diff options
author | Julius Bünger <buenger@mytum.de> | 2015-01-13 10:20:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Julius Bünger <buenger@mytum.de> | 2015-01-13 10:20:29 +0000 |
commit | 0f649608b4d8c3f82fd1f240bc0d28c2713c7699 (patch) | |
tree | dc2c819adbb3d117a5f1e64c031297c81f328dc6 /po | |
parent | 000dc3e2c5972014fe0c4cb30f48ab6bfcee44a6 (diff) | |
download | gnunet-0f649608b4d8c3f82fd1f240bc0d28c2713c7699.tar.gz gnunet-0f649608b4d8c3f82fd1f240bc0d28c2713c7699.zip |
updated .po-files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 193 |
5 files changed, 559 insertions, 455 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-11 20:42+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1338 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1338 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1339 | 1339 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1039 |
1342 | #, fuzzy | 1342 | #, fuzzy |
1343 | msgid "# PING messages received" | 1343 | msgid "# PING messages received" |
1344 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1344 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1371 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1371 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1372 | 1372 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1382 |
1375 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1376 | msgid "# PONG messages received" | 1376 | msgid "# PONG messages received" |
1377 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1377 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1523 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1523 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1524 | 1524 | ||
1525 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1525 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1526 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1526 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1527 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1527 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1528 | #, fuzzy, c-format | 1528 | #, fuzzy, c-format |
1529 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1529 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1530 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1530 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -1559,8 +1559,8 @@ msgstr "" | |||
1559 | 1559 | ||
1560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1563 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1563 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1564 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1564 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1565 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1565 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1566 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1566 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1626,82 +1626,82 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
1626 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1626 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1627 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1628 | 1628 | ||
1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1630 | #, fuzzy | 1630 | #, fuzzy |
1631 | msgid "# transmission request failures" | 1631 | msgid "# transmission request failures" |
1632 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1632 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1635 | #, fuzzy | 1635 | #, fuzzy |
1636 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1636 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1637 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1637 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1638 | 1638 | ||
1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1640 | #, fuzzy | 1640 | #, fuzzy |
1641 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1641 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1642 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1643 | "\n" | 1643 | "\n" |
1644 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1644 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1645 | 1645 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1647 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1647 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1648 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1649 | 1649 | ||
1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1651 | #, fuzzy | 1651 | #, fuzzy |
1652 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1652 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1653 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 1653 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
1654 | 1654 | ||
1655 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1655 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1656 | #, fuzzy | 1656 | #, fuzzy |
1657 | msgid "# status messages received" | 1657 | msgid "# status messages received" |
1658 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1658 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1659 | 1659 | ||
1660 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1660 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1661 | #, fuzzy | 1661 | #, fuzzy |
1662 | msgid "# PUT requests executed" | 1662 | msgid "# PUT requests executed" |
1663 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1663 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1664 | 1664 | ||
1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1666 | #, fuzzy | 1666 | #, fuzzy |
1667 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1667 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1668 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1668 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1669 | 1669 | ||
1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1671 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1671 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1672 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1673 | 1673 | ||
1674 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1674 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1675 | #, fuzzy | 1675 | #, fuzzy |
1676 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1676 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1677 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1677 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1678 | 1678 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1680 | #, fuzzy | 1680 | #, fuzzy |
1681 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1681 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1682 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1682 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1683 | 1683 | ||
1684 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1684 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1685 | #, fuzzy | 1685 | #, fuzzy |
1686 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1686 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1687 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
1688 | "\n" | 1688 | "\n" |
1689 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1689 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1690 | 1690 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1692 | #, fuzzy | 1692 | #, fuzzy |
1693 | msgid "# Results received" | 1693 | msgid "# Results received" |
1694 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1694 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1695 | 1695 | ||
1696 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1696 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1697 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1697 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1698 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1699 | 1699 | ||
1700 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1700 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1701 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1701 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1702 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1703 | 1703 | ||
1704 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1704 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1705 | #, fuzzy | 1705 | #, fuzzy |
1706 | msgid "# GET requests executed" | 1706 | msgid "# GET requests executed" |
1707 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1707 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" | |||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1782 | msgid "# reserved" | 1782 | msgid "# reserved" |
1783 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1784 | 1784 | ||
@@ -1862,62 +1862,62 @@ msgstr "" | |||
1862 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1862 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1863 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1864 | 1864 | ||
1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1866 | #, fuzzy, c-format | 1866 | #, fuzzy, c-format |
1867 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1867 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1868 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1868 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1869 | 1869 | ||
1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1871 | msgid "# quota" | 1871 | msgid "# quota" |
1872 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1873 | 1873 | ||
1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1875 | msgid "# cache size" | 1875 | msgid "# cache size" |
1876 | msgstr "" | 1876 | msgstr "" |
1877 | 1877 | ||
1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1879 | #, c-format | 1879 | #, c-format |
1880 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1880 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1881 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1882 | 1882 | ||
1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1885 | #, fuzzy, c-format | 1885 | #, fuzzy, c-format |
1886 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1886 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1887 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1887 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1888 | 1888 | ||
1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1890 | #, fuzzy | 1890 | #, fuzzy |
1891 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1891 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1892 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1892 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1893 | 1893 | ||
1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1895 | #, fuzzy | 1895 | #, fuzzy |
1896 | msgid "Heap database running\n" | 1896 | msgid "Heap database running\n" |
1897 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1897 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1898 | 1898 | ||
1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1900 | #, fuzzy, c-format | 1900 | #, fuzzy, c-format |
1901 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1901 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1902 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 1902 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
1903 | 1903 | ||
1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1905 | #, fuzzy, c-format | 1905 | #, fuzzy, c-format |
1906 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1906 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1907 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1907 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1908 | 1908 | ||
1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1910 | msgid "Mysql database running\n" | 1910 | msgid "Mysql database running\n" |
1911 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1912 | 1912 | ||
1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1914 | #, fuzzy | 1914 | #, fuzzy |
1915 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1915 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1916 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1917 | "\n" | 1917 | "\n" |
1918 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1918 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1919 | 1919 | ||
1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1921 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1921 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1922 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1922 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1923 | msgid "Postgres database running\n" | 1923 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1945,25 +1945,25 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
1945 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1945 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1946 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 1946 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
1947 | 1947 | ||
1948 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1948 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1949 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1949 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1950 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1951 | 1951 | ||
1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1953 | #, c-format | 1953 | #, c-format |
1954 | msgid "" | 1954 | msgid "" |
1955 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1955 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1956 | "bytes)\n" | 1956 | "bytes)\n" |
1957 | msgstr "" | 1957 | msgstr "" |
1958 | 1958 | ||
1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1960 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1960 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1961 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1961 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1962 | #, fuzzy | 1962 | #, fuzzy |
1963 | msgid "Sqlite database running\n" | 1963 | msgid "Sqlite database running\n" |
1964 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1964 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1965 | 1965 | ||
1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1967 | msgid "Template database running\n" | 1967 | msgid "Template database running\n" |
1968 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1969 | 1969 | ||
@@ -3269,86 +3269,91 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
3269 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3269 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3270 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3270 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3272 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3273 | #, fuzzy | 3273 | #, fuzzy |
3274 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3274 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3275 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3275 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3277 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3278 | #, fuzzy | 3278 | #, fuzzy |
3279 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3279 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3280 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3280 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3281 | 3281 | ||
3282 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3282 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3283 | #, fuzzy | 3283 | #, fuzzy |
3284 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3284 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3285 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3285 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3286 | 3286 | ||
3287 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3287 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3288 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3288 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3289 | msgstr "" | 3289 | msgstr "" |
3290 | 3290 | ||
3291 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3291 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3292 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3292 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3293 | msgstr "" | 3293 | msgstr "" |
3294 | 3294 | ||
3295 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3295 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3296 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3296 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3297 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
3298 | 3298 | ||
3299 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3299 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3300 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3300 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3301 | msgstr "" | 3301 | msgstr "" |
3302 | 3302 | ||
3303 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3303 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3304 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3304 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3305 | msgstr "" | 3305 | msgstr "" |
3306 | 3306 | ||
3307 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3307 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3308 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3308 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3309 | msgstr "" | 3309 | msgstr "" |
3310 | 3310 | ||
3311 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3311 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3312 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3312 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3313 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
3314 | 3314 | ||
3315 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3315 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3316 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3316 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3317 | msgstr "" | 3317 | msgstr "" |
3318 | 3318 | ||
3319 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3319 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3320 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3320 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3321 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3322 | 3322 | ||
