diff options
author | Andreas Ebner <a.e.bner@web.de> | 2019-09-20 10:49:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-10-07 12:18:20 +0200 |
commit | 3099a7c25cf6b11b0f1909e5a2651d65c0e921c7 (patch) | |
tree | c8f10fe3551b35e40d6adcb5e1c68771a12a104e /po/zh_CN.po | |
parent | 5be14856a356b087ad97b479efd9b06172fdfd2f (diff) | |
download | gnunet-3099a7c25cf6b11b0f1909e5a2651d65c0e921c7.tar.gz gnunet-3099a7c25cf6b11b0f1909e5a2651d65c0e921c7.zip |
Cleanup TODOs, bugfix in cleanup and start of bidirectional chain resolution:
- removed and/or implemented all remaining TODOs
- fixed a bug in cleanup_handle() which caused to not cleanup correctly when a solution was prematurely found
- delegation_chain_bw/fw_resolution_start() not has a return value to indicate whether a solution was prematurely found
- cleaned up the test_... files (an additional cleanup commit might follow)
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2240 |
1 files changed, 1020 insertions, 1220 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9a33b90d1..d592a836c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-09-04 12:56+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
14 | "Language: zh_CN\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Language: zh_CN\n" | ||
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
@@ -221,8 +221,7 @@ msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | |||
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
224 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 | 224 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 |
225 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
226 | #, c-format | 225 | #, c-format |
227 | msgid "" | 226 | msgid "" |
228 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 227 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -231,36 +230,30 @@ msgstr "" | |||
231 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 | 233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 |
235 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
236 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
237 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
238 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 | 235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 |
240 | #: src/util/service.c:643 | 236 | #: src/util/service.c:1156 |
241 | #, c-format | 237 | #, c-format |
242 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 238 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
243 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
244 | 240 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 |
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 | 243 | #: src/util/service.c:1195 |
248 | #: src/util/service.c:682 | ||
249 | #, c-format | 244 | #, c-format |
250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
251 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
252 | 247 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
254 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 | 250 | #: src/util/service.c:1200 |
256 | #: src/util/service.c:687 | ||
257 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
259 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 253 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
260 | 254 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 255 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
262 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 | 256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 |
263 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
264 | #, c-format | 257 | #, c-format |
265 | msgid "" | 258 | msgid "" |
266 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 259 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -268,8 +261,7 @@ msgid "" | |||
268 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
269 | 262 | ||
270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 | 264 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
273 | #, c-format | 265 | #, c-format |
274 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 266 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
275 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
@@ -277,8 +269,7 @@ msgstr "" | |||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
280 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 |
281 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
282 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
283 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 274 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
284 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -286,8 +277,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
289 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 |
290 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
291 | #, fuzzy, c-format | 281 | #, fuzzy, c-format |
292 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 282 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
293 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 283 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -359,15 +349,141 @@ msgstr "" | |||
359 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
360 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
361 | 351 | ||
362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
363 | msgid "Stop logging\n" | 353 | #, c-format |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
365 | 358 | ||
366 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
367 | #, fuzzy, c-format | 360 | #, c-format |
368 | msgid "Start logging `%s'\n" | 361 | msgid "" |
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
369 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
370 | 386 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | ||
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
399 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
402 | #, c-format | ||
403 | msgid "" | ||
404 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
405 | "%llu\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
423 | "%llu\n" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
427 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
431 | #, c-format | ||
432 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
436 | #, c-format | ||
437 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
441 | msgid "" | ||
442 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
452 | #, fuzzy, c-format | ||
453 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
454 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
455 | |||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
457 | #, c-format | ||
458 | msgid "" | ||
459 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
460 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
467 | "must be at least %llu\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
483 | #, fuzzy, c-format | ||
484 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
485 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
486 | |||
371 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 487 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
372 | #, c-format | 488 | #, c-format |
373 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 489 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -378,6 +494,15 @@ msgstr "" | |||
378 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 494 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
379 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
380 | 496 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
498 | msgid "Stop logging\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
502 | #, fuzzy, c-format | ||
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
504 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
505 | |||
381 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 506 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
382 | #, c-format | 507 | #, c-format |
383 | msgid "" | 508 | msgid "" |
@@ -385,17 +510,6 @@ msgid "" | |||
385 | "= %u KiB/s\n" | 510 | "= %u KiB/s\n" |
386 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
387 | 512 | ||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
390 | msgid "solver to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
396 | msgid "experiment to use" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
400 | #, c-format | 514 | #, c-format |
401 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 515 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -517,132 +631,6 @@ msgstr "" | |||
517 | msgid "Print information about ATS state" | 631 | msgid "Print information about ATS state" |
518 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 632 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
519 | 633 | ||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
521 | #, c-format | ||
522 | msgid "" | ||
523 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
524 | "llu\n" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
528 | #, c-format | ||
529 | msgid "" | ||
530 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
531 | "llu\n" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
538 | "llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
542 | #, fuzzy | ||
543 | msgid "print logging" | ||
544 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
547 | msgid "save logging to disk" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
551 | msgid "disable normalization" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
556 | #, fuzzy, c-format | ||
557 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
558 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
564 | "%llu\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
568 | #, c-format | ||
569 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
573 | #, c-format | ||
574 | msgid "" | ||
575 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
579 | #, c-format | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
582 | "llu\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
586 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
587 | msgstr "" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
590 | #, c-format | ||
591 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
592 | msgstr "" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
597 | msgstr "" | ||
598 | |||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
600 | msgid "" | ||
601 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
602 | msgstr "" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
606 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
608 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
609 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
610 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
611 | #, fuzzy, c-format | ||
612 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
619 | "llu must be at least %llu\n" | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | |||
622 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "" | ||
625 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
626 | "must be at least %llu\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
630 | #, c-format | ||
631 | msgid "" | ||
632 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
636 | #, c-format | ||
637 | msgid "" | ||
638 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
639 | msgstr "" | ||
640 | |||
641 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
642 | #, fuzzy, c-format | ||
643 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
644 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
645 | |||
646 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
647 | msgid "description of the item to be sold" | 635 | msgid "description of the item to be sold" |
648 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
@@ -774,28 +762,6 @@ msgstr "" | |||
774 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 762 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
775 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
776 | 764 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
778 | #, c-format | ||
779 | msgid "" | ||
780 | "\n" | ||
781 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
782 | msgstr "" | ||
783 | |||
784 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
785 | #, c-format | ||
786 | msgid "" | ||
787 | "\n" | ||
788 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
789 | "settings are working..." | ||
790 | msgstr "" | ||
791 | |||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
793 | #, c-format | ||
794 | msgid "" | ||
795 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
796 | "played back to you..." | ||
797 | msgstr "" | ||
798 | |||
799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
800 | #, c-format | 766 | #, c-format |
801 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 767 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1052,8 +1018,30 @@ msgstr "" | |||
1052 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1053 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1054 | 1020 | ||
1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1056 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1057 | #, c-format | 1045 | #, c-format |
1058 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1059 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
@@ -1351,7 +1339,7 @@ msgid "# valid ephemeral keys received" | |||
1351 | msgstr "保存配置失败。" | 1339 | msgstr "保存配置失败。" |
1352 | 1340 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
1355 | msgid "# PING messages received" | 1343 | msgid "# PING messages received" |
1356 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1357 | 1345 | ||
@@ -1372,7 +1360,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1372 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1373 | 1361 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 | 1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 |
1376 | msgid "# PONG messages received" | 1364 | msgid "# PONG messages received" |
1377 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1378 | 1366 | ||
@@ -1466,129 +1454,148 @@ msgstr "" | |||
1466 | msgid "# updates to my type map" | 1454 | msgid "# updates to my type map" |
1467 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1468 | 1456 | ||
1469 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | 1457 | #: src/credential/gnunet-credential.c:381 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1470 | #, fuzzy, c-format | ||
1471 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1472 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1473 | |||
1474 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 | ||
1475 | #, c-format | 1458 | #, c-format |
1476 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1459 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1477 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1478 | 1461 | ||
1479 | #: src/credential/gnunet-credential.c:280 | 1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:397 |
1480 | #: src/credential/gnunet-credential.c:434 | 1463 | #: src/credential/gnunet-credential.c:859 |
1481 | #, fuzzy, c-format | 1464 | #, fuzzy, c-format |
1482 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 1465 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
1483 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1466 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1484 | 1467 | ||
1485 | #: src/credential/gnunet-credential.c:361 | 1468 | #: src/credential/gnunet-credential.c:532 |
1486 | #: src/credential/gnunet-credential.c:423 | 1469 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1728 |
1470 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1471 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | ||
1472 | #, fuzzy, c-format | ||
1473 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1474 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1475 | |||
1476 | #: src/credential/gnunet-credential.c:798 | ||
1477 | #: src/credential/gnunet-credential.c:849 | ||
1487 | #, fuzzy, c-format | 1478 | #, fuzzy, c-format |
1488 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 1479 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
1489 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1480 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1490 | 1481 | ||
1491 | #: src/credential/gnunet-credential.c:372 | 1482 | #: src/credential/gnunet-credential.c:807 |
1492 | #: src/credential/gnunet-credential.c:444 | 1483 | #: src/credential/gnunet-credential.c:868 |
1493 | #, fuzzy, c-format | 1484 | #, fuzzy, c-format |
1494 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | 1485 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" |
1495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1486 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1496 | 1487 | ||
1497 | #: src/credential/gnunet-credential.c:379 | 1488 | #: src/credential/gnunet-credential.c:813 |
1498 | #, c-format | 1489 | #, c-format |
1499 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 1490 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
1500 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1501 | 1492 | ||
1502 | #: src/credential/gnunet-credential.c:387 | 1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:820 |
1503 | #, c-format | 1494 | #, c-format |
1504 | msgid "ego required\n" | 1495 | msgid "ego required\n" |
1505 | msgstr "" | 1496 | msgstr "" |
1506 | 1497 | ||
1507 | #: src/credential/gnunet-credential.c:403 | 1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:830 |
1508 | #, c-format | 1499 | #, c-format |
1509 | msgid "Subject public key needed\n" | 1500 | msgid "Subject public key needed\n" |
1510 | msgstr "" | 1501 | msgstr "" |
1511 | 1502 | ||
1512 | #: src/credential/gnunet-credential.c:414 | 1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:839 |
1513 | #, fuzzy, c-format | 1504 | #, fuzzy, c-format |
1514 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 1505 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
1515 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1506 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1516 | 1507 | ||
1517 | #: src/credential/gnunet-credential.c:451 | 1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:874 |
1518 | #, c-format | 1509 | #, c-format |
1519 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 1510 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
1520 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1521 | 1512 | ||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:504 | 1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:930 |
1523 | #, c-format | ||
1524 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1525 | msgstr "" | ||
1526 | |||
1527 | #: src/credential/gnunet-credential.c:516 | ||
1528 | #, c-format | 1514 | #, c-format |
1529 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 1515 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
1530 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1531 | 1517 | ||
1532 | #: src/credential/gnunet-credential.c:536 | 1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:951 |
1533 | msgid "create credential" | ||
1534 | msgstr "" | ||
1535 | |||
1536 | #: src/credential/gnunet-credential.c:540 | ||
1537 | msgid "verify credential against attribute" | 1519 | msgid "verify credential against attribute" |
1538 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1539 | 1521 | ||
1540 | #: src/credential/gnunet-credential.c:545 | 1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:958 |
1541 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | 1523 | msgid "" |
1524 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | ||
1525 | "side storage: subject and its attributes" | ||
1542 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1543 | 1527 | ||
1544 | #: src/credential/gnunet-credential.c:550 | 1528 | #: src/credential/gnunet-credential.c:965 |
1545 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | 1529 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
1546 | msgstr "" | 1530 | msgstr "" |
1547 | 1531 | ||
1548 | #: src/credential/gnunet-credential.c:555 | 1532 | #: src/credential/gnunet-credential.c:972 |
1549 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 1533 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
1550 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1551 | 1535 | ||
1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:560 | 1536 | #: src/credential/gnunet-credential.c:977 |
1553 | #, fuzzy | 1537 | #, fuzzy |
1554 | msgid "The ego to use" | 1538 | msgid "The ego/zone name to use" |
1555 | msgstr "消息尺寸" | 1539 | msgstr "消息尺寸" |
1556 | 1540 | ||
1557 | #: src/credential/gnunet-credential.c:565 | 1541 | #: src/credential/gnunet-credential.c:983 |
1558 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 1542 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
1559 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1560 | 1544 | ||
1561 | #: src/credential/gnunet-credential.c:570 | 1545 | #: src/credential/gnunet-credential.c:989 |
1562 | msgid "The time to live for the credential" | 1546 | msgid "" |
1547 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | ||
1563 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1564 | 1549 | ||
1565 | #: src/credential/gnunet-credential.c:574 | 1550 | #: src/credential/gnunet-credential.c:994 |
1566 | msgid "collect credentials" | 1551 | msgid "collect credentials" |
1567 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1568 | 1553 | ||
1569 | #: src/credential/gnunet-credential.c:588 | 1554 | #: src/credential/gnunet-credential.c:999 |
1555 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | ||
1556 | msgstr "" | ||
1557 | |||
1558 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1004 | ||
1559 | msgid "Issue a credential subject side." | ||
1560 | msgstr "" | ||
1561 | |||
1562 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1009 | ||
1563 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | ||
1564 | msgstr "" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1016 | ||
1567 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | |||
1570 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1020 | ||
1571 | msgid "Create private record entry." | ||
1572 | msgstr "" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1026 | ||
1575 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1032 | ||
1576 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | ||
1577 | msgstr "" | ||
1578 | |||
1579 | #: src/credential/gnunet-credential.c:1045 | ||
1570 | #, fuzzy | 1580 | #, fuzzy |
1571 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1581 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1572 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1582 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
1573 | 1583 | ||
