diff options
author | Bart Polot <bart@net.in.tum.de> | 2012-07-20 17:34:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Bart Polot <bart@net.in.tum.de> | 2012-07-20 17:34:01 +0000 |
commit | ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7 (patch) | |
tree | a7460d66f552531e4bfc54bb8ac90e34c572532d /po/zh_CN.po | |
parent | 6d08e254a2fea8441acf354182ae8564d3d2dde0 (diff) | |
download | gnunet-ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7.tar.gz gnunet-ee27427806f329c2eff9f5b0efb956df365d83f7.zip |
- make po files forget about mesh_new
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1757 |
1 files changed, 975 insertions, 782 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e15117ec2..e14329385 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -20,170 +20,178 @@ msgstr "" | |||
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/arm_api.c:349 | 23 | #: src/arm/arm_api.c:354 |
24 | #, fuzzy, c-format | 24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
26 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 26 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/arm_api.c:363 | 28 | #: src/arm/arm_api.c:368 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
31 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 31 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/arm_api.c:432 | 33 | #: src/arm/arm_api.c:437 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/arm_api.c:485 | 38 | #: src/arm/arm_api.c:490 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/arm_api.c:486 | 43 | #: src/arm/arm_api.c:491 |
44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
46 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/arm_api.c:507 | 48 | #: src/arm/arm_api.c:512 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/arm_api.c:508 | 53 | #: src/arm/arm_api.c:513 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/arm_api.c:540 | 58 | #: src/arm/arm_api.c:547 |
59 | #, c-format | 59 | #, c-format |
60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/arm_api.c:612 | 63 | #: src/arm/arm_api.c:620 |
64 | #, c-format | 64 | #, c-format |
65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
66 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 |
69 | #, fuzzy, c-format | 69 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" |
71 | msgstr "服务已删除。\n" | 71 | msgstr "服务已删除。\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 |
74 | #, fuzzy, c-format | 74 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
76 | msgstr "服务已删除。\n" | 76 | msgstr "服务已删除。\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:167 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 |
79 | #, fuzzy, c-format | 79 | #, fuzzy, c-format |
80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" |
81 | msgstr "服务已删除。\n" | 81 | msgstr "服务已删除。\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:172 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 |
84 | #, fuzzy, c-format | 84 | #, fuzzy, c-format |
85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
86 | msgstr "服务已删除。\n" | 86 | msgstr "服务已删除。\n" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 |
89 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy, c-format |
90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" |
91 | msgstr "服务已删除。\n" | 91 | msgstr "服务已删除。\n" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 |
94 | #, fuzzy, c-format | 94 | #, fuzzy, c-format |
95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" |
96 | msgstr "服务已删除。\n" | 96 | msgstr "服务已删除。\n" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:183 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 |
99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" |
100 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:187 | 102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 |
103 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 103 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:191 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 |
107 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 107 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:195 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 |
111 | msgid "Operation failed.\n" | 111 | msgid "Operation failed.\n" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:199 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 |
115 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 115 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 |
119 | #, fuzzy | 119 | #, fuzzy |
120 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 120 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
121 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 121 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 |
124 | msgid "Running services:\n" | 124 | msgid "Running services:\n" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
128 | #, c-format | 128 | #, c-format |
129 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | 129 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384 |
133 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 133 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
134 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:280 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:287 |
137 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
138 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 138 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
139 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 139 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:286 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:293 |
142 | #, c-format | 142 | #, c-format |
143 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 143 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
144 | msgstr "" | 144 | msgstr "" |
145 | 145 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 |
147 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
148 | msgid "stop all GNUnet services" | 148 | msgid "stop all GNUnet services" |
149 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 149 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:409 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
152 | msgid "start a particular service" | 152 | msgid "start a particular service" |
153 | msgstr "" | 153 | msgstr "" |
154 | 154 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:411 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
156 | msgid "stop a particular service" | 156 | msgid "stop a particular service" |
157 | msgstr "" | 157 | msgstr "" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:413 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 |
160 | #, fuzzy | 160 | #, fuzzy |
161 | msgid "start all GNUnet default services" | 161 | msgid "start all GNUnet default services" |
162 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 162 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 |
165 | #, fuzzy | 165 | #, fuzzy |
166 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 166 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
167 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 167 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 |
170 | msgid "delete config file and directory on exit" | 170 | msgid "delete config file and directory on exit" |
171 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
174 | msgid "don't print status messages" | 174 | msgid "don't print status messages" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 |
178 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
179 | msgid "timeout for completing current operation" | 179 | msgid "timeout for completing current operation" |
180 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 180 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:426 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 |
183 | msgid "List currently running services" | 183 | msgid "List currently running services" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 |
187 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | ||
188 | msgstr "" | ||
189 | |||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:441 | ||
191 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | |||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | ||
187 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 195 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
188 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
189 | 197 | ||
@@ -282,6 +290,21 @@ msgstr "" | |||
282 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 290 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
283 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
284 | 292 | ||
293 | #: src/ats/gnunet-ats.c:93 | ||
294 | #, fuzzy | ||
295 | msgid "list information for the given peer" | ||
296 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
297 | |||
298 | #: src/ats/gnunet-ats.c:96 | ||
299 | #, fuzzy | ||
300 | msgid "list information for all peers" | ||
301 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
302 | |||
303 | #: src/ats/gnunet-ats.c:105 | ||
304 | #, fuzzy | ||
305 | msgid "Print information about ATS state" | ||
306 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
307 | |||
285 | #: src/block/block.c:105 | 308 | #: src/block/block.c:105 |
286 | #, fuzzy, c-format | 309 | #, fuzzy, c-format |
287 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 310 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
@@ -526,45 +549,65 @@ msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | |||
526 | msgid "set the chat room to join" | 549 | msgid "set the chat room to join" |
527 | msgstr "设置要加入的聊天室" | 550 | msgstr "设置要加入的聊天室" |
528 | 551 | ||
529 | #: src/chat/gnunet-chat.c:742 | 552 | #: src/chat/gnunet-chat.c:746 |
530 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 553 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
531 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
532 | 555 | ||
533 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 | 556 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 |
534 | #, fuzzy | 557 | #, fuzzy |
535 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | 558 | msgid "Failed to queue a message notification\n" |
536 | msgstr "保存配置失败。" | 559 | msgstr "保存配置失败。" |
537 | 560 | ||
538 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 | 561 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:545 |
539 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
540 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | 563 | msgid "Failed to queue a join notification\n" |
541 | msgstr "保存配置失败。" | 564 | msgstr "保存配置失败。" |
542 | 565 | ||
543 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 | 566 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:728 |
544 | #, fuzzy | 567 | #, fuzzy |
545 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | 568 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" |
546 | msgstr "保存配置失败。" | 569 | msgstr "保存配置失败。" |
547 | 570 | ||
548 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 | 571 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 |
549 | #, fuzzy | 572 | #, fuzzy |
550 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | 573 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" |
551 | msgstr "保存配置失败。" | 574 | msgstr "保存配置失败。" |
552 | 575 | ||
553 | #: src/core/core_api.c:786 | 576 | #: src/core/core_api.c:757 |
554 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 577 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
555 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
556 | 579 | ||
557 | #: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 580 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 |
558 | #, c-format | 581 | #, c-format |
559 | msgid "Peer `%s'\n" | 582 | msgid "Peer `%s'\n" |
560 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
561 | 584 | ||
562 | #: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 585 | #: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 |
586 | #: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 | ||
587 | #, c-format | ||
588 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | #: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 | ||
592 | #, fuzzy | ||
593 | msgid "Connected to" | ||
594 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
595 | |||
596 | #: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 | ||
597 | #, fuzzy | ||
598 | msgid "Disconnected from" | ||
599 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
600 | |||
601 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | ||
563 | #, fuzzy, c-format | 602 | #, fuzzy, c-format |
564 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 603 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
565 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 604 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
566 | 605 | ||
567 | #: src/core/gnunet-core.c:95 | 606 | #: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 |
607 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/core/gnunet-core.c:227 | ||
568 | msgid "Print information about connected peers." | 611 | msgid "Print information about connected peers." |
569 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
570 | 613 | ||
@@ -624,7 +667,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
624 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
625 | 668 | ||
626 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 | 669 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 |
627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 | 670 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 |
628 | msgid "# PING messages received" | 671 | msgid "# PING messages received" |
629 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
630 | 673 | ||
@@ -648,7 +691,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
648 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
649 | 692 | ||
650 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 | 693 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 | 694 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096 |
652 | msgid "# PONG messages received" | 695 | msgid "# PONG messages received" |
653 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
654 | 697 | ||
@@ -664,53 +707,53 @@ msgstr "" | |||
664 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 707 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
665 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
666 | 709 | ||
667 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 | 710 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 |
668 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 |
669 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 712 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
670 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
671 | 714 | ||
672 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
673 | msgid "# REKEY operations performed" | 716 | msgid "# REKEY operations performed" |
674 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
675 | 718 | ||
676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 | 719 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
677 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 720 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
678 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
679 | 722 | ||
680 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 | 723 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 |
681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 | 724 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 |
682 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 725 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
683 | msgstr "" | 726 | msgstr "" |
684 | 727 | ||
685 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 | 728 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 |
686 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 729 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
687 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
688 | 731 | ||
689 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 | 732 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 |
690 | #, c-format | 733 | #, c-format |
691 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 734 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
692 | msgstr "" | 735 | msgstr "" |
693 | 736 | ||
694 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 | 737 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 |
695 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 738 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
696 | msgstr "" | 739 | msgstr "" |
697 | 740 | ||
698 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 | 741 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 |
699 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 742 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
700 | msgstr "" | 743 | msgstr "" |
701 | 744 | ||
702 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 | 745 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 |
703 | #, fuzzy | 746 | #, fuzzy |
704 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 747 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
705 | msgstr "立即保存配置?" | 748 | msgstr "立即保存配置?" |
706 | 749 | ||
707 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 | 750 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710 |
708 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 751 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
709 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
710 | 753 | ||
711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 | 754 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551 |
712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 | 755 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 |
713 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 | 756 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:619 |
714 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 757 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
715 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
716 | 759 | ||
@@ -727,23 +770,23 @@ msgstr "" | |||
727 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 770 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
728 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
729 | 772 | ||
730 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | 773 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 |
731 | #, c-format | 774 | #, c-format |
732 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 775 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
733 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
734 | 777 | ||
735 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 778 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
736 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 779 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
737 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 | 780 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 |
738 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 | 781 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 | 782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 |
740 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 783 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
741 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 | 785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890 |
743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106 |
744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115 |
745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 | 788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 |
746 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 | 789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 |
747 | msgid "# peers connected" | 790 | msgid "# peers connected" |
748 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
749 | 792 | ||
@@ -803,9 +846,10 @@ msgstr "" | |||
803 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
804 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 847 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
805 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 848 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
849 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | ||
806 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 850 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 |
807 | #: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 | 851 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535 |
808 | #: src/include/gnunet_common.h:532 | 852 | #: src/include/gnunet_common.h:542 |
809 | #, fuzzy, c-format | 853 | #, fuzzy, c-format |
810 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 854 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
811 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 855 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -1097,6 +1141,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n" | |||
1097 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1141 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1098 | 1142 | ||
1099 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1143 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1144 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 | ||
1100 | msgid "Postgres database running\n" | 1145 | msgid "Postgres database running\n" |
1101 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1102 | 1147 | ||
@@ -1134,7 +1179,7 @@ msgid "" | |||
1134 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1135 | 1180 | ||
1136 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 | 1181 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 |
1137 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | 1182 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 |
1138 | #, fuzzy | 1183 | #, fuzzy |
1139 | msgid "Sqlite database running\n" | 1184 | msgid "Sqlite database running\n" |
1140 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1185 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1149,33 +1194,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | |||
1149 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1194 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1150 | 1195 | ||
1151 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 1196 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 |
1152 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 | 1197 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
1153 | msgid "the query key" | 1198 | msgid "the query key" |
1154 | msgstr "" | 1199 | msgstr "" |
1155 | 1200 | ||
1156 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 | 1201 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1157 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1202 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1158 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1159 | 1204 | ||
1160 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 | 1205 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 |
1161 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 | ||
1162 | msgid "the type of data to look for" | 1206 | msgid "the type of data to look for" |
1163 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1164 | 1208 | ||
1165 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1209 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1166 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 | ||
1167 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1210 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1168 | msgstr "" | 1211 | msgstr "" |
1169 | 1212 | ||
1170 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1213 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1171 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 | 1214 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 |
1172 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 | 1215 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 |
1173 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 | 1216 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1174 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 | 1217 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
1175 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1218 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1176 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1177 | 1220 | ||
1178 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 | 1221 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 |
1179 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1222 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1180 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1181 | 1224 | ||
@@ -1183,7 +1226,7 @@ msgstr "" | |||
1183 | msgid "how long to execute? 0 = forever" | 1226 | msgid "how long to execute? 0 = forever" |
1184 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1185 | 1228 | ||
1186 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 | 1229 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 |
1187 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1230 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1188 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1189 | 1232 | ||
@@ -1234,12 +1277,12 @@ msgstr "" | |||
1234 | msgid "the type to insert data as" | 1277 | msgid "the type to insert data as" |
1235 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1236 | 1279 | ||
1237 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 1280 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 |
1238 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1281 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1239 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1240 | 1283 | ||
1241 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 | 1284 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 |
1242 | #: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 | 1285 | #: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998 |
1243 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1244 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1287 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1245 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1288 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1273,16 +1316,16 @@ msgstr "" | |||
1273 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1316 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1274 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1275 | 1318 | ||
1276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 | 1319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 |
1277 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1320 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1278 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1279 | 1322 | ||
1280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 | 1323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 |
1281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 | 1324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 |
1282 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1325 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1283 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1284 | 1327 | ||
1285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 |
1286 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1329 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1287 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1288 | 1331 | ||
@@ -1324,81 +1367,87 @@ msgstr "" | |||
1324 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1367 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1325 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1326 | 1369 | ||
1327 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 | 1370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 |
1328 | msgid "# Preference updates given to core" | 1371 | msgid "# Preference updates given to core" |
1329 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1330 | 1373 | ||
1331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 | 1374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 |
1332 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1375 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1333 | msgstr "" | 1376 | msgstr "" |
1334 | 1377 | ||
1335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 | 1378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1336 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1379 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1337 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1338 | 1381 | ||