3323 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3323 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3324 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3324 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3325 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3326 | 3326 | ||
3327 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3327 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3328 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3328 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3329 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3330 | 3330 | ||
3331 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3331 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3332 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3332 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3333 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3334 | 3334 | ||
3335 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3335 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3336 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3336 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3337 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3338 | 3338 | ||
3339 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3339 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3340 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3340 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3341 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3342 | 3342 | ||
3343 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3343 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3344 | #, fuzzy | ||
3345 | msgid "invalid argument" | ||
3346 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
3347 | |||
3348 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3344 | msgid "Unrecognized URI type" | 3349 | msgid "Unrecognized URI type" |
3345 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3346 | 3351 | ||
3347 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3352 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3348 | msgid "No keywords specified!\n" | 3353 | msgid "No keywords specified!\n" |
3349 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3354 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3350 | 3355 | ||
3351 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3356 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3352 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3357 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3353 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3354 | 3359 | ||
@@ -6512,18 +6517,18 @@ msgstr "" | |||
6512 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 6517 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
6513 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 6518 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
6514 | 6519 | ||
6515 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6520 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6516 | #, c-format | 6521 | #, c-format |
6517 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6522 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6518 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6519 | 6524 | ||
6520 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6525 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6521 | #, c-format | 6526 | #, c-format |
6522 | msgid "" | 6527 | msgid "" |
6523 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6528 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6524 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6525 | 6530 | ||
6526 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6531 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6527 | #, c-format | 6532 | #, c-format |
6528 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6533 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6529 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
@@ -7559,88 +7564,96 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
7559 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7564 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7560 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7565 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
7561 | 7566 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
7568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:643 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:907 | ||
7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | ||
7571 | #, fuzzy | ||
7572 | msgid "# validations running" | ||
7573 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | ||
7574 | |||
7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:503 | ||
7563 | msgid "# address records discarded" | 7576 | msgid "# address records discarded" |
7564 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7565 | 7578 | ||
7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:588 |
7567 | #, c-format | 7580 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7568 | msgid "" | ||
7569 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7570 | "not happen.\n" | ||
7571 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7572 | 7582 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:633 |
7574 | #, fuzzy | 7584 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7575 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7585 | msgstr "" |
7576 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
7577 | 7586 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:742 |
7579 | msgid "# address revalidations started" | 7588 | msgid "# address revalidations started" |
7580 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7581 | 7590 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 |
7583 | #, fuzzy | 7592 | #, fuzzy |
7584 | msgid "# PING message for different peer received" | 7593 | msgid "# PING message for different peer received" |
7585 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7594 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7586 | 7595 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1085 |
7588 | #, c-format | 7597 | #, c-format |
7589 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7598 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7590 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7591 | 7600 | ||
7592 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
7593 | msgid "# failed address checks during validation" | 7602 | msgid "# failed address checks during validation" |
7594 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7595 | 7604 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1098 |
7597 | #, c-format | 7606 | #, c-format |
7598 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7607 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7599 | msgstr "" | 7608 | msgstr "" |
7600 | 7609 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1106 |
7602 | msgid "# successful address checks during validation" | 7611 | msgid "# successful address checks during validation" |
7603 | msgstr "" | 7612 | msgstr "" |
7604 | 7613 | ||
7605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7606 | #, c-format | 7615 | #, c-format |
7607 | msgid "" | 7616 | msgid "" |
7608 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7617 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7609 | "having this address.\n" | 7618 | "having this address.\n" |
7610 | msgstr "" | 7619 | msgstr "" |
7611 | 7620 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7613 | #, c-format | 7622 | #, c-format |
7614 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7623 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7615 | msgstr "" | 7624 | msgstr "" |
7616 | 7625 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
7618 | #, fuzzy, c-format | 7627 | #, fuzzy, c-format |
7619 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7628 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7620 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7629 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7621 | 7630 | ||
7622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1229 |
7623 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7632 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7624 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7625 | 7634 | ||
7626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1238 |
7627 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7636 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7628 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
7629 | 7638 | ||
7630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1410 |
7631 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7640 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7632 | msgstr "" | 7641 | msgstr "" |
7633 | 7642 | ||
7634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1425 |
7635 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7644 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7636 | msgstr "" | 7645 | msgstr "" |
7637 | 7646 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1477 |
7648 | msgid "# validations succeeded" | ||
7649 | msgstr "" | ||
7650 | |||
7651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1557 | ||
7639 | #, fuzzy, c-format | 7652 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7653 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7641 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7654 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7642 | 7655 | ||
7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1564 |
7644 | #, fuzzy, c-format | 7657 | #, fuzzy, c-format |
7645 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7658 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7646 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7659 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -8701,6 +8714,11 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8701 | msgstr "" | 8714 | msgstr "" |
8702 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8715 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8703 | 8716 | ||
8717 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8718 | #, c-format | ||
8719 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8720 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8721 | |||
8704 | #: src/util/disk.c:1202 | 8722 | #: src/util/disk.c:1202 |
8705 | #, fuzzy, c-format | 8723 | #, fuzzy, c-format |
8706 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8724 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -9517,6 +9535,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9517 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9535 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9518 | 9536 | ||
9519 | #, fuzzy | 9537 | #, fuzzy |
9538 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9539 | #~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
9540 | |||
9541 | #, fuzzy | ||
9520 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9542 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9521 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 9543 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
9522 | 9544 | ||
@@ -10056,9 +10078,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10056 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" | 10078 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" |
10057 | #~ msgstr "gnunet-update ausführen" | 10079 | #~ msgstr "gnunet-update ausführen" |
10058 | 10080 | ||
10059 | #~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
10060 | #~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
10061 | |||
10062 | #, fuzzy | 10081 | #, fuzzy |
10063 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 10082 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
10064 | #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 10083 | #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-11 20:42+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1387 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1387 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1388 | 1388 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1039 |
1391 | msgid "# PING messages received" | 1391 | msgid "# PING messages received" |
1392 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1392 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1393 | 1393 | ||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1418 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1418 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1419 | 1419 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1382 |
1422 | msgid "# PONG messages received" | 1422 | msgid "# PONG messages received" |
1423 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1423 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1424 | 1424 | ||
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1556 | msgstr "# elementos almacenados" | 1556 | msgstr "# elementos almacenados" |
1557 | 1557 | ||
1558 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1558 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1559 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1559 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1560 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1560 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1561 | #, c-format | 1561 | #, c-format |
1562 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1562 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1563 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" | 1563 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" |
@@ -1591,8 +1591,8 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1591 | 1591 | ||
1592 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1592 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1595 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1595 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1596 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1596 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1597 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1597 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1598 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1598 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1660,69 +1660,69 @@ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos" | |||
1660 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1660 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1661 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" | 1661 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" |
1662 | 1662 | ||
1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1664 | msgid "# transmission request failures" | 1664 | msgid "# transmission request failures" |
1665 | msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" | 1665 | msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" |
1666 | 1666 | ||
1667 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1667 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1668 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1668 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1669 | msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" | 1669 | msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" |
1670 | 1670 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1672 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1672 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1673 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1674 | "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." | 1674 | "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." |
1675 | 1675 | ||
1676 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1676 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1677 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1677 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1678 | msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" | 1678 | msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" |
1679 | 1679 | ||
1680 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1680 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1681 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1681 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1682 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1683 | "Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" | 1683 | "Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" |
1684 | 1684 | ||
1685 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1685 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1686 | msgid "# status messages received" | 1686 | msgid "# status messages received" |
1687 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" | 1687 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" |
1688 | 1688 | ||
1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1690 | msgid "# PUT requests executed" | 1690 | msgid "# PUT requests executed" |
1691 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" | 1691 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" |
1692 | 1692 | ||
1693 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1693 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1694 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1694 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1695 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | 1695 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" |
1696 | 1696 | ||
1697 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1697 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1698 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1698 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1699 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1699 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1700 | 1700 | ||
1701 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1701 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1702 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1702 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1703 | msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" | 1703 | msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" |
1704 | 1704 | ||
1705 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1705 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1706 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1706 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1707 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1707 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1708 | 1708 | ||