1574 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 | 1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1723 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1575 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1585 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1576 | #, fuzzy, c-format | 1586 | #, fuzzy, c-format |
1577 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1587 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1578 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1588 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1579 | 1589 | ||
1580 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | 1590 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:182 |
1581 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | ||
1582 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1583 | #, fuzzy, c-format | ||
1584 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1585 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1586 | |||
1587 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1588 | #, fuzzy, c-format | 1591 | #, fuzzy, c-format |
1589 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1592 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1591 | 1594 | ||
1595 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1596 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1597 | msgstr "" | ||
1598 | |||
1592 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1599 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1593 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1600 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1594 | msgid "# bytes stored" | 1601 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1638,14 +1645,12 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1638 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1645 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1639 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1646 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1640 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1647 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1641 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1642 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1643 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1648 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1644 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1649 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1645 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1650 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1646 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1651 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1647 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1652 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1648 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 | 1653 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 |
1649 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1654 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1650 | #, fuzzy, c-format | 1655 | #, fuzzy, c-format |
1651 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1656 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1655,7 +1660,6 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1660 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1656 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1661 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1657 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1662 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1658 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1659 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1663 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1660 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1661 | 1665 | ||
@@ -1959,22 +1963,20 @@ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | |||
1959 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1963 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1960 | 1964 | ||
1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 | 1965 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1962 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1963 | msgid "Mysql database running\n" | 1966 | msgid "Mysql database running\n" |
1964 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1965 | 1968 | ||
1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 | 1969 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 |
1967 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 | 1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1968 | msgid "Postgress exec failure" | 1971 | msgid "Postgress exec failure" |
1969 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1970 | 1973 | ||
1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1972 | #, fuzzy | 1975 | #, fuzzy |
1973 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1976 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1974 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1977 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1975 | 1978 | ||
1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 | 1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1977 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
1978 | msgid "Postgres database running\n" | 1980 | msgid "Postgres database running\n" |
1979 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1980 | 1982 | ||
@@ -1990,8 +1992,6 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1990 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 1992 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
1991 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 1993 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
1992 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1994 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1993 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
1994 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
1995 | #, c-format | 1995 | #, c-format |
1996 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1996 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1997 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1997 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -2013,8 +2013,7 @@ msgstr "" | |||
2013 | 2013 | ||
2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2015 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2015 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2016 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 | 2016 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 |
2017 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2018 | #, fuzzy | 2017 | #, fuzzy |
2019 | msgid "Sqlite database running\n" | 2018 | msgid "Sqlite database running\n" |
2020 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 2019 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -2086,6 +2085,54 @@ msgstr "" | |||
2086 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2085 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2087 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
2088 | 2087 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2089 | #, fuzzy, c-format | ||
2090 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2091 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3083 | ||
2094 | #, fuzzy | ||
2095 | msgid "number of peers to start" | ||
2096 | msgstr "迭代次数" | ||
2097 | |||
2098 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2099 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2100 | msgstr "" | ||
2101 | |||
2102 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2103 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2104 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2105 | msgstr "" | ||
2106 | |||
2107 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2108 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2112 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2116 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2120 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2124 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2128 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2132 | #, fuzzy | ||
2133 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2134 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2135 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2136 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2090 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2137 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2091 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
@@ -2331,54 +2378,6 @@ msgstr "" | |||
2331 | msgid "# DHT requests combined" | 2378 | msgid "# DHT requests combined" |
2332 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2333 | 2380 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2335 | #, fuzzy, c-format | ||
2336 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2337 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2338 | |||
2339 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2340 | #, fuzzy | ||
2341 | msgid "number of peers to start" | ||
2342 | msgstr "迭代次数" | ||
2343 | |||
2344 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2345 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2346 | msgstr "" | ||
2347 | |||
2348 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2349 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2350 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2354 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2358 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2362 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2366 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2370 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2374 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2375 | msgstr "" | ||
2376 | |||
2377 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2378 | #, fuzzy | ||
2379 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2380 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2381 | |||
2382 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2381 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2383 | #, c-format | 2382 | #, c-format |
2384 | msgid "Block not of type %u\n" | 2383 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2464,11 +2463,6 @@ msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | |||
2464 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2463 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2465 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2466 | 2465 | ||
2467 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2468 | #, fuzzy | ||
2469 | msgid "Print information about DV state" | ||
2470 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
2471 | |||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2473 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2467 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2474 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
@@ -2900,58 +2894,63 @@ msgstr "" | |||
2900 | msgid "Publishing failed: %s" | 2894 | msgid "Publishing failed: %s" |
2901 | msgstr "" | 2895 | msgstr "" |
2902 | 2896 | ||
2903 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 | 2897 | #: src/fs/fs_publish.c:725 |
2904 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 | 2898 | #, fuzzy, c-format |
2899 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2900 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
2901 | |||
2902 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2903 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2905 | #, c-format | 2904 | #, c-format |
2906 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2905 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2907 | msgstr "" | 2906 | msgstr "" |
2908 | 2907 | ||
2909 | #: src/fs/fs_publish.c:780 | 2908 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
2910 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
2911 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2910 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2912 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2911 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2913 | 2912 | ||
2914 | #: src/fs/fs_publish.c:825 | 2913 | #: src/fs/fs_publish.c:829 |
2915 | msgid "failed to compute hash" | 2914 | msgid "failed to compute hash" |
2916 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
2917 | 2916 | ||
2918 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 2917 | #: src/fs/fs_publish.c:849 |
2919 | msgid "filename too long" | 2918 | msgid "filename too long" |
2920 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
2921 | 2920 | ||
2922 | #: src/fs/fs_publish.c:876 | 2921 | #: src/fs/fs_publish.c:880 |
2923 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2922 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2924 | msgstr "" | 2923 | msgstr "" |
2925 | 2924 | ||
2926 | #: src/fs/fs_publish.c:902 | 2925 | #: src/fs/fs_publish.c:906 |
2927 | #, fuzzy, c-format | 2926 | #, fuzzy, c-format |
2928 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2927 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2929 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2928 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2930 | 2929 | ||
2931 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 | 2930 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 |
2932 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2931 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2933 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2934 | 2933 | ||
2935 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 | 2934 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 |
2936 | #, c-format | 2935 | #, c-format |
2937 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2936 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2938 | msgstr "" | 2937 | msgstr "" |
2939 | 2938 | ||
2940 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 | 2939 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 |
2941 | #, c-format | 2940 | #, c-format |
2942 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2941 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2943 | msgstr "" | 2942 | msgstr "" |
2944 | 2943 | ||
2945 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 | 2944 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 |
2946 | msgid "needs to be an actual file" | 2945 | msgid "needs to be an actual file" |
2947 | msgstr "" | 2946 | msgstr "" |
2948 | 2947 | ||
2949 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 | 2948 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 |
2950 | #, fuzzy, c-format | 2949 | #, fuzzy, c-format |
2951 | msgid "Datastore failure: %s" | 2950 | msgid "Datastore failure: %s" |
2952 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2951 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2953 | 2952 | ||
2954 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 | 2953 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 |
2955 | #, c-format | 2954 | #, c-format |
2956 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2955 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2957 | msgstr "" | 2956 | msgstr "" |
@@ -3022,93 +3021,93 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
3022 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3021 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3023 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
3024 | 3023 | ||
3025 | #: src/fs/fs_uri.c:234 | 3024 | #: src/fs/fs_uri.c:236 |
3026 | #, no-c-format | 3025 | #, no-c-format |
3027 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3026 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3028 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
3029 | 3028 | ||
3030 | #: src/fs/fs_uri.c:293 | 3029 | #: src/fs/fs_uri.c:295 |
3031 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3030 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3032 | msgstr "" | 3031 | msgstr "" |
3033 | 3032 | ||
3034 | #: src/fs/fs_uri.c:311 | 3033 | #: src/fs/fs_uri.c:313 |
3035 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3034 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3036 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
3037 | 3036 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:318 | 3037 | #: src/fs/fs_uri.c:320 |
3039 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3038 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3040 | msgstr "" | 3039 | msgstr "" |
3041 | 3040 | ||
3042 | #: src/fs/fs_uri.c:388 | 3041 | #: src/fs/fs_uri.c:390 |
3043 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3042 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3044 | msgstr "" | 3043 | msgstr "" |
3045 | 3044 | ||
3046 | #: src/fs/fs_uri.c:429 | 3045 | #: src/fs/fs_uri.c:431 |
3047 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3046 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3048 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3049 | 3048 | ||
3050 | #: src/fs/fs_uri.c:444 | 3049 | #: src/fs/fs_uri.c:446 |
3051 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3050 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3052 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3053 | 3052 | ||
3054 | #: src/fs/fs_uri.c:523 | 3053 | #: src/fs/fs_uri.c:525 |
3055 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3054 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3056 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3057 | 3056 | ||
3058 | #: src/fs/fs_uri.c:538 | 3057 | #: src/fs/fs_uri.c:540 |
3059 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3058 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3060 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3061 | 3060 | ||
3062 | #: src/fs/fs_uri.c:548 | 3061 | #: src/fs/fs_uri.c:550 |
3063 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3062 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3064 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
3065 | 3064 | ||
3066 | #: src/fs/fs_uri.c:556 | 3065 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3067 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3066 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3068 | msgstr "" | 3067 | msgstr "" |
3069 | 3068 | ||
3070 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3069 | #: src/fs/fs_uri.c:566 |
3071 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3070 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3072 | msgstr "" | 3071 | msgstr "" |
3073 | 3072 | ||
3074 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3073 | #: src/fs/fs_uri.c:572 |
3075 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3074 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3076 | msgstr "" | 3075 | msgstr "" |
3077 | 3076 | ||
3078 | #: src/fs/fs_uri.c:576 | 3077 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3079 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3078 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3080 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3081 | 3080 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3081 | #: src/fs/fs_uri.c:587 |
3083 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3082 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3084 | msgstr "" | 3083 | msgstr "" |
3085 | 3084 | ||
3086 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3085 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
3087 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3086 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3088 | msgstr "" | 3087 | msgstr "" |
3089 | 3088 | ||
3090 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3089 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
3091 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3090 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3092 | msgstr "" | 3091 | msgstr "" |
3093 | 3092 | ||
3094 | #: src/fs/fs_uri.c:609 | 3093 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
3095 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3094 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3096 | msgstr "" | 3095 | msgstr "" |
3097 | 3096 | ||
3098 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3097 | #: src/fs/fs_uri.c:645 |
3099 | #, fuzzy | 3098 | #, fuzzy |
3100 | msgid "invalid argument" | 3099 | msgid "invalid argument" |
3101 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3100 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3102 | 3101 | ||
3103 | #: src/fs/fs_uri.c:655 | 3102 | #: src/fs/fs_uri.c:657 |
3104 | msgid "Unrecognized URI type" | 3103 | msgid "Unrecognized URI type" |
3105 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3106 | 3105 | ||
3107 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 | 3106 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
3108 | msgid "No keywords specified!\n" | 3107 | msgid "No keywords specified!\n" |
3109 | msgstr "" | 3108 | msgstr "" |
3110 | 3109 | ||
3111 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 | 3110 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
3112 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3111 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3113 | msgstr "" | 3112 | msgstr "" |
3114 | 3113 | ||
@@ -3148,11 +3147,11 @@ msgstr "" | |||
3148 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3147 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3149 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3150 | 3149 | ||
3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3150 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3152 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3151 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3153 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
3154 | 3153 | ||
3155 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3154 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3156 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3155 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3157 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3158 | 3157 | ||
@@ -3235,7 +3234,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3235 | msgstr "" | 3234 | msgstr "" |
3236 | 3235 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3236 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3238 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3237 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3239 | #, c-format | 3238 | #, c-format |
3240 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3239 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3241 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
@@ -3259,12 +3258,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3259 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3260 | 3259 | ||