1339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 | 1382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1340 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1383 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1341 | msgstr "" | 1384 | msgstr "" |
1342 | 1385 | ||
1343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 | 1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1344 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1387 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1345 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1346 | 1389 | ||
1347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 | 1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 |
1348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 |
1349 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1392 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1350 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1351 | 1394 | ||
1352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 | 1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
1353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 | 1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 |
1354 | msgid "# Peer selection failed" | 1397 | msgid "# Peer selection failed" |
1355 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1356 | 1399 | ||
1357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 | 1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 |
1358 | msgid "# PUT requests routed" | 1401 | msgid "# PUT requests routed" |
1359 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1360 | 1403 | ||
1361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 | 1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 |
1362 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1405 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1363 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1364 | 1407 | ||
1365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 1408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 |
1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 | ||
1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 | ||
1411 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
1412 | msgstr "" | ||
1413 | |||
1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 | ||
1366 | msgid "# GET requests routed" | 1415 | msgid "# GET requests routed" |
1367 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1368 | 1417 | ||
1369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 | 1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 |
1370 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1419 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1371 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1372 | 1421 | ||
1373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 |
1374 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1423 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1375 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1376 | 1425 | ||
1377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 |
1378 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1427 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1379 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1380 | 1429 | ||
1381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 |
1382 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1431 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1383 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1384 | 1433 | ||
1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 |
1386 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1435 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1387 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1388 | 1437 | ||
1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 | 1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 |
1390 | msgid "# P2P GET requests received" | 1439 | msgid "# P2P GET requests received" |
1391 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1392 | 1441 | ||
1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 | 1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 |
1394 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1443 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1395 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1396 | 1445 | ||
1397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 | 1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
1398 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1447 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1399 | msgstr "" | 1448 | msgstr "" |
1400 | 1449 | ||
1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 | 1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 |
1402 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1451 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1403 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1404 | 1453 | ||
@@ -1426,10 +1475,14 @@ msgstr "" | |||
1426 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1475 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1427 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1428 | 1477 | ||
1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 |
1430 | msgid "# Entries added to routing table" | 1479 | msgid "# Entries added to routing table" |
1431 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1432 | 1481 | ||
1482 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | ||
1483 | msgid "# DHT requests combined" | ||
1484 | msgstr "" | ||
1485 | |||
1433 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 | 1486 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 |
1434 | #, c-format | 1487 | #, c-format |
1435 | msgid "Block not of type %u\n" | 1488 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -1444,15 +1497,15 @@ msgstr "" | |||
1444 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1497 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1445 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1446 | 1499 | ||
1447 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 | 1500 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
1448 | msgid "only monitor DNS queries" | 1501 | msgid "only monitor DNS queries" |
1449 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1450 | 1503 | ||
1451 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 | 1504 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
1452 | msgid "only monitor DNS replies" | 1505 | msgid "only monitor DNS replies" |
1453 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1454 | 1507 | ||
1455 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 | 1508 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
1456 | msgid "Monitor DNS queries." | 1509 | msgid "Monitor DNS queries." |
1457 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1458 | 1511 | ||
@@ -1464,7 +1517,7 @@ msgstr "" | |||
1464 | msgid "set AAAA records" | 1517 | msgid "set AAAA records" |
1465 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1466 | 1519 | ||
1467 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 | 1520 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 |
1468 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1521 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1469 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1470 | 1523 | ||
@@ -1524,7 +1577,7 @@ msgstr "" | |||
1524 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1577 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1525 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1526 | 1579 | ||
1527 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 1580 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033 |
1528 | #, c-format | 1581 | #, c-format |
1529 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1582 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1530 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
@@ -1681,50 +1734,50 @@ msgstr "" | |||
1681 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1734 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1682 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
1683 | 1736 | ||
1684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1737 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883 |
1685 | #, c-format | 1738 | #, c-format |
1686 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1739 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1687 | msgstr "" | 1740 | msgstr "" |
1688 | 1741 | ||
1689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909 |
1690 | #, c-format | 1743 | #, c-format |
1691 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1744 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1692 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1693 | 1746 | ||
1694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920 |
1695 | #, c-format | 1748 | #, c-format |
1696 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1749 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1697 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1698 | 1751 | ||
1699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 | 1752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049 |
1700 | msgid "" | 1753 | msgid "" |
1701 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1754 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1702 | "being enabled in the configuration\n" | 1755 | "being enabled in the configuration\n" |
1703 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1704 | 1757 | ||
1705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | 1758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1706 | msgid "" | 1759 | msgid "" |
1707 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1760 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1708 | "being enabled in the configuration\n" | 1761 | "being enabled in the configuration\n" |
1709 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1710 | 1763 | ||
1711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 | 1764 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064 |
1712 | msgid "" | 1765 | msgid "" |
1713 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1766 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1714 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1767 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1715 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1716 | 1769 | ||
1717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 1770 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 |
1718 | msgid "" | 1771 | msgid "" |
1719 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1772 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1720 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1773 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1721 | msgstr "" | 1774 | msgstr "" |
1722 | 1775 | ||
1723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1724 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1777 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1725 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1726 | 1779 | ||
1727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 | 1780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 |
1728 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1781 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1729 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1730 | 1783 | ||
@@ -1776,76 +1829,76 @@ msgstr "" | |||
1776 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1829 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1777 | msgstr "" | 1830 | msgstr "" |
1778 | 1831 | ||
1779 | #: src/fs/fs_api.c:339 | 1832 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
1780 | #, fuzzy, c-format | 1833 | #, fuzzy, c-format |
1781 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1834 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1782 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1835 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1783 | 1836 | ||
1784 | #: src/fs/fs_api.c:348 | 1837 | #: src/fs/fs_api.c:500 |
1785 | #, fuzzy, c-format | 1838 | #, fuzzy, c-format |
1786 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1839 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1787 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1840 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1788 | 1841 | ||
1789 | #: src/fs/fs_api.c:354 | 1842 | #: src/fs/fs_api.c:506 |
1790 | #, c-format | 1843 | #, c-format |
1791 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1844 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1792 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1793 | 1846 | ||
1794 | #: src/fs/fs_api.c:938 | 1847 | #: src/fs/fs_api.c:1087 |
1795 | #, fuzzy, c-format | 1848 | #, fuzzy, c-format |
1796 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1849 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1797 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1850 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1798 | 1851 | ||
1799 | #: src/fs/fs_api.c:1395 | 1852 | #: src/fs/fs_api.c:1546 |
1800 | #, c-format | 1853 | #, c-format |
1801 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1854 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1802 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1803 | 1856 | ||
1804 | #: src/fs/fs_api.c:1437 | 1857 | #: src/fs/fs_api.c:1588 |
1805 | #, c-format | 1858 | #, c-format |
1806 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1859 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1807 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1808 | 1861 | ||
1809 | #: src/fs/fs_api.c:1453 | 1862 | #: src/fs/fs_api.c:1604 |
1810 | #, fuzzy, c-format | 1863 | #, fuzzy, c-format |
1811 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1864 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1812 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1865 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1813 | 1866 | ||
1814 | #: src/fs/fs_api.c:2106 | 1867 | #: src/fs/fs_api.c:2254 |
1815 | #, c-format | 1868 | #, c-format |
1816 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1869 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1817 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1818 | 1871 | ||
1819 | #: src/fs/fs_api.c:2116 | 1872 | #: src/fs/fs_api.c:2264 |
1820 | #, fuzzy, c-format | 1873 | #, fuzzy, c-format |
1821 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1874 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1822 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1875 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1823 | 1876 | ||
1824 | #: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 | 1877 | #: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 |
1825 | #, fuzzy, c-format | 1878 | #, fuzzy, c-format |
1826 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1879 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1827 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1880 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1828 | 1881 | ||
1829 | #: src/fs/fs_api.c:2258 | 1882 | #: src/fs/fs_api.c:2406 |
1830 | #, fuzzy, c-format | 1883 | #, fuzzy, c-format |
1831 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1884 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1832 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1885 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1833 | 1886 | ||
1834 | #: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 | 1887 | #: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 |
1835 | #, c-format | 1888 | #, c-format |
1836 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1889 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1837 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
1838 | 1891 | ||
1839 | #: src/fs/fs_api.c:2471 | 1892 | #: src/fs/fs_api.c:2620 |
1840 | #, fuzzy, c-format | 1893 | #, fuzzy, c-format |
1841 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1894 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1842 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1895 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1843 | 1896 | ||
1844 | #: src/fs/fs_api.c:2717 | 1897 | #: src/fs/fs_api.c:2866 |
1845 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1898 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1846 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1847 | 1900 | ||
1848 | #: src/fs/fs_api.c:2811 | 1901 | #: src/fs/fs_api.c:2960 |
1849 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1850 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1903 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1851 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
@@ -1854,58 +1907,58 @@ msgstr "" | |||
1854 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 1907 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1855 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1856 | 1909 | ||
1857 | #: src/fs/fs_download.c:311 | 1910 | #: src/fs/fs_download.c:321 |
1858 | msgid "" | 1911 | msgid "" |
1859 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 1912 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1860 | "bit systems\n" | 1913 | "bit systems\n" |
1861 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1862 | 1915 | ||
1863 | #: src/fs/fs_download.c:331 | 1916 | #: src/fs/fs_download.c:341 |
1864 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 1917 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1865 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1866 | 1919 | ||
1867 | #: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 | 1920 | #: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 |
1868 | #, fuzzy, c-format | 1921 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 1922 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1870 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1871 | 1924 | ||
1872 | #: src/fs/fs_download.c:878 | 1925 | #: src/fs/fs_download.c:888 |
1873 | #, c-format | 1926 | #, c-format |
1874 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 1927 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1875 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1876 | 1929 | ||
1877 | #: src/fs/fs_download.c:960 | 1930 | #: src/fs/fs_download.c:970 |
1878 | #, c-format | 1931 | #, c-format |
1879 | msgid "" | 1932 | msgid "" |
1880 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 1933 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1881 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 1934 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
1882 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1883 | 1936 | ||
1884 | #: src/fs/fs_download.c:986 | 1937 | #: src/fs/fs_download.c:996 |
1885 | msgid "internal error decrypting content" | 1938 | msgid "internal error decrypting content" |
1886 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1887 | 1940 | ||
1888 | #: src/fs/fs_download.c:1009 | 1941 | #: src/fs/fs_download.c:1019 |
1889 | #, fuzzy, c-format | 1942 | #, fuzzy, c-format |
1890 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 1943 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
1891 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1944 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1892 | 1945 | ||
1893 | #: src/fs/fs_download.c:1019 | 1946 | #: src/fs/fs_download.c:1029 |
1894 | #, fuzzy, c-format | 1947 | #, fuzzy, c-format |
1895 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 1948 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
1896 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1949 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1897 | 1950 | ||
1898 | #: src/fs/fs_download.c:1028 | 1951 | #: src/fs/fs_download.c:1038 |
1899 | #, fuzzy, c-format | 1952 | #, fuzzy, c-format |
1900 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 1953 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
1901 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1954 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1902 | 1955 | ||
1903 | #: src/fs/fs_download.c:1125 | 1956 | #: src/fs/fs_download.c:1136 |
1904 | #, fuzzy | 1957 | #, fuzzy |
1905 | msgid "internal error decoding tree" | 1958 | msgid "internal error decoding tree" |
1906 | msgstr "未知错误。\n" | 1959 | msgstr "未知错误。\n" |
1907 | 1960 | ||
1908 | #: src/fs/fs_download.c:1888 | 1961 | #: src/fs/fs_download.c:1920 |
1909 | #, fuzzy | 1962 | #, fuzzy |
1910 | msgid "Invalid URI" | 1963 | msgid "Invalid URI" |
1911 | msgstr "无效条目。\n" | 1964 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -1967,22 +2020,22 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
1967 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2020 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
1968 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2021 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1969 | 2022 | ||
1970 | #: src/fs/fs_namespace.c:256 | 2023 | #: src/fs/fs_namespace.c:254 |
1971 | #, c-format | 2024 | #, c-format |
1972 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2025 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
1973 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
1974 | 2027 | ||
1975 | #: src/fs/fs_namespace.c:371 | 2028 | #: src/fs/fs_namespace.c:369 |
1976 | #, c-format | 2029 | #, c-format |
1977 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2030 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
1978 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
1979 | 2032 | ||
1980 | #: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 | 2033 | #: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 |
1981 | #, fuzzy | 2034 | #, fuzzy |
1982 | msgid "Internal error." | 2035 | msgid "Internal error." |
1983 | msgstr "未知错误。\n" | 2036 | msgstr "未知错误。\n" |
1984 | 2037 | ||
1985 | #: src/fs/fs_namespace.c:631 | 2038 | #: src/fs/fs_namespace.c:629 |
1986 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2039 | msgid "Failed to connect to datastore." |
1987 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
1988 | 2041 | ||
@@ -1991,58 +2044,58 @@ msgstr "" | |||
1991 | msgid "Publishing failed: %s" | 2044 | msgid "Publishing failed: %s" |
1992 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
1993 | 2046 | ||
1994 | #: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 | 2047 | #: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 |
1995 | #: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 | 2048 | #: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 |
1996 | #, c-format | 2049 | #, c-format |
1997 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2050 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
1998 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
1999 | 2052 | ||
2000 | #: src/fs/fs_publish.c:623 | 2053 | #: src/fs/fs_publish.c:624 |
2001 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2054 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2002 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2003 | 2056 | ||
2004 | #: src/fs/fs_publish.c:635 | 2057 | #: src/fs/fs_publish.c:636 |
2005 | #, fuzzy | 2058 | #, fuzzy |
2006 | msgid "unknown error" | 2059 | msgid "unknown error" |
2007 | msgstr "未知错误" | 2060 | msgstr "未知错误" |
2008 | 2061 | ||
2009 | #: src/fs/fs_publish.c:678 | 2062 | #: src/fs/fs_publish.c:679 |
2010 | msgid "failed to compute hash" | 2063 | msgid "failed to compute hash" |
2011 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
2012 | 2065 | ||
2013 | #: src/fs/fs_publish.c:698 | 2066 | #: src/fs/fs_publish.c:699 |
2014 | msgid "filename too long" | 2067 | msgid "filename too long" |
2015 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2016 | 2069 | ||
2017 | #: src/fs/fs_publish.c:723 | 2070 | #: src/fs/fs_publish.c:724 |
2018 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2071 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2019 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
2020 | 2073 | ||
2021 | #: src/fs/fs_publish.c:746 | 2074 | #: src/fs/fs_publish.c:747 |
2022 | #, fuzzy, c-format | 2075 | #, fuzzy, c-format |
2023 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2076 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2024 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2077 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2025 | 2078 | ||
2026 | #: src/fs/fs_publish.c:811 | 2079 | #: src/fs/fs_publish.c:812 |
2027 | #, c-format | 2080 | #, c-format |
2028 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2081 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2029 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
2030 | 2083 | ||
2031 | #: src/fs/fs_publish.c:817 | 2084 | #: src/fs/fs_publish.c:818 |
2032 | #, c-format | 2085 | #, c-format |
2033 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2086 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2034 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2035 | 2088 | ||
2036 | #: src/fs/fs_publish.c:863 | 2089 | #: src/fs/fs_publish.c:864 |
2037 | msgid "needs to be an actual file" | 2090 | msgid "needs to be an actual file" |
2038 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2039 | 2092 | ||
2040 | #: src/fs/fs_publish.c:1071 | 2093 | #: src/fs/fs_publish.c:1090 |
2041 | #, c-format | 2094 | #, c-format |
2042 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2095 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2043 | msgstr "" | 2096 | msgstr "" |
2044 | 2097 | ||
2045 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 | 2098 | #: src/fs/fs_publish.c:1161 |
2046 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
2047 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2100 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2048 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
@@ -2051,7 +2104,7 @@ msgstr "" | |||
2051 | msgid "Could not connect to datastore." | 2104 | msgid "Could not connect to datastore." |
2052 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2053 | 2106 | ||
2054 | #: src/fs/fs_search.c:829 | 2107 | #: src/fs/fs_search.c:830 |
2055 | #, c-format | 2108 | #, c-format |
2056 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2109 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2057 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
@@ -2193,6 +2246,64 @@ msgstr "" | |||
2193 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2246 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2194 | msgstr "" | 2247 | msgstr "" |
2195 | 2248 | ||
2249 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | ||
2250 | #, fuzzy, c-format | ||
2251 | msgid "Failed to load state: %s\n" | ||
2252 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2253 | |||
2254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | ||
2255 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | ||
2256 | #, fuzzy, c-format | ||
2257 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | ||
2258 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
2259 | |||
2260 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | ||
2261 | #, c-format | ||
2262 | msgid "Publication of `%s' done\n" | ||
2263 | msgstr "" | ||
2264 | |||
2265 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | ||
2266 | #, c-format | ||
2267 | msgid "Publishing `%s'\n" | ||
2268 | msgstr "" | ||
2269 | |||
2270 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | ||
2271 | #, fuzzy, c-format | ||
2272 | msgid "Failed to run `%s'\n" | ||
2273 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2274 | |||
2275 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 | ||
2276 | #, c-format | ||
2277 | msgid "" | ||
2278 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | ||
2279 | msgstr "" | ||
2280 | |||
2281 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | ||
2282 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | ||
2283 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
2284 | msgstr "" | ||
2285 | |||
2286 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 | ||
2287 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
2288 | msgstr "" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 | ||
2291 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
2292 | msgstr "" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 | ||
2295 | msgid "specify the priority of the content" | ||
2296 | msgstr "" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | ||
2299 | #: src/fs/gnunet-publish.c:717 | ||
2300 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 | ||