1709 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1709 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1710 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1710 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1711 | msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" | 1711 | msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" |
1712 | 1712 | ||
1713 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1713 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1714 | msgid "# Results received" | 1714 | msgid "# Results received" |
1715 | msgstr "# Resultados recibidos" | 1715 | msgstr "# Resultados recibidos" |
1716 | 1716 | ||
1717 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1717 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1718 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1718 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1719 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1719 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1720 | 1720 | ||
1721 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1721 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1722 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1722 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1723 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1723 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1724 | 1724 | ||
1725 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1725 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1726 | msgid "# GET requests executed" | 1726 | msgid "# GET requests executed" |
1727 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1727 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1728 | 1728 | ||
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | |||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1806 | msgid "# reserved" | 1806 | msgid "# reserved" |
1807 | msgstr "# reservado" | 1807 | msgstr "# reservado" |
1808 | 1808 | ||
@@ -1885,60 +1885,60 @@ msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n | |||
1885 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1885 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1886 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1886 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1887 | 1887 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1889 | #, c-format | 1889 | #, c-format |
1890 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1890 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1891 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1891 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1892 | 1892 | ||
1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1894 | msgid "# quota" | 1894 | msgid "# quota" |
1895 | msgstr "# cuota" | 1895 | msgstr "# cuota" |
1896 | 1896 | ||
1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1898 | msgid "# cache size" | 1898 | msgid "# cache size" |
1899 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1899 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1900 | 1900 | ||
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1902 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1903 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1903 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1904 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1905 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1905 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1906 | 1906 | ||
1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1908 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1908 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1909 | #, c-format | 1909 | #, c-format |
1910 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1910 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1911 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1912 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1912 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1913 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1913 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1914 | 1914 | ||
1915 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1915 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1916 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1916 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1917 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1917 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1918 | 1918 | ||
1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1920 | msgid "Heap database running\n" | 1920 | msgid "Heap database running\n" |
1921 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | 1921 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" |
1922 | 1922 | ||
1923 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1923 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1924 | #, c-format | 1924 | #, c-format |
1925 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1925 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1926 | msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n" | 1926 | msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n" |
1927 | 1927 | ||
1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1929 | #, c-format | 1929 | #, c-format |
1930 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1930 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1931 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | 1931 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" |
1932 | 1932 | ||
1933 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1933 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1934 | msgid "Mysql database running\n" | 1934 | msgid "Mysql database running\n" |
1935 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 1935 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
1936 | 1936 | ||
1937 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1937 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1938 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1938 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1939 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 1939 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
1940 | 1940 | ||
1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1942 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1942 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1943 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1943 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1944 | msgid "Postgres database running\n" | 1944 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1967,13 +1967,13 @@ msgstr "" | |||
1967 | "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" | 1967 | "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" |
1968 | 1968 | ||
1969 | # to should be too, i think | 1969 | # to should be too, i think |
1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1971 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1971 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1972 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1973 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | 1973 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " |
1974 | "cero\n" | 1974 | "cero\n" |
1975 | 1975 | ||
1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1977 | #, c-format | 1977 | #, c-format |
1978 | msgid "" | 1978 | msgid "" |
1979 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1979 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
@@ -1982,13 +1982,13 @@ msgstr "" | |||
1982 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | 1982 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " |
1983 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | 1983 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" |
1984 | 1984 | ||
1985 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1985 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1986 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1986 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1987 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1987 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1988 | msgid "Sqlite database running\n" | 1988 | msgid "Sqlite database running\n" |
1989 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 1989 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
1990 | 1990 | ||
1991 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1991 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1992 | msgid "Template database running\n" | 1992 | msgid "Template database running\n" |
1993 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 1993 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
1994 | 1994 | ||
@@ -3297,98 +3297,103 @@ msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." | |||
3297 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3297 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3298 | msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" | 3298 | msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" |
3299 | 3299 | ||
3300 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3300 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3301 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3301 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3302 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | 3302 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" |
3303 | 3303 | ||
3304 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3304 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3305 | #, fuzzy | 3305 | #, fuzzy |
3306 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3306 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3307 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | 3307 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" |
3308 | 3308 | ||
3309 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3309 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3310 | #, fuzzy | 3310 | #, fuzzy |
3311 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3311 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3312 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | 3312 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" |
3313 | 3313 | ||
3314 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3314 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3315 | #, fuzzy | 3315 | #, fuzzy |
3316 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3316 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3317 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3317 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3318 | 3318 | ||
3319 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3319 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3320 | #, fuzzy | 3320 | #, fuzzy |
3321 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3321 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3322 | msgstr "URI CHK mal formada" | 3322 | msgstr "URI CHK mal formada" |
3323 | 3323 | ||
3324 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3324 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3325 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3325 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3326 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
3327 | 3327 | ||
3328 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3328 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3329 | #, fuzzy | 3329 | #, fuzzy |
3330 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3330 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3331 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3331 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3332 | 3332 | ||
3333 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3333 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3334 | #, fuzzy | 3334 | #, fuzzy |
3335 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3335 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3336 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3336 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3337 | 3337 | ||
3338 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3338 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3339 | #, fuzzy | 3339 | #, fuzzy |
3340 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3340 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3341 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3341 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3342 | 3342 | ||
3343 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3343 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3344 | #, fuzzy | 3344 | #, fuzzy |
3345 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3345 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3346 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3346 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3347 | 3347 | ||
3348 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3348 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3349 | #, fuzzy | 3349 | #, fuzzy |
3350 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3350 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3351 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3351 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3352 | 3352 | ||
3353 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3353 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3354 | #, fuzzy | 3354 | #, fuzzy |
3355 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3355 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3356 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3356 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3357 | 3357 | ||
3358 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3358 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3359 | #, fuzzy | 3359 | #, fuzzy |
3360 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3360 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3361 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3361 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3362 | 3362 | ||
3363 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3363 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3364 | #, fuzzy | 3364 | #, fuzzy |
3365 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3365 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3366 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" | 3366 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" |
3367 | 3367 | ||
3368 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3368 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3369 | #, fuzzy | 3369 | #, fuzzy |
3370 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3370 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3371 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3371 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3372 | 3372 | ||
3373 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3373 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3374 | #, fuzzy | 3374 | #, fuzzy |
3375 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3375 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3376 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3376 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3377 | 3377 | ||
3378 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3378 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3379 | #, fuzzy | 3379 | #, fuzzy |
3380 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3380 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3381 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" | 3381 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" |
3382 | 3382 | ||
3383 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3383 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3384 | #, fuzzy | ||
3385 | msgid "invalid argument" | ||
3386 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
3387 | |||
3388 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3384 | msgid "Unrecognized URI type" | 3389 | msgid "Unrecognized URI type" |
3385 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 3390 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
3386 | 3391 | ||
3387 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3392 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3388 | msgid "No keywords specified!\n" | 3393 | msgid "No keywords specified!\n" |
3389 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 3394 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
3390 | 3395 | ||
3391 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3396 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3392 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3397 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3393 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3398 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3394 | 3399 | ||
@@ -6591,18 +6596,18 @@ msgstr "" | |||
6591 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " | 6596 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " |
6592 | "sección «%s»: %s\n" | 6597 | "sección «%s»: %s\n" |
6593 | 6598 | ||
6594 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6599 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6595 | #, c-format | 6600 | #, c-format |
6596 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6601 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6597 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6598 | 6603 | ||
6599 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6604 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6600 | #, c-format | 6605 | #, c-format |
6601 | msgid "" | 6606 | msgid "" |
6602 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6607 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6603 | msgstr "" | 6608 | msgstr "" |
6604 | 6609 | ||
6605 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6610 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6606 | #, c-format | 6611 | #, c-format |
6607 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6612 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6608 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
@@ -7651,52 +7656,56 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
7651 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7656 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7652 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | 7657 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" |
7653 | 7658 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