3261 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3260 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3262 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3261 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3263 | #, fuzzy, c-format | 3262 | #, fuzzy, c-format |
3264 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3263 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3265 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3264 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3266 | 3265 | ||
3267 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 | 3266 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 |
3268 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3267 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3269 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3270 | 3269 | ||
@@ -3272,7 +3271,7 @@ msgstr "" | |||
3272 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3271 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3273 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3274 | 3273 | ||
3275 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 | 3274 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3276 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3275 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3277 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3278 | 3277 | ||
@@ -3298,6 +3297,14 @@ msgid "" | |||
3298 | "chk/...)" | 3297 | "chk/...)" |
3299 | msgstr "" | 3298 | msgstr "" |
3300 | 3299 | ||
3300 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3301 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3302 | msgstr "" | ||
3303 | |||
3304 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3305 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3306 | msgstr "" | ||
3307 | |||
3301 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3308 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3302 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3309 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3303 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
@@ -3314,14 +3321,6 @@ msgstr "" | |||
3314 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3321 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3315 | msgstr "" | 3322 | msgstr "" |
3316 | 3323 | ||
3317 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3318 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3319 | msgstr "" | ||
3320 | |||
3321 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3322 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3323 | msgstr "" | ||
3324 | |||
3325 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3324 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3326 | #, c-format | 3325 | #, c-format |
3327 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3326 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3408,7 +3407,7 @@ msgstr "" | |||
3408 | 3407 | ||
3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3408 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3410 | #, fuzzy | 3409 | #, fuzzy |
3411 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3410 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3412 | msgstr "未知错误。\n" | 3411 | msgstr "未知错误。\n" |
3413 | 3412 | ||
3414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3453,6 +3452,10 @@ msgstr "" | |||
3453 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3452 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3454 | msgstr "" | 3453 | msgstr "" |
3455 | 3454 | ||
3455 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3456 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3457 | msgstr "" | ||
3458 | |||
3456 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3459 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3457 | msgid "" | 3460 | msgid "" |
3458 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3461 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3511,32 +3514,32 @@ msgstr "" | |||
3511 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3514 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3512 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3513 | 3516 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 | 3517 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 |
3515 | #, fuzzy, c-format | 3518 | #, fuzzy, c-format |
3516 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3519 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3517 | msgstr "创建用户出错" | 3520 | msgstr "创建用户出错" |
3518 | 3521 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 | 3522 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 |
3520 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3523 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3521 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3522 | 3525 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 | 3526 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 |
3524 | msgid "Could not start searching.\n" | 3527 | msgid "Could not start searching.\n" |
3525 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3526 | 3529 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3530 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 |
3528 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3531 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3529 | msgstr "" | 3532 | msgstr "" |
3530 | 3533 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3534 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 |
3532 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3535 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3533 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3534 | 3537 | ||
3535 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 | 3538 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 |
3536 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3539 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3537 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
3538 | 3541 | ||
3539 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 | 3542 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 |
3540 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3543 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3541 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3542 | 3545 | ||
@@ -3924,39 +3927,39 @@ msgstr "" | |||
3924 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3927 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3925 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3926 | 3929 | ||
3927 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 | 3930 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 |
3928 | #, fuzzy | 3931 | #, fuzzy |
3929 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3932 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3930 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3933 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3931 | 3934 | ||
3932 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 | 3935 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 |
3933 | #, c-format | 3936 | #, c-format |
3934 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3937 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3935 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3936 | 3939 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 | 3940 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
3938 | #, c-format | 3941 | #, c-format |
3939 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3942 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3940 | msgstr "" | 3943 | msgstr "" |
3941 | 3944 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 | 3945 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 |
3943 | #, c-format | 3946 | #, c-format |
3944 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3947 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3945 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3946 | 3949 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 | 3950 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 |
3948 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3951 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3949 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3950 | 3953 | ||
3951 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 | 3954 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 |
3952 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3955 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3953 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3954 | 3957 | ||
3955 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 | 3958 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 |
3956 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3959 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3957 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3958 | 3961 | ||
3959 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 | 3962 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 |
3960 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3963 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3961 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3962 | 3965 | ||
@@ -3972,6 +3975,28 @@ msgstr "" | |||
3972 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3975 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3973 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3974 | 3977 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
3979 | #, c-format | ||
3980 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3981 | msgstr "" | ||
3982 | |||
3983 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
3984 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3985 | msgstr "" | ||
3986 | |||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
3988 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3989 | msgstr "" | ||
3990 | |||
3991 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
3992 | msgid "No unneeded output" | ||
3993 | msgstr "" | ||
3994 | |||
3995 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
3996 | #, fuzzy | ||
3997 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3998 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3999 | |||
3975 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4000 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3976 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4001 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3977 | msgstr "" | 4002 | msgstr "" |
@@ -4006,129 +4031,107 @@ msgstr "" | |||
4006 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4031 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4007 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4008 | 4033 | ||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 |
4010 | #, fuzzy, c-format | 4035 | #, fuzzy, c-format |
4011 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4036 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4012 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4037 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4013 | 4038 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 | 4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 |
4015 | #, fuzzy, c-format | 4040 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4041 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4017 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4042 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4018 | 4043 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 | 4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 |
4020 | #, fuzzy, c-format | 4045 | #, fuzzy, c-format |
4021 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4046 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4022 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4047 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4023 | 4048 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 | 4049 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 |
4025 | #, fuzzy, c-format | 4050 | #, fuzzy, c-format |
4026 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4051 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4027 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4052 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4028 | 4053 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 | 4054 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4056 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4032 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4057 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4033 | 4058 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 | 4059 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 |
4035 | #, c-format | 4060 | #, c-format |
4036 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4061 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4037 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4038 | 4063 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 | 4064 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4040 | #, c-format | 4065 | #, c-format |
4041 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4066 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4042 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4043 | 4068 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 | 4069 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 |
4045 | #, c-format | 4070 | #, c-format |
4046 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4071 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4047 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4048 | 4073 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 | 4074 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 |
4050 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4051 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4076 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4052 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4077 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4053 | 4078 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 |
4055 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
4056 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4081 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4057 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4082 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4058 | 4083 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 |
4060 | #, fuzzy, c-format | 4085 | #, fuzzy, c-format |
4061 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4086 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4062 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4087 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4063 | 4088 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 |
4065 | #, fuzzy, c-format | 4090 | #, fuzzy, c-format |
4066 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4091 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4067 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4092 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4068 | 4093 | ||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 | 4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 |
4070 | #, fuzzy | 4095 | #, fuzzy |
4071 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4096 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4072 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4073 | 4098 | ||
4074 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 | 4099 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 |
4075 | #, fuzzy, c-format | 4100 | #, fuzzy, c-format |
4076 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4101 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4077 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4102 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4078 | 4103 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 | 4104 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
4080 | #, fuzzy, c-format | 4105 | #, fuzzy, c-format |
4081 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4106 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4082 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4107 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4083 | 4108 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 | 4109 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 |
4085 | #, fuzzy, c-format | 4110 | #, fuzzy, c-format |
4086 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4111 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4087 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4112 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4088 | 4113 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 | 4114 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 |
4090 | #, fuzzy, c-format | 4115 | #, fuzzy, c-format |
4091 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4116 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4092 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4093 | 4118 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 | 4119 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 |
4095 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4120 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4096 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
4097 | 4122 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 | 4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 |
4099 | msgid "pem file to use as CA" | 4124 | msgid "pem file to use as CA" |
4100 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4101 | 4126 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 | 4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 |
4103 | msgid "disable use of IPv6" | 4128 | msgid "disable use of IPv6" |
4104 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4105 | 4130 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 | 4131 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 |
4107 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4132 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4108 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4109 | 4134 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4111 | #, c-format | ||
4112 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4113 | msgstr "" | ||
4114 | |||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4116 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4117 | msgstr "" | ||
4118 | |||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4120 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4121 | msgstr "" | ||
4122 | |||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4124 | msgid "No unneeded output" | ||
4125 | msgstr "" | ||
4126 | |||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4128 | #, fuzzy | ||
4129 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4130 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4131 | |||
4132 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4133 | #, fuzzy | 4136 | #, fuzzy |
4134 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4137 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4140,8 +4143,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4140 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4143 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4141 | 4144 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4143 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4144 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4146 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4147 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4145 | #, fuzzy | 4148 | #, fuzzy |
4146 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4149 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4147 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4150 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4234,6 +4237,10 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4234 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4237 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4235 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4238 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4236 | 4239 | ||
4240 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | ||
4241 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4242 | msgstr "" | ||
4243 | |||
4237 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4244 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4238 | #, fuzzy, c-format | 4245 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4246 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4614,7 +4621,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4614 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4615 | 4622 | ||
4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4617 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 | 4624 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 |
4618 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4625 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4619 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4620 | 4627 | ||
@@ -4745,15 +4752,15 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4745 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4752 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4746 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4753 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4747 | 4754 | ||
4755 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
4756 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4757 | msgstr "" | ||
4758 | |||
4748 | #: src/json/json.c:123 | 4759 | #: src/json/json.c:123 |
4749 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4750 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4761 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4751 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4762 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4752 | 4763 | ||
4753 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4754 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4755 | msgstr "" | ||
4756 | |||
4757 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4764 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4758 | #, fuzzy, c-format | 4765 | #, fuzzy, c-format |
4759 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4766 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4818,8 +4825,8 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
4818 | 4825 | ||
4819 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4826 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4820 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4827 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4821 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 | 4828 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 |
4822 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 | 4829 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 |