2304 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2196 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 2307 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 |
2197 | #, c-format | 2308 | #, c-format |
2198 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2309 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
@@ -2223,97 +2334,97 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
2223 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 2334 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
2224 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 2335 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
2225 | 2336 | ||
2226 | #: src/fs/gnunet-directory.c:179 | 2337 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 |
2227 | #, fuzzy | 2338 | #, fuzzy |
2228 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2339 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2229 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 2340 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
2230 | 2341 | ||
2231 | #: src/fs/gnunet-download.c:101 | 2342 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 |
2232 | #, fuzzy, c-format | 2343 | #, fuzzy, c-format |
2233 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2344 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2234 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2345 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2235 | 2346 | ||
2236 | #: src/fs/gnunet-download.c:110 | 2347 | #: src/fs/gnunet-download.c:146 |
2237 | #, fuzzy | 2348 | #, fuzzy |
2238 | msgid "<unknown time>" | 2349 | msgid "<unknown time>" |
2239 | msgstr "未知错误" | 2350 | msgstr "未知错误" |
2240 | 2351 | ||
2241 | #: src/fs/gnunet-download.c:119 | 2352 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 |
2242 | #, c-format | 2353 | #, c-format |
2243 | msgid "" | 2354 | msgid "" |
2244 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2355 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2245 | "download\n" | 2356 | "download\n" |
2246 | msgstr "" | 2357 | msgstr "" |
2247 | 2358 | ||
2248 | #: src/fs/gnunet-download.c:129 | 2359 | #: src/fs/gnunet-download.c:178 |
2249 | #, c-format | 2360 | #, c-format |
2250 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2361 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2251 | msgstr "" | 2362 | msgstr "" |
2252 | 2363 | ||
2253 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 | 2364 | #: src/fs/gnunet-download.c:193 |
2254 | #, c-format | 2365 | #, c-format |
2255 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2366 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2256 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2257 | 2368 | ||
2258 | #: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 | 2369 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 |
2259 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 | 2370 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
2260 | #, c-format | 2371 | #, c-format |
2261 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2372 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2262 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
2263 | 2374 | ||
2264 | #: src/fs/gnunet-download.c:177 | 2375 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 |
2265 | #, fuzzy | 2376 | #, fuzzy |
2266 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2377 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2267 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2378 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2268 | 2379 | ||
2269 | #: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 | 2380 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 |
2270 | #, fuzzy, c-format | 2381 | #, fuzzy, c-format |
2271 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2382 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2272 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2383 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2273 | 2384 | ||
2274 | #: src/fs/gnunet-download.c:190 | 2385 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
2275 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2386 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2276 | msgstr "" | 2387 | msgstr "" |
2277 | 2388 | ||
2278 | #: src/fs/gnunet-download.c:197 | 2389 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
2279 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2390 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2280 | msgstr "" | 2391 | msgstr "" |
2281 | 2392 | ||
2282 | #: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 | 2393 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 |
2283 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2394 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
2284 | #, fuzzy, c-format | 2395 | #, fuzzy, c-format |
2285 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2396 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2286 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2397 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2287 | 2398 | ||
2288 | #: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 | 2399 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 |
2289 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2400 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2290 | msgstr "" | 2401 | msgstr "" |
2291 | 2402 | ||
2292 | #: src/fs/gnunet-download.c:251 | 2403 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 |
2293 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2404 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2294 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2295 | 2406 | ||
2296 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 | 2407 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 |
2297 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2408 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2298 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2299 | 2410 | ||
2300 | #: src/fs/gnunet-download.c:257 | 2411 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 |
2301 | msgid "write the file to FILENAME" | 2412 | msgid "write the file to FILENAME" |
2302 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2303 | 2414 | ||
2304 | #: src/fs/gnunet-download.c:261 | 2415 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 |
2305 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2416 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2306 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2307 | 2418 | ||
2308 | #: src/fs/gnunet-download.c:265 | 2419 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 |
2309 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2420 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2310 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2311 | 2422 | ||
2312 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 | 2423 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 |
2313 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2424 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2314 | msgstr "" | 2425 | msgstr "" |
2315 | 2426 | ||
2316 | #: src/fs/gnunet-download.c:278 | 2427 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 |
2317 | msgid "" | 2428 | msgid "" |
2318 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2429 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2319 | "chk/...)" | 2430 | "chk/...)" |
@@ -2323,11 +2434,11 @@ msgstr "" | |||
2323 | msgid "print a list of all indexed files" | 2434 | msgid "print a list of all indexed files" |
2324 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2325 | 2436 | ||
2326 | #: src/fs/gnunet-fs.c:124 | 2437 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 |
2327 | msgid "Special file-sharing operations" | 2438 | msgid "Special file-sharing operations" |
2328 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2329 | 2440 | ||
2330 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 | 2441 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 |
2331 | #, fuzzy, c-format | 2442 | #, fuzzy, c-format |
2332 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2443 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2333 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2444 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -2338,10 +2449,6 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
2338 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2449 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2339 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2450 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2340 | 2451 | ||
2341 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678 | ||
2342 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 | 2452 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 |
2346 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2453 | msgid "create or advertise namespace NAME" |
2347 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
@@ -2356,7 +2463,7 @@ msgid "" | |||
2356 | "multiple times)" | 2463 | "multiple times)" |
2357 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2358 | 2465 | ||
2359 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 | 2466 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 |
2360 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2467 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2361 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2362 | 2469 | ||
@@ -2372,10 +2479,6 @@ msgstr "" | |||
2372 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2479 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2373 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2374 | 2481 | ||
2375 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716 | ||
2376 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
2377 | msgstr "" | ||
2378 | |||
2379 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 | 2482 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 |
2380 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2483 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
2381 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
@@ -2384,7 +2487,7 @@ msgstr "" | |||
2384 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2487 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2385 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2386 | 2489 | ||
2387 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 | 2490 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 |
2388 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2491 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2389 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2390 | 2493 | ||
@@ -2408,167 +2511,150 @@ msgstr "" | |||
2408 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2511 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2409 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2410 | 2513 | ||
2411 | #: src/fs/gnunet-publish.c:187 | 2514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:188 |
2412 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2515 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2413 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2414 | 2517 | ||
2415 | #: src/fs/gnunet-publish.c:305 | 2518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 |
2416 | #, fuzzy, c-format | 2519 | #, fuzzy, c-format |
2417 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2520 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2418 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2521 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2419 | 2522 | ||
2420 | #: src/fs/gnunet-publish.c:307 | 2523 | #: src/fs/gnunet-publish.c:308 |
2421 | #, fuzzy, c-format | 2524 | #, fuzzy, c-format |
2422 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2525 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2423 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2526 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2424 | 2527 | ||
2425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:358 | 2528 | #: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 |
2426 | #, fuzzy, c-format | 2529 | #, fuzzy, c-format |
2427 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2530 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
2428 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2531 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2429 | 2532 | ||
2430 | #: src/fs/gnunet-publish.c:433 | 2533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 |
2431 | #, fuzzy | 2534 | #, fuzzy |
2432 | msgid "Could not publish\n" | 2535 | msgid "Could not publish\n" |
2433 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2536 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2434 | 2537 | ||
2435 | #: src/fs/gnunet-publish.c:460 | 2538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:461 |
2436 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2539 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2437 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2438 | 2541 | ||
2439 | #: src/fs/gnunet-publish.c:491 | 2542 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 |
2440 | #, fuzzy, c-format | 2543 | #, fuzzy, c-format |
2441 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2544 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2442 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2545 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2443 | 2546 | ||
2444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:493 | 2547 | #: src/fs/gnunet-publish.c:494 |
2445 | #, fuzzy, c-format | 2548 | #, fuzzy, c-format |
2446 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2549 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2447 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2550 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2448 | 2551 | ||
2449 | #: src/fs/gnunet-publish.c:498 | 2552 | #: src/fs/gnunet-publish.c:499 |
2450 | #, c-format | 2553 | #, c-format |
2451 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2554 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2452 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2453 | 2556 | ||
2454 | #: src/fs/gnunet-publish.c:503 | 2557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:504 |
2455 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2558 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2456 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2457 | 2560 | ||
2458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:507 | 2561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 |
2459 | #, fuzzy, c-format | 2562 | #, fuzzy, c-format |
2460 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2563 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2461 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2564 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2462 | 2565 | ||
2463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:511 | 2566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 |
2464 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2567 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2465 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2466 | 2569 | ||
2467 | #: src/fs/gnunet-publish.c:518 | 2570 | #: src/fs/gnunet-publish.c:519 |
2468 | #, fuzzy | 2571 | #, fuzzy |
2469 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2572 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2470 | msgstr "未知错误。\n" | 2573 | msgstr "未知错误。\n" |
2471 | 2574 | ||
2472 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 | 2575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 |
2473 | #, c-format | 2576 | #, c-format |
2474 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2577 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2475 | msgstr "" | 2578 | msgstr "" |
2476 | 2579 | ||
2477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:559 | 2580 | #: src/fs/gnunet-publish.c:560 |
2478 | #, c-format | 2581 | #, c-format |
2479 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2582 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2480 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2481 | 2584 | ||
2482 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 2585 | #: src/fs/gnunet-publish.c:566 |
2483 | #, c-format | 2586 | #, c-format |
2484 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2587 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2485 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2486 | 2589 | ||
2487 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2590 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2488 | #, c-format | 2591 | #, c-format |
2489 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2592 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2490 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2491 | 2594 | ||
2492 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 | 2595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
2493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:560 | 2596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 |
2494 | #, c-format | 2597 | #, c-format |
2495 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2598 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2496 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2497 | 2600 | ||
2498 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 | 2601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 |
2499 | #, fuzzy, c-format | ||
2500 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | ||
2501 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
2502 | |||
2503 | #: src/fs/gnunet-publish.c:645 | ||
2504 | #, fuzzy, c-format | 2602 | #, fuzzy, c-format |
2505 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2603 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2506 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2604 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2507 | 2605 | ||
2508 | #: src/fs/gnunet-publish.c:657 | 2606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 |
2509 | msgid "" | 2607 | msgid "" |
2510 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2608 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2511 | "installed?\n" | 2609 | "installed?\n" |
2512 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2513 | 2611 | ||
2514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 2612 | #: src/fs/gnunet-publish.c:690 |
2515 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
2516 | msgstr "" | ||
2517 | |||
2518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:685 | ||
2519 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
2520 | msgstr "" | ||
2521 | |||
2522 | #: src/fs/gnunet-publish.c:689 | ||
2523 | msgid "" | 2613 | msgid "" |
2524 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2614 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2525 | "upload" | 2615 | "upload" |
2526 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2527 | 2617 | ||
2528 | #: src/fs/gnunet-publish.c:693 | 2618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 |
2529 | msgid "" | 2619 | msgid "" |
2530 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2620 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2531 | "can be specified multiple times)" | 2621 | "can be specified multiple times)" |
2532 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2533 | 2623 | ||
2534 | #: src/fs/gnunet-publish.c:700 | 2624 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 |
2535 | msgid "" | 2625 | msgid "" |
2536 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2626 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2537 | "in GNUnet database)" | 2627 | "in GNUnet database)" |
2538 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2539 | 2629 | ||
2540 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 2630 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 |
2541 | msgid "" | 2631 | msgid "" |
2542 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2632 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2543 | "namespace insertions only)" | 2633 | "namespace insertions only)" |
2544 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2545 | 2635 | ||
2546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:709 | 2636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:714 |
2547 | msgid "specify the priority of the content" | ||
2548 | msgstr "" | ||
2549 | |||
2550 | #: src/fs/gnunet-publish.c:713 | ||
2551 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2637 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2552 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2553 | 2639 | ||
2554 | #: src/fs/gnunet-publish.c:719 | 2640 | #: src/fs/gnunet-publish.c:720 |
2555 | msgid "" | 2641 | msgid "" |
2556 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2642 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2557 | "compute URIs)" | 2643 | "compute URIs)" |
2558 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2559 | 2645 | ||
2560 | #: src/fs/gnunet-publish.c:723 | 2646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 |
2561 | msgid "" | 2647 | msgid "" |
2562 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2648 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2563 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2564 | 2650 | ||
2565 | #: src/fs/gnunet-publish.c:727 | 2651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 |
2566 | msgid "" | 2652 | msgid "" |
2567 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2653 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2568 | "to the file with the respective URI)" | 2654 | "to the file with the respective URI)" |
2569 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2570 | 2656 | ||
2571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:742 | 2657 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2572 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2658 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2573 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2574 | 2660 | ||
@@ -2602,7 +2688,7 @@ msgstr "" | |||
2602 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 2688 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
2603 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
2604 | 2690 | ||
2605 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 | 2691 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
2606 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2692 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2607 | msgstr "" | 2693 | msgstr "" |
2608 | 2694 | ||
@@ -2621,84 +2707,84 @@ msgstr "" | |||
2621 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2707 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2622 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2708 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2623 | 2709 | ||
2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 | 2710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 |
2625 | msgid "# migration stop messages received" | 2711 | msgid "# migration stop messages received" |
2626 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2627 | 2713 | ||
2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 | 2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 |
2629 | #, c-format | 2715 | #, c-format |
2630 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2716 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2631 | msgstr "" | 2717 | msgstr "" |
2632 | 2718 | ||
2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 | 2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 |
2634 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2720 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2635 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2636 | 2722 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 | 2723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 |
2638 | msgid "# replies dropped" | 2724 | msgid "# replies dropped" |
2639 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2640 | 2726 | ||
2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 | 2727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2642 | msgid "# P2P searches active" | 2728 | msgid "# P2P searches active" |
2643 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2644 | 2730 | ||
2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 | 2731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 |
2646 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2732 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2647 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2648 | 2734 | ||
2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
2650 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2736 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2651 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
2652 | 2738 | ||
2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 | 2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 |
2654 | msgid "# replies received for other peers" | 2740 | msgid "# replies received for other peers" |
2655 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2656 | 2742 | ||
2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 | 2743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 |
2658 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2744 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2659 | msgstr "" | 2745 | msgstr "" |
2660 | 2746 | ||
2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 | 2747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 |
2662 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2748 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2663 | msgstr "" | 2749 | msgstr "" |
2664 | 2750 | ||
2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 | 2751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 |
2666 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2752 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2667 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2668 | 2754 | ||
2669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 2755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 |
2670 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2756 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2671 | msgstr "" | 2757 | msgstr "" |
2672 | 2758 | ||
2673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 | 2759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 |
2674 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2760 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2675 | msgstr "" | 2761 | msgstr "" |
2676 | 2762 | ||
2677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 | 2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 |
2678 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2764 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2679 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
2680 | 2766 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 | 2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 |
2682 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2768 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2683 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2684 | 2770 | ||
2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 | 2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 |
2686 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2772 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2687 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2688 | 2774 | ||
2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 |
2690 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2776 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2691 | msgstr "" | 2777 | msgstr "" |
2692 | 2778 | ||
2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 | 2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 |
2694 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2780 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2695 | msgstr "" | 2781 | msgstr "" |
2696 | 2782 | ||
2697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 | 2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 |
2698 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2784 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2699 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2700 | 2786 | ||
2701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 | 2787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 |
2702 | msgid "# migration stop messages sent" | 2788 | msgid "# migration stop messages sent" |
2703 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2704 | 2790 | ||
@@ -2754,8 +2840,8 @@ msgstr "" | |||
