diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-10-31 15:21:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-10-31 15:21:37 +0000 |
commit | 98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817 (patch) | |
tree | f4b9ae6b0a807a08c338ffdcd303d111c4fa0904 /po/zh_CN.po | |
parent | 187e7d9c9450ea8683d5ec419aa1cf06227783cb (diff) | |
download | gnunet-98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817.tar.gz gnunet-98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817.zip |
-adding missing pkgconfig files
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1437 |
1 files changed, 846 insertions, 591 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 529989cce..14179ef9d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:165 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:162 |
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -145,84 +145,84 @@ msgstr "" | |||
145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 | 148 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 |
149 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 150 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
151 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 151 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 | 153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 |
154 | #, c-format | 154 | #, c-format |
155 | msgid "Starting service `%s'\n" | 155 | msgid "Starting service `%s'\n" |
156 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 | 158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 |
159 | msgid "Could not send status result to client\n" | 159 | msgid "Could not send status result to client\n" |
160 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 | 162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 |
163 | #, fuzzy | 163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Could not send list result to client\n" | 164 | msgid "Could not send list result to client\n" |
165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 | 167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 |
168 | #, fuzzy, c-format | 168 | #, fuzzy, c-format |
169 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 169 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
170 | msgstr "无法创建用户账户:" | 170 | msgstr "无法创建用户账户:" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 | 172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 |
173 | #, c-format | 173 | #, c-format |
174 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 174 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 | 177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
178 | #, c-format | 178 | #, c-format |
179 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 179 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
180 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 | 182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 |
183 | #, c-format | 183 | #, c-format |
184 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 184 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
185 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 | 187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 |
188 | #, c-format | 188 | #, c-format |
189 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 189 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 |
193 | msgid "exit" | 193 | msgid "exit" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 |
197 | msgid "signal" | 197 | msgid "signal" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 |
201 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
202 | msgid "unknown" | 202 | msgid "unknown" |
203 | msgstr "未知错误" | 203 | msgstr "未知错误" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 | 205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 |
206 | #, fuzzy, c-format | 206 | #, fuzzy, c-format |
207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
208 | msgstr "服务已删除。\n" | 208 | msgstr "服务已删除。\n" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 | 210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 |
211 | #, c-format | 211 | #, c-format |
212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 |
216 | #, fuzzy, c-format | 216 | #, fuzzy, c-format |
217 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 217 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 | 220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 |
221 | #, c-format | 221 | #, c-format |
222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 | 225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 |
226 | msgid "" | 226 | msgid "" |
227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
228 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
@@ -231,17 +231,44 @@ msgstr "" | |||
231 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 231 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
232 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/ats/gnunet-ats.c:93 | 234 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67 |
235 | #, fuzzy | 235 | #, c-format |
236 | msgid "list information for the given peer" | 236 | msgid "" |
237 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 237 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " |
238 | "%u Bytes/s\n" | ||
239 | msgstr "" | ||
240 | |||
241 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129 | ||
242 | #, c-format | ||
243 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | ||
244 | msgstr "" | ||
245 | |||
246 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131 | ||
247 | #, c-format | ||
248 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | ||
249 | msgstr "" | ||
238 | 250 | ||
239 | #: src/ats/gnunet-ats.c:96 | 251 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
252 | #: src/transport/gnunet-transport.c:617 | ||
253 | #, fuzzy, c-format | ||
254 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
255 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
256 | |||
257 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149 | ||
258 | #, fuzzy, c-format | ||
259 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | ||
260 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
261 | |||
262 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194 | ||
240 | #, fuzzy | 263 | #, fuzzy |
241 | msgid "list information for all peers" | 264 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
242 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 265 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
266 | |||
267 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197 | ||
268 | msgid "monitor mode" | ||
269 | msgstr "" | ||
243 | 270 | ||
244 | #: src/ats/gnunet-ats.c:105 | 271 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206 |
245 | #, fuzzy | 272 | #, fuzzy |
246 | msgid "Print information about ATS state" | 273 | msgid "Print information about ATS state" |
247 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 274 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -251,7 +278,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
251 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 278 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
252 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 279 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
253 | 280 | ||
254 | #: src/core/core_api.c:757 | 281 | #: src/core/core_api.c:755 |
255 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 282 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
256 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
257 | 284 | ||
@@ -276,7 +303,7 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
276 | msgid "Disconnected from" | 303 | msgid "Disconnected from" |
277 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 304 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
278 | 305 | ||
279 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 | 306 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825 |
280 | #, fuzzy, c-format | 307 | #, fuzzy, c-format |
281 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 308 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
282 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 309 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -361,7 +388,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
361 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
362 | 389 | ||
363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 | 390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 |
364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813 |
365 | msgid "# PING messages received" | 392 | msgid "# PING messages received" |
366 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
367 | 394 | ||
@@ -385,7 +412,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
385 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
386 | 413 | ||
387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 | 414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 | 415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 |
389 | msgid "# PONG messages received" | 416 | msgid "# PONG messages received" |
390 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
391 | 418 | ||
@@ -437,7 +464,7 @@ msgid "# bytes of payload decrypted" | |||
437 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
438 | 465 | ||
439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 | 466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 |
440 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 | 467 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 |
441 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 | 468 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 |
442 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 469 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
443 | msgstr "" | 470 | msgstr "" |
@@ -464,14 +491,14 @@ msgstr "" | |||
464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 492 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 | 494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 | 497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635 |
474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 | 501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 |
475 | msgid "# peers connected" | 502 | msgid "# peers connected" |
476 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
477 | 504 | ||
@@ -532,9 +559,9 @@ msgstr "" | |||
532 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 559 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
533 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 560 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
534 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 561 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
535 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 562 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53 |
536 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 | 563 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
537 | #: src/include/gnunet_common.h:615 | 564 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 |
538 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
539 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 566 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
540 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 567 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -547,17 +574,17 @@ msgstr "" | |||
547 | msgid "Postgres datacache running\n" | 574 | msgid "Postgres datacache running\n" |
548 | msgstr "" | 575 | msgstr "" |
549 | 576 | ||
550 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 | 577 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405 |
551 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 578 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
552 | msgstr "" | 579 | msgstr "" |
553 | 580 | ||
554 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 | 581 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438 |
555 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 | 582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 | 583 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 |
557 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 584 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
558 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
559 | 586 | ||
560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 | 587 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445 |
561 | #, fuzzy, c-format | 588 | #, fuzzy, c-format |
562 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 589 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
563 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -566,23 +593,23 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
566 | msgid "Template datacache running\n" | 593 | msgid "Template datacache running\n" |
567 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
568 | 595 | ||
569 | #: src/datastore/datastore_api.c:305 | 596 | #: src/datastore/datastore_api.c:310 |
570 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 597 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
571 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
572 | 599 | ||
573 | #: src/datastore/datastore_api.c:388 | 600 | #: src/datastore/datastore_api.c:393 |
574 | msgid "# queue entry timeouts" | 601 | msgid "# queue entry timeouts" |
575 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
576 | 603 | ||
577 | #: src/datastore/datastore_api.c:432 | 604 | #: src/datastore/datastore_api.c:437 |
578 | msgid "# queue overflows" | 605 | msgid "# queue overflows" |
579 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
580 | 607 | ||
581 | #: src/datastore/datastore_api.c:459 | 608 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 |
582 | msgid "# queue entries created" | 609 | msgid "# queue entries created" |
583 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
584 | 611 | ||
585 | #: src/datastore/datastore_api.c:477 | 612 | #: src/datastore/datastore_api.c:483 |
586 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 613 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
587 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
588 | 615 | ||
@@ -590,59 +617,55 @@ msgstr "" | |||
590 | msgid "# datastore connections (re)created" | 617 | msgid "# datastore connections (re)created" |
591 | msgstr "" | 618 | msgstr "" |
592 | 619 | ||
593 | #: src/datastore/datastore_api.c:548 | 620 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
594 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | ||
595 | msgstr "" | ||
596 | |||
597 | #: src/datastore/datastore_api.c:612 | ||
598 | msgid "# transmission request failures" | 621 | msgid "# transmission request failures" |
599 | msgstr "" | 622 | msgstr "" |
600 | 623 | ||
601 | #: src/datastore/datastore_api.c:633 | 624 | #: src/datastore/datastore_api.c:630 |
602 | msgid "# bytes sent to datastore" | 625 | msgid "# bytes sent to datastore" |
603 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
604 | 627 | ||
605 | #: src/datastore/datastore_api.c:764 | 628 | #: src/datastore/datastore_api.c:762 |
606 | msgid "Failed to receive status response from database." | 629 | msgid "Failed to receive status response from database." |
607 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
608 | 631 | ||
609 | #: src/datastore/datastore_api.c:778 | 632 | #: src/datastore/datastore_api.c:776 |
610 | msgid "Error reading response from datastore service" | 633 | msgid "Error reading response from datastore service" |
611 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
612 | 635 | ||
613 | #: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 | 636 | #: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 |
614 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 637 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
615 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
616 | 639 | ||
617 | #: src/datastore/datastore_api.c:800 | 640 | #: src/datastore/datastore_api.c:798 |
618 | msgid "# status messages received" | 641 | msgid "# status messages received" |
619 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
620 | 643 | ||
621 | #: src/datastore/datastore_api.c:869 | 644 | #: src/datastore/datastore_api.c:867 |
622 | msgid "# PUT requests executed" | 645 | msgid "# PUT requests executed" |
623 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
624 | 647 | ||
625 | #: src/datastore/datastore_api.c:936 | 648 | #: src/datastore/datastore_api.c:934 |
626 | msgid "# RESERVE requests executed" | 649 | msgid "# RESERVE requests executed" |
627 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
628 | 651 | ||
629 | #: src/datastore/datastore_api.c:997 | 652 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 |
630 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 653 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
631 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
632 | 655 | ||
633 | #: src/datastore/datastore_api.c:1054 | 656 | #: src/datastore/datastore_api.c:1052 |
634 | msgid "# UPDATE requests executed" | 657 | msgid "# UPDATE requests executed" |
635 | msgstr "" | 658 | msgstr "" |
636 | 659 | ||
637 | #: src/datastore/datastore_api.c:1118 | 660 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
638 | msgid "# REMOVE requests executed" | 661 | msgid "# REMOVE requests executed" |
639 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
640 | 663 | ||
641 | #: src/datastore/datastore_api.c:1163 | 664 | #: src/datastore/datastore_api.c:1161 |
642 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 665 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
643 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
644 | 667 | ||
645 | #: src/datastore/datastore_api.c:1221 | 668 | #: src/datastore/datastore_api.c:1220 |
646 | msgid "# Results received" | 669 | msgid "# Results received" |
647 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
648 | 671 | ||
@@ -654,7 +677,7 @@ msgstr "" | |||
654 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 677 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
655 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
656 | 679 | ||
657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1409 | 680 | #: src/datastore/datastore_api.c:1410 |
658 | msgid "# GET requests executed" | 681 | msgid "# GET requests executed" |
659 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
660 | 683 | ||
@@ -828,7 +851,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n" | |||
828 | msgstr "发送消息失败。\n" | 851 | msgstr "发送消息失败。\n" |
829 | 852 | ||
830 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 853 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
831 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 | 854 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 |
832 | msgid "Postgres database running\n" | 855 | msgid "Postgres database running\n" |
833 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
834 | 857 | ||
@@ -837,30 +860,30 @@ msgstr "" | |||
837 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 860 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
838 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 861 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
839 | 862 | ||
840 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 | 863 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 |
841 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 | 864 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 |
842 | #, c-format | 865 | #, c-format |
843 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 866 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
844 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 867 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
845 | 868 | ||
846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 | 869 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 |
847 | #, fuzzy | 870 | #, fuzzy |
848 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 871 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
849 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 872 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
850 | 873 | ||
851 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 | 874 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132 |
852 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 875 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
853 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
854 | 877 | ||
855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 | 878 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151 |
856 | #, c-format | 879 | #, c-format |
857 | msgid "" | 880 | msgid "" |
858 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 881 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
859 | "bytes)\n" | 882 | "bytes)\n" |
860 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
861 | 884 | ||
862 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 | 885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191 |
863 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 | 886 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 |
864 | #, fuzzy | 887 | #, fuzzy |
865 | msgid "Sqlite database running\n" | 888 | msgid "Sqlite database running\n" |
866 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 889 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -916,7 +939,7 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | |||
916 | msgstr "" | 939 | msgstr "" |
917 | 940 | ||
918 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 941 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
919 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 | 942 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
920 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 | 943 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 |
921 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 944 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
922 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 | 945 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 |
@@ -1196,23 +1219,38 @@ msgstr "" | |||
1196 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1219 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1197 | msgstr "" | 1220 | msgstr "" |
1198 | 1221 | ||
1222 | #: src/dns/dnsparser.c:110 | ||
1223 | #, fuzzy, c-format | ||
1224 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
1225 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
1226 | |||
1227 | #: src/dns/dnsparser.c:584 | ||
1228 | #, fuzzy, c-format | ||
1229 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
1230 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
1231 | |||