4823 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4830 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4824 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4831 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4827,14 +4834,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4827 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4834 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4828 | 4835 | ||
4829 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4830 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 | 4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 |
4831 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4838 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4832 | #, fuzzy, c-format | 4839 | #, fuzzy, c-format |
4833 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4840 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4834 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4841 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4835 | 4842 | ||
4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4843 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | 4844 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 |
4838 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4845 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4839 | #, fuzzy, c-format | 4846 | #, fuzzy, c-format |
4840 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4847 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4853,70 +4860,6 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4853 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4860 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4854 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4861 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4855 | 4862 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4857 | #, fuzzy, c-format | ||
4858 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4859 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4860 | |||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4862 | #, fuzzy, c-format | ||
4863 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4865 | |||
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4867 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4868 | msgstr "" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4871 | #, c-format | ||
4872 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4876 | #, c-format | ||
4877 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4878 | msgstr "" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
4881 | #, fuzzy, c-format | ||
4882 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4883 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4884 | |||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
4886 | #, fuzzy, c-format | ||
4887 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4888 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4889 | |||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
4891 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4892 | msgstr "" | ||
4893 | |||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
4895 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4896 | msgstr "" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4899 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4900 | msgstr "" | ||
4901 | |||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
4903 | #, fuzzy | ||
4904 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4905 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
4908 | #, fuzzy | ||
4909 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4910 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4911 | |||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
4913 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4914 | msgstr "" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
4917 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 |
4921 | #, c-format | 4864 | #, c-format |
4922 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4865 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5124,6 +5067,70 @@ msgstr "" | |||
5124 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5067 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5125 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5126 | 5069 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5071 | #, fuzzy, c-format | ||
5072 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5073 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5074 | |||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5076 | #, fuzzy, c-format | ||
5077 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5078 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5081 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5085 | #, c-format | ||
5086 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5087 | msgstr "" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5090 | #, c-format | ||
5091 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5092 | msgstr "" | ||
5093 | |||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5095 | #, fuzzy, c-format | ||
5096 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5097 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5098 | |||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5100 | #, fuzzy, c-format | ||
5101 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5102 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5105 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5106 | msgstr "" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5109 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5113 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5114 | msgstr "" | ||
5115 | |||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5117 | #, fuzzy | ||
5118 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5119 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5120 | |||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5122 | #, fuzzy | ||
5123 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5124 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5127 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5128 | msgstr "" | ||
5129 | |||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5131 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5132 | msgstr "" | ||
5133 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5128 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5136 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5141,11 +5148,15 @@ msgstr "" | |||
5141 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5148 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5142 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5143 | 5150 | ||
5144 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 | 5151 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 |
5145 | #, fuzzy | 5152 | #, fuzzy |
5146 | msgid "heap file database running\n" | 5153 | msgid "heap file database running\n" |
5147 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5154 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5148 | 5155 | ||
5156 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
5157 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5158 | msgstr "" | ||
5159 | |||
5149 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5160 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5150 | #, fuzzy | 5161 | #, fuzzy |
5151 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5162 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5425,6 +5436,10 @@ msgstr "" | |||
5425 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5436 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5426 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5427 | 5438 | ||
5439 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5440 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5441 | msgstr "" | ||
5442 | |||
5428 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5443 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5429 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5444 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5430 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
@@ -5450,16 +5465,66 @@ msgstr "" | |||
5450 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5465 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5451 | msgstr "无法访问该服务" | 5466 | msgstr "无法访问该服务" |
5452 | 5467 | ||
5453 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5454 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5455 | msgstr "" | ||
5456 | |||
5457 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5468 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5458 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5469 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5459 | #, fuzzy | 5470 | #, fuzzy |
5460 | msgid "Value is too large.\n" | 5471 | msgid "Value is too large.\n" |
5461 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5472 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5462 | 5473 | ||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5475 | #, c-format | ||
5476 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5477 | msgstr "" | ||
5478 | |||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5480 | #, fuzzy, c-format | ||
5481 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5482 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5483 | |||
5484 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5486 | #, fuzzy, c-format | ||
5487 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5488 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5491 | msgid "# peers known" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "" | ||
5497 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5501 | #, fuzzy, c-format | ||
5502 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5503 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5506 | #, c-format | ||
5507 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5511 | #, fuzzy, c-format | ||
5512 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5513 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5516 | #, c-format | ||
5517 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5521 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5525 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5528 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5464 | #, fuzzy, c-format | 5529 | #, fuzzy, c-format |
5465 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5530 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5471,7 +5536,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5471 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5472 | 5537 | ||
5473 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5538 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5474 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5539 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5475 | #, fuzzy, c-format | 5540 | #, fuzzy, c-format |
5476 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5541 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5477 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5542 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5552,58 +5617,8 @@ msgstr "" | |||
5552 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5617 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5553 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5618 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5554 | 5619 | ||
5555 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | 5620 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 |
5556 | #, c-format | 5621 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5557 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5558 | msgstr "" | ||
5559 | |||
5560 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5561 | #, fuzzy, c-format | ||
5562 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5563 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5566 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5567 | #, fuzzy, c-format | ||
5568 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5569 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5570 | |||
5571 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5572 | msgid "# peers known" | ||
5573 | msgstr "" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5576 | #, c-format | ||
5577 | msgid "" | ||
5578 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5579 | msgstr "" | ||
5580 | |||
5581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5582 | #, fuzzy, c-format | ||
5583 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5584 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5587 | #, c-format | ||
5588 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5589 | msgstr "" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5592 | #, fuzzy, c-format | ||
5593 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5594 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5597 | #, c-format | ||
5598 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5599 | msgstr "" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5602 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5603 | msgstr "" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5606 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5607 | msgstr "" | 5622 | msgstr "" |
5608 | 5623 | ||
5609 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5624 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
@@ -5615,22 +5630,21 @@ msgstr "" | |||
5615 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5630 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5616 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5631 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5617 | 5632 | ||
5618 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 | 5633 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5619 | #, fuzzy | 5634 | #, fuzzy |
5620 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5635 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5621 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5636 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5622 | 5637 | ||
5623 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 | 5638 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 |
5624 | #, fuzzy | 5639 | #, fuzzy |
5625 | msgid "Received a malformed response from service." | 5640 | msgid "Received a malformed response from service." |
5626 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5641 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5627 | 5642 | ||
5628 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 | 5643 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 |
5629 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5644 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5630 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5631 | 5646 | ||
5632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5647 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5633 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5634 | #, fuzzy, c-format | 5648 | #, fuzzy, c-format |
5635 | msgid "" | 5649 | msgid "" |
5636 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5650 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5638,8 +5652,6 @@ msgid "" | |||
5638 | msgstr "创建用户出错" | 5652 | msgstr "创建用户出错" |
5639 | 5653 | ||
5640 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5654 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5641 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5642 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5643 | #, fuzzy, c-format | 5655 | #, fuzzy, c-format |
5644 | msgid "" | 5656 | msgid "" |
5645 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5657 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5656,114 +5668,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5656 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5668 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5657 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5669 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5658 | 5670 | ||
5659 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5660 | #, fuzzy | ||
5661 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5662 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5665 | #, fuzzy | ||
5666 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5667 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5668 | |||
5669 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5670 | #, fuzzy | ||
5671 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5672 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5675 | #, fuzzy | ||
5676 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5677 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5678 | |||
5679 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5680 | #, fuzzy | ||
5681 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5682 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5685 | #, fuzzy | ||
5686 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5687 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5688 | |||
5689 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5690 | #, fuzzy | ||
5691 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5692 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5695 | #, fuzzy | ||
5696 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5697 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5700 | #, fuzzy, c-format | ||
5701 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5702 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5703 | |||
5704 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5705 | #, fuzzy, c-format | ||
5706 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5707 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5710 | #, fuzzy | ||
5711 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5712 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5715 | #, fuzzy | ||
5716 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5717 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5720 | #, fuzzy | ||
5721 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5722 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5725 | #, fuzzy | ||
5726 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5727 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5730 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5731 | #, fuzzy | ||
5732 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5733 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5734 | |||
5735 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5736 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5737 | #, fuzzy | ||
5738 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5739 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5742 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5743 | #, fuzzy | ||
5744 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5745 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5748 | #, fuzzy | ||
5749 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5750 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | ||
5754 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5755 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5758 | #, fuzzy, c-format | ||
5759 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5760 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5763 | #, fuzzy | ||
5764 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5765 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
5766 | |||
5767 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5671 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5768 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5672 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5769 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
@@ -5819,61 +5723,79 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5819 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5723 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5820 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5821 | 5725 | ||
5822 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 | 5726 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 |
5823 | #, fuzzy, c-format | 5727 | #, fuzzy, c-format |
5824 | msgid "Ego is required\n" | 5728 | msgid "Ego is required\n" |
5825 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5729 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5826 | 5730 | ||
5827 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 | 5731 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 |
5828 | #, c-format | 5732 | #, c-format |
5829 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5733 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5830 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5831 | 5735 | ||
5832 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 | 5736 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 |
5833 | #, fuzzy, c-format | 5737 | #, fuzzy, c-format |
5834 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5738 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5835 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5739 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5836 | 5740 | ||
5837 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 | 5741 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 |
5838 | msgid "Add attribute" | 5742 | msgid "Add an attribute NAME" |
5839 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5840 | 5744 | ||
5841 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 | 5745 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 |
5842 | msgid "Attribute value" | 5746 | msgid "Add an attribute with ID" |
5843 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5844 | 5748 | ||
5845 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 | 5749 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 |
5846 | msgid "Ego" | 5750 | msgid "The attribute VALUE" |
5847 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5848 | 5752 | ||
5849 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 | 5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 |
5850 | msgid "Audience (relying party)" | 5754 | #, fuzzy |
5755 | msgid "The EGO to use" | ||
5756 | msgstr "消息尺寸" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | ||
5759 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5851 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5852 | 5761 | ||
5853 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 | 5762 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 |
5854 | msgid "List attributes for Ego" | 5763 | msgid "List attributes for EGO" |
5855 | msgstr "" | 5764 | msgstr "" |
5856 | 5765 | ||
5857 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5766 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5858 | msgid "Issue a ticket" | 5767 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5859 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5860 | 5769 | ||