7660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:643 | ||
7661 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:907 | ||
7662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | ||
7663 | #, fuzzy | ||
7664 | msgid "# validations running" | ||
7665 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | ||
7666 | |||
7667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:503 | ||
7655 | msgid "# address records discarded" | 7668 | msgid "# address records discarded" |
7656 | msgstr "# registros de direcciones descartados" | 7669 | msgstr "# registros de direcciones descartados" |
7657 | 7670 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:588 |
7659 | #, c-format | 7672 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7660 | msgid "" | ||
7661 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7662 | "not happen.\n" | ||
7663 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7664 | "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto " | ||
7665 | "no debería suceder.\n" | ||
7666 | 7674 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:633 |
7668 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7676 | #, fuzzy |
7669 | msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" | 7677 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7678 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | ||
7670 | 7679 | ||
7671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:742 |
7672 | msgid "# address revalidations started" | 7681 | msgid "# address revalidations started" |
7673 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7682 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7674 | 7683 | ||
7675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 |
7676 | msgid "# PING message for different peer received" | 7685 | msgid "# PING message for different peer received" |
7677 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7686 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7678 | 7687 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1085 |
7680 | #, fuzzy, c-format | 7689 | #, fuzzy, c-format |
7681 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7690 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7682 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
7683 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7692 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7684 | "esa dirección.\n" | 7693 | "esa dirección.\n" |
7685 | 7694 | ||
7686 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
7687 | msgid "# failed address checks during validation" | 7696 | msgid "# failed address checks during validation" |
7688 | msgstr "" | 7697 | msgstr "" |
7689 | 7698 | ||
7690 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1098 |
7691 | #, c-format | 7700 | #, c-format |
7692 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7701 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7693 | msgstr "" | 7702 | msgstr "" |
7694 | 7703 | ||
7695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1106 |
7696 | msgid "# successful address checks during validation" | 7705 | msgid "# successful address checks during validation" |
7697 | msgstr "" | 7706 | msgstr "" |
7698 | 7707 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7700 | #, fuzzy, c-format | 7709 | #, fuzzy, c-format |
7701 | msgid "" | 7710 | msgid "" |
7702 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7711 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7705,38 +7714,43 @@ msgstr "" | |||
7705 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7714 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7706 | "esa dirección.\n" | 7715 | "esa dirección.\n" |
7707 | 7716 | ||
7708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7709 | #, c-format | 7718 | #, c-format |
7710 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7719 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7711 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" | 7720 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" |
7712 | 7721 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
7714 | #, fuzzy, c-format | 7723 | #, fuzzy, c-format |
7715 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7724 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7716 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7725 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7717 | 7726 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1229 |
7719 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7728 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7720 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7729 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7721 | 7730 | ||
7722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1238 |
7723 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7732 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7724 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7733 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7725 | 7734 | ||
7726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1410 |
7727 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7736 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7728 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7737 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7729 | 7738 | ||
7730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1425 |
7731 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7740 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7732 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7741 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7733 | 7742 | ||
7734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1477 |
7744 | #, fuzzy | ||
7745 | msgid "# validations succeeded" | ||
7746 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | ||
7747 | |||
7748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1557 | ||
7735 | #, fuzzy, c-format | 7749 | #, fuzzy, c-format |
7736 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7750 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7737 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 7751 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
7738 | 7752 | ||
7739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1564 |
7740 | #, c-format | 7754 | #, c-format |
7741 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7755 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7742 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7756 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
@@ -8818,6 +8832,11 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
8818 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8832 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8819 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8833 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
8820 | 8834 | ||
8835 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8836 | #, c-format | ||
8837 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8838 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | ||
8839 | |||
8821 | #: src/util/disk.c:1202 | 8840 | #: src/util/disk.c:1202 |
8822 | #, c-format | 8841 | #, c-format |
8823 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8842 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -9652,6 +9671,16 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | |||
9652 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9671 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9653 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9672 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9654 | 9673 | ||
9674 | #~ msgid "" | ||
9675 | #~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
9676 | #~ "not happen.\n" | ||
9677 | #~ msgstr "" | ||
9678 | #~ "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). " | ||
9679 | #~ "Esto no debería suceder.\n" | ||
9680 | |||
9681 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9682 | #~ msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" | ||
9683 | |||
9655 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9684 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9656 | #~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" | 9685 | #~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" |
9657 | 9686 | ||
@@ -10405,9 +10434,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
10405 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" | 10434 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" |
10406 | #~ msgstr "«gnunet-rsa» falló" | 10435 | #~ msgstr "«gnunet-rsa» falló" |
10407 | 10436 | ||
10408 | #~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
10409 | #~ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | ||
10410 | |||
10411 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 10437 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
10412 | #~ msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" | 10438 | #~ msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" |
10413 | 10439 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-11 20:42+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1336 | 1336 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1039 |
1339 | #, fuzzy | 1339 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1341 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1341 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1368 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1368 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1369 | 1369 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1382 |
1372 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# PONG messages received" | 1373 | msgid "# PONG messages received" |
1374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1519,8 +1519,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1519 | msgstr "# byte krypterade" | 1519 | msgstr "# byte krypterade" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1521 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1522 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1522 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1523 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1523 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1524 | #, fuzzy, c-format | 1524 | #, fuzzy, c-format |
1525 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1525 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1526 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 1526 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -1554,8 +1554,8 @@ msgstr "" | |||
1554 | 1554 | ||
1555 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1555 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1556 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1556 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1557 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1557 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1558 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1558 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1559 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1559 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1560 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1560 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1561 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1561 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1621,74 +1621,74 @@ msgstr "" | |||
1621 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1621 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1622 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1622 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1623 | 1623 | ||
1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1625 | #, fuzzy | 1625 | #, fuzzy |
1626 | msgid "# transmission request failures" | 1626 | msgid "# transmission request failures" |
1627 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1627 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1628 | 1628 | ||
1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1630 | #, fuzzy | 1630 | #, fuzzy |
1631 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1631 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1632 | msgstr "# byte krypterade" | 1632 | msgstr "# byte krypterade" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1635 | #, fuzzy | 1635 | #, fuzzy |
1636 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1636 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1637 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1637 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1638 | 1638 | ||
1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1640 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1640 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1641 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1642 | 1642 | ||
1643 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1643 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1644 | #, fuzzy | 1644 | #, fuzzy |
1645 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1645 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1646 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 1646 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
1647 | 1647 | ||
1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1649 | #, fuzzy | 1649 | #, fuzzy |
1650 | msgid "# status messages received" | 1650 | msgid "# status messages received" |
1651 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1651 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1652 | 1652 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1654 | msgid "# PUT requests executed" | 1654 | msgid "# PUT requests executed" |
1655 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1656 | 1656 | ||
1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1658 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1658 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1659 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1660 | 1660 | ||
1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1662 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1662 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1663 | msgstr "" | 1663 | msgstr "" |
1664 | 1664 | ||
1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1666 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1666 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1667 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1668 | 1668 | ||
1669 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1669 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1670 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1670 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1671 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1672 | 1672 | ||
1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1674 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1675 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1675 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1676 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1676 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1677 | 1677 | ||
1678 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1678 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1679 | #, fuzzy | 1679 | #, fuzzy |
1680 | msgid "# Results received" | 1680 | msgid "# Results received" |
1681 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1681 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1682 | 1682 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1684 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1684 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1685 | msgstr "" | 1685 | msgstr "" |
1686 | 1686 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1688 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1688 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1689 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1690 | 1690 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1692 | msgid "# GET requests executed" | 1692 | msgid "# GET requests executed" |
1693 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1694 | 1694 | ||
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" | |||
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1767 | msgid "# reserved" | 1767 | msgid "# reserved" |
1768 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1769 | 1769 | ||
@@ -1845,59 +1845,59 @@ msgstr "" | |||
1845 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1845 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1846 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1847 | 1847 | ||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1849 | #, fuzzy, c-format | 1849 | #, fuzzy, c-format |
1850 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1850 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1851 | msgstr "# byte krypterade" | 1851 | msgstr "# byte krypterade" |
1852 | 1852 | ||
1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1854 | msgid "# quota" | 1854 | msgid "# quota" |
1855 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1856 | 1856 | ||
1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1858 | msgid "# cache size" | 1858 | msgid "# cache size" |
1859 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1860 | 1860 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1862 | #, c-format | 1862 | #, c-format |
1863 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1863 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1864 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1865 | 1865 | ||
1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1868 | #, fuzzy, c-format | 1868 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1869 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1870 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1870 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1871 | 1871 | ||
1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1873 | #, fuzzy | 1873 | #, fuzzy |
1874 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1874 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1875 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1875 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1876 | 1876 | ||
1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1878 | msgid "Heap database running\n" | 1878 | msgid "Heap database running\n" |
1879 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
1880 | 1880 | ||
1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1882 | #, fuzzy, c-format | 1882 | #, fuzzy, c-format |
