diff options
author | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-07-07 18:35:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-07-07 18:35:23 +0200 |
commit | cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503 (patch) | |
tree | f15b462547327c2ace84b8100d9b033bccef373a /po/zh_CN.po | |
parent | 9011fd0dded9a55c6b531818fabf4c729cc4e911 (diff) | |
download | gnunet-cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503.tar.gz gnunet-cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503.zip |
bump version, update po filesv0.13.0
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1094 |
1 files changed, 588 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 66c21260f..c944b5cb7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,124 +16,124 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
20 | #, c-format | 20 | #, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
47 | #, c-format | 47 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 53 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
57 | #, c-format | 57 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 58 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
62 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 77 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
81 | msgid "" | 81 | msgid "" |
82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
83 | "side storage: subject and its attributes" | 83 | "side storage: subject and its attributes" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
95 | #, fuzzy | 95 | #, fuzzy |
96 | msgid "The ego/zone name to use" | 96 | msgid "The ego/zone name to use" |
97 | msgstr "消息尺寸" | 97 | msgstr "消息尺寸" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
104 | msgid "" | 104 | msgid "" |
105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
109 | msgid "collect credentials" | 109 | msgid "collect credentials" |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
117 | msgid "Issue a credential subject side." | 117 | msgid "Issue a credential subject side." |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
122 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
126 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
129 | msgid "Create private record entry." | 129 | msgid "Create private record entry." |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
134 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
137 | #, fuzzy | 137 | #, fuzzy |
138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
139 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 139 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -377,28 +377,28 @@ msgstr "" | |||
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
381 | #: src/util/service.c:1097 | 381 | #: src/util/service.c:1096 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
388 | #: src/util/service.c:1130 | 388 | #: src/util/service.c:1129 |
389 | #, c-format | 389 | #, c-format |
390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
395 | #: src/util/service.c:1134 | 395 | #: src/util/service.c:1133 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Using `%s' instead\n" | 397 | msgid "Using `%s' instead\n" |
398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" | |||
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" | |||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
418 | #, fuzzy, c-format | 418 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "" | |||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
563 | 563 | ||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
565 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
568 | 568 | ||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
570 | #, fuzzy, c-format | 570 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" | |||
755 | 755 | ||
756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
759 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
760 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
761 | 761 | ||
@@ -1365,12 +1365,12 @@ msgstr "" | |||
1365 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1365 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1366 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1369 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1370 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1370 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1371 | msgstr "立即保存配置?" | 1371 | msgstr "立即保存配置?" |
1372 | 1372 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1374 | #, fuzzy, c-format | 1374 | #, fuzzy, c-format |
1375 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1375 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1376 | msgstr "服务已删除。\n" | 1376 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1400,112 +1400,112 @@ msgstr "" | |||
1400 | msgid "# PING messages transmitted" | 1400 | msgid "# PING messages transmitted" |
1401 | msgstr "消息尺寸" | 1401 | msgstr "消息尺寸" |
1402 | 1402 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1404 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1404 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1408 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1408 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1416 | #, c-format | 1416 | #, c-format |
1417 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1423 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1423 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1424 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1425 | 1425 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1427 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1428 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1429 | msgstr "保存配置失败。" | 1429 | msgstr "保存配置失败。" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1433 | msgid "# PING messages received" | 1433 | msgid "# PING messages received" |
1434 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1435 | 1435 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1437 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1437 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1438 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1439 | 1439 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1441 | msgid "# PONG messages created" | 1441 | msgid "# PONG messages created" |
1442 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1443 | 1443 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1445 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1445 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1446 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1449 | msgid "# keepalive messages sent" | 1449 | msgid "# keepalive messages sent" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1454 | msgid "# PONG messages received" | 1454 | msgid "# PONG messages received" |
1455 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1456 | 1456 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1458 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1458 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1459 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1460 | 1460 | ||
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1462 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1462 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1463 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1464 | 1464 | ||
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1466 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1466 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1467 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1468 | 1468 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1470 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1470 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1471 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1472 | 1472 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1474 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1474 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1475 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1478 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1478 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1479 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1480 | 1480 | ||
1481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1482 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1482 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1483 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1484 | 1484 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1486 | #, c-format | 1486 | #, c-format |
1487 | msgid "" | 1487 | msgid "" |
1488 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1488 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1489 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1490 | 1490 | ||
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1492 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1492 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1493 | msgstr "" | 1493 | msgstr "" |
1494 | 1494 | ||
1495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1497 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1497 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1498 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1499 | 1499 | ||
1500 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1500 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1501 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1501 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1502 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1503 | 1503 | ||
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1505 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1505 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1506 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1509 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1509 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1510 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1511 | 1511 | ||
@@ -2675,56 +2675,56 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
2675 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2675 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2676 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2677 | 2677 | ||
2678 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2678 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2679 | #, fuzzy, c-format | 2679 | #, fuzzy, c-format |
2680 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2680 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2681 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2681 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2682 | 2682 | ||
2683 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2683 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2684 | #, c-format | 2684 | #, c-format |
2685 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2685 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2686 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2687 | 2687 | ||
2688 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2688 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2689 | #, fuzzy, c-format | 2689 | #, fuzzy, c-format |
2690 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2690 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2691 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2691 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2692 | 2692 | ||
2693 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2693 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2694 | #, c-format | 2694 | #, c-format |
2695 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2695 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2696 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2698 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2699 | #, fuzzy, c-format | 2699 | #, fuzzy, c-format |
2700 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2700 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2701 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2701 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2702 | 2702 | ||
2703 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2703 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2704 | #, fuzzy, c-format | 2704 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2705 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2706 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2706 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2707 | 2707 | ||
2708 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2708 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2709 | #, fuzzy, c-format | 2709 | #, fuzzy, c-format |
2710 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2710 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2711 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2711 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2712 | 2712 | ||
2713 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2713 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2714 | #, c-format | 2714 | #, c-format |
2715 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2715 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2716 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2717 | 2717 | ||
2718 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2718 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2719 | #, fuzzy, c-format | 2719 | #, fuzzy, c-format |
2720 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2720 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2722 | 2722 | ||
2723 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2723 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2724 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2724 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2725 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2726 | 2726 | ||
2727 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2727 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2728 | #, c-format | 2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2729 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2730 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
@@ -2822,17 +2822,17 @@ msgstr "" | |||
2822 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2822 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2823 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2823 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2824 | 2824 | ||
2825 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2825 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2826 | #, fuzzy, c-format | 2826 | #, fuzzy, c-format |
2827 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2827 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2828 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2828 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2829 | 2829 | ||
2830 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2830 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2831 | #, fuzzy, c-format | 2831 | #, fuzzy, c-format |
2832 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2832 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2833 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2833 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2834 | 2834 | ||
2835 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2835 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2836 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2836 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2837 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2838 | 2838 | ||
@@ -3050,67 +3050,67 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
3050 | msgid "Unrecognized URI type" | 3050 | msgid "Unrecognized URI type" |
3051 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3052 | 3052 | ||
3053 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3053 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3054 | msgid "No keywords specified!\n" | 3054 | msgid "No keywords specified!\n" |
3055 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3056 | 3056 | ||
3057 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3057 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3058 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3058 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3059 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3060 | 3060 | ||
3061 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3061 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3062 | #, fuzzy, c-format | 3062 | #, fuzzy, c-format |
3063 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3063 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3064 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3064 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3065 | 3065 | ||
3066 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3066 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3067 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3067 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3068 | #, fuzzy, c-format | 3068 | #, fuzzy, c-format |
3069 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3069 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3070 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3070 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3071 | 3071 | ||
3072 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3072 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3073 | #, c-format | 3073 | #, c-format |
3074 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3074 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3075 | msgstr "" | 3075 | msgstr "" |
3076 | 3076 | ||