5861 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 | 5770 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5862 | msgid "Consume a ticket" | 5771 | msgid "Consume a ticket" |
5863 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5864 | 5773 | ||
5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 | 5774 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 |
5866 | msgid "Revoke a ticket" | 5775 | msgid "Revoke a ticket" |
5867 | msgstr "" | 5776 | msgstr "" |
5868 | 5777 | ||
5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 | 5778 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5870 | msgid "Type of attribute" | 5779 | msgid "Type of attribute" |
5871 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5872 | 5781 | ||
5873 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5782 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 |
5783 | msgid "List tickets of ego" | ||
5784 | msgstr "" | ||
5785 | |||
5786 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | ||
5874 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5787 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5875 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5876 | 5789 | ||
5790 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | ||
5791 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
5792 | msgstr "" | ||
5793 | |||
5794 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2051 | ||
5795 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | ||
5796 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5797 | msgstr "" | ||
5798 | |||
5877 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5799 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
5878 | #, fuzzy | 5800 | #, fuzzy |
5879 | msgid "failed to store record\n" | 5801 | msgid "failed to store record\n" |
@@ -5967,44 +5889,19 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5967 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5889 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5968 | msgstr "服务已删除。\n" | 5890 | msgstr "服务已删除。\n" |
5969 | 5891 | ||
5970 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 | 5892 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 |
5971 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
5972 | msgstr "" | ||
5973 | |||
5974 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
5975 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
5976 | msgstr "" | ||
5977 | |||
5978 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 | ||
5979 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
5980 | msgstr "" | ||
5981 | |||
5982 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
5983 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
5984 | msgstr "" | ||
5985 | |||
5986 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
5987 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5988 | msgstr "" | ||
5989 | |||
5990 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
5991 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
5992 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5993 | msgstr "" | ||
5994 | |||
5995 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
5996 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
5997 | msgstr "" | ||
5998 | |||
5999 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6000 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5893 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6001 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
6002 | 5895 | ||
6003 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | 5896 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 |
6004 | #, fuzzy | 5897 | #, fuzzy |
6005 | msgid "GNUnet REST server" | 5898 | msgid "GNUnet REST server" |
6006 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5899 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
6007 | 5900 | ||
5901 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | ||
5902 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
5903 | msgstr "" | ||
5904 | |||
6008 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 5905 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6009 | #, c-format | 5906 | #, c-format |
6010 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5907 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6065,7 +5962,7 @@ msgstr "" | |||
6065 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5962 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6066 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
6067 | 5964 | ||
6068 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 | 5965 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 |
6069 | #, fuzzy, c-format | 5966 | #, fuzzy, c-format |
6070 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5967 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6071 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -6141,36 +6038,36 @@ msgstr "" | |||
6141 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6038 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6142 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6039 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6143 | 6040 | ||
6144 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 | 6041 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 |
6042 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6043 | msgstr "" | ||
6044 | |||
6045 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6046 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6047 | msgstr "" | ||
6048 | |||
6049 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6050 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6051 | msgstr "" | ||
6052 | |||
6053 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3088 | ||
6145 | msgid "duration of the profiling" | 6054 | msgid "duration of the profiling" |
6146 | msgstr "" | 6055 | msgstr "" |
6147 | 6056 | ||
6148 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 | 6057 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3093 |
6149 | msgid "timeout for the profiling" | 6058 | msgid "timeout for the profiling" |
6150 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
6151 | 6060 | ||
6152 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 | 6061 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3098 |
6153 | #, fuzzy | 6062 | #, fuzzy |
6154 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6063 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6155 | msgstr "迭代次数" | 6064 | msgstr "迭代次数" |
6156 | 6065 | ||
6157 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 | 6066 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3114 |
6158 | #, fuzzy | 6067 | #, fuzzy |
6159 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6068 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6160 | msgstr "无法访问该服务" | 6069 | msgstr "无法访问该服务" |
6161 | 6070 | ||
6162 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6163 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6164 | msgstr "" | ||
6165 | |||
6166 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6167 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6168 | msgstr "" | ||
6169 | |||
6170 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6171 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6172 | msgstr "" | ||
6173 | |||
6174 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6071 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6175 | #, fuzzy | 6072 | #, fuzzy |
6176 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6073 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6226,10 +6123,10 @@ msgstr "" | |||
6226 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6123 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6227 | msgstr "" | 6124 | msgstr "" |
6228 | 6125 | ||
6229 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6230 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6231 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6232 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6128 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6129 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6233 | #, fuzzy | 6130 | #, fuzzy |
6234 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6131 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6235 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6132 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6254,7 +6151,7 @@ msgstr "" | |||
6254 | msgid "also profile decryption" | 6151 | msgid "also profile decryption" |
6255 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6256 | 6153 | ||
6257 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 | 6154 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6258 | #, fuzzy | 6155 | #, fuzzy |
6259 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6156 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6260 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6157 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6301,132 +6198,6 @@ msgstr "" | |||
6301 | msgid "element size" | 6198 | msgid "element size" |
6302 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6303 | 6200 | ||
6304 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6305 | #, fuzzy | ||
6306 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6307 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6308 | |||
6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6310 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6311 | msgstr "" | ||
6312 | |||
6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6314 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6315 | msgstr "" | ||
6316 | |||
6317 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6318 | msgid "create a place" | ||
6319 | msgstr "" | ||
6320 | |||
6321 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6322 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6323 | msgstr "" | ||
6324 | |||
6325 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6326 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6327 | msgstr "" | ||
6328 | |||
6329 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6330 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6331 | msgstr "" | ||
6332 | |||
6333 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6334 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6335 | msgstr "" | ||
6336 | |||
6337 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6338 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6339 | msgstr "" | ||
6340 | |||
6341 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6342 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6343 | msgstr "" | ||
6344 | |||
6345 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6346 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6347 | msgstr "" | ||
6348 | |||
6349 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6350 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6351 | msgstr "" | ||
6352 | |||
6353 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6354 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6355 | msgstr "" | ||
6356 | |||
6357 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6358 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6359 | msgstr "" | ||
6360 | |||
6361 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6362 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6363 | msgstr "" | ||
6364 | |||
6365 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6366 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6367 | msgstr "" | ||
6368 | |||
6369 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6370 | msgid "message body or state value" | ||
6371 | msgstr "" | ||
6372 | |||
6373 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6374 | #, fuzzy | ||
6375 | msgid "name or public key of ego" | ||
6376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6377 | |||
6378 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6379 | #, fuzzy | ||
6380 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6381 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6384 | msgid "GNS name" | ||
6385 | msgstr "" | ||
6386 | |||
6387 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6388 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6389 | msgstr "" | ||
6390 | |||
6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6392 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6393 | msgstr "" | ||
6394 | |||
6395 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6396 | msgid "method name" | ||
6397 | msgstr "" | ||
6398 | |||
6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6400 | #, fuzzy | ||
6401 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6402 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
6403 | |||
6404 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6405 | msgid "key address of place" | ||
6406 | msgstr "" | ||
6407 | |||
6408 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6409 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6410 | msgstr "" | ||
6411 | |||
6412 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6413 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6414 | msgstr "" | ||
6415 | |||
6416 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6417 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6418 | msgstr "" | ||
6419 | |||
6420 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6421 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6422 | msgstr "" | ||
6423 | |||
6424 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6425 | msgid "" | ||
6426 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6427 | "messages, access history and state.\n" | ||
6428 | msgstr "" | ||
6429 | |||
6430 | #: src/sq/sq.c:54 | 6201 | #: src/sq/sq.c:54 |
6431 | #, c-format | 6202 | #, c-format |
6432 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6203 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6590,7 +6361,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6590 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6361 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6591 | 6362 | ||
6592 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6363 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6593 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 | 6364 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
6594 | msgid "create COUNT number of peers" | 6365 | msgid "create COUNT number of peers" |
6595 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6596 | 6367 | ||
@@ -6699,17 +6470,6 @@ msgstr "" | |||
6699 | msgid "%.s Unknown result code." | 6470 | msgid "%.s Unknown result code." |
6700 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6701 | 6472 | ||
6702 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6703 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6704 | msgstr "" | ||
6705 | |||
6706 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6707 | msgid "" | ||
6708 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6709 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6710 | "signal is received" | ||
6711 | msgstr "" | ||
6712 | |||
6713 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6473 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6714 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6474 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6715 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
@@ -6719,6 +6479,17 @@ msgstr "" | |||
6719 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6479 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6720 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6480 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6721 | 6481 | ||
6482 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6483 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6484 | msgstr "" | ||
6485 | |||
6486 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6487 | msgid "" | ||
6488 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6489 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6490 | "signal is received" | ||
6491 | msgstr "" | ||
6492 | |||
6722 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6493 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6723 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
6724 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6495 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6895,48 +6666,48 @@ msgstr "" | |||
6895 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6666 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6896 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6897 | 6668 | ||
6898 | #: src/testing/testing.c:1159 | 6669 | #: src/testing/testing.c:1161 |
6899 | #, c-format | 6670 | #, c-format |
6900 | msgid "" | 6671 | msgid "" |
6901 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6672 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6902 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6673 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6903 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
6904 | 6675 | ||
6905 | #: src/testing/testing.c:1168 | 6676 | #: src/testing/testing.c:1170 |
6906 | #, fuzzy, c-format | 6677 | #, fuzzy, c-format |
6907 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6678 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6908 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6679 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6909 | 6680 | ||
6910 | #: src/testing/testing.c:1178 | 6681 | #: src/testing/testing.c:1180 |
6911 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6682 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6912 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6913 | 6684 | ||
6914 | #: src/testing/testing.c:1191 | 6685 | #: src/testing/testing.c:1193 |
6915 | #, fuzzy | 6686 | #, fuzzy |
6916 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6687 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6917 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6688 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6918 | 6689 | ||
6919 | #: src/testing/testing.c:1205 | 6690 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6920 | #, fuzzy, c-format | 6691 | #, fuzzy, c-format |
6921 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6692 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6922 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6693 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6923 | 6694 | ||
6924 | #: src/testing/testing.c:1217 | 6695 | #: src/testing/testing.c:1219 |
6925 | #, fuzzy, c-format | 6696 | #, fuzzy, c-format |
6926 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6697 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6927 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6698 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6928 | 6699 | ||
6929 | #: src/testing/testing.c:1242 | 6700 | #: src/testing/testing.c:1244 |
6930 | #, fuzzy, c-format | 6701 | #, fuzzy, c-format |
6931 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6702 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6932 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6703 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6933 | 6704 | ||
6934 | #: src/testing/testing.c:1344 | 6705 | #: src/testing/testing.c:1346 |
6935 | #, fuzzy, c-format | 6706 | #, fuzzy, c-format |
6936 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6707 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6937 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6708 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6938 | 6709 | ||
6939 | #: src/testing/testing.c:1647 | 6710 | #: src/testing/testing.c:1649 |
6940 | #, fuzzy, c-format | 6711 | #, fuzzy, c-format |
6941 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6712 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6942 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6713 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7015,19 +6786,19 @@ msgstr "" | |||
7015 | msgid "GNUnet topology control" | 6786 | msgid "GNUnet topology control" |
7016 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
7017 | 6788 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 | 6789 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2334 |
7019 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 | 6790 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2938 |
7020 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 | 6791 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:7070 |
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 | 6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
7022 | #, fuzzy | 6793 | #, fuzzy |
7023 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6794 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7024 | msgstr "立即保存配置?" | 6795 | msgstr "立即保存配置?" |
7025 | 6796 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 | 6797 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2398 |
7027 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6798 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7028 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
7029 | 6800 | ||
7030 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 | 6801 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3016 |
7031 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6802 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7032 | msgstr "" | 6803 | msgstr "" |
7033 | 6804 | ||
@@ -7037,60 +6808,60 @@ msgid "" | |||
7037 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6808 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6809 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7039 | 6810 | ||
7040 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 | 6811 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 |
7041 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6812 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7042 | #, fuzzy, c-format | 6813 | #, fuzzy, c-format |
7043 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6814 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7044 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6815 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7045 | 6816 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 | 6817 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 |
7047 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6818 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7048 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
7049 | 6820 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 |
6822 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6823 | msgstr "" | ||
6824 | |||
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
7051 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6826 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7052 | msgstr "" | 6827 | msgstr "" |
7053 | 6828 | ||
7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 | 6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7055 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6830 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7056 | msgstr "" | 6831 | msgstr "" |
7057 | 6832 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 | 6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 |
7059 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6834 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7060 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
7061 | 6836 | ||
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 | 6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 |
7063 | msgid "# bytes total received" | 6838 | msgid "# bytes total received" |
7064 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
7065 | 6840 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 | 6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 |
7067 | msgid "# bytes payload received" | 6842 | msgid "# bytes payload received" |
7068 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
7069 | 6844 | ||
7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 |
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 | 6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 |
7072 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6847 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7073 | msgstr "" | 6848 | msgstr "" |
7074 | 6849 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 | 6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 |
7076 | #, fuzzy, c-format | 6851 | #, fuzzy, c-format |
7077 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6852 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7078 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6853 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7079 | 6854 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 |
7081 | #, fuzzy, c-format | 6856 | #, fuzzy, c-format |
7082 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6857 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7083 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6858 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7084 | 6859 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 | 6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 |
7086 | #, c-format | 6861 | #, c-format |
7087 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6862 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7088 | msgstr "" | 6863 | msgstr "" |
7089 | 6864 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7091 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7092 | msgstr "" | ||
7093 | |||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7095 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6866 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7096 | msgstr "" | 6867 | msgstr "" |
@@ -7099,189 +6870,189 @@ msgstr "" | |||
7099 | msgid "# session creation failed" | 6870 | msgid "# session creation failed" |
7100 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
7101 | 6872 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 |
7103 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6874 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7104 | msgstr "" | 6875 | msgstr "" |
7105 | 6876 | ||
7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 | 6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 |
7107 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6878 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7108 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
7109 | 6880 | ||
7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 | 6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 | 6882 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 |
7112 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6883 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7113 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
7114 | 6885 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 | 6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 |
7116 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6887 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7117 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
7118 | 6889 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 | 6890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 |
7120 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6891 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7121 | msgstr "" | 6892 | msgstr "" |
7122 | 6893 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 |
7124 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6895 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7125 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
7126 | 6897 | ||
7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 | 6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
7128 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 6899 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7129 | msgstr "" | 6900 | msgstr "" |
7130 | 6901 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 | 6902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 |
7132 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6903 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7133 | msgstr "" | 6904 | msgstr "" |
7134 | 6905 | ||
7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 | 6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 |
7136 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6907 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7137 | msgstr "" | 6908 | msgstr "" |
7138 | 6909 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 | 6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 |
7140 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 6911 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7141 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
7142 | 6913 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 | 6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7144 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 6915 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7145 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
7146 | 6917 | ||
7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | 6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7148 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 6919 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7149 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
7150 | 6921 | ||
7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 |
7152 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 6923 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7153 | msgstr "" | 6924 | msgstr "" |
7154 | 6925 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 | 6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 |
7156 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 6927 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7157 | msgstr "" | 6928 | msgstr "" |
7158 | 6929 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 | 6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 |
7160 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 6931 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7161 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
7162 | 6933 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 |
7164 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 6935 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7165 | msgstr "" | 6936 | msgstr "" |
7166 | 6937 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 | 6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 |
7168 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6939 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7169 | msgstr "" | 6940 | msgstr "" |
7170 | 6941 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7172 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6943 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7173 | msgstr "" | 6944 | msgstr "" |
7174 | 6945 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 | 6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 |
7176 | msgid "# ms throttling suggested" | 6947 | msgid "# ms throttling suggested" |
7177 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
7178 | 6949 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 |
7180 | #, fuzzy, c-format | 6951 | #, fuzzy, c-format |
7181 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 6952 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7182 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6953 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7183 | 6954 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 | 6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 |
7185 | #, fuzzy | 6956 | #, fuzzy |
7186 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 6957 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7187 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6958 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7188 | 6959 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 |
7190 | #, fuzzy | 6961 | #, fuzzy |
7191 | msgid "# SYN messages sent" | 6962 | msgid "# SYN messages sent" |
7192 | msgstr "消息尺寸" | 6963 | msgstr "消息尺寸" |
7193 | 6964 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 | 6965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7195 | #, fuzzy, c-format | 6966 | #, fuzzy, c-format |
7196 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 6967 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7197 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6968 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7198 | 6969 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 | 6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 |
7200 | #, fuzzy | 6971 | #, fuzzy |
7201 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 6972 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7202 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6973 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7203 | 6974 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 | 6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 |
7205 | #, fuzzy, c-format | 6976 | #, fuzzy, c-format |
7206 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 6977 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7207 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6978 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7208 | 6979 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
7210 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 6981 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7211 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
7212 | 6983 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 |
7214 | #, fuzzy, c-format | 6985 | #, fuzzy, c-format |
7215 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 6986 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7216 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6987 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7217 | 6988 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 | 6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 |
7219 | msgid "# SYN messages received" | 6990 | msgid "# SYN messages received" |
7220 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
7221 | 6992 | ||
7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 |
7223 | #, c-format | 6994 | #, c-format |
7224 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6995 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7225 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
7226 | 6997 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 |
7228 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6999 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7229 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
7230 | 7001 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 |
7232 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7003 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7233 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
7234 | 7005 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 |
7236 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7007 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7237 | msgstr "" | 7008 | msgstr "" |
7238 | 7009 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 |
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 7011 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7241 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7012 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7242 | msgstr "" | 7013 | msgstr "" |
7243 | 7014 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 | 7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7245 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7016 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7246 | msgstr "" | 7017 | msgstr "" |
7247 | 7018 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
7249 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7020 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7250 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
7251 | 7022 | ||
7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7253 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7024 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7254 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
7255 | 7026 | ||
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 |
7257 | msgid "# ACK messages received" | 7028 | msgid "# ACK messages received" |
7258 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
7259 | 7030 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 |
7261 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7032 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7262 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
7263 | 7034 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 |
7265 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7036 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7266 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7267 | 7038 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
7269 | msgid "# QUOTA messages received" | 7040 | msgid "# QUOTA messages received" |
7270 | msgstr "" | 7041 | msgstr "" |
7271 | 7042 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 |
7273 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7044 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7274 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7275 | 7046 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 |
7277 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7048 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7278 | msgstr "" | 7049 | msgstr "" |
7279 | 7050 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 | 7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
7281 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7052 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7282 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7283 | 7054 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 | 7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
7285 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7056 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7286 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
7287 | 7058 | ||
@@ -7316,7 +7087,7 @@ msgstr "" | |||
7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 | 7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 |
7320 | #, fuzzy | 7091 | #, fuzzy |
7321 | msgid "# validations running" | 7092 | msgid "# validations running" |
7322 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7093 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7341,102 +7112,64 @@ msgstr "" | |||
7341 | msgid "# address revalidations started" | 7112 | msgid "# address revalidations started" |
7342 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
7343 | 7114 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
7345 | msgid "# PING message for different peer received" | 7116 | msgid "# PING message for different peer received" |
7346 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
7347 | 7118 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 |
7349 | #, c-format | 7120 | #, c-format |
7350 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7121 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7351 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
7352 | 7123 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 |
7354 | msgid "# failed address checks during validation" | 7125 | msgid "# failed address checks during validation" |
7355 | msgstr "" | 7126 | msgstr "" |
7356 | 7127 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7358 | #, c-format | 7129 | #, c-format |
7359 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7130 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7360 | msgstr "" | 7131 | msgstr "" |
7361 | 7132 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 | 7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 |
7363 | msgid "# successful address checks during validation" | 7134 | msgid "# successful address checks during validation" |
7364 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
7365 | 7136 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 |
7367 | #, c-format | 7138 | #, c-format |
7368 | msgid "" | 7139 | msgid "" |
7369 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7140 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7370 | "having this address.\n" | 7141 | "having this address.\n" |
7371 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
7372 | 7143 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 | 7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 |
7374 | #, fuzzy, c-format | 7145 | #, fuzzy, c-format |
7375 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7146 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7376 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7147 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7377 | 7148 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 |
7379 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7150 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7380 | msgstr "" | 7151 | msgstr "" |
7381 | 7152 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 |
7383 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7154 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7384 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7385 | 7156 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | 7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
7387 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7158 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7388 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7389 | 7160 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 | 7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 |
7391 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7162 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7392 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
7393 | 7164 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 |
7395 | msgid "# validations succeeded" | 7166 | msgid "# validations succeeded" |
7396 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7397 | 7168 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 |
7399 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7170 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7400 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7401 | 7172 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7403 | #, c-format | ||
7404 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7405 | msgstr "" | ||
7406 | |||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7408 | msgid "send data to peer" | ||
7409 | msgstr "" | ||
7410 | |||
7411 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7412 | msgid "receive data from peer" | ||
7413 | msgstr "" | ||
7414 | |||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7416 | msgid "iterations" | ||
7417 | msgstr "" | ||
7418 | |||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7420 | #, fuzzy | ||
7421 | msgid "number of messages to send" | ||
7422 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7423 | |||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7425 | #, fuzzy | ||
7426 | msgid "message size to use" | ||
7427 | msgstr "消息尺寸" | ||
7428 | |||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7431 | msgid "peer identity" | ||
7432 | msgstr "" | ||
7433 | |||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7436 | #, fuzzy | ||
7437 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7438 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7439 | |||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7441 | #, c-format | 7174 | #, c-format |
7442 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7175 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7573,6 +7306,11 @@ msgstr "" | |||
7573 | msgid "do not resolve hostnames" | 7306 | msgid "do not resolve hostnames" |
7574 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7575 | 7308 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7311 | msgid "peer identity" | ||
7312 | msgstr "" | ||
7313 | |||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7577 | msgid "monitor plugin sessions" | 7315 | msgid "monitor plugin sessions" |
7578 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
@@ -7581,13 +7319,44 @@ msgstr "" | |||
7581 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7319 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7582 | msgstr "" | 7320 | msgstr "" |
7583 | 7321 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7324 | #, fuzzy | ||
7325 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7326 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7327 | |||
7328 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7329 | #, c-format | ||
7330 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7331 | msgstr "" | ||
7332 | |||
7333 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7334 | msgid "send data to peer" | ||
7335 | msgstr "" | ||
7336 | |||
7337 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7338 | msgid "receive data from peer" | ||
7339 | msgstr "" | ||
7340 | |||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7342 | msgid "iterations" | ||
7343 | msgstr "" | ||
7344 | |||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7346 | #, fuzzy | ||
7347 | msgid "number of messages to send" | ||
7348 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7349 | |||
7350 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7351 | #, fuzzy | ||
7352 | msgid "message size to use" | ||
7353 | msgstr "消息尺寸" | ||
7354 | |||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7357 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7587 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 | 7358 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 |
7588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 | 7359 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 |
7589 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7591 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7360 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7592 | msgstr "" | 7361 | msgstr "" |
7593 | 7362 | ||
@@ -7658,7 +7427,6 @@ msgstr "" | |||
7658 | 7427 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7660 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7429 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7661 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7662 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7430 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7663 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7664 | 7432 | ||
@@ -7760,132 +7528,120 @@ msgstr "" | |||
7760 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7528 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7761 | msgstr "" | 7529 | msgstr "" |
7762 | 7530 | ||
7763 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 | 7531 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 |
7764 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 | 7532 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 |
7765 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7766 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7767 | #, c-format | 7533 | #, c-format |
7768 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7534 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7769 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7770 | 7536 | ||
7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 | 7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 |
7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 | 7538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 |
7773 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 | 7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 |
7774 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 | 7540 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 |
7775 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7778 | msgid "# TCP sessions active" | 7541 | msgid "# TCP sessions active" |
7779 | msgstr "" | 7542 | msgstr "" |
7780 | 7543 | ||
7781 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 7544 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
7782 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 | 7545 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 |
7783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 | 7546 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 |
7784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 |
7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 | 7548 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 |
7786 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 |
7787 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7789 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7791 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7793 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7550 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7794 | msgstr "" | 7551 | msgstr "" |
7795 | 7552 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 | 7553 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 |
7797 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7798 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7554 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7799 | msgstr "" | 7555 | msgstr "" |
7800 | 7556 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 | 7557 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 |
7802 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7803 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7558 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7804 | msgstr "" | 7559 | msgstr "" |
7805 | 7560 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 | 7561 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 |
7807 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7808 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7562 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7809 | msgstr "" | 7563 | msgstr "" |
7810 | 7564 | ||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 |
7812 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7813 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7566 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7814 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7815 | 7568 | ||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 | 7569 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7818 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7570 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7819 | msgstr "" | 7571 | msgstr "" |
7820 | 7572 | ||
7821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 |
7822 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7823 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7574 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7824 | msgstr "" | 7575 | msgstr "" |
7825 | 7576 | ||
7826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 |
7827 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7828 | msgid "# bytes received via TCP" | 7578 | msgid "# bytes received via TCP" |
7829 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7830 | 7580 | ||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7582 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 |
7833 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7835 | #, fuzzy | 7583 | #, fuzzy |
7836 | msgid "# TCP server connections active" | 7584 | msgid "# TCP server connections active" |
7837 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7838 | "\n" | 7586 | "\n" |
7839 | "按任意键继续\n" | 7587 | "按任意键继续\n" |
7840 | 7588 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7842 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7843 | #, fuzzy | 7590 | #, fuzzy |
7844 | msgid "# TCP server connect events" | 7591 | msgid "# TCP server connect events" |
7845 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7846 | "\n" | 7593 | "\n" |
7847 | "按任意键继续\n" | 7594 | "按任意键继续\n" |
7848 | 7595 | ||
7849 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7596 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 |
7850 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7851 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7597 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7852 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7853 | 7599 | ||
7854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 |
7855 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7856 | msgid "# TCP service suspended" | 7601 | msgid "# TCP service suspended" |
7857 | msgstr "" | 7602 | msgstr "" |
7858 | 7603 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 | 7604 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7860 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7861 | msgid "# TCP service resumed" | 7605 | msgid "# TCP service resumed" |
7862 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7863 | 7607 | ||
7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 |
7865 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7866 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7609 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7867 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7868 | 7611 | ||
7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 | 7612 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7871 | #, fuzzy | 7613 | #, fuzzy |
7872 | msgid "Failed to start service.\n" | 7614 | msgid "Failed to start service.\n" |
7873 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7615 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7874 | 7616 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 | 7617 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 |
7876 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7877 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7619 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7878 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7879 | 7621 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 | 7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 |
7881 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7623 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7882 | msgstr "" | 7624 | msgstr "" |
7883 | 7625 | ||
7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 |
7885 | #, c-format | 7627 | #, c-format |
7886 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7628 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7887 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7888 | 7630 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7632 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7633 | msgstr "" | ||
7634 | |||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7636 | msgid "" | ||
7637 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7638 | msgstr "" | ||
7639 | |||
7640 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7641 | #, c-format | ||
7642 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7643 | msgstr "" | ||
7644 | |||
7889 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7890 | #, c-format | 7646 | #, c-format |
7891 | msgid "" | 7647 | msgid "" |
@@ -7906,7 +7662,6 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7906 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7662 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7907 | 7663 | ||
7908 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
7909 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7910 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7665 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7911 | msgstr "" | 7666 | msgstr "" |
7912 | 7667 | ||
@@ -7917,19 +7672,15 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
7917 | 7672 | ||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7919 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
7920 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
7921 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7922 | msgid "must be in [0,65535]" | 7675 | msgid "must be in [0,65535]" |
7923 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
7924 | 7677 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 7678 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
7926 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7927 | #, fuzzy | 7679 | #, fuzzy |
7928 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7680 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7929 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7681 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7930 | 7682 | ||
7931 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
7932 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7933 | #, fuzzy | 7684 | #, fuzzy |
7934 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7685 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7935 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7686 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
@@ -7939,20 +7690,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7939 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7690 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7940 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7691 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7941 | 7692 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7943 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7944 | msgstr "" | ||
7945 | |||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7947 | msgid "" | ||
7948 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7949 | msgstr "" | ||
7950 | |||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7952 | #, c-format | ||
7953 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7956 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7957 | #, fuzzy, c-format | 7694 | #, fuzzy, c-format |
7958 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7695 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8020,56 +7757,6 @@ msgstr "" | |||
8020 | msgid "# sessions allocated" | 7757 | msgid "# sessions allocated" |
8021 | msgstr "" | 7758 | msgstr "" |
8022 | 7759 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8024 | #, c-format | ||
8025 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8026 | msgstr "" | ||
8027 | |||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8029 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8030 | msgstr "" | ||
8031 | |||
8032 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8033 | #, c-format | ||
8034 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8035 | msgstr "" | ||
8036 | |||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8038 | #, fuzzy | ||
8039 | msgid "# XT sessions active" | ||
8040 | msgstr "" | ||
8041 | "\n" | ||
8042 | "按任意键继续\n" | ||
8043 | |||
8044 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8045 | #, c-format | ||
8046 | msgid "" | ||
8047 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8048 | "network configuration\n" | ||
8049 | msgstr "" | ||
8050 | |||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8052 | msgid "" | ||
8053 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8054 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8055 | msgstr "" | ||
8056 | |||
8057 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8059 | #, fuzzy, c-format | ||
8060 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8061 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8062 | |||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8064 | #, fuzzy | ||
8065 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8066 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8067 | |||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8069 | #, fuzzy | ||
8070 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8071 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8072 | |||
8073 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 7760 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
8074 | #, fuzzy, c-format | 7761 | #, fuzzy, c-format |
8075 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7762 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -8080,17 +7767,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
8080 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7767 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8081 | msgstr "" | 7768 | msgstr "" |
8082 | 7769 | ||
8083 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | 7770 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 |
8084 | #, fuzzy, c-format | 7771 | #, fuzzy, c-format |
8085 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7772 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8086 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7773 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8087 | 7774 | ||
8088 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | 7775 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 |
8089 | #, c-format | 7776 | #, c-format |
8090 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7777 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8091 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
8092 | 7779 | ||
8093 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | 7780 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 |
8094 | #, fuzzy, c-format | 7781 | #, fuzzy, c-format |
8095 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7782 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8096 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7783 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8102,7 +7789,7 @@ msgid "" | |||
8102 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7789 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8103 | msgstr "" | 7790 | msgstr "" |
8104 | 7791 | ||
8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 | 7792 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 |
8106 | #, c-format | 7793 | #, c-format |
8107 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7794 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8108 | msgstr "" | 7795 | msgstr "" |
@@ -8112,27 +7799,27 @@ msgstr "" | |||
8112 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7799 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8113 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
8114 | 7801 | ||
8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | 7802 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 |
8116 | #, c-format | 7803 | #, c-format |
8117 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7804 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8118 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
8119 | 7806 | ||
8120 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | 7807 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 |
8121 | #, c-format | 7808 | #, c-format |
8122 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7809 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8123 | msgstr "" | 7810 | msgstr "" |
8124 | 7811 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | 7812 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 |
8126 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7813 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8127 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
8128 | 7815 | ||
8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 | 7817 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 |
8131 | #, c-format | 7818 | #, c-format |
8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7819 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8133 | msgstr "" | 7820 | msgstr "" |
8134 | 7821 | ||
8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 | 7822 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 |
8136 | #, c-format | 7823 | #, c-format |
8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7824 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8138 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
@@ -8147,44 +7834,44 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
8147 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7834 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8148 | msgstr "" | 7835 | msgstr "" |
8149 | 7836 | ||
8150 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 | 7837 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 |
8151 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7838 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8152 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
8153 | 7840 | ||
8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 | 7841 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 |
8155 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7842 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8156 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
8157 | 7844 | ||
8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 | 7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 |
8159 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7846 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8160 | msgstr "" | 7847 | msgstr "" |
8161 | 7848 | ||
8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 | 7849 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 |
8163 | #: src/util/service.c:1380 | 7850 | #: src/util/service.c:1893 |
8164 | #, c-format | 7851 | #, c-format |
8165 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7852 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8166 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7853 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
8167 | 7854 | ||
8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 | 7855 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 |
8169 | msgid "No such user" | 7856 | msgid "No such user" |
8170 | msgstr "无此用户" | 7857 | msgstr "无此用户" |
8171 | 7858 | ||
8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 | 7859 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 |
8173 | #, c-format | 7860 | #, c-format |
8174 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7861 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8175 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7862 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
8176 | 7863 | ||
8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 | 7864 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 |
8178 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7865 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8179 | msgstr "" | 7866 | msgstr "" |
8180 | 7867 | ||
8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 | 7868 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 |
8182 | #: src/util/service.c:1841 | 7869 | #: src/util/service.c:2355 |
8183 | #, fuzzy, c-format | 7870 | #, fuzzy, c-format |
8184 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7871 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8185 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7872 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8186 | 7873 | ||
8187 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 | 7874 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 |
8188 | #, fuzzy | 7875 | #, fuzzy |
8189 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7876 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8190 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7877 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8227,11 +7914,11 @@ msgstr "" | |||
8227 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7914 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8228 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
8229 | 7916 | ||
8230 | #: src/util/client.c:734 | 7917 | #: src/util/client.c:749 |
8231 | msgid "not a valid filename" | 7918 | msgid "not a valid filename" |
8232 | msgstr "" | 7919 | msgstr "" |
8233 | 7920 | ||
8234 | #: src/util/client.c:925 | 7921 | #: src/util/client.c:941 |
8235 | #, c-format | 7922 | #, c-format |
8236 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7923 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8237 | msgstr "" | 7924 | msgstr "" |
@@ -8278,16 +7965,16 @@ msgstr "" | |||
8278 | msgid "unknown address" | 7965 | msgid "unknown address" |
8279 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
8280 | 7967 | ||
8281 | #: src/util/common_logging.c:1500 | 7968 | #: src/util/common_logging.c:1513 |
8282 | msgid "invalid address" | 7969 | msgid "invalid address" |
8283 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
8284 | 7971 | ||
8285 | #: src/util/common_logging.c:1518 | 7972 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8286 | #, fuzzy, c-format | 7973 | #, fuzzy, c-format |
8287 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7974 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8288 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7975 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8289 | 7976 | ||
8290 | #: src/util/common_logging.c:1539 | 7977 | #: src/util/common_logging.c:1552 |
8291 | #, fuzzy, c-format | 7978 | #, fuzzy, c-format |
8292 | msgid "" | 7979 | msgid "" |
8293 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7980 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8335,26 +8022,26 @@ msgstr "" | |||
8335 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8022 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8336 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
8337 | msgid "" | 8024 | msgid "" |
8338 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" | 8025 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
8339 | "llu)\n" | 8026 | "%llu)\n" |
8340 | msgstr "" | 8027 | msgstr "" |
8341 | 8028 | ||
8342 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 | 8029 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 |
8343 | #, fuzzy, c-format | 8030 | #, fuzzy, c-format |
8344 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8031 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8345 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8032 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8346 | 8033 | ||
8347 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 | 8034 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 |
8348 | #, fuzzy, c-format | 8035 | #, fuzzy, c-format |
8349 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8036 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8350 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8037 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8351 | 8038 | ||
8352 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 | 8039 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 |
8353 | #, fuzzy, c-format | 8040 | #, fuzzy, c-format |
8354 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8041 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8355 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8042 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8356 | 8043 | ||
8357 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 | 8044 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8045 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8046 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8360 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8047 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8404,17 +8091,17 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8404 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8091 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8405 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8092 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8406 | 8093 | ||
8407 | #: src/util/disk.c:1255 | 8094 | #: src/util/disk.c:1265 |
8408 | #, c-format | 8095 | #, c-format |
8409 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8096 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8410 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8097 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8411 | 8098 | ||
8412 | #: src/util/dnsparser.c:260 | 8099 | #: src/util/dnsparser.c:264 |
8413 | #, fuzzy, c-format | 8100 | #, fuzzy, c-format |
8414 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8101 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8415 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8102 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8416 | 8103 | ||
8417 | #: src/util/dnsparser.c:950 | 8104 | #: src/util/dnsparser.c:954 |
8418 | #, fuzzy, c-format | 8105 | #, fuzzy, c-format |
8419 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8106 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8518,7 +8205,7 @@ msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | |||
8518 | msgid "print this help" | 8205 | msgid "print this help" |
8519 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8520 | 8207 | ||
8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 | 8208 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 |
8522 | msgid "be verbose" | 8209 | msgid "be verbose" |
8523 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8524 | 8211 | ||
@@ -8566,52 +8253,52 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
8566 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8253 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8567 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
8568 | 8255 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8256 | #: src/util/gnunet-config.c:161 |
8570 | #, fuzzy, c-format | 8257 | #, fuzzy, c-format |
8571 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8258 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8259 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8573 | 8260 | ||
8574 | #: src/util/gnunet-config.c:173 | 8261 | #: src/util/gnunet-config.c:174 |
8575 | #, fuzzy, c-format | 8262 | #, fuzzy, c-format |
8576 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8263 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8577 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8264 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8578 | 8265 | ||
8579 | #: src/util/gnunet-config.c:181 | 8266 | #: src/util/gnunet-config.c:182 |
8580 | #, c-format | 8267 | #, c-format |
8581 | msgid "The following sections are available:\n" | 8268 | msgid "The following sections are available:\n" |
8582 | msgstr "" | 8269 | msgstr "" |
8583 | 8270 | ||
8584 | #: src/util/gnunet-config.c:232 | 8271 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8585 | #, c-format | 8272 | #, c-format |
8586 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8273 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8587 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8588 | 8275 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-config.c:286 | 8276 | #: src/util/gnunet-config.c:288 |
8590 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8277 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8591 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
8592 | 8279 | ||
8593 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8280 | #: src/util/gnunet-config.c:293 |
8594 | msgid "name of the section to access" | 8281 | msgid "name of the section to access" |
8595 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8596 | 8283 | ||
8597 | #: src/util/gnunet-config.c:296 | 8284 | #: src/util/gnunet-config.c:298 |
8598 | msgid "name of the option to access" | 8285 | msgid "name of the option to access" |
8599 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8600 | 8287 | ||
8601 | #: src/util/gnunet-config.c:301 | 8288 | #: src/util/gnunet-config.c:303 |
8602 | msgid "value to set" | 8289 | msgid "value to set" |
8603 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8604 | 8291 | ||
8605 | #: src/util/gnunet-config.c:305 | 8292 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8606 | #, fuzzy | 8293 | #, fuzzy |
8607 | msgid "print available configuration sections" | 8294 | msgid "print available configuration sections" |
8608 | msgstr "立即保存配置?" | 8295 | msgstr "立即保存配置?" |
8609 | 8296 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-config.c:309 | 8297 | #: src/util/gnunet-config.c:311 |
8611 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8298 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8612 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8613 | 8300 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-config.c:322 | 8301 | #: src/util/gnunet-config.c:324 |
8615 | #, fuzzy | 8302 | #, fuzzy |
8616 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8303 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8617 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8304 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8704,6 +8391,33 @@ msgstr "" | |||
8704 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8391 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8705 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8392 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8706 | 8393 | ||
8394 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8395 | #, fuzzy, c-format | ||
8396 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8397 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8398 | |||
8399 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8400 | #, c-format | ||
8401 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8402 | msgstr "" | ||
8403 | |||
8404 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8405 | #, c-format | ||
8406 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8407 | msgstr "" | ||
8408 | |||
8409 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | ||
8410 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8411 | msgstr "" | ||
8412 | |||
8413 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | ||
8414 | msgid "do not show preview windows" | ||
8415 | msgstr "" | ||
8416 | |||
8417 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | ||
8418 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8419 | msgstr "" | ||
8420 | |||
8707 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8421 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8708 | msgid "perform a reverse lookup" | 8422 | msgid "perform a reverse lookup" |
8709 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
@@ -8738,7 +8452,7 @@ msgstr "" | |||
8738 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8452 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8739 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8453 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8740 | 8454 | ||
8741 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 | 8455 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 |
8742 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8456 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8743 | msgstr "" | 8457 | msgstr "" |
8744 | 8458 | ||
@@ -8747,21 +8461,6 @@ msgstr "" | |||
8747 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8461 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8748 | msgstr "" | 8462 | msgstr "" |
8749 | 8463 | ||
8750 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8751 | #, fuzzy, c-format | ||
8752 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8753 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
8754 | |||
8755 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8756 | #, c-format | ||
8757 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8758 | msgstr "" | ||
8759 | |||
8760 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8761 | #, c-format | ||
8762 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8763 | msgstr "" | ||
8764 | |||
8765 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8464 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8766 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8465 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8767 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
@@ -8781,12 +8480,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8781 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8480 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8782 | msgstr "创建用户出错" | 8481 | msgstr "创建用户出错" |
8783 | 8482 | ||
8784 | #: src/util/network.c:136 | 8483 | #: src/util/network.c:176 |
8785 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8786 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8485 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8787 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8788 | 8487 | ||
8789 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 | 8488 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 |
8790 | #, c-format | 8489 | #, c-format |
8791 | msgid "" | 8490 | msgid "" |
8792 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8491 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8892,18 +8591,18 @@ msgstr "" | |||
8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8591 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8893 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8894 | 8593 | ||
8895 | #: src/util/service.c:1307 | 8594 | #: src/util/service.c:668 |
8896 | msgid "" | ||
8897 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
8898 | msgstr "" | ||
8899 | |||
8900 | #: src/util/service.c:2141 | ||
8901 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8902 | msgid "" | 8596 | msgid "" |
8903 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8597 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8904 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8598 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8905 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8906 | 8600 | ||
8601 | #: src/util/service.c:1820 | ||
8602 | msgid "" | ||
8603 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
8604 | msgstr "" | ||
8605 | |||
8907 | #: src/util/signal.c:89 | 8606 | #: src/util/signal.c:89 |
8908 | #, c-format | 8607 | #, c-format |
8909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8608 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
@@ -9035,12 +8734,12 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | |||
9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8734 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9036 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8735 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
9037 | 8736 | ||
9038 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 | 8737 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 |
9039 | #, c-format | 8738 | #, c-format |
9040 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8739 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9041 | msgstr "" | 8740 | msgstr "" |
9042 | 8741 | ||
9043 | #: src/util/time.c:866 | 8742 | #: src/util/time.c:882 |
9044 | #, c-format | 8743 | #, c-format |
9045 | msgid "" | 8744 | msgid "" |
9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8745 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9216,52 +8915,58 @@ msgstr "" | |||
9216 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8915 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9217 | msgstr "" | 8916 | msgstr "" |
9218 | 8917 | ||
9219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9220 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 8918 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
8919 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9221 | #, fuzzy | 8920 | #, fuzzy |
9222 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8921 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9223 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8922 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9224 | 8923 | ||
9225 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 | 8924 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 |
9226 | #: src/include/gnunet_common.h:789 | 8925 | #: src/include/gnunet_common.h:811 |
9227 | #, fuzzy, c-format | 8926 | #, fuzzy, c-format |
9228 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 8927 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9229 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8928 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
9230 | 8929 | ||
9231 | #: src/include/gnunet_common.h:797 | 8930 | #: src/include/gnunet_common.h:819 |
9232 | #, c-format | 8931 | #, c-format |
9233 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8932 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9234 | msgstr "" | 8933 | msgstr "" |
9235 | 8934 | ||
9236 | #: src/include/gnunet_common.h:809 | 8935 | #: src/include/gnunet_common.h:831 |
9237 | #, c-format | 8936 | #, c-format |
9238 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8937 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9239 | msgstr "" | 8938 | msgstr "" |
9240 | 8939 | ||
9241 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 | 8940 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 |
9242 | #, c-format | 8941 | #, c-format |
9243 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8942 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9244 | msgstr "" | 8943 | msgstr "" |
9245 | 8944 | ||
9246 | #, fuzzy | 8945 | #, fuzzy |
9247 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 8946 | #~ msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
9248 | #~ msgstr "到口“%s”的一个 IP 址。\n" | 8947 | #~ msgstr "解置件“%s”败\n" |
9249 | 8948 | ||
9250 | #, fuzzy | 8949 | #, fuzzy |
9251 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 8950 | #~ msgid "# XT sessions active" |
9252 | #~ msgstr "“%s”不可用。\n" | 8951 | #~ msgstr "" |
8952 | #~ "\n" | ||
8953 | #~ "按任意键继续\n" | ||
9253 | 8954 | ||
9254 | #, fuzzy | 8955 | #, fuzzy |
9255 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 8956 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" |
9256 | #~ msgstr "解配置文件“%s”失败\n" | 8957 | #~ msgstr "开志件“%s”失败:%s\n" |
9257 | 8958 | ||
9258 | #, fuzzy | 8959 | #, fuzzy |
9259 | #~ msgid "display private keys as well" | 8960 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" |
9260 | #~ msgstr "示个文件的散列" | 8961 | #~ msgstr "志件%s”失败%s\n" |
9261 | 8962 | ||
9262 | #, fuzzy | 8963 | #, fuzzy |
9263 | #~ msgid "The EGO to use" | 8964 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" |
9264 | #~ msgstr "消息尺寸" | 8965 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
8966 | |||
8967 | #, fuzzy | ||
8968 | #~ msgid "Print information about DV state" | ||
8969 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
9265 | 8970 | ||
9266 | #, fuzzy | 8971 | #, fuzzy |
9267 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 8972 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
@@ -9271,6 +8976,98 @@ msgstr "" | |||
9271 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" | 8976 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" |
9272 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8977 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
9273 | 8978 | ||
8979 | #, fuzzy | ||
8980 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
8981 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
8982 | |||
8983 | #, fuzzy | ||
8984 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
8985 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8986 | |||
8987 | #, fuzzy | ||
8988 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
8989 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8990 | |||
8991 | #, fuzzy | ||
8992 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
8993 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8994 | |||
8995 | #, fuzzy | ||
8996 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
8997 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8998 | |||
8999 | #, fuzzy | ||
9000 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9001 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9002 | |||
9003 | #, fuzzy | ||
9004 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9005 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9006 | |||
9007 | #, fuzzy | ||
9008 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9009 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9010 | |||
9011 | #, fuzzy | ||
9012 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9013 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9014 | |||
9015 | #, fuzzy | ||
9016 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9017 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9018 | |||
9019 | #, fuzzy | ||
9020 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9021 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9022 | |||
9023 | #, fuzzy | ||
9024 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9025 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9026 | |||
9027 | #, fuzzy | ||
9028 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9029 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9030 | |||
9031 | #, fuzzy | ||
9032 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9033 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9034 | |||
9035 | #, fuzzy | ||
9036 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
9037 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9038 | |||
9039 | #, fuzzy | ||
9040 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
9041 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
9042 | |||
9043 | #, fuzzy | ||
9044 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
9045 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9046 | |||
9047 | #, fuzzy | ||
9048 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
9049 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
9050 | |||
9051 | #, fuzzy | ||
9052 | #~ msgid "SQLite database running\n" | ||
9053 | #~ msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
9054 | |||
9055 | #, fuzzy | ||
9056 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9057 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9058 | |||
9059 | #, fuzzy | ||
9060 | #~ msgid "name or public key of ego" | ||
9061 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9062 | |||
9063 | #, fuzzy | ||
9064 | #~ msgid "wait for incoming messages" | ||
9065 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9066 | |||
9067 | #, fuzzy | ||
9068 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | ||
9069 | #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
9070 | |||
9274 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9071 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
9275 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 9072 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
9276 | 9073 | ||
@@ -9822,8 +9619,8 @@ msgstr "" | |||
9822 | 9619 | ||
9823 | #, fuzzy | 9620 | #, fuzzy |
9824 | #~ msgid "" | 9621 | #~ msgid "" |
9825 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%" | 9622 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " |
9826 | #~ "u).\n" | 9623 | #~ "(%u).\n" |
9827 | #~ msgstr "立即保存配置?" | 9624 | #~ msgstr "立即保存配置?" |
9828 | 9625 | ||
9829 | #, fuzzy | 9626 | #, fuzzy |
@@ -10460,6 +10257,9 @@ msgstr "" | |||
10460 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 10257 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
10461 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" | 10258 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" |
10462 | 10259 | ||
10260 | #~ msgid "display a file's hash value" | ||
10261 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
10262 | |||
10463 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" | 10263 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" |
10464 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" | 10264 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" |
10465 | 10265 | ||