1883 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1883 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1884 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1884 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1885 | 1885 | ||
1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1887 | #, fuzzy, c-format | 1887 | #, fuzzy, c-format |
1888 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1888 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1889 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1889 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1890 | 1890 | ||
1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1892 | msgid "Mysql database running\n" | 1892 | msgid "Mysql database running\n" |
1893 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1894 | 1894 | ||
1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1896 | #, fuzzy | 1896 | #, fuzzy |
1897 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1897 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1898 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1898 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1899 | 1899 | ||
1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1901 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1901 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1902 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1902 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1903 | msgid "Postgres database running\n" | 1903 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1924,24 +1924,24 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | |||
1924 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1924 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1925 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1926 | 1926 | ||
1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1928 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1928 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1929 | msgstr "" | 1929 | msgstr "" |
1930 | 1930 | ||
1931 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1931 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1932 | #, c-format | 1932 | #, c-format |
1933 | msgid "" | 1933 | msgid "" |
1934 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1934 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1935 | "bytes)\n" | 1935 | "bytes)\n" |
1936 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1937 | 1937 | ||
1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1939 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1939 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1940 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1940 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1941 | msgid "Sqlite database running\n" | 1941 | msgid "Sqlite database running\n" |
1942 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1943 | 1943 | ||
1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1945 | msgid "Template database running\n" | 1945 | msgid "Template database running\n" |
1946 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1947 | 1947 | ||
@@ -3242,86 +3242,91 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3242 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3242 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3243 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3243 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3244 | 3244 | ||
3245 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3245 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3246 | #, fuzzy | 3246 | #, fuzzy |
3247 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3247 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3248 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3248 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3250 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3251 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3252 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3252 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3253 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3253 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3255 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3256 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3257 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3257 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3258 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3258 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3260 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3261 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3261 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3262 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3263 | 3263 | ||
3264 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3264 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3265 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3265 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3266 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3267 | 3267 | ||
3268 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3268 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3269 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3269 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3270 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3272 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3273 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3273 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3274 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3275 | 3275 | ||
3276 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3276 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3277 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3277 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3278 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
3279 | 3279 | ||
3280 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3280 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3281 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3281 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3282 | msgstr "" | 3282 | msgstr "" |
3283 | 3283 | ||
3284 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3284 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3285 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3285 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3286 | msgstr "" | 3286 | msgstr "" |
3287 | 3287 | ||
3288 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3288 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3289 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3289 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3290 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3291 | 3291 | ||
3292 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3292 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3293 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3293 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3294 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3295 | 3295 | ||
3296 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3296 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3297 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3297 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3298 | msgstr "" | 3298 | msgstr "" |
3299 | 3299 | ||
3300 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3300 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3301 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3301 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3302 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3303 | 3303 | ||
3304 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3304 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3305 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3305 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3306 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3307 | 3307 | ||
3308 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3308 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3309 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3309 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3310 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3311 | 3311 | ||
3312 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3312 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3313 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3313 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3314 | msgstr "" | 3314 | msgstr "" |
3315 | 3315 | ||
3316 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3316 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3317 | #, fuzzy | ||
3318 | msgid "invalid argument" | ||
3319 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
3320 | |||
3321 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3317 | msgid "Unrecognized URI type" | 3322 | msgid "Unrecognized URI type" |
3318 | msgstr "" | 3323 | msgstr "" |
3319 | 3324 | ||
3320 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3325 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3321 | msgid "No keywords specified!\n" | 3326 | msgid "No keywords specified!\n" |
3322 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3327 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3323 | 3328 | ||
3324 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3329 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3325 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3330 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3326 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3327 | 3332 | ||
@@ -6449,18 +6454,18 @@ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | |||
6449 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | 6454 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" |
6450 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 6455 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
6451 | 6456 | ||
6452 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6457 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6453 | #, c-format | 6458 | #, c-format |
6454 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6459 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6455 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6456 | 6461 | ||
6457 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6462 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6458 | #, c-format | 6463 | #, c-format |
6459 | msgid "" | 6464 | msgid "" |
6460 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6465 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6461 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6462 | 6467 | ||
6463 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6468 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6464 | #, c-format | 6469 | #, c-format |
6465 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6470 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6466 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
@@ -7483,88 +7488,95 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
7483 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7488 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7484 | msgstr "" | 7489 | msgstr "" |
7485 | 7490 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:643 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:907 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | ||
7495 | msgid "# validations running" | ||
7496 | msgstr "" | ||
7497 | |||
7498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:503 | ||
7487 | msgid "# address records discarded" | 7499 | msgid "# address records discarded" |
7488 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7489 | 7501 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:588 |
7491 | #, c-format | 7503 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7492 | msgid "" | ||
7493 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7494 | "not happen.\n" | ||
7495 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7496 | 7505 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:633 |
7498 | #, fuzzy | 7507 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7499 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7508 | msgstr "" |
7500 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
7501 | 7509 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:742 |
7503 | msgid "# address revalidations started" | 7511 | msgid "# address revalidations started" |
7504 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7505 | 7513 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 |
7507 | #, fuzzy | 7515 | #, fuzzy |
7508 | msgid "# PING message for different peer received" | 7516 | msgid "# PING message for different peer received" |
7509 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7517 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7510 | 7518 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1085 |
7512 | #, c-format | 7520 | #, c-format |
7513 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7521 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7514 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7515 | 7523 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
7517 | msgid "# failed address checks during validation" | 7525 | msgid "# failed address checks during validation" |
7518 | msgstr "" | 7526 | msgstr "" |
7519 | 7527 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1098 |
7521 | #, c-format | 7529 | #, c-format |
7522 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7530 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7523 | msgstr "" | 7531 | msgstr "" |
7524 | 7532 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1106 |
7526 | msgid "# successful address checks during validation" | 7534 | msgid "# successful address checks during validation" |
7527 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7528 | 7536 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7530 | #, c-format | 7538 | #, c-format |
7531 | msgid "" | 7539 | msgid "" |
7532 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7540 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7533 | "having this address.\n" | 7541 | "having this address.\n" |
7534 | msgstr "" | 7542 | msgstr "" |
7535 | 7543 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7537 | #, c-format | 7545 | #, c-format |
7538 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7546 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7539 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7540 | 7548 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
7542 | #, fuzzy, c-format | 7550 | #, fuzzy, c-format |
7543 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7551 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7544 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7552 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7545 | 7553 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1229 |
7547 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7555 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7548 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7549 | 7557 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1238 |
7551 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7559 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7552 | msgstr "" | 7560 | msgstr "" |
7553 | 7561 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1410 |
7555 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7563 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7556 | msgstr "" | 7564 | msgstr "" |
7557 | 7565 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1425 |
7559 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7567 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7560 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7561 | 7569 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1477 |
7571 | msgid "# validations succeeded" | ||
7572 | msgstr "" | ||
7573 | |||
7574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1557 | ||
7563 | #, fuzzy, c-format | 7575 | #, fuzzy, c-format |
7564 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7576 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7565 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7577 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
7566 | 7578 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1564 |
7568 | #, fuzzy, c-format | 7580 | #, fuzzy, c-format |
7569 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7581 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7570 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7582 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
@@ -8608,6 +8620,11 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8608 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8620 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8609 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8621 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8610 | 8622 | ||
8623 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8624 | #, fuzzy, c-format | ||
8625 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8626 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8627 | |||
8611 | #: src/util/disk.c:1202 | 8628 | #: src/util/disk.c:1202 |
8612 | #, fuzzy, c-format | 8629 | #, fuzzy, c-format |
8613 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8630 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -9424,6 +9441,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9424 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9441 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9425 | 9442 | ||
9426 | #, fuzzy | 9443 | #, fuzzy |
9444 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9445 | #~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
9446 | |||
9447 | #, fuzzy | ||
9427 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9448 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9428 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 9449 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
9429 | 9450 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-01-11 20:42+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1341 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1341 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1342 | 1342 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1039 |
1345 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PING messages received" | 1346 | msgid "# PING messages received" |