1199 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 1232 | #: src/dns/dnsstub.c:175 |
1200 | #, fuzzy, c-format | 1233 | #, fuzzy, c-format |
1201 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 1234 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
1202 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1235 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
1203 | 1236 | ||
1204 | #: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 | 1237 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1205 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 | 1238 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 |
1206 | #, fuzzy, c-format | 1239 | #, fuzzy, c-format |
1207 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1240 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1208 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1241 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1209 | 1242 | ||
1210 | #: src/dns/dnsstub.c:360 | 1243 | #: src/dns/dnsstub.c:299 |
1244 | #, fuzzy, c-format | ||
1245 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | ||
1246 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
1247 | |||
1248 | #: src/dns/dnsstub.c:368 | ||
1211 | #, c-format | 1249 | #, c-format |
1212 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1250 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1213 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1214 | 1252 | ||
1215 | #: src/dns/dnsstub.c:430 | 1253 | #: src/dns/dnsstub.c:440 |
1216 | #, c-format | 1254 | #, c-format |
1217 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 1255 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
1218 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
@@ -1241,57 +1279,58 @@ msgstr "" | |||
1241 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1279 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1242 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1243 | 1281 | ||
1244 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 | 1282 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:512 |
1245 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 1283 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
1246 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1247 | 1285 | ||
1248 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 | 1286 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:659 |
1249 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 1287 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
1250 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1251 | 1289 | ||
1252 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 | 1290 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:845 |
1253 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 1291 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
1254 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1255 | 1293 | ||
1256 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 | 1294 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 |
1257 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 1295 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
1258 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1259 | 1297 | ||
1260 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 | 1298 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 |
1261 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 1299 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
1262 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1263 | 1301 | ||
1264 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 | 1302 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055 |
1265 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 1303 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
1266 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1267 | 1305 | ||
1268 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 | 1306 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 |
1269 | #, c-format | 1307 | #, c-format |
1270 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 1308 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
1271 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1272 | 1310 | ||
1273 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 | 1311 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073 |
1274 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 1312 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
1275 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
1276 | 1314 | ||
1277 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 | 1315 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140 |
1278 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1316 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1279 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1280 | 1318 | ||
1281 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1319 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1282 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1320 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1283 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1284 | 1322 | ||
1285 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 1323 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 |
1286 | #, c-format | 1324 | #, c-format |
1287 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1325 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1288 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1289 | 1327 | ||
1290 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 | 1328 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 |
1291 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" | 1329 | #, fuzzy |
1292 | msgstr "" | 1330 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1331 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
1293 | 1332 | ||
1294 | #: src/dv/dv_api.c:179 | 1333 | #: src/dv/dv_api.c:189 |
1295 | #, fuzzy | 1334 | #, fuzzy |
1296 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 1335 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" |
1297 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1336 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1454,35 +1493,35 @@ msgstr "" | |||
1454 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1493 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1455 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1456 | 1495 | ||
1457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 | 1496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 |
1458 | msgid "" | 1497 | msgid "" |
1459 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1498 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1460 | "being enabled in the configuration\n" | 1499 | "being enabled in the configuration\n" |
1461 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1462 | 1501 | ||
1463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | 1502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
1464 | msgid "" | 1503 | msgid "" |
1465 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1504 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1466 | "being enabled in the configuration\n" | 1505 | "being enabled in the configuration\n" |
1467 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1468 | 1507 | ||
1469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 | 1508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 |
1470 | msgid "" | 1509 | msgid "" |
1471 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1510 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1472 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1511 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1473 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1474 | 1513 | ||
1475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 1514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 |
1476 | msgid "" | 1515 | msgid "" |
1477 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1516 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1478 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1517 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1479 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1480 | 1519 | ||
1481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1482 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1521 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1483 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1484 | 1523 | ||
1485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 | 1524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 |
1486 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1525 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1487 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1488 | 1527 | ||
@@ -1502,108 +1541,108 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "# messages defragmented" | 1541 | msgid "# messages defragmented" |
1503 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1504 | 1543 | ||
1505 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:203 | 1544 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:208 |
1506 | msgid "# fragments transmitted" | 1545 | msgid "# fragments transmitted" |
1507 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1508 | 1547 | ||
1509 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:206 | 1548 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:211 |
1510 | msgid "# fragments retransmitted" | 1549 | msgid "# fragments retransmitted" |
1511 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1512 | 1551 | ||
1513 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:232 | 1552 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:237 |
1514 | msgid "# fragments wrap arounds" | 1553 | msgid "# fragments wrap arounds" |
1515 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1516 | 1555 | ||
1517 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:273 | 1556 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:281 |
1518 | msgid "# messages fragmented" | 1557 | msgid "# messages fragmented" |
1519 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1520 | 1559 | ||
1521 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:276 | 1560 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:284 |
1522 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1561 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1523 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1524 | 1563 | ||
1525 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:363 | 1564 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:405 |
1526 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1565 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1527 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1528 | 1567 | ||
1529 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:369 | 1568 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:411 |
1530 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1569 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1531 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1532 | 1571 | ||
1533 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:393 | 1572 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:435 |
1534 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1573 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1535 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1536 | 1575 | ||
1537 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 1576 | #: src/fs/fs_api.c:450 |
1538 | #, fuzzy, c-format | 1577 | #, fuzzy, c-format |
1539 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1578 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1540 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1579 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1541 | 1580 | ||
1542 | #: src/fs/fs_api.c:500 | 1581 | #: src/fs/fs_api.c:459 |
1543 | #, fuzzy, c-format | 1582 | #, fuzzy, c-format |
1544 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1583 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1545 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1584 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1546 | 1585 | ||
1547 | #: src/fs/fs_api.c:506 | 1586 | #: src/fs/fs_api.c:465 |
1548 | #, c-format | 1587 | #, c-format |
1549 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1588 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1550 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1551 | 1590 | ||
1552 | #: src/fs/fs_api.c:1087 | 1591 | #: src/fs/fs_api.c:1046 |
1553 | #, fuzzy, c-format | 1592 | #, fuzzy, c-format |
1554 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1593 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1555 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1594 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1556 | 1595 | ||
1557 | #: src/fs/fs_api.c:1546 | 1596 | #: src/fs/fs_api.c:1505 |
1558 | #, c-format | 1597 | #, c-format |
1559 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1598 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1560 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1561 | 1600 | ||
1562 | #: src/fs/fs_api.c:1588 | 1601 | #: src/fs/fs_api.c:1547 |
1563 | #, c-format | 1602 | #, c-format |
1564 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1603 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1565 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1566 | 1605 | ||
1567 | #: src/fs/fs_api.c:1604 | 1606 | #: src/fs/fs_api.c:1563 |
1568 | #, fuzzy, c-format | 1607 | #, fuzzy, c-format |
1569 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1608 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1570 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1571 | 1610 | ||
1572 | #: src/fs/fs_api.c:2254 | 1611 | #: src/fs/fs_api.c:2213 |
1573 | #, c-format | 1612 | #, c-format |
1574 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1613 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1575 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1576 | 1615 | ||
1577 | #: src/fs/fs_api.c:2264 | 1616 | #: src/fs/fs_api.c:2223 |
1578 | #, fuzzy, c-format | 1617 | #, fuzzy, c-format |
1579 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1618 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1580 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1619 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1581 | 1620 | ||
1582 | #: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 | 1621 | #: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 |
1583 | #, fuzzy, c-format | 1622 | #, fuzzy, c-format |
1584 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1623 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1585 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1624 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1586 | 1625 | ||
1587 | #: src/fs/fs_api.c:2406 | 1626 | #: src/fs/fs_api.c:2365 |
1588 | #, fuzzy, c-format | 1627 | #, fuzzy, c-format |
1589 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1628 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1590 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1629 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1591 | 1630 | ||
1592 | #: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 | 1631 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 |
1593 | #, c-format | 1632 | #, c-format |
1594 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1633 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1595 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1596 | 1635 | ||
1597 | #: src/fs/fs_api.c:2620 | 1636 | #: src/fs/fs_api.c:2579 |
1598 | #, fuzzy, c-format | 1637 | #, fuzzy, c-format |
1599 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1638 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1639 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1601 | 1640 | ||
1602 | #: src/fs/fs_api.c:2866 | 1641 | #: src/fs/fs_api.c:2825 |
1603 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1642 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1604 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1605 | 1644 | ||
1606 | #: src/fs/fs_api.c:2960 | 1645 | #: src/fs/fs_api.c:2919 |
1607 | #, c-format | 1646 | #, c-format |
1608 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1647 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1609 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
@@ -1663,12 +1702,12 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1663 | msgid "internal error decoding tree" | 1702 | msgid "internal error decoding tree" |
1664 | msgstr "未知错误。\n" | 1703 | msgstr "未知错误。\n" |
1665 | 1704 | ||
1666 | #: src/fs/fs_download.c:1920 | 1705 | #: src/fs/fs_download.c:1927 |
1667 | #, fuzzy | 1706 | #, fuzzy |
1668 | msgid "Invalid URI" | 1707 | msgid "Invalid URI" |
1669 | msgstr "无效条目。\n" | 1708 | msgstr "无效条目。\n" |
1670 | 1709 | ||
1671 | #: src/fs/fs_getopt.c:191 | 1710 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 |
1672 | #, c-format | 1711 | #, c-format |
1673 | msgid "" | 1712 | msgid "" |
1674 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 1713 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -1967,35 +2006,35 @@ msgstr "" | |||
1967 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 2006 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
1968 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2007 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1969 | 2008 | ||
1970 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 | 2009 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 |
1971 | #, c-format | 2010 | #, c-format |
1972 | msgid "" | 2011 | msgid "" |
1973 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2012 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
1974 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
1975 | 2014 | ||
1976 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | 2015 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 |
1977 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 | 2016 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 |
1978 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2017 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
1979 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
1980 | 2019 | ||
1981 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 | 2020 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 |
1982 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2021 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
1983 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
1984 | 2023 | ||
1985 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 | 2024 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 |
1986 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2025 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
1987 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
1988 | 2027 | ||
1989 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 | 2028 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 |
1990 | msgid "specify the priority of the content" | 2029 | msgid "specify the priority of the content" |
1991 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
1992 | 2031 | ||
1993 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | 2032 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 |
1994 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 | 2033 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 |
1995 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2034 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
1996 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
1997 | 2036 | ||
1998 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 | 2037 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 |
1999 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2038 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2000 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2001 | 2040 | ||
@@ -2133,7 +2172,7 @@ msgstr "" | |||
2133 | msgid "Special file-sharing operations" | 2172 | msgid "Special file-sharing operations" |
2134 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2135 | 2174 | ||
2136 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 | 2175 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 |
2137 | #, fuzzy, c-format | 2176 | #, fuzzy, c-format |
2138 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2177 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2139 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2178 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -2387,144 +2426,144 @@ msgstr "" | |||
2387 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2426 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2388 | msgstr "" | 2427 | msgstr "" |
2389 | 2428 | ||
2390 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 | 2429 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:245 |
2391 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2430 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2392 | msgstr "" | 2431 | msgstr "" |
2393 | 2432 | ||
2394 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 | 2433 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496 |
2395 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2434 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2396 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2397 | 2436 | ||
2398 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2437 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2399 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 |
2400 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 |
2401 | #, fuzzy, c-format | 2440 | #, fuzzy, c-format |
2402 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2441 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2403 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2442 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2404 | 2443 | ||
2405 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 | 2444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 |
2406 | msgid "# migration stop messages received" | 2445 | msgid "# migration stop messages received" |
2407 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2408 | 2447 | ||
2409 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 | 2448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 |
2410 | #, c-format | 2449 | #, c-format |
2411 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 2450 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2412 | msgstr "" | 2451 | msgstr "" |
2413 | 2452 | ||
2414 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 | 2453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 |