2754 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2840 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2755 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
2756 | 2842 | ||
2757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 2843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 | 2844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2759 | msgid "# client searches active" | 2845 | msgid "# client searches active" |
2760 | msgstr "" | 2846 | msgstr "" |
2761 | 2847 | ||
@@ -2763,11 +2849,11 @@ msgstr "" | |||
2763 | msgid "# replies received for local clients" | 2849 | msgid "# replies received for local clients" |
2764 | msgstr "" | 2850 | msgstr "" |
2765 | 2851 | ||
2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 | 2852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 |
2767 | msgid "# client searches received" | 2853 | msgid "# client searches received" |
2768 | msgstr "" | 2854 | msgstr "" |
2769 | 2855 | ||
2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 | 2856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2771 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2857 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2772 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2773 | 2859 | ||
@@ -2799,8 +2885,8 @@ msgstr "" | |||
2799 | msgid "# requests refreshed" | 2885 | msgid "# requests refreshed" |
2800 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
2801 | 2887 | ||
2802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 | 2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 |
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 | 2889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 |
2804 | msgid "# query plan entries" | 2890 | msgid "# query plan entries" |
2805 | msgstr "" | 2891 | msgstr "" |
2806 | 2892 | ||
@@ -2808,99 +2894,99 @@ msgstr "" | |||
2808 | msgid "# Pending requests created" | 2894 | msgid "# Pending requests created" |
2809 | msgstr "" | 2895 | msgstr "" |
2810 | 2896 | ||
2811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 | 2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 |
2812 | msgid "# Pending requests active" | 2898 | msgid "# Pending requests active" |
2813 | msgstr "" | 2899 | msgstr "" |
2814 | 2900 | ||
2815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 | 2901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 |
2816 | msgid "# replies received and matched" | 2902 | msgid "# replies received and matched" |
2817 | msgstr "" | 2903 | msgstr "" |
2818 | 2904 | ||
2819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 | 2905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 |
2820 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2906 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2821 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2822 | 2908 | ||
2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 | 2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 |
2824 | #, c-format | 2910 | #, c-format |
2825 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2911 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2826 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
2827 | 2913 | ||
2828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 | 2914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 |
2829 | msgid "# results found locally" | 2915 | msgid "# results found locally" |
2830 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2831 | 2917 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 | 2918 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 |
2833 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2919 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2834 | msgstr "" | 2920 | msgstr "" |
2835 | 2921 | ||
2836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 | 2922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 |
2837 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2923 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2838 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
2839 | 2925 | ||
2840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 | 2926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 |
2841 | msgid "# Replies received from DHT" | 2927 | msgid "# Replies received from DHT" |
2842 | msgstr "" | 2928 | msgstr "" |
2843 | 2929 | ||
2844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 | 2930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 |
2845 | #, c-format | 2931 | #, c-format |
2846 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2932 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2847 | msgstr "" | 2933 | msgstr "" |
2848 | 2934 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 | 2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
2850 | #, c-format | 2936 | #, c-format |
2851 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2937 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2852 | msgstr "" | 2938 | msgstr "" |
2853 | 2939 | ||
2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 | 2940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 |
2855 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2941 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2856 | msgstr "" | 2942 | msgstr "" |
2857 | 2943 | ||
2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 | 2944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 |
2859 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2945 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2860 | msgstr "" | 2946 | msgstr "" |
2861 | 2947 | ||
2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 | 2948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 |
2863 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2949 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2864 | msgstr "" | 2950 | msgstr "" |
2865 | 2951 | ||
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 |
2867 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2953 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2868 | msgstr "" | 2954 | msgstr "" |
2869 | 2955 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 | 2956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
2871 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2957 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2872 | msgstr "" | 2958 | msgstr "" |
2873 | 2959 | ||
2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 | 2960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 |
2875 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2961 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2876 | msgstr "" | 2962 | msgstr "" |
2877 | 2963 | ||
2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
2879 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2965 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2880 | msgstr "" | 2966 | msgstr "" |
2881 | 2967 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 2968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 |
2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 2969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
2884 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2970 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2885 | msgstr "" | 2971 | msgstr "" |
2886 | 2972 | ||
2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 | 2973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 |
2888 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2974 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2889 | msgstr "" | 2975 | msgstr "" |
2890 | 2976 | ||
2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 2977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 |
2892 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2978 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2893 | msgstr "" | 2979 | msgstr "" |
2894 | 2980 | ||
2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 2981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 |
2896 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2982 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2897 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
2898 | 2984 | ||
2899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 2985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 |
2900 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2986 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2901 | msgstr "" | 2987 | msgstr "" |
2902 | 2988 | ||
2903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 2989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 |
2904 | #, fuzzy, c-format | 2990 | #, fuzzy, c-format |
2905 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2991 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2906 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 2992 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
@@ -2935,40 +3021,45 @@ msgstr "" | |||
2935 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3021 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
2936 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
2937 | 3023 | ||
2938 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 | 3024 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:180 |
2939 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3025 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
2940 | msgstr "" | 3026 | msgstr "" |
2941 | 3027 | ||
2942 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 | 3028 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:130 |
2943 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 3029 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
2944 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
2945 | 3031 | ||
2946 | #: src/gns/gnunet-gns.c:191 | 3032 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 |
3033 | #, c-format | ||
3034 | msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" | ||
3035 | msgstr "" | ||
3036 | |||
3037 | #: src/gns/gnunet-gns.c:289 | ||
2947 | #, fuzzy | 3038 | #, fuzzy |
2948 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3039 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
2949 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3040 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2950 | 3041 | ||
2951 | #: src/gns/gnunet-gns.c:232 | 3042 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 |
2952 | msgid "try to shorten a given GNS name" | 3043 | msgid "try to shorten a given GNS name" |
2953 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
2954 | 3045 | ||
2955 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 | 3046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:344 |
2956 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" | 3047 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" |
2957 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
2958 | 3049 | ||
2959 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 3050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 |
2960 | msgid "Get the authority of a particular name" | 3051 | msgid "Get the authority of a particular name" |
2961 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
2962 | 3053 | ||
2963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:241 | 3054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:350 |
2964 | msgid "Specify the type of the record lookup" | 3055 | msgid "Specify the type of the record lookup" |
2965 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
2966 | 3057 | ||
2967 | #: src/gns/gnunet-gns.c:244 | 3058 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 |
2968 | msgid "No unneeded output" | 3059 | msgid "No unneeded output" |
2969 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
2970 | 3061 | ||
2971 | #: src/gns/gnunet-gns.c:255 | 3062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:367 |
2972 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3063 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
2973 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
2974 | 3065 | ||
@@ -3002,39 +3093,57 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
3002 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 3093 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
3003 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3094 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3004 | 3095 | ||
3005 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 | 3096 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 |
3097 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
3098 | msgstr "" | ||
3099 | |||
3100 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 | ||
3101 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
3102 | msgstr "" | ||
3103 | |||
3104 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 | ||
3006 | #, fuzzy, c-format | 3105 | #, fuzzy, c-format |
3007 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | 3106 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" |
3008 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 3107 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
3009 | 3108 | ||
3010 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 | 3109 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365 |
3011 | #, fuzzy | 3110 | #, fuzzy |
3012 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | 3111 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" |
3013 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | 3112 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" |
3014 | 3113 | ||
3015 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 | 3114 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 |
3016 | #, fuzzy | 3115 | #, fuzzy |
3017 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3116 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3018 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3117 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3019 | 3118 | ||
3020 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 | 3119 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667 |
3021 | #, fuzzy | 3120 | #, fuzzy |
3022 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3121 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3023 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3024 | 3123 | ||
3025 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 | 3124 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 |
3026 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3125 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3027 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3028 | 3127 | ||
3029 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 | 3128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300 |
3030 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3129 | #, fuzzy, c-format |
3031 | msgstr "" | 3130 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3131 | msgstr "无法创建用户账户:" | ||
3032 | 3132 | ||
3033 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 | 3133 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329 |
3134 | #, fuzzy, c-format | ||
3135 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | ||
3136 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
3137 | |||
3138 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328 | ||
3034 | msgid "listen on specified port" | 3139 | msgid "listen on specified port" |
3035 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3036 | 3141 | ||
3037 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 | 3142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331 |
3143 | msgid "pem file to use as CA" | ||
3144 | msgstr "" | ||
3145 | |||
3146 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 | ||
3038 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3147 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3039 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3040 | 3149 | ||
@@ -3096,7 +3205,7 @@ msgstr "" | |||
3096 | msgid "provide a hostlist server" | 3205 | msgid "provide a hostlist server" |
3097 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3098 | 3207 | ||
3099 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 3208 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 |
3100 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3209 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3101 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3102 | 3211 | ||
@@ -3397,21 +3506,21 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
3397 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3506 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3398 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3399 | 3508 | ||
3400 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 | 3509 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099 |
3401 | #: src/template/gnunet-template.c:68 | 3510 | #: src/template/gnunet-template.c:71 |
3402 | msgid "help text" | 3511 | msgid "help text" |
3403 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3404 | 3513 | ||
3405 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 | 3514 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904 |
3406 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3515 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3407 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3408 | 3517 | ||
3409 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 | 3518 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116 |
3410 | #, fuzzy | 3519 | #, fuzzy |
3411 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3520 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3412 | msgstr "立即保存配置?" | 3521 | msgstr "立即保存配置?" |
3413 | 3522 | ||
3414 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 | 3523 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125 |
3415 | #, fuzzy | 3524 | #, fuzzy |
3416 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3525 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3417 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3526 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3426,191 +3535,232 @@ msgstr "" | |||
3426 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 3535 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
3427 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3536 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3428 | 3537 | ||
3429 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 | 3538 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 |
3430 | #, c-format | 3539 | #, c-format |
3431 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 3540 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
3432 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3433 | 3542 | ||
3434 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 | 3543 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 |
3435 | #, c-format | 3544 | #, c-format |
3436 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 3545 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
3437 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3438 | 3547 | ||
3439 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 | 3548 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 |
3440 | #, c-format | 3549 | #, c-format |
3441 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 3550 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
3442 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3443 | 3552 | ||
3444 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 | 3553 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 |
3445 | #, c-format | 3554 | msgid "for at least" |
3446 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3447 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3448 | 3556 | ||
3449 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 | 3557 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 |
3450 | #, fuzzy, c-format | 3558 | msgid "until" |
3451 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | 3559 | msgstr "" |
3452 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
3453 | 3560 | ||
3454 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 | 3561 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 |
3455 | #, c-format | 3562 | #, c-format |
3456 | msgid "No options given\n" | 3563 | msgid "No options given\n" |
3457 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3458 | 3565 | ||
3459 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 | 3566 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 |
3460 | #, fuzzy, c-format | 3567 | #, fuzzy, c-format |
3461 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 3568 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
3462 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3569 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3463 | 3570 | ||
3464 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 | 3571 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
3465 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 | 3572 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 |
3466 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 | 3573 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 |
3467 | #, fuzzy, c-format | 3574 | #, fuzzy, c-format |
3468 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 3575 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3469 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 3576 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
3470 | 3577 | ||
3471 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 | 3578 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 |
3472 | msgid "add/del" | 3579 | msgid "add/del" |
3473 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
3474 | 3581 | ||
3475 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 3582 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 |
3476 | #, c-format | 3583 | #, c-format |
3477 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 3584 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3478 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3479 | 3586 | ||
3480 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 | 3587 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
3481 | #, fuzzy, c-format | 3588 | #, fuzzy, c-format |
3482 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 3589 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3483 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 3590 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
3484 | 3591 | ||
3485 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 | 3592 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 |
3593 | #, c-format | ||
3594 | msgid "" | ||
3595 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " | ||
3596 | "`%s' instead.\n" | ||
3597 | msgstr "" | ||
3598 | |||
3599 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 | ||
3600 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 | ||
3486 | msgid "add" | 3601 | msgid "add" |
3487 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3488 | 3603 | ||
3489 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 | 3604 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 |
3605 | #, fuzzy, c-format | ||
3606 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
3607 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
3608 | |||
3609 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | ||
3490 | msgid "del" | 3610 | msgid "del" |
3491 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3492 | 3612 | ||
3493 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 | 3613 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 |
3614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | ||
3615 | #, fuzzy, c-format | ||
3616 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
3617 | msgstr "无效条目。\n" | ||
3618 | |||
3619 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 | ||
3620 | #, fuzzy, c-format | ||
3621 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
3622 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
3623 | |||
3624 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | ||
3625 | #, c-format | ||
3626 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3627 | msgstr "" | ||
3628 | |||
3629 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:627 | ||
3630 | #, fuzzy, c-format | ||
3631 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
3632 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
3633 | |||
3634 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 | ||
3494 | msgid "add record" | 3635 | msgid "add record" |
3495 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3496 | 3637 | ||
3497 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | 3638 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 |
3498 | msgid "delete record" | 3639 | msgid "delete record" |
3499 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3500 | 3641 | ||
3501 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 | 3642 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 |
3502 | msgid "display records" | 3643 | msgid "display records" |
3503 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3504 | 3645 | ||
3505 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 | 3646 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 |
3506 | msgid "" | 3647 | msgid "" |
3507 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 3648 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
3508 | msgstr "" | 3649 | msgstr "" |
3509 | 3650 | ||
3510 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 | 3651 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 |
3511 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 3652 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
3512 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3513 | 3654 | ||
3514 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 | 3655 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
3515 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 3656 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
3516 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3517 | 3658 | ||
3518 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 | 3659 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
3660 | msgid "URI to import into our zone" | ||
3661 | msgstr "" | ||
3662 | |||
3663 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | ||
3519 | msgid "value of the record to add/delete" | 3664 | msgid "value of the record to add/delete" |
3520 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3521 | 3666 | ||
3522 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 3667 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 |
3523 | msgid "create or list public record" | 3668 | msgid "create or list public record" |
3524 | msgstr "" | 3669 | msgstr "" |
3525 | 3670 | ||
3526 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 | 3671 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 |
3527 | msgid "create or list non-authority record" | 3672 | msgid "create or list non-authority record" |
3528 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3529 | 3674 | ||
3530 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 | 3675 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 |
3531 | msgid "filename with the zone key" | 3676 | msgid "filename with the zone key" |
3532 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3533 | 3678 | ||
3534 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 | 3679 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 |
3535 | #, fuzzy | 3680 | #, fuzzy |
3536 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 3681 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3537 | msgstr "GNUnet 配置" | 3682 | msgstr "GNUnet 配置" |
3538 | 3683 | ||
3539 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 | 3684 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 |
3540 | #, c-format | 3685 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 |
3541 | msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" | 3686 | #, fuzzy, c-format |
3542 | msgstr "" | 3687 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" |
3688 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3543 | 3689 | ||
3544 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 | 3690 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 |
3545 | #, c-format | 3691 | msgid "file exists but reading key failed" |
3546 | msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" | ||
3547 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3548 | 3693 | ||
3549 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 | 3694 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 |
3550 | #, c-format | 3695 | msgid "file exists with different key" |
3551 | msgid "" | ||
3552 | "File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" | ||
3553 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3554 | 3697 | ||
3555 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 | 3698 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 |
3699 | #, fuzzy | ||
3700 | msgid "Failed to find record to remove\n" | ||
3701 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
3702 | |||
3703 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 | ||
3556 | #, fuzzy, c-format | 3704 | #, fuzzy, c-format |
3557 | msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | 3705 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" |
3558 | msgstr "文件“%s”失败%s\n" | 3706 | msgstr "不“%s”一个 IP 地址。\n" |
3559 | 3707 | ||
3560 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 | 3708 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 |
3561 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 3709 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
3562 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3563 | 3711 | ||
3564 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 | 3712 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 |
3565 | #, c-format | 3713 | #, c-format |
3566 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 3714 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
3567 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3568 | 3716 | ||
3569 | #: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 | 3717 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 |
3570 | msgid "Namestore added record successfully" | ||
3571 | msgstr "" | ||
3572 | |||
3573 | #: src/namestore/namestore_api.c:323 | ||
3574 | msgid "Namestore failed to add record" | 3718 | msgid "Namestore failed to add record" |
3575 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3576 | 3720 | ||
3577 | #: src/namestore/namestore_api.c:361 | 3721 | #: src/namestore/namestore_api.c:371 |
3578 | msgid "Namestore record already existed" | ||
3579 | msgstr "" | ||
3580 | |||
3581 | #: src/namestore/namestore_api.c:368 | ||
3582 | msgid "Namestore failed to add record\n" | 3722 | msgid "Namestore failed to add record\n" |
3583 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3584 | 3724 | ||
3585 | #: src/namestore/namestore_api.c:401 | 3725 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 |
3586 | #, fuzzy | 3726 | #, fuzzy |
3587 | msgid "Namestore removed record successfully" | 3727 | msgid "Failed to create new signature" |
3588 | msgstr "GNUnet 服安装。\n" | 3728 | msgstr "送息败。\n" |
3589 | 3729 | ||
3590 | #: src/namestore/namestore_api.c:408 | 3730 | #: src/namestore/namestore_api.c:419 |
3591 | msgid "No records for entry" | 3731 | msgid "Failed to put new set of records in database" |
3592 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3593 | 3733 | ||
3594 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 | 3734 | #: src/namestore/namestore_api.c:423 |
3595 | #, fuzzy | 3735 | #, fuzzy |
3596 | msgid "Could not find record to remove" | 3736 | msgid "Failed to remove records from database" |
3597 | msgstr "到 %s:%u:%s\n" | 3737 | msgstr "发送失。\n" |
3598 | 3738 | ||
3599 | #: src/namestore/namestore_api.c:422 | 3739 | #: src/namestore/namestore_api.c:427 |
3600 | #, fuzzy | 3740 | #, fuzzy |
3601 | msgid "Failed to create new signature" | 3741 | msgid "Failed to access database" |
3602 | msgstr "失败。\n" | 3742 | msgstr "打志件“%s”失败:%s\n" |
3603 | 3743 | ||
3604 | #: src/namestore/namestore_api.c:429 | 3744 | #: src/namestore/namestore_api.c:431 |
3605 | msgid "Failed to put new set of records in database" | 3745 | #, fuzzy |
3746 | msgid "unknown internal error in namestore" | ||
3747 | msgstr "未知错误。\n" | ||
3748 | |||
3749 | #: src/namestore/namestore_api.c:436 | ||
3750 | msgid "Protocol error" | ||
3606 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3607 | 3752 | ||
3753 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 | ||
3754 | #, fuzzy | ||
3755 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
3756 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3757 | |||
3608 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 3758 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 |
3609 | #, c-format | 3759 | #, c-format |
3610 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3760 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
3611 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3612 | 3762 | ||
3613 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 | 3763 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 |
3614 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 3764 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
3615 | msgstr "" | 3765 | msgstr "" |
3616 | 3766 | ||
@@ -3654,7 +3804,7 @@ msgstr "" | |||
3654 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 3804 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
3655 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3656 | 3806 | ||
3657 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 | 3807 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 |
3658 | #, fuzzy | 3808 | #, fuzzy |
3659 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 3809 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3660 | msgstr "无法访问该服务" | 3810 | msgstr "无法访问该服务" |
@@ -3683,52 +3833,52 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
3683 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 3833 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
3684 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3685 | 3835 | ||
3686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 | 3836 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 |
3687 | #, fuzzy, c-format | 3837 | #, fuzzy, c-format |
3688 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 3838 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
3689 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3839 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3690 | 3840 | ||
3691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 | 3841 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 |
3692 | msgid "# peers known" | 3842 | msgid "# peers known" |
3693 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3694 | 3844 | ||
3695 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 | 3845 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 |
3696 | #, c-format | 3846 | #, c-format |
3697 | msgid "" | 3847 | msgid "" |
3698 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 3848 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
3699 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3700 | 3850 | ||
3701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 | 3851 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 |
3702 | #, c-format | 3852 | #, c-format |
3703 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 3853 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
3704 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3705 | 3855 | ||
3706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 | 3856 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 |
3707 | #, c-format | 3857 | #, c-format |
3708 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 3858 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
3709 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
3710 | 3860 | ||
3711 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 | 3861 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 |
3712 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 3862 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
3713 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
3714 | 3864 | ||
3715 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 | 3865 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 |
3716 | #, fuzzy | 3866 | #, fuzzy |
3717 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 3867 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
3718 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3868 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3719 | 3869 | ||
3720 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 | 3870 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 |
3721 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 3871 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
3722 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
3723 | 3873 | ||
3724 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 | 3874 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 |
3725 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 | 3875 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 |
3726 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 | 3876 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 |
3727 | #, fuzzy | 3877 | #, fuzzy |
3728 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 3878 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
3729 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3879 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3730 | 3880 | ||
3731 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 | 3881 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 |
3732 | #, fuzzy | 3882 | #, fuzzy |
3733 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 3883 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
3734 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3884 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3787,11 +3937,6 @@ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | |||
3787 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 3937 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
3788 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3789 | 3939 | ||
3790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | ||
3791 | #, fuzzy, c-format | ||
3792 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
3793 | msgstr "无效条目。\n" | ||
3794 | |||
3795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 3940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
3796 | #, c-format | 3941 | #, c-format |
3797 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 3942 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
@@ -3822,7 +3967,7 @@ msgstr "" | |||
3822 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 3967 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
3823 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3824 | 3969 | ||
3825 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 | 3970 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 |
3826 | #, fuzzy | 3971 | #, fuzzy |
3827 | msgid "Print information about peers." | 3972 | msgid "Print information about peers." |
3828 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3973 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -3909,7 +4054,7 @@ msgstr "" | |||
3909 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 4054 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
3910 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4055 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3911 | 4056 | ||
3912 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 | 4057 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 |
3913 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4058 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
3914 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
3915 | 4060 | ||
@@ -3923,42 +4068,42 @@ msgstr "" | |||
3923 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4068 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
3924 | msgstr "" | 4069 | msgstr "" |
3925 | 4070 | ||
3926 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 | 4071 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 |
3927 | #, fuzzy | 4072 | #, fuzzy |
3928 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4073 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
3929 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4074 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3930 | 4075 | ||
3931 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 | 4076 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 |
3932 | #, c-format | 4077 | #, c-format |
3933 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4078 | msgid "No subsystem or name given\n" |
3934 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
3935 | 4080 | ||
3936 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 | 4081 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 |
3937 | #, fuzzy, c-format | 4082 | #, fuzzy, c-format |
3938 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4083 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
3939 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4084 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3940 | 4085 | ||
3941 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 | 4086 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 |
3942 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4087 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
3943 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
3944 | 4089 | ||
3945 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 | 4090 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 |
3946 | msgid "make the value being set persistent" | 4091 | msgid "make the value being set persistent" |
3947 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
3948 | 4093 | ||
3949 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 | 4094 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 |
3950 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4095 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
3951 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
3952 | 4097 | ||
3953 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 | 4098 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 |
3954 | msgid "just print the statistics value" | 4099 | msgid "just print the statistics value" |
3955 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
3956 | 4101 | ||
3957 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4102 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 |
3958 | msgid "watch value continuously" | 4103 | msgid "watch value continuously" |
3959 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
3960 | 4105 | ||
3961 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 | 4106 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 |
3962 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4107 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
3963 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
3964 | 4109 | ||
@@ -3973,300 +4118,304 @@ msgid "" | |||
3973 | "might have been lost!\n" | 4118 | "might have been lost!\n" |
3974 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
3975 | 4120 | ||
3976 | #: src/testing/gnunet-testing.c:157 | 4121 | #: src/testbed/testbed_api.c:204 |
3977 | #, fuzzy | 4122 | #, fuzzy, c-format |
3978 | msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" | 4123 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
3979 | msgstr "找不到接口“%s”的个 IP 址。\n" | 4124 | msgstr "“%s”错误码 %d 败:%s\n" |
3980 | 4125 | ||
3981 | #: src/testing/gnunet-testing.c:159 | 4126 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 |
3982 | #, c-format | 4127 | #, fuzzy, c-format |
3983 | msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" | 4128 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
3984 | msgstr "" | 4129 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3985 | 4130 | ||
3986 | #: src/testing/gnunet-testing.c:273 | 4131 | #: src/testing/gnunet-testing.c:202 |
3987 | #, fuzzy | 4132 | #, fuzzy |
3988 | msgid "create unique configuration files" | 4133 | msgid "create unique configuration files" |
3989 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 4134 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
3990 | 4135 | ||
3991 | #: src/testing/gnunet-testing.c:275 | 4136 | #: src/testing/gnunet-testing.c:204 |
3992 | msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" | 4137 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
3993 | msgstr "" | ||
3994 | |||
3995 | #: src/testing/gnunet-testing.c:277 | ||
3996 | msgid "host key file" | ||
3997 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
3998 | 4139 | ||
3999 | #: src/testing/gnunet-testing.c:279 | 4140 | #: src/testing/gnunet-testing.c:206 |
4000 | #, fuzzy | 4141 | #, fuzzy |
4001 | msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" | 4142 | msgid "" |
4143 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | ||
4144 | "extract" | ||
4002 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 4145 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
4003 | 4146 | ||
4004 | #: src/testing/gnunet-testing.c:281 | 4147 | #: src/testing/gnunet-testing.c:208 |
4005 | #, fuzzy | 4148 | #, fuzzy |
4006 | msgid "configuration template" | 4149 | msgid "configuration template" |
4007 | msgstr "配置已保存" | 4150 | msgstr "配置已保存" |
4008 | 4151 | ||
4009 | #: src/testing/gnunet-testing.c:287 | 4152 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 |
4010 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4153 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4011 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4012 | 4155 | ||
4013 | #: src/testing/helper.c:56 | 4156 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 |
4157 | #, c-format | ||
4158 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | ||
4159 | msgstr "" | ||
4160 | |||
4161 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 | ||
4162 | #, fuzzy | ||
4163 | msgid "name of the template configuration file to use (optional)" | ||
4164 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 | ||
4167 | msgid "name of the service to run" | ||
4168 | msgstr "" | ||
4169 | |||
4170 | #: src/testing_old/helper.c:56 | ||
4014 | #, fuzzy | 4171 | #, fuzzy |
4015 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | 4172 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" |
4016 | msgstr "立即保存配置?" | 4173 | msgstr "立即保存配置?" |
4017 | 4174 | ||
4018 | #: src/testing/helper.c:64 | 4175 | #: src/testing_old/helper.c:64 |
4019 | #, fuzzy | 4176 | #, fuzzy |
4020 | msgid "Could not access hostkey.\n" | 4177 | msgid "Could not access hostkey.\n" |
4021 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4178 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4022 | 4179 | ||
4023 | #: src/testing/testing.c:200 | 4180 | #: src/testing_old/testing.c:200 |
4024 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 4181 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
4025 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4026 | 4183 | ||
4027 | #: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 | 4184 | #: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798 |
4028 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 4185 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
4029 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4030 | 4187 | ||
4031 | #: src/testing/testing.c:237 | 4188 | #: src/testing_old/testing.c:237 |
4032 | #, fuzzy | 4189 | #, fuzzy |
4033 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 4190 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
4034 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4191 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4035 | 4192 | ||
4036 | #: src/testing/testing.c:238 | 4193 | #: src/testing_old/testing.c:238 |
4037 | #, fuzzy | 4194 | #, fuzzy |
4038 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 4195 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
4039 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4196 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4040 | 4197 | ||
4041 | #: src/testing/testing.c:286 | 4198 | #: src/testing_old/testing.c:286 |
4042 | #, fuzzy, c-format | 4199 | #, fuzzy, c-format |
4043 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 4200 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
4044 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4201 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4045 | 4202 | ||
4046 | #: src/testing/testing.c:293 | 4203 | #: src/testing_old/testing.c:293 |
4047 | #, fuzzy | 4204 | #, fuzzy |
4048 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 4205 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
4049 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4206 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4050 | 4207 | ||
4051 | #: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 | 4208 | #: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471 |
4052 | #, fuzzy | 4209 | #, fuzzy |
4053 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 4210 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
4054 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4211 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4055 | 4212 | ||
4056 | #: src/testing/testing.c:354 | 4213 | #: src/testing_old/testing.c:354 |
4057 | #, c-format | 4214 | #, c-format |
4058 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 4215 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
4059 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4060 | 4217 | ||
4061 | #: src/testing/testing.c:358 | 4218 | #: src/testing_old/testing.c:358 |
4062 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 4219 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
4063 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4064 | 4221 | ||
4065 | #: src/testing/testing.c:368 | 4222 | #: src/testing_old/testing.c:368 |
4066 | #, fuzzy | 4223 | #, fuzzy |
4067 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 4224 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
4068 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4225 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4069 | 4226 | ||
4070 | #: src/testing/testing.c:400 | 4227 | #: src/testing_old/testing.c:400 |
4071 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 4228 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
4072 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4073 | 4230 | ||
4074 | #: src/testing/testing.c:463 | 4231 | #: src/testing_old/testing.c:463 |
4075 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4076 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 4233 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
4077 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4234 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4078 | 4235 | ||
4079 | #: src/testing/testing.c:470 | 4236 | #: src/testing_old/testing.c:470 |
4080 | #, fuzzy | 4237 | #, fuzzy |
4081 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 4238 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
4082 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4239 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4083 | 4240 | ||
4084 | #: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 | 4241 | #: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600 |
4085 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 4242 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
4086 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4087 | 4244 | ||
4088 | #: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 | 4245 | #: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601 |
4089 | #: src/testing/testing.c:621 | 4246 | #: src/testing_old/testing.c:621 |
4090 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 4247 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
4091 | msgstr "" | 4248 | msgstr "" |
4092 | 4249 | ||
4093 | #: src/testing/testing.c:570 | 4250 | #: src/testing_old/testing.c:570 |
4094 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 4251 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
4095 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4096 | 4253 | ||
4097 | #: src/testing/testing.c:620 | 4254 | #: src/testing_old/testing.c:620 |
4098 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 4255 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
4099 | msgstr "" | 4256 | msgstr "" |
4100 | 4257 | ||
4101 | #: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 | 4258 | #: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675 |
4102 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 4259 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
4103 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
4104 | 4261 | ||
4105 | #: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 | 4262 | #: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713 |
4106 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 4263 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
4107 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4108 | 4265 | ||
4109 | #: src/testing/testing.c:786 | 4266 | #: src/testing_old/testing.c:786 |
4110 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 4267 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
4111 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4112 | 4269 | ||
4113 | #: src/testing/testing.c:948 | 4270 | #: src/testing_old/testing.c:948 |
4114 | #, fuzzy, c-format | 4271 | #, fuzzy, c-format |
4115 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 4272 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
4116 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 4273 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
4117 | 4274 | ||
4118 | #: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 | 4275 | #: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155 |
4119 | #, fuzzy, c-format | 4276 | #, fuzzy, c-format |
4120 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 4277 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
4121 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4278 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4122 | 4279 | ||
4123 | #: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 | 4280 | #: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359 |
4124 | #, fuzzy, c-format | 4281 | #, fuzzy, c-format |
4125 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 4282 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
4126 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 4283 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
4127 | 4284 | ||
4128 | #: src/testing/testing.c:1448 | 4285 | #: src/testing_old/testing.c:1448 |
4129 | #, fuzzy, c-format | 4286 | #, fuzzy, c-format |
4130 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 4287 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
4131 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 4288 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
4132 | 4289 | ||
4133 | #: src/testing/testing.c:1601 | 4290 | #: src/testing_old/testing.c:1601 |
4134 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 4291 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
4135 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4136 | 4293 | ||
4137 | #: src/testing/testing.c:1609 | 4294 | #: src/testing_old/testing.c:1609 |
4138 | #, fuzzy | 4295 | #, fuzzy |
4139 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 4296 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
4140 | msgstr "保存配置失败。" | 4297 | msgstr "保存配置失败。" |
4141 | 4298 | ||
4142 | #: src/testing/testing.c:1636 | 4299 | #: src/testing_old/testing.c:1636 |
4143 | #, fuzzy, c-format | 4300 | #, fuzzy, c-format |
4144 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 4301 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
4145 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4302 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4146 | 4303 | ||
4147 | #: src/testing/testing.c:1639 | 4304 | #: src/testing_old/testing.c:1639 |
4148 | #, fuzzy | 4305 | #, fuzzy |
4149 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 4306 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
4150 | msgstr "保存配置失败。" | 4307 | msgstr "保存配置失败。" |
4151 | 4308 | ||
4152 | #: src/testing/testing.c:1794 | 4309 | #: src/testing_old/testing.c:1794 |
4153 | #, fuzzy | 4310 | #, fuzzy |
4154 | msgid "Peers failed to connect" | 4311 | msgid "Peers failed to connect" |
4155 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4156 | "\n" | 4313 | "\n" |
4157 | "按任意键继续\n" | 4314 | "按任意键继续\n" |
4158 | 4315 | ||
4159 | #: src/testing/testing.c:1922 | 4316 | #: src/testing_old/testing.c:1922 |
4160 | #, fuzzy | 4317 | #, fuzzy |
4161 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 4318 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
4162 | msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" | 4319 | msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" |
4163 | 4320 | ||
4164 | #: src/testing/testing.c:2145 | 4321 | #: src/testing_old/testing.c:2145 |