1347 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1347 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1374 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1374 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1375 | 1375 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1382 |
1378 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1379 | msgid "# PONG messages received" | 1379 | msgid "# PONG messages received" |
1380 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1380 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -1526,8 +1526,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1526 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1526 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
1527 | 1527 | ||
1528 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1528 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1529 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1529 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1530 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1530 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1531 | #, c-format | 1531 | #, c-format |
1532 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1532 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1533 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr "" | |||
1562 | 1562 | ||
1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1564 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1564 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1567 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1567 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1568 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1568 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1569 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1569 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1629,82 +1629,82 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | |||
1629 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1629 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1630 | msgstr "# các kết nối dht" | 1630 | msgstr "# các kết nối dht" |
1631 | 1631 | ||
1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1633 | #, fuzzy | 1633 | #, fuzzy |
1634 | msgid "# transmission request failures" | 1634 | msgid "# transmission request failures" |
1635 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 1635 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
1636 | 1636 | ||
1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1638 | #, fuzzy | 1638 | #, fuzzy |
1639 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1639 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1640 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1640 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
1641 | 1641 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1643 | #, fuzzy | 1643 | #, fuzzy |
1644 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1644 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1645 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" |
1646 | "\n" | 1646 | "\n" |
1647 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1647 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1648 | 1648 | ||
1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1650 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1650 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1651 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1652 | 1652 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1654 | #, fuzzy | 1654 | #, fuzzy |
1655 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1655 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1656 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 1656 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
1657 | 1657 | ||
1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1659 | #, fuzzy | 1659 | #, fuzzy |
1660 | msgid "# status messages received" | 1660 | msgid "# status messages received" |
1661 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1661 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1662 | 1662 | ||
1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1664 | #, fuzzy | 1664 | #, fuzzy |
1665 | msgid "# PUT requests executed" | 1665 | msgid "# PUT requests executed" |
1666 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1666 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1667 | 1667 | ||
1668 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1668 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1669 | #, fuzzy | 1669 | #, fuzzy |
1670 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1670 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1671 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1671 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1672 | 1672 | ||
1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1674 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1674 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1675 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1676 | 1676 | ||
1677 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1677 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1678 | #, fuzzy | 1678 | #, fuzzy |
1679 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1679 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1680 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1680 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1681 | 1681 | ||
1682 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1682 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1683 | #, fuzzy | 1683 | #, fuzzy |
1684 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1684 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1685 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1685 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1686 | 1686 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1688 | #, fuzzy | 1688 | #, fuzzy |
1689 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1689 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1690 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1691 | "\n" | 1691 | "\n" |
1692 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1692 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1693 | 1693 | ||
1694 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1694 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1695 | #, fuzzy | 1695 | #, fuzzy |
1696 | msgid "# Results received" | 1696 | msgid "# Results received" |
1697 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" | 1697 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" |
1698 | 1698 | ||
1699 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1699 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1700 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1700 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1701 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1702 | 1702 | ||
1703 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1703 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1704 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1704 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1705 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
1706 | 1706 | ||
1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1708 | #, fuzzy | 1708 | #, fuzzy |
1709 | msgid "# GET requests executed" | 1709 | msgid "# GET requests executed" |
1710 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1710 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" | |||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1784 | msgid "# reserved" | 1784 | msgid "# reserved" |
1785 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1786 | 1786 | ||
@@ -1864,62 +1864,62 @@ msgstr "" | |||
1864 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1864 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1865 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1866 | 1866 | ||
1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1868 | #, fuzzy, c-format | 1868 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1869 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1870 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1870 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1871 | 1871 | ||
1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1873 | msgid "# quota" | 1873 | msgid "# quota" |
1874 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1875 | 1875 | ||
1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1877 | msgid "# cache size" | 1877 | msgid "# cache size" |
1878 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
1879 | 1879 | ||
1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1881 | #, c-format | 1881 | #, c-format |
1882 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1882 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1883 | msgstr "" | 1883 | msgstr "" |
1884 | 1884 | ||
1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1887 | #, fuzzy, c-format | 1887 | #, fuzzy, c-format |
1888 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1888 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1889 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1889 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1890 | 1890 | ||
1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1892 | #, fuzzy | 1892 | #, fuzzy |
1893 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1893 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1894 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1894 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1895 | 1895 | ||
1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1897 | #, fuzzy | 1897 | #, fuzzy |
1898 | msgid "Heap database running\n" | 1898 | msgid "Heap database running\n" |
1899 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1899 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1900 | 1900 | ||
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1902 | #, fuzzy, c-format | 1902 | #, fuzzy, c-format |
1903 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1903 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1904 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 1904 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
1905 | 1905 | ||
1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1907 | #, fuzzy, c-format | 1907 | #, fuzzy, c-format |
1908 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1908 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1909 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1909 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1910 | 1910 | ||
1911 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1911 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1912 | msgid "Mysql database running\n" | 1912 | msgid "Mysql database running\n" |
1913 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
1914 | 1914 | ||
1915 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1915 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1916 | #, fuzzy | 1916 | #, fuzzy |
1917 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1917 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1918 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1919 | "\n" | 1919 | "\n" |
1920 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1920 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1921 | 1921 | ||
1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1923 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1923 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1924 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1924 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1925 | msgid "Postgres database running\n" | 1925 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1947,25 +1947,25 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | |||
1947 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1947 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1948 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" | 1948 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" |
1949 | 1949 | ||
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1951 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1951 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1952 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
1953 | 1953 | ||
1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1955 | #, c-format | 1955 | #, c-format |
1956 | msgid "" | 1956 | msgid "" |
1957 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1957 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1958 | "bytes)\n" | 1958 | "bytes)\n" |
1959 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
1960 | 1960 | ||
1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1962 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1962 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1963 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1963 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1964 | #, fuzzy | 1964 | #, fuzzy |
1965 | msgid "Sqlite database running\n" | 1965 | msgid "Sqlite database running\n" |
1966 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1966 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1967 | 1967 | ||
1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1969 | msgid "Template database running\n" | 1969 | msgid "Template database running\n" |
1970 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1971 | 1971 | ||
@@ -3266,83 +3266,88 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
3266 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3266 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3267 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3268 | 3268 | ||
3269 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3269 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3270 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3270 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3271 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3272 | 3272 | ||
3273 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3273 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3274 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3274 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3275 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3277 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3278 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3278 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3279 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3281 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3282 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3282 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3285 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3286 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3286 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3287 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3288 | 3288 | ||
3289 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3289 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3290 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3290 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3291 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3292 | 3292 | ||
3293 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3293 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3294 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3294 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3295 | msgstr "" | 3295 | msgstr "" |
3296 | 3296 | ||
3297 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3297 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3298 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3298 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3299 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3300 | 3300 | ||
3301 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3301 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3302 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3302 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3303 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
3304 | 3304 | ||
3305 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3305 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3306 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3306 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3307 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3308 | 3308 | ||
3309 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3309 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3310 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3310 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3311 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3312 | 3312 | ||
3313 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3313 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3314 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3314 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3315 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3316 | 3316 | ||
3317 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3317 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3318 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3318 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3319 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3320 | 3320 | ||
3321 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3321 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3322 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3322 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3323 | msgstr "" | 3323 | msgstr "" |
3324 | 3324 | ||
3325 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3325 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3326 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3326 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3327 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3328 | 3328 | ||
3329 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3329 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3330 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3330 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3331 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3332 | 3332 | ||
3333 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3333 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3334 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3334 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3335 | msgstr "" | 3335 | msgstr "" |