3077 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3077 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3078 | #, c-format | 3078 | #, c-format |
3079 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3079 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3080 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3081 | 3081 | ||
3082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3083 | #, fuzzy, c-format | 3083 | #, fuzzy, c-format |
3084 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3084 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3085 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3085 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3086 | 3086 | ||
3087 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3087 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3088 | #, c-format | 3088 | #, c-format |
3089 | msgid "" | 3089 | msgid "" |
3090 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3090 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3091 | msgstr "" | 3091 | msgstr "" |
3092 | 3092 | ||
3093 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3093 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3094 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3094 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3095 | msgstr "" | 3095 | msgstr "" |
3096 | 3096 | ||
3097 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3097 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3098 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3098 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3099 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3100 | 3100 | ||
3101 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3101 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3102 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3102 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3103 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3104 | 3104 | ||
3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3106 | msgid "specify the priority of the content" | 3106 | msgid "specify the priority of the content" |
3107 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
3108 | 3108 | ||
3109 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3109 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3110 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3110 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3111 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3112 | 3112 | ||
3113 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3113 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3114 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3114 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3115 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3116 | 3116 | ||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "" | |||
3524 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3524 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3525 | msgstr "立即保存配置?" | 3525 | msgstr "立即保存配置?" |
3526 | 3526 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3528 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3528 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3529 | #, fuzzy, c-format | 3529 | #, fuzzy, c-format |
3530 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3530 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3639,40 +3639,40 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3639 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3640 | 3640 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3643 | #, fuzzy, c-format | 3643 | #, fuzzy, c-format |
3644 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3644 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3645 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3645 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3648 | #, fuzzy, c-format | 3648 | #, fuzzy, c-format |
3649 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3649 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3650 | msgstr "创建用户出错" | 3650 | msgstr "创建用户出错" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3653 | #, fuzzy, c-format | 3653 | #, fuzzy, c-format |
3654 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3654 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3655 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3655 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3656 | 3656 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3658 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3658 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3659 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3660 | 3660 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3662 | #, fuzzy, c-format | 3662 | #, fuzzy, c-format |
3663 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3663 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3664 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3664 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3665 | 3665 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3667 | msgid "not indexed" | 3667 | msgid "not indexed" |
3668 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3671 | #, c-format | 3671 | #, c-format |
3672 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3672 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3673 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3674 | 3674 | ||
3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3676 | #, c-format | 3676 | #, c-format |
3677 | msgid "" | 3677 | msgid "" |
3678 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3678 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3846,67 +3846,67 @@ msgstr "" | |||
3846 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3846 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3847 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3848 | 3848 | ||
3849 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3849 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3850 | #, c-format | 3850 | #, c-format |
3851 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3851 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3852 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3853 | 3853 | ||
3854 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 3854 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
3855 | #, c-format | 3855 | #, c-format |
3856 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3856 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3857 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3858 | 3858 | ||
3859 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 3859 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
3860 | #, fuzzy, c-format | 3860 | #, fuzzy, c-format |
3861 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3861 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3863 | 3863 | ||
3864 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 3864 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
3865 | #, fuzzy, c-format | 3865 | #, fuzzy, c-format |
3866 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3866 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3867 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3867 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3868 | 3868 | ||
3869 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 3869 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
3870 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3870 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3871 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
3872 | 3872 | ||
3873 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 3873 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3874 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3874 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3875 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3876 | 3876 | ||
3877 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 3877 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
3878 | #, fuzzy | 3878 | #, fuzzy |
3879 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3879 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3880 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3880 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3881 | 3881 | ||
3882 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 3882 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
3883 | #, c-format | 3883 | #, c-format |
3884 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3884 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3885 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3886 | 3886 | ||
3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
3888 | #, c-format | 3888 | #, c-format |
3889 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3889 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3890 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3891 | 3891 | ||
3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
3893 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3894 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3894 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3895 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3896 | 3896 | ||
3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
3898 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3898 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3899 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3900 | 3900 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 3901 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
3902 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3902 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3903 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
3904 | 3904 | ||
3905 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 3905 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3906 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3906 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3907 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3908 | 3908 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 3909 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
3910 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3910 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3911 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3912 | 3912 | ||
@@ -4045,44 +4045,44 @@ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | |||
4045 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4045 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4046 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4046 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4049 | #, fuzzy | 4049 | #, fuzzy |
4050 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4050 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4052 | 4052 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4054 | #, fuzzy, c-format | 4054 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4055 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4057 | 4057 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4059 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4060 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4060 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4061 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4061 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4062 | 4062 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4064 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
4065 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4065 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4067 | 4067 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4070 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4072 | 4072 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4074 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4074 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4075 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4076 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4078 | msgid "pem file to use as CA" | 4078 | msgid "pem file to use as CA" |
4079 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4080 | 4080 | ||
4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4082 | msgid "disable use of IPv6" | 4082 | msgid "disable use of IPv6" |
4083 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4084 | 4084 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4085 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4087 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4088 | 4088 | ||
@@ -4127,51 +4127,51 @@ msgstr "" | |||
4127 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4127 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4128 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4129 | 4129 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4131 | #, fuzzy | 4131 | #, fuzzy |
4132 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4132 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4133 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4133 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4134 | 4134 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4136 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4137 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4137 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4138 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4139 | 4139 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4141 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4142 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4142 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4143 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4144 | 4144 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4146 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4147 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4147 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4148 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4149 | 4149 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4151 | #, c-format | 4151 | #, c-format |
4152 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4152 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4153 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4154 | 4154 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4156 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4159 | 4159 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4162 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4163 | 4163 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4168 | 4168 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4170 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4172 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4173 | 4173 | ||
4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4175 | #, c-format | 4175 | #, c-format |
4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4177 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4201 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4201 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4202 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4202 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4203 | 4203 | ||
4204 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4204 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4205 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4205 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4206 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4207 | 4207 | ||
@@ -4349,31 +4349,31 @@ msgstr "" | |||
4349 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4349 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4351 | 4351 | ||
4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4353 | msgid "" | 4353 | msgid "" |
4354 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4354 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4355 | "reason to run!\n" | 4355 | "reason to run!\n" |
4356 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4357 | 4357 | ||
4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4359 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4359 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4360 | msgstr "" | 4360 | msgstr "" |
4361 | 4361 | ||
4362 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4362 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4363 | msgid "" | 4363 | msgid "" |
4364 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4364 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4365 | "option)" | 4365 | "option)" |
4366 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4367 | 4367 | ||
4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4369 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4369 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4370 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4371 | 4371 | ||
4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4373 | msgid "provide a hostlist server" | 4373 | msgid "provide a hostlist server" |
4374 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4375 | 4375 | ||
4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4377 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4377 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4378 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4379 | 4379 | ||
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4397 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4398 | 4398 | ||
4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4401 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4401 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4402 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4403 | 4403 | ||