4165 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 4322 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
4166 | msgstr "" | 4323 | msgstr "" |
4167 | 4324 | ||
4168 | #: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 | 4325 | #: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907 |
4169 | #: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 | 4326 | #: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066 |
4170 | #: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 | 4327 | #: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173 |
4171 | #: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 | 4328 | #: src/testing_old/testing_group.c:2303 |
4329 | #: src/testing_old/testing_peergroup.c:950 | ||
4172 | #, fuzzy, c-format | 4330 | #, fuzzy, c-format |
4173 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 4331 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
4174 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 4332 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
4175 | 4333 | ||
4176 | #: src/testing/testing_group.c:2160 | 4334 | #: src/testing_old/testing_group.c:2161 |
4177 | #, c-format | 4335 | #, c-format |
4178 | msgid "" | 4336 | msgid "" |
4179 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | 4337 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " |
4180 | "greater than 0\n" | 4338 | "greater than 0\n" |
4181 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
4182 | 4340 | ||
4183 | #: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 | 4341 | #: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064 |
4184 | #, c-format | 4342 | #, c-format |
4185 | msgid "" | 4343 | msgid "" |
4186 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | 4344 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " |
4187 | "file!\n" | 4345 | "file!\n" |
4188 | msgstr "" | 4346 | msgstr "" |
4189 | 4347 | ||
4190 | #: src/testing/testing_group.c:3957 | 4348 | #: src/testing_old/testing_group.c:3958 |
4191 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 4349 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" |
4192 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4193 | 4351 | ||
4194 | #: src/testing/testing_group.c:5226 | 4352 | #: src/testing_old/testing_group.c:5227 |
4195 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 4353 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
4196 | msgstr "" | 4354 | msgstr "" |
4197 | 4355 | ||
4198 | #: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 | 4356 | #: src/testing_old/testing_group.c:5945 |
4199 | #, fuzzy | 4357 | #, fuzzy |
4200 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4358 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4201 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4359 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4202 | 4360 | ||
4203 | #: src/testing/testing_group.c:6011 | 4361 | #: src/testing_old/testing_group.c:6012 |
4204 | #, fuzzy, c-format | 4362 | #, fuzzy, c-format |
4205 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 4363 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
4206 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4364 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4207 | 4365 | ||
4208 | #: src/testing/testing_new.c:169 | 4366 | #: src/testing/testing.c:188 |
4209 | msgid "tmppath cannot be NULL\n" | ||
4210 | msgstr "" | ||
4211 | |||
4212 | #: src/testing/testing_new.c:356 | ||
4213 | #, c-format | 4367 | #, c-format |
4214 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4368 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4215 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4216 | 4370 | ||
4217 | #: src/testing/testing_new.c:365 | 4371 | #: src/testing/testing.c:204 |
4218 | #, fuzzy, c-format | ||
4219 | msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
4220 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4221 | |||
4222 | #: src/testing/testing_new.c:380 | ||
4223 | #, c-format | 4372 | #, c-format |
4224 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4373 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4225 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4226 | 4375 | ||
4227 | #: src/testing/testing_new.c:437 | 4376 | #: src/testing/testing.c:468 |
4228 | #, c-format | 4377 | #, c-format |
4229 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4378 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4230 | msgstr "" | 4379 | msgstr "" |
4231 | 4380 | ||
4232 | #: src/testing/testing_new.c:446 | 4381 | #: src/testing/testing.c:477 |
4233 | #, fuzzy, c-format | 4382 | #, fuzzy, c-format |
4234 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4383 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4235 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 4384 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
4236 | 4385 | ||
4237 | #: src/testing/testing_new.c:680 | 4386 | #: src/testing/testing.c:788 |
4238 | #, fuzzy | 4387 | #, fuzzy |
4239 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4388 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4240 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4389 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4241 | 4390 | ||
4242 | #: src/testing/testing_new.c:691 | 4391 | #: src/testing/testing.c:799 |
4243 | #, c-format | 4392 | #, c-format |
4244 | msgid "" | 4393 | msgid "" |
4245 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4394 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4246 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4395 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4247 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4248 | 4397 | ||
4249 | #: src/testing/testing_new.c:704 | 4398 | #: src/testing/testing.c:813 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4399 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4400 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4252 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4401 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4253 | 4402 | ||
4254 | #: src/testing/testing_new.c:734 | 4403 | #: src/testing/testing.c:846 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4404 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4405 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4257 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4406 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4258 | 4407 | ||
4259 | #: src/testing/testing_new.c:751 | 4408 | #: src/testing/testing.c:864 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4409 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4410 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4262 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4411 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4263 | 4412 | ||
4264 | #: src/testing/testing_new.c:791 | 4413 | #: src/testing/testing.c:925 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4414 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4415 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4267 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4416 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4268 | 4417 | ||
4269 | #: src/testing/testing_new.c:959 | 4418 | #: src/testing/testing.c:1088 |
4270 | #, fuzzy, c-format | 4419 | #, fuzzy, c-format |
4271 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4420 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4272 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4421 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4363,7 +4512,7 @@ msgstr "" | |||
4363 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4512 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4364 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4365 | 4514 | ||
4366 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 | 4515 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 |
4367 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4516 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4368 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4369 | 4518 | ||
@@ -4405,27 +4554,27 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
4405 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4406 | 4555 | ||
4407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 4556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 |
4408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 | 4557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 |
4409 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4558 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4410 | msgstr "" | 4559 | msgstr "" |
4411 | 4560 | ||
4412 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 | 4561 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 |
4413 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4562 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4414 | msgstr "" | 4563 | msgstr "" |
4415 | 4564 | ||
4416 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 | 4565 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 |
4417 | msgid "# bytes total received" | 4566 | msgid "# bytes total received" |
4418 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4419 | 4568 | ||
4420 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 | 4569 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 |
4421 | msgid "# bytes payload received" | 4570 | msgid "# bytes payload received" |
4422 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4423 | 4572 | ||
4424 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 | 4573 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 |
4425 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4574 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4426 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4427 | 4576 | ||
4428 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 | 4577 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 |
4429 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4578 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4430 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4431 | 4580 | ||
@@ -4438,16 +4587,16 @@ msgstr "" | |||
4438 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 4587 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
4439 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
4440 | 4589 | ||
4441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 | 4590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 |
4442 | #, c-format | 4591 | #, c-format |
4443 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 4592 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
4444 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4445 | 4594 | ||
4446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 | 4595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 |
4447 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 4596 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
4448 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4449 | 4598 | ||
4450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 | 4599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 |
4451 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4600 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4452 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4453 | 4602 | ||
@@ -4455,101 +4604,101 @@ msgstr "" | |||
4455 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4604 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4456 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4457 | 4606 | ||
4458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 | 4607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057 |
4459 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4608 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4460 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4461 | 4610 | ||
4462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 | 4611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 |
4463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 | 4612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 |
4464 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4613 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4465 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4466 | 4615 | ||
4467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 | 4616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179 |
4468 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4617 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4469 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4470 | 4619 | ||
4471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 | 4620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184 |
4472 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4621 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4473 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4474 | 4623 | ||
4475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 | 4624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241 |
4476 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4625 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4477 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4478 | 4627 | ||
4479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 | 4628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283 |
4480 | msgid "# keepalives sent" | 4629 | msgid "# keepalives sent" |
4481 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4482 | 4631 | ||
4483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 | 4632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307 |
4484 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4633 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4485 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4486 | 4635 | ||
4487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 | 4636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
4488 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4637 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4489 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4490 | 4639 | ||
4491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 | 4640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352 |
4492 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4641 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4493 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4494 | 4643 | ||
4495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 | 4644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361 |
4496 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4645 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4497 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4498 | 4647 | ||
4499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 4648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417 |
4500 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4649 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4501 | msgstr "" | 4650 | msgstr "" |
4502 | 4651 | ||
4503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 | 4652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 |
4504 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4653 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4505 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4506 | 4655 | ||
4507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 | 4656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 |
4508 | msgid "# ms throttling suggested" | 4657 | msgid "# ms throttling suggested" |
4509 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4510 | 4659 | ||
4511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 | 4660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 |
4512 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4661 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4513 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4514 | 4663 | ||
4515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 | 4664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 |
4516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 | 4665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 |
4517 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4666 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4518 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4519 | 4668 | ||
4520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 4669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 |
4521 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4670 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4522 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4523 | 4672 | ||
4524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 | 4673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 |
4525 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4674 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4526 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4527 | 4676 | ||
4528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 | 4677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 |
4529 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4678 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4530 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4531 | 4680 | ||
4532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 | 4681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 |
4533 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4682 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4534 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4535 | 4684 | ||
4536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 | 4685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 |
4537 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4686 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4538 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4539 | 4688 | ||
4540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 | 4689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 |
4541 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4690 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4542 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4543 | 4692 | ||
4544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 | 4693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 |
4545 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4694 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4546 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4547 | 4696 | ||
4548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 | 4697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 |
4549 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4698 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4550 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4551 | 4700 | ||
4552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 | 4701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 |
4553 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4702 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4554 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4555 | 4704 | ||
@@ -4557,211 +4706,200 @@ msgstr "" | |||
4557 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 4706 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
4558 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4559 | 4708 | ||
4560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 | 4709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 |
4561 | msgid "# address records discarded" | 4710 | msgid "# address records discarded" |
4562 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4563 | 4712 | ||
4564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 | 4713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
4565 | #, c-format | 4714 | #, c-format |
4566 | msgid "" | 4715 | msgid "" |
4567 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 4716 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
4568 | "not happen.\n" | 4717 | "not happen.\n" |
4569 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4570 | 4719 | ||
4571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 | 4720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 |
4572 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 4721 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
4573 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4574 | 4723 | ||
4575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 | 4724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 |
4576 | msgid "# address revalidations started" | 4725 | msgid "# address revalidations started" |
4577 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4578 | 4727 | ||
4579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 | 4728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 |
4580 | msgid "# PING message for different peer received" | 4729 | msgid "# PING message for different peer received" |
4581 | msgstr "" | 4730 | msgstr "" |
4582 | 4731 | ||
4583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 | 4732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 |
4584 | #, c-format | 4733 | #, c-format |
4585 | msgid "" | 4734 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
4586 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | ||
4587 | "address.\n" | ||
4588 | msgstr "" | 4735 | msgstr "" |
4589 | 4736 | ||
4590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 | 4737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 |
4591 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 4738 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
4592 | msgstr "" | 4739 | msgstr "" |
4593 | 4740 | ||
4594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 4741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998 |
4595 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 4742 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
4596 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4597 | 4744 | ||
4598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 4745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120 |
4599 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 4746 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
4600 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4601 | 4748 | ||
4602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 | 4749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
4603 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 4750 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
4604 | msgstr "" | 4751 | msgstr "" |
4605 | 4752 | ||
4606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 4753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 |
4607 | #, c-format | 4754 | #, c-format |
4608 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 4755 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
4609 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4610 | 4757 | ||
4611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:260 | 4758 | #: src/transport/gnunet-transport.c:265 |
4612 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 4759 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
4613 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4614 | 4761 | ||
4615 | #: src/transport/gnunet-transport.c:273 | 4762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:278 |
4616 | #, c-format | 4763 | #, c-format |
4617 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 4764 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
4618 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4619 | 4766 | ||
4620 | #: src/transport/gnunet-transport.c:323 | 4767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 |
4621 | #, c-format | 4768 | #, c-format |
4622 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4769 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
4623 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4624 | 4771 | ||
4625 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 4772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:335 |
4626 | #, c-format | 4773 | #, c-format |
4627 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4774 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
4628 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4629 | 4776 | ||
4630 | #: src/transport/gnunet-transport.c:363 | 4777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:374 |
4631 | #, c-format | 4778 | #, c-format |
4632 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 4779 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
4633 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4634 | 4781 | ||
4635 | #: src/transport/gnunet-transport.c:383 | 4782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:394 |
4636 | #, fuzzy, c-format | 4783 | #, fuzzy, c-format |
4637 | msgid "Connected to %s\n" | 4784 | msgid "Connected to %s\n" |
4638 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 4785 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4639 | 4786 | ||
4640 | #: src/transport/gnunet-transport.c:414 | 4787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:426 |
4641 | #, fuzzy, c-format | 4788 | #, fuzzy, c-format |
4642 | msgid "Disconnected from %s\n" | 4789 | msgid "Disconnected from %s\n" |
4643 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 4790 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4644 | 4791 | ||
4645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:443 | 4792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
4646 | #, c-format | 4793 | #, c-format |
4647 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 4794 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
4648 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4649 | 4796 | ||
4650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 4797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 |
4651 | #, fuzzy, c-format | 4798 | #, fuzzy, c-format |
4652 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 4799 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
4653 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4800 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4654 | 4801 | ||
4655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:473 | 4802 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 |
4656 | #, c-format | 4803 | #, c-format |
4657 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 4804 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
4658 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4659 | 4806 | ||
4660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:501 | 4807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:564 |
4661 | #, fuzzy, c-format | 4808 | #, fuzzy, c-format |
4662 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 4809 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
4663 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4664 | "\n" | 4811 | "\n" |
4665 | "按任意键继续\n" | 4812 | "按任意键继续\n" |
4666 | 4813 | ||
4667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 4814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
4668 | #, fuzzy, c-format | 4815 | #, fuzzy, c-format |
4669 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 4816 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
4670 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4817 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4671 | 4818 | ||
4672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 4819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:716 |
4673 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 4820 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
4674 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4675 | 4822 | ||
4676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 4823 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
4677 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4678 | msgid "try to connect to the given peer" | 4825 | msgid "try to connect to the given peer" |
4679 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4826 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4680 | 4827 | ||
4681 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 | 4828 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
4682 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 4829 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
4683 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4684 | 4831 | ||
4685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:627 | 4832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:728 |
4686 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | ||
4687 | msgstr "" | ||
4688 | |||
4689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 | ||
4690 | msgid "do not resolve hostnames" | 4833 | msgid "do not resolve hostnames" |
4691 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4692 | 4835 | ||
4693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 4836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:732 |
4694 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 4837 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
4695 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4696 | 4839 | ||
4697 | #: src/transport/gnunet-transport.c:637 | 4840 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 |
4698 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 4841 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
4699 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4700 | 4843 | ||
4701 | #: src/transport/gnunet-transport.c:645 | 4844 | #: src/transport/gnunet-transport.c:746 |
4702 | #, fuzzy | 4845 | #, fuzzy |
4703 | msgid "Direct access to transport service." | 4846 | msgid "Direct access to transport service." |
4704 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4847 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4705 | 4848 | ||
4706 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 | 4849 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 |
4707 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4850 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4708 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4709 | 4852 | ||
4710 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 | 4853 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 |
4711 | #, fuzzy | 4854 | #, fuzzy |
4712 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4855 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4713 | msgstr "保存配置失败。" | 4856 | msgstr "保存配置失败。" |
4714 | 4857 | ||
4715 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 | 4858 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 |
4716 | #, fuzzy, c-format | 4859 | #, fuzzy, c-format |
4717 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4860 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4718 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4861 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4719 | 4862 | ||
4720 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 | 4863 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4864 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4865 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4723 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4866 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4724 | 4867 | ||
4725 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 | 4868 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 |
4726 | #, c-format | 4869 | #, c-format |
4727 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4870 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4728 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4729 | 4872 | ||
4730 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 | 4873 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 |
4731 | #, c-format | ||
4732 | msgid "FREEING %s\n" | ||
4733 | msgstr "" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1386 | ||
4736 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4874 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4737 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4738 | 4876 | ||
4739 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 | 4877 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 |
4740 | #, fuzzy | 4878 | #, fuzzy |
4741 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4879 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4742 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4743 | "\n" | 4881 | "\n" |
4744 | "结束配置。\n" | 4882 | "结束配置。\n" |
4745 | 4883 | ||
4746 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 | 4884 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 |
4747 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 4885 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
4748 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4749 | 4887 | ||
4750 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 | 4888 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 |
4751 | #, c-format | 4889 | #, c-format |
4752 | msgid "" | 4890 | msgid "" |
4753 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 4891 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4754 | "Binding to all addresses!\n" | 4892 | "Binding to all addresses!\n" |
4755 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4756 | 4894 | ||
4757 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 | 4895 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 |
4758 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4759 | msgid "" | 4897 | msgid "" |
4760 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 4898 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4761 | "Binding to all addresses!\n" | 4899 | "Binding to all addresses!\n" |
4762 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4763 | 4901 | ||
4764 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 | 4902 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 |
4765 | #, c-format | 4903 | #, c-format |
4766 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4904 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4767 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
@@ -4818,85 +4956,86 @@ msgstr "" | |||
4818 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 4956 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
4819 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4820 | 4958 | ||
4821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 | 4959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
4822 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4823 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 4961 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
4824 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4825 | 4963 | ||
4826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 | 4964 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
4827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 4965 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
4828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 | 4966 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905 |
4829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 | 4967 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991 |
4830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 | 4968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
4831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 | 4969 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 |
4832 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 4970 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
4833 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
4834 | 4972 | ||
4835 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 4973 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773 |
4836 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 4974 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 |
4837 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 | 4975 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806 |
4838 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 | 4976 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 |
4839 | msgid "# TCP sessions active" | 4977 | msgid "# TCP sessions active" |
4840 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4841 | 4979 | ||
4842 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 4980 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859 |
4843 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 4981 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
4844 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
4845 | 4983 | ||
4846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 | 4984 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908 |
4847 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 4985 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
4848 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4849 | 4987 | ||
4850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 4988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995 |
4851 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 4989 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
4852 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4853 | 4991 | ||
4854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | 4992 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335 |
4855 | #, c-format | 4993 | #, c-format |
4856 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 4994 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
4857 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4858 | 4996 | ||
4859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 | 4997 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446 |
4860 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 4998 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
4861 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
4862 | 5000 | ||
4863 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 | 5001 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847 |
4864 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5002 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
4865 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
4866 | 5004 | ||
4867 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 5005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018 |
4868 | msgid "# bytes received via TCP" | 5006 | msgid "# bytes received via TCP" |
4869 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4870 | 5008 | ||
4871 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 | 5009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088 |
4872 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5010 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
4873 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4874 | 5012 | ||
4875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 | 5013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946 |
5014 | #: src/util/service.c:952 | ||
4876 | #, c-format | 5015 | #, c-format |
4877 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5016 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
4878 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
4879 | 5018 | ||
4880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 | 5019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 |
4881 | #, fuzzy | 5020 | #, fuzzy |
4882 | msgid "Failed to start service.\n" | 5021 | msgid "Failed to start service.\n" |
4883 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5022 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4884 | 5023 | ||
4885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 | 5024 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388 |
4886 | #, c-format | 5025 | #, c-format |
4887 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 5026 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
4888 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
4889 | 5028 | ||
4890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 | 5029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 |
4891 | #, c-format | 5030 | #, c-format |
4892 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5031 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
4893 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
4894 | 5033 | ||
4895 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 | 5034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 |
4896 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5035 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
4897 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
4898 | 5037 | ||
4899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 5038 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 |
4900 | #, c-format | 5039 | #, c-format |
4901 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5040 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
4902 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
@@ -4909,118 +5048,131 @@ msgstr "" | |||
4909 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5048 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
4910 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
4911 | 5050 | ||
4912 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 | 5051 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 |
4913 | #, c-format | 5052 | #, c-format |
4914 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5053 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4915 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
4916 | 5055 | ||
4917 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 5056 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 |
4918 | #, c-format | 5057 | #, c-format |
4919 | msgid "" | 5058 | msgid "" |
4920 | "UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " | 5059 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
4921 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 5060 | "your network configuration\n" |
4922 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
4923 | 5062 | ||
4924 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 | 5063 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 |
5064 | #, c-format | ||
5065 | msgid "" | ||
5066 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | ||
5067 | "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " | ||
5068 | "IPv6 address\n" | ||
5069 | msgstr "" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 | ||
4925 | #, fuzzy | 5072 | #, fuzzy |
4926 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5073 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4927 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5074 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4928 | 5075 | ||
4929 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 | 5076 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 |
4930 | #, c-format | 5077 | #, c-format |
4931 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5078 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4932 | msgstr "" | 5079 | msgstr "" |
4933 | 5080 | ||
4934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 | 5081 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 |
4935 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
4936 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4937 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5084 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4938 | 5085 | ||
4939 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 | 5086 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351 |
4940 | #, fuzzy | 5087 | #, fuzzy |
4941 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5088 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
4942 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5089 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4943 | 5090 | ||
4944 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 | 5091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 |
4945 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 5092 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
4946 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
4947 | 5094 | ||
4948 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5095 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 |
4949 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 5096 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
4950 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
4951 | 5098 | ||
4952 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 | 5099 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 |
4953 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 | 5100 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 |
4954 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 5101 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 |
4955 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5102 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
4956 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
4957 | 5104 | ||
4958 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 | 5105 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 |
4959 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 5106 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
4960 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
4961 | 5108 | ||
4962 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 | 5109 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 |
4963 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 5110 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
4964 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
4965 | 5112 | ||
4966 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 | 5113 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 |
4967 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 | 5114 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 |
4968 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 | 5115 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 |
4969 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5116 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
4970 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
4971 | 5118 | ||
4972 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 | 5119 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 |
4973 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5120 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
4974 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
4975 | 5122 | ||
4976 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 | 5123 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 |
4977 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5124 | msgid "# fragments received via WLAN" |
4978 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
4979 | 5126 | ||
4980 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 | 5127 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 |
4981 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5128 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
4982 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
4983 | 5130 | ||
4984 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 | 5131 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
4985 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5132 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
4986 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
4987 | 5134 | ||
4988 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 | 5135 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 |
4989 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5136 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
4990 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
4991 | 5138 | ||
4992 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 | 5139 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 |
4993 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5140 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
4994 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
4995 | 5142 | ||
4996 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 | 5143 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 |
4997 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5144 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
4998 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
4999 | 5146 | ||
5000 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 | 5147 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 |
5001 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5148 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5002 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5003 | 5150 | ||
5004 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 | 5151 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 |
5005 | #, fuzzy, c-format | 5152 | #, fuzzy, c-format |
5006 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5153 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5007 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 5154 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
5008 | 5155 | ||
5009 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 | 5156 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676 |
5010 | #, c-format | 5157 | #, c-format |
5011 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5158 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5012 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5013 | 5160 | ||
5014 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 | 5161 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 |
5015 | #, fuzzy, c-format | 5162 | #, fuzzy, c-format |
5016 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5163 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5017 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 5164 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
5018 | 5165 | ||
5019 | #: src/transport/transport_api.c:570 | 5166 | #: src/transport/transport_api.c:575 |
5020 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5021 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5168 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5022 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5023 | 5170 | ||
5171 | #: src/transport/transport-testing.c:589 | ||
5172 | #, fuzzy | ||
5173 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
5174 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5175 | |||
5024 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 | 5176 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
5025 | #, fuzzy, c-format | 5177 | #, fuzzy, c-format |
5026 | msgid "Error reading `%s': %s" | 5178 | msgid "Error reading `%s': %s" |
@@ -5050,89 +5202,94 @@ msgstr "" | |||
5050 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 5202 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5051 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5052 | 5204 | ||
5053 | #: src/util/client.c:359 | 5205 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 |
5206 | #, c-format | ||
5207 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
5208 | msgstr "" | ||
5209 | |||
5210 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 | ||
5211 | #, fuzzy, c-format | ||
5212 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
5213 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
5214 | |||
5215 | #: src/util/client.c:369 | ||
5054 | #, c-format | 5216 | #, c-format |
5055 | msgid "" | 5217 | msgid "" |
5056 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 5218 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
5057 | "configuration.\n" | 5219 | "configuration.\n" |
5058 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5059 | 5221 | ||
5060 | #: src/util/client.c:367 | 5222 | #: src/util/client.c:377 |
5061 | #, c-format | 5223 | #, c-format |
5062 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 5224 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
5063 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5064 | 5226 | ||
5065 | #: src/util/client.c:685 | 5227 | #: src/util/client.c:695 |
5066 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 5228 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
5067 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5068 | 5230 | ||
5069 | #: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 | 5231 | #: src/util/client.c:895 |
5070 | #, c-format | ||
5071 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/util/client.c:882 | ||
5075 | #, c-format | 5232 | #, c-format |
5076 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 5233 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
5077 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5078 | 5235 | ||
5079 | #: src/util/client.c:896 | 5236 | #: src/util/client.c:909 |
5080 | #, c-format | 5237 | #, c-format |
5081 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 5238 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5082 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5083 | 5240 | ||
5084 | #: src/util/client.c:1149 | 5241 | #: src/util/client.c:1162 |
5085 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5242 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5086 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5087 | 5244 | ||
5088 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 | 5245 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 |
5089 | msgid "DEBUG" | 5246 | msgid "DEBUG" |
5090 | msgstr "调试" | 5247 | msgstr "调试" |
5091 | 5248 | ||
5092 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 | 5249 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 |
5093 | msgid "INFO" | 5250 | msgid "INFO" |
5094 | msgstr "信息" | 5251 | msgstr "信息" |
5095 | 5252 | ||
5096 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 | 5253 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 |
5097 | msgid "WARNING" | 5254 | msgid "WARNING" |
5098 | msgstr "警告" | 5255 | msgstr "警告" |
5099 | 5256 | ||
5100 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 | 5257 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 |
5101 | msgid "ERROR" | 5258 | msgid "ERROR" |
5102 | msgstr "错误" | 5259 | msgstr "错误" |
5103 | 5260 | ||
5104 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 | 5261 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 |
5105 | msgid "NONE" | 5262 | msgid "NONE" |
5106 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5107 | 5264 | ||
5108 | #: src/util/common_logging.c:610 | 5265 | #: src/util/common_logging.c:395 |
5109 | #, fuzzy, c-format | 5266 | #, fuzzy, c-format |
5110 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 5267 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
5111 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5268 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5112 | 5269 | ||
5113 | #: src/util/common_logging.c:725 | 5270 | #: src/util/common_logging.c:819 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 5271 | #, fuzzy, c-format |
5115 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 5272 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
5116 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 5273 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
5117 | 5274 | ||
5118 | #: src/util/common_logging.c:893 | 5275 | #: src/util/common_logging.c:1011 |
5119 | msgid "INVALID" | 5276 | msgid "INVALID" |
5120 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5121 | 5278 | ||
5122 | #: src/util/common_logging.c:992 | 5279 | #: src/util/common_logging.c:1113 |
5123 | msgid "unknown address" | 5280 | msgid "unknown address" |
5124 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5125 | 5282 | ||
5126 | #: src/util/common_logging.c:1030 | 5283 | #: src/util/common_logging.c:1151 |
5127 | msgid "invalid address" | 5284 | msgid "invalid address" |
5128 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5129 | 5286 | ||
5130 | #: src/util/configuration.c:244 | 5287 | #: src/util/configuration.c:259 |
5131 | #, fuzzy, c-format | 5288 | #, fuzzy, c-format |
5132 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 5289 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5133 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 5290 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
5134 | 5291 | ||
5135 | #: src/util/configuration.c:816 | 5292 | #: src/util/configuration.c:938 |
5136 | #, c-format | 5293 | #, c-format |
5137 | msgid "" | 5294 | msgid "" |
5138 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5295 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5177,73 +5334,87 @@ msgid "" | |||
5177 | "%llu)\n" | 5334 | "%llu)\n" |
5178 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5179 | 5336 | ||
5180 | #: src/util/crypto_random.c:280 | 5337 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
5181 | #, c-format | 5338 | #, c-format |
5182 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5339 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5183 | msgstr "" | 5340 | msgstr "" |
5184 | 5341 | ||
5185 | #: src/util/crypto_random.c:309 | 5342 | #: src/util/crypto_random.c:313 |
5186 | #, c-format | 5343 | #, c-format |
5187 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5344 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5188 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 5345 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
5189 | 5346 | ||