3336 | 3336 | ||
3337 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3337 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3338 | #, fuzzy | ||
3339 | msgid "invalid argument" | ||
3340 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
3341 | |||
3342 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3338 | msgid "Unrecognized URI type" | 3343 | msgid "Unrecognized URI type" |
3339 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
3340 | 3345 | ||
3341 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3346 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3342 | msgid "No keywords specified!\n" | 3347 | msgid "No keywords specified!\n" |
3343 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3348 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
3344 | 3349 | ||
3345 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3350 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3346 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3351 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3347 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3352 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3348 | 3353 | ||
@@ -6511,18 +6516,18 @@ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | |||
6511 | msgstr "" | 6516 | msgstr "" |
6512 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 6517 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
6513 | 6518 | ||
6514 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6519 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6515 | #, c-format | 6520 | #, c-format |
6516 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6521 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6517 | msgstr "" | 6522 | msgstr "" |
6518 | 6523 | ||
6519 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6524 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6520 | #, c-format | 6525 | #, c-format |
6521 | msgid "" | 6526 | msgid "" |
6522 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6527 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6523 | msgstr "" | 6528 | msgstr "" |
6524 | 6529 | ||
6525 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6530 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6526 | #, c-format | 6531 | #, c-format |
6527 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6532 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6528 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
@@ -7554,88 +7559,96 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
7554 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7559 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7555 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" | 7560 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" |
7556 | 7561 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:643 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:907 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | ||
7566 | #, fuzzy | ||
7567 | msgid "# validations running" | ||
7568 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
7569 | |||
7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:503 | ||
7558 | msgid "# address records discarded" | 7571 | msgid "# address records discarded" |
7559 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7560 | 7573 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:588 |
7562 | #, c-format | 7575 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7563 | msgid "" | ||
7564 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7565 | "not happen.\n" | ||
7566 | msgstr "" | 7576 | msgstr "" |
7567 | 7577 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:633 |
7569 | #, fuzzy | 7579 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7570 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7580 | msgstr "" |
7571 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | ||
7572 | 7581 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:742 |
7574 | msgid "# address revalidations started" | 7583 | msgid "# address revalidations started" |
7575 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
7576 | 7585 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 |
7578 | #, fuzzy | 7587 | #, fuzzy |
7579 | msgid "# PING message for different peer received" | 7588 | msgid "# PING message for different peer received" |
7580 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7589 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7581 | 7590 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1085 |
7583 | #, c-format | 7592 | #, c-format |
7584 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7593 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7585 | msgstr "" | 7594 | msgstr "" |
7586 | 7595 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
7588 | msgid "# failed address checks during validation" | 7597 | msgid "# failed address checks during validation" |
7589 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7590 | 7599 | ||
7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1098 |
7592 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7593 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7602 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7594 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7595 | 7604 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1106 |
7597 | msgid "# successful address checks during validation" | 7606 | msgid "# successful address checks during validation" |
7598 | msgstr "" | 7607 | msgstr "" |
7599 | 7608 | ||
7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7601 | #, c-format | 7610 | #, c-format |
7602 | msgid "" | 7611 | msgid "" |
7603 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7612 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7604 | "having this address.\n" | 7613 | "having this address.\n" |
7605 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7606 | 7615 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7608 | #, c-format | 7617 | #, c-format |
7609 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7618 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7610 | msgstr "" | 7619 | msgstr "" |
7611 | 7620 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
7613 | #, fuzzy, c-format | 7622 | #, fuzzy, c-format |
7614 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7623 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7615 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7624 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7616 | 7625 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1229 |
7618 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7627 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7619 | msgstr "" | 7628 | msgstr "" |
7620 | 7629 | ||
7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1238 |
7622 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7631 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7623 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7624 | 7633 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1410 |
7626 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7635 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7627 | msgstr "" | 7636 | msgstr "" |
7628 | 7637 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1425 |
7630 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7639 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7631 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7632 | 7641 | ||
7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7642 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1477 |
7643 | msgid "# validations succeeded" | ||
7644 | msgstr "" | ||
7645 | |||
7646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1557 | ||
7634 | #, fuzzy, c-format | 7647 | #, fuzzy, c-format |
7635 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7648 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7636 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7649 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7637 | 7650 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1564 |
7639 | #, fuzzy, c-format | 7652 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7653 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7641 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7654 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -8673,6 +8686,11 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8673 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8686 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8674 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8687 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
8675 | 8688 | ||
8689 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8690 | #, c-format | ||
8691 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8692 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | ||
8693 | |||
8676 | #: src/util/disk.c:1202 | 8694 | #: src/util/disk.c:1202 |
8677 | #, c-format | 8695 | #, c-format |
8678 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8696 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -9486,6 +9504,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9486 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9504 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9487 | 9505 | ||
9488 | #, fuzzy | 9506 | #, fuzzy |
9507 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9508 | #~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | ||
9509 | |||
9510 | #, fuzzy | ||
9489 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9511 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9490 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 9512 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
9491 | 9513 | ||
@@ -10012,9 +10034,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10012 | #~ "Renaming it.\n" | 10034 | #~ "Renaming it.\n" |
10013 | #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" | 10035 | #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" |
10014 | 10036 | ||
10015 | #~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
10016 | #~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | ||
10017 | |||
10018 | #, fuzzy | 10037 | #, fuzzy |
10019 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 10038 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
10020 | #~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 10039 | #~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
@@ -13697,8 +13716,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
13697 | #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " | 13716 | #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " |
13698 | #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " | 13717 | #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " |
13699 | #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " | 13718 | #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " |
13700 | #~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" | 13719 | #~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:" |
13701 | #~ "tên_thư_viện]*] ».\n" | 13720 | #~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n" |
13702 | #~ "\n" | 13721 | #~ "\n" |
13703 | #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." | 13722 | #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." |
13704 | #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " | 13723 | #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cc7bcb704..eed026d46 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-11 20:42+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1320 | msgstr "" | 1320 | msgstr "" |
1321 | 1321 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1039 |
1324 | msgid "# PING messages received" | 1324 | msgid "# PING messages received" |
1325 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1326 | 1326 | ||
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1348 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1349 | 1349 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1382 |
1352 | msgid "# PONG messages received" | 1352 | msgid "# PONG messages received" |
1353 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1354 | 1354 | ||
@@ -1480,8 +1480,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1480 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1481 | 1481 | ||
1482 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1482 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1483 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1483 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1484 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1484 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1485 | #, c-format | 1485 | #, c-format |
1486 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1486 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1487 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "" | |||
1515 | 1515 | ||
1516 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1516 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1517 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1517 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1519 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1519 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1520 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1520 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1521 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1521 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1522 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1522 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1579,67 +1579,67 @@ msgstr "" | |||
1579 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1579 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1580 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1581 | 1581 | ||
1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1583 | msgid "# transmission request failures" | 1583 | msgid "# transmission request failures" |
1584 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1585 | 1585 | ||
1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1587 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1587 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1588 | msgstr "" | 1588 | msgstr "" |
1589 | 1589 | ||
1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1591 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1591 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1592 | msgstr "" | 1592 | msgstr "" |
1593 | 1593 | ||
1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1595 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1595 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1596 | msgstr "" | 1596 | msgstr "" |
1597 | 1597 | ||
1598 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1598 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1599 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1599 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1600 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1603 | msgid "# status messages received" | 1603 | msgid "# status messages received" |
1604 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1605 | 1605 | ||
1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1607 | msgid "# PUT requests executed" | 1607 | msgid "# PUT requests executed" |
1608 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1609 | 1609 | ||
1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1611 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1611 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1612 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1613 | 1613 | ||
1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1615 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1615 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1616 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1617 | 1617 | ||
1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1619 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1619 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1620 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1623 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1623 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1624 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1627 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1627 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1628 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1631 | msgid "# Results received" | 1631 | msgid "# Results received" |
1632 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1635 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1635 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1636 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1637 | 1637 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1639 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1639 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1640 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1641 | 1641 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1643 | msgid "# GET requests executed" | 1643 | msgid "# GET requests executed" |
1644 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1645 | 1645 | ||
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" | |||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1717 | msgid "# reserved" | 1717 | msgid "# reserved" |
1718 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1719 | 1719 | ||
@@ -1791,60 +1791,60 @@ msgstr "" | |||
1791 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1791 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1792 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1793 | 1793 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1795 | #, c-format | 1795 | #, c-format |
1796 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1796 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1797 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1798 | 1798 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1800 | msgid "# quota" | 1800 | msgid "# quota" |
1801 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1802 | 1802 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1804 | msgid "# cache size" | 1804 | msgid "# cache size" |
1805 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1806 | 1806 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1808 | #, c-format | 1808 | #, c-format |