2415 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2454 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2416 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2417 | 2456 | ||
2418 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 | 2457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 |
2419 | msgid "# replies dropped" | 2458 | msgid "# replies dropped" |
2420 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" |
2421 | 2460 | ||
2422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 | 2461 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 |
2423 | msgid "# P2P searches active" | 2462 | msgid "# P2P searches active" |
2424 | msgstr "" | 2463 | msgstr "" |
2425 | 2464 | ||
2426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 | 2465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 |
2427 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2466 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2428 | msgstr "" | 2467 | msgstr "" |
2429 | 2468 | ||
2430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 2469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 |
2431 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2470 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2432 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2433 | 2472 | ||
2434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 | 2473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 |
2435 | msgid "# replies received for other peers" | 2474 | msgid "# replies received for other peers" |
2436 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2437 | 2476 | ||
2438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 | 2477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 |
2439 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2478 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2440 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2441 | 2480 | ||
2442 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 | 2481 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 |
2443 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2482 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2444 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2445 | 2484 | ||
2446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 2485 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 |
2447 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2486 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2448 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2449 | 2488 | ||
2450 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 | 2489 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 |
2451 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2490 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2452 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
2453 | 2492 | ||
2454 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 | 2493 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 |
2455 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2494 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2456 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2457 | 2496 | ||
2458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 | 2497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170 |
2459 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2498 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2460 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2461 | 2500 | ||
2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 | 2501 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204 |
2463 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2502 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2464 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
2465 | 2504 | ||
2466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 | 2505 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227 |
2467 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2506 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2468 | msgstr "" | 2507 | msgstr "" |
2469 | 2508 | ||
2470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 | 2509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 |
2471 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2510 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2472 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2473 | 2512 | ||
2474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 | 2513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314 |
2475 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2514 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2476 | msgstr "" | 2515 | msgstr "" |
2477 | 2516 | ||
2478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 2517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
2479 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2518 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2480 | msgstr "" | 2519 | msgstr "" |
2481 | 2520 | ||
2482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 | 2521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713 |
2483 | msgid "# migration stop messages sent" | 2522 | msgid "# migration stop messages sent" |
2484 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2485 | 2524 | ||
2486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 | 2525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
2487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 | 2526 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 |
2488 | #, fuzzy, c-format | 2527 | #, fuzzy, c-format |
2489 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 2528 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
2490 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2529 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2491 | 2530 | ||
2492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 | 2531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 |
2493 | #, fuzzy, c-format | 2532 | #, fuzzy, c-format |
2494 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 2533 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
2495 | msgstr "创建用户出错" | 2534 | msgstr "创建用户出错" |
2496 | 2535 | ||
2497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 | 2536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 |
2498 | #, c-format | 2537 | #, c-format |
2499 | msgid "" | 2538 | msgid "" |
2500 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 2539 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
2501 | "anyway.\n" | 2540 | "anyway.\n" |
2502 | msgstr "" | 2541 | msgstr "" |
2503 | 2542 | ||
2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 | 2543 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 |
2505 | #, c-format | 2544 | #, c-format |
2506 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2545 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2507 | msgstr "" | 2546 | msgstr "" |
2508 | 2547 | ||
2509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 | 2548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 |
2510 | #, fuzzy, c-format | 2549 | #, fuzzy, c-format |
2511 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2550 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2512 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2551 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2513 | 2552 | ||
2514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 | 2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 |
2515 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2554 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2516 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2517 | 2556 | ||
2518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 |
2519 | #, fuzzy, c-format | 2558 | #, fuzzy, c-format |
2520 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2559 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2521 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2560 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2522 | 2561 | ||
2523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 |
2524 | msgid "not indexed" | 2563 | msgid "not indexed" |
2525 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
2526 | 2565 | ||
2527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 |
2528 | #, c-format | 2567 | #, c-format |
2529 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2568 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2530 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
@@ -2546,132 +2585,132 @@ msgstr "" | |||
2546 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2585 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2547 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2548 | 2587 | ||
2549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 | 2588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 |
2550 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2589 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2551 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2552 | 2591 | ||
2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 | 2592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 |
2554 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2593 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2555 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2556 | 2595 | ||
2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 | 2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 |
2558 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2597 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2559 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2560 | 2599 | ||
2561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 | 2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 |
2562 | msgid "# delay heap timeout" | 2601 | msgid "# delay heap timeout" |
2563 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2564 | 2603 | ||
2565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2566 | msgid "# query plans executed" | 2605 | msgid "# query plans executed" |
2567 | msgstr "" | 2606 | msgstr "" |
2568 | 2607 | ||
2569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 | 2608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 |
2570 | msgid "# requests merged" | 2609 | msgid "# requests merged" |
2571 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2572 | 2611 | ||
2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 | 2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 |
2574 | msgid "# requests refreshed" | 2613 | msgid "# requests refreshed" |
2575 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
2576 | 2615 | ||
2577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 | 2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 | 2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 |
2579 | msgid "# query plan entries" | 2618 | msgid "# query plan entries" |
2580 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2581 | 2620 | ||
2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 | 2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293 |
2583 | msgid "# Pending requests created" | 2622 | msgid "# Pending requests created" |
2584 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2585 | 2624 | ||
2586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 | 2625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639 |
2587 | msgid "# Pending requests active" | 2626 | msgid "# Pending requests active" |
2588 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2589 | 2628 | ||
2590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 | 2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 |
2591 | msgid "# replies received and matched" | 2630 | msgid "# replies received and matched" |
2592 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2593 | 2632 | ||
2594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 | 2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 |
2595 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2634 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2596 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
2597 | 2636 | ||
2598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 | 2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 |
2599 | #, c-format | 2638 | #, c-format |
2600 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2639 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2601 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2602 | 2641 | ||
2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 |
2604 | msgid "# results found locally" | 2643 | msgid "# results found locally" |
2605 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2606 | 2645 | ||
2607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 | 2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 |
2608 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2647 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2609 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2610 | 2649 | ||
2611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 | 2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 |
2612 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2651 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2613 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2614 | 2653 | ||
2615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 | 2654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 |
2616 | msgid "# Replies received from DHT" | 2655 | msgid "# Replies received from DHT" |
2617 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2618 | 2657 | ||
2619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 | 2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 |
2620 | #, c-format | 2659 | #, c-format |
2621 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2660 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2622 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2623 | 2662 | ||
2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 | 2663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2625 | #, c-format | 2664 | #, c-format |
2626 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2665 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2627 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2628 | 2667 | ||
2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 |
2630 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2669 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2631 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2632 | 2671 | ||
2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 | 2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 |
2634 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2673 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2635 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2636 | 2675 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 | 2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 |
2638 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2677 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2639 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2640 | 2679 | ||
2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
2642 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2681 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2643 | msgstr "" | 2682 | msgstr "" |
2644 | 2683 | ||
2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
2646 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2685 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2647 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2648 | 2687 | ||
2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 | 2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 |
2650 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2689 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2651 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2652 | 2691 | ||
2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 |
2654 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2693 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2655 | msgstr "" | 2694 | msgstr "" |
2656 | 2695 | ||
2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 2696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 |
2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 2697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 |
2659 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2698 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2660 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
2661 | 2700 | ||
2662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 | 2701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 |
2663 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2702 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2664 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2665 | 2704 | ||
2666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 2705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 |
2667 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2706 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2668 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2669 | 2708 | ||
2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 |
2671 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2710 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2672 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2673 | 2712 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 |
2675 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2714 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2676 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2677 | 2716 | ||
@@ -2710,7 +2749,7 @@ msgstr "" | |||
2710 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 2749 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
2711 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2712 | 2751 | ||
2713 | #: src/gns/gns_api.c:575 | 2752 | #: src/gns/gns_api.c:598 |
2714 | #, fuzzy | 2753 | #, fuzzy |
2715 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 2754 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
2716 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2755 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2736,7 +2775,7 @@ msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | |||
2736 | msgstr "" | 2775 | msgstr "" |
2737 | 2776 | ||
2738 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 | 2777 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 |
2739 | msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" | 2778 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
2740 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2741 | 2780 | ||
2742 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 | 2781 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 |
@@ -2751,38 +2790,38 @@ msgstr "" | |||
2751 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 2790 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
2752 | msgstr "" | 2791 | msgstr "" |
2753 | 2792 | ||
2754 | #: src/gns/gnunet-gns.c:182 | 2793 | #: src/gns/gnunet-gns.c:221 |
2755 | #, fuzzy, c-format | 2794 | #, fuzzy, c-format |
2756 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 2795 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
2757 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2796 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2758 | 2797 | ||
2759 | #: src/gns/gnunet-gns.c:293 | 2798 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
2760 | #, c-format | 2799 | #, c-format |
2761 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" | 2800 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" |
2762 | msgstr "" | 2801 | msgstr "" |
2763 | 2802 | ||
2764 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 | 2803 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 |
2765 | #, fuzzy | 2804 | #, fuzzy |
2766 | msgid "try to shorten a given name" | 2805 | msgid "try to shorten a given name" |
2767 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2806 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2768 | 2807 | ||
2769 | #: src/gns/gnunet-gns.c:318 | 2808 | #: src/gns/gnunet-gns.c:359 |
2770 | msgid "Lookup a record for the given name" | 2809 | msgid "Lookup a record for the given name" |
2771 | msgstr "" | 2810 | msgstr "" |
2772 | 2811 | ||
2773 | #: src/gns/gnunet-gns.c:321 | 2812 | #: src/gns/gnunet-gns.c:362 |
2774 | msgid "Get the authority of a particular name" | 2813 | msgid "Get the authority of a particular name" |
2775 | msgstr "" | 2814 | msgstr "" |
2776 | 2815 | ||
2777 | #: src/gns/gnunet-gns.c:324 | 2816 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 |
2778 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 2817 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
2779 | msgstr "" | 2818 | msgstr "" |
2780 | 2819 | ||
2781 | #: src/gns/gnunet-gns.c:327 | 2820 | #: src/gns/gnunet-gns.c:368 |
2782 | msgid "No unneeded output" | 2821 | msgid "No unneeded output" |
2783 | msgstr "" | 2822 | msgstr "" |
2784 | 2823 | ||
2785 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 | 2824 | #: src/gns/gnunet-gns.c:381 |
2786 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 2825 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
2787 | msgstr "" | 2826 | msgstr "" |
2788 | 2827 | ||
@@ -2834,7 +2873,7 @@ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | |||
2834 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 2873 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
2835 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2874 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2836 | 2875 | ||
2837 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 | 2876 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 |
2838 | #, fuzzy | 2877 | #, fuzzy |
2839 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 2878 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
2840 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2879 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2843,38 +2882,48 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
2843 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 2882 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
2844 | msgstr "" | 2883 | msgstr "" |
2845 | 2884 | ||
2846 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 | 2885 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 |
2847 | #, fuzzy, c-format | 2886 | #, fuzzy, c-format |
2848 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 2887 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
2849 | msgstr "无法创建用户账户:" | 2888 | msgstr "无法创建用户账户:" |
2850 | 2889 | ||
2851 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 | 2890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 |
2852 | #, fuzzy, c-format | 2891 | #, fuzzy, c-format |
2853 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 2892 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
2854 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 2893 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
2855 | 2894 | ||
2856 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 | 2895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 |
2857 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 2896 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
2858 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
2859 | 2898 | ||
2860 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 | 2899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 |
2861 | msgid "pem file to use as CA" | 2900 | msgid "pem file to use as CA" |
2862 | msgstr "" | 2901 | msgstr "" |
2863 | 2902 | ||
2864 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 | 2903 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 |
2865 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 2904 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
2866 | msgstr "" | 2905 | msgstr "" |
2867 | 2906 | ||
2868 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 | 2907 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:486 |
2869 | #, c-format | 2908 | #, c-format |
2870 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | 2909 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" |
2871 | msgstr "" | 2910 | msgstr "" |
2872 | 2911 | ||
2873 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 | 2912 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216 |
2874 | #, fuzzy | 2913 | #, fuzzy |
2875 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 2914 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
2876 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2915 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2877 | 2916 | ||
2917 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277 | ||
2918 | #, fuzzy | ||
2919 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | ||
2920 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
2921 | |||
2922 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288 | ||
2923 | #, fuzzy | ||
2924 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | ||
2925 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
2926 | |||
2878 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 2927 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 |
2879 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 2928 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
2880 | msgstr "" | 2929 | msgstr "" |
@@ -2954,173 +3003,137 @@ msgstr "" | |||
2954 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 3003 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
2955 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
2956 | 3005 | ||
2957 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 | 3006 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 |
2958 | #, c-format | 3007 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
2959 | msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" | 3008 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
2960 | msgstr "" | 3009 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
2961 | 3010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | |
2962 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 | 3011 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 |
2963 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 | ||
2964 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 | ||
2965 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 | ||
2966 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 | ||
2967 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 | ||
2968 | #, c-format | 3012 | #, c-format |
2969 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3013 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
2970 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
2971 | 3015 | ||
2972 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 | 3016 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325 |
2973 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3017 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
2974 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
2975 | 3019 | ||
2976 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:623 | 3020 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:619 |
2977 | #, c-format | 3021 | #, c-format |
2978 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 3022 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
2979 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
2980 | 3024 | ||
2981 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 | 3025 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:661 |
2982 | #, c-format | 3026 | #, c-format |
2983 | msgid "" | 3027 | msgid "" |
2984 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 3028 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
2985 | "gets dismissed.\n" | 3029 | "gets dismissed.\n" |
2986 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
2987 | 3031 | ||
2988 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 | 3032 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:799 |
2989 | #, c-format | 3033 | #, c-format |
2990 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 3034 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
2991 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
2992 | 3036 | ||
2993 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 | 3037 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:813 |
2994 | #, c-format | 3038 | #, c-format |
2995 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 3039 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
2996 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
2997 | 3041 | ||
2998 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 | 3042 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:833 |
2999 | #, fuzzy, c-format | 3043 | #, fuzzy, c-format |
3000 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 3044 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
3001 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3045 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3002 | 3046 | ||
3003 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 3047 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:839 |
3004 | #, c-format | 3048 | #, c-format |
3005 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 3049 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
3006 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3007 | 3051 | ||
3008 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 | 3052 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:847 |
3009 | #, c-format | 3053 | #, c-format |
3010 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 3054 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
3011 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3012 | 3056 | ||
3013 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 | 3057 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:900 |
3014 | #, c-format | 3058 | #, c-format |
3015 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 3059 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
3016 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
3017 | 3061 | ||
3018 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 | 3062 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:908 |
3019 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3063 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3020 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3021 | 3065 | ||
3022 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 | 3066 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498 |
3023 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3067 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3024 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3025 | 3069 | ||
3026 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 | 3070 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1043 |
3027 | #, c-format | ||
3028 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" | ||
3029 | msgstr "" | ||
3030 | |||
3031 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 | ||
3032 | msgid "Scheduled saving of hostlists\n" | ||
3033 | msgstr "" | ||
3034 | |||
3035 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1088 | ||
3036 | #, c-format | 3071 | #, c-format |
3037 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | 3072 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3038 | msgstr "" | 3073 | msgstr "" |
3039 | 3074 | ||
3040 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 | 3075 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123 |
3041 | msgid "# active connections" | 3076 | msgid "# active connections" |
3042 | msgstr "" | 3077 | msgstr "" |
3043 | 3078 | ||
3044 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1242 | ||
3045 | #, c-format | ||
3046 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" | ||
3047 | msgstr "" | ||
3048 | |||
3049 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 | 3079 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 |
3050 | #, c-format | 3080 | #, c-format |
3051 | msgid "" | ||
3052 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" | ||
3053 | msgstr "" | ||
3054 | |||
3055 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 | ||
3056 | #, c-format | ||
3057 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3081 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3058 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
3059 | 3083 | ||
3060 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 | 3084 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1277 |
3061 | #, c-format | 3085 | #, c-format |
3062 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" | 3086 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3063 | msgstr "" | 3087 | msgstr "" |
3064 | 3088 | ||
3065 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 | 3089 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1288 |
3066 | #, fuzzy, c-format | 3090 | #, fuzzy, c-format |
3067 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3091 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3068 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 3092 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
3069 | 3093 | ||
3070 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 | 3094 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1321 |
3071 | #, c-format | 3095 | #, c-format |
3072 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3096 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3073 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3074 | 3098 | ||
3075 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 | 3099 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 |
3076 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3100 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3077 | msgstr "" | 3101 | msgstr "" |
3078 | 3102 | ||
3079 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 | 3103 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1368 |
3080 | #, c-format | ||
3081 | msgid "" | ||
3082 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" | ||
3083 | msgstr "" | ||
3084 | |||
3085 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 | ||
3086 | #, fuzzy, c-format | 3104 | #, fuzzy, c-format |
3087 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3105 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3088 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 3106 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
3089 | 3107 | ||
3090 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 | 3108 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 |
3091 | #, c-format | 3109 | #, c-format |
3092 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3110 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3093 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3094 | 3112 | ||
3095 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 | 3113 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414 |
3096 | #, c-format | 3114 | #, c-format |
3097 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3115 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3098 | msgstr "" | 3116 | msgstr "" |
3099 | 3117 | ||
3100 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 | 3118 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1409 |
3101 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3119 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3102 | msgstr "" | 3120 | msgstr "" |
3103 | 3121 | ||
3104 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 | 3122 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1463 |
3105 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3123 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3106 | msgstr "" | 3124 | msgstr "" |
3107 | 3125 | ||
3108 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 | 3126 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1475 |
3109 | #, c-format | ||
3110 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | ||
3111 | msgstr "" | ||
3112 | |||
3113 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1482 | ||
3114 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3127 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3115 | msgstr "" | 3128 | msgstr "" |
3116 | 3129 | ||
3117 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 | 3130 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1487 |
3118 | #, c-format | 3131 | #, c-format |
3119 | msgid "" | 3132 | msgid "" |
3120 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3133 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3121 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3122 | 3135 | ||
3123 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 | 3136 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1491 |
3124 | #, c-format | 3137 | #, c-format |
3125 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3138 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3126 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
@@ -3158,10 +3171,6 @@ msgstr "" | |||
3158 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 3171 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
3159 | msgstr "" | 3172 | msgstr "" |
3160 | 3173 | ||
3161 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:273 | ||
3162 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | ||
3163 | msgstr "" | ||
3164 | |||
3165 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 | 3174 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 |
3166 | #, c-format | 3175 | #, c-format |
3167 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 3176 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
@@ -3239,28 +3248,149 @@ msgstr "" | |||
3239 | msgid "help text" | 3248 | msgid "help text" |
3240 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3241 | 3250 | ||
3242 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 | 3251 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 |
3252 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | ||
3253 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | ||
3254 | msgstr "" | ||
3255 | |||
3256 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | ||
3257 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | ||
3258 | #, fuzzy, c-format | ||
3259 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
3260 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | ||
3263 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | ||
3264 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | ||
3268 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | ||
3272 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | ||
3273 | #, c-format | ||
3274 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
3275 | msgstr "" | ||
3276 | |||
3277 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | ||
3278 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | ||
3279 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
3280 | msgstr "" | ||
3281 | |||
3282 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | ||
3283 | #, c-format | ||
3284 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
3285 | msgstr "" | ||
3286 | |||
3287 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | ||
3288 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | ||
3289 | #, c-format | ||
3290 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | ||
3291 | msgstr "" | ||
3292 | |||
3293 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | ||
3294 | #, c-format | ||
3295 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
3296 | msgstr "" | ||
3297 | |||
3298 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | ||
3299 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | ||
3300 | #, c-format | ||
3301 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
3302 | msgstr "" | ||
3303 | |||
3304 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | ||
3305 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | ||
3306 | #, fuzzy, c-format | ||
3307 | msgid "Exiting\n" | ||
3308 | msgstr "退出" | ||
3309 | |||
3310 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | ||
3311 | #, c-format | ||
3312 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
3313 | msgstr "" | ||
3314 | |||
3315 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | ||
3316 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | ||
3317 | #, c-format | ||
3318 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | ||
3319 | msgstr "" | ||
3320 | |||
3321 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | ||
3322 | #, c-format | ||
3323 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | ||
3324 | msgstr "" | ||
3325 | |||
3326 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | ||
3327 | #, c-format | ||
3328 | msgid "" | ||
3329 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | ||
3330 | "Exiting.\n" | ||
3331 | msgstr "" | ||
3332 | |||
3333 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | ||
3334 | #, fuzzy, c-format | ||
3335 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | ||
3336 | msgstr "创建用户出错" | ||
3337 | |||
3338 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | ||
3339 | #, fuzzy | ||
3340 | msgid "name of the file for writing statistics" | ||
3341 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | ||
3344 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | ||
3345 | msgstr "" | ||
3346 | |||
3347 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3348 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3349 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3350 | msgstr "" | ||
3351 | |||
3352 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | ||
3353 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | ||
3354 | msgstr "" | ||
3355 | |||
3356 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | ||
3357 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
3358 | msgstr "" | ||
3359 | |||
3360 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | ||
3361 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
3362 | msgstr "" | ||
3363 | |||
3364 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | ||
3365 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | ||
3366 | msgid "maximum path compression length" | ||
3367 | msgstr "" | ||
3368 | |||
3369 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | ||
3370 | msgid "Profiler for regex/mesh" | ||
3371 | msgstr "" | ||
3372 | |||
3373 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | ||
3243 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3374 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3244 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3245 | 3376 | ||
3246 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 | 3377 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 |
3247 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3248 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3379 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3249 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3380 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3250 | 3381 | ||
3251 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 | 3382 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 |
3252 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 | 3383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 |
3253 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 | 3384 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 |
3254 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 | 3385 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 |
3255 | #, fuzzy, c-format | 3386 | #, fuzzy, c-format |
3256 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3387 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3257 | msgstr "立即保存配置?" | 3388 | msgstr "立即保存配置?" |
3258 | 3389 | ||
3259 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 | 3390 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 |
3260 | #, fuzzy, c-format | 3391 | #, fuzzy, c-format |
3261 | msgid "" | 3392 | msgid "" |
3262 | "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 3393 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
3263 | "(%u).\n" | ||
3264 | msgstr "立即保存配置?" | 3394 | msgstr "立即保存配置?" |
3265 | 3395 | ||
3266 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 3396 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
@@ -3349,16 +3479,11 @@ msgid "del" | |||
3349 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
3350 | 3480 | ||
3351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 3481 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3352 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | 3482 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 |
3353 | #, fuzzy, c-format | 3483 | #, fuzzy, c-format |
3354 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 3484 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3355 | msgstr "无效条目。\n" | 3485 | msgstr "无效条目。\n" |
3356 | 3486 | ||
3357 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 | ||
3358 | #, fuzzy, c-format | ||
3359 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
3360 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
3361 | |||
3362 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 3487 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
3363 | #, fuzzy, c-format | 3488 | #, fuzzy, c-format |
3364 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | 3489 | msgid "Using default zone file `%s'\n" |
@@ -3483,6 +3608,46 @@ msgstr "未知错误。\n" | |||
3483 | msgid "Protocol error" | 3608 | msgid "Protocol error" |
3484 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3485 | 3610 | ||
3611 | #: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634 | ||
3612 | #, fuzzy, c-format | ||
3613 | msgid "Unsupported record type %d\n" | ||
3614 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3615 | |||
3616 | #: src/namestore/namestore_common.c:501 | ||
3617 | #, fuzzy, c-format | ||
3618 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
3619 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
3620 | |||
3621 | #: src/namestore/namestore_common.c:524 | ||
3622 | #, fuzzy, c-format | ||
3623 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
3624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3625 | |||
3626 | #: src/namestore/namestore_common.c:547 | ||
3627 | #, fuzzy, c-format | ||
3628 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
3629 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3630 | |||
3631 | #: src/namestore/namestore_common.c:565 | ||
3632 | #, fuzzy, c-format | ||
3633 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
3634 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
3635 | |||
3636 | #: src/namestore/namestore_common.c:578 | ||
3637 | #, fuzzy, c-format | ||
3638 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
3639 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3640 | |||
3641 | #: src/namestore/namestore_common.c:599 | ||
3642 | #, fuzzy, c-format | ||
3643 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
3644 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3645 | |||
3646 | #: src/namestore/namestore_common.c:625 | ||
3647 | #, fuzzy, c-format | ||
3648 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
3649 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3650 | |||
3486 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 | 3651 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 |
3487 | #, fuzzy | 3652 | #, fuzzy |
3488 | msgid "Failed to create indices\n" | 3653 | msgid "Failed to create indices\n" |
@@ -3497,33 +3662,32 @@ msgstr "" | |||
3497 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 3662 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
3498 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3499 | 3664 | ||
3500 | #: src/nat/nat.c:799 | 3665 | #: src/nat/nat.c:795 |
3501 | #, c-format | 3666 | #, c-format |
3502 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3667 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3503 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3504 | 3669 | ||
3505 | #: src/nat/nat.c:844 | 3670 | #: src/nat/nat.c:840 |
3506 | #, fuzzy, c-format | 3671 | #, fuzzy, c-format |
3507 | msgid "Failed to start %s\n" | 3672 | msgid "Failed to start %s\n" |
3508 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3673 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3509 | 3674 | ||
3510 | #: src/nat/nat.c:1111 | 3675 | #: src/nat/nat.c:1108 |
3511 | #, fuzzy, c-format | 3676 | msgid "malformed" |
3512 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 3677 | msgstr "" |
3513 | msgstr "保存配置失败。" | ||
3514 | 3678 | ||
3515 | #: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 | 3679 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 |
3516 | #, c-format | 3680 | #, c-format |
3517 | msgid "" | 3681 | msgid "" |
3518 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3682 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3519 | "not set). Option disabled.\n" | 3683 | "not set). Option disabled.\n" |
3520 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3521 | 3685 | ||
3522 | #: src/nat/nat.c:1321 | 3686 | #: src/nat/nat.c:1317 |
3523 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3687 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3524 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3525 | 3689 | ||
3526 | #: src/nat/nat.c:1332 | 3690 | #: src/nat/nat.c:1328 |
3527 | #, c-format | 3691 | #, c-format |
3528 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3692 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3529 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
@@ -3696,47 +3860,47 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
3696 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 3860 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
3697 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3698 | 3862 | ||
3699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 | 3863 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 |
3700 | #, fuzzy, c-format | 3864 | #, fuzzy, c-format |
3701 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 3865 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
3702 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 3866 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
3703 | 3867 | ||
3704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 | 3868 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 |
3705 | #, c-format | 3869 | #, c-format |
3706 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 3870 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
3707 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
3708 | 3872 | ||
3709 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 3873 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
3710 | #, c-format | 3874 | #, c-format |
3711 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 3875 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
3712 | msgstr "" | 3876 | msgstr "" |
3713 | 3877 | ||
3714 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 | 3878 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943 |
3715 | msgid "don't resolve host names" | 3879 | msgid "don't resolve host names" |
3716 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3717 | 3881 | ||
3718 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 | 3882 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946 |
3719 | msgid "output only the identity strings" | 3883 | msgid "output only the identity strings" |
3720 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3721 | 3885 | ||
3722 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 | 3886 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949 |
3723 | msgid "output our own identity only" | 3887 | msgid "output our own identity only" |
3724 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3725 | 3889 | ||
3726 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 | 3890 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952 |
3727 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3728 | msgid "list all known peers" | 3892 | msgid "list all known peers" |
3729 | msgstr "列出所有网络适配器" | 3893 | msgstr "列出所有网络适配器" |
3730 | 3894 | ||
3731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 | 3895 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955 |
3732 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 3896 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
3733 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3734 | 3898 | ||
3735 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 | 3899 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958 |
3736 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 3900 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
3737 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3738 | 3902 | ||
3739 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 | 3903 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 |
3740 | #, fuzzy | 3904 | #, fuzzy |
3741 | msgid "Print information about peers." | 3905 | msgid "Print information about peers." |
3742 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3906 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -3827,6 +3991,14 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3827 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 3991 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
3828 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
3829 | 3993 | ||
3994 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552 | ||
3995 | msgid "name of the table to write DFAs" | ||
3996 | msgstr "" | ||
3997 | |||
3998 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567 | ||
3999 | msgid "Profiler for regex library" | ||
4000 | msgstr "" | ||
4001 | |||
3830 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 | 4002 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 |
3831 | #, c-format | 4003 | #, c-format |
3832 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 4004 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -3837,61 +4009,132 @@ msgstr "" | |||
3837 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4009 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
3838 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
3839 | 4011 | ||
3840 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 | 4012 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 |
3841 | #, fuzzy | 4013 | #, fuzzy |
3842 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4014 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
3843 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4015 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3844 | 4016 | ||
3845 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 | 4017 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 |
4018 | #, fuzzy, c-format | ||
4019 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | ||
4020 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4021 | |||
4022 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | ||
4023 | #, fuzzy, c-format | ||
4024 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
4025 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
4026 | |||
4027 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | ||
4028 | #, c-format | ||
4029 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | ||
4030 | msgstr "" | ||
4031 | |||
4032 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | ||
3846 | #, c-format | 4033 | #, c-format |
3847 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4034 | msgid "No subsystem or name given\n" |
3848 | msgstr "" | 4035 | msgstr "" |
3849 | 4036 | ||
3850 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 4037 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 |
3851 | #, fuzzy, c-format | 4038 | #, fuzzy, c-format |
3852 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4039 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
3853 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4040 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3854 | 4041 | ||
3855 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 | 4042 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 |
3856 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4043 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
3857 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
3858 | 4045 | ||
3859 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 | 4046 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 |
3860 | msgid "make the value being set persistent" | 4047 | msgid "make the value being set persistent" |
3861 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
3862 | 4049 | ||
3863 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 | 4050 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 |
3864 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4051 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
3865 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
3866 | 4053 | ||
3867 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 | 4054 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 |
3868 | msgid "just print the statistics value" | 4055 | msgid "just print the statistics value" |
3869 | msgstr "" | 4056 | msgstr "" |
3870 | 4057 | ||
3871 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 | 4058 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 |
3872 | msgid "watch value continuously" | 4059 | msgid "watch value continuously" |
3873 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
3874 | 4061 | ||
3875 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 | 4062 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 |
4063 | msgid "connect to remote host" | ||
4064 | msgstr "" | ||
4065 | |||
4066 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | ||
4067 | msgid "port for remote host" | ||
4068 | msgstr "" | ||
4069 | |||
4070 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | ||
3876 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4071 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
3877 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
3878 | 4073 | ||
3879 | #: src/statistics/statistics_api.c:456 | 4074 | #: src/statistics/statistics_api.c:511 |
3880 | #, fuzzy | 4075 | #, fuzzy |
3881 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4076 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
3882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4077 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3883 | 4078 | ||
3884 | #: src/statistics/statistics_api.c:999 | 4079 | #: src/statistics/statistics_api.c:1053 |
3885 | msgid "" | 4080 | msgid "" |
3886 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4081 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
3887 | "might have been lost!\n" | 4082 | "might have been lost!\n" |
3888 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
3889 | 4084 | ||
3890 | #: src/testbed/testbed_api.c:252 | 4085 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705 |
4086 | #, c-format | ||
4087 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | ||
4088 | msgstr "" | ||
4089 | |||
4090 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716 | ||
4091 | #, c-format | ||
4092 | msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n" | ||
4093 | msgstr "" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779 | ||
4096 | msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" | ||
4097 | msgstr "" | ||
4098 | |||
4099 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794 | ||
4100 | msgid "create COUNT number of peers" | ||
4101 | msgstr "" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797 | ||
4104 | msgid "create COUNT number of random links" | ||
4105 | msgstr "" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | ||
4108 | msgid "" | ||
4109 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | ||
4110 | "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " | ||
4111 | "topology." | ||
4112 | msgstr "" | ||
4113 | |||
4114 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818 | ||
4115 | msgid "Profiler for testbed" | ||
4116 | msgstr "" | ||
4117 | |||
4118 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | ||
3891 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
3892 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4120 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
3893 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4121 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
3894 | 4122 | ||
4123 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 | ||
4124 | #, c-format | ||
4125 | msgid "Hosts file %s not found\n" | ||
4126 | msgstr "" | ||
4127 | |||
4128 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 | ||
4129 | #, c-format | ||
4130 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | ||
4131 | msgstr "" | ||
4132 | |||
4133 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 | ||
4134 | #, c-format | ||
4135 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | ||
4136 | msgstr "" | ||
4137 | |||
3895 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4138 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 |
3896 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4139 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
3897 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
@@ -3950,49 +4193,49 @@ msgstr "" | |||
3950 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4193 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
3951 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
3952 | 4195 | ||
3953 | #: src/testing/testing.c:509 | 4196 | #: src/testing/testing.c:518 |
3954 | #, c-format | 4197 | #, c-format |
3955 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4198 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
3956 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
3957 | 4200 | ||
3958 | #: src/testing/testing.c:518 | 4201 | #: src/testing/testing.c:528 |
3959 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
3960 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4203 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
3961 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 4204 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
3962 | 4205 | ||
3963 | #: src/testing/testing.c:829 | 4206 | #: src/testing/testing.c:839 |
3964 | #, fuzzy | 4207 | #, fuzzy |
3965 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4208 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
3966 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4209 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3967 | 4210 | ||
3968 | #: src/testing/testing.c:840 | 4211 | #: src/testing/testing.c:850 |
3969 | #, c-format | 4212 | #, c-format |
3970 | msgid "" | 4213 | msgid "" |
3971 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4214 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
3972 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4215 | "precompute more hostkeys first.\n" |
3973 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
3974 | 4217 | ||
3975 | #: src/testing/testing.c:854 | 4218 | #: src/testing/testing.c:864 |
3976 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
3977 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4220 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
3978 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4221 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3979 | 4222 | ||
3980 | #: src/testing/testing.c:887 | 4223 | #: src/testing/testing.c:897 |
3981 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
3982 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4225 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
3983 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4226 | msgstr "发送消息失败。\n" |
3984 | 4227 | ||
3985 | #: src/testing/testing.c:905 | 4228 | #: src/testing/testing.c:915 |
3986 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
3987 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4230 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
3988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3989 | 4232 | ||
3990 | #: src/testing/testing.c:966 | 4233 | #: src/testing/testing.c:976 |
3991 | #, fuzzy, c-format | 4234 | #, fuzzy, c-format |
3992 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4235 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
3993 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4236 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3994 | 4237 | ||
3995 | #: src/testing/testing.c:1129 | 4238 | #: src/testing/testing.c:1140 |
3996 | #, fuzzy, c-format | 4239 | #, fuzzy, c-format |
3997 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4240 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
3998 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4241 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4126,7 +4369,7 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
4126 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4127 | 4370 | ||
4128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 | 4371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 |
4129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 | 4372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 |
4130 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4373 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4131 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4132 | 4375 | ||
@@ -4151,25 +4394,25 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
4151 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4394 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4152 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4153 | 4396 | ||
4154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 | 4397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 |
4155 | #, c-format | 4398 | #, c-format |
4156 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 4399 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
4157 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
4158 | 4401 | ||
4159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 | 4402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 |
4160 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 4403 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
4161 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4162 | 4405 | ||
4163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 | 4406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 |
4164 | #, c-format | 4407 | #, c-format |
4165 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 4408 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
4166 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
4167 | 4410 | ||
4168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 | 4411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651 |
4169 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 4412 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
4170 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4171 | 4414 | ||
4172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 | 4415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702 |
4173 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4416 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4174 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4175 | 4418 | ||
@@ -4181,97 +4424,97 @@ msgstr "" | |||
4181 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4424 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4182 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4183 | 4426 | ||
4184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 | 4427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 |
4185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 4428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507 |
4186 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4429 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4187 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4188 | 4431 | ||
4189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 | 4432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
4190 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4433 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4191 | msgstr "" | 4434 | msgstr "" |
4192 | 4435 | ||
4193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 4436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 |
4194 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4437 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4195 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4196 | 4439 | ||
4197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 | 4440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237 |
4198 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4441 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4199 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
4200 | 4443 | ||
4201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 4444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279 |
4202 | msgid "# keepalives sent" | 4445 | msgid "# keepalives sent" |
4203 | msgstr "" | 4446 | msgstr "" |
4204 | 4447 | ||
4205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 | 4448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 |
4206 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4449 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4207 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4208 | 4451 | ||
4209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 | 4452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
4210 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4453 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4211 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4212 | 4455 | ||
4213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 4456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348 |
4214 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4457 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4215 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4216 | 4459 | ||
4217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 | 4460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 |
4218 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4461 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4219 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4220 | 4463 | ||
4221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 | 4464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 |
4222 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4465 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4223 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4224 | 4467 | ||
4225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 | 4468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447 |
4226 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4469 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4227 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
4228 | 4471 | ||
4229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 4472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463 |
4230 | msgid "# ms throttling suggested" | 4473 | msgid "# ms throttling suggested" |
4231 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
4232 | 4475 | ||
4233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 | 4476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 |
4234 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4477 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4235 | msgstr "" | 4478 | msgstr "" |
4236 | 4479 | ||
4237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 | 4480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 |
4238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 | 4481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660 |
4239 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4482 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4240 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4241 | 4484 | ||
4242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 | 4485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 |
4243 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4486 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4244 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4245 | 4488 | ||
4246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 | 4489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706 |
4247 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4490 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4248 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4249 | 4492 | ||
4250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 | 4493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890 |
4251 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4494 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4252 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4253 | 4496 | ||
4254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 | 4497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945 |
4255 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4498 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4256 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4257 | 4500 | ||
4258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 | 4501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959 |
4259 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4502 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4260 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4261 | 4504 | ||
4262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 | 4505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990 |
4263 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4506 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4264 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4265 | 4508 | ||
4266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 | 4509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001 |
4267 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4510 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4268 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4269 | 4512 | ||
4270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 | 4513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032 |
4271 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4514 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4272 | msgstr "" | 4515 | msgstr "" |
4273 | 4516 | ||
4274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 | 4517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127 |
4275 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4518 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4276 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4277 | 4520 | ||
@@ -4298,32 +4541,32 @@ msgstr "" | |||
4298 | msgid "# address revalidations started" | 4541 | msgid "# address revalidations started" |
4299 | msgstr "" | 4542 | msgstr "" |
4300 | 4543 | ||
4301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 | 4544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
4302 | msgid "# PING message for different peer received" | 4545 | msgid "# PING message for different peer received" |
4303 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4304 | 4547 | ||
4305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 | 4548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873 |
4306 | #, c-format | 4549 | #, c-format |
4307 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 4550 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
4308 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4309 | 4552 | ||
4310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 | 4553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 |
4311 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 4554 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
4312 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4313 | 4556 | ||
4314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 | 4557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 |
4315 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 4558 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
4316 | msgstr "" | 4559 | msgstr "" |
4317 | 4560 | ||
4318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 4561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
4319 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 4562 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
4320 | msgstr "" | 4563 | msgstr "" |
4321 | 4564 | ||
4322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 4565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166 |
4323 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 4566 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
4324 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4325 | 4568 | ||
4326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 | 4569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220 |
4327 | #, c-format | 4570 | #, c-format |
4328 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 4571 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
4329 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
@@ -4420,41 +4663,41 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4420 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4663 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4421 | 4664 | ||
4422 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4665 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 | 4666 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 |
4424 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4667 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4425 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4426 | 4669 | ||
4427 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4670 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 | 4671 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 |
4429 | #, fuzzy | 4672 | #, fuzzy |
4430 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4673 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4431 | msgstr "保存配置失败。" | 4674 | msgstr "保存配置失败。" |
4432 | 4675 | ||
4433 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4676 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4434 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 | 4677 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4678 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4679 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4437 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4680 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4438 | 4681 | ||
4439 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4682 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 | 4683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 |
4441 | #, fuzzy, c-format | 4684 | #, fuzzy, c-format |
4442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4685 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4443 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4686 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4444 | 4687 | ||
4445 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4688 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4446 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 | 4689 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 |
4447 | #, c-format | 4690 | #, c-format |
4448 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4691 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4449 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4450 | 4693 | ||
4451 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4694 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4452 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | 4695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 |
4453 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4696 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4454 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4455 | 4698 | ||
4456 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4699 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4457 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 4700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 |
4458 | #, fuzzy | 4701 | #, fuzzy |
4459 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4702 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4460 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
@@ -4480,7 +4723,7 @@ msgid "" | |||
4480 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4481 | 4724 | ||
4482 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4725 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4483 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 | 4726 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 |
4484 | #, fuzzy, c-format | 4727 | #, fuzzy, c-format |
4485 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 4728 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4486 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 4729 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
@@ -4489,93 +4732,93 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
4489 | msgid "No external hostname configured\n" | 4732 | msgid "No external hostname configured\n" |
4490 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4491 | 4734 | ||
4492 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 | 4735 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 |
4493 | #, c-format | 4736 | #, c-format |
4494 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4737 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4495 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4496 | 4739 | ||
4497 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 | 4740 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 |
4498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 | 4741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4742 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 4743 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
4501 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4744 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4502 | 4745 | ||
4503 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 | 4746 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 |
4504 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 | 4747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 |
4505 | #, c-format | 4748 | #, c-format |
4506 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 4749 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
4507 | msgstr "" | 4750 | msgstr "" |
4508 | 4751 | ||
4509 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 | 4752 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 |
4510 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 | 4753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
4511 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4512 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 4755 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
4513 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 4756 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
4514 | 4757 | ||
4515 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 | 4758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 |
4516 | #, c-format | 4759 | #, c-format |
4517 | msgid "" | 4760 | msgid "" |
4518 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 4761 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
4519 | "size %u\n" | 4762 | "size %u\n" |
4520 | msgstr "" | 4763 | msgstr "" |
4521 | 4764 | ||
4522 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 | 4765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 |
4523 | #, c-format | 4766 | #, c-format |
4524 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 4767 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
4525 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4526 | 4769 | ||
4527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 | 4770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 |
4528 | #, c-format | 4771 | #, c-format |
4529 | msgid "" | 4772 | msgid "" |
4530 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 4773 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
4531 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4532 | 4775 | ||
4533 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 | 4776 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 |
4534 | msgid "" | 4777 | msgid "" |
4535 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 4778 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
4536 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 4779 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
4537 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4538 | 4781 | ||
4539 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 | 4782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 |
4540 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 4783 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
4541 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4542 | 4785 | ||
4543 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 | 4786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 |
4544 | #, c-format | 4787 | #, c-format |
4545 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 4788 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
4546 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4547 | 4790 | ||
4548 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 | 4791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 |
4549 | #, c-format | 4792 | #, c-format |
4550 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 4793 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
4551 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4552 | 4795 | ||
4553 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 | 4796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 |
4554 | #, c-format | 4797 | #, c-format |
4555 | msgid "Using port %u\n" | 4798 | msgid "Using port %u\n" |
4556 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
4557 | 4800 | ||
4558 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 4801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4559 | #, c-format | 4802 | #, c-format |
4560 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 4803 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4561 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
4562 | 4805 | ||
4563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 4806 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 |
4564 | #, fuzzy, c-format | 4807 | #, fuzzy, c-format |
4565 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 4808 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
4566 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4809 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4567 | 4810 | ||
4568 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 | 4811 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
4569 | #, c-format | 4812 | #, c-format |
4570 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 4813 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4571 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4572 | 4815 | ||
4573 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 | 4816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 |
4574 | #, fuzzy, c-format | 4817 | #, fuzzy, c-format |
4575 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 4818 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
4576 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4819 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4577 | 4820 | ||
4578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 4821 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 |
4579 | #, c-format | 4822 | #, c-format |
4580 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 4823 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
4581 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
@@ -4631,15 +4874,15 @@ msgstr "" | |||
4631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 4874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 |
4632 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 | 4875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 |
4633 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 | 4876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 |
4634 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 | 4877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 |
4635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 | 4878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 |
4636 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 4879 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
4637 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4638 | 4881 | ||
4639 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 4882 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 |
4640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 4883 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 |
4641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 | 4884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816 |
4642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 | 4885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435 |
4643 | msgid "# TCP sessions active" | 4886 | msgid "# TCP sessions active" |
4644 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4645 | 4888 | ||
@@ -4655,48 +4898,48 @@ msgstr "" | |||
4655 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 4898 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
4656 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4657 | 4900 | ||
4658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 | 4901 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341 |
4659 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4660 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 4903 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
4661 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4662 | 4905 | ||
4663 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 | 4906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456 |
4664 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 4907 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
4665 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4666 | 4909 | ||
4667 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 | 4910 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857 |
4668 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 4911 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
4669 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4670 | 4913 | ||
4671 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 | 4914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031 |
4672 | msgid "# bytes received via TCP" | 4915 | msgid "# bytes received via TCP" |
4673 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
4674 | 4917 | ||
4675 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 | 4918 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101 |
4676 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 4919 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
4677 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4678 | 4921 | ||
4679 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 | 4922 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948 |
4680 | #: src/util/service.c:954 | 4923 | #: src/util/service.c:954 |
4681 | #, c-format | 4924 | #, c-format |
4682 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 4925 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
4683 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4684 | 4927 | ||
4685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 | 4928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339 |
4686 | #, fuzzy | 4929 | #, fuzzy |
4687 | msgid "Failed to start service.\n" | 4930 | msgid "Failed to start service.\n" |
4688 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4931 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4689 | 4932 | ||
4690 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 | 4933 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 |
4691 | #, c-format | 4934 | #, c-format |
4692 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 4935 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
4693 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4694 | 4937 | ||
4695 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 | 4938 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427 |
4696 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 4939 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
4697 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4698 | 4941 | ||
4699 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 | 4942 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431 |
4700 | #, c-format | 4943 | #, c-format |
4701 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 4944 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
4702 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
@@ -4714,14 +4957,14 @@ msgstr "" | |||
4714 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4957 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4715 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4716 | 4959 | ||
4717 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 | 4960 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317 |
4718 | #, c-format | 4961 | #, c-format |
4719 | msgid "" | 4962 | msgid "" |
4720 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 4963 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
4721 | "your network configuration\n" | 4964 | "your network configuration\n" |
4722 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4723 | 4966 | ||
4724 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 | 4967 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331 |
4725 | #, c-format | 4968 | #, c-format |
4726 | msgid "" | 4969 | msgid "" |
4727 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 4970 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -4729,92 +4972,92 @@ msgid "" | |||
4729 | "IPv6 address\n" | 4972 | "IPv6 address\n" |
4730 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4731 | 4974 | ||
4732 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 | 4975 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572 |
4733 | #, fuzzy | 4976 | #, fuzzy |
4734 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4977 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4735 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4978 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4736 | 4979 | ||
4737 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 | 4980 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648 |
4738 | #, c-format | 4981 | #, c-format |
4739 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4982 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4740 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4741 | 4984 | ||
4742 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 | 4985 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691 |
4743 | #, fuzzy, c-format | 4986 | #, fuzzy, c-format |
4744 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4987 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4745 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4988 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4746 | 4989 | ||
4747 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 | 4990 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333 |
4748 | #, fuzzy | 4991 | #, fuzzy |
4749 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 4992 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
4750 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4993 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4751 | 4994 | ||
4752 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 | 4995 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 |
4753 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 4996 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
4754 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4755 | 4998 | ||
4756 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 | 4999 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599 |
4757 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 5000 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
4758 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4759 | 5002 | ||
4760 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 5003 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
4761 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 | 5004 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
4762 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 | 5005 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 |
4763 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5006 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
4764 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4765 | 5008 | ||
4766 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 | 5009 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770 |
4767 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 5010 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
4768 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4769 | 5012 | ||
4770 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 | 5013 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 |
4771 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 5014 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
4772 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
4773 | 5016 | ||
4774 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 | 5017 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
4775 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 | 5018 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
4776 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 | 5019 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 |
4777 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5020 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
4778 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
4779 | 5022 | ||
4780 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 | 5023 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 |
4781 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5024 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
4782 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
4783 | 5026 | ||
4784 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 | 5027 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 |
4785 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5028 | msgid "# fragments received via WLAN" |
4786 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
4787 | 5030 | ||
4788 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 | 5031 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 |
4789 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5032 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
4790 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
4791 | 5034 | ||
4792 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 | 5035 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 |
4793 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5036 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
4794 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
4795 | 5038 | ||
4796 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 | 5039 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 |
4797 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5040 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
4798 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
4799 | 5042 | ||
4800 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 | 5043 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 |
4801 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5044 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
4802 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4803 | 5046 | ||
4804 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 | 5047 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 |
4805 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5048 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
4806 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
4807 | 5050 | ||
4808 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 | 5051 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 |
4809 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5052 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
4810 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
4811 | 5054 | ||
4812 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 5055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 |
4813 | #, c-format | 5056 | #, c-format |
4814 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5057 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
4815 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
4816 | 5059 | ||
4817 | #: src/transport/transport_api.c:575 | 5060 | #: src/transport/transport_api.c:593 |
4818 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
4819 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5062 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
4820 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
@@ -4853,43 +5096,43 @@ msgstr "" | |||
4853 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 5096 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
4854 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
4855 | 5098 | ||
4856 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 | 5099 | #: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984 |
4857 | #, c-format | 5100 | #, c-format |
4858 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 5101 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
4859 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
4860 | 5103 | ||
4861 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 | 5104 | #: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988 |
4862 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
4863 | msgid "Using `%s' instead\n" | 5106 | msgid "Using `%s' instead\n" |
4864 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5107 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
4865 | 5108 | ||
4866 | #: src/util/client.c:369 | 5109 | #: src/util/client.c:371 |
4867 | #, c-format | 5110 | #, c-format |
4868 | msgid "" | 5111 | msgid "" |
4869 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 5112 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
4870 | "configuration.\n" | 5113 | "configuration.\n" |
4871 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
4872 | 5115 | ||
4873 | #: src/util/client.c:377 | 5116 | #: src/util/client.c:379 |
4874 | #, c-format | 5117 | #, c-format |
4875 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 5118 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
4876 | msgstr "" | 5119 | msgstr "" |
4877 | 5120 | ||
4878 | #: src/util/client.c:695 | 5121 | #: src/util/client.c:698 |
4879 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 5122 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
4880 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
4881 | 5124 | ||
4882 | #: src/util/client.c:895 | 5125 | #: src/util/client.c:898 |
4883 | #, c-format | 5126 | #, c-format |
4884 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 5127 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
4885 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
4886 | 5129 | ||
4887 | #: src/util/client.c:909 | 5130 | #: src/util/client.c:912 |
4888 | #, c-format | 5131 | #, c-format |
4889 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 5132 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
4890 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
4891 | 5134 | ||
4892 | #: src/util/client.c:1162 | 5135 | #: src/util/client.c:1168 |
4893 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5136 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
4894 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
4895 | 5138 | ||
@@ -4958,33 +5201,28 @@ msgid "" | |||
4958 | "choices\n" | 5201 | "choices\n" |
4959 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
4960 | 5203 | ||
4961 | #: src/util/connection.c:420 | 5204 | #: src/util/connection.c:427 |
4962 | #, fuzzy, c-format | 5205 | #, fuzzy, c-format |
4963 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 5206 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
4964 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5207 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4965 | 5208 | ||
4966 | #: src/util/connection.c:435 | 5209 | #: src/util/connection.c:442 |
4967 | #, c-format | 5210 | #, c-format |
4968 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 5211 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
4969 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
4970 | 5213 | ||
4971 | #: src/util/connection.c:550 | 5214 | #: src/util/connection.c:557 |
4972 | #, c-format | 5215 | #, c-format |
4973 | msgid "" | 5216 | msgid "" |
4974 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 5217 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
4975 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
4976 | 5219 | ||
4977 | #: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 | 5220 | #: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921 |
4978 | #, fuzzy, c-format | 5221 | #, fuzzy, c-format |
4979 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 5222 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
4980 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5223 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4981 | 5224 | ||
4982 | #: src/util/connection.c:748 | 5225 | #: src/util/connection.c:912 |
4983 | #, fuzzy, c-format | ||
4984 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | ||
4985 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
4986 | |||
4987 | #: src/util/connection.c:900 | ||
4988 | #, c-format | 5226 | #, c-format |
4989 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5227 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
4990 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
@@ -4996,155 +5234,164 @@ msgid "" | |||
4996 | "%llu)\n" | 5234 | "%llu)\n" |
4997 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
4998 | 5236 | ||
4999 | #: src/util/crypto_random.c:313 | 5237 | #: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 |
5000 | #, c-format | ||
5001 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | ||
5002 | msgstr "" | ||
5003 | |||
5004 | #: src/util/crypto_random.c:342 | ||
5005 | #, c-format | ||
5006 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | ||
5007 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | ||
5008 | |||
5009 | #: src/util/crypto_rsa.c:640 | ||
5010 | #, c-format | 5238 | #, c-format |
5011 | msgid "" | 5239 | msgid "" |
5012 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 5240 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
5013 | "Deleting it.\n" | 5241 | "Deleting it.\n" |
5014 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5015 | 5243 | ||
5016 | #: src/util/crypto_rsa.c:657 | 5244 | #: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 |
5017 | #, c-format | 5245 | #, c-format |
5018 | msgid "" | 5246 | msgid "" |
5019 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 5247 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
5020 | "Deleting it.\n" | 5248 | "Deleting it.\n" |
5021 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5022 | 5250 | ||
5023 | #: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 | 5251 | #: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 |
5252 | #: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 | ||
5024 | #, fuzzy, c-format | 5253 | #, fuzzy, c-format |
5025 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 5254 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5026 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5255 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5027 | 5256 | ||
5028 | #: src/util/crypto_rsa.c:760 | 5257 | #: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 |
5029 | #, fuzzy | 5258 | #, fuzzy |
5030 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5259 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5031 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 5260 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
5032 | 5261 | ||
5033 | #: src/util/crypto_rsa.c:778 | 5262 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 |
5034 | #, c-format | 5263 | #: src/util/crypto_rsa.c:843 |
5035 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5264 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
5036 | msgstr "" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 | ||
5039 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | ||
5040 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5041 | 5266 | ||
5042 | #: src/util/crypto_rsa.c:837 | 5267 | #: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 |
5043 | #, c-format | 5268 | #, c-format |
5044 | msgid "" | 5269 | msgid "" |
5045 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5270 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
5046 | "%u.\n" | 5271 | msgstr "" |
5272 | |||
5273 | #: src/util/crypto_ecc.c:643 | ||
5274 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
5047 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5048 | 5276 | ||
5049 | #: src/util/crypto_rsa.c:857 | 5277 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 |
5050 | #, c-format | 5278 | #, c-format |
5051 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5279 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
5052 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5053 | 5281 | ||
5054 | #: src/util/crypto_rsa.c:875 | 5282 | #: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 |
5283 | msgid "interrupted by shutdown" | ||
5284 | msgstr "" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 | ||
5287 | msgid "gnunet-ecc failed" | ||
5288 | msgstr "" | ||
5289 | |||
5290 | #: src/util/crypto_ecc.c:986 | ||
5291 | #, fuzzy, c-format | ||
5292 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
5293 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
5294 | |||
5295 | #: src/util/crypto_ecc.c:1054 | ||
5055 | #, c-format | 5296 | #, c-format |
5056 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5297 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5057 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5058 | 5299 | ||
5059 | #: src/util/crypto_rsa.c:948 | 5300 | #: src/util/crypto_random.c:313 |
5060 | msgid "interrupted by shutdown" | 5301 | #, c-format |
5302 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | ||
5061 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5062 | 5304 | ||
5063 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 | 5305 | #: src/util/crypto_random.c:342 |
5306 | #, c-format | ||
5307 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | ||
5308 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 | ||
5064 | msgid "gnunet-rsa failed" | 5311 | msgid "gnunet-rsa failed" |
5065 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5066 | 5313 | ||
5067 | #: src/util/crypto_rsa.c:1347 | 5314 | #: src/util/crypto_rsa.c:1348 |
5068 | #, c-format | 5315 | #, c-format |
5069 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5316 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5070 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
5071 | 5318 | ||
5072 | #: src/util/disk.c:571 | 5319 | #: src/util/disk.c:567 |
5073 | #, fuzzy, c-format | 5320 | #, fuzzy, c-format |
5074 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5321 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5075 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5322 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5076 | 5323 | ||
5077 | #: src/util/disk.c:1140 | 5324 | #: src/util/disk.c:1136 |
5078 | #, c-format | 5325 | #, c-format |
5079 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5326 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5080 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 5327 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
5081 | 5328 | ||
5082 | #: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 | 5329 | #: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667 |
5083 | #, c-format | 5330 | #, c-format |
5084 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5331 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5085 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5332 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5086 | 5333 | ||
5087 | #: src/util/disk.c:1866 | 5334 | #: src/util/disk.c:1862 |
5088 | #, c-format | 5335 | #, c-format |
5089 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5336 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5090 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5091 | 5338 | ||
5092 | #: src/util/getopt.c:669 | 5339 | #: src/util/getopt.c:570 |
5093 | #, c-format | 5340 | #, c-format |
5094 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 5341 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
5095 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5342 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5096 | 5343 | ||
5097 | #: src/util/getopt.c:693 | 5344 | #: src/util/getopt.c:594 |
5098 | #, c-format | 5345 | #, c-format |
5099 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 5346 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
5100 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 5347 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
5101 | 5348 | ||
5102 | #: src/util/getopt.c:698 | 5349 | #: src/util/getopt.c:599 |
5103 | #, c-format | 5350 | #, c-format |
5104 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 5351 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
5105 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 5352 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
5106 | 5353 | ||
5107 | #: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 | 5354 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 |
5108 | #, c-format | 5355 | #, c-format |
5109 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 5356 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
5110 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 5357 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
5111 | 5358 | ||
5112 | #: src/util/getopt.c:744 | 5359 | #: src/util/getopt.c:645 |
5113 | #, c-format | 5360 | #, c-format |
5114 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 5361 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
5115 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 5362 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
5116 | 5363 | ||
5117 | #: src/util/getopt.c:748 | 5364 | #: src/util/getopt.c:649 |
5118 | #, c-format | 5365 | #, c-format |
5119 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 5366 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
5120 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 5367 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
5121 | 5368 | ||
5122 | #: src/util/getopt.c:773 | 5369 | #: src/util/getopt.c:674 |
5123 | #, c-format | 5370 | #, c-format |
5124 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 5371 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
5125 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 5372 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
5126 | 5373 | ||
5127 | #: src/util/getopt.c:775 | 5374 | #: src/util/getopt.c:676 |
5128 | #, c-format | 5375 | #, c-format |
5129 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 5376 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
5130 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 5377 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
5131 | 5378 | ||
5132 | #: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 | 5379 | #: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 |
5133 | #, c-format | 5380 | #, c-format |
5134 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 5381 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
5135 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 5382 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
5136 | 5383 | ||
5137 | #: src/util/getopt.c:851 | 5384 | #: src/util/getopt.c:752 |
5138 | #, c-format | 5385 | #, c-format |
5139 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 5386 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
5140 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 5387 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
5141 | 5388 | ||
5142 | #: src/util/getopt.c:869 | 5389 | #: src/util/getopt.c:770 |
5143 | #, c-format | 5390 | #, c-format |
5144 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 5391 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
5145 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 5392 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
5146 | 5393 | ||
5147 | #: src/util/getopt.c:1035 | 5394 | #: src/util/getopt.c:935 |
5148 | #, fuzzy, c-format | 5395 | #, fuzzy, c-format |
5149 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 5396 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
5150 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 5397 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
@@ -5196,64 +5443,69 @@ msgstr "" | |||
5196 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5443 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5197 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 5444 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
5198 | 5445 | ||
5199 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | 5446 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107 |
5200 | msgid "perform a reverse lookup" | ||
5201 | msgstr "" | ||
5202 | |||
5203 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | ||
5204 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | ||
5205 | msgstr "" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/util/gnunet-rsa.c:114 | ||
5208 | #, fuzzy, c-format | 5447 | #, fuzzy, c-format |
5209 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 5448 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
5210 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5449 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5211 | 5450 | ||
5212 | #: src/util/gnunet-rsa.c:120 | 5451 | #: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113 |
5213 | #, c-format | 5452 | #, c-format |
5214 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 5453 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
5215 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5216 | 5455 | ||
5217 | #: src/util/gnunet-rsa.c:138 | 5456 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137 |
5218 | #, fuzzy, c-format | 5457 | #, fuzzy, c-format |
5219 | msgid "" | 5458 | msgid "" |
5220 | "\n" | 5459 | "\n" |
5221 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 5460 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
5222 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5461 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5223 | 5462 | ||
5224 | #: src/util/gnunet-rsa.c:150 | 5463 | #: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149 |
5225 | #, c-format | 5464 | #, c-format |
5226 | msgid "Finished!\n" | 5465 | msgid "Finished!\n" |
5227 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5228 | 5467 | ||
5229 | #: src/util/gnunet-rsa.c:173 | 5468 | #: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172 |
5230 | #, c-format | 5469 | #, c-format |
5231 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 5470 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
5232 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5233 | 5472 | ||
5234 | #: src/util/gnunet-rsa.c:230 | 5473 | #: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229 |
5235 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 5474 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
5236 | msgstr "" | 5475 | msgstr "" |
5237 | 5476 | ||
5238 | #: src/util/gnunet-rsa.c:233 | 5477 | #: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232 |
5239 | msgid "print the public key in ASCII format" | 5478 | msgid "print the public key in ASCII format" |
5240 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5241 | 5480 | ||
5242 | #: src/util/gnunet-rsa.c:236 | 5481 | #: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235 |
5243 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 5482 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
5244 | msgstr "" | 5483 | msgstr "" |
5245 | 5484 | ||
5246 | #: src/util/gnunet-rsa.c:239 | 5485 | #: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238 |
5247 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 5486 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
5248 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5249 | 5488 | ||
5250 | #: src/util/gnunet-rsa.c:242 | 5489 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241 |
5251 | msgid "" | 5490 | msgid "" |
5252 | "use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " | 5491 | "use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " |
5253 | "only)" | 5492 | "only)" |
5254 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5255 | 5494 | ||
5256 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 | 5495 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 |
5496 | #, fuzzy | ||
5497 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | ||
5498 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | ||
5501 | msgid "perform a reverse lookup" | ||
5502 | msgstr "" | ||
5503 | |||
5504 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | ||
5505 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | ||
5506 | msgstr "" | ||
5507 | |||
5508 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | ||
5257 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5509 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5258 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
5259 | 5511 | ||
@@ -5297,50 +5549,35 @@ msgstr "" | |||
5297 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 5549 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
5298 | msgstr "创建用户出错" | 5550 | msgstr "创建用户出错" |
5299 | 5551 | ||
5300 | #: src/util/helper.c:280 | ||
5301 | #, c-format | ||
5302 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" | ||
5303 | msgstr "" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/util/helper.c:296 | ||
5306 | #, c-format | ||
5307 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | ||
5308 | msgstr "" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/util/helper.c:305 | 5552 | #: src/util/helper.c:305 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5553 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5554 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5313 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5555 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5314 | 5556 | ||
5315 | #: src/util/helper.c:343 | 5557 | #: src/util/helper.c:500 |
5316 | #, fuzzy, c-format | ||
5317 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
5318 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
5319 | |||
5320 | #: src/util/helper.c:496 | ||
5321 | #, fuzzy, c-format | 5558 | #, fuzzy, c-format |
5322 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5559 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5323 | msgstr "创建用户出错" | 5560 | msgstr "创建用户出错" |
5324 | 5561 | ||
5325 | #: src/util/network.c:99 | 5562 | #: src/util/network.c:127 |
5326 | #, c-format | 5563 | #, c-format |
5327 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5564 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5328 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5329 | 5566 | ||
5330 | #: src/util/network.c:1278 | 5567 | #: src/util/network.c:1318 |
5331 | #, c-format | 5568 | #, c-format |
5332 | msgid "" | 5569 | msgid "" |
5333 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5570 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5334 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5335 | 5572 | ||
5336 | #: src/util/os_installation.c:325 | 5573 | #: src/util/os_installation.c:416 |
5337 | #, fuzzy, c-format | 5574 | #, fuzzy, c-format |
5338 | msgid "" | 5575 | msgid "" |
5339 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 5576 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5340 | "variable.\n" | 5577 | "variable.\n" |
5341 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 5578 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
5342 | 5579 | ||
5343 | #: src/util/os_installation.c:522 | 5580 | #: src/util/os_installation.c:644 |
5344 | #, fuzzy, c-format | 5581 | #, fuzzy, c-format |
5345 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5582 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5346 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 5583 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -5375,6 +5612,11 @@ msgstr "" | |||
5375 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5612 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5376 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5613 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5377 | 5614 | ||
5615 | #: src/util/program.c:251 | ||
5616 | #, fuzzy, c-format | ||
5617 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
5618 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5619 | |||
5378 | #: src/util/pseudonym.c:276 | 5620 | #: src/util/pseudonym.c:276 |
5379 | #, fuzzy, c-format | 5621 | #, fuzzy, c-format |
5380 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 5622 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
@@ -5410,11 +5652,11 @@ msgstr "" | |||
5410 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 5652 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
5411 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5653 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5412 | 5654 | ||
5413 | #: src/util/scheduler.c:786 | 5655 | #: src/util/scheduler.c:781 |
5414 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 5656 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
5415 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5416 | 5658 | ||
5417 | #: src/util/scheduler.c:916 | 5659 | #: src/util/scheduler.c:911 |
5418 | #, c-format | 5660 | #, c-format |
5419 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5661 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5420 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
@@ -5434,11 +5676,11 @@ msgstr "" | |||
5434 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 5676 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
5435 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5677 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5436 | 5678 | ||
5437 | #: src/util/server.c:836 | 5679 | #: src/util/server.c:835 |
5438 | #, c-format | 5680 | #, c-format |
5439 | msgid "" | 5681 | msgid "" |
5440 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5682 | "Processing code for message of type %u did not call " |
5441 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 5683 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
5442 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5443 | 5685 | ||
5444 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 | 5686 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 |
@@ -5555,7 +5797,7 @@ msgstr "无此用户" | |||
5555 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 5797 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
5556 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 5798 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
5557 | 5799 | ||
5558 | #: src/util/service.c:1746 | 5800 | #: src/util/service.c:1747 |
5559 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 5801 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
5560 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5561 | 5803 | ||
@@ -5564,70 +5806,74 @@ msgstr "" | |||
5564 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 5806 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
5565 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5566 | 5808 | ||
5567 | #: src/util/strings.c:145 | 5809 | #: src/util/strings.c:146 |
5568 | msgid "b" | 5810 | msgid "b" |
5569 | msgstr "b" | 5811 | msgstr "b" |
5570 | 5812 | ||
5571 | #: src/util/strings.c:385 | 5813 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 |
5572 | #, c-format | 5814 | #, c-format |
5573 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 5815 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
5574 | msgstr "" | 5816 | msgstr "" |
5575 | 5817 | ||
5576 | #: src/util/strings.c:534 | 5818 | #: src/util/strings.c:525 |
5577 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 5819 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
5578 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 5820 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
5579 | 5821 | ||
5580 | #: src/util/strings.c:631 | 5822 | #: src/util/strings.c:622 |
5581 | msgid "ms" | 5823 | msgid "ms" |
5582 | msgstr "毫秒" | 5824 | msgstr "毫秒" |
5583 | 5825 | ||
5584 | #: src/util/strings.c:635 | 5826 | #: src/util/strings.c:626 |
5585 | msgid "forever" | 5827 | msgid "forever" |
5586 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
5587 | 5829 | ||
5588 | #: src/util/strings.c:641 | 5830 | #: src/util/strings.c:628 |
5831 | msgid "0 ms" | ||
5832 | msgstr "" | ||
5833 | |||
5834 | #: src/util/strings.c:634 | ||
5589 | msgid "s" | 5835 | msgid "s" |
5590 | msgstr "秒" | 5836 | msgstr "秒" |
5591 | 5837 | ||
5592 | #: src/util/strings.c:647 | 5838 | #: src/util/strings.c:640 |
5593 | msgid "m" | 5839 | msgid "m" |
5594 | msgstr "分" | 5840 | msgstr "分" |
5595 | 5841 | ||
5596 | #: src/util/strings.c:653 | 5842 | #: src/util/strings.c:646 |
5597 | msgid "h" | 5843 | msgid "h" |
5598 | msgstr "时" | 5844 | msgstr "时" |
5599 | 5845 | ||
5600 | #: src/util/strings.c:660 | 5846 | #: src/util/strings.c:653 |
5601 | #, fuzzy | 5847 | #, fuzzy |
5602 | msgid "day" | 5848 | msgid "day" |
5603 | msgstr " 天" | 5849 | msgstr " 天" |
5604 | 5850 | ||
5605 | #: src/util/strings.c:662 | 5851 | #: src/util/strings.c:655 |
5606 | #, fuzzy | 5852 | #, fuzzy |
5607 | msgid "days" | 5853 | msgid "days" |
5608 | msgstr " 天" | 5854 | msgstr " 天" |
5609 | 5855 | ||
5610 | #: src/util/strings.c:689 | 5856 | #: src/util/strings.c:682 |
5611 | msgid "end of time" | 5857 | msgid "end of time" |
5612 | msgstr "" | 5858 | msgstr "" |
5613 | 5859 | ||
5614 | #: src/util/strings.c:1078 | 5860 | #: src/util/strings.c:1070 |
5615 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 5861 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
5616 | msgstr "" | 5862 | msgstr "" |
5617 | 5863 | ||
5618 | #: src/util/strings.c:1086 | 5864 | #: src/util/strings.c:1078 |
5619 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 5865 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
5620 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
5621 | 5867 | ||
5622 | #: src/util/strings.c:1092 | 5868 | #: src/util/strings.c:1084 |
5623 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 5869 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
5624 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5625 | 5871 | ||
5626 | #: src/util/strings.c:1099 | 5872 | #: src/util/strings.c:1091 |
5627 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 5873 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
5628 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
5629 | 5875 | ||
5630 | #: src/util/strings.c:1108 | 5876 | #: src/util/strings.c:1100 |
5631 | #, fuzzy, c-format | 5877 | #, fuzzy, c-format |
5632 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 5878 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
5633 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5879 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -5719,11 +5965,11 @@ msgstr "" | |||
5719 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 5965 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
5720 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5721 | 5967 | ||
5722 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 | 5968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 |
5723 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 5969 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
5724 | msgstr "" | 5970 | msgstr "" |
5725 | 5971 | ||
5726 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 | 5972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 |
5727 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 5973 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
5728 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5729 | 5975 | ||
@@ -5797,23 +6043,39 @@ msgstr "" | |||
5797 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6043 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
5798 | msgstr "" | 6044 | msgstr "" |
5799 | 6045 | ||
5800 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 | 6046 | #: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 |
5801 | #: src/include/gnunet_common.h:591 | 6047 | #: src/include/gnunet_common.h:590 |
5802 | #, c-format | 6048 | #, c-format |
5803 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6049 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
5804 | msgstr "" | 6050 | msgstr "" |
5805 | 6051 | ||
5806 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 6052 | #: src/include/gnunet_common.h:600 |
5807 | #, c-format | 6053 | #, c-format |
5808 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6054 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
5809 | msgstr "" | 6055 | msgstr "" |
5810 | 6056 | ||
5811 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 | 6057 | #: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 |
5812 | #, c-format | 6058 | #, c-format |
5813 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6059 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
5814 | msgstr "" | 6060 | msgstr "" |
5815 | 6061 | ||
5816 | #, fuzzy | 6062 | #, fuzzy |
6063 | #~ msgid "list information for the given peer" | ||
6064 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
6065 | |||
6066 | #, fuzzy | ||
6067 | #~ msgid "list information for all peers" | ||
6068 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
6069 | |||
6070 | #, fuzzy | ||
6071 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | ||
6072 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
6073 | |||
6074 | #, fuzzy | ||
6075 | #~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
6076 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6077 | |||
6078 | #, fuzzy | ||
5817 | #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | 6079 | #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
5818 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 6080 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
5819 | 6081 | ||
@@ -6070,10 +6332,6 @@ msgstr "" | |||
6070 | #~ "按任意键继续\n" | 6332 | #~ "按任意键继续\n" |
6071 | 6333 | ||
6072 | #, fuzzy | 6334 | #, fuzzy |
6073 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | ||
6074 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
6075 | |||
6076 | #, fuzzy | ||
6077 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" | 6335 | #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" |
6078 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 6336 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
6079 | 6337 | ||
@@ -6379,9 +6637,6 @@ msgstr "" | |||
6379 | #~ msgid "Back" | 6637 | #~ msgid "Back" |
6380 | #~ msgstr "后退" | 6638 | #~ msgstr "后退" |
6381 | 6639 | ||
6382 | #~ msgid "Exit" | ||
6383 | #~ msgstr "退出" | ||
6384 | |||
6385 | #~ msgid "Up" | 6640 | #~ msgid "Up" |
6386 | #~ msgstr "向上" | 6641 | #~ msgstr "向上" |
6387 | 6642 | ||