5190 | #: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 | 5347 | #: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 |
5348 | #: src/util/crypto_rsa.c:833 | ||
5349 | #, c-format | ||
5350 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
5351 | msgstr "" | ||
5352 | |||
5353 | #: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 | ||
5191 | #, fuzzy, c-format | 5354 | #, fuzzy, c-format |
5192 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 5355 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5193 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5356 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5194 | 5357 | ||
5195 | #: src/util/crypto_rsa.c:666 | 5358 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
5196 | #, fuzzy | 5359 | #, fuzzy |
5197 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5360 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5198 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 5361 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
5199 | 5362 | ||
5200 | #: src/util/crypto_rsa.c:684 | 5363 | #: src/util/crypto_rsa.c:754 |
5201 | #, c-format | 5364 | #, c-format |
5202 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5365 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
5203 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5204 | 5367 | ||
5205 | #: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 | 5368 | #: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 |
5206 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 5369 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
5207 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5208 | 5371 | ||
5209 | #: src/util/crypto_rsa.c:743 | 5372 | #: src/util/crypto_rsa.c:813 |
5210 | #, c-format | 5373 | #, c-format |
5211 | msgid "" | 5374 | msgid "" |
5212 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5375 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
5213 | "%u.\n" | 5376 | "%u.\n" |
5214 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5215 | 5378 | ||
5216 | #: src/util/crypto_rsa.c:763 | 5379 | #: src/util/crypto_rsa.c:851 |
5217 | #, c-format | 5380 | #, c-format |
5218 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5381 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
5219 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5220 | 5383 | ||
5221 | #: src/util/crypto_rsa.c:781 | 5384 | #: src/util/crypto_rsa.c:926 |
5222 | #, c-format | 5385 | msgid "interrupted by shutdown" |
5223 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | ||
5224 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5225 | 5387 | ||
5226 | #: src/util/crypto_rsa.c:1032 | 5388 | #: src/util/crypto_rsa.c:935 |
5389 | #, fuzzy | ||
5390 | msgid "internal error" | ||
5391 | msgstr "未知错误。\n" | ||
5392 | |||
5393 | #: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 | ||
5394 | msgid "gnunet-rsa failed" | ||
5395 | msgstr "" | ||
5396 | |||
5397 | #: src/util/crypto_rsa.c:1332 | ||
5227 | #, c-format | 5398 | #, c-format |
5228 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5399 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5229 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5230 | 5401 | ||
5231 | #: src/util/disk.c:498 | 5402 | #: src/util/disk.c:571 |
5232 | #, fuzzy, c-format | 5403 | #, fuzzy, c-format |
5233 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5404 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5234 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5405 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5235 | 5406 | ||
5236 | #: src/util/disk.c:1062 | 5407 | #: src/util/disk.c:1135 |
5237 | #, c-format | 5408 | #, c-format |
5238 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5409 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5239 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 5410 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
5240 | 5411 | ||
5241 | #: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 | 5412 | #: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665 |
5242 | #, c-format | 5413 | #, c-format |
5243 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5414 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5244 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5415 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5245 | 5416 | ||
5246 | #: src/util/disk.c:1734 | 5417 | #: src/util/disk.c:1861 |
5247 | #, c-format | 5418 | #, c-format |
5248 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5419 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5249 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
@@ -5323,28 +5494,28 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
5323 | msgid "perform a reverse lookup" | 5494 | msgid "perform a reverse lookup" |
5324 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5325 | 5496 | ||
5326 | #: src/util/gnunet-resolver.c:154 | 5497 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 |
5327 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5498 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5328 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5329 | 5500 | ||
5330 | #: src/util/gnunet-rsa.c:64 | 5501 | #: src/util/gnunet-rsa.c:104 |
5331 | #, c-format | 5502 | #, c-format |
5332 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 5503 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
5333 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5334 | 5505 | ||
5335 | #: src/util/gnunet-rsa.c:112 | 5506 | #: src/util/gnunet-rsa.c:154 |
5336 | msgid "print the public key in ASCII format" | 5507 | msgid "print the public key in ASCII format" |
5337 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5338 | 5509 | ||
5339 | #: src/util/gnunet-rsa.c:115 | 5510 | #: src/util/gnunet-rsa.c:157 |
5340 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 5511 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
5341 | msgstr "" | 5512 | msgstr "" |
5342 | 5513 | ||
5343 | #: src/util/gnunet-rsa.c:118 | 5514 | #: src/util/gnunet-rsa.c:160 |
5344 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 5515 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
5345 | msgstr "" | 5516 | msgstr "" |
5346 | 5517 | ||
5347 | #: src/util/gnunet-rsa.c:124 | 5518 | #: src/util/gnunet-rsa.c:170 |
5348 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5519 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5349 | msgstr "" | 5520 | msgstr "" |
5350 | 5521 | ||
@@ -5359,70 +5530,65 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
5359 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 5530 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
5360 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 5531 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
5361 | 5532 | ||
5362 | #: src/util/helper.c:244 | 5533 | #: src/util/helper.c:254 |
5363 | #, fuzzy, c-format | 5534 | #, fuzzy, c-format |
5364 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 5535 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
5365 | msgstr "创建用户出错" | 5536 | msgstr "创建用户出错" |
5366 | 5537 | ||
5367 | #: src/util/helper.c:259 | 5538 | #: src/util/helper.c:274 |
5368 | #, c-format | 5539 | #, c-format |
5369 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" | 5540 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" |
5370 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5371 | 5542 | ||
5372 | #: src/util/helper.c:269 | 5543 | #: src/util/helper.c:290 |
5373 | #, c-format | 5544 | #, c-format |
5374 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | 5545 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" |
5375 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5376 | 5547 | ||
5377 | #: src/util/helper.c:278 | 5548 | #: src/util/helper.c:299 |
5378 | #, fuzzy, c-format | 5549 | #, fuzzy, c-format |
5379 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5550 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5380 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5551 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5381 | 5552 | ||
5382 | #: src/util/helper.c:310 | 5553 | #: src/util/helper.c:337 |
5383 | #, fuzzy, c-format | 5554 | #, fuzzy, c-format |
5384 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | 5555 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" |
5385 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 5556 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
5386 | 5557 | ||
5387 | #: src/util/helper.c:440 | 5558 | #: src/util/helper.c:476 |
5388 | #, fuzzy, c-format | 5559 | #, fuzzy, c-format |
5389 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5560 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5390 | msgstr "创建用户出错" | 5561 | msgstr "创建用户出错" |
5391 | 5562 | ||
5392 | #: src/util/network.c:1200 | 5563 | #: src/util/network.c:99 |
5564 | #, c-format | ||
5565 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | ||
5566 | msgstr "" | ||
5567 | |||
5568 | #: src/util/network.c:1278 | ||
5393 | #, c-format | 5569 | #, c-format |
5394 | msgid "" | 5570 | msgid "" |
5395 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5571 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5396 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5397 | 5573 | ||
5398 | #: src/util/os_installation.c:299 | 5574 | #: src/util/os_installation.c:329 |
5399 | #, fuzzy, c-format | 5575 | #, fuzzy, c-format |
5400 | msgid "" | 5576 | msgid "" |
5401 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 5577 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5402 | "variable.\n" | 5578 | "variable.\n" |
5403 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 5579 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
5404 | 5580 | ||
5405 | #: src/util/os_installation.c:486 | 5581 | #: src/util/os_installation.c:526 |
5406 | #, fuzzy, c-format | 5582 | #, fuzzy, c-format |
5407 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5583 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5408 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 5584 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
5409 | 5585 | ||
5410 | #: src/util/os_installation.c:492 | 5586 | #: src/util/os_priority.c:302 |
5411 | #, fuzzy, c-format | ||
5412 | msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | ||
5413 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/util/os_installation.c:507 | ||
5416 | #, fuzzy, c-format | ||
5417 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
5418 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
5419 | |||
5420 | #: src/util/os_priority.c:305 | ||
5421 | #, fuzzy, c-format | 5587 | #, fuzzy, c-format |
5422 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" | 5588 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" |
5423 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5589 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5424 | 5590 | ||
5425 | #: src/util/os_priority.c:306 | 5591 | #: src/util/os_priority.c:303 |
5426 | #, fuzzy, c-format | 5592 | #, fuzzy, c-format |
5427 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" | 5593 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" |
5428 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5594 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -5491,143 +5657,143 @@ msgstr "" | |||
5491 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5657 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5492 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5493 | 5659 | ||
5494 | #: src/util/server.c:483 | 5660 | #: src/util/server.c:468 |
5495 | #, fuzzy, c-format | 5661 | #, fuzzy, c-format |
5496 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 5662 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
5497 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5663 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5498 | 5664 | ||
5499 | #: src/util/server.c:492 | 5665 | #: src/util/server.c:477 |
5500 | #, c-format | 5666 | #, c-format |
5501 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 5667 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
5502 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5503 | 5669 | ||
5504 | #: src/util/server.c:497 | 5670 | #: src/util/server.c:488 |
5505 | #, fuzzy, c-format | 5671 | #, fuzzy, c-format |
5506 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 5672 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
5507 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5673 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5508 | 5674 | ||
5509 | #: src/util/server.c:827 | 5675 | #: src/util/server.c:819 |
5510 | #, c-format | 5676 | #, c-format |
5511 | msgid "" | 5677 | msgid "" |
5512 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5678 | "Processing code for message of type %u did not call " |
5513 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 5679 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
5514 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5515 | 5681 | ||
5516 | #: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 | 5682 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 |
5517 | #: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 | 5683 | #: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 |
5518 | #, c-format | 5684 | #, c-format |
5519 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 5685 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
5520 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5686 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5521 | 5687 | ||
5522 | #: src/util/service.c:188 | 5688 | #: src/util/service.c:195 |
5523 | #, c-format | 5689 | #, c-format |
5524 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 5690 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
5525 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 5691 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
5526 | 5692 | ||
5527 | #: src/util/service.c:281 | 5693 | #: src/util/service.c:288 |
5528 | #, c-format | 5694 | #, c-format |
5529 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 5695 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
5530 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 5696 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
5531 | 5697 | ||
5532 | #: src/util/service.c:313 | 5698 | #: src/util/service.c:320 |
5533 | #, c-format | 5699 | #, c-format |
5534 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 5700 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
5535 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 5701 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
5536 | 5702 | ||
5537 | #: src/util/service.c:343 | 5703 | #: src/util/service.c:350 |
5538 | #, c-format | 5704 | #, c-format |
5539 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 5705 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
5540 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 5706 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
5541 | 5707 | ||
5542 | #: src/util/service.c:698 | 5708 | #: src/util/service.c:705 |
5543 | #, c-format | 5709 | #, c-format |
5544 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 5710 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
5545 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5546 | 5712 | ||
5547 | #: src/util/service.c:703 | 5713 | #: src/util/service.c:710 |
5548 | #, c-format | 5714 | #, c-format |
5549 | msgid "Unknown address family %d\n" | 5715 | msgid "Unknown address family %d\n" |
5550 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
5551 | 5717 | ||
5552 | #: src/util/service.c:710 | 5718 | #: src/util/service.c:717 |
5553 | #, c-format | 5719 | #, c-format |
5554 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 5720 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
5555 | msgstr "" | 5721 | msgstr "" |
5556 | 5722 | ||
5557 | #: src/util/service.c:765 | 5723 | #: src/util/service.c:772 |
5558 | #, c-format | 5724 | #, c-format |
5559 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5725 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5560 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5561 | 5727 | ||
5562 | #: src/util/service.c:802 | 5728 | #: src/util/service.c:809 |
5563 | #, c-format | 5729 | #, c-format |
5564 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5730 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5565 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5566 | 5732 | ||
5567 | #: src/util/service.c:920 | 5733 | #: src/util/service.c:927 |
5568 | #, c-format | 5734 | #, c-format |
5569 | msgid "" | 5735 | msgid "" |
5570 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 5736 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
5571 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5572 | 5738 | ||
5573 | #: src/util/service.c:990 | 5739 | #: src/util/service.c:1005 |
5574 | #, c-format | 5740 | #, c-format |
5575 | msgid "" | 5741 | msgid "" |
5576 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 5742 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
5577 | "domain socket: %s\n" | 5743 | "domain socket: %s\n" |
5578 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5579 | 5745 | ||
5580 | #: src/util/service.c:1007 | 5746 | #: src/util/service.c:1022 |
5581 | #, c-format | 5747 | #, c-format |
5582 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 5748 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
5583 | msgstr "" | 5749 | msgstr "" |
5584 | 5750 | ||
5585 | #: src/util/service.c:1241 | 5751 | #: src/util/service.c:1256 |
5586 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 5752 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
5587 | msgstr "" | 5753 | msgstr "" |
5588 | 5754 | ||
5589 | #: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 | 5755 | #: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 |
5590 | #, c-format | 5756 | #, c-format |
5591 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 5757 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
5592 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5593 | 5759 | ||
5594 | #: src/util/service.c:1337 | 5760 | #: src/util/service.c:1352 |
5595 | #, c-format | 5761 | #, c-format |
5596 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 5762 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
5597 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5598 | 5764 | ||
5599 | #: src/util/service.c:1506 | 5765 | #: src/util/service.c:1521 |
5600 | #, fuzzy, c-format | 5766 | #, fuzzy, c-format |
5601 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 5767 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
5602 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5768 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5603 | 5769 | ||
5604 | #: src/util/service.c:1539 | 5770 | #: src/util/service.c:1554 |
5605 | #, c-format | 5771 | #, c-format |
5606 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 5772 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
5607 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5608 | 5774 | ||
5609 | #: src/util/service.c:1588 | 5775 | #: src/util/service.c:1603 |
5610 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 5776 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
5611 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5612 | 5778 | ||
5613 | #: src/util/service.c:1592 | 5779 | #: src/util/service.c:1607 |
5614 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 5780 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
5615 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5616 | 5782 | ||
5617 | #: src/util/service.c:1596 | 5783 | #: src/util/service.c:1611 |
5618 | msgid "Service process failed to report status\n" | 5784 | msgid "Service process failed to report status\n" |
5619 | msgstr "" | 5785 | msgstr "" |
5620 | 5786 | ||
5621 | #: src/util/service.c:1651 | 5787 | #: src/util/service.c:1666 |
5622 | msgid "No such user" | 5788 | msgid "No such user" |
5623 | msgstr "无此用户" | 5789 | msgstr "无此用户" |
5624 | 5790 | ||
5625 | #: src/util/service.c:1664 | 5791 | #: src/util/service.c:1679 |
5626 | #, c-format | 5792 | #, c-format |
5627 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 5793 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
5628 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 5794 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
5629 | 5795 | ||
5630 | #: src/util/service.c:1729 | 5796 | #: src/util/service.c:1744 |
5631 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 5797 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
5632 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5633 | 5799 | ||
@@ -5636,64 +5802,70 @@ msgstr "" | |||
5636 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 5802 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
5637 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5638 | 5804 | ||
5639 | #: src/util/strings.c:144 | 5805 | #: src/util/strings.c:145 |
5640 | msgid "b" | 5806 | msgid "b" |
5641 | msgstr "b" | 5807 | msgstr "b" |
5642 | 5808 | ||
5643 | #: src/util/strings.c:334 | 5809 | #: src/util/strings.c:385 |
5644 | #, c-format | 5810 | #, c-format |
5645 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 5811 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
5646 | msgstr "" | 5812 | msgstr "" |
5647 | 5813 | ||
5648 | #: src/util/strings.c:481 | 5814 | #: src/util/strings.c:534 |
5649 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 5815 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
5650 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 5816 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
5651 | 5817 | ||
5652 | #: src/util/strings.c:573 | 5818 | #: src/util/strings.c:626 |
5653 | msgid "ms" | 5819 | msgid "ms" |
5654 | msgstr "毫秒" | 5820 | msgstr "毫秒" |
5655 | 5821 | ||
5656 | #: src/util/strings.c:578 | 5822 | #: src/util/strings.c:631 |
5657 | msgid "eternity" | 5823 | msgid "forever" |
5658 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
5659 | 5825 | ||
5660 | #: src/util/strings.c:582 | 5826 | #: src/util/strings.c:635 |
5661 | msgid "s" | 5827 | msgid "s" |
5662 | msgstr "秒" | 5828 | msgstr "秒" |
5663 | 5829 | ||
5664 | #: src/util/strings.c:586 | 5830 | #: src/util/strings.c:639 |
5665 | msgid "m" | 5831 | msgid "m" |
5666 | msgstr "分" | 5832 | msgstr "分" |
5667 | 5833 | ||
5668 | #: src/util/strings.c:590 | 5834 | #: src/util/strings.c:643 |
5669 | msgid "h" | 5835 | msgid "h" |
5670 | msgstr "时" | 5836 | msgstr "时" |
5671 | 5837 | ||
5672 | #: src/util/strings.c:594 | 5838 | #: src/util/strings.c:648 |
5673 | msgid " days" | 5839 | #, fuzzy |
5840 | msgid "day" | ||
5674 | msgstr " 天" | 5841 | msgstr " 天" |
5675 | 5842 | ||
5676 | #: src/util/strings.c:618 | 5843 | #: src/util/strings.c:650 |
5844 | #, fuzzy | ||
5845 | msgid "days" | ||
5846 | msgstr " 天" | ||
5847 | |||
5848 | #: src/util/strings.c:674 | ||
5677 | msgid "end of time" | 5849 | msgid "end of time" |
5678 | msgstr "" | 5850 | msgstr "" |
5679 | 5851 | ||
5680 | #: src/util/strings.c:1012 | 5852 | #: src/util/strings.c:1063 |
5681 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 5853 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
5682 | msgstr "" | 5854 | msgstr "" |
5683 | 5855 | ||
5684 | #: src/util/strings.c:1020 | 5856 | #: src/util/strings.c:1071 |
5685 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 5857 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
5686 | msgstr "" | 5858 | msgstr "" |
5687 | 5859 | ||
5688 | #: src/util/strings.c:1026 | 5860 | #: src/util/strings.c:1077 |
5689 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 5861 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
5690 | msgstr "" | 5862 | msgstr "" |
5691 | 5863 | ||
5692 | #: src/util/strings.c:1033 | 5864 | #: src/util/strings.c:1084 |
5693 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 5865 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
5694 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
5695 | 5867 | ||
5696 | #: src/util/strings.c:1042 | 5868 | #: src/util/strings.c:1093 |
5697 | #, fuzzy, c-format | 5869 | #, fuzzy, c-format |
5698 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 5870 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
5699 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5871 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -5859,27 +6031,55 @@ msgstr "" | |||
5859 | msgid "service is offered via UDP" | 6031 | msgid "service is offered via UDP" |
5860 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" |
5861 | 6033 | ||
5862 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 | 6034 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 |
5863 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6035 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
5864 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
5865 | 6037 | ||
5866 | #: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 | 6038 | #: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512 |
5867 | #: src/include/gnunet_common.h:508 | 6039 | #: src/include/gnunet_common.h:518 |
5868 | #, c-format | 6040 | #, c-format |
5869 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6041 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
5870 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
5871 | 6043 | ||
5872 | #: src/include/gnunet_common.h:518 | 6044 | #: src/include/gnunet_common.h:528 |
5873 | #, c-format | 6045 | #, c-format |
5874 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6046 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
5875 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
5876 | 6048 | ||
5877 | #: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 | 6049 | #: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556 |
5878 | #, c-format | 6050 | #, c-format |
5879 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6051 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
5880 | msgstr "" | 6052 | msgstr "" |
5881 | 6053 | ||
5882 | #, fuzzy | 6054 | #, fuzzy |
6055 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" | ||
6056 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
6057 | |||
6058 | #, fuzzy | ||
6059 | #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | ||
6060 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6061 | |||
6062 | #, fuzzy | ||
6063 | #~ msgid "Namestore removed record successfully" | ||
6064 | #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" | ||
6065 | |||
6066 | #, fuzzy | ||
6067 | #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" | ||
6068 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6069 | |||
6070 | #, fuzzy | ||
6071 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
6072 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6073 | |||
6074 | #, fuzzy | ||
6075 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | ||
6076 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
6077 | |||
6078 | #, fuzzy | ||
6079 | #~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
6080 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
6081 | |||
6082 | #, fuzzy | ||
5883 | #~ msgid "# Peers connected" | 6083 | #~ msgid "# Peers connected" |
5884 | #~ msgstr "" | 6084 | #~ msgstr "" |
5885 | #~ "\n" | 6085 | #~ "\n" |
@@ -5947,10 +6147,6 @@ msgstr "" | |||
5947 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | 6147 | #~ msgstr "服务已删除。\n" |
5948 | 6148 | ||
5949 | #, fuzzy | 6149 | #, fuzzy |
5950 | #~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" | ||
5951 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
5952 | |||
5953 | #, fuzzy | ||
5954 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | 6150 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" |
5955 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 6151 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
5956 | 6152 | ||
@@ -6511,9 +6707,6 @@ msgstr "" | |||
6511 | #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" | 6707 | #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" |
6512 | #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" | 6708 | #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" |
6513 | 6709 | ||
6514 | #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" | ||
6515 | #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | ||
6516 | |||
6517 | #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" | 6710 | #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" |
6518 | #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" | 6711 | #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" |
6519 | 6712 | ||