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4448 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4449 | 4449 | ||
4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4452 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4452 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4453 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4454 | 4454 | ||
@@ -4477,65 +4477,65 @@ msgstr "" | |||
4477 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4477 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4478 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4478 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4479 | 4479 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4481 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
4482 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4482 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4483 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4484 | 4484 | ||
4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4486 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4486 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4487 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4488 | 4488 | ||
4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4490 | #, fuzzy, c-format | 4490 | #, fuzzy, c-format |
4491 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4491 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4492 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4492 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4493 | 4493 | ||
4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4495 | #, c-format | 4495 | #, c-format |
4496 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4496 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4497 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4498 | 4498 | ||
4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4501 | #, c-format | 4501 | #, c-format |
4502 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4502 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4503 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4504 | 4504 | ||
4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4506 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4506 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4507 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4508 | 4508 | ||
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4510 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4510 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4511 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4512 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4512 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4513 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4514 | 4514 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4516 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4516 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4517 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4518 | 4518 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4520 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4520 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4521 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4524 | #, c-format | 4524 | #, c-format |
4525 | msgid "" | 4525 | msgid "" |
4526 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4526 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4527 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4528 | 4528 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4530 | msgid "bytes in hostlist" | 4530 | msgid "bytes in hostlist" |
4531 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4532 | 4532 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4534 | msgid "expired addresses encountered" | 4534 | msgid "expired addresses encountered" |
4535 | msgstr "" | 4535 | msgstr "" |
4536 | 4536 | ||
4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4539 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4539 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4540 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4540 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4541 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4541 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4543,195 +4543,200 @@ msgstr "" | |||
4543 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4543 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4544 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4545 | 4545 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4547 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4547 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4548 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4549 | 4549 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4551 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4551 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4552 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4553 | 4553 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4555 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4556 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4557 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4558 | 4558 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4560 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4560 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4561 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4562 | 4562 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4564 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4565 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4565 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4566 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
4567 | 4567 | ||
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4569 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4569 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4570 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4571 | 4571 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4573 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4573 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4574 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4575 | 4575 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4577 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4577 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4578 | msgstr "" | 4578 | msgstr "" |
4579 | 4579 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4581 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4581 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4582 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4583 | 4583 | ||
4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4585 | msgid "hostlist requests processed" | 4585 | msgid "hostlist requests processed" |
4586 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
4587 | 4587 | ||
4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4589 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4589 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4590 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4591 | 4591 | ||
4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4593 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4593 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4594 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4594 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4595 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4596 | 4596 | ||
4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4598 | #, c-format | 4598 | #, c-format |
4599 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4599 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4600 | msgstr "" | 4600 | msgstr "" |
4601 | 4601 | ||
4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4603 | #, c-format | 4603 | #, c-format |
4604 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4604 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4605 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4606 | 4606 | ||
4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4608 | #, c-format | 4608 | #, c-format |
4609 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4609 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4610 | msgstr "" | 4610 | msgstr "" |
4611 | 4611 | ||
4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4613 | #, fuzzy | 4613 | #, fuzzy |
4614 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4614 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4615 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4615 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4616 | 4616 | ||
4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4618 | #, fuzzy | 4618 | #, fuzzy |
4619 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4619 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4620 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4620 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4621 | 4621 | ||
4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4623 | #, fuzzy, c-format | 4623 | #, fuzzy, c-format |
4624 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4624 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4625 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4625 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4626 | 4626 | ||
4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4628 | #, fuzzy, c-format | 4628 | #, fuzzy, c-format |
4629 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4629 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4630 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4630 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4631 | 4631 | ||
4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4633 | #, c-format | 4633 | #, c-format |
4634 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4634 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4635 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4636 | 4636 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4638 | #, fuzzy, c-format | 4638 | #, fuzzy, c-format |
4639 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4639 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4640 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4640 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4641 | 4641 | ||
4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4643 | #, fuzzy, c-format | 4643 | #, fuzzy, c-format |
4644 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4644 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4645 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4645 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4646 | 4646 | ||
4647 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4647 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4648 | msgid "create ego NAME" | 4648 | msgid "create ego NAME" |
4649 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4650 | 4650 | ||
4651 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4651 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4652 | msgid "delete ego NAME " | 4652 | msgid "delete ego NAME " |
4653 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4654 | 4654 | ||
4655 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4655 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4656 | msgid "" | ||
4657 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4658 | msgstr "" | ||
4659 | |||
4660 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4656 | msgid "display all egos" | 4661 | msgid "display all egos" |
4657 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4658 | 4663 | ||
4659 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4664 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4660 | msgid "reduce output" | 4665 | msgid "reduce output" |
4661 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4662 | 4667 | ||
4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4664 | msgid "" | 4669 | msgid "" |
4665 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4670 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4666 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4671 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4667 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4668 | 4673 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4674 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4670 | msgid "run in monitor mode egos" | 4675 | msgid "run in monitor mode egos" |
4671 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4672 | 4677 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4674 | #, fuzzy | 4679 | #, fuzzy |
4675 | msgid "display private keys as well" | 4680 | msgid "display private keys as well" |
4676 | msgstr "显示一个文件的散列值" | 4681 | msgstr "显示一个文件的散列值" |
4677 | 4682 | ||
4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4679 | msgid "" | 4684 | msgid "" |
4680 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4685 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4681 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4682 | 4687 | ||
4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4688 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4684 | msgid "Maintain egos" | 4689 | msgid "Maintain egos" |
4685 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4686 | 4691 | ||
4687 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4692 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4688 | msgid "no default known" | 4693 | msgid "no default known" |
4689 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4690 | 4695 | ||
4691 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4696 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4692 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4697 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4693 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4694 | 4699 | ||
4695 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4700 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4696 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4697 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4702 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4698 | #, fuzzy, c-format | 4703 | #, fuzzy, c-format |
4699 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4704 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4700 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4705 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4701 | 4706 | ||
4702 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4707 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4703 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4708 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4704 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4705 | 4710 | ||
4706 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4711 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4707 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4712 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4708 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4709 | 4714 | ||
4710 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4715 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4711 | msgid "target name already exists" | 4716 | msgid "target name already exists" |
4712 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4713 | 4718 | ||
4714 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4719 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4715 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4716 | msgid "no matching ego found" | 4721 | msgid "no matching ego found" |
4717 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4718 | 4723 | ||
4719 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4720 | #, fuzzy, c-format | 4725 | #, fuzzy, c-format |
4721 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4726 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4722 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4727 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4723 | 4728 | ||
4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4725 | #, fuzzy, c-format | 4730 | #, fuzzy, c-format |
4726 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4731 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4727 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4732 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4728 | 4733 | ||
4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4734 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4730 | #, fuzzy, c-format | 4735 | #, fuzzy, c-format |
4731 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4736 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4732 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4737 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4733 | 4738 | ||
4734 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4739 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4735 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4740 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4736 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4737 | 4742 | ||
@@ -4780,7 +4785,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4780 | msgid "You must specify a name\n" | 4785 | msgid "You must specify a name\n" |
4781 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4786 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4782 | 4787 | ||
4783 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4788 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4784 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4789 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4785 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
4786 | 4791 | ||
@@ -4788,7 +4793,7 @@ msgstr "" | |||
4788 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4793 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4789 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4790 | 4795 | ||
4791 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4796 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4792 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
4793 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4798 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4794 | msgstr "GNUnet 配置" | 4799 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4897,9 +4902,10 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
4897 | msgid "No options given\n" | 4902 | msgid "No options given\n" |
4898 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4899 | 4904 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
4903 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4904 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4910 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4905 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4911 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
@@ -4908,52 +4914,58 @@ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | |||
4908 | msgid "replace" | 4914 | msgid "replace" |
4909 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4910 | 4916 | ||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 4918 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4920 | msgstr "无效条目。\n" | ||
4921 | |||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
4913 | msgid "add" | 4925 | msgid "add" |
4914 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4915 | 4927 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
4917 | #, fuzzy, c-format | 4929 | #, fuzzy, c-format |
4918 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4930 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4919 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4931 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4920 | 4932 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
4934 | #, c-format | ||
4935 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
4922 | #, c-format | 4939 | #, c-format |
4923 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4940 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4924 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4925 | 4942 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
4927 | #, fuzzy, c-format | 4944 | #, fuzzy, c-format |
4928 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4945 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4929 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4946 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4930 | 4947 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
4932 | msgid "del" | 4949 | msgid "del" |
4933 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4934 | 4951 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
4936 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4937 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4954 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4938 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4955 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4939 | 4956 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
4941 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4958 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4942 | #, fuzzy, c-format | 4959 | #, fuzzy, c-format |
4943 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4960 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4944 | msgstr "无效条目。\n" | 4961 | msgstr "无效条目。\n" |
4945 | 4962 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
4947 | #, fuzzy, c-format | ||
4948 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4949 | msgstr "无效条目。\n" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
4952 | #, c-format | 4964 | #, c-format |
4953 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4965 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4954 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4955 | 4967 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
4957 | #, c-format | 4969 | #, c-format |
4958 | msgid "" | 4970 | msgid "" |
4959 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4971 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -4961,166 +4973,166 @@ msgid "" | |||
4961 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4973 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4962 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4963 | 4975 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
4965 | #, c-format | 4977 | #, c-format |
4966 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4978 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4967 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
4968 | 4980 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
4970 | #, fuzzy, c-format | 4982 | #, fuzzy, c-format |
4971 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4983 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4972 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4984 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4973 | 4985 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4975 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4987 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4976 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4977 | 4989 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
4979 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
4980 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4992 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4981 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4982 | 4994 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4985 | #, fuzzy, c-format | 4997 | #, fuzzy, c-format |
4986 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4998 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4987 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4999 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4988 | 5000 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
4990 | #, fuzzy, c-format | 5002 | #, fuzzy, c-format |
4991 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5003 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4992 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5004 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4993 | 5005 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5007 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5008 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4997 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5009 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4998 | 5010 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5000 | msgid "add record" | 5012 | msgid "add record" |
5001 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
5002 | 5014 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5004 | msgid "delete record" | 5016 | msgid "delete record" |
5005 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5006 | 5018 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5008 | msgid "display records" | 5020 | msgid "display records" |
5009 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5010 | 5022 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5012 | msgid "" | 5024 | msgid "" |
5013 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5025 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5014 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5015 | 5027 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5017 | #, fuzzy | 5029 | #, fuzzy |
5018 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5030 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5019 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5031 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5020 | 5032 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5022 | #, fuzzy | 5034 | #, fuzzy |
5023 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5035 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5024 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5036 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5025 | 5037 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5027 | #, fuzzy | 5039 | #, fuzzy |
5028 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5040 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5029 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5041 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5030 | 5042 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5032 | msgid "" | 5044 | msgid "" |
5033 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5045 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5034 | "specified multiple times" | 5046 | "specified multiple times" |
5035 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5036 | 5048 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5038 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5050 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5039 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5040 | 5052 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5042 | msgid "URI to import into our zone" | 5054 | msgid "URI to import into our zone" |
5043 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5044 | 5056 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5046 | msgid "value of the record to add/delete" | 5058 | msgid "value of the record to add/delete" |
5047 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5048 | 5060 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5050 | msgid "create or list public record" | 5062 | msgid "create or list public record" |
5051 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5052 | 5064 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5054 | msgid "" | 5066 | msgid "" |
5055 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5067 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5056 | "expired" | 5068 | "expired" |
5057 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5058 | 5070 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5060 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5072 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5061 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5062 | 5074 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5065 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5077 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5078 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5067 | 5079 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5081 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5082 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5083 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5072 | 5084 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5074 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5086 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5075 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5076 | 5088 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5078 | #, c-format | 5090 | #, c-format |
5079 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5091 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5080 | msgstr "" | 5092 | msgstr "" |
5081 | 5093 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5083 | #, c-format | 5095 | #, c-format |
5084 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5096 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5085 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5086 | 5098 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5088 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
5089 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5101 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5090 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5102 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5091 | 5103 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5106 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5095 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5107 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5096 | 5108 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5098 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5110 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5099 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5100 | 5112 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5102 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5114 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5103 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
5104 | 5116 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5106 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5118 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5107 | msgstr "" | 5119 | msgstr "" |
5108 | 5120 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5110 | #, fuzzy | 5122 | #, fuzzy |
5111 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5123 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5124 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5113 | 5125 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5115 | #, fuzzy | 5127 | #, fuzzy |
5116 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5128 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5117 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5129 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5118 | 5130 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5120 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5132 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5121 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5122 | 5134 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5124 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5136 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5125 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5126 | 5138 | ||
@@ -5156,7 +5168,7 @@ msgstr "" | |||
5156 | msgid "Flat file database running\n" | 5168 | msgid "Flat file database running\n" |
5157 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5169 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5158 | 5170 | ||
5159 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5171 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5160 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5172 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5161 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5162 | 5174 | ||
@@ -5468,8 +5480,8 @@ msgstr "" | |||
5468 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5480 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5469 | msgstr "无法访问该服务" | 5481 | msgstr "无法访问该服务" |
5470 | 5482 | ||
5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5483 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5484 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5473 | #, fuzzy | 5485 | #, fuzzy |
5474 | msgid "Value is too large.\n" | 5486 | msgid "Value is too large.\n" |
5475 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5487 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5539,7 +5551,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5539 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5540 | 5552 | ||
5541 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5542 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5554 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5543 | #, fuzzy, c-format | 5555 | #, fuzzy, c-format |
5544 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5556 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5545 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5557 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5620,7 +5632,7 @@ msgstr "" | |||
5620 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5632 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5621 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5633 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5622 | 5634 | ||
5623 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5635 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5624 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5636 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5625 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5626 | 5638 | ||
@@ -5726,83 +5738,95 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5726 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5738 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5727 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5728 | 5740 | ||
5729 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5741 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5730 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5731 | msgid "Ego is required\n" | 5743 | msgid "Ego is required\n" |
5732 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5744 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5733 | 5745 | ||
5734 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5746 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5735 | #, c-format | 5747 | #, c-format |
5736 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5748 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5737 | msgstr "" | 5749 | msgstr "" |
5738 | 5750 | ||
5739 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5751 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5740 | #, fuzzy, c-format | 5752 | #, fuzzy, c-format |
5741 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5753 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5742 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5754 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5743 | 5755 | ||
5744 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5745 | msgid "Add an attribute NAME" | 5757 | msgid "Add an attribute NAME" |
5746 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5747 | 5759 | ||
5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5760 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5749 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5761 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5750 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
5751 | 5763 | ||
5752 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5764 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5753 | msgid "The attribute VALUE" | 5765 | msgid "The attribute VALUE" |
5754 | msgstr "" | 5766 | msgstr "" |
5755 | 5767 | ||
5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5768 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5757 | #, fuzzy | 5769 | #, fuzzy |
5758 | msgid "The EGO to use" | 5770 | msgid "The EGO to use" |
5759 | msgstr "消息尺寸" | 5771 | msgstr "消息尺寸" |
5760 | 5772 | ||
5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5762 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5774 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5763 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5764 | 5776 | ||
5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5766 | msgid "List attributes for EGO" | 5778 | msgid "List attributes for EGO" |
5767 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5768 | 5780 | ||
5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5782 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5783 | msgstr "" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5786 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5787 | msgstr "" | ||
5788 | |||
5789 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5790 | msgid "Attestation name" | ||
5791 | msgstr "" | ||
5792 | |||
5793 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5770 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5794 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5771 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5772 | 5796 | ||
5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5797 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5774 | msgid "Consume a ticket" | 5798 | msgid "Consume a ticket" |
5775 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5776 | 5800 | ||
5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5801 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5778 | msgid "Revoke a ticket" | 5802 | msgid "Revoke a ticket" |
5779 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5780 | 5804 | ||
5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5805 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5782 | msgid "Type of attribute" | 5806 | msgid "Type of attribute" |
5783 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5784 | 5808 | ||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5809 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5786 | msgid "List tickets of ego" | 5810 | msgid "List tickets of ego" |
5787 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
5788 | 5812 | ||
5789 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5790 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5814 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5791 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5792 | 5816 | ||
5793 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5817 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5794 | msgid "re:claimID command line tool" | 5818 | msgid "re:claimID command line tool" |
5795 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
5796 | 5820 | ||
5797 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 5821 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5798 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5822 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5799 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
5800 | 5824 | ||
5801 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 5825 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5802 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5826 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5803 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
5804 | 5828 | ||
5805 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5829 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5806 | #, fuzzy | 5830 | #, fuzzy |
5807 | msgid "failed to store record\n" | 5831 | msgid "failed to store record\n" |
5808 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5832 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5895,12 +5919,12 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5895 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5919 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5896 | msgstr "服务已删除。\n" | 5920 | msgstr "服务已删除。\n" |
5897 | 5921 | ||
5898 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 5922 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
5899 | #, fuzzy | 5923 | #, fuzzy |
5900 | msgid "GNUnet REST server" | 5924 | msgid "GNUnet REST server" |
5901 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5925 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
5902 | 5926 | ||
5903 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 5927 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
5904 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5928 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
5905 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5906 | 5930 | ||
@@ -5908,138 +5932,156 @@ msgstr "" | |||
5908 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5932 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5909 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5910 | 5934 | ||
5911 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 5935 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
5936 | #, fuzzy | ||
5937 | msgid "Shutting down...\n" | ||
5938 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5939 | |||
5940 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
5912 | #, c-format | 5941 | #, c-format |
5913 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5942 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5914 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5915 | 5944 | ||
5916 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 5945 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
5917 | #, fuzzy, c-format | 5946 | #, fuzzy, c-format |
5918 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5947 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5919 | msgstr "服务已删除。\n" | 5948 | msgstr "服务已删除。\n" |
5920 | 5949 | ||
5921 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 5950 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
5922 | #, fuzzy | 5951 | #, fuzzy |
5923 | msgid "Internal error\n" | 5952 | msgid "Internal error\n" |
5924 | msgstr "未知错误。\n" | 5953 | msgstr "未知错误。\n" |
5925 | 5954 | ||
5926 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 5955 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
5927 | #, c-format | 5956 | #, c-format |
5928 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5957 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5929 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5930 | 5959 | ||
5931 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 5960 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5932 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5961 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5933 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
5934 | 5963 | ||
5935 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 5964 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
5936 | #, c-format | 5965 | #, c-format |
5937 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5966 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5938 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
5939 | 5968 | ||
5940 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5969 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
5941 | msgid "Revocation successful.\n" | 5970 | msgid "Revocation successful.\n" |
5942 | msgstr "" | 5971 | msgstr "" |
5943 | 5972 | ||
5944 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 5973 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
5945 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5974 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5946 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5947 | 5976 | ||
5948 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 5977 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
5978 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
5979 | msgstr "" | ||
5980 | |||
5981 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
5949 | #, c-format | 5982 | #, c-format |
5950 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5983 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5951 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5952 | 5985 | ||
5953 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 5986 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
5954 | #, c-format | 5987 | #, c-format |
5955 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5988 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5956 | msgstr "" | 5989 | msgstr "" |
5957 | 5990 | ||
5958 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 5991 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
5959 | #, c-format | 5992 | #, c-format |
5960 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5993 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5961 | msgstr "" | 5994 | msgstr "" |
5962 | 5995 | ||
5963 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 5996 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
5964 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5997 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5965 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5966 | 5999 | ||
6000 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6001 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6002 | msgstr "" | ||
6003 | |||
5967 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6004 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
5968 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6005 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5969 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5970 | 6007 | ||
5971 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6008 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
5972 | #, fuzzy, c-format | 6009 | #, fuzzy, c-format |
5973 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6010 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5974 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6011 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5975 | 6012 | ||
5976 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6013 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
5977 | msgid "" | 6014 | msgid "" |
5978 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6015 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5979 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
5980 | 6017 | ||
5981 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6018 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
5982 | #, fuzzy | 6019 | #, fuzzy |
5983 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6020 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5984 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6021 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5985 | 6022 | ||
5986 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6023 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
5987 | #, fuzzy, c-format | 6024 | #, fuzzy, c-format |
5988 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6025 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5989 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6026 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5990 | 6027 | ||
5991 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6028 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
5992 | #, fuzzy | 6029 | #, fuzzy |
5993 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6030 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5994 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 6031 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
5995 | 6032 | ||
5996 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
5997 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6034 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5998 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
5999 | 6036 | ||
6000 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6037 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6001 | msgid "" | 6038 | msgid "" |
6002 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6039 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6003 | "the ego NAME " | 6040 | "the ego NAME " |
6004 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6005 | 6042 | ||
6006 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6043 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6007 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6044 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6008 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6009 | 6046 | ||
6010 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6047 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6011 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6048 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6012 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6013 | 6050 | ||
6014 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6051 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6052 | #, fuzzy | ||
6053 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6054 | msgstr "迭代次数" | ||
6055 | |||
6056 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6015 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6057 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6016 | msgstr "" | 6058 | msgstr "" |
6017 | 6059 | ||
6018 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6060 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6019 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6061 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6020 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
6021 | 6063 | ||
6022 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6064 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6023 | #, c-format | 6065 | #, c-format |
6024 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6066 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6025 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
6026 | 6068 | ||
6027 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6069 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6028 | #, fuzzy | 6070 | #, fuzzy |
6029 | msgid "# revocation set unions failed" | 6071 | msgid "# revocation set unions failed" |
6030 | msgstr "" | 6072 | msgstr "" |
6031 | "\n" | 6073 | "\n" |
6032 | "按任意键继续\n" | 6074 | "按任意键继续\n" |
6033 | 6075 | ||
6034 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6076 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6035 | msgid "# revocation set unions completed" | 6077 | msgid "# revocation set unions completed" |
6036 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6037 | 6079 | ||
6038 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6080 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6039 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6081 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6040 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
6041 | 6083 | ||
6042 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6084 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6043 | #, fuzzy | 6085 | #, fuzzy |
6044 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6086 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6087 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6228,93 +6270,93 @@ msgstr "" | |||
6228 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6270 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6229 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6230 | 6272 | ||
6231 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6273 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6232 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6233 | #, fuzzy | 6275 | #, fuzzy |
6234 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6276 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6235 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6277 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6236 | 6278 | ||
6237 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6279 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6280 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6239 | #, fuzzy, c-format | 6281 | #, fuzzy, c-format |
6240 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6282 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6241 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6283 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6242 | 6284 | ||
6243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6244 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6286 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6245 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6246 | 6288 | ||
6247 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6248 | msgid "Missing argument: name\n" | 6290 | msgid "Missing argument: name\n" |
6249 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6250 | 6292 | ||
6251 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6252 | #, c-format | 6294 | #, c-format |
6253 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6295 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6254 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6255 | 6297 | ||
6256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6257 | #, fuzzy, c-format | 6299 | #, fuzzy, c-format |
6258 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6300 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6259 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6301 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6260 | 6302 | ||
6261 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6303 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6262 | #, fuzzy, c-format | 6304 | #, fuzzy, c-format |
6263 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6305 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6264 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6306 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6265 | 6307 | ||
6266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6308 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6267 | #, fuzzy, c-format | 6309 | #, fuzzy, c-format |
6268 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6310 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6269 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6311 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6270 | 6312 | ||
6271 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6313 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6272 | #, c-format | 6314 | #, c-format |
6273 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6315 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6274 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6275 | 6317 | ||
6276 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6318 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6277 | #, c-format | 6319 | #, c-format |
6278 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6320 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6279 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6280 | 6322 | ||
6281 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6323 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6282 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6324 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6283 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6284 | 6326 | ||
6285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6327 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6286 | msgid "make the value being set persistent" | 6328 | msgid "make the value being set persistent" |
6287 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6288 | 6330 | ||
6289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6331 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6290 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6332 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6291 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6292 | 6334 | ||
6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6335 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6294 | msgid "use as csv separator" | 6336 | msgid "use as csv separator" |
6295 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
6296 | 6338 | ||
6297 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6339 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6298 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6340 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6299 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6300 | 6342 | ||
6301 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6343 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6302 | msgid "just print the statistics value" | 6344 | msgid "just print the statistics value" |
6303 | msgstr "" | 6345 | msgstr "" |
6304 | 6346 | ||
6305 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6347 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6306 | msgid "watch value continuously" | 6348 | msgid "watch value continuously" |
6307 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6308 | 6350 | ||
6309 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6351 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6310 | msgid "connect to remote host" | 6352 | msgid "connect to remote host" |
6311 | msgstr "" | 6353 | msgstr "" |
6312 | 6354 | ||
6313 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6355 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6314 | msgid "port for remote host" | 6356 | msgid "port for remote host" |
6315 | msgstr "" | 6357 | msgstr "" |
6316 | 6358 | ||
6317 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6359 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6318 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6360 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6319 | msgstr "" | 6361 | msgstr "" |
6320 | 6362 | ||
@@ -6406,7 +6448,7 @@ msgid "" | |||
6406 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6407 | 6449 | ||
6408 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6450 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6409 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6451 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6410 | #, c-format | 6452 | #, c-format |
6411 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6453 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6412 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
@@ -6792,40 +6834,40 @@ msgstr "" | |||
6792 | msgid "GNUnet topology control" | 6834 | msgid "GNUnet topology control" |
6793 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6794 | 6836 | ||
6795 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 6837 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6796 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 6838 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6797 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6799 | #, fuzzy | 6841 | #, fuzzy |
6800 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6842 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6801 | msgstr "立即保存配置?" | 6843 | msgstr "立即保存配置?" |
6802 | 6844 | ||
6803 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 6845 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6804 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6846 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6805 | msgstr "" | 6847 | msgstr "" |
6806 | 6848 | ||
6807 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 6849 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6808 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6850 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6809 | msgstr "" | 6851 | msgstr "" |
6810 | 6852 | ||
6811 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 6853 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
6812 | #, fuzzy | 6854 | #, fuzzy |
6813 | msgid "" | 6855 | msgid "" |
6814 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6856 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6815 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6857 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6816 | 6858 | ||
6817 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 6859 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6818 | #, fuzzy | 6860 | #, fuzzy |
6819 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6861 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6820 | msgstr "立即保存配置?" | 6862 | msgstr "立即保存配置?" |
6821 | 6863 | ||
6822 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 6864 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
6823 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 6865 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6824 | #, fuzzy, c-format | 6866 | #, fuzzy, c-format |
6825 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6867 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6826 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6868 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6827 | 6869 | ||
6828 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 6870 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
6829 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6871 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6830 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
6831 | 6873 | ||
@@ -6837,38 +6879,38 @@ msgstr "" | |||
6837 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6879 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6838 | msgstr "" | 6880 | msgstr "" |
6839 | 6881 | ||
6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 6882 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6841 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6883 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6842 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
6843 | 6885 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6845 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6887 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6846 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6847 | 6889 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 6890 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6849 | msgid "# bytes total received" | 6891 | msgid "# bytes total received" |
6850 | msgstr "" | 6892 | msgstr "" |
6851 | 6893 | ||
6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
6853 | msgid "# bytes payload received" | 6895 | msgid "# bytes payload received" |
6854 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6855 | 6897 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
6857 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6858 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6900 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6859 | msgstr "" | 6901 | msgstr "" |
6860 | 6902 | ||
6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
6862 | #, fuzzy, c-format | 6904 | #, fuzzy, c-format |
6863 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6905 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6906 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6865 | 6907 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 6908 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
6867 | #, fuzzy, c-format | 6909 | #, fuzzy, c-format |
6868 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6910 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6869 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6911 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6870 | 6912 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
6872 | #, c-format | 6914 | #, c-format |
6873 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6915 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6874 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
@@ -7098,7 +7140,7 @@ msgstr "" | |||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7102 | #, fuzzy | 7144 | #, fuzzy |
7103 | msgid "# validations running" | 7145 | msgid "# validations running" |
7104 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7146 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7152,32 +7194,32 @@ msgid "" | |||
7152 | "having this address.\n" | 7194 | "having this address.\n" |
7153 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
7154 | 7196 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7156 | #, fuzzy, c-format | 7198 | #, fuzzy, c-format |
7157 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7199 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7158 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7200 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7159 | 7201 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7161 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7203 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7162 | msgstr "" | 7204 | msgstr "" |
7163 | 7205 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7165 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7207 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7166 | msgstr "" | 7208 | msgstr "" |
7167 | 7209 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7169 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7211 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7170 | msgstr "" | 7212 | msgstr "" |
7171 | 7213 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7173 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7215 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7174 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7175 | 7217 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7177 | msgid "# validations succeeded" | 7219 | msgid "# validations succeeded" |
7178 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7179 | 7221 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7181 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7223 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7182 | msgstr "" | 7224 | msgstr "" |
7183 | 7225 | ||
@@ -7778,17 +7820,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7778 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7820 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7779 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7780 | 7822 | ||
7781 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 7823 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
7782 | #, fuzzy, c-format | 7824 | #, fuzzy, c-format |
7783 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7825 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7784 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7826 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7785 | 7827 | ||
7786 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 7828 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
7787 | #, c-format | 7829 | #, c-format |
7788 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7830 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7789 | msgstr "" | 7831 | msgstr "" |
7790 | 7832 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 7833 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
7792 | #, fuzzy, c-format | 7834 | #, fuzzy, c-format |
7793 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7835 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7794 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7836 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7800,7 +7842,7 @@ msgid "" | |||
7800 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7842 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7801 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7802 | 7844 | ||
7803 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
7804 | #, c-format | 7846 | #, c-format |
7805 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7847 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7806 | msgstr "" | 7848 | msgstr "" |
@@ -7810,23 +7852,23 @@ msgstr "" | |||
7810 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7852 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7811 | msgstr "" | 7853 | msgstr "" |
7812 | 7854 | ||
7813 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 7855 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
7814 | #, c-format | 7856 | #, c-format |
7815 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7857 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7816 | msgstr "" | 7858 | msgstr "" |
7817 | 7859 | ||
7818 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
7819 | #, c-format | 7861 | #, c-format |
7820 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7862 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7821 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7822 | 7864 | ||
7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7865 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7824 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
7825 | #, c-format | 7867 | #, c-format |
7826 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7868 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7827 | msgstr "" | 7869 | msgstr "" |
7828 | 7870 | ||
7829 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 7871 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
7830 | #, c-format | 7872 | #, c-format |
7831 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7873 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7832 | msgstr "" | 7874 | msgstr "" |
@@ -7841,29 +7883,29 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7841 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7883 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7842 | msgstr "" | 7884 | msgstr "" |
7843 | 7885 | ||
7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 7886 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
7845 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7887 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7846 | msgstr "" | 7888 | msgstr "" |
7847 | 7889 | ||
7848 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 7890 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
7849 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7891 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7850 | msgstr "" | 7892 | msgstr "" |
7851 | 7893 | ||
7852 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 7894 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
7853 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7895 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7854 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7855 | 7897 | ||
7856 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 7898 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
7857 | #: src/util/service.c:1638 | 7899 | #: src/util/service.c:1637 |
7858 | #, c-format | 7900 | #, c-format |
7859 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7901 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7860 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7902 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7861 | 7903 | ||
7862 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 7904 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
7863 | msgid "No such user" | 7905 | msgid "No such user" |
7864 | msgstr "无此用户" | 7906 | msgstr "无此用户" |
7865 | 7907 | ||
7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
7867 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
7868 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7910 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7869 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7911 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
@@ -7873,13 +7915,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7873 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7874 | 7916 | ||
7875 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7917 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7876 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 7918 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
7877 | #: src/util/service.c:2082 | 7919 | #: src/util/service.c:2084 |
7878 | #, fuzzy, c-format | 7920 | #, fuzzy, c-format |
7879 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7921 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7880 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7922 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7881 | 7923 | ||
7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 7924 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
7883 | #, fuzzy | 7925 | #, fuzzy |
7884 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7926 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7927 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7889,39 +7931,89 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7889 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7931 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7890 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7932 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7891 | 7933 | ||
7892 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 7934 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
7893 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7935 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7894 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
7895 | 7937 | ||
7896 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 7938 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
7897 | #, fuzzy, c-format | 7939 | #, fuzzy, c-format |
7898 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7940 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7899 | msgstr "创建用户出错" | 7941 | msgstr "创建用户出错" |
7900 | 7942 | ||
7901 | #: src/util/bio.c:187 | 7943 | #: src/util/bio.c:237 |
7902 | msgid "End of file" | 7944 | msgid "End of file" |
7903 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7904 | 7946 | ||
7905 | #: src/util/bio.c:244 | 7947 | #: src/util/bio.c:266 |
7948 | #, fuzzy, c-format | ||
7949 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
7950 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
7951 | |||
7952 | #: src/util/bio.c:268 | ||
7953 | msgid "Not enough data left" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7956 | #: src/util/bio.c:308 | ||
7957 | #, fuzzy, c-format | ||
7958 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
7959 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
7960 | |||
7961 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
7962 | msgid "string length" | ||
7963 | msgstr "" | ||
7964 | |||
7965 | #: src/util/bio.c:341 | ||
7966 | #, fuzzy, c-format | ||
7967 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
7968 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
7969 | |||
7970 | #: src/util/bio.c:346 | ||
7906 | #, c-format | 7971 | #, c-format |
7907 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7972 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7908 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7909 | 7974 | ||
7910 | #: src/util/bio.c:255 | 7975 | #: src/util/bio.c:359 |
7911 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7912 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7977 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
7913 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7914 | 7979 | ||
7915 | #: src/util/bio.c:303 | 7980 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
7916 | #, c-format | 7981 | msgid "metadata length" |
7917 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | ||
7918 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7919 | 7983 | ||
7920 | #: src/util/bio.c:319 | 7984 | #: src/util/bio.c:410 |
7921 | #, c-format | 7985 | #, c-format |
7922 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7986 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7923 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7924 | 7988 | ||
7989 | #: src/util/bio.c:426 | ||
7990 | #, fuzzy, c-format | ||
7991 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
7992 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
7993 | |||
7994 | #: src/util/bio.c:667 | ||
7995 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
7996 | msgstr "" | ||
7997 | |||
7998 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
7999 | #, fuzzy, c-format | ||
8000 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8001 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
8002 | |||
8003 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8004 | msgid "No associated file" | ||
8005 | msgstr "" | ||
8006 | |||
8007 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8008 | #, fuzzy, c-format | ||
8009 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8010 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
8011 | |||
8012 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8013 | #, fuzzy, c-format | ||
8014 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8015 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8016 | |||
7925 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8017 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
7926 | msgid "not a valid filename" | 8018 | msgid "not a valid filename" |
7927 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
@@ -7931,27 +8023,27 @@ msgstr "" | |||
7931 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8023 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7932 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
7933 | 8025 | ||
7934 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 8026 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
7935 | msgid "DEBUG" | 8027 | msgid "DEBUG" |
7936 | msgstr "调试" | 8028 | msgstr "调试" |
7937 | 8029 | ||
7938 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 8030 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
7939 | msgid "INFO" | 8031 | msgid "INFO" |
7940 | msgstr "信息" | 8032 | msgstr "信息" |
7941 | 8033 | ||
7942 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 8034 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
7943 | msgid "MESSAGE" | 8035 | msgid "MESSAGE" |
7944 | msgstr "" | 8036 | msgstr "" |
7945 | 8037 | ||
7946 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 8038 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
7947 | msgid "WARNING" | 8039 | msgid "WARNING" |
7948 | msgstr "警告" | 8040 | msgstr "警告" |
7949 | 8041 | ||
7950 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 8042 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
7951 | msgid "ERROR" | 8043 | msgid "ERROR" |
7952 | msgstr "错误" | 8044 | msgstr "错误" |
7953 | 8045 | ||
7954 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 8046 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
7955 | msgid "NONE" | 8047 | msgid "NONE" |
7956 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
7957 | 8049 | ||
@@ -7960,29 +8052,29 @@ msgstr "" | |||
7960 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8052 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7961 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
7962 | 8054 | ||
7963 | #: src/util/common_logging.c:902 | 8055 | #: src/util/common_logging.c:904 |
7964 | #, fuzzy, c-format | 8056 | #, fuzzy, c-format |
7965 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8057 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7966 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8058 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7967 | 8059 | ||
7968 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8060 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
7969 | msgid "INVALID" | 8061 | msgid "INVALID" |
7970 | msgstr "" | 8062 | msgstr "" |
7971 | 8063 | ||
7972 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 8064 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
7973 | msgid "unknown address" | 8065 | msgid "unknown address" |
7974 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
7975 | 8067 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 8068 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
7977 | msgid "invalid address" | 8069 | msgid "invalid address" |
7978 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
7979 | 8071 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 8072 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
7981 | #, fuzzy, c-format | 8073 | #, fuzzy, c-format |
7982 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8074 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7983 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8075 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7984 | 8076 | ||
7985 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 8077 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 8078 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "" | 8079 | msgid "" |
7988 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8080 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8034,42 +8126,17 @@ msgid "" | |||
8034 | "%llu)\n" | 8126 | "%llu)\n" |
8035 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8036 | 8128 | ||
8037 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8129 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8038 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
8039 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8131 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8040 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8132 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8041 | 8133 | ||
8042 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8134 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8043 | #, fuzzy, c-format | 8135 | #, fuzzy, c-format |
8044 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8136 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8045 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8137 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8046 | 8138 | ||
8047 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8139 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8048 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8049 | #, fuzzy, c-format | ||
8050 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8051 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
8052 | |||
8053 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8054 | #, fuzzy | ||
8055 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8056 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | ||
8057 | |||
8058 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8059 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8060 | msgstr "" | ||
8061 | |||
8062 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8063 | #, c-format | ||
8064 | msgid "" | ||
8065 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8066 | msgstr "" | ||
8067 | |||
8068 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8069 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8070 | msgstr "" | ||
8071 | |||
8072 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8073 | #, fuzzy | 8140 | #, fuzzy |
8074 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8141 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8075 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8142 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8079,17 +8146,17 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8079 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8146 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8080 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8147 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8081 | 8148 | ||
8082 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8149 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8083 | #, fuzzy, c-format | 8150 | #, fuzzy, c-format |
8084 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8151 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8085 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8086 | 8153 | ||
8087 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8154 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8088 | #, fuzzy, c-format | 8155 | #, fuzzy, c-format |
8089 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8156 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8090 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8157 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8091 | 8158 | ||
8092 | #: src/util/disk.c:941 | 8159 | #: src/util/disk.c:940 |
8093 | #, c-format | 8160 | #, c-format |
8094 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8161 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8095 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8162 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
@@ -8220,41 +8287,52 @@ msgstr "" | |||
8220 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8287 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8221 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8288 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8222 | 8289 | ||
8223 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8290 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8291 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8225 | #, c-format | 8292 | #, c-format |
8226 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8293 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8227 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8294 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8228 | 8295 | ||
8229 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8296 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8297 | #, fuzzy, c-format | ||
8298 | msgid "" | ||
8299 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8300 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
8301 | |||
8302 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8303 | #, c-format | ||
8304 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8305 | msgstr "" | ||
8306 | |||
8307 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8230 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8308 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8231 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8232 | 8310 | ||
8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8311 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8234 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8312 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8235 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8236 | 8314 | ||
8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8315 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8316 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8317 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8240 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8318 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8241 | 8319 | ||
8242 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8320 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8322 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8245 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8323 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8246 | 8324 | ||
8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8325 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8248 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8249 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8327 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8250 | msgstr "" | 8328 | msgstr "" |
8251 | 8329 | ||
8252 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8330 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8253 | #, fuzzy, c-format | 8331 | #, fuzzy, c-format |
8254 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8332 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8255 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8333 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8256 | 8334 | ||
8257 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8335 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8258 | #, c-format | 8336 | #, c-format |
8259 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8337 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8260 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
@@ -8328,7 +8406,7 @@ msgstr "" | |||
8328 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8406 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8329 | msgstr "" | 8407 | msgstr "" |
8330 | 8408 | ||
8331 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8409 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8332 | #, fuzzy, c-format | 8410 | #, fuzzy, c-format |
8333 | msgid "" | 8411 | msgid "" |
8334 | "\n" | 8412 | "\n" |
@@ -8349,54 +8427,54 @@ msgid "" | |||
8349 | "Error, %u keys not generated\n" | 8427 | "Error, %u keys not generated\n" |
8350 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8351 | 8429 | ||
8352 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8430 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8353 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8354 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8432 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8355 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8356 | 8434 | ||
8357 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8435 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8436 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8437 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8360 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8438 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8361 | 8439 | ||
8362 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8440 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8363 | #, fuzzy, c-format | 8441 | #, fuzzy, c-format |
8364 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8442 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8365 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8443 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8366 | 8444 | ||
8367 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8445 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8368 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8446 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8369 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8370 | 8448 | ||
8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8449 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8372 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8450 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8373 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8374 | 8452 | ||
8375 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8453 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8376 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8454 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8377 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8378 | 8456 | ||
8379 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8457 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8380 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8458 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8381 | msgstr "" | 8459 | msgstr "" |
8382 | 8460 | ||
8383 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8461 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8384 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8462 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8385 | msgstr "" | 8463 | msgstr "" |
8386 | 8464 | ||
8387 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8465 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8388 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8466 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8389 | msgstr "" | 8467 | msgstr "" |
8390 | 8468 | ||
8391 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8469 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8392 | msgid "print the public key in HEX format" | 8470 | msgid "print the public key in HEX format" |
8393 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8394 | 8472 | ||
8395 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8473 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8396 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8474 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8397 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8398 | 8476 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8477 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8400 | #, fuzzy | 8478 | #, fuzzy |
8401 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8479 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8402 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8480 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8432,32 +8510,32 @@ msgstr "" | |||
8432 | msgid "perform a reverse lookup" | 8510 | msgid "perform a reverse lookup" |
8433 | msgstr "" | 8511 | msgstr "" |
8434 | 8512 | ||
8435 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8513 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8436 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8514 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8437 | msgstr "" | 8515 | msgstr "" |
8438 | 8516 | ||
8439 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8517 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8440 | #, c-format | 8518 | #, c-format |
8441 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8519 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8442 | msgstr "" | 8520 | msgstr "" |
8443 | 8521 | ||
8444 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8522 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8445 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8523 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8446 | msgstr "" | 8524 | msgstr "" |
8447 | 8525 | ||
8448 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8526 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8449 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8527 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8450 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8451 | 8529 | ||
8452 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8530 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8453 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8531 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8454 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8455 | 8533 | ||
8456 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8534 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8457 | msgid "time to wait between calculations" | 8535 | msgid "time to wait between calculations" |
8458 | msgstr "" | 8536 | msgstr "" |
8459 | 8537 | ||
8460 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8538 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8461 | #, fuzzy | 8539 | #, fuzzy |
8462 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8540 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8463 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8541 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8501,19 +8579,19 @@ msgid "" | |||
8501 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8579 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8502 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8503 | 8581 | ||
8504 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8582 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8505 | #, fuzzy, c-format | 8583 | #, fuzzy, c-format |
8506 | msgid "" | 8584 | msgid "" |
8507 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8585 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8508 | "variable.\n" | 8586 | "variable.\n" |
8509 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8587 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8510 | 8588 | ||
8511 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8589 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8512 | #, fuzzy, c-format | 8590 | #, fuzzy, c-format |
8513 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8591 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8514 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8592 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8515 | 8593 | ||
8516 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8594 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8517 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8518 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8596 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8519 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
@@ -8591,14 +8669,14 @@ msgstr "" | |||
8591 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8669 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8670 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8593 | 8671 | ||
8594 | #: src/util/service.c:654 | 8672 | #: src/util/service.c:653 |
8595 | #, c-format | 8673 | #, c-format |
8596 | msgid "" | 8674 | msgid "" |
8597 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8675 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8598 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8676 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8599 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8600 | 8678 | ||
8601 | #: src/util/service.c:1569 | 8679 | #: src/util/service.c:1568 |
8602 | msgid "" | 8680 | msgid "" |
8603 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8681 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8604 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
@@ -8613,118 +8691,118 @@ msgstr "" | |||
8613 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8691 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8614 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8615 | 8693 | ||
8616 | #: src/util/strings.c:177 | 8694 | #: src/util/strings.c:178 |
8617 | msgid "b" | 8695 | msgid "b" |
8618 | msgstr "b" | 8696 | msgstr "b" |
8619 | 8697 | ||
8620 | #: src/util/strings.c:498 | 8698 | #: src/util/strings.c:502 |
8621 | #, c-format | 8699 | #, c-format |
8622 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8700 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8623 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8624 | 8702 | ||
8625 | #: src/util/strings.c:622 | 8703 | #: src/util/strings.c:636 |
8626 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8704 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8627 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8705 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8628 | 8706 | ||
8629 | #: src/util/strings.c:691 | 8707 | #: src/util/strings.c:705 |
8630 | msgid "µs" | 8708 | msgid "µs" |
8631 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8632 | 8710 | ||
8633 | #: src/util/strings.c:695 | 8711 | #: src/util/strings.c:709 |
8634 | msgid "forever" | 8712 | msgid "forever" |
8635 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8636 | 8714 | ||
8637 | #: src/util/strings.c:697 | 8715 | #: src/util/strings.c:711 |
8638 | msgid "0 ms" | 8716 | msgid "0 ms" |
8639 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8640 | 8718 | ||
8641 | #: src/util/strings.c:701 | 8719 | #: src/util/strings.c:715 |
8642 | msgid "ms" | 8720 | msgid "ms" |
8643 | msgstr "毫秒" | 8721 | msgstr "毫秒" |
8644 | 8722 | ||
8645 | #: src/util/strings.c:705 | 8723 | #: src/util/strings.c:719 |
8646 | msgid "s" | 8724 | msgid "s" |
8647 | msgstr "秒" | 8725 | msgstr "秒" |
8648 | 8726 | ||
8649 | #: src/util/strings.c:709 | 8727 | #: src/util/strings.c:723 |
8650 | msgid "m" | 8728 | msgid "m" |
8651 | msgstr "分" | 8729 | msgstr "分" |
8652 | 8730 | ||
8653 | #: src/util/strings.c:713 | 8731 | #: src/util/strings.c:727 |
8654 | msgid "h" | 8732 | msgid "h" |
8655 | msgstr "时" | 8733 | msgstr "时" |
8656 | 8734 | ||
8657 | #: src/util/strings.c:719 | 8735 | #: src/util/strings.c:733 |
8658 | #, fuzzy | 8736 | #, fuzzy |
8659 | msgid "day" | 8737 | msgid "day" |
8660 | msgstr " 天" | 8738 | msgstr " 天" |
8661 | 8739 | ||
8662 | #: src/util/strings.c:721 | 8740 | #: src/util/strings.c:735 |
8663 | #, fuzzy | 8741 | #, fuzzy |
8664 | msgid "days" | 8742 | msgid "days" |
8665 | msgstr " 天" | 8743 | msgstr " 天" |
8666 | 8744 | ||
8667 | #: src/util/strings.c:749 | 8745 | #: src/util/strings.c:763 |
8668 | msgid "end of time" | 8746 | msgid "end of time" |
8669 | msgstr "" | 8747 | msgstr "" |
8670 | 8748 | ||
8671 | #: src/util/strings.c:1219 | 8749 | #: src/util/strings.c:1239 |
8672 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8750 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8673 | msgstr "" | 8751 | msgstr "" |
8674 | 8752 | ||
8675 | #: src/util/strings.c:1227 | 8753 | #: src/util/strings.c:1247 |
8676 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8754 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8677 | msgstr "" | 8755 | msgstr "" |
8678 | 8756 | ||
8679 | #: src/util/strings.c:1234 | 8757 | #: src/util/strings.c:1254 |
8680 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8758 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8681 | msgstr "" | 8759 | msgstr "" |
8682 | 8760 | ||
8683 | #: src/util/strings.c:1242 | 8761 | #: src/util/strings.c:1262 |
8684 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8762 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8685 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8686 | 8764 | ||
8687 | #: src/util/strings.c:1251 | 8765 | #: src/util/strings.c:1271 |
8688 | #, fuzzy, c-format | 8766 | #, fuzzy, c-format |
8689 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8767 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8690 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8768 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8691 | 8769 | ||
8692 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 8770 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8693 | msgid "Port not in range\n" | 8771 | msgid "Port not in range\n" |
8694 | msgstr "" | 8772 | msgstr "" |
8695 | 8773 | ||
8696 | #: src/util/strings.c:1499 | 8774 | #: src/util/strings.c:1518 |
8697 | #, fuzzy, c-format | 8775 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8776 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8699 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8777 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8700 | 8778 | ||
8701 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 8779 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8702 | #: src/util/strings.c:1678 | 8780 | #: src/util/strings.c:1697 |
8703 | #, c-format | 8781 | #, c-format |
8704 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8782 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8705 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8783 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8706 | 8784 | ||
8707 | #: src/util/strings.c:1636 | 8785 | #: src/util/strings.c:1655 |
8708 | #, c-format | 8786 | #, c-format |
8709 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8787 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8710 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8788 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8711 | 8789 | ||
8712 | #: src/util/strings.c:1687 | 8790 | #: src/util/strings.c:1706 |
8713 | #, fuzzy, c-format | 8791 | #, fuzzy, c-format |
8714 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8792 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8715 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8793 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8716 | 8794 | ||
8717 | #: src/util/strings.c:1740 | 8795 | #: src/util/strings.c:1759 |
8718 | #, c-format | 8796 | #, c-format |
8719 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8797 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8720 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8798 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8721 | 8799 | ||
8722 | #: src/util/strings.c:1790 | 8800 | #: src/util/strings.c:1809 |
8723 | #, c-format | 8801 | #, c-format |
8724 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8802 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8725 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8803 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8726 | 8804 | ||
8727 | #: src/util/strings.c:1821 | 8805 | #: src/util/strings.c:1840 |
8728 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8729 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8807 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8730 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8808 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8916,6 +8994,14 @@ msgstr "" | |||
8916 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8994 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8917 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8995 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8918 | 8996 | ||
8997 | #, fuzzy, c-format | ||
8998 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8999 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
9000 | |||
9001 | #, fuzzy | ||
9002 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9003 | #~ msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | ||
9004 | |||
8919 | #, fuzzy | 9005 | #, fuzzy |
8920 | #~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 9006 | #~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
8921 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9007 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -9769,10 +9855,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
9769 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 9855 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
9770 | 9856 | ||
9771 | #, fuzzy | 9857 | #, fuzzy |
9772 | #~ msgid "Failed to serialize meta data" | ||
9773 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9774 | |||
9775 | #, fuzzy | ||
9776 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 9858 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
9777 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 9859 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
9778 | 9860 | ||