1809 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1809 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1810 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
1811 | 1811 | ||
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1814 | #, fuzzy, c-format | 1814 | #, fuzzy, c-format |
1815 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1815 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1817 | 1817 | ||
1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1819 | #, fuzzy | 1819 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1820 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1821 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1821 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1822 | 1822 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1824 | #, fuzzy | 1824 | #, fuzzy |
1825 | msgid "Heap database running\n" | 1825 | msgid "Heap database running\n" |
1826 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1826 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1827 | 1827 | ||
1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1829 | #, fuzzy, c-format | 1829 | #, fuzzy, c-format |
1830 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1830 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1831 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1831 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1832 | 1832 | ||
1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1834 | #, fuzzy, c-format | 1834 | #, fuzzy, c-format |
1835 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1835 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1836 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1836 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1837 | 1837 | ||
1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1839 | msgid "Mysql database running\n" | 1839 | msgid "Mysql database running\n" |
1840 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
1841 | 1841 | ||
1842 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1842 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1843 | #, fuzzy | 1843 | #, fuzzy |
1844 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1844 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1845 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1845 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1846 | 1846 | ||
1847 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1847 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1848 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1848 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1849 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1849 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1850 | msgid "Postgres database running\n" | 1850 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1872,25 +1872,25 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | |||
1872 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1872 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1873 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 1873 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
1874 | 1874 | ||
1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1876 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1876 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1877 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1878 | 1878 | ||
1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1880 | #, c-format | 1880 | #, c-format |
1881 | msgid "" | 1881 | msgid "" |
1882 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1882 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1883 | "bytes)\n" | 1883 | "bytes)\n" |
1884 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1885 | 1885 | ||
1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1887 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1887 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1888 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1888 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1889 | #, fuzzy | 1889 | #, fuzzy |
1890 | msgid "Sqlite database running\n" | 1890 | msgid "Sqlite database running\n" |
1891 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1891 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1892 | 1892 | ||
1893 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1893 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1894 | msgid "Template database running\n" | 1894 | msgid "Template database running\n" |
1895 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1896 | 1896 | ||
@@ -3130,83 +3130,88 @@ msgstr "" | |||
3130 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3130 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3131 | msgstr "" | 3131 | msgstr "" |
3132 | 3132 | ||
3133 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3133 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3134 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3134 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3135 | msgstr "" | 3135 | msgstr "" |
3136 | 3136 | ||
3137 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3137 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3138 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3138 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3139 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
3140 | 3140 | ||
3141 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3141 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3142 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3142 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3143 | msgstr "" | 3143 | msgstr "" |
3144 | 3144 | ||
3145 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3145 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3146 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3146 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3147 | msgstr "" | 3147 | msgstr "" |
3148 | 3148 | ||
3149 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3149 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3150 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3150 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3151 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3152 | 3152 | ||
3153 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3153 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3154 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3154 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3155 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3156 | 3156 | ||
3157 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3157 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3158 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3158 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3159 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
3160 | 3160 | ||
3161 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3161 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3162 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3162 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3163 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3164 | 3164 | ||
3165 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3165 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3166 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3166 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3167 | msgstr "" | 3167 | msgstr "" |
3168 | 3168 | ||
3169 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3169 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3170 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3170 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3171 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3172 | 3172 | ||
3173 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3173 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3174 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3174 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3175 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3176 | 3176 | ||
3177 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3177 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3178 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3178 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3179 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3180 | 3180 | ||
3181 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3181 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3182 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3182 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3183 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3184 | 3184 | ||
3185 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3185 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3186 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3186 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3187 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3188 | 3188 | ||
3189 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3189 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3190 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3190 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3191 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3192 | 3192 | ||
3193 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3193 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3194 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3194 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3195 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3196 | 3196 | ||
3197 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3197 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3198 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3198 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3199 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3200 | 3200 | ||
3201 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3201 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3202 | #, fuzzy | ||
3203 | msgid "invalid argument" | ||
3204 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
3205 | |||
3206 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3202 | msgid "Unrecognized URI type" | 3207 | msgid "Unrecognized URI type" |
3203 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3204 | 3209 | ||
3205 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3210 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3206 | msgid "No keywords specified!\n" | 3211 | msgid "No keywords specified!\n" |
3207 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3208 | 3213 | ||
3209 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3214 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3210 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3215 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3211 | msgstr "" | 3216 | msgstr "" |
3212 | 3217 | ||
@@ -6263,18 +6268,18 @@ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | |||
6263 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | 6268 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" |
6264 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 6269 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
6265 | 6270 | ||
6266 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6271 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6267 | #, c-format | 6272 | #, c-format |
6268 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6273 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6269 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6270 | 6275 | ||
6271 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6276 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6272 | #, c-format | 6277 | #, c-format |
6273 | msgid "" | 6278 | msgid "" |
6274 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6279 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6275 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6276 | 6281 | ||
6277 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6282 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6278 | #, c-format | 6283 | #, c-format |
6279 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6284 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6280 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
@@ -7264,86 +7269,95 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7264 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7269 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7265 | msgstr "" | 7270 | msgstr "" |
7266 | 7271 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:643 | ||
7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:907 | ||
7275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | ||
7276 | #, fuzzy | ||
7277 | msgid "# validations running" | ||
7278 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
7279 | |||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:503 | ||
7268 | msgid "# address records discarded" | 7281 | msgid "# address records discarded" |
7269 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7270 | 7283 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:588 |
7272 | #, c-format | 7285 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7273 | msgid "" | ||
7274 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7275 | "not happen.\n" | ||
7276 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7277 | 7287 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:633 |
7279 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7289 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7280 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
7281 | 7291 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:742 |
7283 | msgid "# address revalidations started" | 7293 | msgid "# address revalidations started" |
7284 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
7285 | 7295 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 |
7287 | msgid "# PING message for different peer received" | 7297 | msgid "# PING message for different peer received" |
7288 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
7289 | 7299 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1085 |
7291 | #, c-format | 7301 | #, c-format |
7292 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7302 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7293 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7294 | 7304 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 |
7296 | msgid "# failed address checks during validation" | 7306 | msgid "# failed address checks during validation" |
7297 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7298 | 7308 | ||
7299 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1098 |
7300 | #, c-format | 7310 | #, c-format |
7301 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7311 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7302 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7303 | 7313 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1106 |
7305 | msgid "# successful address checks during validation" | 7315 | msgid "# successful address checks during validation" |
7306 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
7307 | 7317 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7309 | #, c-format | 7319 | #, c-format |
7310 | msgid "" | 7320 | msgid "" |
7311 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7321 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7312 | "having this address.\n" | 7322 | "having this address.\n" |
7313 | msgstr "" | 7323 | msgstr "" |
7314 | 7324 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7316 | #, c-format | 7326 | #, c-format |
7317 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7327 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7318 | msgstr "" | 7328 | msgstr "" |
7319 | 7329 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
7321 | #, fuzzy, c-format | 7331 | #, fuzzy, c-format |
7322 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7332 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7323 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7333 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7324 | 7334 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1229 |
7326 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7336 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7327 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7328 | 7338 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1238 |
7330 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7340 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7331 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7332 | 7342 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1410 |
7334 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7344 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7335 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7336 | 7346 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1425 |
7338 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7348 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7339 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
7340 | 7350 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1477 |
7352 | msgid "# validations succeeded" | ||
7353 | msgstr "" | ||
7354 | |||
7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1557 | ||
7342 | #, c-format | 7356 | #, c-format |
7343 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7357 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7344 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7345 | 7359 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1564 |
7347 | #, c-format | 7361 | #, c-format |
7348 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7362 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7349 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
@@ -8354,6 +8368,11 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8368 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8355 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8369 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8356 | 8370 | ||
8371 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8372 | #, fuzzy, c-format | ||
8373 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8374 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8375 | |||
8357 | #: src/util/disk.c:1202 | 8376 | #: src/util/disk.c:1202 |
8358 | #, c-format | 8377 | #, c-format |
8359 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8378 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |