diff options
author | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-07-07 18:35:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-07-07 18:35:23 +0200 |
commit | cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503 (patch) | |
tree | f15b462547327c2ace84b8100d9b033bccef373a /po | |
parent | 9011fd0dded9a55c6b531818fabf4c729cc4e911 (diff) | |
download | gnunet-cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503.tar.gz gnunet-cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503.zip |
bump version, update po filesv0.13.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 98 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1090 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2023 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1909 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1082 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1094 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1094 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1094 |
8 files changed, 5044 insertions, 4440 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 1f5cc81c3..9ad5b4862 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -10,21 +10,13 @@ src/arm/arm_monitor_api.c | |||
10 | src/arm/gnunet-arm.c | 10 | src/arm/gnunet-arm.c |
11 | src/arm/gnunet-service-arm.c | 11 | src/arm/gnunet-service-arm.c |
12 | src/arm/mockup-service.c | 12 | src/arm/mockup-service.c |
13 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
14 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
15 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
16 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
17 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
18 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
19 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
20 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
21 | src/ats/ats_api_connectivity.c | 13 | src/ats/ats_api_connectivity.c |
22 | src/ats/ats_api_performance.c | 14 | src/ats/ats_api_performance.c |
23 | src/ats/ats_api_scanner.c | 15 | src/ats/ats_api_scanner.c |
24 | src/ats/ats_api_scheduling.c | 16 | src/ats/ats_api_scheduling.c |
25 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c | 17 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c |
26 | src/ats/gnunet-service-ats.c | ||
27 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c | 18 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c |
19 | src/ats/gnunet-service-ats.c | ||
28 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c | 20 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c |
29 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c | 21 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c |
30 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c | 22 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c |
@@ -33,6 +25,14 @@ src/ats/gnunet-service-ats_preferences.c | |||
33 | src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c | 25 | src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c |
34 | src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c | 26 | src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c |
35 | src/ats/plugin_ats_proportional.c | 27 | src/ats/plugin_ats_proportional.c |
28 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
29 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
30 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
31 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
32 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
33 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
34 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
35 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
36 | src/auction/gnunet-auction-create.c | 36 | src/auction/gnunet-auction-create.c |
37 | src/auction/gnunet-auction-info.c | 37 | src/auction/gnunet-auction-info.c |
38 | src/auction/gnunet-auction-join.c | 38 | src/auction/gnunet-auction-join.c |
@@ -50,8 +50,8 @@ src/cadet/cadet_api_list_peers.c | |||
50 | src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c | 50 | src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c |
51 | src/cadet/cadet_test_lib.c | 51 | src/cadet/cadet_test_lib.c |
52 | src/cadet/desirability_table.c | 52 | src/cadet/desirability_table.c |
53 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c | ||
54 | src/cadet/gnunet-cadet.c | 53 | src/cadet/gnunet-cadet.c |
54 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c | ||
55 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c | 55 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c |
56 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c | 56 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c |
57 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c | 57 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c |
@@ -67,15 +67,15 @@ src/consensus/gnunet-service-consensus.c | |||
67 | src/consensus/plugin_block_consensus.c | 67 | src/consensus/plugin_block_consensus.c |
68 | src/conversation/conversation_api.c | 68 | src/conversation/conversation_api.c |
69 | src/conversation/conversation_api_call.c | 69 | src/conversation/conversation_api_call.c |
70 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c | ||
71 | src/conversation/gnunet-conversation.c | 70 | src/conversation/gnunet-conversation.c |
72 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c | 71 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c |
72 | src/conversation/gnunet_gst.c | ||
73 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
73 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c | 74 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c |
74 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c | 75 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c |
75 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c | 76 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c |
77 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c | ||
76 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c | 78 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c |
77 | src/conversation/gnunet_gst.c | ||
78 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
79 | src/conversation/microphone.c | 79 | src/conversation/microphone.c |
80 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c | 80 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c |
81 | src/conversation/speaker.c | 81 | src/conversation/speaker.c |
@@ -105,6 +105,7 @@ src/dht/dht_api.c | |||
105 | src/dht/dht_test_lib.c | 105 | src/dht/dht_test_lib.c |
106 | src/dht/gnunet-dht-get.c | 106 | src/dht/gnunet-dht-get.c |
107 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c | 107 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c |
108 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
108 | src/dht/gnunet-dht-put.c | 109 | src/dht/gnunet-dht-put.c |
109 | src/dht/gnunet-service-dht.c | 110 | src/dht/gnunet-service-dht.c |
110 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c | 111 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c |
@@ -113,7 +114,6 @@ src/dht/gnunet-service-dht_hello.c | |||
113 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c | 114 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c |
114 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c | 115 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c |
115 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c | 116 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c |
116 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
117 | src/dht/plugin_block_dht.c | 117 | src/dht/plugin_block_dht.c |
118 | src/dns/dns_api.c | 118 | src/dns/dns_api.c |
119 | src/dns/gnunet-dns-monitor.c | 119 | src/dns/gnunet-dns-monitor.c |
@@ -148,8 +148,8 @@ src/fs/gnunet-auto-share.c | |||
148 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c | 148 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c |
149 | src/fs/gnunet-directory.c | 149 | src/fs/gnunet-directory.c |
150 | src/fs/gnunet-download.c | 150 | src/fs/gnunet-download.c |
151 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c | ||
152 | src/fs/gnunet-fs.c | 151 | src/fs/gnunet-fs.c |
152 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c | ||
153 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c | 153 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c |
154 | src/fs/gnunet-publish.c | 154 | src/fs/gnunet-publish.c |
155 | src/fs/gnunet-search.c | 155 | src/fs/gnunet-search.c |
@@ -169,9 +169,9 @@ src/gns/gns_tld_api.c | |||
169 | src/gns/gnunet-bcd.c | 169 | src/gns/gnunet-bcd.c |
170 | src/gns/gnunet-dns2gns.c | 170 | src/gns/gnunet-dns2gns.c |
171 | src/gns/gnunet-gns-benchmark.c | 171 | src/gns/gnunet-gns-benchmark.c |
172 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
172 | src/gns/gnunet-gns-import.c | 173 | src/gns/gnunet-gns-import.c |
173 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c | 174 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c |
174 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
175 | src/gns/gnunet-service-gns.c | 175 | src/gns/gnunet-service-gns.c |
176 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c | 176 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c |
177 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c | 177 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c |
@@ -188,8 +188,8 @@ src/gnsrecord/gnunet-gnsrecord-tvg.c | |||
188 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c | 188 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c |
189 | src/hello/address.c | 189 | src/hello/address.c |
190 | src/hello/gnunet-hello.c | 190 | src/hello/gnunet-hello.c |
191 | src/hello/hello-ng.c | ||
192 | src/hello/hello.c | 191 | src/hello/hello.c |
192 | src/hello/hello-ng.c | ||
193 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c | 193 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c |
194 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c | 194 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c |
195 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c | 195 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c |
@@ -214,8 +214,8 @@ src/namecache/namecache_api.c | |||
214 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c | 214 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c |
215 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c | 215 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c |
216 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c | 216 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c |
217 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | ||
218 | src/namestore/gnunet-namestore.c | 217 | src/namestore/gnunet-namestore.c |
218 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | ||
219 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c | 219 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c |
220 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c | 220 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c |
221 | src/namestore/namestore_api.c | 221 | src/namestore/namestore_api.c |
@@ -241,17 +241,17 @@ src/nat/gnunet-service-nat_mini.c | |||
241 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c | 241 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c |
242 | src/nat/nat_api.c | 242 | src/nat/nat_api.c |
243 | src/nat/nat_api_stun.c | 243 | src/nat/nat_api_stun.c |
244 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c | ||
245 | src/nse/gnunet-nse.c | 244 | src/nse/gnunet-nse.c |
245 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c | ||
246 | src/nse/gnunet-service-nse.c | 246 | src/nse/gnunet-service-nse.c |
247 | src/nse/nse_api.c | 247 | src/nse/nse_api.c |
248 | src/nt/nt.c | 248 | src/nt/nt.c |
249 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
250 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
251 | src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c | ||
252 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c | 249 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c |
253 | src/peerinfo/peerinfo_api.c | 250 | src/peerinfo/peerinfo_api.c |
254 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c | 251 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c |
252 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
253 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
254 | src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c | ||
255 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c | 255 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c |
256 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c | 256 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c |
257 | src/peerstore/peerstore_api.c | 257 | src/peerstore/peerstore_api.c |
@@ -297,27 +297,27 @@ src/rest/gnunet-rest-server.c | |||
297 | src/rest/plugin_rest_config.c | 297 | src/rest/plugin_rest_config.c |
298 | src/rest/plugin_rest_copying.c | 298 | src/rest/plugin_rest_copying.c |
299 | src/rest/rest.c | 299 | src/rest/rest.c |
300 | src/revocation/gnunet-revocation-tvg.c | ||
301 | src/revocation/gnunet-revocation.c | 300 | src/revocation/gnunet-revocation.c |
301 | src/revocation/gnunet-revocation-tvg.c | ||
302 | src/revocation/gnunet-service-revocation.c | 302 | src/revocation/gnunet-service-revocation.c |
303 | src/revocation/plugin_block_revocation.c | 303 | src/revocation/plugin_block_revocation.c |
304 | src/revocation/revocation_api.c | 304 | src/revocation/revocation_api.c |
305 | src/rps/gnunet-rps-profiler.c | ||
306 | src/rps/gnunet-rps.c | 305 | src/rps/gnunet-rps.c |
306 | src/rps/gnunet-rps-profiler.c | ||
307 | src/rps/gnunet-service-rps.c | 307 | src/rps/gnunet-service-rps.c |
308 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c | 308 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c |
309 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c | 309 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c |
310 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c | 310 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c |
311 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c | 311 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c |
312 | src/rps/rps_api.c | ||
312 | src/rps/rps-sampler_client.c | 313 | src/rps/rps-sampler_client.c |
313 | src/rps/rps-sampler_common.c | 314 | src/rps/rps-sampler_common.c |
314 | src/rps/rps-test_util.c | 315 | src/rps/rps-test_util.c |
315 | src/rps/rps_api.c | ||
316 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c | 316 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c |
317 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c | ||
318 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c | ||
319 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c | 317 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c |
320 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c | 318 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c |
319 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c | ||
320 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c | ||
321 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c | 321 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c |
322 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c | 322 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c |
323 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c | 323 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c |
@@ -343,16 +343,15 @@ src/statistics/gnunet-statistics.c | |||
343 | src/statistics/statistics_api.c | 343 | src/statistics/statistics_api.c |
344 | src/template/gnunet-service-template.c | 344 | src/template/gnunet-service-template.c |
345 | src/template/gnunet-template.c | 345 | src/template/gnunet-template.c |
346 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | ||
347 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | ||
348 | src/testbed/generate-underlay-topology.c | 346 | src/testbed/generate-underlay-topology.c |
349 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c | 347 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c |
350 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c | 348 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c |
351 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c | 349 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c |
352 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c | 350 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c |
351 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c | ||
353 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c | 352 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c |
354 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c | ||
355 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c | 353 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c |
354 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c | ||
356 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c | 355 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c |
357 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c | 356 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c |
358 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c | 357 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c |
@@ -360,19 +359,20 @@ src/testbed/gnunet-service-testbed_links.c | |||
360 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c | 359 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c |
361 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c | 360 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c |
362 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c | 361 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c |
363 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c | ||
364 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c | ||
365 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c | 362 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c |
366 | src/testbed/testbed_api.c | 363 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c |
364 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | ||
365 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | ||
367 | src/testbed/testbed_api_barriers.c | 366 | src/testbed/testbed_api_barriers.c |
367 | src/testbed/testbed_api.c | ||
368 | src/testbed/testbed_api_hosts.c | 368 | src/testbed/testbed_api_hosts.c |
369 | src/testbed/testbed_api_operations.c | 369 | src/testbed/testbed_api_operations.c |
370 | src/testbed/testbed_api_peers.c | 370 | src/testbed/testbed_api_peers.c |
371 | src/testbed/testbed_api_sd.c | 371 | src/testbed/testbed_api_sd.c |
372 | src/testbed/testbed_api_services.c | 372 | src/testbed/testbed_api_services.c |
373 | src/testbed/testbed_api_statistics.c | 373 | src/testbed/testbed_api_statistics.c |
374 | src/testbed/testbed_api_test.c | ||
375 | src/testbed/testbed_api_testbed.c | 374 | src/testbed/testbed_api_testbed.c |
375 | src/testbed/testbed_api_test.c | ||
376 | src/testbed/testbed_api_topology.c | 376 | src/testbed/testbed_api_topology.c |
377 | src/testbed/testbed_api_underlay.c | 377 | src/testbed/testbed_api_underlay.c |
378 | src/testing/gnunet-testing.c | 378 | src/testing/gnunet-testing.c |
@@ -384,40 +384,34 @@ src/transport/gnunet-communicator-tcp.c | |||
384 | src/transport/gnunet-communicator-udp.c | 384 | src/transport/gnunet-communicator-udp.c |
385 | src/transport/gnunet-communicator-unix.c | 385 | src/transport/gnunet-communicator-unix.c |
386 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c | 386 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c |
387 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | ||
388 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c | 387 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c |
388 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | ||
389 | src/transport/gnunet-service-tng.c | 389 | src/transport/gnunet-service-tng.c |
390 | src/transport/gnunet-service-transport.c | ||
391 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c | 390 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c |
391 | src/transport/gnunet-service-transport.c | ||
392 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c | 392 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c |
393 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c | 393 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c |
394 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c | 394 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c |
395 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c | 395 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c |
396 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c | 396 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c |
397 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
397 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c | 398 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c |
398 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c | 399 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c |
399 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c | 400 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c |
400 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
401 | src/transport/plugin_transport_http_client.c | 401 | src/transport/plugin_transport_http_client.c |
402 | src/transport/plugin_transport_http_common.c | 402 | src/transport/plugin_transport_http_common.c |
403 | src/transport/plugin_transport_http_server.c | 403 | src/transport/plugin_transport_http_server.c |
404 | src/transport/plugin_transport_smtp.c | 404 | src/transport/plugin_transport_smtp.c |
405 | src/transport/plugin_transport_tcp.c | 405 | src/transport/plugin_transport_tcp.c |
406 | src/transport/plugin_transport_template.c | 406 | src/transport/plugin_transport_template.c |
407 | src/transport/plugin_transport_udp.c | ||
408 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c | 407 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c |
408 | src/transport/plugin_transport_udp.c | ||
409 | src/transport/plugin_transport_unix.c | 409 | src/transport/plugin_transport_unix.c |
410 | src/transport/plugin_transport_wlan.c | 410 | src/transport/plugin_transport_wlan.c |
411 | src/transport/tcp_connection_legacy.c | 411 | src/transport/tcp_connection_legacy.c |
412 | src/transport/tcp_server_legacy.c | 412 | src/transport/tcp_server_legacy.c |
413 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c | 413 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c |
414 | src/transport/tcp_service_legacy.c | 414 | src/transport/tcp_service_legacy.c |
415 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
416 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
417 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
418 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
419 | src/transport/transport-testing.c | ||
420 | src/transport/transport-testing2.c | ||
421 | src/transport/transport_api2_application.c | 415 | src/transport/transport_api2_application.c |
422 | src/transport/transport_api2_communication.c | 416 | src/transport/transport_api2_communication.c |
423 | src/transport/transport_api2_core.c | 417 | src/transport/transport_api2_core.c |
@@ -430,6 +424,12 @@ src/transport/transport_api_manipulation.c | |||
430 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c | 424 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c |
431 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c | 425 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c |
432 | src/transport/transport_api_offer_hello.c | 426 | src/transport/transport_api_offer_hello.c |
427 | src/transport/transport-testing2.c | ||
428 | src/transport/transport-testing.c | ||
429 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
430 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
431 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
432 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
433 | src/util/bandwidth.c | 433 | src/util/bandwidth.c |
434 | src/util/benchmark.c | 434 | src/util/benchmark.c |
435 | src/util/bio.c | 435 | src/util/bio.c |
@@ -444,8 +444,8 @@ src/util/consttime_memcmp.c | |||
444 | src/util/container_bloomfilter.c | 444 | src/util/container_bloomfilter.c |
445 | src/util/container_heap.c | 445 | src/util/container_heap.c |
446 | src/util/container_meta_data.c | 446 | src/util/container_meta_data.c |
447 | src/util/container_multihashmap.c | ||
448 | src/util/container_multihashmap32.c | 447 | src/util/container_multihashmap32.c |
448 | src/util/container_multihashmap.c | ||
449 | src/util/container_multipeermap.c | 449 | src/util/container_multipeermap.c |
450 | src/util/container_multishortmap.c | 450 | src/util/container_multishortmap.c |
451 | src/util/container_multiuuidmap.c | 451 | src/util/container_multiuuidmap.c |
@@ -469,8 +469,8 @@ src/util/dnsparser.c | |||
469 | src/util/dnsstub.c | 469 | src/util/dnsstub.c |
470 | src/util/getopt.c | 470 | src/util/getopt.c |
471 | src/util/getopt_helpers.c | 471 | src/util/getopt_helpers.c |
472 | src/util/gnunet-config-diff.c | ||
473 | src/util/gnunet-config.c | 472 | src/util/gnunet-config.c |
473 | src/util/gnunet-config-diff.c | ||
474 | src/util/gnunet-crypto-tvg.c | 474 | src/util/gnunet-crypto-tvg.c |
475 | src/util/gnunet-ecc.c | 475 | src/util/gnunet-ecc.c |
476 | src/util/gnunet-qr.c | 476 | src/util/gnunet-qr.c |
@@ -507,8 +507,8 @@ src/vpn/gnunet-helper-vpn.c | |||
507 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c | 507 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c |
508 | src/vpn/gnunet-vpn.c | 508 | src/vpn/gnunet-vpn.c |
509 | src/vpn/vpn_api.c | 509 | src/vpn/vpn_api.c |
510 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c | ||
511 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c | 510 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c |
511 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c | ||
512 | src/fs/fs_api.h | 512 | src/fs/fs_api.h |
513 | src/testbed/testbed_api.h | 513 | src/testbed/testbed_api.h |
514 | src/testbed/testbed_api_operations.h | 514 | src/testbed/testbed_api_operations.h |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,124 +21,124 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
30 | #, c-format | 30 | #, c-format |
31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
47 | #, fuzzy, c-format | 47 | #, fuzzy, c-format |
48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
57 | #, fuzzy, c-format | 57 | #, fuzzy, c-format |
58 | msgid "ego required\n" | 58 | msgid "ego required\n" |
59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
62 | #, c-format | 62 | #, c-format |
63 | msgid "Subject public key needed\n" | 63 | msgid "Subject public key needed\n" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
77 | #, c-format | 77 | #, c-format |
78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
79 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
82 | msgid "verify credential against attribute" | 82 | msgid "verify credential against attribute" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "" | 87 | msgid "" |
88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
89 | "side storage: subject and its attributes" | 89 | "side storage: subject and its attributes" |
90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
101 | msgid "The ego/zone name to use" | 101 | msgid "The ego/zone name to use" |
102 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
109 | msgid "" | 109 | msgid "" |
110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
111 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
114 | msgid "collect credentials" | 114 | msgid "collect credentials" |
115 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
119 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
122 | msgid "Issue a credential subject side." | 122 | msgid "Issue a credential subject side." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
131 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
134 | msgid "Create private record entry." | 134 | msgid "Create private record entry." |
135 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
139 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
142 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -383,28 +383,28 @@ msgstr "" | |||
383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
387 | #: src/util/service.c:1097 | 387 | #: src/util/service.c:1096 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
394 | #: src/util/service.c:1130 | 394 | #: src/util/service.c:1129 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
401 | #: src/util/service.c:1134 | 401 | #: src/util/service.c:1133 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "" | 409 | msgid "" |
410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" | |||
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
424 | #, c-format | 424 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
432 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "" | |||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
569 | #, fuzzy, c-format | 569 | #, fuzzy, c-format |
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
574 | #, fuzzy, c-format | 574 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" | |||
755 | 755 | ||
756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
759 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
760 | msgstr "Hilfetext" | 760 | msgstr "Hilfetext" |
761 | 761 | ||
@@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "" | |||
1364 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1364 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1365 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1365 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1366 | 1366 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1368 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1368 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1369 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1370 | 1370 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1372 | #, fuzzy, c-format | 1372 | #, fuzzy, c-format |
1373 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1373 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1374 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1374 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1398,128 +1398,128 @@ msgstr "" | |||
1398 | msgid "# PING messages transmitted" | 1398 | msgid "# PING messages transmitted" |
1399 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1399 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1400 | 1400 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1402 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1402 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1403 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1404 | 1404 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1406 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1407 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1408 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1408 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1409 | 1409 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1411 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1413 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1413 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1416 | #, c-format | 1416 | #, c-format |
1417 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1423 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1424 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1425 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1425 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1426 | 1426 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1428 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1429 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1430 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1430 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1434 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1435 | msgid "# PING messages received" | 1435 | msgid "# PING messages received" |
1436 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1436 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1437 | 1437 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1439 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1441 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1441 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1444 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# PONG messages created" | 1445 | msgid "# PONG messages created" |
1446 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1446 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1449 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1449 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1453 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# keepalive messages sent" | 1454 | msgid "# keepalive messages sent" |
1455 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1455 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1456 | 1456 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1459 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# PONG messages received" | 1460 | msgid "# PONG messages received" |
1461 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1461 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1462 | 1462 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1464 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1464 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1465 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1466 | 1466 | ||
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1468 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1469 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1469 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1470 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1470 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1471 | 1471 | ||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1473 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1474 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1475 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1475 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1478 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1479 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1480 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1480 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1481 | 1481 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1483 | #, fuzzy | 1483 | #, fuzzy |
1484 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1484 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1485 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1485 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1486 | 1486 | ||
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1488 | #, fuzzy | 1488 | #, fuzzy |
1489 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1489 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1490 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1490 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1491 | 1491 | ||
1492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1493 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1493 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1494 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1495 | 1495 | ||
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1497 | #, c-format | 1497 | #, c-format |
1498 | msgid "" | 1498 | msgid "" |
1499 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1499 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1500 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1501 | 1501 | ||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1503 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1503 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1504 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1505 | 1505 | ||
1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1507 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1507 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1508 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1509 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1509 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1510 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1510 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1511 | 1511 | ||
1512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1513 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1514 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1514 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1515 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1515 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1518 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1519 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1519 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1520 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1520 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1521 | 1521 | ||
1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1523 | #, fuzzy | 1523 | #, fuzzy |
1524 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1524 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1525 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1525 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
@@ -2732,56 +2732,56 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
2732 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2732 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2733 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2734 | 2734 | ||
2735 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2735 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2736 | #, fuzzy, c-format | 2736 | #, fuzzy, c-format |
2737 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2737 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2738 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2738 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2739 | 2739 | ||
2740 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2740 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2741 | #, c-format | 2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2742 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2743 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
2744 | 2744 | ||
2745 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2745 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2746 | #, fuzzy, c-format | 2746 | #, fuzzy, c-format |
2747 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2747 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2748 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2748 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2749 | 2749 | ||
2750 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2750 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2751 | #, c-format | 2751 | #, c-format |
2752 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2752 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2753 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2754 | 2754 | ||
2755 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2755 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2756 | #, fuzzy, c-format | 2756 | #, fuzzy, c-format |
2757 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2757 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2758 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2758 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2759 | 2759 | ||
2760 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2760 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2761 | #, fuzzy, c-format | 2761 | #, fuzzy, c-format |
2762 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2762 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2763 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2763 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2764 | 2764 | ||
2765 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2765 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2766 | #, fuzzy, c-format | 2766 | #, fuzzy, c-format |
2767 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2767 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2768 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2768 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2769 | 2769 | ||
2770 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2770 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2771 | #, c-format | 2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2772 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2773 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2774 | 2774 | ||
2775 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2775 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2776 | #, c-format | 2776 | #, c-format |
2777 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2777 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2778 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2779 | 2779 | ||
2780 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2780 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2781 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2781 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2782 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2783 | 2783 | ||
2784 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2784 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2785 | #, c-format | 2785 | #, c-format |
2786 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2786 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2787 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
@@ -2880,17 +2880,17 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | |||
2880 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2880 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2881 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2881 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2882 | 2882 | ||
2883 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2883 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2884 | #, fuzzy, c-format | 2884 | #, fuzzy, c-format |
2885 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2885 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2886 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2886 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2887 | 2887 | ||
2888 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2888 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2889 | #, fuzzy, c-format | 2889 | #, fuzzy, c-format |
2890 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2890 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2891 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2891 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2892 | 2892 | ||
2893 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2893 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2894 | #, fuzzy | 2894 | #, fuzzy |
2895 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2895 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2896 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2896 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -3121,67 +3121,67 @@ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | |||
3121 | msgid "Unrecognized URI type" | 3121 | msgid "Unrecognized URI type" |
3122 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3123 | 3123 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3124 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3125 | msgid "No keywords specified!\n" | 3125 | msgid "No keywords specified!\n" |
3126 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3126 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3127 | 3127 | ||
3128 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3128 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3129 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3129 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3130 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3131 | 3131 | ||
3132 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3132 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3133 | #, fuzzy, c-format | 3133 | #, fuzzy, c-format |
3134 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3134 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3136 | 3136 | ||
3137 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3137 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3138 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3138 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3139 | #, fuzzy, c-format | 3139 | #, fuzzy, c-format |
3140 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3140 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3141 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3141 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3142 | 3142 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3144 | #, c-format | 3144 | #, c-format |
3145 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3145 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3146 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3147 | 3147 | ||
3148 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3148 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3149 | #, c-format | 3149 | #, c-format |
3150 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3150 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3151 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3152 | 3152 | ||
3153 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3153 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3154 | #, fuzzy, c-format | 3154 | #, fuzzy, c-format |
3155 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3155 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3157 | 3157 | ||
3158 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3158 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3159 | #, fuzzy, c-format | 3159 | #, fuzzy, c-format |
3160 | msgid "" | 3160 | msgid "" |
3161 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3161 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3162 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3162 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3163 | 3163 | ||
3164 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3164 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3165 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3165 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3166 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3166 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3167 | 3167 | ||
3168 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3168 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3169 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3169 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3170 | msgstr "" | 3170 | msgstr "" |
3171 | 3171 | ||
3172 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3172 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3173 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3173 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3177 | msgid "specify the priority of the content" | 3177 | msgid "specify the priority of the content" |
3178 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3178 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3181 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3181 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3182 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3185 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3185 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3186 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3187 | 3187 | ||
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "" | |||
3618 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3618 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3619 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3619 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3620 | 3620 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3623 | #, fuzzy, c-format | 3623 | #, fuzzy, c-format |
3624 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3624 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3740,41 +3740,41 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3741 | 3741 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3744 | #, fuzzy, c-format | 3744 | #, fuzzy, c-format |
3745 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3745 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3746 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3746 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3747 | 3747 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3749 | #, fuzzy, c-format | 3749 | #, fuzzy, c-format |
3750 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3750 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3751 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3751 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3752 | 3752 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3754 | #, fuzzy, c-format | 3754 | #, fuzzy, c-format |
3755 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3755 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3756 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3756 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3757 | 3757 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3759 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3759 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3760 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3761 | 3761 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3763 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3764 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3764 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3765 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3765 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3768 | #, fuzzy | 3768 | #, fuzzy |
3769 | msgid "not indexed" | 3769 | msgid "not indexed" |
3770 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3770 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3773 | #, fuzzy, c-format | 3773 | #, fuzzy, c-format |
3774 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3774 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3775 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3775 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3776 | 3776 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3778 | #, c-format | 3778 | #, c-format |
3779 | msgid "" | 3779 | msgid "" |
3780 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3780 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3962,67 +3962,67 @@ msgstr "" | |||
3962 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3962 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3963 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3964 | 3964 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3965 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3966 | #, fuzzy, c-format | 3966 | #, fuzzy, c-format |
3967 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3967 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3968 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3968 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3969 | 3969 | ||
3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
3971 | #, fuzzy, c-format | 3971 | #, fuzzy, c-format |
3972 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3972 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3973 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3973 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3974 | 3974 | ||
3975 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 3975 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
3976 | #, fuzzy, c-format | 3976 | #, fuzzy, c-format |
3977 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3977 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3978 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3978 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3979 | 3979 | ||
3980 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 3980 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
3981 | #, fuzzy, c-format | 3981 | #, fuzzy, c-format |
3982 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3982 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3983 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3983 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3984 | 3984 | ||
3985 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 3985 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
3986 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3986 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3987 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3988 | 3988 | ||
3989 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 3989 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3990 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3990 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3991 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3992 | 3992 | ||
3993 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 3993 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
3994 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3994 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3995 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3996 | 3996 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 3997 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
3998 | #, c-format | 3998 | #, c-format |
3999 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3999 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4000 | msgstr "" | 4000 | msgstr "" |
4001 | 4001 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 4002 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
4003 | #, fuzzy, c-format | 4003 | #, fuzzy, c-format |
4004 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4004 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4005 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4005 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4006 | 4006 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 4007 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
4008 | #, fuzzy, c-format | 4008 | #, fuzzy, c-format |
4009 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4009 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4010 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4010 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4011 | 4011 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
4013 | #, fuzzy | 4013 | #, fuzzy |
4014 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4014 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4015 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4015 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4016 | 4016 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4017 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4018 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4018 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4019 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
4020 | 4020 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4021 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4022 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4022 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4023 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4024 | 4024 | ||
4025 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 4025 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
4026 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4026 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4027 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4028 | 4028 | ||
@@ -4163,44 +4163,44 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
4163 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4163 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4164 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4164 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4165 | 4165 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4167 | #, fuzzy | 4167 | #, fuzzy |
4168 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4168 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4169 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4169 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4170 | 4170 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4172 | #, c-format | 4172 | #, c-format |
4173 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4173 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4174 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4175 | 4175 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4177 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4178 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4178 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4179 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4179 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4180 | 4180 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4182 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4183 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4183 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4184 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4185 | 4185 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4188 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4189 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4189 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4190 | 4190 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4192 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4192 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4193 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4194 | 4194 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4196 | msgid "pem file to use as CA" | 4196 | msgid "pem file to use as CA" |
4197 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4198 | 4198 | ||
4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4200 | msgid "disable use of IPv6" | 4200 | msgid "disable use of IPv6" |
4201 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4202 | 4202 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4205 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4206 | 4206 | ||
@@ -4246,51 +4246,51 @@ msgstr "" | |||
4246 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4246 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4247 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4247 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4248 | 4248 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4250 | #, fuzzy | 4250 | #, fuzzy |
4251 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4251 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4252 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4252 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4253 | 4253 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4255 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4256 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4256 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4257 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4260 | #, c-format | 4260 | #, c-format |
4261 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4261 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4262 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4263 | 4263 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4265 | #, c-format | 4265 | #, c-format |
4266 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4266 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4267 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4270 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4271 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4271 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4272 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4273 | 4273 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4275 | #, fuzzy, c-format | 4275 | #, fuzzy, c-format |
4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4281 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4282 | 4282 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4287 | 4287 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4289 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4291 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4292 | 4292 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4294 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4296 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4320 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4320 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4321 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4321 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4322 | 4322 | ||
4323 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4323 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4324 | #, fuzzy | 4324 | #, fuzzy |
4325 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4325 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4326 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4326 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4469,31 +4469,31 @@ msgstr "" | |||
4469 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4469 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4470 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4470 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4471 | 4471 | ||
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4473 | msgid "" | 4473 | msgid "" |
4474 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4474 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4475 | "reason to run!\n" | 4475 | "reason to run!\n" |
4476 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4477 | 4477 | ||
4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4479 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4479 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4480 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4481 | 4481 | ||
4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4483 | msgid "" | 4483 | msgid "" |
4484 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4484 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4485 | "option)" | 4485 | "option)" |
4486 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4487 | 4487 | ||
4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4489 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4489 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4490 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4491 | 4491 | ||
4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4493 | msgid "provide a hostlist server" | 4493 | msgid "provide a hostlist server" |
4494 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4495 | 4495 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4497 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4497 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4498 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4499 | 4499 | ||
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4519 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4519 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4520 | 4520 | ||
4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4523 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4523 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4524 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4525 | 4525 | ||
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4570 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4571 | 4571 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4574 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4574 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4575 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4576 | 4576 | ||
@@ -4601,67 +4601,67 @@ msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | |||
4601 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4602 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4602 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4603 | 4603 | ||
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4605 | #, c-format | 4605 | #, c-format |
4606 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4606 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4607 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4608 | 4608 | ||
4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4610 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4610 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4611 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4612 | 4612 | ||
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4614 | #, fuzzy, c-format | 4614 | #, fuzzy, c-format |
4615 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4615 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4616 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4617 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4617 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4618 | 4618 | ||
4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4620 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4621 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4621 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4623 | 4623 | ||
4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4626 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4627 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4627 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4628 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4629 | 4629 | ||
4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4631 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4631 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4632 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4633 | 4633 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4635 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4635 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4636 | #, c-format | 4636 | #, c-format |
4637 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4637 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4638 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4639 | 4639 | ||
4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4641 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4641 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4642 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4643 | 4643 | ||
4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4645 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4645 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4646 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4647 | 4647 | ||
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4649 | #, c-format | 4649 | #, c-format |
4650 | msgid "" | 4650 | msgid "" |
4651 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4651 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4652 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4653 | 4653 | ||
4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4655 | #, fuzzy | 4655 | #, fuzzy |
4656 | msgid "bytes in hostlist" | 4656 | msgid "bytes in hostlist" |
4657 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4657 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4658 | 4658 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4660 | msgid "expired addresses encountered" | 4660 | msgid "expired addresses encountered" |
4661 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4662 | 4662 | ||
4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4669,196 +4669,201 @@ msgstr "" | |||
4669 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4669 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4670 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4670 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4671 | 4671 | ||
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4673 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4673 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4674 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4675 | 4675 | ||
4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4677 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4677 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4678 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4679 | 4679 | ||
4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4681 | #, fuzzy, c-format | 4681 | #, fuzzy, c-format |
4682 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4682 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4683 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4683 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4684 | 4684 | ||
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4686 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4686 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4687 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4688 | 4688 | ||
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4690 | #, c-format | 4690 | #, c-format |
4691 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4691 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4692 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4693 | 4693 | ||
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4695 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4695 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4696 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4697 | 4697 | ||
4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4699 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4699 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4700 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4701 | 4701 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4703 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4703 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4704 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4707 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4707 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4708 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4711 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4712 | msgid "hostlist requests processed" | 4712 | msgid "hostlist requests processed" |
4713 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4713 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4714 | 4714 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4716 | #, fuzzy | 4716 | #, fuzzy |
4717 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4717 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4718 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4718 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4719 | 4719 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4721 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4721 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4722 | #, fuzzy | 4722 | #, fuzzy |
4723 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4723 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4724 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4724 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4725 | 4725 | ||
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4727 | #, fuzzy, c-format | 4727 | #, fuzzy, c-format |
4728 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4728 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4729 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4729 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4732 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4733 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4733 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4734 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4735 | 4735 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4737 | #, fuzzy, c-format | 4737 | #, fuzzy, c-format |
4738 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4738 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4739 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4739 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4740 | 4740 | ||
4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4742 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4742 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4743 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4744 | 4744 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4746 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4746 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4747 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4748 | 4748 | ||
4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4751 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4752 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4752 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4753 | 4753 | ||
4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4755 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4756 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4756 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4757 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4757 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4758 | 4758 | ||
4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4760 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4761 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4761 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4762 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4762 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4763 | 4763 | ||
4764 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4764 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4765 | #, fuzzy, c-format | 4765 | #, fuzzy, c-format |
4766 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4766 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4767 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4767 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4768 | 4768 | ||
4769 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4769 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4770 | #, fuzzy, c-format | 4770 | #, fuzzy, c-format |
4771 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4771 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4772 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4772 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4773 | 4773 | ||
4774 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4774 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4775 | msgid "create ego NAME" | 4775 | msgid "create ego NAME" |
4776 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4777 | 4777 | ||
4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4779 | msgid "delete ego NAME " | 4779 | msgid "delete ego NAME " |
4780 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4781 | 4781 | ||
4782 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4782 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4783 | msgid "" | ||
4784 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4785 | msgstr "" | ||
4786 | |||
4787 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4783 | msgid "display all egos" | 4788 | msgid "display all egos" |
4784 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4785 | 4790 | ||
4786 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4791 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4787 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4788 | msgid "reduce output" | 4793 | msgid "reduce output" |
4789 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4794 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4790 | 4795 | ||
4791 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4796 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4792 | msgid "" | 4797 | msgid "" |
4793 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4798 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4794 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4799 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4795 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4796 | 4801 | ||
4797 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4802 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4798 | msgid "run in monitor mode egos" | 4803 | msgid "run in monitor mode egos" |
4799 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
4800 | 4805 | ||
4801 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4806 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4802 | msgid "display private keys as well" | 4807 | msgid "display private keys as well" |
4803 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
4804 | 4809 | ||
4805 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4810 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4806 | msgid "" | 4811 | msgid "" |
4807 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4812 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4808 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4809 | 4814 | ||
4810 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4811 | msgid "Maintain egos" | 4816 | msgid "Maintain egos" |
4812 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
4813 | 4818 | ||
4814 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4819 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4815 | msgid "no default known" | 4820 | msgid "no default known" |
4816 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4817 | 4822 | ||
4818 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4823 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4819 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4824 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4820 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4821 | 4826 | ||
4822 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4827 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4823 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4828 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4824 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4830 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4831 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4827 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4832 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4828 | 4833 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4834 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4830 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4835 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4831 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4832 | 4837 | ||
4833 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4838 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4834 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4839 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4835 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4836 | 4841 | ||
4837 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4838 | msgid "target name already exists" | 4843 | msgid "target name already exists" |
4839 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4840 | 4845 | ||
4841 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4847 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4843 | msgid "no matching ego found" | 4848 | msgid "no matching ego found" |
4844 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4845 | 4850 | ||
4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4847 | #, fuzzy, c-format | 4852 | #, fuzzy, c-format |
4848 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4853 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4849 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4854 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4850 | 4855 | ||
4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4852 | #, fuzzy, c-format | 4857 | #, fuzzy, c-format |
4853 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4858 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4854 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4859 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4855 | 4860 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4861 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4862 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4863 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4859 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4864 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4860 | 4865 | ||
4861 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4866 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4862 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4867 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4863 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4864 | 4869 | ||
@@ -4907,7 +4912,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4907 | msgid "You must specify a name\n" | 4912 | msgid "You must specify a name\n" |
4908 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4913 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4909 | 4914 | ||
4910 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4915 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4911 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4916 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4912 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4913 | 4918 | ||
@@ -4916,7 +4921,7 @@ msgstr "" | |||
4916 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4921 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4917 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4922 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4918 | 4923 | ||
4919 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4924 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4920 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4921 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4926 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4922 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4927 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5025,9 +5030,10 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | |||
5025 | msgid "No options given\n" | 5030 | msgid "No options given\n" |
5026 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5027 | 5032 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
5031 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5032 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5038 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5033 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5039 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
@@ -5036,52 +5042,58 @@ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | |||
5036 | msgid "replace" | 5042 | msgid "replace" |
5037 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5038 | 5044 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5046 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5048 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
5041 | msgid "add" | 5053 | msgid "add" |
5042 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
5043 | 5055 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5045 | #, fuzzy, c-format | 5057 | #, fuzzy, c-format |
5046 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5058 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5047 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5059 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5048 | 5060 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5062 | #, c-format | ||
5063 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
5064 | msgstr "" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
5050 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5068 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5052 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5069 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5053 | 5070 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5073 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5057 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5074 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5058 | 5075 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
5060 | msgid "del" | 5077 | msgid "del" |
5061 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5062 | 5079 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
5064 | #, c-format | 5081 | #, c-format |
5065 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5082 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5066 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5067 | 5084 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5069 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5086 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5087 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5088 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5072 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5089 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5073 | 5090 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5075 | #, fuzzy, c-format | ||
5076 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5077 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
5080 | #, c-format | 5092 | #, c-format |
5081 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5093 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5082 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5083 | 5095 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
5085 | #, c-format | 5097 | #, c-format |
5086 | msgid "" | 5098 | msgid "" |
5087 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5099 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5089,163 +5101,163 @@ msgid "" | |||
5089 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5101 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5090 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5091 | 5103 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
5093 | #, c-format | 5105 | #, c-format |
5094 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5106 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5095 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5096 | 5108 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5098 | #, fuzzy, c-format | 5110 | #, fuzzy, c-format |
5099 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5111 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5100 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5112 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5101 | 5113 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5103 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5115 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5104 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5105 | 5117 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
5107 | #, c-format | 5119 | #, c-format |
5108 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5120 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5109 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5110 | 5122 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5113 | #, fuzzy, c-format | 5125 | #, fuzzy, c-format |
5114 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5126 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5115 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5127 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5116 | 5128 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5118 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5119 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5131 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5120 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5132 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5121 | 5133 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5123 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5124 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5136 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5125 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5137 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5126 | 5138 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5128 | msgid "add record" | 5140 | msgid "add record" |
5129 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5130 | 5142 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5132 | msgid "delete record" | 5144 | msgid "delete record" |
5133 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5134 | 5146 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5136 | msgid "display records" | 5148 | msgid "display records" |
5137 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5138 | 5150 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5140 | msgid "" | 5152 | msgid "" |
5141 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5153 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5142 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5143 | 5155 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5145 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5157 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5146 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5147 | 5159 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5149 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5161 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5150 | msgstr "" | 5162 | msgstr "" |
5151 | 5163 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5153 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5165 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5154 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5155 | 5167 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5157 | msgid "" | 5169 | msgid "" |
5158 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5170 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5159 | "specified multiple times" | 5171 | "specified multiple times" |
5160 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5161 | 5173 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5163 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5175 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5164 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5165 | 5177 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5167 | msgid "URI to import into our zone" | 5179 | msgid "URI to import into our zone" |
5168 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5169 | 5181 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5171 | msgid "value of the record to add/delete" | 5183 | msgid "value of the record to add/delete" |
5172 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5173 | 5185 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5175 | msgid "create or list public record" | 5187 | msgid "create or list public record" |
5176 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5177 | 5189 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5179 | msgid "" | 5191 | msgid "" |
5180 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5192 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5181 | "expired" | 5193 | "expired" |
5182 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5183 | 5195 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5185 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5197 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5186 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5187 | 5199 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5189 | #, fuzzy, c-format | 5201 | #, fuzzy, c-format |
5190 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5202 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5191 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5203 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5192 | 5204 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5194 | #, fuzzy, c-format | 5206 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5207 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5196 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5208 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5197 | 5209 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5199 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5211 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5200 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
5201 | 5213 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5203 | #, c-format | 5215 | #, c-format |
5204 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5216 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5205 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5206 | 5218 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5208 | #, c-format | 5220 | #, c-format |
5209 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5221 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5210 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5211 | 5223 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5213 | #, fuzzy, c-format | 5225 | #, fuzzy, c-format |
5214 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5226 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5215 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5227 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5216 | 5228 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5218 | #, fuzzy, c-format | 5230 | #, fuzzy, c-format |
5219 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5231 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5220 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5232 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5221 | 5233 | ||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5223 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5235 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5224 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5225 | 5237 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5227 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5239 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5228 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5229 | 5241 | ||
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5231 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5243 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5232 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5233 | 5245 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5235 | #, fuzzy | 5247 | #, fuzzy |
5236 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5248 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5237 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5249 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5238 | 5250 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5240 | #, fuzzy | 5252 | #, fuzzy |
5241 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5253 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5242 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5254 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5243 | 5255 | ||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5245 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5257 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5246 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
5247 | 5259 | ||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5249 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5261 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5250 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
5251 | 5263 | ||
@@ -5281,7 +5293,7 @@ msgstr "" | |||
5281 | msgid "Flat file database running\n" | 5293 | msgid "Flat file database running\n" |
5282 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5294 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5283 | 5295 | ||
5284 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5296 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5285 | #, fuzzy | 5297 | #, fuzzy |
5286 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5298 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5287 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5299 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5599,8 +5611,8 @@ msgstr "" | |||
5599 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5611 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5600 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5601 | 5613 | ||
5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5614 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5615 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5604 | msgid "Value is too large.\n" | 5616 | msgid "Value is too large.\n" |
5605 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5606 | 5618 | ||
@@ -5672,7 +5684,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5672 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5673 | 5685 | ||
5674 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5675 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5687 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5676 | #, fuzzy, c-format | 5688 | #, fuzzy, c-format |
5677 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5689 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5678 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5690 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5752,7 +5764,7 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5752 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5764 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5753 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5765 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5754 | 5766 | ||
5755 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5767 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5756 | #, fuzzy | 5768 | #, fuzzy |
5757 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5769 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5758 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5770 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5866,84 +5878,96 @@ msgstr "" | |||
5866 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5878 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5867 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5868 | 5880 | ||
5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5870 | #, fuzzy, c-format | 5882 | #, fuzzy, c-format |
5871 | msgid "Ego is required\n" | 5883 | msgid "Ego is required\n" |
5872 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5884 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5873 | 5885 | ||
5874 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5886 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5875 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
5876 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5888 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5877 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5878 | 5890 | ||
5879 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5891 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5880 | #, fuzzy, c-format | 5892 | #, fuzzy, c-format |
5881 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5893 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5882 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5894 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5883 | 5895 | ||
5884 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5885 | msgid "Add an attribute NAME" | 5897 | msgid "Add an attribute NAME" |
5886 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5887 | 5899 | ||
5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5889 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5901 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5890 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5891 | 5903 | ||
5892 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5893 | msgid "The attribute VALUE" | 5905 | msgid "The attribute VALUE" |
5894 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5895 | 5907 | ||
5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5897 | msgid "The EGO to use" | 5909 | msgid "The EGO to use" |
5898 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5899 | 5911 | ||
5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5912 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5901 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5913 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5902 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5903 | 5915 | ||
5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5905 | msgid "List attributes for EGO" | 5917 | msgid "List attributes for EGO" |
5906 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5907 | 5919 | ||
5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5921 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5922 | msgstr "" | ||
5923 | |||
5924 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5925 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5926 | msgstr "" | ||
5927 | |||
5928 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5929 | msgid "Attestation name" | ||
5930 | msgstr "" | ||
5931 | |||
5932 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5909 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5933 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5910 | msgstr "" | 5934 | msgstr "" |
5911 | 5935 | ||
5912 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5936 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5913 | msgid "Consume a ticket" | 5937 | msgid "Consume a ticket" |
5914 | msgstr "" | 5938 | msgstr "" |
5915 | 5939 | ||
5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5940 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5917 | msgid "Revoke a ticket" | 5941 | msgid "Revoke a ticket" |
5918 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5919 | 5943 | ||
5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5944 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5921 | msgid "Type of attribute" | 5945 | msgid "Type of attribute" |
5922 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5923 | 5947 | ||
5924 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5925 | msgid "List tickets of ego" | 5949 | msgid "List tickets of ego" |
5926 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5927 | 5951 | ||
5928 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5929 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5953 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5930 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
5931 | 5955 | ||
5932 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5933 | msgid "re:claimID command line tool" | 5957 | msgid "re:claimID command line tool" |
5934 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5935 | 5959 | ||
5936 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 5960 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5937 | #, fuzzy | 5961 | #, fuzzy |
5938 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5962 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5939 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5963 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5940 | 5964 | ||
5941 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 5965 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5942 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5943 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5967 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5944 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5968 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5945 | 5969 | ||
5946 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5970 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5947 | #, fuzzy | 5971 | #, fuzzy |
5948 | msgid "failed to store record\n" | 5972 | msgid "failed to store record\n" |
5949 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5973 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6032,12 +6056,12 @@ msgstr "" | |||
6032 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6056 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6033 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6057 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6034 | 6058 | ||
6035 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 6059 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
6036 | #, fuzzy | 6060 | #, fuzzy |
6037 | msgid "GNUnet REST server" | 6061 | msgid "GNUnet REST server" |
6038 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6062 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6039 | 6063 | ||
6040 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 6064 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
6041 | #, fuzzy | 6065 | #, fuzzy |
6042 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6066 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6043 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6067 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6047,136 +6071,154 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6047 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6071 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6048 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6072 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6049 | 6073 | ||
6050 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6074 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
6075 | #, fuzzy | ||
6076 | msgid "Shutting down...\n" | ||
6077 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | ||
6078 | |||
6079 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
6051 | #, c-format | 6080 | #, c-format |
6052 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6081 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6053 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 6082 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
6054 | 6083 | ||
6055 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6084 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
6056 | #, c-format | 6085 | #, c-format |
6057 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6086 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6058 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" | 6087 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" |
6059 | 6088 | ||
6060 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6089 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
6061 | msgid "Internal error\n" | 6090 | msgid "Internal error\n" |
6062 | msgstr "Interner Fehler\n" | 6091 | msgstr "Interner Fehler\n" |
6063 | 6092 | ||
6064 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
6065 | #, c-format | 6094 | #, c-format |
6066 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6095 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6067 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6068 | 6097 | ||
6069 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 6098 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
6070 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6099 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6071 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" | 6100 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" |
6072 | 6101 | ||
6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 6102 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
6074 | #, c-format | 6103 | #, c-format |
6075 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6104 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6076 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6077 | 6106 | ||
6078 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
6079 | msgid "Revocation successful.\n" | 6108 | msgid "Revocation successful.\n" |
6080 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6081 | 6110 | ||
6082 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 6111 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
6083 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6112 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6084 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6085 | 6114 | ||
6086 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 6115 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
6116 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
6117 | msgstr "" | ||
6118 | |||
6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
6087 | #, c-format | 6120 | #, c-format |
6088 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6121 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6089 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6090 | 6123 | ||
6091 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 6124 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
6092 | #, fuzzy, c-format | 6125 | #, fuzzy, c-format |
6093 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6126 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6094 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6127 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6095 | 6128 | ||
6096 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
6097 | #, c-format | 6130 | #, c-format |
6098 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6131 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6099 | msgstr "" | 6132 | msgstr "" |
6100 | 6133 | ||
6101 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 6134 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
6102 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6135 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6103 | msgstr "" | 6136 | msgstr "" |
6104 | 6137 | ||
6138 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6139 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6140 | msgstr "" | ||
6141 | |||
6105 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6106 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6143 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6107 | msgstr "" | 6144 | msgstr "" |
6108 | 6145 | ||
6109 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6146 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
6110 | #, c-format | 6147 | #, c-format |
6111 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6148 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6112 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
6113 | 6150 | ||
6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6151 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
6115 | msgid "" | 6152 | msgid "" |
6116 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6153 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6117 | msgstr "" | 6154 | msgstr "" |
6118 | 6155 | ||
6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6156 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
6120 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6157 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6121 | msgstr "" | 6158 | msgstr "" |
6122 | 6159 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6160 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
6124 | #, fuzzy, c-format | 6161 | #, fuzzy, c-format |
6125 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6162 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6126 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6163 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6127 | 6164 | ||
6128 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6165 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
6129 | #, fuzzy | 6166 | #, fuzzy |
6130 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6167 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6131 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6168 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6132 | 6169 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6170 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6134 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6171 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6135 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6136 | 6173 | ||
6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6138 | msgid "" | 6175 | msgid "" |
6139 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6176 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6140 | "the ego NAME " | 6177 | "the ego NAME " |
6141 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6142 | 6179 | ||
6143 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6180 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6144 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6181 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6145 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6146 | 6183 | ||
6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6148 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6185 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6149 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6150 | 6187 | ||
6151 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6189 | #, fuzzy | ||
6190 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6191 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6192 | |||
6193 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6152 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6194 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6153 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6154 | 6196 | ||
6155 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6197 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6156 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6157 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6199 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6158 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6200 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6159 | 6201 | ||
6160 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6202 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6161 | #, c-format | 6203 | #, c-format |
6162 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6204 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6163 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6164 | 6206 | ||
6165 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6207 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6166 | #, fuzzy | 6208 | #, fuzzy |
6167 | msgid "# revocation set unions failed" | 6209 | msgid "# revocation set unions failed" |
6168 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6169 | 6211 | ||
6170 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6212 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6171 | #, fuzzy | 6213 | #, fuzzy |
6172 | msgid "# revocation set unions completed" | 6214 | msgid "# revocation set unions completed" |
6173 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6215 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6174 | 6216 | ||
6175 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6217 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6176 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6218 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6177 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6178 | 6220 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6180 | #, fuzzy | 6222 | #, fuzzy |
6181 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6223 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6224 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6365,93 +6407,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
6365 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6407 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6366 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6408 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6367 | 6409 | ||
6368 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6410 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6369 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6411 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6370 | #, fuzzy | 6412 | #, fuzzy |
6371 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6413 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6372 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6414 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6373 | 6415 | ||
6374 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6416 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6375 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6417 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6376 | #, fuzzy, c-format | 6418 | #, fuzzy, c-format |
6377 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6419 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6378 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6420 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6379 | 6421 | ||
6380 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6381 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6423 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6382 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6383 | 6425 | ||
6384 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6426 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6385 | msgid "Missing argument: name\n" | 6427 | msgid "Missing argument: name\n" |
6386 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6387 | 6429 | ||
6388 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6389 | #, c-format | 6431 | #, c-format |
6390 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6432 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6391 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6392 | 6434 | ||
6393 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6394 | #, fuzzy, c-format | 6436 | #, fuzzy, c-format |
6395 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6437 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6396 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6438 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6397 | 6439 | ||
6398 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6440 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6399 | #, c-format | 6441 | #, c-format |
6400 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6442 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6401 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6443 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6402 | 6444 | ||
6403 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6445 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6404 | #, c-format | 6446 | #, c-format |
6405 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6447 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6406 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6407 | 6449 | ||
6408 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6450 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6409 | #, c-format | 6451 | #, c-format |
6410 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6452 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6411 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6412 | 6454 | ||
6413 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6414 | #, c-format | 6456 | #, c-format |
6415 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6457 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6416 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6417 | 6459 | ||
6418 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6460 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6419 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6461 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6420 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6421 | 6463 | ||
6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6464 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6423 | msgid "make the value being set persistent" | 6465 | msgid "make the value being set persistent" |
6424 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6425 | 6467 | ||
6426 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6468 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6427 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6469 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6428 | msgstr "" | 6470 | msgstr "" |
6429 | 6471 | ||
6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6472 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6431 | msgid "use as csv separator" | 6473 | msgid "use as csv separator" |
6432 | msgstr "" | 6474 | msgstr "" |
6433 | 6475 | ||
6434 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6476 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6435 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6477 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6436 | msgstr "" | 6478 | msgstr "" |
6437 | 6479 | ||
6438 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6480 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6439 | msgid "just print the statistics value" | 6481 | msgid "just print the statistics value" |
6440 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6441 | 6483 | ||
6442 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6484 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6443 | msgid "watch value continuously" | 6485 | msgid "watch value continuously" |
6444 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6445 | 6487 | ||
6446 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6488 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6447 | msgid "connect to remote host" | 6489 | msgid "connect to remote host" |
6448 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6449 | 6491 | ||
6450 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6492 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6451 | msgid "port for remote host" | 6493 | msgid "port for remote host" |
6452 | msgstr "" | 6494 | msgstr "" |
6453 | 6495 | ||
6454 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6496 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6455 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6497 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6456 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6498 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6457 | 6499 | ||
@@ -6542,7 +6584,7 @@ msgid "" | |||
6542 | msgstr "" | 6584 | msgstr "" |
6543 | 6585 | ||
6544 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6586 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6545 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6587 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6546 | #, c-format | 6588 | #, c-format |
6547 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6589 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6548 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
@@ -6927,39 +6969,39 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6927 | msgid "GNUnet topology control" | 6969 | msgid "GNUnet topology control" |
6928 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6929 | 6971 | ||
6930 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 6972 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6931 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 6973 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6932 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 6974 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6934 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6976 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6935 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6936 | 6978 | ||
6937 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 6979 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6938 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6980 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6939 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6940 | 6982 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 6983 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6942 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6984 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6943 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
6944 | 6986 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 6987 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
6946 | #, fuzzy | 6988 | #, fuzzy |
6947 | msgid "" | 6989 | msgid "" |
6948 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6990 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6949 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6991 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6950 | 6992 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 6993 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6952 | #, fuzzy | 6994 | #, fuzzy |
6953 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6995 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6954 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6996 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6955 | 6997 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
6957 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 6999 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6958 | #, c-format | 7000 | #, c-format |
6959 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7001 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6960 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 7002 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6961 | 7003 | ||
6962 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 7004 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
6963 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7005 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6964 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
6965 | 7007 | ||
@@ -6971,38 +7013,38 @@ msgstr "" | |||
6971 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7013 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6972 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
6973 | 7015 | ||
6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6975 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7017 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6976 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
6977 | 7019 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6979 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7021 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6980 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
6981 | 7023 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6983 | msgid "# bytes total received" | 7025 | msgid "# bytes total received" |
6984 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7026 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
6985 | 7027 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
6987 | msgid "# bytes payload received" | 7029 | msgid "# bytes payload received" |
6988 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7030 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6989 | 7031 | ||
6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6992 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7034 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6993 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
6994 | 7036 | ||
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
6996 | #, fuzzy, c-format | 7038 | #, fuzzy, c-format |
6997 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7039 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6998 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7040 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6999 | 7041 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
7001 | #, c-format | 7043 | #, c-format |
7002 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7044 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7003 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7004 | 7046 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
7006 | #, c-format | 7048 | #, c-format |
7007 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7049 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7008 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
@@ -7246,7 +7288,7 @@ msgstr "" | |||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7250 | #, fuzzy | 7292 | #, fuzzy |
7251 | msgid "# validations running" | 7293 | msgid "# validations running" |
7252 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7294 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7303,32 +7345,32 @@ msgid "" | |||
7303 | "having this address.\n" | 7345 | "having this address.\n" |
7304 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7305 | 7347 | ||
7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7307 | #, c-format | 7349 | #, c-format |
7308 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7350 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7309 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7351 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7310 | 7352 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7312 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7354 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7313 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
7314 | 7356 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7316 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7358 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7317 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7318 | 7360 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7320 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7362 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7321 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
7322 | 7364 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7324 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7366 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7325 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7326 | 7368 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7328 | msgid "# validations succeeded" | 7370 | msgid "# validations succeeded" |
7329 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7330 | 7372 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7332 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7374 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7333 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7334 | 7376 | ||
@@ -7929,17 +7971,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
7929 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7971 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7930 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7931 | 7973 | ||
7932 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 7974 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
7933 | #, fuzzy, c-format | 7975 | #, fuzzy, c-format |
7934 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7976 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7935 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7977 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7936 | 7978 | ||
7937 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 7979 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
7938 | #, fuzzy, c-format | 7980 | #, fuzzy, c-format |
7939 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7981 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7940 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7982 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7941 | 7983 | ||
7942 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 7984 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
7943 | #, fuzzy, c-format | 7985 | #, fuzzy, c-format |
7944 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7986 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7945 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7987 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -7951,7 +7993,7 @@ msgid "" | |||
7951 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7993 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7952 | msgstr "" | 7994 | msgstr "" |
7953 | 7995 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
7955 | #, c-format | 7997 | #, c-format |
7956 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7998 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7957 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
@@ -7961,23 +8003,23 @@ msgstr "" | |||
7961 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8003 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7962 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
7963 | 8005 | ||
7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 8006 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
7965 | #, c-format | 8007 | #, c-format |
7966 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8008 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7967 | msgstr "" | 8009 | msgstr "" |
7968 | 8010 | ||
7969 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 8011 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
7970 | #, c-format | 8012 | #, c-format |
7971 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8013 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7972 | msgstr "" | 8014 | msgstr "" |
7973 | 8015 | ||
7974 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8016 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
7976 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
7977 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8019 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7978 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
7979 | 8021 | ||
7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
7981 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
7982 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8024 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7983 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
@@ -7992,29 +8034,29 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7992 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8034 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7993 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8035 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7994 | 8036 | ||
7995 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 8037 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
7996 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8038 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7997 | msgstr "" | 8039 | msgstr "" |
7998 | 8040 | ||
7999 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 8041 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
8000 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8042 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8001 | msgstr "" | 8043 | msgstr "" |
8002 | 8044 | ||
8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 8045 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
8004 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8046 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8005 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8006 | 8048 | ||
8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8049 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
8008 | #: src/util/service.c:1638 | 8050 | #: src/util/service.c:1637 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8051 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8052 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8011 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8053 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8012 | 8054 | ||
8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 8055 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
8014 | msgid "No such user" | 8056 | msgid "No such user" |
8015 | msgstr "" | 8057 | msgstr "" |
8016 | 8058 | ||
8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 8059 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
8018 | #, c-format | 8060 | #, c-format |
8019 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8061 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8020 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8062 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
@@ -8024,13 +8066,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8024 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8025 | 8067 | ||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8027 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 8069 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
8028 | #: src/util/service.c:2082 | 8070 | #: src/util/service.c:2084 |
8029 | #, fuzzy, c-format | 8071 | #, fuzzy, c-format |
8030 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8072 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8031 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8073 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8032 | 8074 | ||
8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 8075 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
8034 | #, fuzzy | 8076 | #, fuzzy |
8035 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8077 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8036 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8078 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8040,39 +8082,89 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8040 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8082 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8041 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8083 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8042 | 8084 | ||
8043 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 8085 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
8044 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8086 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8045 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8046 | 8088 | ||
8047 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8089 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
8048 | #, fuzzy, c-format | 8090 | #, fuzzy, c-format |
8049 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8091 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8050 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8092 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8051 | 8093 | ||
8052 | #: src/util/bio.c:187 | 8094 | #: src/util/bio.c:237 |
8053 | msgid "End of file" | 8095 | msgid "End of file" |
8054 | msgstr "Dateiende" | 8096 | msgstr "Dateiende" |
8055 | 8097 | ||
8056 | #: src/util/bio.c:244 | 8098 | #: src/util/bio.c:266 |
8099 | #, fuzzy, c-format | ||
8100 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
8101 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
8102 | |||
8103 | #: src/util/bio.c:268 | ||
8104 | msgid "Not enough data left" | ||
8105 | msgstr "" | ||
8106 | |||
8107 | #: src/util/bio.c:308 | ||
8108 | #, fuzzy, c-format | ||
8109 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
8110 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | ||
8111 | |||
8112 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
8113 | msgid "string length" | ||
8114 | msgstr "" | ||
8115 | |||
8116 | #: src/util/bio.c:341 | ||
8117 | #, fuzzy, c-format | ||
8118 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
8119 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
8120 | |||
8121 | #: src/util/bio.c:346 | ||
8057 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8058 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8123 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8059 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
8060 | 8125 | ||
8061 | #: src/util/bio.c:255 | 8126 | #: src/util/bio.c:359 |
8062 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
8063 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8128 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8064 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8065 | 8130 | ||
8066 | #: src/util/bio.c:303 | 8131 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
8067 | #, c-format | 8132 | msgid "metadata length" |
8068 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | ||
8069 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
8070 | 8134 | ||
8071 | #: src/util/bio.c:319 | 8135 | #: src/util/bio.c:410 |
8072 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
8073 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8137 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8138 | msgstr "" | ||
8139 | |||
8140 | #: src/util/bio.c:426 | ||
8141 | #, fuzzy, c-format | ||
8142 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
8143 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8144 | |||
8145 | #: src/util/bio.c:667 | ||
8146 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8074 | msgstr "" | 8147 | msgstr "" |
8075 | 8148 | ||
8149 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
8150 | #, fuzzy, c-format | ||
8151 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8152 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
8153 | |||
8154 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8155 | msgid "No associated file" | ||
8156 | msgstr "" | ||
8157 | |||
8158 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8159 | #, fuzzy, c-format | ||
8160 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8161 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
8162 | |||
8163 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8164 | #, fuzzy, c-format | ||
8165 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8166 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8167 | |||
8076 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8168 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8077 | msgid "not a valid filename" | 8169 | msgid "not a valid filename" |
8078 | msgstr "" | 8170 | msgstr "" |
@@ -8082,27 +8174,27 @@ msgstr "" | |||
8082 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8174 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8083 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8084 | 8176 | ||
8085 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 8177 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
8086 | msgid "DEBUG" | 8178 | msgid "DEBUG" |
8087 | msgstr "DEBUG" | 8179 | msgstr "DEBUG" |
8088 | 8180 | ||
8089 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 8181 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
8090 | msgid "INFO" | 8182 | msgid "INFO" |
8091 | msgstr "INFO" | 8183 | msgstr "INFO" |
8092 | 8184 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 8185 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
8094 | msgid "MESSAGE" | 8186 | msgid "MESSAGE" |
8095 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
8096 | 8188 | ||
8097 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 8189 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
8098 | msgid "WARNING" | 8190 | msgid "WARNING" |
8099 | msgstr "WARNUNG" | 8191 | msgstr "WARNUNG" |
8100 | 8192 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 8193 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
8102 | msgid "ERROR" | 8194 | msgid "ERROR" |
8103 | msgstr "FEHLER" | 8195 | msgstr "FEHLER" |
8104 | 8196 | ||
8105 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 8197 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
8106 | msgid "NONE" | 8198 | msgid "NONE" |
8107 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8108 | 8200 | ||
@@ -8111,31 +8203,31 @@ msgstr "" | |||
8111 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8203 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8112 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8113 | 8205 | ||
8114 | #: src/util/common_logging.c:902 | 8206 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8115 | #, c-format | 8207 | #, c-format |
8116 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8208 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8117 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8118 | 8210 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8211 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
8120 | msgid "INVALID" | 8212 | msgid "INVALID" |
8121 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
8122 | 8214 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 8215 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
8124 | msgid "unknown address" | 8216 | msgid "unknown address" |
8125 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8217 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8126 | 8218 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 8219 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
8128 | msgid "invalid address" | 8220 | msgid "invalid address" |
8129 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8221 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8130 | 8222 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
8132 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8225 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8134 | msgstr "" | 8226 | msgstr "" |
8135 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8227 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8136 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8228 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8137 | 8229 | ||
8138 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 8230 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
8139 | #, fuzzy, c-format | 8231 | #, fuzzy, c-format |
8140 | msgid "" | 8232 | msgid "" |
8141 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8233 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8188,42 +8280,17 @@ msgid "" | |||
8188 | "%llu)\n" | 8280 | "%llu)\n" |
8189 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8190 | 8282 | ||
8191 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8283 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8192 | #, fuzzy, c-format | 8284 | #, fuzzy, c-format |
8193 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8285 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8194 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8286 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8195 | 8287 | ||
8196 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8288 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 8289 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8290 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8199 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8291 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8200 | 8292 | ||
8201 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8293 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8202 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8203 | #, fuzzy, c-format | ||
8204 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8205 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | ||
8206 | |||
8207 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8208 | #, fuzzy | ||
8209 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8210 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | ||
8211 | |||
8212 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8213 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8214 | msgstr "" | ||
8215 | |||
8216 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8217 | #, c-format | ||
8218 | msgid "" | ||
8219 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8220 | msgstr "" | ||
8221 | |||
8222 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8223 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8224 | msgstr "" | ||
8225 | |||
8226 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8227 | #, fuzzy | 8294 | #, fuzzy |
8228 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8295 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8229 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8296 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8234,17 +8301,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8234 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8235 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8302 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8236 | 8303 | ||
8237 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8304 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8305 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8306 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8240 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8307 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8241 | 8308 | ||
8242 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8309 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8310 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8311 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8245 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8312 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8246 | 8313 | ||
8247 | #: src/util/disk.c:941 | 8314 | #: src/util/disk.c:940 |
8248 | #, fuzzy, c-format | 8315 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8316 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8250 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8317 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
@@ -8378,41 +8445,52 @@ msgid "use configuration file FILENAME" | |||
8378 | msgstr "" | 8445 | msgstr "" |
8379 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8446 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8380 | 8447 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8382 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8449 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8383 | #, c-format | 8450 | #, c-format |
8384 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8451 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8385 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8452 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8386 | 8453 | ||
8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8454 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8455 | #, fuzzy, c-format | ||
8456 | msgid "" | ||
8457 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8458 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | ||
8459 | |||
8460 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8461 | #, c-format | ||
8462 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8463 | msgstr "" | ||
8464 | |||
8465 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8388 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8466 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8389 | msgstr "" | 8467 | msgstr "" |
8390 | 8468 | ||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8469 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8392 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8470 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8393 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8394 | 8472 | ||
8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8473 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8396 | #, c-format | 8474 | #, c-format |
8397 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8475 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8398 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8476 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8399 | 8477 | ||
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8478 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8401 | #, fuzzy, c-format | 8479 | #, fuzzy, c-format |
8402 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8480 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8403 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8481 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8404 | 8482 | ||
8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8483 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8406 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8407 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8485 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8408 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8409 | 8487 | ||
8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8488 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8489 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8490 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8413 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8491 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8414 | 8492 | ||
8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8493 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8416 | #, c-format | 8494 | #, c-format |
8417 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8495 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8418 | msgstr "" | 8496 | msgstr "" |
@@ -8485,7 +8563,7 @@ msgstr "" | |||
8485 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8563 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8486 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8487 | 8565 | ||
8488 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8489 | #, c-format | 8567 | #, c-format |
8490 | msgid "" | 8568 | msgid "" |
8491 | "\n" | 8569 | "\n" |
@@ -8510,54 +8588,54 @@ msgid "" | |||
8510 | "Error, %u keys not generated\n" | 8588 | "Error, %u keys not generated\n" |
8511 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8512 | 8590 | ||
8513 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8591 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8514 | #, fuzzy, c-format | 8592 | #, fuzzy, c-format |
8515 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8593 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8516 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8594 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8517 | 8595 | ||
8518 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8519 | #, c-format | 8597 | #, c-format |
8520 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8598 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8521 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8522 | 8600 | ||
8523 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8601 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8524 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8525 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8603 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8526 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8604 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8527 | 8605 | ||
8528 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8529 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8607 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8530 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8531 | 8609 | ||
8532 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8610 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8533 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8611 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8534 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8535 | 8613 | ||
8536 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8537 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8615 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8538 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8539 | 8617 | ||
8540 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8618 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8541 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8619 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8542 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8543 | 8621 | ||
8544 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8622 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8545 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8623 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8546 | msgstr "" | 8624 | msgstr "" |
8547 | 8625 | ||
8548 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8549 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8627 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8550 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8551 | 8629 | ||
8552 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8630 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8553 | msgid "print the public key in HEX format" | 8631 | msgid "print the public key in HEX format" |
8554 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8555 | 8633 | ||
8556 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8634 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8557 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8635 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8558 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8559 | 8637 | ||
8560 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8638 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8561 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8639 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8562 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8563 | 8641 | ||
@@ -8592,32 +8670,32 @@ msgstr "" | |||
8592 | msgid "perform a reverse lookup" | 8670 | msgid "perform a reverse lookup" |
8593 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8594 | 8672 | ||
8595 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8673 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8596 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8674 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8597 | msgstr "" | 8675 | msgstr "" |
8598 | 8676 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8677 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8600 | #, fuzzy, c-format | 8678 | #, fuzzy, c-format |
8601 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8679 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8602 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8680 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8603 | 8681 | ||
8604 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8682 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8605 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8683 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8606 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8607 | 8685 | ||
8608 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8686 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8609 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8687 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8610 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8611 | 8689 | ||
8612 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8690 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8613 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8691 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8614 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8615 | 8693 | ||
8616 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8694 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8617 | msgid "time to wait between calculations" | 8695 | msgid "time to wait between calculations" |
8618 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8619 | 8697 | ||
8620 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8698 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8621 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8699 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8622 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
8623 | 8701 | ||
@@ -8660,19 +8738,19 @@ msgid "" | |||
8660 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8738 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8661 | msgstr "" | 8739 | msgstr "" |
8662 | 8740 | ||
8663 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8741 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8664 | #, c-format | 8742 | #, c-format |
8665 | msgid "" | 8743 | msgid "" |
8666 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8744 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8667 | "variable.\n" | 8745 | "variable.\n" |
8668 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8669 | 8747 | ||
8670 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8748 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8671 | #, fuzzy, c-format | 8749 | #, fuzzy, c-format |
8672 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8750 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8673 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8751 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8674 | 8752 | ||
8675 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8753 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8676 | #, c-format | 8754 | #, c-format |
8677 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8755 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8678 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
@@ -8754,14 +8832,14 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
8754 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8832 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8755 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8833 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8756 | 8834 | ||
8757 | #: src/util/service.c:654 | 8835 | #: src/util/service.c:653 |
8758 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
8759 | msgid "" | 8837 | msgid "" |
8760 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8838 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8761 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8839 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8762 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8763 | 8841 | ||
8764 | #: src/util/service.c:1569 | 8842 | #: src/util/service.c:1568 |
8765 | msgid "" | 8843 | msgid "" |
8766 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8844 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8767 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
@@ -8776,116 +8854,116 @@ msgstr "" | |||
8776 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8854 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8777 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8778 | 8856 | ||
8779 | #: src/util/strings.c:177 | 8857 | #: src/util/strings.c:178 |
8780 | msgid "b" | 8858 | msgid "b" |
8781 | msgstr "b" | 8859 | msgstr "b" |
8782 | 8860 | ||
8783 | #: src/util/strings.c:498 | 8861 | #: src/util/strings.c:502 |
8784 | #, c-format | 8862 | #, c-format |
8785 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8863 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8786 | msgstr "" | 8864 | msgstr "" |
8787 | 8865 | ||
8788 | #: src/util/strings.c:622 | 8866 | #: src/util/strings.c:636 |
8789 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8867 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8790 | msgstr "" | 8868 | msgstr "" |
8791 | 8869 | ||
8792 | #: src/util/strings.c:691 | 8870 | #: src/util/strings.c:705 |
8793 | msgid "µs" | 8871 | msgid "µs" |
8794 | msgstr "µs" | 8872 | msgstr "µs" |
8795 | 8873 | ||
8796 | #: src/util/strings.c:695 | 8874 | #: src/util/strings.c:709 |
8797 | msgid "forever" | 8875 | msgid "forever" |
8798 | msgstr "" | 8876 | msgstr "" |
8799 | 8877 | ||
8800 | #: src/util/strings.c:697 | 8878 | #: src/util/strings.c:711 |
8801 | msgid "0 ms" | 8879 | msgid "0 ms" |
8802 | msgstr "0 ms" | 8880 | msgstr "0 ms" |
8803 | 8881 | ||
8804 | #: src/util/strings.c:701 | 8882 | #: src/util/strings.c:715 |
8805 | msgid "ms" | 8883 | msgid "ms" |
8806 | msgstr "ms" | 8884 | msgstr "ms" |
8807 | 8885 | ||
8808 | #: src/util/strings.c:705 | 8886 | #: src/util/strings.c:719 |
8809 | msgid "s" | 8887 | msgid "s" |
8810 | msgstr "s" | 8888 | msgstr "s" |
8811 | 8889 | ||
8812 | #: src/util/strings.c:709 | 8890 | #: src/util/strings.c:723 |
8813 | msgid "m" | 8891 | msgid "m" |
8814 | msgstr "m" | 8892 | msgstr "m" |
8815 | 8893 | ||
8816 | #: src/util/strings.c:713 | 8894 | #: src/util/strings.c:727 |
8817 | msgid "h" | 8895 | msgid "h" |
8818 | msgstr "h" | 8896 | msgstr "h" |
8819 | 8897 | ||
8820 | #: src/util/strings.c:719 | 8898 | #: src/util/strings.c:733 |
8821 | msgid "day" | 8899 | msgid "day" |
8822 | msgstr "Tag" | 8900 | msgstr "Tag" |
8823 | 8901 | ||
8824 | #: src/util/strings.c:721 | 8902 | #: src/util/strings.c:735 |
8825 | msgid "days" | 8903 | msgid "days" |
8826 | msgstr "Tage" | 8904 | msgstr "Tage" |
8827 | 8905 | ||
8828 | #: src/util/strings.c:749 | 8906 | #: src/util/strings.c:763 |
8829 | msgid "end of time" | 8907 | msgid "end of time" |
8830 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
8831 | 8909 | ||
8832 | #: src/util/strings.c:1219 | 8910 | #: src/util/strings.c:1239 |
8833 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8911 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8834 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8912 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8835 | 8913 | ||
8836 | #: src/util/strings.c:1227 | 8914 | #: src/util/strings.c:1247 |
8837 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8915 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8838 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8916 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8839 | 8917 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:1234 | 8918 | #: src/util/strings.c:1254 |
8841 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8919 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8842 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8920 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8843 | 8921 | ||
8844 | #: src/util/strings.c:1242 | 8922 | #: src/util/strings.c:1262 |
8845 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8923 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8846 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8924 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8847 | 8925 | ||
8848 | #: src/util/strings.c:1251 | 8926 | #: src/util/strings.c:1271 |
8849 | #, fuzzy, c-format | 8927 | #, fuzzy, c-format |
8850 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8928 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8851 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8929 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8852 | 8930 | ||
8853 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 8931 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8854 | msgid "Port not in range\n" | 8932 | msgid "Port not in range\n" |
8855 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8933 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8856 | 8934 | ||
8857 | #: src/util/strings.c:1499 | 8935 | #: src/util/strings.c:1518 |
8858 | #, c-format | 8936 | #, c-format |
8859 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8937 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8860 | msgstr "" | 8938 | msgstr "" |
8861 | 8939 | ||
8862 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 8940 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8863 | #: src/util/strings.c:1678 | 8941 | #: src/util/strings.c:1697 |
8864 | #, c-format | 8942 | #, c-format |
8865 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8943 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8866 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8944 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8867 | 8945 | ||
8868 | #: src/util/strings.c:1636 | 8946 | #: src/util/strings.c:1655 |
8869 | #, c-format | 8947 | #, c-format |
8870 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8948 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8871 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8949 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8872 | 8950 | ||
8873 | #: src/util/strings.c:1687 | 8951 | #: src/util/strings.c:1706 |
8874 | #, fuzzy, c-format | 8952 | #, fuzzy, c-format |
8875 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8953 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8876 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8954 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8877 | 8955 | ||
8878 | #: src/util/strings.c:1740 | 8956 | #: src/util/strings.c:1759 |
8879 | #, c-format | 8957 | #, c-format |
8880 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8958 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8881 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8959 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8882 | 8960 | ||
8883 | #: src/util/strings.c:1790 | 8961 | #: src/util/strings.c:1809 |
8884 | #, fuzzy, c-format | 8962 | #, fuzzy, c-format |
8885 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8963 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8886 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8964 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8887 | 8965 | ||
8888 | #: src/util/strings.c:1821 | 8966 | #: src/util/strings.c:1840 |
8889 | #, fuzzy, c-format | 8967 | #, fuzzy, c-format |
8890 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8968 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8891 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8969 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -9081,6 +9159,14 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | |||
9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9159 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9082 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9160 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9083 | 9161 | ||
9162 | #, fuzzy, c-format | ||
9163 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
9164 | #~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | ||
9165 | |||
9166 | #, fuzzy | ||
9167 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9168 | #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | ||
9169 | |||
9084 | #, fuzzy | 9170 | #, fuzzy |
9085 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" | 9171 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" |
9086 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 9172 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -18,131 +18,131 @@ msgstr "" | |||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
22 | #, fuzzy, c-format | 22 | #, fuzzy, c-format |
23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
24 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 24 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
25 | 25 | ||
26 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 26 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
27 | #, fuzzy, c-format | 27 | #, fuzzy, c-format |
28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 38 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 40 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
41 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 41 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 43 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
44 | #, fuzzy, c-format | 44 | #, fuzzy, c-format |
45 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 45 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
46 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 46 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 48 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 50 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 53 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
54 | #, fuzzy, c-format | 54 | #, fuzzy, c-format |
55 | msgid "ego required\n" | 55 | msgid "ego required\n" |
56 | msgstr "Tipo requerido\n" | 56 | msgstr "Tipo requerido\n" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 58 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
59 | #, c-format | 59 | #, c-format |
60 | msgid "Subject public key needed\n" | 60 | msgid "Subject public key needed\n" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 63 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
64 | #, fuzzy, c-format | 64 | #, fuzzy, c-format |
65 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 65 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
66 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 66 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 68 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 70 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 73 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 75 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 78 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
79 | msgid "verify credential against attribute" | 79 | msgid "verify credential against attribute" |
80 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 82 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
83 | #, fuzzy | 83 | #, fuzzy |
84 | msgid "" | 84 | msgid "" |
85 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 85 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
86 | "side storage: subject and its attributes" | 86 | "side storage: subject and its attributes" |
87 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 87 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 89 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
90 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 90 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 93 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
94 | #, fuzzy | 94 | #, fuzzy |
95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
96 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 96 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
99 | #, fuzzy | 99 | #, fuzzy |
100 | msgid "The ego/zone name to use" | 100 | msgid "The ego/zone name to use" |
101 | msgstr "tamaño del mensaje" | 101 | msgstr "tamaño del mensaje" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
104 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 104 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
105 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
106 | 106 | ||
107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
108 | msgid "" | 108 | msgid "" |
109 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 109 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
113 | msgid "collect credentials" | 113 | msgid "collect credentials" |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
117 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 117 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
121 | msgid "Issue a credential subject side." | 121 | msgid "Issue a credential subject side." |
122 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
125 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 125 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
126 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
129 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 129 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
133 | msgid "Create private record entry." | 133 | msgid "Create private record entry." |
134 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
137 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 137 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
138 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
139 | 139 | ||
140 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 140 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
141 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
142 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 142 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
143 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 143 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 145 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
146 | #, c-format | 146 | #, c-format |
147 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 147 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
148 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 148 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
@@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "" | |||
395 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 395 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
399 | #: src/util/service.c:1100 | 399 | #: src/util/service.c:1096 |
400 | #, c-format | 400 | #, c-format |
401 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 401 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
402 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
@@ -404,22 +404,22 @@ msgstr "" | |||
404 | "configuración!\n" | 404 | "configuración!\n" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
408 | #: src/util/service.c:1133 | 408 | #: src/util/service.c:1129 |
409 | #, c-format | 409 | #, c-format |
410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 412 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
416 | #: src/util/service.c:1137 | 416 | #: src/util/service.c:1133 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "Using `%s' instead\n" | 418 | msgid "Using `%s' instead\n" |
419 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 419 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
420 | 420 | ||
421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
422 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 422 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
423 | #, c-format | 423 | #, c-format |
424 | msgid "" | 424 | msgid "" |
425 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 425 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" | |||
429 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" | 429 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" |
430 | 430 | ||
431 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 431 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
433 | #, c-format | 433 | #, c-format |
434 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 434 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
435 | msgstr "" | 435 | msgstr "" |
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" | |||
439 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 439 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
442 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 442 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
443 | #, c-format | 443 | #, c-format |
444 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 444 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
445 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 445 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | |||
447 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 447 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
448 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 448 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
450 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 450 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
451 | #, c-format | 451 | #, c-format |
452 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 452 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
453 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 453 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
@@ -525,15 +525,95 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
529 | msgid "Stop logging\n" | 529 | #, c-format |
530 | msgid "" | ||
531 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
530 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
534 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
535 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
531 | 536 | ||
532 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
533 | #, fuzzy, c-format | 538 | #, c-format |
534 | msgid "Start logging `%s'\n" | 539 | msgid "" |
540 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
544 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
547 | #, c-format | ||
548 | msgid "" | ||
549 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
550 | "%llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
553 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
556 | #, fuzzy | ||
557 | msgid "solver to use" | ||
558 | msgstr "valor a establecer" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
561 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
562 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
563 | msgid "experiment to use" | ||
564 | msgstr "experimento para usar" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
567 | #, fuzzy | ||
568 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 569 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
536 | 570 | ||
571 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
572 | msgid "save logging to disk" | ||
573 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
576 | msgid "disable normalization" | ||
577 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "" | ||
582 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
583 | "%llu\n" | ||
584 | msgstr "" | ||
585 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
586 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
587 | |||
588 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
589 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
592 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
595 | #, fuzzy, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
598 | msgstr "" | ||
599 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
600 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
603 | #, fuzzy, c-format | ||
604 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
605 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
606 | |||
607 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
608 | #, fuzzy, c-format | ||
609 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
610 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
611 | |||
612 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
613 | #, fuzzy, c-format | ||
614 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
615 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
616 | |||
537 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 617 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
538 | #, c-format | 618 | #, c-format |
539 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 619 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -544,6 +624,15 @@ msgstr "" | |||
544 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 624 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
545 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 625 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
546 | 626 | ||
627 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
628 | msgid "Stop logging\n" | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | |||
631 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
632 | #, fuzzy, c-format | ||
633 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
634 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
635 | |||
547 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 636 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
548 | #, c-format | 637 | #, c-format |
549 | msgid "" | 638 | msgid "" |
@@ -551,17 +640,6 @@ msgid "" | |||
551 | "= %u KiB/s\n" | 640 | "= %u KiB/s\n" |
552 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
553 | 642 | ||
554 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
555 | #, fuzzy | ||
556 | msgid "solver to use" | ||
557 | msgstr "valor a establecer" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
560 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
561 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
562 | msgid "experiment to use" | ||
563 | msgstr "experimento para usar" | ||
564 | |||
565 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 643 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
566 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 644 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
567 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 645 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -696,84 +774,6 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
696 | msgid "Print information about ATS state" | 774 | msgid "Print information about ATS state" |
697 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 775 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
698 | 776 | ||
699 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
700 | #, c-format | ||
701 | msgid "" | ||
702 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
703 | "%llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
706 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
712 | "%llu\n" | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
715 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
721 | "%llu\n" | ||
722 | msgstr "" | ||
723 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
724 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
725 | |||
726 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
727 | #, fuzzy | ||
728 | msgid "print logging" | ||
729 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
730 | |||
731 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
732 | msgid "save logging to disk" | ||
733 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
734 | |||
735 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
736 | msgid "disable normalization" | ||
737 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
738 | |||
739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
740 | #, fuzzy, c-format | ||
741 | msgid "" | ||
742 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
743 | "%llu\n" | ||
744 | msgstr "" | ||
745 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
746 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
747 | |||
748 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
749 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
750 | #, fuzzy, c-format | ||
751 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
752 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
753 | |||
754 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
755 | #, fuzzy, c-format | ||
756 | msgid "" | ||
757 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
758 | msgstr "" | ||
759 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
760 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
761 | |||
762 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
763 | #, fuzzy, c-format | ||
764 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
765 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
766 | |||
767 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
768 | #, fuzzy, c-format | ||
769 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
770 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
771 | |||
772 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
773 | #, fuzzy, c-format | ||
774 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
775 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
776 | |||
777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
778 | msgid "description of the item to be sold" | 778 | msgid "description of the item to be sold" |
779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" | 779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" |
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" | |||
812 | 812 | ||
813 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 813 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
815 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 815 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
816 | msgid "help text" | 816 | msgid "help text" |
817 | msgstr "texto de ayuda" | 817 | msgstr "texto de ayuda" |
818 | 818 | ||
@@ -912,28 +912,6 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
912 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
913 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 913 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
914 | 914 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
916 | #, c-format | ||
917 | msgid "" | ||
918 | "\n" | ||
919 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
920 | msgstr "" | ||
921 | |||
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
923 | #, c-format | ||
924 | msgid "" | ||
925 | "\n" | ||
926 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
927 | "settings are working..." | ||
928 | msgstr "" | ||
929 | |||
930 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
931 | #, c-format | ||
932 | msgid "" | ||
933 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
934 | "played back to you..." | ||
935 | msgstr "" | ||
936 | |||
937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
938 | #, c-format | 916 | #, c-format |
939 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 917 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1194,8 +1172,30 @@ msgstr "" | |||
1194 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1172 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1195 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1196 | 1174 | ||
1197 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1175 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1176 | #, c-format | ||
1177 | msgid "" | ||
1178 | "\n" | ||
1179 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1180 | msgstr "" | ||
1181 | |||
1182 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1183 | #, c-format | ||
1184 | msgid "" | ||
1185 | "\n" | ||
1186 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1187 | "settings are working..." | ||
1188 | msgstr "" | ||
1189 | |||
1190 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1191 | #, c-format | ||
1192 | msgid "" | ||
1193 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1194 | "played back to you..." | ||
1195 | msgstr "" | ||
1196 | |||
1198 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1197 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1198 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1199 | #, c-format | 1199 | #, c-format |
1200 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1200 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1201 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
@@ -1439,13 +1439,13 @@ msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | |||
1439 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1439 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1440 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1440 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1441 | 1441 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1443 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1443 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1444 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1445 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 1445 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
1446 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 1446 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1449 | #, fuzzy, c-format | 1449 | #, fuzzy, c-format |
1450 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1450 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1451 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1451 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
@@ -1476,121 +1476,121 @@ msgstr "# intercambio de claves parados" | |||
1476 | msgid "# PING messages transmitted" | 1476 | msgid "# PING messages transmitted" |
1477 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1477 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1478 | 1478 | ||
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1479 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1480 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1480 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1481 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | 1482 | ||
1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1484 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1485 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1486 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1486 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1489 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1490 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1491 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1491 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1494 | #, c-format | 1494 | #, c-format |
1495 | msgid "" | 1495 | msgid "" |
1496 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1496 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1497 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1497 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1498 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1499 | 1499 | ||
1500 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1500 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1501 | #, fuzzy | 1501 | #, fuzzy |
1502 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1502 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1503 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1503 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1506 | #, fuzzy | 1506 | #, fuzzy |
1507 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1507 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1508 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1508 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1509 | 1509 | ||
1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1512 | msgid "# PING messages received" | 1512 | msgid "# PING messages received" |
1513 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1513 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1514 | 1514 | ||
1515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1516 | #, fuzzy | 1516 | #, fuzzy |
1517 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1517 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1518 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1518 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1519 | 1519 | ||
1520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1521 | msgid "# PONG messages created" | 1521 | msgid "# PONG messages created" |
1522 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1522 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1523 | 1523 | ||
1524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1525 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1525 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1526 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1526 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1527 | 1527 | ||
1528 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1528 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1529 | msgid "# keepalive messages sent" | 1529 | msgid "# keepalive messages sent" |
1530 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1530 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1531 | 1531 | ||
1532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1534 | msgid "# PONG messages received" | 1534 | msgid "# PONG messages received" |
1535 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1535 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1536 | 1536 | ||
1537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1538 | #, fuzzy | 1538 | #, fuzzy |
1539 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1539 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1540 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1540 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1541 | 1541 | ||
1542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1543 | #, fuzzy | 1543 | #, fuzzy |
1544 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1544 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1545 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1545 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1546 | 1546 | ||
1547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1548 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1548 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1549 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" | 1549 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" |
1550 | 1550 | ||
1551 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1551 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1552 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1552 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1553 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" | 1553 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" |
1554 | 1554 | ||
1555 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1555 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1556 | #, fuzzy | 1556 | #, fuzzy |
1557 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1557 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1558 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 1558 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
1559 | 1559 | ||
1560 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1560 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1561 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1561 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1562 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1562 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1563 | 1563 | ||
1564 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1564 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1565 | #, fuzzy | 1565 | #, fuzzy |
1566 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1566 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1567 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1567 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1568 | 1568 | ||
1569 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1569 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1570 | #, c-format | 1570 | #, c-format |
1571 | msgid "" | 1571 | msgid "" |
1572 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1572 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1573 | msgstr "" | 1573 | msgstr "" |
1574 | 1574 | ||
1575 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1575 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1576 | #, fuzzy | 1576 | #, fuzzy |
1577 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1577 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1578 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1578 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1579 | 1579 | ||
1580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1581 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1581 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1582 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1582 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1583 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1583 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1584 | 1584 | ||
1585 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1585 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1586 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1586 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1587 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1587 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1588 | 1588 | ||
1589 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1589 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1590 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1590 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1591 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1591 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1592 | 1592 | ||
1593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1594 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1594 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1595 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1595 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1596 | 1596 | ||
@@ -2015,16 +2015,16 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | |||
2015 | msgid "Mysql database running\n" | 2015 | msgid "Mysql database running\n" |
2016 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 2016 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
2017 | 2017 | ||
2018 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 2018 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
2019 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 2019 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
2020 | msgid "Postgress exec failure" | 2020 | msgid "Postgress exec failure" |
2021 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2022 | 2022 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
2024 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2024 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
2025 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 2025 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
2026 | 2026 | ||
2027 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 2027 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
2028 | msgid "Postgres database running\n" | 2028 | msgid "Postgres database running\n" |
2029 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | 2029 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" |
2030 | 2030 | ||
@@ -2142,6 +2142,55 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
2142 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2142 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2143 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2143 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2144 | 2144 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2146 | #, fuzzy, c-format | ||
2147 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2148 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2151 | msgid "number of peers to start" | ||
2152 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2155 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2159 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2160 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2161 | msgstr "" | ||
2162 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2163 | "pruebas" | ||
2164 | |||
2165 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2166 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2167 | msgstr "" | ||
2168 | |||
2169 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2170 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2171 | msgstr "" | ||
2172 | |||
2173 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2174 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2175 | msgstr "" | ||
2176 | |||
2177 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2178 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2179 | msgstr "" | ||
2180 | |||
2181 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2182 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2183 | msgstr "" | ||
2184 | |||
2185 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2186 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2187 | msgstr "" | ||
2188 | |||
2189 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2190 | #, fuzzy | ||
2191 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2192 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2193 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2194 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2146 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2195 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2147 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2196 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
@@ -2406,55 +2455,6 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | |||
2406 | msgid "# DHT requests combined" | 2455 | msgid "# DHT requests combined" |
2407 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2456 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2408 | 2457 | ||
2409 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2410 | #, fuzzy, c-format | ||
2411 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2412 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2415 | msgid "number of peers to start" | ||
2416 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2419 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2420 | msgstr "" | ||
2421 | |||
2422 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2423 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2424 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2425 | msgstr "" | ||
2426 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2427 | "pruebas" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2430 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2431 | msgstr "" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2434 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2438 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2439 | msgstr "" | ||
2440 | |||
2441 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2442 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2443 | msgstr "" | ||
2444 | |||
2445 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2446 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2450 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2451 | msgstr "" | ||
2452 | |||
2453 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2454 | #, fuzzy | ||
2455 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2456 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2457 | |||
2458 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2458 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2459 | #, c-format | 2459 | #, c-format |
2460 | msgid "Block not of type %u\n" | 2460 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2823,63 +2823,63 @@ msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" | |||
2823 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2823 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2824 | msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" | 2824 | msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" |
2825 | 2825 | ||
2826 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2826 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2827 | #, c-format | 2827 | #, c-format |
2828 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2828 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2829 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2829 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2830 | 2830 | ||
2831 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2831 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2832 | #, c-format | 2832 | #, c-format |
2833 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2833 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2834 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2834 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2835 | 2835 | ||
2836 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2836 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2837 | #, c-format | 2837 | #, c-format |
2838 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2838 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2839 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2839 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2840 | 2840 | ||
2841 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2841 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2842 | #, c-format | 2842 | #, c-format |
2843 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2843 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2844 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
2845 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " | 2845 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " |
2846 | "%s\n" | 2846 | "%s\n" |
2847 | 2847 | ||
2848 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2848 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2849 | #, c-format | 2849 | #, c-format |
2850 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2850 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2851 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" | 2851 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" |
2852 | 2852 | ||
2853 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2853 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2854 | #, c-format | 2854 | #, c-format |
2855 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2855 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2856 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" | 2856 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" |
2857 | 2857 | ||
2858 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2858 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2859 | #, c-format | 2859 | #, c-format |
2860 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2860 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2861 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" | 2861 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" |
2862 | 2862 | ||
2863 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2863 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2864 | #, c-format | 2864 | #, c-format |
2865 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2865 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2866 | msgstr "" | 2866 | msgstr "" |
2867 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" | 2867 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" |
2868 | 2868 | ||
2869 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2869 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2870 | #, c-format | 2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2871 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2872 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2873 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " | 2873 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " |
2874 | "fichero «%s»\n" | 2874 | "fichero «%s»\n" |
2875 | 2875 | ||
2876 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2876 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2877 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2877 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2878 | msgstr "" | 2878 | msgstr "" |
2879 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " | 2879 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " |
2880 | "en pausa\n" | 2880 | "en pausa\n" |
2881 | 2881 | ||
2882 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2882 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2883 | #, c-format | 2883 | #, c-format |
2884 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2884 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2885 | msgstr "" | 2885 | msgstr "" |
@@ -2994,17 +2994,17 @@ msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" | |||
2994 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2994 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2995 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" | 2995 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" |
2996 | 2996 | ||
2997 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2997 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2998 | #, c-format | 2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2999 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
3000 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | 3000 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" |
3001 | 3001 | ||
3002 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 3002 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
3003 | #, fuzzy, c-format | 3003 | #, fuzzy, c-format |
3004 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 3004 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
3005 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | 3005 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" |
3006 | 3006 | ||
3007 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 3007 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
3008 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3008 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3009 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." | 3009 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." |
3010 | 3010 | ||
@@ -3241,41 +3241,41 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
3241 | msgid "Unrecognized URI type" | 3241 | msgid "Unrecognized URI type" |
3242 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 3242 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
3243 | 3243 | ||
3244 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3244 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3245 | msgid "No keywords specified!\n" | 3245 | msgid "No keywords specified!\n" |
3246 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 3246 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
3247 | 3247 | ||
3248 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3248 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3249 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3249 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3250 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3250 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3251 | 3251 | ||
3252 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3252 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3253 | #, c-format | 3253 | #, c-format |
3254 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3254 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3255 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 3255 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
3256 | 3256 | ||
3257 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3257 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3259 | #, c-format | 3259 | #, c-format |
3260 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3260 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3261 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" | 3261 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" |
3262 | 3262 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3263 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3264 | #, c-format | 3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3265 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3266 | msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" | 3266 | msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" |
3267 | 3267 | ||
3268 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3268 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3269 | #, c-format | 3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3270 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3271 | msgstr "Publicando «%s»\n" | 3271 | msgstr "Publicando «%s»\n" |
3272 | 3272 | ||
3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3274 | #, c-format | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3275 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3276 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 3276 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
3277 | 3277 | ||
3278 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3278 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3279 | #, c-format | 3279 | #, c-format |
3280 | msgid "" | 3280 | msgid "" |
3281 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3281 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
@@ -3283,28 +3283,28 @@ msgstr "" | |||
3283 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " | 3283 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " |
3284 | "automática.\n" | 3284 | "automática.\n" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3286 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3287 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3287 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3288 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" | 3288 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" |
3289 | 3289 | ||
3290 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3290 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3291 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3291 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3292 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3293 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" | 3293 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" |
3294 | 3294 | ||
3295 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3295 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3296 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3296 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3297 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" | 3297 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" |
3298 | 3298 | ||
3299 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3299 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3300 | msgid "specify the priority of the content" | 3300 | msgid "specify the priority of the content" |
3301 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" | 3301 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" |
3302 | 3302 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3304 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3304 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3305 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 3305 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
3306 | 3306 | ||
3307 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3307 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3308 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3308 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3309 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" | 3309 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" |
3310 | 3310 | ||
@@ -3438,6 +3438,14 @@ msgstr "" | |||
3438 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3438 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3439 | "chk/...)" | 3439 | "chk/...)" |
3440 | 3440 | ||
3441 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3442 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3443 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3444 | |||
3445 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3446 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3447 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3448 | |||
3441 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3449 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3442 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3450 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3443 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3451 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
@@ -3458,14 +3466,6 @@ msgstr "" | |||
3458 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3466 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
3459 | "de ficheros" | 3467 | "de ficheros" |
3460 | 3468 | ||
3461 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3462 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3463 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3464 | |||
3465 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3466 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3467 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3468 | |||
3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3470 | #, c-format | 3470 | #, c-format |
3471 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3471 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "" | |||
3750 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 3750 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
3751 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 3751 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
3752 | 3752 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3754 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3754 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3755 | #, c-format | 3755 | #, c-format |
3756 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3756 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3867,42 +3867,42 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3867 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 3867 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
3868 | 3868 | ||
3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3871 | #, c-format | 3871 | #, c-format |
3872 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3872 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3873 | msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" | 3873 | msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" |
3874 | 3874 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3876 | #, c-format | 3876 | #, c-format |
3877 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3877 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3878 | msgstr "Error escribiendo «%s».\n" | 3878 | msgstr "Error escribiendo «%s».\n" |
3879 | 3879 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3881 | #, c-format | 3881 | #, c-format |
3882 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3882 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3883 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" | 3883 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" |
3884 | 3884 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3886 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3886 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3887 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" | 3887 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" |
3888 | 3888 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3890 | #, c-format | 3890 | #, c-format |
3891 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3891 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3892 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3893 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " | 3893 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " |
3894 | "%s\n" | 3894 | "%s\n" |
3895 | 3895 | ||
3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3897 | msgid "not indexed" | 3897 | msgid "not indexed" |
3898 | msgstr "no indexado" | 3898 | msgstr "no indexado" |
3899 | 3899 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3901 | #, c-format | 3901 | #, c-format |
3902 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3902 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3903 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" | 3903 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" |
3904 | 3904 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3906 | #, c-format | 3906 | #, c-format |
3907 | msgid "" | 3907 | msgid "" |
3908 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3908 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -4082,72 +4082,72 @@ msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | |||
4082 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4082 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4083 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4084 | 4084 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 4085 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
4086 | #, fuzzy, c-format | 4086 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4087 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4088 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 4088 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
4089 | 4089 | ||
4090 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 4090 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
4091 | #, fuzzy, c-format | 4091 | #, fuzzy, c-format |
4092 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 4092 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4093 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 4093 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
4094 | 4094 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 4095 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
4096 | #, fuzzy, c-format | 4096 | #, fuzzy, c-format |
4097 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 4097 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4098 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 4098 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
4099 | 4099 | ||
4100 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 4100 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
4101 | #, fuzzy, c-format | 4101 | #, fuzzy, c-format |
4102 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4102 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4103 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4104 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4104 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4105 | 4105 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 4106 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
4107 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4107 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4108 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4109 | 4109 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 4110 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4111 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4111 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4112 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4113 | 4113 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 4114 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
4115 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4115 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4116 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4117 | "¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" | 4117 | "¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" |
4118 | 4118 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4119 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
4120 | #, c-format | 4120 | #, c-format |
4121 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4121 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4122 | msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" | 4122 | msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" |
4123 | 4123 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 4124 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
4125 | #, c-format | 4125 | #, c-format |
4126 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4126 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4127 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 4127 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
4128 | 4128 | ||
4129 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 4129 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
4130 | #, c-format | 4130 | #, c-format |
4131 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4131 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4132 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" | 4132 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" |
4133 | 4133 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 4134 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
4135 | #, fuzzy | 4135 | #, fuzzy |
4136 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4136 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4137 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 4137 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
4138 | 4138 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4139 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4140 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4140 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4141 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" | 4141 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" |
4142 | 4142 | ||
4143 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4143 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4144 | #, fuzzy | 4144 | #, fuzzy |
4145 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4145 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4146 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4147 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " | 4147 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " |
4148 | "53" | 4148 | "53" |
4149 | 4149 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 4150 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
4151 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4151 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4152 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" | 4152 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" |
4153 | 4153 | ||
@@ -4164,6 +4164,53 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" | |||
4164 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4164 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4165 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4166 | 4166 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4168 | #, fuzzy, c-format | ||
4169 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4170 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4171 | |||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4173 | #, c-format | ||
4174 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4175 | msgstr "" | ||
4176 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4177 | "%s\n" | ||
4178 | |||
4179 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4180 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4181 | msgstr "" | ||
4182 | |||
4183 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4184 | #, c-format | ||
4185 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4189 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4190 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4191 | |||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4193 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4194 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4195 | |||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4197 | #, fuzzy | ||
4198 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4199 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4200 | |||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4202 | msgid "No unneeded output" | ||
4203 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4206 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4207 | msgstr "" | ||
4208 | |||
4209 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4210 | #, fuzzy | ||
4211 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4212 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4213 | |||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4214 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4168 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4215 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4169 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
@@ -4243,94 +4290,47 @@ msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | |||
4243 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4290 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4244 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4291 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4245 | 4292 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4293 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4247 | #, fuzzy | 4294 | #, fuzzy |
4248 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4295 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4249 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4296 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4250 | 4297 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4298 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4252 | #, fuzzy, c-format | 4299 | #, fuzzy, c-format |
4253 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4300 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4254 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4301 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4255 | 4302 | ||
4256 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4303 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4257 | #, fuzzy, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4258 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4305 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4259 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4306 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4260 | 4307 | ||
4261 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4308 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4262 | #, fuzzy, c-format | 4309 | #, fuzzy, c-format |
4263 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4310 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4264 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4311 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4265 | 4312 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4267 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4268 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4315 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4269 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4316 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4270 | 4317 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4318 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4272 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4319 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4273 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4320 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4274 | 4321 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4322 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4276 | msgid "pem file to use as CA" | 4323 | msgid "pem file to use as CA" |
4277 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4324 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4278 | 4325 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4326 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4280 | msgid "disable use of IPv6" | 4327 | msgid "disable use of IPv6" |
4281 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4282 | 4329 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4330 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4284 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4331 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4285 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4332 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4286 | 4333 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4288 | #, fuzzy, c-format | ||
4289 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4290 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4291 | |||
4292 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4293 | #, c-format | ||
4294 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4295 | msgstr "" | ||
4296 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4297 | "%s\n" | ||
4298 | |||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4300 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4301 | msgstr "" | ||
4302 | |||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4304 | #, c-format | ||
4305 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4306 | msgstr "" | ||
4307 | |||
4308 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4309 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4310 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4311 | |||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4313 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4314 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4315 | |||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4317 | #, fuzzy | ||
4318 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4319 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4320 | |||
4321 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4322 | msgid "No unneeded output" | ||
4323 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4324 | |||
4325 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4326 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4327 | msgstr "" | ||
4328 | |||
4329 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4330 | #, fuzzy | ||
4331 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4332 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4333 | |||
4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4335 | #, fuzzy | 4335 | #, fuzzy |
4336 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4336 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4342,8 +4342,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4342 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4342 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4343 | 4343 | ||
4344 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4344 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4345 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4346 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4345 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4346 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4347 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4347 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4348 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4348 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4349 | 4349 | ||
@@ -4372,51 +4372,51 @@ msgstr "" | |||
4372 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4372 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4373 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 4373 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
4374 | 4374 | ||
4375 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4375 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4376 | #, fuzzy | 4376 | #, fuzzy |
4377 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4377 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4378 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4378 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4379 | 4379 | ||
4380 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4380 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4381 | #, c-format | 4381 | #, c-format |
4382 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4382 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4383 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4384 | 4384 | ||
4385 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4385 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4386 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4387 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4387 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4388 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" | 4388 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" |
4389 | 4389 | ||
4390 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4390 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4391 | #, c-format | 4391 | #, c-format |
4392 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4392 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4393 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4394 | 4394 | ||
4395 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4395 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4396 | #, c-format | 4396 | #, c-format |
4397 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4397 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4398 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4399 | 4399 | ||
4400 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4400 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4401 | #, fuzzy, c-format | 4401 | #, fuzzy, c-format |
4402 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4402 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4403 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4403 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4404 | 4404 | ||
4405 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4405 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4406 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4406 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4407 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4408 | 4408 | ||
4409 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4409 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4410 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4411 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4412 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4412 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4413 | 4413 | ||
4414 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4414 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4415 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4416 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4416 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4417 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4418 | 4418 | ||
4419 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4419 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4420 | #, c-format | 4420 | #, c-format |
4421 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4421 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4422 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | |||
4448 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4448 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4449 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4449 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4450 | 4450 | ||
4451 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4451 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4452 | #, fuzzy | 4452 | #, fuzzy |
4453 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4453 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4454 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4454 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | |||
4613 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4614 | "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" | 4614 | "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" |
4615 | 4615 | ||
4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4617 | msgid "" | 4617 | msgid "" |
4618 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4618 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4619 | "reason to run!\n" | 4619 | "reason to run!\n" |
@@ -4621,11 +4621,11 @@ msgstr "" | |||
4621 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " | 4621 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " |
4622 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" | 4622 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" |
4623 | 4623 | ||
4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4625 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4625 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4626 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" | 4626 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" |
4627 | 4627 | ||
4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4629 | msgid "" | 4629 | msgid "" |
4630 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4630 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4631 | "option)" | 4631 | "option)" |
@@ -4633,16 +4633,16 @@ msgstr "" | |||
4633 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " | 4633 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " |
4634 | "que siempre se use esta opción)" | 4634 | "que siempre se use esta opción)" |
4635 | 4635 | ||
4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4637 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4637 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4638 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4639 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" | 4639 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" |
4640 | 4640 | ||
4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4642 | msgid "provide a hostlist server" | 4642 | msgid "provide a hostlist server" |
4643 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" | 4643 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" |
4644 | 4644 | ||
4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4646 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4646 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4647 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" | 4647 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" |
4648 | 4648 | ||
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4666 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 4666 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
4667 | 4667 | ||
4668 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4668 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4670 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4670 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4671 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 4671 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
4672 | 4672 | ||
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4720 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 4720 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
4721 | 4721 | ||
4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4724 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4724 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4725 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 4725 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
4726 | 4726 | ||
@@ -4752,52 +4752,52 @@ msgstr "" | |||
4752 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 4752 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
4753 | "máquinas: %s\n" | 4753 | "máquinas: %s\n" |
4754 | 4754 | ||
4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4756 | #, c-format | 4756 | #, c-format |
4757 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4757 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4758 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 4758 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
4759 | 4759 | ||
4760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4761 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4761 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4762 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 4762 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
4763 | 4763 | ||
4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4765 | #, c-format | 4765 | #, c-format |
4766 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4766 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4767 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4768 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 4768 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
4769 | "de máquinas: %s\n" | 4769 | "de máquinas: %s\n" |
4770 | 4770 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4772 | #, c-format | 4772 | #, c-format |
4773 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4773 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4774 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 4774 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
4775 | 4775 | ||
4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4778 | #, c-format | 4778 | #, c-format |
4779 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4779 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4780 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 4780 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
4781 | 4781 | ||
4782 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4782 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4783 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4783 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4784 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4784 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4785 | 4785 | ||
4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4787 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4787 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4788 | #, c-format | 4788 | #, c-format |
4789 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4789 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4790 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
4791 | 4791 | ||
4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4793 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4793 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4794 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 4794 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
4795 | 4795 | ||
4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4797 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4797 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4798 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 4798 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
4799 | 4799 | ||
4800 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4800 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4801 | #, c-format | 4801 | #, c-format |
4802 | msgid "" | 4802 | msgid "" |
4803 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4803 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4805,16 +4805,16 @@ msgstr "" | |||
4805 | "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " | 4805 | "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " |
4806 | "habilitado en este par\n" | 4806 | "habilitado en este par\n" |
4807 | 4807 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4809 | msgid "bytes in hostlist" | 4809 | msgid "bytes in hostlist" |
4810 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" | 4810 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" |
4811 | 4811 | ||
4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4813 | msgid "expired addresses encountered" | 4813 | msgid "expired addresses encountered" |
4814 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" | 4814 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" |
4815 | 4815 | ||
4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4820 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4820 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4824,132 +4824,137 @@ msgstr "" | |||
4824 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " | 4824 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " |
4825 | "%s\n" | 4825 | "%s\n" |
4826 | 4826 | ||
4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4828 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4828 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4829 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" | 4829 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" |
4830 | 4830 | ||
4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4832 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4832 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4833 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" | 4833 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" |
4834 | 4834 | ||
4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4836 | #, c-format | 4836 | #, c-format |
4837 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4837 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4838 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 4838 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
4839 | 4839 | ||
4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4841 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4841 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4842 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" | 4842 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" |
4843 | 4843 | ||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4845 | #, c-format | 4845 | #, c-format |
4846 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4846 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4847 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" | 4847 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" |
4848 | 4848 | ||
4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4850 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4850 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4851 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" | 4851 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" |
4852 | 4852 | ||
4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4854 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4854 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4855 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4856 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " | 4856 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " |
4857 | "respuesta todavía\n" | 4857 | "respuesta todavía\n" |
4858 | 4858 | ||
4859 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4859 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4860 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4860 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4861 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" | 4861 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" |
4862 | 4862 | ||
4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4864 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4864 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4865 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" | 4865 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" |
4866 | 4866 | ||
4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4868 | msgid "hostlist requests processed" | 4868 | msgid "hostlist requests processed" |
4869 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" | 4869 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" |
4870 | 4870 | ||
4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4872 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4872 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4873 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4873 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4874 | 4874 | ||
4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4876 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4876 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4877 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4877 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4878 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4879 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4879 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
4880 | "Saliendo.\n" | 4880 | "Saliendo.\n" |
4881 | 4881 | ||
4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4883 | #, c-format | 4883 | #, c-format |
4884 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4884 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4885 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 4885 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
4886 | 4886 | ||
4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4888 | #, c-format | 4888 | #, c-format |
4889 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4889 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4890 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 4890 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
4891 | 4891 | ||
4892 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4892 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4893 | #, c-format | 4893 | #, c-format |
4894 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4894 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4895 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 4895 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
4896 | 4896 | ||
4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4898 | #, fuzzy | 4898 | #, fuzzy |
4899 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4899 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4900 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 4900 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
4901 | 4901 | ||
4902 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4902 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4903 | #, fuzzy | 4903 | #, fuzzy |
4904 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4904 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4905 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 4905 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
4906 | 4906 | ||
4907 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4907 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4908 | #, fuzzy, c-format | 4908 | #, fuzzy, c-format |
4909 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4909 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4910 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 4910 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
4911 | 4911 | ||
4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4913 | #, fuzzy, c-format | 4913 | #, fuzzy, c-format |
4914 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4914 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4915 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 4915 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
4916 | 4916 | ||
4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4918 | #, c-format | 4918 | #, c-format |
4919 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4919 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4920 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4921 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4921 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4922 | 4922 | ||
4923 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4923 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4924 | #, fuzzy, c-format | 4924 | #, fuzzy, c-format |
4925 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4925 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4926 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4926 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4927 | 4927 | ||
4928 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4928 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4929 | #, fuzzy, c-format | 4929 | #, fuzzy, c-format |
4930 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4930 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4931 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4931 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4932 | 4932 | ||
4933 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4933 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4934 | msgid "create ego NAME" | 4934 | msgid "create ego NAME" |
4935 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4936 | 4936 | ||
4937 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4937 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4938 | #, fuzzy | 4938 | #, fuzzy |
4939 | msgid "delete ego NAME " | 4939 | msgid "delete ego NAME " |
4940 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 4940 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
4941 | 4941 | ||
4942 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4942 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4943 | msgid "" | ||
4944 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4945 | msgstr "" | ||
4946 | |||
4947 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4943 | #, fuzzy | 4948 | #, fuzzy |
4944 | msgid "display all egos" | 4949 | msgid "display all egos" |
4945 | msgstr "mostrar registros" | 4950 | msgstr "mostrar registros" |
4946 | 4951 | ||
4947 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4952 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4948 | #, fuzzy | 4953 | #, fuzzy |
4949 | msgid "reduce output" | 4954 | msgid "reduce output" |
4950 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4955 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4951 | 4956 | ||
4952 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4957 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4953 | msgid "" | 4958 | msgid "" |
4954 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4959 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4955 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4960 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
@@ -4957,74 +4962,74 @@ msgstr "" | |||
4957 | 4962 | ||
4958 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 4963 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
4959 | # del servicio de traducción de direcciones. | 4964 | # del servicio de traducción de direcciones. |
4960 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4965 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4961 | #, fuzzy | 4966 | #, fuzzy |
4962 | msgid "run in monitor mode egos" | 4967 | msgid "run in monitor mode egos" |
4963 | msgstr "modo de monitorización" | 4968 | msgstr "modo de monitorización" |
4964 | 4969 | ||
4965 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4970 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4966 | msgid "display private keys as well" | 4971 | msgid "display private keys as well" |
4967 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4968 | 4973 | ||
4969 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4974 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4970 | msgid "" | 4975 | msgid "" |
4971 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4976 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4972 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4973 | 4978 | ||
4974 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4979 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4975 | msgid "Maintain egos" | 4980 | msgid "Maintain egos" |
4976 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4977 | 4982 | ||
4978 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4983 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4979 | msgid "no default known" | 4984 | msgid "no default known" |
4980 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
4981 | 4986 | ||
4982 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4987 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4983 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4988 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4984 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4985 | 4990 | ||
4986 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4991 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4987 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4992 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4988 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4993 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4989 | #, fuzzy, c-format | 4994 | #, fuzzy, c-format |
4990 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4995 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4991 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4992 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" | 4997 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" |
4993 | 4998 | ||
4994 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4999 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4995 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 5000 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4996 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4997 | 5002 | ||
4998 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 5003 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4999 | msgid "identifier already in use for another ego" | 5004 | msgid "identifier already in use for another ego" |
5000 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
5001 | 5006 | ||
5002 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 5007 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
5003 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
5004 | msgid "target name already exists" | 5009 | msgid "target name already exists" |
5005 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | 5010 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" |
5006 | 5011 | ||
5007 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 5012 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
5008 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 5013 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
5009 | msgid "no matching ego found" | 5014 | msgid "no matching ego found" |
5010 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
5011 | 5016 | ||
5012 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 5017 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
5013 | #, fuzzy, c-format | 5018 | #, fuzzy, c-format |
5014 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 5019 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
5015 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 5020 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
5016 | 5021 | ||
5017 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 5022 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
5018 | #, fuzzy, c-format | 5023 | #, fuzzy, c-format |
5019 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 5024 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
5020 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 5025 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
5021 | 5026 | ||
5022 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 5027 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
5023 | #, fuzzy, c-format | 5028 | #, fuzzy, c-format |
5024 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5029 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5025 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 5030 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
5026 | 5031 | ||
5027 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 5032 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
5028 | #, fuzzy | 5033 | #, fuzzy |
5029 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5034 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5030 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5035 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5074,7 +5079,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
5074 | msgid "You must specify a name\n" | 5079 | msgid "You must specify a name\n" |
5075 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 5080 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
5076 | 5081 | ||
5077 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5082 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
5078 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5083 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5079 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5084 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5080 | 5085 | ||
@@ -5083,7 +5088,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
5083 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5088 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5084 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 5089 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
5085 | 5090 | ||
5086 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5091 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
5087 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5092 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5088 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 5093 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5089 | 5094 | ||
@@ -5134,71 +5139,6 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
5134 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5139 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5135 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 5140 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5136 | 5141 | ||
5137 | # form?? | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5139 | #, c-format | ||
5140 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5141 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5142 | |||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5144 | #, c-format | ||
5145 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5146 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5147 | |||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5149 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5150 | msgstr "" | ||
5151 | |||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5153 | #, c-format | ||
5154 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5155 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5156 | |||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5158 | #, c-format | ||
5159 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5160 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5161 | |||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5163 | #, c-format | ||
5164 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5165 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5166 | |||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5168 | #, c-format | ||
5169 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5170 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5171 | |||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5173 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5174 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5177 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5178 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5179 | |||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5181 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5182 | msgstr "" | ||
5183 | |||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5185 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5186 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5189 | #, fuzzy | ||
5190 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5191 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5194 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5195 | msgstr "" | ||
5196 | |||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5198 | #, fuzzy | ||
5199 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5200 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5201 | |||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5203 | #, c-format | 5143 | #, c-format |
5204 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5144 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5258,9 +5198,10 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | |||
5258 | msgid "No options given\n" | 5198 | msgid "No options given\n" |
5259 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5199 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5260 | 5200 | ||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
5264 | #, c-format | 5205 | #, c-format |
5265 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5206 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5266 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5207 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
@@ -5269,52 +5210,58 @@ msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | |||
5269 | msgid "replace" | 5210 | msgid "replace" |
5270 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5271 | 5212 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5215 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5216 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | ||
5217 | |||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
5274 | msgid "add" | 5221 | msgid "add" |
5275 | msgstr "añadir" | 5222 | msgstr "añadir" |
5276 | 5223 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5278 | #, c-format | 5225 | #, c-format |
5279 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5226 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5280 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5227 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5281 | 5228 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5230 | #, c-format | ||
5231 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
5232 | msgstr "" | ||
5233 | |||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
5283 | #, c-format | 5235 | #, c-format |
5284 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5236 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5285 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5237 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5286 | 5238 | ||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5288 | #, c-format | 5240 | #, c-format |
5289 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5241 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5290 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5242 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
5291 | 5243 | ||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
5293 | msgid "del" | 5245 | msgid "del" |
5294 | msgstr "borrar" | 5246 | msgstr "borrar" |
5295 | 5247 | ||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
5297 | #, fuzzy, c-format | 5249 | #, fuzzy, c-format |
5298 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5250 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5299 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5251 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5300 | 5252 | ||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5302 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5254 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5303 | #, c-format | 5255 | #, c-format |
5304 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5256 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5305 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5257 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5306 | 5258 | ||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5308 | #, fuzzy, c-format | ||
5309 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5310 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | ||
5311 | |||
5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
5313 | #, c-format | 5260 | #, c-format |
5314 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5261 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5315 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
5316 | 5263 | ||
5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
5318 | #, c-format | 5265 | #, c-format |
5319 | msgid "" | 5266 | msgid "" |
5320 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5267 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5322,109 +5269,174 @@ msgid "" | |||
5322 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5269 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5323 | msgstr "" | 5270 | msgstr "" |
5324 | 5271 | ||
5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
5326 | #, fuzzy, c-format | 5273 | #, fuzzy, c-format |
5327 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5274 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5328 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 5275 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
5329 | 5276 | ||
5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5331 | #, fuzzy, c-format | 5278 | #, fuzzy, c-format |
5332 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5279 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5333 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5280 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5334 | 5281 | ||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5336 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5283 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5337 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
5338 | 5285 | ||
5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
5340 | #, c-format | 5287 | #, c-format |
5341 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5288 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5342 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
5343 | 5290 | ||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5346 | #, fuzzy, c-format | 5293 | #, fuzzy, c-format |
5347 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5294 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5348 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5295 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5349 | 5296 | ||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5351 | #, fuzzy, c-format | 5298 | #, fuzzy, c-format |
5352 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5299 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5353 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 5300 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
5354 | 5301 | ||
5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5356 | #, fuzzy, c-format | 5303 | #, fuzzy, c-format |
5357 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5304 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5358 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5305 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5359 | 5306 | ||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5361 | msgid "add record" | 5308 | msgid "add record" |
5362 | msgstr "añadir registro" | 5309 | msgstr "añadir registro" |
5363 | 5310 | ||
5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5365 | msgid "delete record" | 5312 | msgid "delete record" |
5366 | msgstr "borrar registro" | 5313 | msgstr "borrar registro" |
5367 | 5314 | ||
5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5369 | msgid "display records" | 5316 | msgid "display records" |
5370 | msgstr "mostrar registros" | 5317 | msgstr "mostrar registros" |
5371 | 5318 | ||
5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5373 | msgid "" | 5320 | msgid "" |
5374 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5321 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5375 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5376 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5323 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5377 | "(\"never\") es posible" | 5324 | "(\"never\") es posible" |
5378 | 5325 | ||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5380 | #, fuzzy | 5327 | #, fuzzy |
5381 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5328 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5382 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5329 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5383 | 5330 | ||
5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5385 | #, fuzzy | 5332 | #, fuzzy |
5386 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5333 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5387 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5334 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5388 | 5335 | ||
5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5390 | #, fuzzy | 5337 | #, fuzzy |
5391 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5338 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5392 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5339 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5393 | 5340 | ||
5394 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5395 | msgid "" | 5342 | msgid "" |
5396 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5343 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5397 | "specified multiple times" | 5344 | "specified multiple times" |
5398 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5399 | 5346 | ||
5400 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5347 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5401 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5348 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5402 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5349 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5403 | 5350 | ||
5404 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5405 | msgid "URI to import into our zone" | 5352 | msgid "URI to import into our zone" |
5406 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5353 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5407 | 5354 | ||
5408 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5409 | msgid "value of the record to add/delete" | 5356 | msgid "value of the record to add/delete" |
5410 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5357 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5411 | 5358 | ||
5412 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5413 | msgid "create or list public record" | 5360 | msgid "create or list public record" |
5414 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5361 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5415 | 5362 | ||
5416 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5363 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5417 | msgid "" | 5364 | msgid "" |
5418 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5365 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5419 | "expired" | 5366 | "expired" |
5420 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5421 | 5368 | ||
5422 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5423 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5424 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5371 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5425 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5372 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5426 | 5373 | ||
5427 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5374 | # form?? |
5375 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5376 | #, c-format | ||
5377 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5378 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5379 | |||
5380 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5381 | #, c-format | ||
5382 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5383 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5384 | |||
5385 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5386 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5387 | msgstr "" | ||
5388 | |||
5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5390 | #, c-format | ||
5391 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5392 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5393 | |||
5394 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5395 | #, c-format | ||
5396 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5397 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5398 | |||
5399 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5400 | #, c-format | ||
5401 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5402 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5403 | |||
5404 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5405 | #, c-format | ||
5406 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5407 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5408 | |||
5409 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5410 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5411 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5412 | |||
5413 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5414 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5415 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5416 | |||
5417 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5418 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5419 | msgstr "" | ||
5420 | |||
5421 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5422 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5423 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5424 | |||
5425 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5426 | #, fuzzy | ||
5427 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5428 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5429 | |||
5430 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5431 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5432 | msgstr "" | ||
5433 | |||
5434 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5435 | #, fuzzy | ||
5436 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5437 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5438 | |||
5439 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5428 | #, fuzzy, c-format | 5440 | #, fuzzy, c-format |
5429 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5441 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5430 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5442 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
@@ -5457,7 +5469,7 @@ msgstr "" | |||
5457 | msgid "Flat file database running\n" | 5469 | msgid "Flat file database running\n" |
5458 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5470 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5459 | 5471 | ||
5460 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5472 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5461 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5462 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5474 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5463 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5475 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5757,6 +5769,11 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5757 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5769 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5758 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5770 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5759 | 5771 | ||
5772 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5773 | #, fuzzy | ||
5774 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5775 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5776 | |||
5760 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5777 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5761 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5778 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5762 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5779 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
@@ -5782,16 +5799,70 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5782 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5799 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5783 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5800 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5784 | 5801 | ||
5785 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | 5802 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5786 | #, fuzzy | 5803 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5787 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5788 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5789 | |||
5790 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | ||
5791 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | ||
5792 | msgid "Value is too large.\n" | 5804 | msgid "Value is too large.\n" |
5793 | msgstr "" | 5805 | msgstr "" |
5794 | 5806 | ||
5807 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5808 | #, c-format | ||
5809 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5810 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5811 | |||
5812 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5813 | #, fuzzy, c-format | ||
5814 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5815 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5816 | |||
5817 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5818 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5819 | #, fuzzy, c-format | ||
5820 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5821 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5822 | |||
5823 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5824 | msgid "# peers known" | ||
5825 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5826 | |||
5827 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5828 | #, c-format | ||
5829 | msgid "" | ||
5830 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5831 | msgstr "" | ||
5832 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5833 | "Eliminado.\n" | ||
5834 | |||
5835 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5836 | #, fuzzy, c-format | ||
5837 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5838 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5839 | |||
5840 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5841 | #, c-format | ||
5842 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5843 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5844 | |||
5845 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5846 | #, fuzzy, c-format | ||
5847 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5848 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5849 | |||
5850 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5851 | #, c-format | ||
5852 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5853 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5854 | |||
5855 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5856 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5857 | msgstr "" | ||
5858 | |||
5859 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5860 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5861 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5862 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5863 | msgstr "" | ||
5864 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5865 | |||
5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5866 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5796 | #, fuzzy, c-format | 5867 | #, fuzzy, c-format |
5797 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5868 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5803,7 +5874,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5803 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
5804 | 5875 | ||
5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5806 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5877 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5807 | #, fuzzy, c-format | 5878 | #, fuzzy, c-format |
5808 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5879 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5809 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | 5880 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" |
@@ -5882,70 +5953,11 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | |||
5882 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5953 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5883 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5954 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5884 | 5955 | ||
5885 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5956 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5886 | #, fuzzy | 5957 | #, fuzzy |
5887 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5958 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5888 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5959 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5889 | 5960 | ||
5890 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5891 | #, c-format | ||
5892 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5893 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5894 | |||
5895 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5896 | #, fuzzy, c-format | ||
5897 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5898 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5899 | |||
5900 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5901 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5902 | #, fuzzy, c-format | ||
5903 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5904 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5905 | |||
5906 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5907 | msgid "# peers known" | ||
5908 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5909 | |||
5910 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5911 | #, c-format | ||
5912 | msgid "" | ||
5913 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5914 | msgstr "" | ||
5915 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5916 | "Eliminado.\n" | ||
5917 | |||
5918 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5919 | #, fuzzy, c-format | ||
5920 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5921 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5922 | |||
5923 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5924 | #, c-format | ||
5925 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5926 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5927 | |||
5928 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5929 | #, fuzzy, c-format | ||
5930 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5931 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5932 | |||
5933 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5934 | #, c-format | ||
5935 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5936 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5937 | |||
5938 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5939 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5940 | msgstr "" | ||
5941 | |||
5942 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5943 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5944 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5945 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5946 | msgstr "" | ||
5947 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5948 | |||
5949 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5961 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5950 | msgid "peerstore" | 5962 | msgid "peerstore" |
5951 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
@@ -6050,85 +6062,97 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | |||
6050 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
6051 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 6063 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
6052 | 6064 | ||
6053 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 6065 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
6054 | #, fuzzy, c-format | 6066 | #, fuzzy, c-format |
6055 | msgid "Ego is required\n" | 6067 | msgid "Ego is required\n" |
6056 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 6068 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
6057 | 6069 | ||
6058 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 6070 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
6059 | #, c-format | 6071 | #, c-format |
6060 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6072 | msgid "Attribute value missing!\n" |
6061 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6062 | 6074 | ||
6063 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 6075 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
6064 | #, fuzzy, c-format | 6076 | #, fuzzy, c-format |
6065 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6077 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
6066 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 6078 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
6067 | 6079 | ||
6068 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 6080 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
6069 | msgid "Add an attribute NAME" | 6081 | msgid "Add an attribute NAME" |
6070 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
6071 | 6083 | ||
6072 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 6084 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
6073 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6085 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6074 | msgstr "" | 6086 | msgstr "" |
6075 | 6087 | ||
6076 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 6088 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
6077 | msgid "The attribute VALUE" | 6089 | msgid "The attribute VALUE" |
6078 | msgstr "" | 6090 | msgstr "" |
6079 | 6091 | ||
6080 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 6092 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
6081 | #, fuzzy | 6093 | #, fuzzy |
6082 | msgid "The EGO to use" | 6094 | msgid "The EGO to use" |
6083 | msgstr "tamaño del mensaje" | 6095 | msgstr "tamaño del mensaje" |
6084 | 6096 | ||
6085 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 6097 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
6086 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6098 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6087 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
6088 | 6100 | ||
6089 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 6101 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
6090 | msgid "List attributes for EGO" | 6102 | msgid "List attributes for EGO" |
6091 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6092 | 6104 | ||
6093 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 6105 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
6106 | msgid "List attestations for EGO" | ||
6107 | msgstr "" | ||
6108 | |||
6109 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
6110 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
6111 | msgstr "" | ||
6112 | |||
6113 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
6114 | msgid "Attestation name" | ||
6115 | msgstr "" | ||
6116 | |||
6117 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
6094 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6118 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6095 | msgstr "" | 6119 | msgstr "" |
6096 | 6120 | ||
6097 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 6121 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
6098 | msgid "Consume a ticket" | 6122 | msgid "Consume a ticket" |
6099 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6100 | 6124 | ||
6101 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 6125 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
6102 | msgid "Revoke a ticket" | 6126 | msgid "Revoke a ticket" |
6103 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6104 | 6128 | ||
6105 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 6129 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
6106 | msgid "Type of attribute" | 6130 | msgid "Type of attribute" |
6107 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6108 | 6132 | ||
6109 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 6133 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
6110 | msgid "List tickets of ego" | 6134 | msgid "List tickets of ego" |
6111 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6112 | 6136 | ||
6113 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 6137 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
6114 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6138 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6115 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6116 | 6140 | ||
6117 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 6141 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6118 | msgid "re:claimID command line tool" | 6142 | msgid "re:claimID command line tool" |
6119 | msgstr "" | 6143 | msgstr "" |
6120 | 6144 | ||
6121 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 6145 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
6122 | #, fuzzy | 6146 | #, fuzzy |
6123 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6147 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6124 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6148 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6125 | 6149 | ||
6126 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 6150 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
6127 | #, fuzzy | 6151 | #, fuzzy |
6128 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6152 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6129 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6153 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6130 | 6154 | ||
6131 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 6155 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
6132 | #, fuzzy | 6156 | #, fuzzy |
6133 | msgid "failed to store record\n" | 6157 | msgid "failed to store record\n" |
6134 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 6158 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
@@ -6228,12 +6252,12 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
6228 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6252 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6229 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 6253 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
6230 | 6254 | ||
6231 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 6255 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
6232 | #, fuzzy | 6256 | #, fuzzy |
6233 | msgid "GNUnet REST server" | 6257 | msgid "GNUnet REST server" |
6234 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6258 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
6235 | 6259 | ||
6236 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 6260 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
6237 | #, fuzzy | 6261 | #, fuzzy |
6238 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6262 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6239 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6263 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -6243,146 +6267,176 @@ msgstr "Conexión fallida\n" | |||
6243 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6267 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6244 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6268 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6245 | 6269 | ||
6246 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6270 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
6271 | #, fuzzy | ||
6272 | msgid "Shutting down...\n" | ||
6273 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
6274 | |||
6275 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
6247 | #, fuzzy, c-format | 6276 | #, fuzzy, c-format |
6248 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6277 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6249 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" | 6278 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" |
6250 | 6279 | ||
6251 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? | 6280 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? |
6252 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. | 6281 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. |
6253 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
6254 | #, fuzzy, c-format | 6283 | #, fuzzy, c-format |
6255 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6284 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6256 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" | 6285 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" |
6257 | 6286 | ||
6258 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
6259 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
6260 | msgid "Internal error\n" | 6289 | msgid "Internal error\n" |
6261 | msgstr "Error interno." | 6290 | msgstr "Error interno." |
6262 | 6291 | ||
6263 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6292 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
6264 | #, c-format | 6293 | #, c-format |
6265 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6294 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6266 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6267 | 6296 | ||
6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 6297 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
6269 | #, fuzzy | 6298 | #, fuzzy |
6270 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6299 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6271 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 6300 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
6272 | 6301 | ||
6273 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 6302 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
6274 | #, c-format | 6303 | #, c-format |
6275 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6304 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6276 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6277 | 6306 | ||
6278 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6307 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
6279 | msgid "Revocation successful.\n" | 6308 | msgid "Revocation successful.\n" |
6280 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
6281 | 6310 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 6311 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
6283 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6312 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6284 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6285 | 6314 | ||
6286 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 6315 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
6316 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
6317 | msgstr "" | ||
6318 | |||
6319 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
6287 | #, c-format | 6320 | #, c-format |
6288 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6321 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6289 | msgstr "" | 6322 | msgstr "" |
6290 | 6323 | ||
6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 6324 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
6292 | #, fuzzy, c-format | 6325 | #, fuzzy, c-format |
6293 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6326 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6294 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 6327 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
6295 | 6328 | ||
6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6329 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
6297 | #, c-format | 6330 | #, c-format |
6298 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6331 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6299 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6300 | 6333 | ||
6301 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 6334 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
6302 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6335 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6303 | msgstr "" | 6336 | msgstr "" |
6304 | 6337 | ||
6338 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6339 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6340 | msgstr "" | ||
6341 | |||
6305 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6342 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6306 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6343 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6307 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6308 | 6345 | ||
6309 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6346 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
6310 | #, fuzzy, c-format | 6347 | #, fuzzy, c-format |
6311 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6348 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6312 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 6349 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
6313 | 6350 | ||
6314 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6351 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
6315 | msgid "" | 6352 | msgid "" |
6316 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6353 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6317 | msgstr "" | 6354 | msgstr "" |
6318 | 6355 | ||
6319 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6356 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
6320 | #, fuzzy | 6357 | #, fuzzy |
6321 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6358 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6322 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 6359 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
6323 | 6360 | ||
6324 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6361 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
6325 | #, fuzzy, c-format | 6362 | #, fuzzy, c-format |
6326 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6363 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6327 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 6364 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
6328 | 6365 | ||
6329 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6366 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
6330 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6331 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6368 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6332 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | 6369 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" |
6333 | 6370 | ||
6334 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6371 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6335 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6372 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6336 | msgstr "" | 6373 | msgstr "" |
6337 | 6374 | ||
6338 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6375 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6339 | msgid "" | 6376 | msgid "" |
6340 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6377 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6341 | "the ego NAME " | 6378 | "the ego NAME " |
6342 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
6343 | 6380 | ||
6344 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6381 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6345 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6382 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6346 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6347 | 6384 | ||
6348 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6385 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6349 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6386 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6350 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
6351 | 6388 | ||
6352 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6389 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6390 | #, fuzzy | ||
6391 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6392 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
6393 | |||
6394 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6353 | #, fuzzy | 6395 | #, fuzzy |
6354 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6396 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6355 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" | 6397 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" |
6356 | 6398 | ||
6357 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6399 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6358 | #, fuzzy | 6400 | #, fuzzy |
6359 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6401 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6360 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 6402 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
6361 | 6403 | ||
6362 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6404 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6363 | #, c-format | 6405 | #, c-format |
6364 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6406 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6365 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6366 | 6408 | ||
6367 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6409 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6368 | #, fuzzy | 6410 | #, fuzzy |
6369 | msgid "# revocation set unions failed" | 6411 | msgid "# revocation set unions failed" |
6370 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 6412 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
6371 | 6413 | ||
6372 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6414 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6373 | #, fuzzy | 6415 | #, fuzzy |
6374 | msgid "# revocation set unions completed" | 6416 | msgid "# revocation set unions completed" |
6375 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 6417 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
6376 | 6418 | ||
6377 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6419 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6378 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6420 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6379 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6380 | 6422 | ||
6381 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6423 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6382 | #, fuzzy | 6424 | #, fuzzy |
6383 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6425 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6384 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6426 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
6385 | 6427 | ||
6428 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6429 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6430 | msgstr "" | ||
6431 | |||
6432 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6433 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6434 | msgstr "" | ||
6435 | |||
6436 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6437 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6438 | msgstr "" | ||
6439 | |||
6386 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6440 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6387 | #, fuzzy | 6441 | #, fuzzy |
6388 | msgid "duration of the profiling" | 6442 | msgid "duration of the profiling" |
@@ -6404,18 +6458,6 @@ msgstr "número de pares para empezar" | |||
6404 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6458 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6405 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 6459 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
6406 | 6460 | ||
6407 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6408 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6409 | msgstr "" | ||
6410 | |||
6411 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6412 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6413 | msgstr "" | ||
6414 | |||
6415 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6416 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6417 | msgstr "" | ||
6418 | |||
6419 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6461 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6420 | #, fuzzy | 6462 | #, fuzzy |
6421 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6463 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6471,10 +6513,10 @@ msgstr "" | |||
6471 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6513 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6472 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6473 | 6515 | ||
6474 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6475 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6476 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6516 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6477 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6517 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6518 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6519 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6478 | #, fuzzy | 6520 | #, fuzzy |
6479 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6521 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6480 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6522 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6571,93 +6613,93 @@ msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" | |||
6571 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6613 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6572 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" | 6614 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" |
6573 | 6615 | ||
6574 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6616 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6575 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6617 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6576 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6618 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6577 | msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" | 6619 | msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" |
6578 | 6620 | ||
6579 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6621 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6580 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6622 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6581 | #, c-format | 6623 | #, c-format |
6582 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6624 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6583 | msgstr "" | 6625 | msgstr "" |
6584 | "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" | 6626 | "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" |
6585 | 6627 | ||
6586 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6587 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6629 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6588 | msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" | 6630 | msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" |
6589 | 6631 | ||
6590 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6632 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6591 | msgid "Missing argument: name\n" | 6633 | msgid "Missing argument: name\n" |
6592 | msgstr "Falta el argumento: nombre\n" | 6634 | msgstr "Falta el argumento: nombre\n" |
6593 | 6635 | ||
6594 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6636 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6595 | #, c-format | 6637 | #, c-format |
6596 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6638 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6597 | msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" | 6639 | msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" |
6598 | 6640 | ||
6599 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6641 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6600 | #, c-format | 6642 | #, c-format |
6601 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6643 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6602 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" | 6644 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" |
6603 | 6645 | ||
6604 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6646 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6605 | #, c-format | 6647 | #, c-format |
6606 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6648 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6607 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6649 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6608 | 6650 | ||
6609 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6651 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6610 | #, c-format | 6652 | #, c-format |
6611 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6653 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6612 | msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" | 6654 | msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" |
6613 | 6655 | ||
6614 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6615 | #, c-format | 6657 | #, c-format |
6616 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6658 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6617 | msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" | 6659 | msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" |
6618 | 6660 | ||
6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6661 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6620 | #, c-format | 6662 | #, c-format |
6621 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6663 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6622 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6623 | 6665 | ||
6624 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6666 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6625 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6667 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6626 | msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" | 6668 | msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" |
6627 | 6669 | ||
6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6670 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6629 | msgid "make the value being set persistent" | 6671 | msgid "make the value being set persistent" |
6630 | msgstr "hacer el valor persistente" | 6672 | msgstr "hacer el valor persistente" |
6631 | 6673 | ||
6632 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6633 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6675 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6634 | msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" | 6676 | msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" |
6635 | 6677 | ||
6636 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6678 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6637 | msgid "use as csv separator" | 6679 | msgid "use as csv separator" |
6638 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6639 | 6681 | ||
6640 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6682 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6641 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6683 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6642 | msgstr "" | 6684 | msgstr "" |
6643 | 6685 | ||
6644 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6686 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6645 | msgid "just print the statistics value" | 6687 | msgid "just print the statistics value" |
6646 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" | 6688 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" |
6647 | 6689 | ||
6648 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6690 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6649 | msgid "watch value continuously" | 6691 | msgid "watch value continuously" |
6650 | msgstr "visualiza el valor continuamente" | 6692 | msgstr "visualiza el valor continuamente" |
6651 | 6693 | ||
6652 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6694 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6653 | msgid "connect to remote host" | 6695 | msgid "connect to remote host" |
6654 | msgstr "conectar a equipo remoto" | 6696 | msgstr "conectar a equipo remoto" |
6655 | 6697 | ||
6656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6698 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6657 | msgid "port for remote host" | 6699 | msgid "port for remote host" |
6658 | msgstr "puerto del equipo remoto" | 6700 | msgstr "puerto del equipo remoto" |
6659 | 6701 | ||
6660 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6702 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6661 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6703 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6662 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 6704 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
6663 | 6705 | ||
@@ -6749,7 +6791,7 @@ msgid "" | |||
6749 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
6750 | 6792 | ||
6751 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6793 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6752 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6794 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6753 | #, c-format | 6795 | #, c-format |
6754 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6796 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6755 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6797 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
@@ -6823,6 +6865,16 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | |||
6823 | msgid "%.s Unknown result code." | 6865 | msgid "%.s Unknown result code." |
6824 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 6866 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
6825 | 6867 | ||
6868 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6869 | #, fuzzy | ||
6870 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6871 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6872 | |||
6873 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6874 | #, fuzzy, c-format | ||
6875 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6876 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6877 | |||
6826 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6878 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6827 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6879 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6828 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 6880 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
@@ -6834,16 +6886,6 @@ msgid "" | |||
6834 | "signal is received" | 6886 | "signal is received" |
6835 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
6836 | 6888 | ||
6837 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6838 | #, fuzzy | ||
6839 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6840 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6841 | |||
6842 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6843 | #, fuzzy, c-format | ||
6844 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6845 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6846 | |||
6847 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6889 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6848 | #, c-format | 6890 | #, c-format |
6849 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6891 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7164,93 +7206,93 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7164 | msgid "GNUnet topology control" | 7206 | msgid "GNUnet topology control" |
7165 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7166 | 7208 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 7209 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
7168 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 7210 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
7169 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
7171 | #, fuzzy | 7213 | #, fuzzy |
7172 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7214 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7173 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7174 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7216 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7175 | "Saliendo.\n" | 7217 | "Saliendo.\n" |
7176 | 7218 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 7219 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
7178 | #, fuzzy | 7220 | #, fuzzy |
7179 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7221 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7180 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7222 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7181 | 7223 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 7224 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
7183 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7184 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7226 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7185 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7227 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7186 | 7228 | ||
7187 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 7229 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
7188 | #, fuzzy | 7230 | #, fuzzy |
7189 | msgid "" | 7231 | msgid "" |
7190 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7232 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7191 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7233 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7192 | 7234 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 7235 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7194 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7195 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7237 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7196 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
7197 | "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" | 7239 | "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" |
7198 | 7240 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 7241 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
7200 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 7242 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
7201 | #, fuzzy, c-format | 7243 | #, fuzzy, c-format |
7202 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7244 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7203 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7245 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7204 | 7246 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 7247 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
7206 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7248 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7207 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7208 | 7250 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7252 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7253 | msgstr "" | ||
7254 | |||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7210 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7256 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7211 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7257 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
7212 | 7258 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7214 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7260 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7215 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 7261 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
7216 | 7262 | ||
7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7218 | #, fuzzy | 7264 | #, fuzzy |
7219 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7265 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7220 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7266 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
7221 | 7267 | ||
7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7223 | msgid "# bytes total received" | 7269 | msgid "# bytes total received" |
7224 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7270 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7225 | 7271 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
7227 | msgid "# bytes payload received" | 7273 | msgid "# bytes payload received" |
7228 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7274 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7229 | 7275 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7232 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7278 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7233 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7279 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7234 | 7280 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
7236 | #, fuzzy, c-format | 7282 | #, fuzzy, c-format |
7237 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7283 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7238 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7284 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7239 | 7285 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
7241 | #, fuzzy, c-format | 7287 | #, fuzzy, c-format |
7242 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7288 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7243 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7289 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7244 | 7290 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
7246 | #, c-format | 7292 | #, c-format |
7247 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7293 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7248 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
7249 | 7295 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7251 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7252 | msgstr "" | ||
7253 | |||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7255 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7297 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7256 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7298 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
@@ -7500,7 +7542,7 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7504 | #, fuzzy | 7546 | #, fuzzy |
7505 | msgid "# validations running" | 7547 | msgid "# validations running" |
7506 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 7548 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -7561,76 +7603,37 @@ msgstr "" | |||
7561 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7603 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7562 | "esa dirección.\n" | 7604 | "esa dirección.\n" |
7563 | 7605 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7565 | #, fuzzy, c-format | 7607 | #, fuzzy, c-format |
7566 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7608 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7567 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7609 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7568 | 7610 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7570 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7612 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7571 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7613 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7572 | 7614 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7574 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7616 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7575 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7617 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7576 | 7618 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7578 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7620 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7579 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7621 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7580 | 7622 | ||
7581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7582 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7624 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7583 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7625 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7584 | 7626 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7586 | #, fuzzy | 7628 | #, fuzzy |
7587 | msgid "# validations succeeded" | 7629 | msgid "# validations succeeded" |
7588 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7630 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7589 | 7631 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7591 | #, fuzzy | 7633 | #, fuzzy |
7592 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7634 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7593 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 7635 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
7594 | 7636 | ||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7596 | #, c-format | ||
7597 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7598 | msgstr "" | ||
7599 | |||
7600 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7601 | msgid "send data to peer" | ||
7602 | msgstr "" | ||
7603 | |||
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7605 | #, fuzzy | ||
7606 | msgid "receive data from peer" | ||
7607 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7608 | |||
7609 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7610 | #, fuzzy | ||
7611 | msgid "iterations" | ||
7612 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7613 | |||
7614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7615 | #, fuzzy | ||
7616 | msgid "number of messages to send" | ||
7617 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7618 | |||
7619 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7620 | #, fuzzy | ||
7621 | msgid "message size to use" | ||
7622 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7623 | |||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7626 | msgid "peer identity" | ||
7627 | msgstr "identidad del par" | ||
7628 | |||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7630 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7631 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7632 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7633 | |||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7635 | #, c-format | 7638 | #, c-format |
7636 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7639 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7775,6 +7778,11 @@ msgstr "" | |||
7775 | msgid "do not resolve hostnames" | 7778 | msgid "do not resolve hostnames" |
7776 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7779 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7777 | 7780 | ||
7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7783 | msgid "peer identity" | ||
7784 | msgstr "identidad del par" | ||
7785 | |||
7778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7779 | #, fuzzy | 7787 | #, fuzzy |
7780 | msgid "monitor plugin sessions" | 7788 | msgid "monitor plugin sessions" |
@@ -7784,6 +7792,40 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes" | |||
7784 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7792 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7785 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7793 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7786 | 7794 | ||
7795 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7796 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7797 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7798 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7799 | |||
7800 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7801 | #, c-format | ||
7802 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7803 | msgstr "" | ||
7804 | |||
7805 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7806 | msgid "send data to peer" | ||
7807 | msgstr "" | ||
7808 | |||
7809 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7810 | #, fuzzy | ||
7811 | msgid "receive data from peer" | ||
7812 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7813 | |||
7814 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7815 | #, fuzzy | ||
7816 | msgid "iterations" | ||
7817 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7818 | |||
7819 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7820 | #, fuzzy | ||
7821 | msgid "number of messages to send" | ||
7822 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7823 | |||
7824 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7825 | #, fuzzy | ||
7826 | msgid "message size to use" | ||
7827 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7828 | |||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7788 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7789 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8068,6 +8110,23 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | |||
8068 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8110 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8069 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8111 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8070 | 8112 | ||
8113 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8114 | #, fuzzy | ||
8115 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8116 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8117 | |||
8118 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8119 | msgid "" | ||
8120 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8121 | msgstr "" | ||
8122 | |||
8123 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8124 | #, c-format | ||
8125 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8126 | msgstr "" | ||
8127 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8128 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8129 | |||
8071 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 8130 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
8072 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
8073 | msgid "" | 8132 | msgid "" |
@@ -8122,23 +8181,6 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | |||
8122 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8181 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8123 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8182 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8124 | 8183 | ||
8125 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8126 | #, fuzzy | ||
8127 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8128 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8129 | |||
8130 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8131 | msgid "" | ||
8132 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8133 | msgstr "" | ||
8134 | |||
8135 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8136 | #, c-format | ||
8137 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8138 | msgstr "" | ||
8139 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8140 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8141 | |||
8142 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8184 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8143 | #, fuzzy, c-format | 8185 | #, fuzzy, c-format |
8144 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8186 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8229,17 +8271,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" | |||
8229 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8271 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8230 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" | 8272 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" |
8231 | 8273 | ||
8232 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 8274 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
8233 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8234 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8276 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8235 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 8277 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
8236 | 8278 | ||
8237 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 8279 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
8238 | #, c-format | 8280 | #, c-format |
8239 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8281 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8240 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" | 8282 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" |
8241 | 8283 | ||
8242 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 8284 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8285 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8286 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8245 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" | 8287 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" |
@@ -8253,7 +8295,7 @@ msgstr "" | |||
8253 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 8295 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
8254 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 8296 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
8255 | 8297 | ||
8256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 8298 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
8257 | #, c-format | 8299 | #, c-format |
8258 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8300 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8259 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | 8301 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" |
@@ -8263,23 +8305,23 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | |||
8263 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8305 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8264 | msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" | 8306 | msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" |
8265 | 8307 | ||
8266 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 8308 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
8267 | #, c-format | 8309 | #, c-format |
8268 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8310 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8269 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" | 8311 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" |
8270 | 8312 | ||
8271 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 8313 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
8272 | #, c-format | 8314 | #, c-format |
8273 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8315 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8274 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" | 8316 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" |
8275 | 8317 | ||
8276 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8318 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 8319 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
8278 | #, c-format | 8320 | #, c-format |
8279 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8321 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8280 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" | 8322 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" |
8281 | 8323 | ||
8282 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 8324 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
8283 | #, c-format | 8325 | #, c-format |
8284 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8326 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8285 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
@@ -8296,46 +8338,46 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | |||
8296 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8338 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8297 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | 8339 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" |
8298 | 8340 | ||
8299 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 8341 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
8300 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8342 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8301 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | 8343 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" |
8302 | 8344 | ||
8303 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 8345 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
8304 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8346 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8305 | msgstr "" | 8347 | msgstr "" |
8306 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | 8348 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" |
8307 | 8349 | ||
8308 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8350 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
8309 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8351 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8310 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 8352 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
8311 | 8353 | ||
8312 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8354 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
8313 | #: src/util/service.c:1641 | 8355 | #: src/util/service.c:1637 |
8314 | #, c-format | 8356 | #, c-format |
8315 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8357 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8316 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 8358 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
8317 | 8359 | ||
8318 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8360 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
8319 | msgid "No such user" | 8361 | msgid "No such user" |
8320 | msgstr "No existe tal usuario" | 8362 | msgstr "No existe tal usuario" |
8321 | 8363 | ||
8322 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8364 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
8323 | #, c-format | 8365 | #, c-format |
8324 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8366 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8325 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | 8367 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" |
8326 | 8368 | ||
8327 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 8369 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
8328 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8370 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8329 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8371 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8330 | 8372 | ||
8331 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8373 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8332 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 8374 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
8333 | #: src/util/service.c:2085 | 8375 | #: src/util/service.c:2084 |
8334 | #, fuzzy, c-format | 8376 | #, fuzzy, c-format |
8335 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8377 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8336 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8378 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8337 | 8379 | ||
8338 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 8380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
8339 | #, fuzzy | 8381 | #, fuzzy |
8340 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8382 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8341 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8383 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
@@ -8345,100 +8387,150 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
8345 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8387 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8346 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 8388 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
8347 | 8389 | ||
8348 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 8390 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
8349 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8391 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8350 | msgstr "" | 8392 | msgstr "" |
8351 | 8393 | ||
8352 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8394 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
8353 | #, c-format | 8395 | #, fuzzy, c-format |
8354 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8396 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8355 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | 8397 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
8356 | 8398 | ||
8357 | #: src/util/bio.c:187 | 8399 | #: src/util/bio.c:237 |
8358 | msgid "End of file" | 8400 | msgid "End of file" |
8359 | msgstr "Fin del fichero" | 8401 | msgstr "Fin del fichero" |
8360 | 8402 | ||
8361 | #: src/util/bio.c:244 | 8403 | #: src/util/bio.c:266 |
8404 | #, fuzzy, c-format | ||
8405 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
8406 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | ||
8407 | |||
8408 | #: src/util/bio.c:268 | ||
8409 | msgid "Not enough data left" | ||
8410 | msgstr "" | ||
8411 | |||
8412 | #: src/util/bio.c:308 | ||
8413 | #, fuzzy, c-format | ||
8414 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
8415 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | ||
8416 | |||
8417 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
8418 | msgid "string length" | ||
8419 | msgstr "" | ||
8420 | |||
8421 | #: src/util/bio.c:341 | ||
8422 | #, fuzzy, c-format | ||
8423 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
8424 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | ||
8425 | |||
8426 | #: src/util/bio.c:346 | ||
8362 | #, c-format | 8427 | #, c-format |
8363 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8428 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8364 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" | 8429 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" |
8365 | 8430 | ||
8366 | #: src/util/bio.c:255 | 8431 | #: src/util/bio.c:359 |
8367 | #, c-format | 8432 | #, c-format |
8368 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8433 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8369 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" | 8434 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" |
8370 | 8435 | ||
8371 | #: src/util/bio.c:303 | 8436 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
8372 | #, c-format | 8437 | msgid "metadata length" |
8373 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 8438 | msgstr "" |
8439 | |||
8440 | #: src/util/bio.c:410 | ||
8441 | #, fuzzy, c-format | ||
8442 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | ||
8374 | msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | 8443 | msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" |
8375 | 8444 | ||
8376 | #: src/util/bio.c:319 | 8445 | #: src/util/bio.c:426 |
8377 | #, c-format | 8446 | #, fuzzy, c-format |
8378 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8447 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8379 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8448 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" |
8449 | |||
8450 | #: src/util/bio.c:667 | ||
8451 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8452 | msgstr "" | ||
8380 | 8453 | ||
8381 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 8454 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 |
8455 | #, fuzzy, c-format | ||
8456 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8457 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | ||
8458 | |||
8459 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8460 | msgid "No associated file" | ||
8461 | msgstr "" | ||
8462 | |||
8463 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8464 | #, fuzzy, c-format | ||
8465 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8466 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | ||
8467 | |||
8468 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8469 | #, fuzzy, c-format | ||
8470 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8471 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | ||
8472 | |||
8473 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | ||
8382 | msgid "not a valid filename" | 8474 | msgid "not a valid filename" |
8383 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8384 | 8476 | ||
8385 | #: src/util/client.c:1097 | 8477 | #: src/util/client.c:1103 |
8386 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8387 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8479 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8388 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8480 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
8389 | 8481 | ||
8390 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 8482 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
8391 | msgid "DEBUG" | 8483 | msgid "DEBUG" |
8392 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8484 | msgstr "DEPURACIÓN" |
8393 | 8485 | ||
8394 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 8486 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
8395 | msgid "INFO" | 8487 | msgid "INFO" |
8396 | msgstr "INFORMACIÓN" | 8488 | msgstr "INFORMACIÓN" |
8397 | 8489 | ||
8398 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 8490 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
8399 | msgid "MESSAGE" | 8491 | msgid "MESSAGE" |
8400 | msgstr "MENSAJE" | 8492 | msgstr "MENSAJE" |
8401 | 8493 | ||
8402 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 8494 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
8403 | msgid "WARNING" | 8495 | msgid "WARNING" |
8404 | msgstr "PELIGRO" | 8496 | msgstr "PELIGRO" |
8405 | 8497 | ||
8406 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 8498 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
8407 | msgid "ERROR" | 8499 | msgid "ERROR" |
8408 | msgstr "ERROR" | 8500 | msgstr "ERROR" |
8409 | 8501 | ||
8410 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 8502 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
8411 | msgid "NONE" | 8503 | msgid "NONE" |
8412 | msgstr "NINGUNO" | 8504 | msgstr "NINGUNO" |
8413 | 8505 | ||
8414 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 8506 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8415 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8416 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8508 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8417 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8418 | 8510 | ||
8419 | #: src/util/common_logging.c:906 | 8511 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8420 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8421 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8513 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8422 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | 8514 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" |
8423 | 8515 | ||
8424 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8516 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
8425 | msgid "INVALID" | 8517 | msgid "INVALID" |
8426 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8518 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8427 | 8519 | ||
8428 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8520 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
8429 | msgid "unknown address" | 8521 | msgid "unknown address" |
8430 | msgstr "dirección desconocida" | 8522 | msgstr "dirección desconocida" |
8431 | 8523 | ||
8432 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8524 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
8433 | msgid "invalid address" | 8525 | msgid "invalid address" |
8434 | msgstr "dirección no válida" | 8526 | msgstr "dirección no válida" |
8435 | 8527 | ||
8436 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8528 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
8437 | #, c-format | 8529 | #, c-format |
8438 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8530 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8439 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8531 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8440 | 8532 | ||
8441 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8533 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
8442 | #, c-format | 8534 | #, c-format |
8443 | msgid "" | 8535 | msgid "" |
8444 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8536 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8446,22 +8538,22 @@ msgstr "" | |||
8446 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " | 8538 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " |
8447 | "sección «%s»: %s\n" | 8539 | "sección «%s»: %s\n" |
8448 | 8540 | ||
8449 | #: src/util/configuration.c:325 | 8541 | #: src/util/configuration.c:402 |
8450 | #, c-format | 8542 | #, c-format |
8451 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8543 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8452 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" | 8544 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" |
8453 | 8545 | ||
8454 | #: src/util/configuration.c:383 | 8546 | #: src/util/configuration.c:460 |
8455 | #, fuzzy, c-format | 8547 | #, fuzzy, c-format |
8456 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8548 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8457 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8549 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8458 | 8550 | ||
8459 | #: src/util/configuration.c:986 | 8551 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8460 | #, fuzzy | 8552 | #, fuzzy |
8461 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8553 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8462 | msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" | 8554 | msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" |
8463 | 8555 | ||
8464 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8556 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8465 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8466 | msgid "" | 8558 | msgid "" |
8467 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8559 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8470,17 +8562,17 @@ msgstr "" | |||
8470 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " | 8562 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " |
8471 | "de las opciones legales\n" | 8563 | "de las opciones legales\n" |
8472 | 8564 | ||
8473 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8565 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8474 | #, c-format | 8566 | #, c-format |
8475 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8567 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8476 | msgstr "" | 8568 | msgstr "" |
8477 | 8569 | ||
8478 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8570 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8479 | #, fuzzy, c-format | 8571 | #, fuzzy, c-format |
8480 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8572 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8481 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8573 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8482 | 8574 | ||
8483 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8575 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8484 | #, c-format | 8576 | #, c-format |
8485 | msgid "" | 8577 | msgid "" |
8486 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8578 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8496,47 +8588,17 @@ msgstr "" | |||
8496 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 8588 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
8497 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 8589 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
8498 | 8590 | ||
8499 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8591 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8500 | #, c-format | 8592 | #, c-format |
8501 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8593 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8502 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8594 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8503 | 8595 | ||
8504 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8596 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8505 | #, fuzzy, c-format | 8597 | #, fuzzy, c-format |
8506 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8598 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8507 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8599 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8508 | 8600 | ||
8509 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8601 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8510 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8511 | #, c-format | ||
8512 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8513 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" | ||
8514 | |||
8515 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8516 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8517 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" | ||
8518 | |||
8519 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8520 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8521 | msgstr "" | ||
8522 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " | ||
8523 | "privada.\n" | ||
8524 | |||
8525 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8526 | #, c-format | ||
8527 | msgid "" | ||
8528 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8529 | msgstr "" | ||
8530 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " | ||
8531 | "pero al menos %u son necesarios.\n" | ||
8532 | |||
8533 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8534 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8535 | msgstr "" | ||
8536 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " | ||
8537 | "máquina.\n" | ||
8538 | |||
8539 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8540 | #, fuzzy | 8602 | #, fuzzy |
8541 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8603 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8542 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8604 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
@@ -8546,17 +8608,17 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | |||
8546 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8608 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8547 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8609 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
8548 | 8610 | ||
8549 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8611 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8612 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8613 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8552 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8614 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8553 | 8615 | ||
8554 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8616 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8555 | #, c-format | 8617 | #, c-format |
8556 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8618 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8557 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8619 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8558 | 8620 | ||
8559 | #: src/util/disk.c:941 | 8621 | #: src/util/disk.c:940 |
8560 | #, c-format | 8622 | #, c-format |
8561 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8623 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8562 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | 8624 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" |
@@ -8658,11 +8720,11 @@ msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | |||
8658 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8720 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8659 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8721 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8660 | 8722 | ||
8661 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8723 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8662 | msgid "print the version number" | 8724 | msgid "print the version number" |
8663 | msgstr "imprime el número de versión" | 8725 | msgstr "imprime el número de versión" |
8664 | 8726 | ||
8665 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8727 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8666 | #, c-format | 8728 | #, c-format |
8667 | msgid "" | 8729 | msgid "" |
8668 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8730 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8670,54 +8732,73 @@ msgstr "" | |||
8670 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " | 8732 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " |
8671 | "versiones cortas.\n" | 8733 | "versiones cortas.\n" |
8672 | 8734 | ||
8673 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8735 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8674 | msgid "print this help" | 8736 | msgid "print this help" |
8675 | msgstr "imprime esta ayuda" | 8737 | msgstr "imprime esta ayuda" |
8676 | 8738 | ||
8677 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8739 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8678 | msgid "be verbose" | 8740 | msgid "be verbose" |
8679 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8680 | 8742 | ||
8681 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8743 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8682 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8744 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8683 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8684 | 8746 | ||
8685 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8747 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8686 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8748 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8687 | msgstr "" | 8749 | msgstr "" |
8688 | 8750 | ||
8689 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8751 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8690 | #, fuzzy | 8752 | #, fuzzy |
8691 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8753 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8692 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" | 8754 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" |
8693 | 8755 | ||
8694 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8756 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8695 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8757 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8696 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8697 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8759 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8698 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 8760 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
8699 | 8761 | ||
8700 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8762 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8763 | #, fuzzy, c-format | ||
8764 | msgid "" | ||
8765 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8766 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | ||
8767 | |||
8768 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8769 | #, c-format | ||
8770 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8771 | msgstr "" | ||
8772 | |||
8773 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8774 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8775 | msgstr "" | ||
8776 | |||
8777 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | ||
8778 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8779 | msgstr "" | ||
8780 | |||
8781 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | ||
8701 | #, c-format | 8782 | #, c-format |
8702 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8783 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8703 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8784 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8704 | 8785 | ||
8705 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8786 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8706 | #, fuzzy, c-format | 8787 | #, fuzzy, c-format |
8707 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8788 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8708 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8789 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8709 | 8790 | ||
8710 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8791 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8711 | #, c-format | 8792 | #, c-format |
8712 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8793 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8713 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8714 | 8795 | ||
8715 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8796 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8716 | #, fuzzy, c-format | 8797 | #, fuzzy, c-format |
8717 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8798 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8718 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 8799 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
8719 | 8800 | ||
8720 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8801 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8721 | #, c-format | 8802 | #, c-format |
8722 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8803 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8723 | msgstr "" | 8804 | msgstr "" |
@@ -8792,7 +8873,7 @@ msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | |||
8792 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8873 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8793 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8874 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8794 | 8875 | ||
8795 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8876 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8796 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8797 | msgid "" | 8878 | msgid "" |
8798 | "\n" | 8879 | "\n" |
@@ -8815,56 +8896,56 @@ msgid "" | |||
8815 | "Error, %u keys not generated\n" | 8896 | "Error, %u keys not generated\n" |
8816 | msgstr "" | 8897 | msgstr "" |
8817 | 8898 | ||
8818 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8899 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8819 | #, fuzzy, c-format | 8900 | #, fuzzy, c-format |
8820 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8901 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8821 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" | 8902 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" |
8822 | 8903 | ||
8823 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8904 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8824 | #, fuzzy, c-format | 8905 | #, fuzzy, c-format |
8825 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8906 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8826 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" | 8907 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" |
8827 | 8908 | ||
8828 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8909 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8829 | #, fuzzy, c-format | 8910 | #, fuzzy, c-format |
8830 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8911 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8831 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" | 8912 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" |
8832 | 8913 | ||
8833 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8914 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8834 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8915 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8835 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" | 8916 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" |
8836 | 8917 | ||
8837 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8918 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8838 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8919 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8839 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
8840 | 8921 | ||
8841 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8922 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8842 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8923 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8843 | msgstr "" | 8924 | msgstr "" |
8844 | 8925 | ||
8845 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8926 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8846 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8927 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8847 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" | 8928 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" |
8848 | 8929 | ||
8849 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8930 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8850 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8931 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8851 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8932 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8852 | 8933 | ||
8853 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8934 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8854 | #, fuzzy | 8935 | #, fuzzy |
8855 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8936 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8856 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8937 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8857 | 8938 | ||
8858 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8939 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8859 | #, fuzzy | 8940 | #, fuzzy |
8860 | msgid "print the public key in HEX format" | 8941 | msgid "print the public key in HEX format" |
8861 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8942 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8862 | 8943 | ||
8863 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8944 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8864 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8945 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8865 | msgstr "" | 8946 | msgstr "" |
8866 | 8947 | ||
8867 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8948 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8868 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8949 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8869 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8950 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8870 | 8951 | ||
@@ -8899,32 +8980,32 @@ msgstr "" | |||
8899 | msgid "perform a reverse lookup" | 8980 | msgid "perform a reverse lookup" |
8900 | msgstr "realizar una búsqueda inversa" | 8981 | msgstr "realizar una búsqueda inversa" |
8901 | 8982 | ||
8902 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8983 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8903 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8984 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8904 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" | 8985 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" |
8905 | 8986 | ||
8906 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8987 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8907 | #, c-format | 8988 | #, c-format |
8908 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8989 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8909 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 8990 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
8910 | 8991 | ||
8911 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8992 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8912 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8993 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8913 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
8914 | 8995 | ||
8915 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8996 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8916 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8997 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8917 | msgstr "" | 8998 | msgstr "" |
8918 | 8999 | ||
8919 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 9000 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8920 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 9001 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8921 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
8922 | 9003 | ||
8923 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 9004 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8924 | msgid "time to wait between calculations" | 9005 | msgid "time to wait between calculations" |
8925 | msgstr "" | 9006 | msgstr "" |
8926 | 9007 | ||
8927 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 9008 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8928 | #, fuzzy | 9009 | #, fuzzy |
8929 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 9010 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8930 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 9011 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
@@ -8972,7 +9053,7 @@ msgstr "" | |||
8972 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " | 9053 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " |
8973 | "CTRL-C)!\n" | 9054 | "CTRL-C)!\n" |
8974 | 9055 | ||
8975 | #: src/util/os_installation.c:408 | 9056 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8976 | #, c-format | 9057 | #, c-format |
8977 | msgid "" | 9058 | msgid "" |
8978 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 9059 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
@@ -8981,12 +9062,12 @@ msgstr "" | |||
8981 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 9062 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
8982 | "de entorno «%s».\n" | 9063 | "de entorno «%s».\n" |
8983 | 9064 | ||
8984 | #: src/util/os_installation.c:791 | 9065 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8985 | #, c-format | 9066 | #, c-format |
8986 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9067 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8987 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 9068 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
8988 | 9069 | ||
8989 | #: src/util/os_installation.c:824 | 9070 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8990 | #, c-format | 9071 | #, c-format |
8991 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 9072 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8992 | msgstr "" | 9073 | msgstr "" |
@@ -9070,7 +9151,7 @@ msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | |||
9070 | msgstr "" | 9151 | msgstr "" |
9071 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" | 9152 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" |
9072 | 9153 | ||
9073 | #: src/util/service.c:657 | 9154 | #: src/util/service.c:653 |
9074 | #, fuzzy, c-format | 9155 | #, fuzzy, c-format |
9075 | msgid "" | 9156 | msgid "" |
9076 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9157 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9079,7 +9160,7 @@ msgstr "" | |||
9079 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 9160 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
9080 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 9161 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
9081 | 9162 | ||
9082 | #: src/util/service.c:1572 | 9163 | #: src/util/service.c:1568 |
9083 | msgid "" | 9164 | msgid "" |
9084 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9165 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9085 | msgstr "" | 9166 | msgstr "" |
@@ -9094,122 +9175,122 @@ msgstr "" | |||
9094 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9175 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9095 | msgstr "" | 9176 | msgstr "" |
9096 | 9177 | ||
9097 | #: src/util/strings.c:177 | 9178 | #: src/util/strings.c:178 |
9098 | msgid "b" | 9179 | msgid "b" |
9099 | msgstr "b" | 9180 | msgstr "b" |
9100 | 9181 | ||
9101 | #: src/util/strings.c:498 | 9182 | #: src/util/strings.c:502 |
9102 | #, c-format | 9183 | #, c-format |
9103 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9184 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9104 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" | 9185 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" |
9105 | 9186 | ||
9106 | #: src/util/strings.c:622 | 9187 | #: src/util/strings.c:636 |
9107 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9188 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9108 | msgstr "" | 9189 | msgstr "" |
9109 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 9190 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
9110 | "establecida" | 9191 | "establecida" |
9111 | 9192 | ||
9112 | #: src/util/strings.c:691 | 9193 | #: src/util/strings.c:705 |
9113 | msgid "µs" | 9194 | msgid "µs" |
9114 | msgstr "" | 9195 | msgstr "" |
9115 | 9196 | ||
9116 | #: src/util/strings.c:695 | 9197 | #: src/util/strings.c:709 |
9117 | msgid "forever" | 9198 | msgid "forever" |
9118 | msgstr "para siempre" | 9199 | msgstr "para siempre" |
9119 | 9200 | ||
9120 | #: src/util/strings.c:697 | 9201 | #: src/util/strings.c:711 |
9121 | msgid "0 ms" | 9202 | msgid "0 ms" |
9122 | msgstr "0 ms" | 9203 | msgstr "0 ms" |
9123 | 9204 | ||
9124 | #: src/util/strings.c:701 | 9205 | #: src/util/strings.c:715 |
9125 | msgid "ms" | 9206 | msgid "ms" |
9126 | msgstr "ms" | 9207 | msgstr "ms" |
9127 | 9208 | ||
9128 | #: src/util/strings.c:705 | 9209 | #: src/util/strings.c:719 |
9129 | msgid "s" | 9210 | msgid "s" |
9130 | msgstr "s" | 9211 | msgstr "s" |
9131 | 9212 | ||
9132 | #: src/util/strings.c:709 | 9213 | #: src/util/strings.c:723 |
9133 | msgid "m" | 9214 | msgid "m" |
9134 | msgstr "m" | 9215 | msgstr "m" |
9135 | 9216 | ||
9136 | #: src/util/strings.c:713 | 9217 | #: src/util/strings.c:727 |
9137 | msgid "h" | 9218 | msgid "h" |
9138 | msgstr "h" | 9219 | msgstr "h" |
9139 | 9220 | ||
9140 | #: src/util/strings.c:719 | 9221 | #: src/util/strings.c:733 |
9141 | msgid "day" | 9222 | msgid "day" |
9142 | msgstr "día" | 9223 | msgstr "día" |
9143 | 9224 | ||
9144 | #: src/util/strings.c:721 | 9225 | #: src/util/strings.c:735 |
9145 | msgid "days" | 9226 | msgid "days" |
9146 | msgstr "días" | 9227 | msgstr "días" |
9147 | 9228 | ||
9148 | #: src/util/strings.c:749 | 9229 | #: src/util/strings.c:763 |
9149 | msgid "end of time" | 9230 | msgid "end of time" |
9150 | msgstr "fin del plazo" | 9231 | msgstr "fin del plazo" |
9151 | 9232 | ||
9152 | #: src/util/strings.c:1219 | 9233 | #: src/util/strings.c:1239 |
9153 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9234 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9154 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9235 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9155 | 9236 | ||
9156 | #: src/util/strings.c:1227 | 9237 | #: src/util/strings.c:1247 |
9157 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9238 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9158 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9239 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9159 | 9240 | ||
9160 | #: src/util/strings.c:1234 | 9241 | #: src/util/strings.c:1254 |
9161 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9242 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9162 | msgstr "" | 9243 | msgstr "" |
9163 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9244 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9164 | "puerto\n" | 9245 | "puerto\n" |
9165 | 9246 | ||
9166 | #: src/util/strings.c:1242 | 9247 | #: src/util/strings.c:1262 |
9167 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9248 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9168 | msgstr "" | 9249 | msgstr "" |
9169 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9250 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9170 | "«:»\n" | 9251 | "«:»\n" |
9171 | 9252 | ||
9172 | #: src/util/strings.c:1251 | 9253 | #: src/util/strings.c:1271 |
9173 | #, c-format | 9254 | #, c-format |
9174 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9255 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9175 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9256 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9176 | 9257 | ||
9177 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 9258 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
9178 | msgid "Port not in range\n" | 9259 | msgid "Port not in range\n" |
9179 | msgstr "" | 9260 | msgstr "" |
9180 | 9261 | ||
9181 | #: src/util/strings.c:1499 | 9262 | #: src/util/strings.c:1518 |
9182 | #, fuzzy, c-format | 9263 | #, fuzzy, c-format |
9183 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9264 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9184 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9265 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9185 | 9266 | ||
9186 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 9267 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
9187 | #: src/util/strings.c:1678 | 9268 | #: src/util/strings.c:1697 |
9188 | #, c-format | 9269 | #, c-format |
9189 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9270 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9190 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9271 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9191 | 9272 | ||
9192 | #: src/util/strings.c:1636 | 9273 | #: src/util/strings.c:1655 |
9193 | #, c-format | 9274 | #, c-format |
9194 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9275 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9195 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9276 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9196 | 9277 | ||
9197 | #: src/util/strings.c:1687 | 9278 | #: src/util/strings.c:1706 |
9198 | #, fuzzy, c-format | 9279 | #, fuzzy, c-format |
9199 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9280 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9200 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9281 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9201 | 9282 | ||
9202 | #: src/util/strings.c:1740 | 9283 | #: src/util/strings.c:1759 |
9203 | #, c-format | 9284 | #, c-format |
9204 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9285 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9205 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9286 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9206 | 9287 | ||
9207 | #: src/util/strings.c:1790 | 9288 | #: src/util/strings.c:1809 |
9208 | #, c-format | 9289 | #, c-format |
9209 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9290 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9210 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9291 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9211 | 9292 | ||
9212 | #: src/util/strings.c:1821 | 9293 | #: src/util/strings.c:1840 |
9213 | #, c-format | 9294 | #, c-format |
9214 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9295 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9215 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9296 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -9403,11 +9484,40 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9403 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9484 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9404 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9485 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9405 | 9486 | ||
9406 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9407 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 9487 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
9488 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9408 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9489 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9409 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9490 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9410 | 9491 | ||
9492 | #, c-format | ||
9493 | #~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | ||
9494 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | ||
9495 | |||
9496 | #, c-format | ||
9497 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
9498 | #~ msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" | ||
9499 | |||
9500 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9501 | #~ msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" | ||
9502 | |||
9503 | #~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
9504 | #~ msgstr "" | ||
9505 | #~ "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " | ||
9506 | #~ "privada.\n" | ||
9507 | |||
9508 | #, c-format | ||
9509 | #~ msgid "" | ||
9510 | #~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least " | ||
9511 | #~ "%u.\n" | ||
9512 | #~ msgstr "" | ||
9513 | #~ "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u " | ||
9514 | #~ "bytes pero al menos %u son necesarios.\n" | ||
9515 | |||
9516 | #~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
9517 | #~ msgstr "" | ||
9518 | #~ "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave " | ||
9519 | #~ "de máquina.\n" | ||
9520 | |||
9411 | #, fuzzy | 9521 | #, fuzzy |
9412 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" | 9522 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" |
9413 | #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 9523 | #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
@@ -11362,9 +11472,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
11362 | #~ msgid "Unknown error" | 11472 | #~ msgid "Unknown error" |
11363 | #~ msgstr "Error desconocido" | 11473 | #~ msgstr "Error desconocido" |
11364 | 11474 | ||
11365 | #~ msgid "Failed to serialize meta data" | ||
11366 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | ||
11367 | |||
11368 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 11475 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
11369 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n" | 11476 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n" |
11370 | 11477 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -16,127 +16,127 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
20 | #, c-format | 20 | #, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
25 | #, c-format | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
32 | #, c-format | 32 | #, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
37 | #, c-format | 37 | #, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "" | 39 | msgstr "" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 44 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
47 | #, c-format | 47 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 53 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
57 | #, c-format | 57 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 58 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
62 | #, c-format | 62 | #, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 77 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
81 | msgid "" | 81 | msgid "" |
82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
83 | "side storage: subject and its attributes" | 83 | "side storage: subject and its attributes" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
95 | msgid "The ego/zone name to use" | 95 | msgid "The ego/zone name to use" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
99 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 99 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
100 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 102 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
103 | msgid "" | 103 | msgid "" |
104 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 104 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
105 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
106 | 106 | ||
107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 107 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
108 | msgid "collect credentials" | 108 | msgid "collect credentials" |
109 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 111 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
112 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 112 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
113 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
116 | msgid "Issue a credential subject side." | 116 | msgid "Issue a credential subject side." |
117 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
120 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 120 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
124 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 124 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
128 | msgid "Create private record entry." | 128 | msgid "Create private record entry." |
129 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
130 | 130 | ||
131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
132 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 132 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
133 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
134 | 134 | ||
135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
136 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 136 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
137 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 139 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
140 | #, c-format | 140 | #, c-format |
141 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 141 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
142 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
@@ -375,28 +375,28 @@ msgstr "" | |||
375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
377 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 377 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
379 | #: src/util/service.c:1100 | 379 | #: src/util/service.c:1096 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 381 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 384 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
386 | #: src/util/service.c:1133 | 386 | #: src/util/service.c:1129 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 388 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 391 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
393 | #: src/util/service.c:1137 | 393 | #: src/util/service.c:1133 |
394 | #, c-format | 394 | #, c-format |
395 | msgid "Using `%s' instead\n" | 395 | msgid "Using `%s' instead\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
400 | #, c-format | 400 | #, c-format |
401 | msgid "" | 401 | msgid "" |
402 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 402 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" | |||
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 409 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
410 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" | |||
412 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 412 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
413 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 413 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 417 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
418 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 418 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
424 | #, c-format | 424 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 425 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
426 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
@@ -491,14 +491,81 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 494 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
495 | msgid "Stop logging\n" | 495 | #, c-format |
496 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | 496 | msgid "" |
497 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
498 | "%llu\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
497 | 500 | ||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
499 | #, c-format | 502 | #, c-format |
500 | msgid "Start logging `%s'\n" | 503 | msgid "" |
501 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | 504 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
505 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
516 | msgid "solver to use" | ||
517 | msgstr "solveur utilisé" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
522 | msgid "experiment to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
526 | msgid "print logging" | ||
527 | msgstr "afficher le journal" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
530 | msgid "save logging to disk" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
534 | msgid "disable normalization" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
545 | #, c-format | ||
546 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
556 | #, c-format | ||
557 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
563 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
566 | #, fuzzy, c-format | ||
567 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
568 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
502 | 569 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 570 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
504 | #, c-format | 571 | #, c-format |
@@ -510,6 +577,15 @@ msgstr "" | |||
510 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 577 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
511 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
512 | 579 | ||
580 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
581 | msgid "Stop logging\n" | ||
582 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
585 | #, c-format | ||
586 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
587 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
588 | |||
513 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 589 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
514 | #, c-format | 590 | #, c-format |
515 | msgid "" | 591 | msgid "" |
@@ -517,16 +593,6 @@ msgid "" | |||
517 | "= %u KiB/s\n" | 593 | "= %u KiB/s\n" |
518 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
519 | 595 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
521 | msgid "solver to use" | ||
522 | msgstr "solveur utilisé" | ||
523 | |||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
527 | msgid "experiment to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
531 | #, c-format | 597 | #, c-format |
532 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 598 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -642,72 +708,6 @@ msgstr "" | |||
642 | msgid "Print information about ATS state" | 708 | msgid "Print information about ATS state" |
643 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
644 | 710 | ||
645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
646 | #, c-format | ||
647 | msgid "" | ||
648 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
649 | "%llu\n" | ||
650 | msgstr "" | ||
651 | |||
652 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
653 | #, c-format | ||
654 | msgid "" | ||
655 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
656 | "%llu\n" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
660 | #, c-format | ||
661 | msgid "" | ||
662 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
663 | "%llu\n" | ||
664 | msgstr "" | ||
665 | |||
666 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
667 | msgid "print logging" | ||
668 | msgstr "afficher le journal" | ||
669 | |||
670 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
671 | msgid "save logging to disk" | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
675 | msgid "disable normalization" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
688 | msgstr "" | ||
689 | |||
690 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
691 | #, c-format | ||
692 | msgid "" | ||
693 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
702 | #, fuzzy, c-format | ||
703 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
704 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
709 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
712 | msgid "description of the item to be sold" | 712 | msgid "description of the item to be sold" |
713 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" | |||
745 | 745 | ||
746 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 746 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 747 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
748 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 748 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
749 | msgid "help text" | 749 | msgid "help text" |
750 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
751 | 751 | ||
@@ -834,28 +834,6 @@ msgstr "" | |||
834 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 834 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
835 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
836 | 836 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
838 | #, c-format | ||
839 | msgid "" | ||
840 | "\n" | ||
841 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
842 | msgstr "" | ||
843 | |||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
845 | #, c-format | ||
846 | msgid "" | ||
847 | "\n" | ||
848 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
849 | "settings are working..." | ||
850 | msgstr "" | ||
851 | |||
852 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
853 | #, c-format | ||
854 | msgid "" | ||
855 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
856 | "played back to you..." | ||
857 | msgstr "" | ||
858 | |||
859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
860 | #, c-format | 838 | #, c-format |
861 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 839 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1112,8 +1090,30 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1090 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1113 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1114 | 1092 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1094 | #, c-format | ||
1095 | msgid "" | ||
1096 | "\n" | ||
1097 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1098 | msgstr "" | ||
1099 | |||
1100 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1101 | #, c-format | ||
1102 | msgid "" | ||
1103 | "\n" | ||
1104 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1105 | "settings are working..." | ||
1106 | msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1109 | #, c-format | ||
1110 | msgid "" | ||
1111 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1112 | "played back to you..." | ||
1113 | msgstr "" | ||
1114 | |||
1116 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1115 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1117 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1119 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
@@ -1339,11 +1339,11 @@ msgstr "" | |||
1339 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1339 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1340 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1341 | 1341 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1343 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1343 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1344 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1345 | 1345 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1347 | #, c-format | 1347 | #, c-format |
1348 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1348 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1349 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
@@ -1372,111 +1372,111 @@ msgstr "" | |||
1372 | msgid "# PING messages transmitted" | 1372 | msgid "# PING messages transmitted" |
1373 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1374 | 1374 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1376 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1376 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1377 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1378 | 1378 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1380 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1380 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1381 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1382 | 1382 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1384 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1384 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1385 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1386 | 1386 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1388 | #, c-format | 1388 | #, c-format |
1389 | msgid "" | 1389 | msgid "" |
1390 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1390 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1391 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1391 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1392 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1393 | 1393 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1395 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1395 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1396 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1397 | 1397 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1399 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1399 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1400 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1404 | msgid "# PING messages received" | 1404 | msgid "# PING messages received" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1408 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1408 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1412 | msgid "# PONG messages created" | 1412 | msgid "# PONG messages created" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1416 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1416 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1417 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1418 | 1418 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1420 | msgid "# keepalive messages sent" | 1420 | msgid "# keepalive messages sent" |
1421 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1422 | 1422 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1425 | msgid "# PONG messages received" | 1425 | msgid "# PONG messages received" |
1426 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1427 | 1427 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1429 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1429 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1430 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1433 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1433 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1434 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1435 | 1435 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1437 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1437 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1438 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1439 | 1439 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1441 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1441 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1442 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1443 | 1443 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1445 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1445 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1446 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1449 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1449 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1453 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1453 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1454 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1457 | #, c-format | 1457 | #, c-format |
1458 | msgid "" | 1458 | msgid "" |
1459 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1459 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1460 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1463 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1463 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1464 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1465 | 1465 | ||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1468 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1468 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1469 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1470 | 1470 | ||
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1472 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1472 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1473 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1474 | 1474 | ||
1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1476 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1476 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1477 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1478 | 1478 | ||
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1479 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1480 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1480 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1481 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | 1482 | ||
@@ -1876,16 +1876,16 @@ msgstr "" | |||
1876 | msgid "Mysql database running\n" | 1876 | msgid "Mysql database running\n" |
1877 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1878 | 1878 | ||
1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1881 | msgid "Postgress exec failure" | 1881 | msgid "Postgress exec failure" |
1882 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1883 | 1883 | ||
1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1885 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1885 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1886 | msgstr "" | 1886 | msgstr "" |
1887 | 1887 | ||
1888 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1888 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1889 | msgid "Postgres database running\n" | 1889 | msgid "Postgres database running\n" |
1890 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
1891 | 1891 | ||
@@ -1996,6 +1996,53 @@ msgstr "" | |||
1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1997 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1998 | 1998 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2000 | #, c-format | ||
2001 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2002 | msgstr "" | ||
2003 | |||
2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2005 | #, fuzzy | ||
2006 | msgid "number of peers to start" | ||
2007 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2008 | |||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2010 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2011 | msgstr "" | ||
2012 | |||
2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2014 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2015 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2016 | msgstr "" | ||
2017 | |||
2018 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2019 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2020 | msgstr "" | ||
2021 | |||
2022 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2023 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2024 | msgstr "" | ||
2025 | |||
2026 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2027 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2028 | msgstr "" | ||
2029 | |||
2030 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2031 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2032 | msgstr "" | ||
2033 | |||
2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2035 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2036 | msgstr "" | ||
2037 | |||
2038 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2039 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2040 | msgstr "" | ||
2041 | |||
2042 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2043 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2044 | msgstr "" | ||
2045 | |||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2000 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2047 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2001 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
@@ -2241,53 +2288,6 @@ msgstr "" | |||
2241 | msgid "# DHT requests combined" | 2288 | msgid "# DHT requests combined" |
2242 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2243 | 2290 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2245 | #, c-format | ||
2246 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2247 | msgstr "" | ||
2248 | |||
2249 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2250 | #, fuzzy | ||
2251 | msgid "number of peers to start" | ||
2252 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2253 | |||
2254 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2255 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2256 | msgstr "" | ||
2257 | |||
2258 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2259 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2260 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2261 | msgstr "" | ||
2262 | |||
2263 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2264 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2265 | msgstr "" | ||
2266 | |||
2267 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2268 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2269 | msgstr "" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2272 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2273 | msgstr "" | ||
2274 | |||
2275 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2276 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2277 | msgstr "" | ||
2278 | |||
2279 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2280 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2281 | msgstr "" | ||
2282 | |||
2283 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2284 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2285 | msgstr "" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2288 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2289 | msgstr "" | ||
2290 | |||
2291 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2291 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2292 | #, c-format | 2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Block not of type %u\n" | 2293 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2631,56 +2631,56 @@ msgstr "" | |||
2631 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2631 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2632 | msgstr "" | 2632 | msgstr "" |
2633 | 2633 | ||
2634 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2634 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2635 | #, c-format | 2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2636 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2637 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2638 | 2638 | ||
2639 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2639 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2640 | #, c-format | 2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2641 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2642 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2643 | 2643 | ||
2644 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2644 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2645 | #, c-format | 2645 | #, c-format |
2646 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2646 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2647 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
2648 | 2648 | ||
2649 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2649 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2650 | #, c-format | 2650 | #, c-format |
2651 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2651 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2652 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2653 | 2653 | ||
2654 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2654 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2655 | #, c-format | 2655 | #, c-format |
2656 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2656 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2657 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
2658 | 2658 | ||
2659 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2659 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2660 | #, c-format | 2660 | #, c-format |
2661 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2661 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2662 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
2663 | 2663 | ||
2664 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2664 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2665 | #, c-format | 2665 | #, c-format |
2666 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2666 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2667 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2668 | 2668 | ||
2669 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2669 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2670 | #, c-format | 2670 | #, c-format |
2671 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2671 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2672 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2673 | 2673 | ||
2674 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2674 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2675 | #, c-format | 2675 | #, c-format |
2676 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2676 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2677 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2678 | 2678 | ||
2679 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2679 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2680 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2680 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2681 | msgstr "" | 2681 | msgstr "" |
2682 | 2682 | ||
2683 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2683 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2684 | #, c-format | 2684 | #, c-format |
2685 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2685 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2686 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
@@ -2776,17 +2776,17 @@ msgstr "" | |||
2776 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2776 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2777 | msgstr "" | 2777 | msgstr "" |
2778 | 2778 | ||
2779 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2779 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2780 | #, c-format | 2780 | #, c-format |
2781 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2781 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2782 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2783 | 2783 | ||
2784 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2784 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2785 | #, c-format | 2785 | #, c-format |
2786 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2786 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2787 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
2788 | 2788 | ||
2789 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2789 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2790 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2790 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2791 | msgstr "" | 2791 | msgstr "" |
2792 | 2792 | ||
@@ -2997,67 +2997,67 @@ msgstr "Argument invalide « %s »\n" | |||
2997 | msgid "Unrecognized URI type" | 2997 | msgid "Unrecognized URI type" |
2998 | msgstr "Type d’URI non reconnu" | 2998 | msgstr "Type d’URI non reconnu" |
2999 | 2999 | ||
3000 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3000 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3001 | msgid "No keywords specified!\n" | 3001 | msgid "No keywords specified!\n" |
3002 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
3003 | 3003 | ||
3004 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3004 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3005 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3005 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3006 | msgstr "" | 3006 | msgstr "" |
3007 | 3007 | ||
3008 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3008 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3009 | #, c-format | 3009 | #, c-format |
3010 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3010 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3011 | msgstr "" | 3011 | msgstr "" |
3012 | 3012 | ||
3013 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3013 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3014 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3014 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3015 | #, c-format | 3015 | #, c-format |
3016 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3016 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3017 | msgstr "" | 3017 | msgstr "" |
3018 | 3018 | ||
3019 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3019 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3020 | #, c-format | 3020 | #, c-format |
3021 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3021 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3022 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" | 3022 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" |
3023 | 3023 | ||
3024 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3024 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3025 | #, c-format | 3025 | #, c-format |
3026 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3026 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3027 | msgstr "Publication de « %s »\n" | 3027 | msgstr "Publication de « %s »\n" |
3028 | 3028 | ||
3029 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3029 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3030 | #, c-format | 3030 | #, c-format |
3031 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3031 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3032 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3033 | 3033 | ||
3034 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3034 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3035 | #, c-format | 3035 | #, c-format |
3036 | msgid "" | 3036 | msgid "" |
3037 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3037 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3038 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3039 | 3039 | ||
3040 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3040 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3041 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3041 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3042 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3043 | 3043 | ||
3044 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3044 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3045 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3045 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3046 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3047 | 3047 | ||
3048 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3048 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3049 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3049 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3050 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3051 | 3051 | ||
3052 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3052 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3053 | msgid "specify the priority of the content" | 3053 | msgid "specify the priority of the content" |
3054 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3055 | 3055 | ||
3056 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3056 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3057 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3057 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3058 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3059 | 3059 | ||
3060 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3060 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3061 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3061 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3062 | msgstr "" | 3062 | msgstr "" |
3063 | 3063 | ||
@@ -3187,6 +3187,14 @@ msgid "" | |||
3187 | "chk/...)" | 3187 | "chk/...)" |
3188 | msgstr "" | 3188 | msgstr "" |
3189 | 3189 | ||
3190 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3191 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3192 | msgstr "" | ||
3193 | |||
3194 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3195 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3196 | msgstr "" | ||
3197 | |||
3190 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3198 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3191 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3199 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3192 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
@@ -3203,14 +3211,6 @@ msgstr "" | |||
3203 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3211 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3204 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3205 | 3213 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3207 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3208 | msgstr "" | ||
3209 | |||
3210 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3211 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3212 | msgstr "" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3214 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3215 | #, c-format | 3215 | #, c-format |
3216 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3216 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "" | |||
3464 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3464 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3465 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3466 | 3466 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3469 | #, c-format | 3469 | #, c-format |
3470 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3470 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3574,40 +3574,40 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3574 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3575 | 3575 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3578 | #, c-format | 3578 | #, c-format |
3579 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3579 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3580 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 3580 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
3581 | 3581 | ||
3582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3583 | #, c-format | 3583 | #, c-format |
3584 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3584 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3585 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3586 | 3586 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3588 | #, c-format | 3588 | #, c-format |
3589 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3589 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3590 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3591 | 3591 | ||
3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3593 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3593 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3594 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3595 | 3595 | ||
3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3597 | #, c-format | 3597 | #, c-format |
3598 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3598 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3599 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3600 | 3600 | ||
3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3602 | msgid "not indexed" | 3602 | msgid "not indexed" |
3603 | msgstr "non indexé" | 3603 | msgstr "non indexé" |
3604 | 3604 | ||
3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3606 | #, c-format | 3606 | #, c-format |
3607 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3607 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3608 | msgstr "" | 3608 | msgstr "" |
3609 | 3609 | ||
3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3611 | #, c-format | 3611 | #, c-format |
3612 | msgid "" | 3612 | msgid "" |
3613 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3613 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3781,66 +3781,66 @@ msgstr "" | |||
3781 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3781 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3782 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3783 | 3783 | ||
3784 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3784 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3785 | #, c-format | 3785 | #, c-format |
3786 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3786 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3787 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3788 | 3788 | ||
3789 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 3789 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
3790 | #, c-format | 3790 | #, c-format |
3791 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3791 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3792 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 3794 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
3795 | #, c-format | 3795 | #, c-format |
3796 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3796 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3797 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 3799 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
3800 | #, c-format | 3800 | #, c-format |
3801 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3801 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3802 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
3803 | 3803 | ||
3804 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 3804 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
3805 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3805 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3806 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 3808 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3809 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3809 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3810 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3811 | 3811 | ||
3812 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 3812 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
3813 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3813 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3814 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3815 | 3815 | ||
3816 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 3816 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
3817 | #, c-format | 3817 | #, c-format |
3818 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3818 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3819 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3820 | 3820 | ||
3821 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 3821 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
3822 | #, c-format | 3822 | #, c-format |
3823 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3823 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3824 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3825 | 3825 | ||
3826 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 3826 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
3827 | #, c-format | 3827 | #, c-format |
3828 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3828 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3829 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3830 | 3830 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 3831 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
3832 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3832 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3833 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3834 | 3834 | ||
3835 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 3835 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
3836 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3836 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3837 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
3838 | 3838 | ||
3839 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 3839 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3840 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3840 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3841 | msgstr "" | 3841 | msgstr "" |
3842 | 3842 | ||
3843 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 3843 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
3844 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3844 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3845 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3846 | 3846 | ||
@@ -3856,6 +3856,49 @@ msgstr "" | |||
3856 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3856 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3857 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3858 | 3858 | ||
3859 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3860 | #, c-format | ||
3861 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3862 | msgstr "" | ||
3863 | |||
3864 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3865 | #, c-format | ||
3866 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3867 | msgstr "" | ||
3868 | |||
3869 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3870 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3871 | msgstr "" | ||
3872 | |||
3873 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3874 | #, c-format | ||
3875 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3876 | msgstr "" | ||
3877 | |||
3878 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3879 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3880 | msgstr "" | ||
3881 | |||
3882 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3883 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3884 | msgstr "" | ||
3885 | |||
3886 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3887 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3888 | msgstr "" | ||
3889 | |||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3891 | msgid "No unneeded output" | ||
3892 | msgstr "" | ||
3893 | |||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3895 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3899 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3859 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3902 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3860 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3903 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3861 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
@@ -3935,89 +3978,46 @@ msgstr "" | |||
3935 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3978 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3936 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3937 | 3980 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 3981 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
3939 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3982 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3940 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3941 | 3984 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 3985 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
3943 | #, c-format | 3986 | #, c-format |
3944 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3987 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3945 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
3946 | 3989 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 3990 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
3948 | #, c-format | 3991 | #, c-format |
3949 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3992 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3950 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
3951 | 3994 | ||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 3995 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
3953 | #, c-format | 3996 | #, c-format |
3954 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3997 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3955 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3956 | 3999 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4000 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
3958 | #, c-format | 4001 | #, c-format |
3959 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4002 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3960 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
3961 | 4004 | ||
3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4005 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
3963 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4006 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3964 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
3965 | 4008 | ||
3966 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3967 | msgid "pem file to use as CA" | 4010 | msgid "pem file to use as CA" |
3968 | msgstr "" | 4011 | msgstr "" |
3969 | 4012 | ||
3970 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4013 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
3971 | msgid "disable use of IPv6" | 4014 | msgid "disable use of IPv6" |
3972 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
3973 | 4016 | ||
3974 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4017 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
3975 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4018 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3976 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
3977 | 4020 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
3979 | #, c-format | ||
3980 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3981 | msgstr "" | ||
3982 | |||
3983 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3984 | #, c-format | ||
3985 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3986 | msgstr "" | ||
3987 | |||
3988 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
3989 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3990 | msgstr "" | ||
3991 | |||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
3993 | #, c-format | ||
3994 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3995 | msgstr "" | ||
3996 | |||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
3998 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3999 | msgstr "" | ||
4000 | |||
4001 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4002 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4003 | msgstr "" | ||
4004 | |||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4006 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4007 | msgstr "" | ||
4008 | |||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4010 | msgid "No unneeded output" | ||
4011 | msgstr "" | ||
4012 | |||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4014 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4015 | msgstr "" | ||
4016 | |||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4018 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4019 | msgstr "" | ||
4020 | |||
4021 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4021 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4022 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4022 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4023 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
@@ -4027,8 +4027,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4027 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4028 | 4028 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4030 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4031 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4030 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4031 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4032 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4032 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4033 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4034 | 4034 | ||
@@ -4055,50 +4055,50 @@ msgstr "" | |||
4055 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4055 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4056 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" | 4056 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" |
4057 | 4057 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4058 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4059 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4059 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4060 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4061 | 4061 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4062 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4063 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4064 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4064 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4065 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4066 | 4066 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4067 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4068 | #, c-format | 4068 | #, c-format |
4069 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4069 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4070 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4071 | 4071 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4073 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
4074 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4074 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4075 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4076 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4078 | #, c-format | 4078 | #, c-format |
4079 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4079 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4080 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4081 | 4081 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4083 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4084 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4084 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4085 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4086 | 4086 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4087 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4088 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4088 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4089 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4090 | 4090 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4092 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4093 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4093 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4094 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4095 | 4095 | ||
4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4097 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4098 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4098 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4099 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4100 | 4100 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4102 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4103 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4103 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4104 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "" | |||
4128 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4128 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4129 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4130 | 4130 | ||
4131 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4131 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4132 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4132 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4133 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4134 | 4134 | ||
@@ -4273,31 +4273,31 @@ msgstr "" | |||
4273 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4273 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4274 | msgstr "" | 4274 | msgstr "" |
4275 | 4275 | ||
4276 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4276 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4277 | msgid "" | 4277 | msgid "" |
4278 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4278 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4279 | "reason to run!\n" | 4279 | "reason to run!\n" |
4280 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4281 | 4281 | ||
4282 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4282 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4283 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4283 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4284 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4285 | 4285 | ||
4286 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4286 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4287 | msgid "" | 4287 | msgid "" |
4288 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4288 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4289 | "option)" | 4289 | "option)" |
4290 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" |
4291 | 4291 | ||
4292 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4292 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4293 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4293 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4294 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4295 | 4295 | ||
4296 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4296 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4297 | msgid "provide a hostlist server" | 4297 | msgid "provide a hostlist server" |
4298 | msgstr "" | 4298 | msgstr "" |
4299 | 4299 | ||
4300 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4300 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4301 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4301 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4302 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4303 | 4303 | ||
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4321 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4322 | 4322 | ||
4323 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4323 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4324 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4324 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4325 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4325 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4326 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4327 | 4327 | ||
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4372 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4373 | 4373 | ||
4374 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4374 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4376 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4376 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4377 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4378 | 4378 | ||
@@ -4401,65 +4401,65 @@ msgstr "" | |||
4401 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4401 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4402 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4403 | 4403 | ||
4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4405 | #, c-format | 4405 | #, c-format |
4406 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4406 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4407 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4408 | 4408 | ||
4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4410 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4410 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4411 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4412 | 4412 | ||
4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4414 | #, c-format | 4414 | #, c-format |
4415 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4415 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4416 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4417 | 4417 | ||
4418 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4418 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4419 | #, c-format | 4419 | #, c-format |
4420 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4420 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4421 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4422 | 4422 | ||
4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4425 | #, c-format | 4425 | #, c-format |
4426 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4426 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4427 | msgstr "" | 4427 | msgstr "" |
4428 | 4428 | ||
4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4430 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4430 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4431 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4432 | 4432 | ||
4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4434 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4434 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4435 | #, c-format | 4435 | #, c-format |
4436 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4436 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4437 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4438 | 4438 | ||
4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4440 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4440 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4441 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4442 | 4442 | ||
4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4444 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4444 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4445 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4446 | 4446 | ||
4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4448 | #, c-format | 4448 | #, c-format |
4449 | msgid "" | 4449 | msgid "" |
4450 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4450 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4451 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4452 | 4452 | ||
4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4454 | msgid "bytes in hostlist" | 4454 | msgid "bytes in hostlist" |
4455 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4456 | 4456 | ||
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4458 | msgid "expired addresses encountered" | 4458 | msgid "expired addresses encountered" |
4459 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4460 | 4460 | ||
4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4464 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4464 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4467,193 +4467,198 @@ msgstr "" | |||
4467 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4467 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4468 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" |
4469 | 4469 | ||
4470 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4470 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4471 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4471 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4472 | msgstr "" | 4472 | msgstr "" |
4473 | 4473 | ||
4474 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4474 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4475 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4475 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4476 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4477 | 4477 | ||
4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4479 | #, c-format | 4479 | #, c-format |
4480 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4480 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4481 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4482 | 4482 | ||
4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4484 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4484 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4485 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4486 | 4486 | ||
4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4488 | #, c-format | 4488 | #, c-format |
4489 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4489 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4490 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4491 | 4491 | ||
4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4493 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4493 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4494 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4495 | 4495 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4497 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4497 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4498 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4499 | 4499 | ||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4501 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4501 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4502 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4503 | 4503 | ||
4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4505 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4505 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4506 | msgstr "" | 4506 | msgstr "" |
4507 | 4507 | ||
4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4509 | msgid "hostlist requests processed" | 4509 | msgid "hostlist requests processed" |
4510 | msgstr "" | 4510 | msgstr "" |
4511 | 4511 | ||
4512 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4512 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4513 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4513 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4514 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4515 | 4515 | ||
4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4517 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4517 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4518 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4518 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4519 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4520 | 4520 | ||
4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4522 | #, c-format | 4522 | #, c-format |
4523 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4523 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4524 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4525 | 4525 | ||
4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4527 | #, c-format | 4527 | #, c-format |
4528 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4528 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4529 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4530 | 4530 | ||
4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4532 | #, c-format | 4532 | #, c-format |
4533 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4533 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4534 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4535 | 4535 | ||
4536 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4536 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4537 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4537 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4538 | msgstr "" | 4538 | msgstr "" |
4539 | 4539 | ||
4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4541 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4541 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4542 | msgstr "" | 4542 | msgstr "" |
4543 | 4543 | ||
4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4545 | #, c-format | 4545 | #, c-format |
4546 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4546 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4547 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4548 | 4548 | ||
4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4550 | #, c-format | 4550 | #, c-format |
4551 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4551 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4552 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4553 | 4553 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4555 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4556 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4557 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4558 | 4558 | ||
4559 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4559 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4560 | #, c-format | 4560 | #, c-format |
4561 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4561 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4562 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4563 | 4563 | ||
4564 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4564 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4565 | #, c-format | 4565 | #, c-format |
4566 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4566 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4567 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4568 | 4568 | ||
4569 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4569 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4570 | msgid "create ego NAME" | 4570 | msgid "create ego NAME" |
4571 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4572 | 4572 | ||
4573 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4573 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4574 | msgid "delete ego NAME " | 4574 | msgid "delete ego NAME " |
4575 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4576 | 4576 | ||
4577 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4577 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4578 | msgid "" | ||
4579 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4580 | msgstr "" | ||
4581 | |||
4582 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4578 | msgid "display all egos" | 4583 | msgid "display all egos" |
4579 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4580 | 4585 | ||
4581 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4586 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4582 | #, fuzzy | 4587 | #, fuzzy |
4583 | msgid "reduce output" | 4588 | msgid "reduce output" |
4584 | msgstr "sortie verbeuse" | 4589 | msgstr "sortie verbeuse" |
4585 | 4590 | ||
4586 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4587 | msgid "" | 4592 | msgid "" |
4588 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4593 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4589 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4594 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4590 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4591 | 4596 | ||
4592 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4597 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4593 | msgid "run in monitor mode egos" | 4598 | msgid "run in monitor mode egos" |
4594 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4595 | 4600 | ||
4596 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4601 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4597 | msgid "display private keys as well" | 4602 | msgid "display private keys as well" |
4598 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4599 | 4604 | ||
4600 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4605 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4601 | msgid "" | 4606 | msgid "" |
4602 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4607 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4603 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4604 | 4609 | ||
4605 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4610 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4606 | msgid "Maintain egos" | 4611 | msgid "Maintain egos" |
4607 | msgstr "" | 4612 | msgstr "" |
4608 | 4613 | ||
4609 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4614 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4610 | msgid "no default known" | 4615 | msgid "no default known" |
4611 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4612 | 4617 | ||
4613 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4618 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4614 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4619 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4615 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4616 | 4621 | ||
4617 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4622 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4618 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4623 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4619 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4624 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4620 | #, c-format | 4625 | #, c-format |
4621 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4626 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4622 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4623 | 4628 | ||
4624 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4629 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4625 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4630 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4626 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4627 | 4632 | ||
4628 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4633 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4629 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4634 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4630 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4631 | 4636 | ||
4632 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4637 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4633 | msgid "target name already exists" | 4638 | msgid "target name already exists" |
4634 | msgstr "" | 4639 | msgstr "" |
4635 | 4640 | ||
4636 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4641 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4637 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4642 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4638 | msgid "no matching ego found" | 4643 | msgid "no matching ego found" |
4639 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4640 | 4645 | ||
4641 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4646 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4642 | #, c-format | 4647 | #, c-format |
4643 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4648 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4644 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4645 | 4650 | ||
4646 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4651 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4647 | #, c-format | 4652 | #, c-format |
4648 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4653 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4649 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4650 | 4655 | ||
4651 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4656 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4652 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4653 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4658 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4654 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4655 | 4660 | ||
4656 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4661 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4657 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4662 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4658 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4659 | 4664 | ||
@@ -4702,7 +4707,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4702 | msgid "You must specify a name\n" | 4707 | msgid "You must specify a name\n" |
4703 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4704 | 4709 | ||
4705 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4710 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4706 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4711 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4707 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4708 | 4713 | ||
@@ -4710,7 +4715,7 @@ msgstr "" | |||
4710 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4715 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4711 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4712 | 4717 | ||
4713 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4718 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4714 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4719 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4715 | msgstr "" | 4720 | msgstr "" |
4716 | 4721 | ||
@@ -4757,68 +4762,6 @@ msgstr "" | |||
4757 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4762 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4758 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4763 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4759 | 4764 | ||
4760 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4761 | #, c-format | ||
4762 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4763 | msgstr "" | ||
4764 | |||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4766 | #, c-format | ||
4767 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4768 | msgstr "" | ||
4769 | |||
4770 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4771 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4772 | msgstr "" | ||
4773 | |||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4775 | #, c-format | ||
4776 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4777 | msgstr "" | ||
4778 | |||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4780 | #, c-format | ||
4781 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4782 | msgstr "" | ||
4783 | |||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4785 | #, c-format | ||
4786 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4787 | msgstr "" | ||
4788 | |||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4790 | #, c-format | ||
4791 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4792 | msgstr "" | ||
4793 | |||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4795 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4796 | msgstr "" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4799 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4800 | msgstr "" | ||
4801 | |||
4802 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4803 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4804 | msgstr "" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4807 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4808 | msgstr "" | ||
4809 | |||
4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4811 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4812 | msgstr "" | ||
4813 | |||
4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4815 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4816 | msgstr "" | ||
4817 | |||
4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4819 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4820 | msgstr "" | ||
4821 | |||
4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4823 | #, c-format | 4766 | #, c-format |
4824 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4767 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4878,9 +4821,10 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | |||
4878 | msgid "No options given\n" | 4821 | msgid "No options given\n" |
4879 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4880 | 4823 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
4884 | #, c-format | 4828 | #, c-format |
4885 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4829 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4886 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
@@ -4889,52 +4833,58 @@ msgstr "" | |||
4889 | msgid "replace" | 4833 | msgid "replace" |
4890 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4891 | 4835 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 4837 | #, c-format |
4838 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4839 | msgstr "" | ||
4840 | |||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
4894 | msgid "add" | 4844 | msgid "add" |
4895 | msgstr "ajouter" | 4845 | msgstr "ajouter" |
4896 | 4846 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
4898 | #, c-format | 4848 | #, c-format |
4899 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4849 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4900 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4901 | 4851 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
4853 | #, c-format | ||
4854 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
4855 | msgstr "" | ||
4856 | |||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
4903 | #, c-format | 4858 | #, c-format |
4904 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4859 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4905 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4906 | 4861 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
4908 | #, c-format | 4863 | #, c-format |
4909 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4864 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4910 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4911 | 4866 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
4913 | msgid "del" | 4868 | msgid "del" |
4914 | msgstr "supprimer" | 4869 | msgstr "supprimer" |
4915 | 4870 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
4917 | #, c-format | 4872 | #, c-format |
4918 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4873 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4919 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4920 | 4875 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
4922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4877 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4923 | #, c-format | 4878 | #, c-format |
4924 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4879 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4925 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4880 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
4926 | 4881 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
4928 | #, c-format | ||
4929 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
4933 | #, c-format | 4883 | #, c-format |
4934 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4884 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4935 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4936 | 4886 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
4938 | #, c-format | 4888 | #, c-format |
4939 | msgid "" | 4889 | msgid "" |
4940 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4890 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -4942,103 +4892,165 @@ msgid "" | |||
4942 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4892 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4943 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4944 | 4894 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
4946 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4947 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4897 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4948 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4949 | 4899 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
4951 | #, c-format | 4901 | #, c-format |
4952 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4902 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4953 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4954 | 4904 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4956 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4906 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4957 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4958 | 4908 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
4960 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
4961 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4911 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4962 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4963 | 4913 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4966 | #, c-format | 4916 | #, c-format |
4967 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4917 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4968 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4969 | 4919 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
4971 | #, fuzzy, c-format | 4921 | #, fuzzy, c-format |
4972 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4922 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4973 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | 4923 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" |
4974 | 4924 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
4976 | #, fuzzy, c-format | 4926 | #, fuzzy, c-format |
4977 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4927 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4978 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4928 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
4979 | 4929 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4981 | msgid "add record" | 4931 | msgid "add record" |
4982 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4932 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4983 | 4933 | ||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
4985 | msgid "delete record" | 4935 | msgid "delete record" |
4986 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4936 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4987 | 4937 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
4989 | msgid "display records" | 4939 | msgid "display records" |
4990 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4940 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4991 | 4941 | ||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
4993 | msgid "" | 4943 | msgid "" |
4994 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4944 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4995 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
4996 | 4946 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
4998 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4948 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4999 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
5000 | 4950 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5002 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4952 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5003 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
5004 | 4954 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5006 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4956 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5007 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
5008 | 4958 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5010 | msgid "" | 4960 | msgid "" |
5011 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4961 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5012 | "specified multiple times" | 4962 | "specified multiple times" |
5013 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
5014 | 4964 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5016 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4966 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5017 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
5018 | 4968 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5020 | msgid "URI to import into our zone" | 4970 | msgid "URI to import into our zone" |
5021 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
5022 | 4972 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5024 | msgid "value of the record to add/delete" | 4974 | msgid "value of the record to add/delete" |
5025 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
5026 | 4976 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5028 | msgid "create or list public record" | 4978 | msgid "create or list public record" |
5029 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
5030 | 4980 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5032 | msgid "" | 4982 | msgid "" |
5033 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4983 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5034 | "expired" | 4984 | "expired" |
5035 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
5036 | 4986 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5038 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4988 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5039 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
5040 | 4990 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
4992 | #, c-format | ||
4993 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4994 | msgstr "" | ||
4995 | |||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4997 | #, c-format | ||
4998 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4999 | msgstr "" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5002 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5006 | #, c-format | ||
5007 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5011 | #, c-format | ||
5012 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5016 | #, c-format | ||
5017 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5021 | #, c-format | ||
5022 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5023 | msgstr "" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5026 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5030 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5034 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5035 | msgstr "" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5038 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5042 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5043 | msgstr "" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5046 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5047 | msgstr "" | ||
5048 | |||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5050 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5051 | msgstr "" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5042 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
5043 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5055 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5044 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
@@ -5069,7 +5081,7 @@ msgstr "" | |||
5069 | msgid "Flat file database running\n" | 5081 | msgid "Flat file database running\n" |
5070 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5071 | 5083 | ||
5072 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5084 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5073 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5085 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5074 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
5075 | 5087 | ||
@@ -5344,6 +5356,10 @@ msgstr "" | |||
5344 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5356 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5345 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5346 | 5358 | ||
5359 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5360 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5361 | msgstr "" | ||
5362 | |||
5347 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5363 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5348 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5364 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5349 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
@@ -5368,13 +5384,63 @@ msgstr "" | |||
5368 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5384 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5369 | msgstr "" | 5385 | msgstr "" |
5370 | 5386 | ||
5371 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | 5387 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5372 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5388 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5389 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5373 | msgstr "" | 5390 | msgstr "" |
5374 | 5391 | ||
5375 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5392 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 |
5376 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5393 | #, c-format |
5377 | msgid "Value is too large.\n" | 5394 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5395 | msgstr "" | ||
5396 | |||
5397 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5398 | #, c-format | ||
5399 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5400 | msgstr "" | ||
5401 | |||
5402 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5403 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5404 | #, c-format | ||
5405 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5406 | msgstr "" | ||
5407 | |||
5408 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5409 | msgid "# peers known" | ||
5410 | msgstr "" | ||
5411 | |||
5412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5413 | #, c-format | ||
5414 | msgid "" | ||
5415 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5416 | msgstr "" | ||
5417 | |||
5418 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5419 | #, c-format | ||
5420 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5421 | msgstr "" | ||
5422 | |||
5423 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5424 | #, c-format | ||
5425 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5426 | msgstr "" | ||
5427 | |||
5428 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5429 | #, c-format | ||
5430 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5431 | msgstr "" | ||
5432 | |||
5433 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5434 | #, c-format | ||
5435 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5436 | msgstr "" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5439 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5440 | msgstr "" | ||
5441 | |||
5442 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5443 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5378 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
5379 | 5445 | ||
5380 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5446 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
@@ -5388,7 +5454,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5388 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5389 | 5455 | ||
5390 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5391 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5457 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5392 | #, c-format | 5458 | #, c-format |
5393 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5459 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5394 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
@@ -5467,64 +5533,10 @@ msgstr "" | |||
5467 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5533 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5468 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5469 | 5535 | ||
5470 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5536 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5471 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5537 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5472 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5473 | 5539 | ||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5475 | #, c-format | ||
5476 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5477 | msgstr "" | ||
5478 | |||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5480 | #, c-format | ||
5481 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5482 | msgstr "" | ||
5483 | |||
5484 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5486 | #, c-format | ||
5487 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5488 | msgstr "" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5491 | msgid "# peers known" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "" | ||
5497 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5506 | #, c-format | ||
5507 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5511 | #, c-format | ||
5512 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5516 | #, c-format | ||
5517 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5521 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5525 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5540 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5529 | msgid "peerstore" | 5541 | msgid "peerstore" |
5530 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
@@ -5625,82 +5637,94 @@ msgstr "" | |||
5625 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5637 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5626 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5627 | 5639 | ||
5628 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5640 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5629 | #, c-format | 5641 | #, c-format |
5630 | msgid "Ego is required\n" | 5642 | msgid "Ego is required\n" |
5631 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5632 | 5644 | ||
5633 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5645 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5634 | #, c-format | 5646 | #, c-format |
5635 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5647 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5636 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5637 | 5649 | ||
5638 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5650 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5639 | #, c-format | 5651 | #, c-format |
5640 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5652 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5641 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5642 | 5654 | ||
5643 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5655 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5644 | msgid "Add an attribute NAME" | 5656 | msgid "Add an attribute NAME" |
5645 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5646 | 5658 | ||
5647 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5659 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5648 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5660 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5649 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5650 | 5662 | ||
5651 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5663 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5652 | msgid "The attribute VALUE" | 5664 | msgid "The attribute VALUE" |
5653 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5654 | 5666 | ||
5655 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5667 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5656 | msgid "The EGO to use" | 5668 | msgid "The EGO to use" |
5657 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5658 | 5670 | ||
5659 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5671 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5660 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5672 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5661 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
5662 | 5674 | ||
5663 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5675 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5664 | msgid "List attributes for EGO" | 5676 | msgid "List attributes for EGO" |
5665 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5666 | 5678 | ||
5667 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5679 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5680 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5681 | msgstr "" | ||
5682 | |||
5683 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5684 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5685 | msgstr "" | ||
5686 | |||
5687 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5688 | msgid "Attestation name" | ||
5689 | msgstr "" | ||
5690 | |||
5691 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5668 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5692 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5669 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5670 | 5694 | ||
5671 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5695 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5672 | msgid "Consume a ticket" | 5696 | msgid "Consume a ticket" |
5673 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5674 | 5698 | ||
5675 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5699 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5676 | msgid "Revoke a ticket" | 5700 | msgid "Revoke a ticket" |
5677 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5678 | 5702 | ||
5679 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5703 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5680 | msgid "Type of attribute" | 5704 | msgid "Type of attribute" |
5681 | msgstr "" | 5705 | msgstr "" |
5682 | 5706 | ||
5683 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5707 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5684 | msgid "List tickets of ego" | 5708 | msgid "List tickets of ego" |
5685 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5686 | 5710 | ||
5687 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5711 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5688 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5712 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5689 | msgstr "" | 5713 | msgstr "" |
5690 | 5714 | ||
5691 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5715 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5692 | msgid "re:claimID command line tool" | 5716 | msgid "re:claimID command line tool" |
5693 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5694 | 5718 | ||
5695 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 5719 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5696 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5720 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5697 | msgstr "" | 5721 | msgstr "" |
5698 | 5722 | ||
5699 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 5723 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5700 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5724 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5701 | msgstr "" | 5725 | msgstr "" |
5702 | 5726 | ||
5703 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5727 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5704 | #, fuzzy | 5728 | #, fuzzy |
5705 | msgid "failed to store record\n" | 5729 | msgid "failed to store record\n" |
5706 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5730 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
@@ -5789,11 +5813,11 @@ msgstr "" | |||
5789 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5813 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5790 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5791 | 5815 | ||
5792 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 5816 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
5793 | msgid "GNUnet REST server" | 5817 | msgid "GNUnet REST server" |
5794 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5795 | 5819 | ||
5796 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 5820 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
5797 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5821 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
5798 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5799 | 5823 | ||
@@ -5801,135 +5825,165 @@ msgstr "" | |||
5801 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5825 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5802 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5803 | 5827 | ||
5804 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 5828 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
5829 | #, fuzzy | ||
5830 | msgid "Shutting down...\n" | ||
5831 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" | ||
5832 | |||
5833 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
5805 | #, c-format | 5834 | #, c-format |
5806 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5835 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5807 | msgstr "" | 5836 | msgstr "" |
5808 | 5837 | ||
5809 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 5838 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
5810 | #, c-format | 5839 | #, c-format |
5811 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5840 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5812 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5813 | 5842 | ||
5814 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 5843 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
5815 | msgid "Internal error\n" | 5844 | msgid "Internal error\n" |
5816 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5817 | 5846 | ||
5818 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 5847 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
5819 | #, c-format | 5848 | #, c-format |
5820 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5849 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5821 | msgstr "" | 5850 | msgstr "" |
5822 | 5851 | ||
5823 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 5852 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5824 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5853 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5825 | msgstr "" | 5854 | msgstr "" |
5826 | 5855 | ||
5827 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 5856 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
5828 | #, c-format | 5857 | #, c-format |
5829 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5858 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5830 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
5831 | 5860 | ||
5832 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5861 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
5833 | msgid "Revocation successful.\n" | 5862 | msgid "Revocation successful.\n" |
5834 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5835 | 5864 | ||
5836 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 5865 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
5837 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5866 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5838 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5839 | 5868 | ||
5840 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 5869 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
5870 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
5871 | msgstr "" | ||
5872 | |||
5873 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
5841 | #, c-format | 5874 | #, c-format |
5842 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5875 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5843 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5844 | 5877 | ||
5845 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 5878 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
5846 | #, c-format | 5879 | #, c-format |
5847 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5880 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5848 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
5849 | 5882 | ||
5850 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 5883 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
5851 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5852 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5885 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5853 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5854 | 5887 | ||
5855 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 5888 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
5856 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5889 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5857 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
5858 | 5891 | ||
5892 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
5893 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
5894 | msgstr "" | ||
5895 | |||
5859 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 5896 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
5860 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5897 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5861 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5862 | 5899 | ||
5863 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 5900 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
5864 | #, c-format | 5901 | #, c-format |
5865 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5902 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5866 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5867 | 5904 | ||
5868 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 5905 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
5869 | msgid "" | 5906 | msgid "" |
5870 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5907 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5871 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5872 | 5909 | ||
5873 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 5910 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
5874 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5911 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5875 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
5876 | 5913 | ||
5877 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 5914 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
5878 | #, c-format | 5915 | #, c-format |
5879 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5916 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5880 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5881 | 5918 | ||
5882 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 5919 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
5883 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5920 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5884 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5885 | 5922 | ||
5886 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 5923 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
5887 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5924 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5888 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5889 | 5926 | ||
5890 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 5927 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
5891 | msgid "" | 5928 | msgid "" |
5892 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5929 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5893 | "the ego NAME " | 5930 | "the ego NAME " |
5894 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5895 | 5932 | ||
5896 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5933 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
5897 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5934 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5898 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5899 | 5936 | ||
5900 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 5937 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
5901 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5938 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5902 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5903 | 5940 | ||
5904 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 5941 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
5942 | #, fuzzy | ||
5943 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
5944 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
5945 | |||
5946 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
5905 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5947 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
5906 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5907 | 5949 | ||
5908 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 5950 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
5909 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5951 | msgid "# revocation messages received via set union" |
5910 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
5911 | 5953 | ||
5912 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 5954 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
5913 | #, c-format | 5955 | #, c-format |
5914 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5956 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
5915 | msgstr "" | 5957 | msgstr "" |
5916 | 5958 | ||
5917 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 5959 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
5918 | msgid "# revocation set unions failed" | 5960 | msgid "# revocation set unions failed" |
5919 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5920 | 5962 | ||
5921 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
5922 | msgid "# revocation set unions completed" | 5964 | msgid "# revocation set unions completed" |
5923 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
5924 | 5966 | ||
5925 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 5967 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
5926 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5968 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5927 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5928 | 5970 | ||
5929 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 5971 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
5930 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5972 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5931 | msgstr "" | 5973 | msgstr "" |
5932 | 5974 | ||
5975 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5976 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5977 | msgstr "" | ||
5978 | |||
5979 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5980 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5981 | msgstr "" | ||
5982 | |||
5983 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5984 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5985 | msgstr "" | ||
5986 | |||
5933 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 5987 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
5934 | msgid "duration of the profiling" | 5988 | msgid "duration of the profiling" |
5935 | msgstr "" | 5989 | msgstr "" |
@@ -5947,18 +6001,6 @@ msgstr "nombre de valeurs" | |||
5947 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6001 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
5948 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
5949 | 6003 | ||
5950 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5951 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5952 | msgstr "" | ||
5953 | |||
5954 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5955 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5956 | msgstr "" | ||
5957 | |||
5958 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5959 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5960 | msgstr "" | ||
5961 | |||
5962 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6004 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
5963 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6005 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5964 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
@@ -6013,10 +6055,10 @@ msgstr "" | |||
6013 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6055 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6014 | msgstr "" | 6056 | msgstr "" |
6015 | 6057 | ||
6016 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6017 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6058 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6059 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6061 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6020 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6062 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6021 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
6022 | 6064 | ||
@@ -6109,92 +6151,92 @@ msgstr "" | |||
6109 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6151 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6110 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6111 | 6153 | ||
6112 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6154 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6113 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6155 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6114 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6156 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6115 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6116 | 6158 | ||
6117 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6159 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6118 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6160 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6119 | #, c-format | 6161 | #, c-format |
6120 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6162 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6121 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6122 | 6164 | ||
6123 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6165 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6124 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6166 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6125 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
6126 | 6168 | ||
6127 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6169 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6128 | msgid "Missing argument: name\n" | 6170 | msgid "Missing argument: name\n" |
6129 | msgstr "" | 6171 | msgstr "" |
6130 | 6172 | ||
6131 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6173 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6132 | #, c-format | 6174 | #, c-format |
6133 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6175 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6134 | msgstr "" | 6176 | msgstr "" |
6135 | 6177 | ||
6136 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6178 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6137 | #, c-format | 6179 | #, c-format |
6138 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6180 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6139 | msgstr "" | 6181 | msgstr "" |
6140 | 6182 | ||
6141 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6183 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6142 | #, c-format | 6184 | #, c-format |
6143 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6185 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6144 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | 6186 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
6145 | 6187 | ||
6146 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6188 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6147 | #, c-format | 6189 | #, c-format |
6148 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6190 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6149 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6150 | 6192 | ||
6151 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6193 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6152 | #, c-format | 6194 | #, c-format |
6153 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6195 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6154 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6155 | 6197 | ||
6156 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6198 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6157 | #, c-format | 6199 | #, c-format |
6158 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6200 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6159 | msgstr "" | 6201 | msgstr "" |
6160 | 6202 | ||
6161 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6203 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6162 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6204 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6163 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6164 | 6206 | ||
6165 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6207 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6166 | msgid "make the value being set persistent" | 6208 | msgid "make the value being set persistent" |
6167 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
6168 | 6210 | ||
6169 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6211 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6170 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6212 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6171 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6172 | 6214 | ||
6173 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6215 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6174 | msgid "use as csv separator" | 6216 | msgid "use as csv separator" |
6175 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6176 | 6218 | ||
6177 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6219 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6178 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6220 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6179 | msgstr "" | 6221 | msgstr "" |
6180 | 6222 | ||
6181 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6223 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6182 | msgid "just print the statistics value" | 6224 | msgid "just print the statistics value" |
6183 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
6184 | 6226 | ||
6185 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6227 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6186 | msgid "watch value continuously" | 6228 | msgid "watch value continuously" |
6187 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6188 | 6230 | ||
6189 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6231 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6190 | msgid "connect to remote host" | 6232 | msgid "connect to remote host" |
6191 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6192 | 6234 | ||
6193 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6235 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6194 | msgid "port for remote host" | 6236 | msgid "port for remote host" |
6195 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6196 | 6238 | ||
6197 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6239 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6198 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6240 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6199 | msgstr "" | 6241 | msgstr "" |
6200 | 6242 | ||
@@ -6284,7 +6326,7 @@ msgid "" | |||
6284 | msgstr "" | 6326 | msgstr "" |
6285 | 6327 | ||
6286 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6328 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6287 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6329 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6288 | #, c-format | 6330 | #, c-format |
6289 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6331 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6290 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
@@ -6354,6 +6396,15 @@ msgstr "" | |||
6354 | msgid "%.s Unknown result code." | 6396 | msgid "%.s Unknown result code." |
6355 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 6397 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
6356 | 6398 | ||
6399 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6400 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6401 | msgstr "" | ||
6402 | |||
6403 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6404 | #, c-format | ||
6405 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6406 | msgstr "" | ||
6407 | |||
6357 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6408 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6358 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6409 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6359 | msgstr "" | 6410 | msgstr "" |
@@ -6365,15 +6416,6 @@ msgid "" | |||
6365 | "signal is received" | 6416 | "signal is received" |
6366 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6367 | 6418 | ||
6368 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6369 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6372 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6373 | #, c-format | ||
6374 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6375 | msgstr "" | ||
6376 | |||
6377 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6419 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6378 | #, c-format | 6420 | #, c-format |
6379 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6421 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6661,84 +6703,84 @@ msgstr "" | |||
6661 | msgid "GNUnet topology control" | 6703 | msgid "GNUnet topology control" |
6662 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6663 | 6705 | ||
6664 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 6706 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6665 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 6707 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6666 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 6708 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6668 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6710 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6669 | msgstr "" | 6711 | msgstr "" |
6670 | 6712 | ||
6671 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 6713 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6672 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6714 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6673 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
6674 | 6716 | ||
6675 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 6717 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6676 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6718 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6677 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6678 | 6720 | ||
6679 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 6721 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
6680 | msgid "" | 6722 | msgid "" |
6681 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6723 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6682 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6683 | 6725 | ||
6684 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 6726 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6685 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6727 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6686 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6687 | 6729 | ||
6688 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 6730 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
6689 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 6731 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6690 | #, c-format | 6732 | #, c-format |
6691 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6733 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6692 | msgstr "" | 6734 | msgstr "" |
6693 | 6735 | ||
6694 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 6736 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
6695 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6737 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6696 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6697 | 6739 | ||
6740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6741 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6742 | msgstr "" | ||
6743 | |||
6698 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6699 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6745 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6700 | msgstr "" | 6746 | msgstr "" |
6701 | 6747 | ||
6702 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6703 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6749 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6704 | msgstr "" | 6750 | msgstr "" |
6705 | 6751 | ||
6706 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6707 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6753 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6708 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6709 | 6755 | ||
6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6711 | msgid "# bytes total received" | 6757 | msgid "# bytes total received" |
6712 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6713 | 6759 | ||
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
6715 | msgid "# bytes payload received" | 6761 | msgid "# bytes payload received" |
6716 | msgstr "" | 6762 | msgstr "" |
6717 | 6763 | ||
6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 6764 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6720 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6766 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6721 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6722 | 6768 | ||
6723 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
6724 | #, c-format | 6770 | #, c-format |
6725 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6771 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6726 | msgstr "" | 6772 | msgstr "" |
6727 | 6773 | ||
6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 6774 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
6729 | #, c-format | 6775 | #, c-format |
6730 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6776 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6731 | msgstr "" | 6777 | msgstr "" |
6732 | 6778 | ||
6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
6734 | #, c-format | 6780 | #, c-format |
6735 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6781 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6736 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6737 | 6783 | ||
6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6739 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6740 | msgstr "" | ||
6741 | |||
6742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6743 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6785 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6744 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
@@ -6962,7 +7004,7 @@ msgstr "" | |||
6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
6965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
6966 | msgid "# validations running" | 7008 | msgid "# validations running" |
6967 | msgstr "" | 7009 | msgstr "" |
6968 | 7010 | ||
@@ -7015,71 +7057,35 @@ msgid "" | |||
7015 | "having this address.\n" | 7057 | "having this address.\n" |
7016 | msgstr "" | 7058 | msgstr "" |
7017 | 7059 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7019 | #, c-format | 7061 | #, c-format |
7020 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7062 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7021 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
7022 | 7064 | ||
7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7024 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7066 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7025 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
7026 | 7068 | ||
7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7028 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7070 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7029 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
7030 | 7072 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7032 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7074 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7033 | msgstr "" | 7075 | msgstr "" |
7034 | 7076 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7036 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7078 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7037 | msgstr "" | 7079 | msgstr "" |
7038 | 7080 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7040 | msgid "# validations succeeded" | 7082 | msgid "# validations succeeded" |
7041 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7042 | 7084 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7044 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7086 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7045 | msgstr "" | 7087 | msgstr "" |
7046 | 7088 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7048 | #, c-format | ||
7049 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7050 | msgstr "" | ||
7051 | |||
7052 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7053 | msgid "send data to peer" | ||
7054 | msgstr "" | ||
7055 | |||
7056 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7057 | msgid "receive data from peer" | ||
7058 | msgstr "" | ||
7059 | |||
7060 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7061 | msgid "iterations" | ||
7062 | msgstr "" | ||
7063 | |||
7064 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7065 | #, fuzzy | ||
7066 | msgid "number of messages to send" | ||
7067 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7068 | |||
7069 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7070 | msgid "message size to use" | ||
7071 | msgstr "" | ||
7072 | |||
7073 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7074 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7075 | msgid "peer identity" | ||
7076 | msgstr "" | ||
7077 | |||
7078 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7080 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7081 | msgstr "" | ||
7082 | |||
7083 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7089 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7084 | #, c-format | 7090 | #, c-format |
7085 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7091 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7209,6 +7215,11 @@ msgstr "" | |||
7209 | msgid "do not resolve hostnames" | 7215 | msgid "do not resolve hostnames" |
7210 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7211 | 7217 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7220 | msgid "peer identity" | ||
7221 | msgstr "" | ||
7222 | |||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7213 | msgid "monitor plugin sessions" | 7224 | msgid "monitor plugin sessions" |
7214 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
@@ -7217,6 +7228,37 @@ msgstr "" | |||
7217 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7228 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7218 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7219 | 7230 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7233 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7234 | msgstr "" | ||
7235 | |||
7236 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7237 | #, c-format | ||
7238 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7239 | msgstr "" | ||
7240 | |||
7241 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7242 | msgid "send data to peer" | ||
7243 | msgstr "" | ||
7244 | |||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7246 | msgid "receive data from peer" | ||
7247 | msgstr "" | ||
7248 | |||
7249 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7250 | msgid "iterations" | ||
7251 | msgstr "" | ||
7252 | |||
7253 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7254 | #, fuzzy | ||
7255 | msgid "number of messages to send" | ||
7256 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7257 | |||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7259 | msgid "message size to use" | ||
7260 | msgstr "" | ||
7261 | |||
7220 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7262 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7221 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7222 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7482,6 +7524,20 @@ msgstr "" | |||
7482 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7524 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7483 | msgstr "" | 7525 | msgstr "" |
7484 | 7526 | ||
7527 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7528 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7529 | msgstr "" | ||
7530 | |||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7532 | msgid "" | ||
7533 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7534 | msgstr "" | ||
7535 | |||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7537 | #, c-format | ||
7538 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7539 | msgstr "" | ||
7540 | |||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7486 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
7487 | msgid "" | 7543 | msgid "" |
@@ -7528,20 +7584,6 @@ msgstr "adresse invalide" | |||
7528 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7584 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7529 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7530 | 7586 | ||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7532 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7533 | msgstr "" | ||
7534 | |||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7536 | msgid "" | ||
7537 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7538 | msgstr "" | ||
7539 | |||
7540 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7541 | #, c-format | ||
7542 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7543 | msgstr "" | ||
7544 | |||
7545 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7587 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7546 | #, c-format | 7588 | #, c-format |
7547 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7589 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7619,17 +7661,17 @@ msgstr "" | |||
7619 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7661 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7620 | msgstr "" | 7662 | msgstr "" |
7621 | 7663 | ||
7622 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7664 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
7623 | #, c-format | 7665 | #, c-format |
7624 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7666 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7625 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7626 | 7668 | ||
7627 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7669 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
7628 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7629 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7671 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7630 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7631 | 7673 | ||
7632 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7674 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
7633 | #, c-format | 7675 | #, c-format |
7634 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7676 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7635 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
@@ -7641,7 +7683,7 @@ msgid "" | |||
7641 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7683 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7642 | msgstr "" | 7684 | msgstr "" |
7643 | 7685 | ||
7644 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7686 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
7645 | #, c-format | 7687 | #, c-format |
7646 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7688 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7647 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
@@ -7651,23 +7693,23 @@ msgstr "" | |||
7651 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7693 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7652 | msgstr "" | 7694 | msgstr "" |
7653 | 7695 | ||
7654 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7696 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
7655 | #, c-format | 7697 | #, c-format |
7656 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7698 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7657 | msgstr "" | 7699 | msgstr "" |
7658 | 7700 | ||
7659 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7701 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
7660 | #, c-format | 7702 | #, c-format |
7661 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7703 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7662 | msgstr "" | 7704 | msgstr "" |
7663 | 7705 | ||
7664 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7706 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7665 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7707 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
7666 | #, c-format | 7708 | #, c-format |
7667 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7709 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7668 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7669 | 7711 | ||
7670 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7712 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
7671 | #, c-format | 7713 | #, c-format |
7672 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7714 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7673 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
@@ -7682,45 +7724,45 @@ msgstr "" | |||
7682 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7724 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7683 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7684 | 7726 | ||
7685 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 7727 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
7686 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7728 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7687 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7688 | 7730 | ||
7689 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 7731 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
7690 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7732 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7691 | msgstr "" | 7733 | msgstr "" |
7692 | 7734 | ||
7693 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 7735 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
7694 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7736 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7695 | msgstr "" | 7737 | msgstr "" |
7696 | 7738 | ||
7697 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 7739 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
7698 | #: src/util/service.c:1641 | 7740 | #: src/util/service.c:1637 |
7699 | #, c-format | 7741 | #, c-format |
7700 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7742 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7701 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7702 | 7744 | ||
7703 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 7745 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
7704 | msgid "No such user" | 7746 | msgid "No such user" |
7705 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | 7747 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" |
7706 | 7748 | ||
7707 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 7749 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
7708 | #, c-format | 7750 | #, c-format |
7709 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7751 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7710 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7711 | 7753 | ||
7712 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 7754 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
7713 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7755 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7714 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7715 | 7757 | ||
7716 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7758 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7717 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 7759 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
7718 | #: src/util/service.c:2085 | 7760 | #: src/util/service.c:2084 |
7719 | #, c-format | 7761 | #, c-format |
7720 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7762 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7721 | msgstr "" | 7763 | msgstr "" |
7722 | 7764 | ||
7723 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 7765 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
7724 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7766 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7725 | msgstr "" | 7767 | msgstr "" |
7726 | 7768 | ||
@@ -7729,137 +7771,187 @@ msgstr "" | |||
7729 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7771 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7730 | msgstr "" | 7772 | msgstr "" |
7731 | 7773 | ||
7732 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 7774 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
7733 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7775 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7734 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7735 | 7777 | ||
7736 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 7778 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
7737 | #, c-format | 7779 | #, fuzzy, c-format |
7738 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7780 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7739 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7781 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7740 | 7782 | ||
7741 | #: src/util/bio.c:187 | 7783 | #: src/util/bio.c:237 |
7742 | msgid "End of file" | 7784 | msgid "End of file" |
7743 | msgstr "Fin de fichier" | 7785 | msgstr "Fin de fichier" |
7744 | 7786 | ||
7745 | #: src/util/bio.c:244 | 7787 | #: src/util/bio.c:266 |
7788 | #, fuzzy, c-format | ||
7789 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
7790 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | ||
7791 | |||
7792 | #: src/util/bio.c:268 | ||
7793 | msgid "Not enough data left" | ||
7794 | msgstr "" | ||
7795 | |||
7796 | #: src/util/bio.c:308 | ||
7797 | #, c-format | ||
7798 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
7799 | msgstr "" | ||
7800 | |||
7801 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
7802 | msgid "string length" | ||
7803 | msgstr "" | ||
7804 | |||
7805 | #: src/util/bio.c:341 | ||
7806 | #, fuzzy, c-format | ||
7807 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
7808 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | ||
7809 | |||
7810 | #: src/util/bio.c:346 | ||
7746 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
7747 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7812 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7748 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7749 | 7814 | ||
7750 | #: src/util/bio.c:255 | 7815 | #: src/util/bio.c:359 |
7751 | #, c-format | 7816 | #, c-format |
7752 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7817 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
7753 | msgstr "" | 7818 | msgstr "" |
7754 | 7819 | ||
7755 | #: src/util/bio.c:303 | 7820 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
7821 | msgid "metadata length" | ||
7822 | msgstr "" | ||
7823 | |||
7824 | #: src/util/bio.c:410 | ||
7756 | #, c-format | 7825 | #, c-format |
7757 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7826 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7758 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7759 | 7828 | ||
7760 | #: src/util/bio.c:319 | 7829 | #: src/util/bio.c:426 |
7830 | #, fuzzy, c-format | ||
7831 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
7832 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
7833 | |||
7834 | #: src/util/bio.c:667 | ||
7835 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
7836 | msgstr "" | ||
7837 | |||
7838 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
7839 | #, fuzzy, c-format | ||
7840 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
7841 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | ||
7842 | |||
7843 | #: src/util/bio.c:731 | ||
7844 | msgid "No associated file" | ||
7845 | msgstr "" | ||
7846 | |||
7847 | #: src/util/bio.c:815 | ||
7761 | #, c-format | 7848 | #, c-format |
7762 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7849 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7763 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7764 | 7851 | ||
7765 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 7852 | #: src/util/bio.c:875 |
7853 | #, fuzzy, c-format | ||
7854 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
7855 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
7856 | |||
7857 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | ||
7766 | msgid "not a valid filename" | 7858 | msgid "not a valid filename" |
7767 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7768 | 7860 | ||
7769 | #: src/util/client.c:1097 | 7861 | #: src/util/client.c:1103 |
7770 | #, c-format | 7862 | #, c-format |
7771 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7863 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7772 | msgstr "" | 7864 | msgstr "" |
7773 | 7865 | ||
7774 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 7866 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
7775 | msgid "DEBUG" | 7867 | msgid "DEBUG" |
7776 | msgstr "DEBUG" | 7868 | msgstr "DEBUG" |
7777 | 7869 | ||
7778 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 7870 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
7779 | msgid "INFO" | 7871 | msgid "INFO" |
7780 | msgstr "INFO" | 7872 | msgstr "INFO" |
7781 | 7873 | ||
7782 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 7874 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
7783 | msgid "MESSAGE" | 7875 | msgid "MESSAGE" |
7784 | msgstr "" | 7876 | msgstr "" |
7785 | 7877 | ||
7786 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 7878 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
7787 | msgid "WARNING" | 7879 | msgid "WARNING" |
7788 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 7880 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
7789 | 7881 | ||
7790 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 7882 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
7791 | msgid "ERROR" | 7883 | msgid "ERROR" |
7792 | msgstr "ERREUR" | 7884 | msgstr "ERREUR" |
7793 | 7885 | ||
7794 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 7886 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
7795 | msgid "NONE" | 7887 | msgid "NONE" |
7796 | msgstr "AUCUN" | 7888 | msgstr "AUCUN" |
7797 | 7889 | ||
7798 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 7890 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
7799 | #, c-format | 7891 | #, c-format |
7800 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7892 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7801 | msgstr "" | 7893 | msgstr "" |
7802 | 7894 | ||
7803 | #: src/util/common_logging.c:906 | 7895 | #: src/util/common_logging.c:904 |
7804 | #, c-format | 7896 | #, c-format |
7805 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7897 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7806 | msgstr "" | 7898 | msgstr "" |
7807 | 7899 | ||
7808 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 7900 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
7809 | msgid "INVALID" | 7901 | msgid "INVALID" |
7810 | msgstr "INVALIDE" | 7902 | msgstr "INVALIDE" |
7811 | 7903 | ||
7812 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 7904 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
7813 | msgid "unknown address" | 7905 | msgid "unknown address" |
7814 | msgstr "adresse inconnue" | 7906 | msgstr "adresse inconnue" |
7815 | 7907 | ||
7816 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 7908 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
7817 | msgid "invalid address" | 7909 | msgid "invalid address" |
7818 | msgstr "adresse invalide" | 7910 | msgstr "adresse invalide" |
7819 | 7911 | ||
7820 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 7912 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
7821 | #, c-format | 7913 | #, c-format |
7822 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7914 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7823 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7824 | 7916 | ||
7825 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7917 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
7826 | #, c-format | 7918 | #, c-format |
7827 | msgid "" | 7919 | msgid "" |
7828 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7920 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7829 | msgstr "" | 7921 | msgstr "" |
7830 | 7922 | ||
7831 | #: src/util/configuration.c:325 | 7923 | #: src/util/configuration.c:402 |
7832 | #, c-format | 7924 | #, c-format |
7833 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7925 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7834 | msgstr "" | 7926 | msgstr "" |
7835 | 7927 | ||
7836 | #: src/util/configuration.c:383 | 7928 | #: src/util/configuration.c:460 |
7837 | #, fuzzy, c-format | 7929 | #, fuzzy, c-format |
7838 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7930 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7839 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7931 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7840 | 7932 | ||
7841 | #: src/util/configuration.c:986 | 7933 | #: src/util/configuration.c:1063 |
7842 | msgid "Not a valid relative time specification" | 7934 | msgid "Not a valid relative time specification" |
7843 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7844 | 7936 | ||
7845 | #: src/util/configuration.c:1077 | 7937 | #: src/util/configuration.c:1154 |
7846 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7847 | msgid "" | 7939 | msgid "" |
7848 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7940 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7849 | "choices\n" | 7941 | "choices\n" |
7850 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7851 | 7943 | ||
7852 | #: src/util/configuration.c:1192 | 7944 | #: src/util/configuration.c:1269 |
7853 | #, c-format | 7945 | #, c-format |
7854 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7946 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7855 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
7856 | 7948 | ||
7857 | #: src/util/configuration.c:1224 | 7949 | #: src/util/configuration.c:1301 |
7858 | #, c-format | 7950 | #, c-format |
7859 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7951 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7860 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7861 | 7953 | ||
7862 | #: src/util/configuration.c:1290 | 7954 | #: src/util/configuration.c:1367 |
7863 | #, c-format | 7955 | #, c-format |
7864 | msgid "" | 7956 | msgid "" |
7865 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7957 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7873,41 +7965,17 @@ msgid "" | |||
7873 | "%llu)\n" | 7965 | "%llu)\n" |
7874 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
7875 | 7967 | ||
7876 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 7968 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
7877 | #, c-format | 7969 | #, c-format |
7878 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7970 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7879 | msgstr "" | 7971 | msgstr "" |
7880 | 7972 | ||
7881 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 7973 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
7882 | #, c-format | 7974 | #, c-format |
7883 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7975 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7884 | msgstr "" | 7976 | msgstr "" |
7885 | 7977 | ||
7886 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 7978 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
7887 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
7888 | #, c-format | ||
7889 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
7890 | msgstr "" | ||
7891 | |||
7892 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
7893 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
7894 | msgstr "" | ||
7895 | |||
7896 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
7897 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
7898 | msgstr "" | ||
7899 | |||
7900 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
7901 | #, c-format | ||
7902 | msgid "" | ||
7903 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
7904 | msgstr "" | ||
7905 | |||
7906 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
7907 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
7908 | msgstr "" | ||
7909 | |||
7910 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
7911 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7979 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7912 | msgstr "" | 7980 | msgstr "" |
7913 | 7981 | ||
@@ -7916,17 +7984,17 @@ msgstr "" | |||
7916 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7984 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7917 | msgstr "" | 7985 | msgstr "" |
7918 | 7986 | ||
7919 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 7987 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
7920 | #, c-format | 7988 | #, c-format |
7921 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7989 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7922 | msgstr "" | 7990 | msgstr "" |
7923 | 7991 | ||
7924 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 7992 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
7925 | #, c-format | 7993 | #, c-format |
7926 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7994 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7927 | msgstr "" | 7995 | msgstr "" |
7928 | 7996 | ||
7929 | #: src/util/disk.c:941 | 7997 | #: src/util/disk.c:940 |
7930 | #, c-format | 7998 | #, c-format |
7931 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7999 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7932 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
@@ -8026,64 +8094,83 @@ msgstr "" | |||
8026 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8094 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8027 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
8028 | 8096 | ||
8029 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8097 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8030 | msgid "print the version number" | 8098 | msgid "print the version number" |
8031 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8032 | 8100 | ||
8033 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8101 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8034 | #, c-format | 8102 | #, c-format |
8035 | msgid "" | 8103 | msgid "" |
8036 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8104 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8037 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
8038 | 8106 | ||
8039 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8107 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8040 | msgid "print this help" | 8108 | msgid "print this help" |
8041 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8042 | 8110 | ||
8043 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8111 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8044 | msgid "be verbose" | 8112 | msgid "be verbose" |
8045 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8046 | 8114 | ||
8047 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8115 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8048 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8116 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8049 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8050 | 8118 | ||
8051 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8119 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8052 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8120 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8053 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8054 | 8122 | ||
8055 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8123 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8056 | #, fuzzy | 8124 | #, fuzzy |
8057 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8125 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8058 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8126 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8059 | 8127 | ||
8060 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8128 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8061 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8129 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8062 | #, c-format | 8130 | #, c-format |
8063 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8131 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8064 | msgstr "" | 8132 | msgstr "" |
8065 | 8133 | ||
8066 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8134 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8135 | #, c-format | ||
8136 | msgid "" | ||
8137 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8138 | msgstr "" | ||
8139 | |||
8140 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8141 | #, c-format | ||
8142 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8143 | msgstr "" | ||
8144 | |||
8145 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8146 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8147 | msgstr "" | ||
8148 | |||
8149 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | ||
8150 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8151 | msgstr "" | ||
8152 | |||
8153 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | ||
8067 | #, c-format | 8154 | #, c-format |
8068 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8155 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8069 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
8070 | 8157 | ||
8071 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8158 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8072 | #, c-format | 8159 | #, c-format |
8073 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8160 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8074 | msgstr "" | 8161 | msgstr "" |
8075 | 8162 | ||
8076 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8163 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8077 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
8078 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8165 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8079 | msgstr "" | 8166 | msgstr "" |
8080 | 8167 | ||
8081 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8168 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8082 | #, c-format | 8169 | #, c-format |
8083 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8170 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8084 | msgstr "" | 8171 | msgstr "" |
8085 | 8172 | ||
8086 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8173 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8087 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
8088 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8175 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8089 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
@@ -8155,7 +8242,7 @@ msgstr "" | |||
8155 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8242 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8156 | msgstr "" | 8243 | msgstr "" |
8157 | 8244 | ||
8158 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8245 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8159 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8160 | msgid "" | 8247 | msgid "" |
8161 | "\n" | 8248 | "\n" |
@@ -8178,54 +8265,54 @@ msgid "" | |||
8178 | "Error, %u keys not generated\n" | 8265 | "Error, %u keys not generated\n" |
8179 | msgstr "" | 8266 | msgstr "" |
8180 | 8267 | ||
8181 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8268 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8182 | #, c-format | 8269 | #, c-format |
8183 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8270 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8184 | msgstr "" | 8271 | msgstr "" |
8185 | 8272 | ||
8186 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8273 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8187 | #, c-format | 8274 | #, c-format |
8188 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8275 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8189 | msgstr "" | 8276 | msgstr "" |
8190 | 8277 | ||
8191 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8278 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8192 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
8193 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8280 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8194 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8195 | 8282 | ||
8196 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8283 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8197 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8284 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8198 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8199 | 8286 | ||
8200 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8287 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8201 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8288 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8202 | msgstr "" | 8289 | msgstr "" |
8203 | 8290 | ||
8204 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8291 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8205 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8292 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8206 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8207 | 8294 | ||
8208 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8295 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8209 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8296 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8210 | msgstr "" | 8297 | msgstr "" |
8211 | 8298 | ||
8212 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8299 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8213 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8300 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8214 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8215 | 8302 | ||
8216 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8303 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8217 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8304 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8218 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8219 | 8306 | ||
8220 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8307 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8221 | msgid "print the public key in HEX format" | 8308 | msgid "print the public key in HEX format" |
8222 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8223 | 8310 | ||
8224 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8225 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8312 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8226 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8227 | 8314 | ||
8228 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8315 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8229 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8316 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8230 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8231 | 8318 | ||
@@ -8260,32 +8347,32 @@ msgstr "" | |||
8260 | msgid "perform a reverse lookup" | 8347 | msgid "perform a reverse lookup" |
8261 | msgstr "" | 8348 | msgstr "" |
8262 | 8349 | ||
8263 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8350 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8264 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8351 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8265 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
8266 | 8353 | ||
8267 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8354 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8268 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8269 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8356 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8270 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8271 | 8358 | ||
8272 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8359 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8273 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8360 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8274 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8275 | 8362 | ||
8276 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8363 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8277 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8364 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8278 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8279 | 8366 | ||
8280 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8367 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8281 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8368 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8282 | msgstr "" | 8369 | msgstr "" |
8283 | 8370 | ||
8284 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8371 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8285 | msgid "time to wait between calculations" | 8372 | msgid "time to wait between calculations" |
8286 | msgstr "" | 8373 | msgstr "" |
8287 | 8374 | ||
8288 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8375 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8289 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8376 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8290 | msgstr "" | 8377 | msgstr "" |
8291 | 8378 | ||
@@ -8328,19 +8415,19 @@ msgid "" | |||
8328 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8415 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8329 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
8330 | 8417 | ||
8331 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8418 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8332 | #, c-format | 8419 | #, c-format |
8333 | msgid "" | 8420 | msgid "" |
8334 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8421 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8335 | "variable.\n" | 8422 | "variable.\n" |
8336 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8337 | 8424 | ||
8338 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8425 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8339 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8340 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8427 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8341 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8342 | 8429 | ||
8343 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8430 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8344 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8345 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8432 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8346 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
@@ -8417,14 +8504,14 @@ msgstr "" | |||
8417 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8504 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8418 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8505 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
8419 | 8506 | ||
8420 | #: src/util/service.c:657 | 8507 | #: src/util/service.c:653 |
8421 | #, c-format | 8508 | #, c-format |
8422 | msgid "" | 8509 | msgid "" |
8423 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8510 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8424 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8511 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8425 | msgstr "" | 8512 | msgstr "" |
8426 | 8513 | ||
8427 | #: src/util/service.c:1572 | 8514 | #: src/util/service.c:1568 |
8428 | msgid "" | 8515 | msgid "" |
8429 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8516 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8430 | msgstr "" | 8517 | msgstr "" |
@@ -8439,116 +8526,116 @@ msgstr "" | |||
8439 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8526 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8440 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8441 | 8528 | ||
8442 | #: src/util/strings.c:177 | 8529 | #: src/util/strings.c:178 |
8443 | msgid "b" | 8530 | msgid "b" |
8444 | msgstr "o" | 8531 | msgstr "o" |
8445 | 8532 | ||
8446 | #: src/util/strings.c:498 | 8533 | #: src/util/strings.c:502 |
8447 | #, c-format | 8534 | #, c-format |
8448 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8535 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8449 | msgstr "" | 8536 | msgstr "" |
8450 | 8537 | ||
8451 | #: src/util/strings.c:622 | 8538 | #: src/util/strings.c:636 |
8452 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8539 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8453 | msgstr "" | 8540 | msgstr "" |
8454 | 8541 | ||
8455 | #: src/util/strings.c:691 | 8542 | #: src/util/strings.c:705 |
8456 | msgid "µs" | 8543 | msgid "µs" |
8457 | msgstr "µs" | 8544 | msgstr "µs" |
8458 | 8545 | ||
8459 | #: src/util/strings.c:695 | 8546 | #: src/util/strings.c:709 |
8460 | msgid "forever" | 8547 | msgid "forever" |
8461 | msgstr "perpetuel" | 8548 | msgstr "perpetuel" |
8462 | 8549 | ||
8463 | #: src/util/strings.c:697 | 8550 | #: src/util/strings.c:711 |
8464 | msgid "0 ms" | 8551 | msgid "0 ms" |
8465 | msgstr "0 ms" | 8552 | msgstr "0 ms" |
8466 | 8553 | ||
8467 | #: src/util/strings.c:701 | 8554 | #: src/util/strings.c:715 |
8468 | msgid "ms" | 8555 | msgid "ms" |
8469 | msgstr "ms" | 8556 | msgstr "ms" |
8470 | 8557 | ||
8471 | #: src/util/strings.c:705 | 8558 | #: src/util/strings.c:719 |
8472 | msgid "s" | 8559 | msgid "s" |
8473 | msgstr "s" | 8560 | msgstr "s" |
8474 | 8561 | ||
8475 | #: src/util/strings.c:709 | 8562 | #: src/util/strings.c:723 |
8476 | msgid "m" | 8563 | msgid "m" |
8477 | msgstr "m" | 8564 | msgstr "m" |
8478 | 8565 | ||
8479 | #: src/util/strings.c:713 | 8566 | #: src/util/strings.c:727 |
8480 | msgid "h" | 8567 | msgid "h" |
8481 | msgstr "h" | 8568 | msgstr "h" |
8482 | 8569 | ||
8483 | #: src/util/strings.c:719 | 8570 | #: src/util/strings.c:733 |
8484 | msgid "day" | 8571 | msgid "day" |
8485 | msgstr "jour" | 8572 | msgstr "jour" |
8486 | 8573 | ||
8487 | #: src/util/strings.c:721 | 8574 | #: src/util/strings.c:735 |
8488 | msgid "days" | 8575 | msgid "days" |
8489 | msgstr "jours" | 8576 | msgstr "jours" |
8490 | 8577 | ||
8491 | #: src/util/strings.c:749 | 8578 | #: src/util/strings.c:763 |
8492 | msgid "end of time" | 8579 | msgid "end of time" |
8493 | msgstr "fin du temps" | 8580 | msgstr "fin du temps" |
8494 | 8581 | ||
8495 | #: src/util/strings.c:1219 | 8582 | #: src/util/strings.c:1239 |
8496 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8583 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8497 | msgstr "" | 8584 | msgstr "" |
8498 | 8585 | ||
8499 | #: src/util/strings.c:1227 | 8586 | #: src/util/strings.c:1247 |
8500 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8587 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8501 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8502 | 8589 | ||
8503 | #: src/util/strings.c:1234 | 8590 | #: src/util/strings.c:1254 |
8504 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8591 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8505 | msgstr "" | 8592 | msgstr "" |
8506 | 8593 | ||
8507 | #: src/util/strings.c:1242 | 8594 | #: src/util/strings.c:1262 |
8508 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8595 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8509 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8510 | 8597 | ||
8511 | #: src/util/strings.c:1251 | 8598 | #: src/util/strings.c:1271 |
8512 | #, c-format | 8599 | #, c-format |
8513 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8600 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8514 | msgstr "" | 8601 | msgstr "" |
8515 | 8602 | ||
8516 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 8603 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8517 | msgid "Port not in range\n" | 8604 | msgid "Port not in range\n" |
8518 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8519 | 8606 | ||
8520 | #: src/util/strings.c:1499 | 8607 | #: src/util/strings.c:1518 |
8521 | #, c-format | 8608 | #, c-format |
8522 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8609 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8523 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8524 | 8611 | ||
8525 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 8612 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8526 | #: src/util/strings.c:1678 | 8613 | #: src/util/strings.c:1697 |
8527 | #, c-format | 8614 | #, c-format |
8528 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8615 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8529 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8530 | 8617 | ||
8531 | #: src/util/strings.c:1636 | 8618 | #: src/util/strings.c:1655 |
8532 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8533 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8620 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8534 | msgstr "" | 8621 | msgstr "" |
8535 | 8622 | ||
8536 | #: src/util/strings.c:1687 | 8623 | #: src/util/strings.c:1706 |
8537 | #, c-format | 8624 | #, c-format |
8538 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8625 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8539 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8626 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8540 | 8627 | ||
8541 | #: src/util/strings.c:1740 | 8628 | #: src/util/strings.c:1759 |
8542 | #, c-format | 8629 | #, c-format |
8543 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8630 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8544 | msgstr "" | 8631 | msgstr "" |
8545 | 8632 | ||
8546 | #: src/util/strings.c:1790 | 8633 | #: src/util/strings.c:1809 |
8547 | #, c-format | 8634 | #, c-format |
8548 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8635 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8549 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8550 | 8637 | ||
8551 | #: src/util/strings.c:1821 | 8638 | #: src/util/strings.c:1840 |
8552 | #, c-format | 8639 | #, c-format |
8553 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8640 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8554 | msgstr "" | 8641 | msgstr "" |
@@ -8728,8 +8815,8 @@ msgstr "" | |||
8728 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8815 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8729 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8816 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8730 | 8817 | ||
8731 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8732 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 8818 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
8819 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
8733 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8820 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8734 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
8735 | 8822 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -20,123 +20,123 @@ msgstr "" | |||
20 | "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | 20 | "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 23 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
24 | #, c-format | 24 | #, c-format |
25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 25 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 28 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
29 | #, c-format | 29 | #, c-format |
30 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 30 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
39 | 39 | ||
40 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 40 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
41 | #, c-format | 41 | #, c-format |
42 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 42 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
43 | msgstr "" | 43 | msgstr "" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 45 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
46 | #, fuzzy, c-format | 46 | #, fuzzy, c-format |
47 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 47 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
48 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 48 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
49 | 49 | ||
50 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 50 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
51 | #, c-format | 51 | #, c-format |
52 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 52 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 55 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
56 | #, c-format | 56 | #, c-format |
57 | msgid "ego required\n" | 57 | msgid "ego required\n" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 60 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
61 | #, c-format | 61 | #, c-format |
62 | msgid "Subject public key needed\n" | 62 | msgid "Subject public key needed\n" |
63 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 65 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
66 | #, c-format | 66 | #, c-format |
67 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 67 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
68 | msgstr "" | 68 | msgstr "" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 70 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
71 | #, c-format | 71 | #, c-format |
72 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 72 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
73 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 75 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
76 | #, c-format | 76 | #, c-format |
77 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 77 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
81 | msgid "verify credential against attribute" | 81 | msgid "verify credential against attribute" |
82 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 84 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
85 | msgid "" | 85 | msgid "" |
86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
87 | "side storage: subject and its attributes" | 87 | "side storage: subject and its attributes" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 95 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 98 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
99 | msgid "The ego/zone name to use" | 99 | msgid "The ego/zone name to use" |
100 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 102 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
103 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 103 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 106 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
107 | msgid "" | 107 | msgid "" |
108 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 108 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
109 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 111 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
112 | msgid "collect credentials" | 112 | msgid "collect credentials" |
113 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 115 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
116 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 116 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
117 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 119 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
120 | msgid "Issue a credential subject side." | 120 | msgid "Issue a credential subject side." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 123 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
124 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 124 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 127 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
128 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 128 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
129 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
130 | 130 | ||
131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 131 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
132 | msgid "Create private record entry." | 132 | msgid "Create private record entry." |
133 | msgstr "" | 133 | msgstr "" |
134 | 134 | ||
135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 135 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
136 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 136 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
137 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 139 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
142 | 142 | ||
@@ -376,28 +376,28 @@ msgstr "" | |||
376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
380 | #: src/util/service.c:1097 | 380 | #: src/util/service.c:1096 |
381 | #, c-format | 381 | #, c-format |
382 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 382 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 385 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
387 | #: src/util/service.c:1130 | 387 | #: src/util/service.c:1129 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 389 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
394 | #: src/util/service.c:1134 | 394 | #: src/util/service.c:1133 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "Using `%s' instead\n" | 396 | msgid "Using `%s' instead\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
401 | #, c-format | 401 | #, c-format |
402 | msgid "" | 402 | msgid "" |
403 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 403 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" | |||
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 407 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 408 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
409 | #, c-format | 409 | #, c-format |
410 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 410 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" | |||
413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 418 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
419 | msgstr "" | 419 | msgstr "" |
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" | |||
421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 426 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
@@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "" | |||
558 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 558 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
559 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
560 | 560 | ||
561 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 561 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
562 | #, c-format | 562 | #, c-format |
563 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 563 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
564 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 566 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
567 | #, c-format | 567 | #, c-format |
568 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 568 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
569 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" | |||
747 | 747 | ||
748 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 748 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
749 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 749 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
750 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 750 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
751 | msgid "help text" | 751 | msgid "help text" |
752 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
753 | 753 | ||
@@ -1342,11 +1342,11 @@ msgstr "" | |||
1342 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1342 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1343 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1344 | 1344 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1346 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1346 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1347 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1348 | 1348 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1350 | #, fuzzy, c-format | 1350 | #, fuzzy, c-format |
1351 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1351 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1352 | msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" | 1352 | msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" |
@@ -1375,115 +1375,115 @@ msgstr "" | |||
1375 | msgid "# PING messages transmitted" | 1375 | msgid "# PING messages transmitted" |
1376 | msgstr "# Messaggi PING trasmessi" | 1376 | msgstr "# Messaggi PING trasmessi" |
1377 | 1377 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1379 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1379 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1380 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1381 | 1381 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1383 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1384 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1385 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 1385 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
1386 | 1386 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1388 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1389 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1390 | msgstr "# messaggi SYN ricevuti" | 1390 | msgstr "# messaggi SYN ricevuti" |
1391 | 1391 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1393 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1394 | msgid "" | 1394 | msgid "" |
1395 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1395 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1396 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1396 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1397 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1398 | 1398 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1400 | #, fuzzy | 1400 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1401 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1402 | msgstr "# messaggi SYN ricevuti" | 1402 | msgstr "# messaggi SYN ricevuti" |
1403 | 1403 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1405 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1406 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1406 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1407 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 1407 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
1408 | 1408 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1411 | msgid "# PING messages received" | 1411 | msgid "# PING messages received" |
1412 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1413 | 1413 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1415 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1415 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1416 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1417 | 1417 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1419 | msgid "# PONG messages created" | 1419 | msgid "# PONG messages created" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1423 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1423 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1424 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1425 | 1425 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1427 | msgid "# keepalive messages sent" | 1427 | msgid "# keepalive messages sent" |
1428 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1429 | 1429 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1432 | msgid "# PONG messages received" | 1432 | msgid "# PONG messages received" |
1433 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 1433 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
1434 | 1434 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1436 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1436 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1437 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1440 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1444 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1444 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1445 | msgstr "# messaggi PONG decrittati" | 1445 | msgstr "# messaggi PONG decrittati" |
1446 | 1446 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1448 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1448 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1449 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1450 | 1450 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1452 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1452 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1453 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1454 | 1454 | ||
1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1456 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1456 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1457 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1458 | 1458 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1460 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1460 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1461 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1462 | 1462 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1464 | #, c-format | 1464 | #, c-format |
1465 | msgid "" | 1465 | msgid "" |
1466 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1466 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1467 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1468 | 1468 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1470 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1470 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1471 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1472 | 1472 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1474 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1474 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1475 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1475 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1476 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1478 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1479 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1479 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1480 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1481 | 1481 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1483 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1483 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1484 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1485 | 1485 | ||
1486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1487 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1487 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1488 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1489 | 1489 | ||
@@ -2647,56 +2647,56 @@ msgstr "" | |||
2647 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2647 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2648 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2649 | 2649 | ||
2650 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2650 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2651 | #, c-format | 2651 | #, c-format |
2652 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2652 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2653 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2654 | 2654 | ||
2655 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2655 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2656 | #, c-format | 2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2657 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2658 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2659 | 2659 | ||
2660 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2660 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2661 | #, c-format | 2661 | #, c-format |
2662 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2662 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2663 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2664 | 2664 | ||
2665 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2665 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2666 | #, c-format | 2666 | #, c-format |
2667 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2667 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2668 | msgstr "" | 2668 | msgstr "" |
2669 | 2669 | ||
2670 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2670 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2671 | #, c-format | 2671 | #, c-format |
2672 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2672 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2673 | msgstr "" | 2673 | msgstr "" |
2674 | 2674 | ||
2675 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2675 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2676 | #, c-format | 2676 | #, c-format |
2677 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2677 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2678 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2679 | 2679 | ||
2680 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2680 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2681 | #, c-format | 2681 | #, c-format |
2682 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2682 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2683 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2684 | 2684 | ||
2685 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2685 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2686 | #, c-format | 2686 | #, c-format |
2687 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2687 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2688 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2689 | 2689 | ||
2690 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2690 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2691 | #, c-format | 2691 | #, c-format |
2692 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2692 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2693 | msgstr "" | 2693 | msgstr "" |
2694 | 2694 | ||
2695 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2695 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2696 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2696 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2697 | msgstr "" | 2697 | msgstr "" |
2698 | 2698 | ||
2699 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2699 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2700 | #, c-format | 2700 | #, c-format |
2701 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2701 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2702 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
@@ -2792,17 +2792,17 @@ msgstr "" | |||
2792 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2792 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2793 | msgstr "" | 2793 | msgstr "" |
2794 | 2794 | ||
2795 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2795 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2796 | #, c-format | 2796 | #, c-format |
2797 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2797 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2798 | msgstr "" | 2798 | msgstr "" |
2799 | 2799 | ||
2800 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2800 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2801 | #, c-format | 2801 | #, c-format |
2802 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2802 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2803 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2804 | 2804 | ||
2805 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2805 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2806 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2806 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2807 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2808 | 2808 | ||
@@ -3013,67 +3013,67 @@ msgstr "argomento non valido" | |||
3013 | msgid "Unrecognized URI type" | 3013 | msgid "Unrecognized URI type" |
3014 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3015 | 3015 | ||
3016 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3016 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3017 | msgid "No keywords specified!\n" | 3017 | msgid "No keywords specified!\n" |
3018 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3019 | 3019 | ||
3020 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3020 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3021 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3021 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3022 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
3023 | 3023 | ||
3024 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3024 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3025 | #, c-format | 3025 | #, c-format |
3026 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3026 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3027 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
3028 | 3028 | ||
3029 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3029 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3030 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3030 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3031 | #, c-format | 3031 | #, c-format |
3032 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3032 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3033 | msgstr "" | 3033 | msgstr "" |
3034 | 3034 | ||
3035 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3035 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3036 | #, c-format | 3036 | #, c-format |
3037 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3037 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3038 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3039 | 3039 | ||
3040 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3040 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3041 | #, c-format | 3041 | #, c-format |
3042 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3042 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3043 | msgstr "" | 3043 | msgstr "" |
3044 | 3044 | ||
3045 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3045 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3046 | #, c-format | 3046 | #, c-format |
3047 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3047 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3048 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3049 | 3049 | ||
3050 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3050 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3051 | #, c-format | 3051 | #, c-format |
3052 | msgid "" | 3052 | msgid "" |
3053 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3053 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3054 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3055 | 3055 | ||
3056 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3056 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3057 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3057 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3058 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3059 | 3059 | ||
3060 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3060 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3061 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3061 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3062 | msgstr "" | 3062 | msgstr "" |
3063 | 3063 | ||
3064 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3064 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3065 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3065 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3066 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
3067 | 3067 | ||
3068 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3068 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3069 | msgid "specify the priority of the content" | 3069 | msgid "specify the priority of the content" |
3070 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3071 | 3071 | ||
3072 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3072 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3073 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3073 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3074 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3075 | 3075 | ||
3076 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3076 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3077 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3077 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3078 | msgstr "" | 3078 | msgstr "" |
3079 | 3079 | ||
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "" | |||
3485 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3485 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3486 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3487 | 3487 | ||
3488 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3488 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3489 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3489 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3490 | #, c-format | 3490 | #, c-format |
3491 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3491 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3599,40 +3599,40 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3599 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3600 | 3600 | ||
3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3603 | #, c-format | 3603 | #, c-format |
3604 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3604 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3605 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3606 | 3606 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3608 | #, c-format | 3608 | #, c-format |
3609 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3609 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3610 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" | 3610 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" |
3611 | 3611 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3613 | #, c-format | 3613 | #, c-format |
3614 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3614 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3615 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3616 | 3616 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3618 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3618 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3619 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3620 | 3620 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3622 | #, c-format | 3622 | #, c-format |
3623 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3623 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3624 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3625 | 3625 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3627 | msgid "not indexed" | 3627 | msgid "not indexed" |
3628 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3629 | 3629 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3631 | #, c-format | 3631 | #, c-format |
3632 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3632 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3633 | msgstr "" | 3633 | msgstr "" |
3634 | 3634 | ||
3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3636 | #, c-format | 3636 | #, c-format |
3637 | msgid "" | 3637 | msgid "" |
3638 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3638 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3806,66 +3806,66 @@ msgstr "" | |||
3806 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3806 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3807 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3808 | 3808 | ||
3809 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3809 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3810 | #, c-format | 3810 | #, c-format |
3811 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3811 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 3814 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
3815 | #, c-format | 3815 | #, c-format |
3816 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3816 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3817 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
3818 | 3818 | ||
3819 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 3819 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
3820 | #, c-format | 3820 | #, c-format |
3821 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3821 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3822 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3823 | 3823 | ||
3824 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 3824 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
3825 | #, c-format | 3825 | #, c-format |
3826 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3826 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3827 | msgstr "" | 3827 | msgstr "" |
3828 | 3828 | ||
3829 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 3829 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
3830 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3830 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3831 | msgstr "" | 3831 | msgstr "" |
3832 | 3832 | ||
3833 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 3833 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3834 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3834 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3835 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3836 | 3836 | ||
3837 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 3837 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
3838 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3838 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3839 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3840 | 3840 | ||
3841 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 3841 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
3842 | #, c-format | 3842 | #, c-format |
3843 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3843 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3844 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3845 | 3845 | ||
3846 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 3846 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
3847 | #, c-format | 3847 | #, c-format |
3848 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3848 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3849 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3850 | 3850 | ||
3851 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 3851 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
3852 | #, c-format | 3852 | #, c-format |
3853 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3853 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3854 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3855 | 3855 | ||
3856 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 3856 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
3857 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3857 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3858 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3859 | 3859 | ||
3860 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 3860 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
3861 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3861 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3862 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3863 | 3863 | ||
3864 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 3864 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3865 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3865 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3866 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3867 | 3867 | ||
3868 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 3868 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
3869 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3869 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3870 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3871 | 3871 | ||
@@ -4003,43 +4003,43 @@ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | |||
4003 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4003 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4004 | msgstr "" | 4004 | msgstr "" |
4005 | 4005 | ||
4006 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4006 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4007 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4007 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4008 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
4009 | 4009 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4010 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4011 | #, c-format | 4011 | #, c-format |
4012 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4012 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4013 | msgstr "" | 4013 | msgstr "" |
4014 | 4014 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4015 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4016 | #, c-format | 4016 | #, c-format |
4017 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4017 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4018 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
4019 | 4019 | ||
4020 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4020 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4021 | #, c-format | 4021 | #, c-format |
4022 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4022 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4023 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4024 | 4024 | ||
4025 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4025 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4026 | #, c-format | 4026 | #, c-format |
4027 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4027 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4028 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4029 | 4029 | ||
4030 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4030 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4031 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4031 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4032 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4033 | 4033 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4035 | msgid "pem file to use as CA" | 4035 | msgid "pem file to use as CA" |
4036 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4037 | 4037 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4039 | msgid "disable use of IPv6" | 4039 | msgid "disable use of IPv6" |
4040 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4041 | 4041 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4042 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4043 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4043 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4044 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4045 | 4045 | ||
@@ -4081,50 +4081,50 @@ msgstr "" | |||
4081 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4081 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4082 | msgstr "" | 4082 | msgstr "" |
4083 | 4083 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4084 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4085 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4085 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4086 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
4087 | 4087 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4088 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4089 | #, c-format | 4089 | #, c-format |
4090 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4090 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4091 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4092 | 4092 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4094 | #, c-format | 4094 | #, c-format |
4095 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4095 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4096 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4097 | 4097 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4098 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4099 | #, c-format | 4099 | #, c-format |
4100 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4100 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4101 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
4102 | 4102 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4104 | #, c-format | 4104 | #, c-format |
4105 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4105 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4106 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4107 | 4107 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4108 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4109 | #, c-format | 4109 | #, c-format |
4110 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4110 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4111 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4112 | 4112 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4113 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4114 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4114 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4115 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4116 | 4116 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4118 | #, c-format | 4118 | #, c-format |
4119 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4119 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4120 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4121 | 4121 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4122 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4123 | #, c-format | 4123 | #, c-format |
4124 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4124 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4125 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4126 | 4126 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4127 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4128 | #, c-format | 4128 | #, c-format |
4129 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4129 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4130 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "" | |||
4154 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4154 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4155 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4155 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4156 | 4156 | ||
4157 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4157 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4158 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4158 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4159 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
4160 | 4160 | ||
@@ -4299,31 +4299,31 @@ msgstr "" | |||
4299 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4299 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4300 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4301 | 4301 | ||
4302 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4302 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4303 | msgid "" | 4303 | msgid "" |
4304 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4304 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4305 | "reason to run!\n" | 4305 | "reason to run!\n" |
4306 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4307 | 4307 | ||
4308 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4308 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4309 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4309 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4310 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4311 | 4311 | ||
4312 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4312 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4313 | msgid "" | 4313 | msgid "" |
4314 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4314 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4315 | "option)" | 4315 | "option)" |
4316 | msgstr "" | 4316 | msgstr "" |
4317 | 4317 | ||
4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4319 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4319 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4320 | msgstr "" | 4320 | msgstr "" |
4321 | 4321 | ||
4322 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4322 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4323 | msgid "provide a hostlist server" | 4323 | msgid "provide a hostlist server" |
4324 | msgstr "" | 4324 | msgstr "" |
4325 | 4325 | ||
4326 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4326 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4327 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4327 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4328 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4329 | 4329 | ||
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4347 | msgstr "" | 4347 | msgstr "" |
4348 | 4348 | ||
4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4351 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4351 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4352 | msgstr "" | 4352 | msgstr "" |
4353 | 4353 | ||
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4398 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4399 | 4399 | ||
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4402 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4402 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4403 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4404 | 4404 | ||
@@ -4427,65 +4427,65 @@ msgstr "" | |||
4427 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4427 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4428 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4429 | 4429 | ||
4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4431 | #, c-format | 4431 | #, c-format |
4432 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4432 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4433 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
4434 | 4434 | ||
4435 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4435 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4436 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4436 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4437 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4438 | 4438 | ||
4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4440 | #, c-format | 4440 | #, c-format |
4441 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4441 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4442 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
4443 | 4443 | ||
4444 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4444 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4445 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4446 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4446 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4447 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4448 | 4448 | ||
4449 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4449 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4451 | #, c-format | 4451 | #, c-format |
4452 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4452 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4453 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4454 | 4454 | ||
4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4456 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4456 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4457 | msgstr "" | 4457 | msgstr "" |
4458 | 4458 | ||
4459 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4459 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4460 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4460 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4461 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4462 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4462 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4463 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4464 | 4464 | ||
4465 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4465 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4466 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4466 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4467 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4468 | 4468 | ||
4469 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4469 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4470 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4470 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4471 | msgstr "" | 4471 | msgstr "" |
4472 | 4472 | ||
4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4474 | #, c-format | 4474 | #, c-format |
4475 | msgid "" | 4475 | msgid "" |
4476 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4476 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4477 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4478 | 4478 | ||
4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4480 | msgid "bytes in hostlist" | 4480 | msgid "bytes in hostlist" |
4481 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4482 | 4482 | ||
4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4484 | msgid "expired addresses encountered" | 4484 | msgid "expired addresses encountered" |
4485 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4486 | 4486 | ||
4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4489 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4489 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4490 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4490 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4491 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4491 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4493,194 +4493,199 @@ msgstr "" | |||
4493 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4493 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4494 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4495 | 4495 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4497 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4497 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4498 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4499 | 4499 | ||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4501 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4501 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4502 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4503 | 4503 | ||
4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4505 | #, c-format | 4505 | #, c-format |
4506 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4506 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4507 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4508 | 4508 | ||
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4510 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4510 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4511 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4512 | 4512 | ||
4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4514 | #, c-format | 4514 | #, c-format |
4515 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4515 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4516 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4517 | 4517 | ||
4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4519 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4519 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4520 | msgstr "" | 4520 | msgstr "" |
4521 | 4521 | ||
4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4523 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4523 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4524 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4525 | 4525 | ||
4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4527 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4527 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4528 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4529 | 4529 | ||
4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4531 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4531 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4532 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4533 | 4533 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4535 | msgid "hostlist requests processed" | 4535 | msgid "hostlist requests processed" |
4536 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4537 | 4537 | ||
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4539 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4539 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4540 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4541 | 4541 | ||
4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4543 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4543 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4544 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4544 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4545 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4546 | 4546 | ||
4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4548 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4549 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4549 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4550 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4551 | 4551 | ||
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4553 | #, c-format | 4553 | #, c-format |
4554 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4554 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4555 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4556 | 4556 | ||
4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4558 | #, c-format | 4558 | #, c-format |
4559 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4559 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4560 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4561 | 4561 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4563 | #, fuzzy | 4563 | #, fuzzy |
4564 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4564 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4565 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 4565 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
4566 | 4566 | ||
4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4568 | #, fuzzy | 4568 | #, fuzzy |
4569 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4569 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4570 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 4570 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
4571 | 4571 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4573 | #, fuzzy, c-format | 4573 | #, fuzzy, c-format |
4574 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4574 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4575 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 4575 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
4576 | 4576 | ||
4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4578 | #, fuzzy, c-format | 4578 | #, fuzzy, c-format |
4579 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4579 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4580 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 4580 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
4581 | 4581 | ||
4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4583 | #, c-format | 4583 | #, c-format |
4584 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4584 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4585 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4586 | 4586 | ||
4587 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4587 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4588 | #, c-format | 4588 | #, c-format |
4589 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4589 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4590 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4591 | 4591 | ||
4592 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4592 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4593 | #, c-format | 4593 | #, c-format |
4594 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4594 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4595 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4596 | 4596 | ||
4597 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4597 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4598 | msgid "create ego NAME" | 4598 | msgid "create ego NAME" |
4599 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4600 | 4600 | ||
4601 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4601 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4602 | msgid "delete ego NAME " | 4602 | msgid "delete ego NAME " |
4603 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4604 | 4604 | ||
4605 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4605 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4606 | msgid "" | ||
4607 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4608 | msgstr "" | ||
4609 | |||
4610 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4606 | msgid "display all egos" | 4611 | msgid "display all egos" |
4607 | msgstr "" | 4612 | msgstr "" |
4608 | 4613 | ||
4609 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4614 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4610 | msgid "reduce output" | 4615 | msgid "reduce output" |
4611 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4612 | 4617 | ||
4613 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4614 | msgid "" | 4619 | msgid "" |
4615 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4620 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4616 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4621 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4617 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4618 | 4623 | ||
4619 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4624 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4620 | msgid "run in monitor mode egos" | 4625 | msgid "run in monitor mode egos" |
4621 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4622 | 4627 | ||
4623 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4628 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4624 | msgid "display private keys as well" | 4629 | msgid "display private keys as well" |
4625 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4626 | 4631 | ||
4627 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4628 | msgid "" | 4633 | msgid "" |
4629 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4634 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4630 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4631 | 4636 | ||
4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4633 | msgid "Maintain egos" | 4638 | msgid "Maintain egos" |
4634 | msgstr "" | 4639 | msgstr "" |
4635 | 4640 | ||
4636 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4641 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4637 | msgid "no default known" | 4642 | msgid "no default known" |
4638 | msgstr "" | 4643 | msgstr "" |
4639 | 4644 | ||
4640 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4645 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4641 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4646 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4642 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
4643 | 4648 | ||
4644 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4649 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4645 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4650 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4646 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4651 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4647 | #, c-format | 4652 | #, c-format |
4648 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4653 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4649 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4650 | 4655 | ||
4651 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4656 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4652 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4657 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4653 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4654 | 4659 | ||
4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4660 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4656 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4661 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4657 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4658 | 4663 | ||
4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4660 | msgid "target name already exists" | 4665 | msgid "target name already exists" |
4661 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4662 | 4667 | ||
4663 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4668 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4665 | msgid "no matching ego found" | 4670 | msgid "no matching ego found" |
4666 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4667 | 4672 | ||
4668 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4673 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4669 | #, c-format | 4674 | #, c-format |
4670 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4675 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4671 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4672 | 4677 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4674 | #, c-format | 4679 | #, c-format |
4675 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4680 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4676 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4677 | 4682 | ||
4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4679 | #, c-format | 4684 | #, c-format |
4680 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4685 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4681 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4682 | 4687 | ||
4683 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4688 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4684 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4689 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4685 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4686 | 4691 | ||
@@ -4729,7 +4734,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4729 | msgid "You must specify a name\n" | 4734 | msgid "You must specify a name\n" |
4730 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4735 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4731 | 4736 | ||
4732 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4737 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4733 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4738 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4734 | msgstr "" | 4739 | msgstr "" |
4735 | 4740 | ||
@@ -4737,7 +4742,7 @@ msgstr "" | |||
4737 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4742 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4738 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4739 | 4744 | ||
4740 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4745 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4741 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4746 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4742 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4743 | 4748 | ||
@@ -4843,9 +4848,10 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | |||
4843 | msgid "No options given\n" | 4848 | msgid "No options given\n" |
4844 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4845 | 4850 | ||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
4849 | #, c-format | 4855 | #, c-format |
4850 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4856 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4851 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
@@ -4854,52 +4860,58 @@ msgstr "" | |||
4854 | msgid "replace" | 4860 | msgid "replace" |
4855 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4856 | 4862 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 4864 | #, c-format |
4865 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4866 | msgstr "" | ||
4867 | |||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
4859 | msgid "add" | 4871 | msgid "add" |
4860 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4861 | 4873 | ||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
4863 | #, c-format | 4875 | #, c-format |
4864 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4876 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4865 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4866 | 4878 | ||
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
4880 | #, c-format | ||
4881 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
4882 | msgstr "" | ||
4883 | |||
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
4868 | #, c-format | 4885 | #, c-format |
4869 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4886 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4870 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4871 | 4888 | ||
4872 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
4873 | #, c-format | 4890 | #, c-format |
4874 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4891 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4875 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4876 | 4893 | ||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
4878 | msgid "del" | 4895 | msgid "del" |
4879 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4880 | 4897 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
4882 | #, c-format | 4899 | #, c-format |
4883 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4900 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4884 | msgstr "" | 4901 | msgstr "" |
4885 | 4902 | ||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
4887 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4904 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4888 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4889 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4906 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4890 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4891 | 4908 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
4893 | #, c-format | ||
4894 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4895 | msgstr "" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
4898 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
4899 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4911 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4900 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4901 | 4913 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
4903 | #, c-format | 4915 | #, c-format |
4904 | msgid "" | 4916 | msgid "" |
4905 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4917 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -4907,161 +4919,161 @@ msgid "" | |||
4907 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4919 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4908 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4909 | 4921 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
4911 | #, c-format | 4923 | #, c-format |
4912 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4924 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4913 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4914 | 4926 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
4916 | #, c-format | 4928 | #, c-format |
4917 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4929 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4918 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4919 | 4931 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4921 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4933 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4922 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4923 | 4935 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
4925 | #, c-format | 4937 | #, c-format |
4926 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4938 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4927 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4928 | 4940 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4931 | #, c-format | 4943 | #, c-format |
4932 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4944 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4933 | msgstr "" | 4945 | msgstr "" |
4934 | 4946 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
4936 | #, fuzzy, c-format | 4948 | #, fuzzy, c-format |
4937 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4949 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4938 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 4950 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
4939 | 4951 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4954 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4943 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | 4955 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" |
4944 | 4956 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4946 | msgid "add record" | 4958 | msgid "add record" |
4947 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4948 | 4960 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
4950 | msgid "delete record" | 4962 | msgid "delete record" |
4951 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4952 | 4964 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
4954 | msgid "display records" | 4966 | msgid "display records" |
4955 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4956 | 4968 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
4958 | msgid "" | 4970 | msgid "" |
4959 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4971 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4960 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4961 | 4973 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
4963 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4975 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4964 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4965 | 4977 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
4967 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4979 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4968 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4969 | 4981 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
4971 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4983 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4972 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4973 | 4985 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
4975 | msgid "" | 4987 | msgid "" |
4976 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4988 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
4977 | "specified multiple times" | 4989 | "specified multiple times" |
4978 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4979 | 4991 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
4981 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4993 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4982 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4983 | 4995 | ||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
4985 | msgid "URI to import into our zone" | 4997 | msgid "URI to import into our zone" |
4986 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4987 | 4999 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4989 | msgid "value of the record to add/delete" | 5001 | msgid "value of the record to add/delete" |
4990 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4991 | 5003 | ||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
4993 | msgid "create or list public record" | 5005 | msgid "create or list public record" |
4994 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
4995 | 5007 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
4997 | msgid "" | 5009 | msgid "" |
4998 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5010 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4999 | "expired" | 5011 | "expired" |
5000 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
5001 | 5013 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5003 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5015 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5004 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
5005 | 5017 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5007 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5008 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5020 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5009 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5010 | 5022 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5012 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5013 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5025 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5014 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5015 | 5027 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5017 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5029 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5018 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
5019 | 5031 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5021 | #, c-format | 5033 | #, c-format |
5022 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5034 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5023 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5024 | 5036 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5026 | #, c-format | 5038 | #, c-format |
5027 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5039 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5028 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5029 | 5041 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5031 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5032 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5044 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5033 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5034 | 5046 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5036 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
5037 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5049 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5038 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
5039 | 5051 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5041 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5053 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5042 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
5043 | 5055 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5045 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5057 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5046 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5047 | 5059 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5049 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5061 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5050 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5051 | 5063 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5053 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5065 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5054 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | 5066 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" |
5055 | 5067 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5057 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5069 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5058 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5059 | 5071 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5061 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5073 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5062 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5063 | 5075 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5065 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5077 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5066 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5067 | 5079 | ||
@@ -5096,7 +5108,7 @@ msgstr "" | |||
5096 | msgid "Flat file database running\n" | 5108 | msgid "Flat file database running\n" |
5097 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5098 | 5110 | ||
5099 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5111 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5100 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5112 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5101 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5102 | 5114 | ||
@@ -5399,8 +5411,8 @@ msgstr "" | |||
5399 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5411 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5400 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5401 | 5413 | ||
5402 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5414 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5403 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5415 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5404 | msgid "Value is too large.\n" | 5416 | msgid "Value is too large.\n" |
5405 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5406 | 5418 | ||
@@ -5469,7 +5481,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5469 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5470 | 5482 | ||
5471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5483 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5472 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5484 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5473 | #, fuzzy, c-format | 5485 | #, fuzzy, c-format |
5474 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5486 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5475 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 5487 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
@@ -5548,7 +5560,7 @@ msgstr "" | |||
5548 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5560 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5549 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5550 | 5562 | ||
5551 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5563 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5552 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5564 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5553 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5554 | 5566 | ||
@@ -5652,82 +5664,94 @@ msgstr "" | |||
5652 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5664 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5653 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5654 | 5666 | ||
5655 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5667 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5656 | #, c-format | 5668 | #, c-format |
5657 | msgid "Ego is required\n" | 5669 | msgid "Ego is required\n" |
5658 | msgstr "" | 5670 | msgstr "" |
5659 | 5671 | ||
5660 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5672 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5661 | #, c-format | 5673 | #, c-format |
5662 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5674 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5663 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5664 | 5676 | ||
5665 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5666 | #, c-format | 5678 | #, c-format |
5667 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5679 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5668 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5669 | 5681 | ||
5670 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5682 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5671 | msgid "Add an attribute NAME" | 5683 | msgid "Add an attribute NAME" |
5672 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5673 | 5685 | ||
5674 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5675 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5687 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5676 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5677 | 5689 | ||
5678 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5690 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5679 | msgid "The attribute VALUE" | 5691 | msgid "The attribute VALUE" |
5680 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5681 | 5693 | ||
5682 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5694 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5683 | msgid "The EGO to use" | 5695 | msgid "The EGO to use" |
5684 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5685 | 5697 | ||
5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5698 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5687 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5699 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5688 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5689 | 5701 | ||
5690 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5702 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5691 | msgid "List attributes for EGO" | 5703 | msgid "List attributes for EGO" |
5692 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5693 | 5705 | ||
5694 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5706 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5707 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5708 | msgstr "" | ||
5709 | |||
5710 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5711 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5712 | msgstr "" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5715 | msgid "Attestation name" | ||
5716 | msgstr "" | ||
5717 | |||
5718 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5695 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5719 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5696 | msgstr "" | 5720 | msgstr "" |
5697 | 5721 | ||
5698 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5722 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5699 | msgid "Consume a ticket" | 5723 | msgid "Consume a ticket" |
5700 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5701 | 5725 | ||
5702 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5726 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5703 | msgid "Revoke a ticket" | 5727 | msgid "Revoke a ticket" |
5704 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5705 | 5729 | ||
5706 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5730 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5707 | msgid "Type of attribute" | 5731 | msgid "Type of attribute" |
5708 | msgstr "" | 5732 | msgstr "" |
5709 | 5733 | ||
5710 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5734 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5711 | msgid "List tickets of ego" | 5735 | msgid "List tickets of ego" |
5712 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5713 | 5737 | ||
5714 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5715 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5739 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5716 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5717 | 5741 | ||
5718 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5742 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5719 | msgid "re:claimID command line tool" | 5743 | msgid "re:claimID command line tool" |
5720 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5721 | 5745 | ||
5722 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 5746 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5723 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5747 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5724 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5725 | 5749 | ||
5726 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 5750 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5727 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5751 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5728 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5729 | 5753 | ||
5730 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5754 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5731 | #, fuzzy | 5755 | #, fuzzy |
5732 | msgid "failed to store record\n" | 5756 | msgid "failed to store record\n" |
5733 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 5757 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
@@ -5816,11 +5840,11 @@ msgstr "" | |||
5816 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5840 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5817 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5818 | 5842 | ||
5819 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 5843 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
5820 | msgid "GNUnet REST server" | 5844 | msgid "GNUnet REST server" |
5821 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5822 | 5846 | ||
5823 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 5847 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
5824 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5848 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
5825 | msgstr "" | 5849 | msgstr "" |
5826 | 5850 | ||
@@ -5828,133 +5852,150 @@ msgstr "" | |||
5828 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5852 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5829 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5830 | 5854 | ||
5831 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 5855 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
5856 | #, fuzzy | ||
5857 | msgid "Shutting down...\n" | ||
5858 | msgstr "Avvio di %s in corso...\n" | ||
5859 | |||
5860 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
5832 | #, c-format | 5861 | #, c-format |
5833 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5862 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5834 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5835 | 5864 | ||
5836 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 5865 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
5837 | #, c-format | 5866 | #, c-format |
5838 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5867 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5839 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5840 | 5869 | ||
5841 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 5870 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
5842 | msgid "Internal error\n" | 5871 | msgid "Internal error\n" |
5843 | msgstr "Errore interno\n" | 5872 | msgstr "Errore interno\n" |
5844 | 5873 | ||
5845 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 5874 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
5846 | #, c-format | 5875 | #, c-format |
5847 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5876 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5848 | msgstr "" | 5877 | msgstr "" |
5849 | 5878 | ||
5850 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 5879 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5851 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5880 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5852 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
5853 | 5882 | ||
5854 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 5883 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
5855 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5856 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5885 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5857 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5858 | 5887 | ||
5859 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5888 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
5860 | msgid "Revocation successful.\n" | 5889 | msgid "Revocation successful.\n" |
5861 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
5862 | 5891 | ||
5863 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 5892 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
5864 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5893 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5865 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
5866 | 5895 | ||
5867 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 5896 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
5897 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
5898 | msgstr "" | ||
5899 | |||
5900 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
5868 | #, c-format | 5901 | #, c-format |
5869 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5902 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5870 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5871 | 5904 | ||
5872 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 5905 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
5873 | #, c-format | 5906 | #, c-format |
5874 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5907 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5875 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5876 | 5909 | ||
5877 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 5910 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
5878 | #, c-format | 5911 | #, c-format |
5879 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5912 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5880 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5881 | 5914 | ||
5882 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 5915 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
5883 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5916 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5884 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5885 | 5918 | ||
5919 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
5920 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
5921 | msgstr "" | ||
5922 | |||
5886 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 5923 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
5887 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5924 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5888 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5889 | 5926 | ||
5890 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 5927 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
5891 | #, c-format | 5928 | #, c-format |
5892 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5929 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5893 | msgstr "" | 5930 | msgstr "" |
5894 | 5931 | ||
5895 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 5932 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
5896 | msgid "" | 5933 | msgid "" |
5897 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5934 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5898 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5899 | 5936 | ||
5900 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 5937 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
5901 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5938 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5902 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5903 | 5940 | ||
5904 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 5941 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
5905 | #, c-format | 5942 | #, c-format |
5906 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5943 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5907 | msgstr "" | 5944 | msgstr "" |
5908 | 5945 | ||
5909 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 5946 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
5910 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5947 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5911 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5912 | 5949 | ||
5913 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 5950 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
5914 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5951 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5915 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
5916 | 5953 | ||
5917 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 5954 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
5918 | msgid "" | 5955 | msgid "" |
5919 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5956 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5920 | "the ego NAME " | 5957 | "the ego NAME " |
5921 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5922 | 5959 | ||
5923 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5960 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
5924 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5961 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5925 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
5926 | 5963 | ||
5927 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 5964 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
5928 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5965 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5929 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5930 | 5967 | ||
5931 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 5968 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
5969 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
5970 | msgstr "" | ||
5971 | |||
5972 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
5932 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5973 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
5933 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5934 | 5975 | ||
5935 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 5976 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
5936 | #, fuzzy | 5977 | #, fuzzy |
5937 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5978 | msgid "# revocation messages received via set union" |
5938 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 5979 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
5939 | 5980 | ||
5940 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 5981 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
5941 | #, c-format | 5982 | #, c-format |
5942 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5983 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
5943 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5944 | 5985 | ||
5945 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 5986 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
5946 | msgid "# revocation set unions failed" | 5987 | msgid "# revocation set unions failed" |
5947 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
5948 | 5989 | ||
5949 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 5990 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
5950 | msgid "# revocation set unions completed" | 5991 | msgid "# revocation set unions completed" |
5951 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5952 | 5993 | ||
5953 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 5994 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
5954 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5995 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5955 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5956 | 5997 | ||
5957 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 5998 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
5958 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5999 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5959 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5960 | 6001 | ||
@@ -6136,92 +6177,92 @@ msgstr "" | |||
6136 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6177 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6137 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6138 | 6179 | ||
6139 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6180 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6140 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6181 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6141 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6182 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6142 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6143 | 6184 | ||
6144 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6185 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6145 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6186 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6146 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
6147 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6188 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6148 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6149 | 6190 | ||
6150 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6191 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6151 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6192 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6152 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6153 | 6194 | ||
6154 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6195 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6155 | msgid "Missing argument: name\n" | 6196 | msgid "Missing argument: name\n" |
6156 | msgstr "" | 6197 | msgstr "" |
6157 | 6198 | ||
6158 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6199 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6159 | #, c-format | 6200 | #, c-format |
6160 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6201 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6161 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6162 | 6203 | ||
6163 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6204 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6164 | #, c-format | 6205 | #, c-format |
6165 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6206 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6166 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6167 | 6208 | ||
6168 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6209 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6169 | #, c-format | 6210 | #, c-format |
6170 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6211 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6171 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6172 | 6213 | ||
6173 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6214 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6174 | #, c-format | 6215 | #, c-format |
6175 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6216 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6176 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6177 | 6218 | ||
6178 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6219 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6179 | #, c-format | 6220 | #, c-format |
6180 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6221 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6181 | msgstr "" | 6222 | msgstr "" |
6182 | 6223 | ||
6183 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6224 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6184 | #, c-format | 6225 | #, c-format |
6185 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6226 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6186 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
6187 | 6228 | ||
6188 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6229 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6189 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6230 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6190 | msgstr "" | 6231 | msgstr "" |
6191 | 6232 | ||
6192 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6233 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6193 | msgid "make the value being set persistent" | 6234 | msgid "make the value being set persistent" |
6194 | msgstr "" | 6235 | msgstr "" |
6195 | 6236 | ||
6196 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6237 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6197 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6238 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6198 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6199 | 6240 | ||
6200 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6241 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6201 | msgid "use as csv separator" | 6242 | msgid "use as csv separator" |
6202 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6203 | 6244 | ||
6204 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6245 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6205 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6246 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6206 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6207 | 6248 | ||
6208 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6249 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6209 | msgid "just print the statistics value" | 6250 | msgid "just print the statistics value" |
6210 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6211 | 6252 | ||
6212 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6253 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6213 | msgid "watch value continuously" | 6254 | msgid "watch value continuously" |
6214 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6215 | 6256 | ||
6216 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6257 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6217 | msgid "connect to remote host" | 6258 | msgid "connect to remote host" |
6218 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6219 | 6260 | ||
6220 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6261 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6221 | msgid "port for remote host" | 6262 | msgid "port for remote host" |
6222 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6223 | 6264 | ||
6224 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6265 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6225 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6266 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6226 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6227 | 6268 | ||
@@ -6312,7 +6353,7 @@ msgid "" | |||
6312 | msgstr "" | 6353 | msgstr "" |
6313 | 6354 | ||
6314 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6355 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6315 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6356 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6316 | #, c-format | 6357 | #, c-format |
6317 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6358 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6318 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
@@ -6689,37 +6730,37 @@ msgstr "" | |||
6689 | msgid "GNUnet topology control" | 6730 | msgid "GNUnet topology control" |
6690 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6691 | 6732 | ||
6692 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 6733 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6693 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 6734 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6694 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 6735 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6696 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6737 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6697 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6698 | 6739 | ||
6699 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 6740 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6700 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6741 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6701 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6702 | 6743 | ||
6703 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 6744 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6704 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6745 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6705 | msgstr "" | 6746 | msgstr "" |
6706 | 6747 | ||
6707 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 6748 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
6708 | msgid "" | 6749 | msgid "" |
6709 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6750 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6710 | msgstr "" | 6751 | msgstr "" |
6711 | 6752 | ||
6712 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 6753 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6713 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6754 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6714 | msgstr "" | 6755 | msgstr "" |
6715 | 6756 | ||
6716 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 6757 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
6717 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 6758 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6718 | #, c-format | 6759 | #, c-format |
6719 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6760 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6720 | msgstr "" | 6761 | msgstr "" |
6721 | 6762 | ||
6722 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 6763 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
6723 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6764 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6724 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6725 | 6766 | ||
@@ -6731,38 +6772,38 @@ msgstr "" | |||
6731 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6772 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6732 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6733 | 6774 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6735 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6776 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6736 | msgstr "" | 6777 | msgstr "" |
6737 | 6778 | ||
6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6739 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6780 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6740 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6741 | 6782 | ||
6742 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6743 | msgid "# bytes total received" | 6784 | msgid "# bytes total received" |
6744 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6745 | 6786 | ||
6746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
6747 | msgid "# bytes payload received" | 6788 | msgid "# bytes payload received" |
6748 | msgstr "" | 6789 | msgstr "" |
6749 | 6790 | ||
6750 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 6791 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
6751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6752 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6793 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6753 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
6754 | 6795 | ||
6755 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
6756 | #, c-format | 6797 | #, c-format |
6757 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6798 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6758 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6759 | 6800 | ||
6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
6761 | #, c-format | 6802 | #, c-format |
6762 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6803 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6763 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
6764 | 6805 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
6766 | #, c-format | 6807 | #, c-format |
6767 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6808 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6768 | msgstr "" | 6809 | msgstr "" |
@@ -7002,7 +7043,7 @@ msgstr "" | |||
7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7006 | msgid "# validations running" | 7047 | msgid "# validations running" |
7007 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
7008 | 7049 | ||
@@ -7055,32 +7096,32 @@ msgid "" | |||
7055 | "having this address.\n" | 7096 | "having this address.\n" |
7056 | msgstr "" | 7097 | msgstr "" |
7057 | 7098 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7059 | #, c-format | 7100 | #, c-format |
7060 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7101 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7061 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7062 | 7103 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7064 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7105 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7065 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7066 | 7107 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7068 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7109 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7069 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7070 | 7111 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7072 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7113 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7073 | msgstr "" | 7114 | msgstr "" |
7074 | 7115 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7076 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7117 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7077 | msgstr "" | 7118 | msgstr "" |
7078 | 7119 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7080 | msgid "# validations succeeded" | 7121 | msgid "# validations succeeded" |
7081 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
7082 | 7123 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7084 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7125 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7085 | msgstr "" | 7126 | msgstr "" |
7086 | 7127 | ||
@@ -7669,17 +7710,17 @@ msgstr "" | |||
7669 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7710 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7670 | msgstr "" | 7711 | msgstr "" |
7671 | 7712 | ||
7672 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 7713 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
7673 | #, c-format | 7714 | #, c-format |
7674 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7715 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7675 | msgstr "" | 7716 | msgstr "" |
7676 | 7717 | ||
7677 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 7718 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
7678 | #, c-format | 7719 | #, c-format |
7679 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7720 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7680 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
7681 | 7722 | ||
7682 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 7723 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
7683 | #, c-format | 7724 | #, c-format |
7684 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7725 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7685 | msgstr "" | 7726 | msgstr "" |
@@ -7691,7 +7732,7 @@ msgid "" | |||
7691 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7732 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7692 | msgstr "" | 7733 | msgstr "" |
7693 | 7734 | ||
7694 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 7735 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
7695 | #, c-format | 7736 | #, c-format |
7696 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7737 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7697 | msgstr "" | 7738 | msgstr "" |
@@ -7701,23 +7742,23 @@ msgstr "" | |||
7701 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7742 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7702 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7703 | 7744 | ||
7704 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 7745 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
7705 | #, c-format | 7746 | #, c-format |
7706 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7747 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7707 | msgstr "" | 7748 | msgstr "" |
7708 | 7749 | ||
7709 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 7750 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
7710 | #, c-format | 7751 | #, c-format |
7711 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7752 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7712 | msgstr "" | 7753 | msgstr "" |
7713 | 7754 | ||
7714 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7755 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7715 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 7756 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
7716 | #, c-format | 7757 | #, c-format |
7717 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7758 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7718 | msgstr "" | 7759 | msgstr "" |
7719 | 7760 | ||
7720 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 7761 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
7721 | #, c-format | 7762 | #, c-format |
7722 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7763 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7723 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
@@ -7732,29 +7773,29 @@ msgstr "" | |||
7732 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7773 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7733 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7734 | 7775 | ||
7735 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 7776 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
7736 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7777 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7737 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7738 | 7779 | ||
7739 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 7780 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
7740 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7781 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7741 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7742 | 7783 | ||
7743 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 7784 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
7744 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7785 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7745 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7746 | 7787 | ||
7747 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 7788 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
7748 | #: src/util/service.c:1638 | 7789 | #: src/util/service.c:1637 |
7749 | #, c-format | 7790 | #, c-format |
7750 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7791 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7751 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7752 | 7793 | ||
7753 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 7794 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
7754 | msgid "No such user" | 7795 | msgid "No such user" |
7755 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
7756 | 7797 | ||
7757 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 7798 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
7758 | #, c-format | 7799 | #, c-format |
7759 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7800 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7760 | msgstr "" | 7801 | msgstr "" |
@@ -7764,13 +7805,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7764 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7765 | 7806 | ||
7766 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7807 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7767 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 7808 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
7768 | #: src/util/service.c:2082 | 7809 | #: src/util/service.c:2084 |
7769 | #, c-format | 7810 | #, c-format |
7770 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7811 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7771 | msgstr "" | 7812 | msgstr "" |
7772 | 7813 | ||
7773 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 7814 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
7774 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7815 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7775 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7776 | 7817 | ||
@@ -7779,39 +7820,89 @@ msgstr "" | |||
7779 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7820 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7780 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7781 | 7822 | ||
7782 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 7823 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
7783 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7824 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7784 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7785 | 7826 | ||
7786 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 7827 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
7787 | #, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
7788 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7829 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7789 | msgstr "" | 7830 | msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" |
7790 | 7831 | ||
7791 | #: src/util/bio.c:187 | 7832 | #: src/util/bio.c:237 |
7792 | msgid "End of file" | 7833 | msgid "End of file" |
7793 | msgstr "Fine del file" | 7834 | msgstr "Fine del file" |
7794 | 7835 | ||
7795 | #: src/util/bio.c:244 | 7836 | #: src/util/bio.c:266 |
7837 | #, fuzzy, c-format | ||
7838 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
7839 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | ||
7840 | |||
7841 | #: src/util/bio.c:268 | ||
7842 | msgid "Not enough data left" | ||
7843 | msgstr "" | ||
7844 | |||
7845 | #: src/util/bio.c:308 | ||
7846 | #, c-format | ||
7847 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
7848 | msgstr "" | ||
7849 | |||
7850 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
7851 | msgid "string length" | ||
7852 | msgstr "" | ||
7853 | |||
7854 | #: src/util/bio.c:341 | ||
7855 | #, fuzzy, c-format | ||
7856 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
7857 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | ||
7858 | |||
7859 | #: src/util/bio.c:346 | ||
7796 | #, c-format | 7860 | #, c-format |
7797 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7861 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7798 | msgstr "" | 7862 | msgstr "" |
7799 | 7863 | ||
7800 | #: src/util/bio.c:255 | 7864 | #: src/util/bio.c:359 |
7801 | #, c-format | 7865 | #, c-format |
7802 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7866 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
7803 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7804 | 7868 | ||
7805 | #: src/util/bio.c:303 | 7869 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
7870 | msgid "metadata length" | ||
7871 | msgstr "" | ||
7872 | |||
7873 | #: src/util/bio.c:410 | ||
7806 | #, c-format | 7874 | #, c-format |
7807 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7875 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7808 | msgstr "" | 7876 | msgstr "" |
7809 | 7877 | ||
7810 | #: src/util/bio.c:319 | 7878 | #: src/util/bio.c:426 |
7879 | #, fuzzy, c-format | ||
7880 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
7881 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
7882 | |||
7883 | #: src/util/bio.c:667 | ||
7884 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
7885 | msgstr "" | ||
7886 | |||
7887 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
7888 | #, fuzzy, c-format | ||
7889 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
7890 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | ||
7891 | |||
7892 | #: src/util/bio.c:731 | ||
7893 | msgid "No associated file" | ||
7894 | msgstr "" | ||
7895 | |||
7896 | #: src/util/bio.c:815 | ||
7811 | #, c-format | 7897 | #, c-format |
7812 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7898 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7813 | msgstr "" | 7899 | msgstr "" |
7814 | 7900 | ||
7901 | #: src/util/bio.c:875 | ||
7902 | #, fuzzy, c-format | ||
7903 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
7904 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
7905 | |||
7815 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 7906 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
7816 | msgid "not a valid filename" | 7907 | msgid "not a valid filename" |
7817 | msgstr "" | 7908 | msgstr "" |
@@ -7821,27 +7912,27 @@ msgstr "" | |||
7821 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7912 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7822 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7823 | 7914 | ||
7824 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 7915 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
7825 | msgid "DEBUG" | 7916 | msgid "DEBUG" |
7826 | msgstr "DEBUG" | 7917 | msgstr "DEBUG" |
7827 | 7918 | ||
7828 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 7919 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
7829 | msgid "INFO" | 7920 | msgid "INFO" |
7830 | msgstr "INFO" | 7921 | msgstr "INFO" |
7831 | 7922 | ||
7832 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 7923 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
7833 | msgid "MESSAGE" | 7924 | msgid "MESSAGE" |
7834 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7835 | 7926 | ||
7836 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 7927 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
7837 | msgid "WARNING" | 7928 | msgid "WARNING" |
7838 | msgstr "ATTENZIONE" | 7929 | msgstr "ATTENZIONE" |
7839 | 7930 | ||
7840 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 7931 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
7841 | msgid "ERROR" | 7932 | msgid "ERROR" |
7842 | msgstr "ERRORE" | 7933 | msgstr "ERRORE" |
7843 | 7934 | ||
7844 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 7935 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
7845 | msgid "NONE" | 7936 | msgid "NONE" |
7846 | msgstr "NESSUNA" | 7937 | msgstr "NESSUNA" |
7847 | 7938 | ||
@@ -7850,29 +7941,29 @@ msgstr "NESSUNA" | |||
7850 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7941 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7851 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7852 | 7943 | ||
7853 | #: src/util/common_logging.c:902 | 7944 | #: src/util/common_logging.c:904 |
7854 | #, c-format | 7945 | #, c-format |
7855 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7946 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7856 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
7857 | 7948 | ||
7858 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 7949 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
7859 | msgid "INVALID" | 7950 | msgid "INVALID" |
7860 | msgstr "NON VALIDO" | 7951 | msgstr "NON VALIDO" |
7861 | 7952 | ||
7862 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 7953 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
7863 | msgid "unknown address" | 7954 | msgid "unknown address" |
7864 | msgstr "indirizzo sconosciuto" | 7955 | msgstr "indirizzo sconosciuto" |
7865 | 7956 | ||
7866 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 7957 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
7867 | msgid "invalid address" | 7958 | msgid "invalid address" |
7868 | msgstr "indirizzo non valido" | 7959 | msgstr "indirizzo non valido" |
7869 | 7960 | ||
7870 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 7961 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
7871 | #, c-format | 7962 | #, c-format |
7872 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7963 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7873 | msgstr "" | 7964 | msgstr "" |
7874 | 7965 | ||
7875 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 7966 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
7876 | #, c-format | 7967 | #, c-format |
7877 | msgid "" | 7968 | msgid "" |
7878 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7969 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7923,41 +8014,17 @@ msgid "" | |||
7923 | "%llu)\n" | 8014 | "%llu)\n" |
7924 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
7925 | 8016 | ||
7926 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8017 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
7927 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
7928 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8019 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7929 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
7930 | 8021 | ||
7931 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8022 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
7932 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
7933 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8024 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7934 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
7935 | 8026 | ||
7936 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8027 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
7937 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
7938 | #, c-format | ||
7939 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
7940 | msgstr "" | ||
7941 | |||
7942 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
7943 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
7944 | msgstr "" | ||
7945 | |||
7946 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
7947 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
7948 | msgstr "" | ||
7949 | |||
7950 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
7951 | #, c-format | ||
7952 | msgid "" | ||
7953 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7956 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
7957 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
7958 | msgstr "" | ||
7959 | |||
7960 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
7961 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8028 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7962 | msgstr "" | 8029 | msgstr "" |
7963 | 8030 | ||
@@ -7966,17 +8033,17 @@ msgstr "" | |||
7966 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8033 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7967 | msgstr "" | 8034 | msgstr "" |
7968 | 8035 | ||
7969 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8036 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
7970 | #, c-format | 8037 | #, c-format |
7971 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8038 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7972 | msgstr "" | 8039 | msgstr "" |
7973 | 8040 | ||
7974 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8041 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
7975 | #, c-format | 8042 | #, c-format |
7976 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8043 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7977 | msgstr "" | 8044 | msgstr "" |
7978 | 8045 | ||
7979 | #: src/util/disk.c:941 | 8046 | #: src/util/disk.c:940 |
7980 | #, c-format | 8047 | #, c-format |
7981 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8048 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7982 | msgstr "" | 8049 | msgstr "" |
@@ -8106,41 +8173,52 @@ msgstr "" | |||
8106 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8173 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8107 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
8108 | 8175 | ||
8109 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8176 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8110 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8177 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8111 | #, c-format | 8178 | #, c-format |
8112 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8179 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8113 | msgstr "" | 8180 | msgstr "" |
8114 | 8181 | ||
8115 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8182 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8183 | #, c-format | ||
8184 | msgid "" | ||
8185 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8186 | msgstr "" | ||
8187 | |||
8188 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8189 | #, c-format | ||
8190 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8191 | msgstr "" | ||
8192 | |||
8193 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8116 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8194 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8117 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8118 | 8196 | ||
8119 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8197 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8120 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8198 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8121 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8122 | 8200 | ||
8123 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8201 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8124 | #, c-format | 8202 | #, c-format |
8125 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8203 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8126 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8127 | 8205 | ||
8128 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8206 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8129 | #, c-format | 8207 | #, c-format |
8130 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8208 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8131 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8132 | 8210 | ||
8133 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8211 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8134 | #, c-format | 8212 | #, c-format |
8135 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8213 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8136 | msgstr "" | 8214 | msgstr "" |
8137 | 8215 | ||
8138 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8216 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8139 | #, c-format | 8217 | #, c-format |
8140 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8218 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8141 | msgstr "" | 8219 | msgstr "" |
8142 | 8220 | ||
8143 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8221 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8144 | #, c-format | 8222 | #, c-format |
8145 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8223 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8146 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
@@ -8212,7 +8290,7 @@ msgstr "" | |||
8212 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8290 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8213 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8214 | 8292 | ||
8215 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8293 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8216 | #, c-format | 8294 | #, c-format |
8217 | msgid "" | 8295 | msgid "" |
8218 | "\n" | 8296 | "\n" |
@@ -8235,54 +8313,54 @@ msgid "" | |||
8235 | "Error, %u keys not generated\n" | 8313 | "Error, %u keys not generated\n" |
8236 | msgstr "" | 8314 | msgstr "" |
8237 | 8315 | ||
8238 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8316 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8239 | #, c-format | 8317 | #, c-format |
8240 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8318 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8241 | msgstr "" | 8319 | msgstr "" |
8242 | 8320 | ||
8243 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8321 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8244 | #, c-format | 8322 | #, c-format |
8245 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8323 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8246 | msgstr "" | 8324 | msgstr "" |
8247 | 8325 | ||
8248 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8326 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8249 | #, c-format | 8327 | #, c-format |
8250 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8328 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8251 | msgstr "" | 8329 | msgstr "" |
8252 | 8330 | ||
8253 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8331 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8254 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8332 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8255 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8256 | 8334 | ||
8257 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8335 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8258 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8336 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8259 | msgstr "" | 8337 | msgstr "" |
8260 | 8338 | ||
8261 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8339 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8262 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8340 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8263 | msgstr "" | 8341 | msgstr "" |
8264 | 8342 | ||
8265 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8343 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8266 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8344 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8267 | msgstr "" | 8345 | msgstr "" |
8268 | 8346 | ||
8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8347 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8270 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8348 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8271 | msgstr "" | 8349 | msgstr "" |
8272 | 8350 | ||
8273 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8351 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8274 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8352 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8275 | msgstr "" | 8353 | msgstr "" |
8276 | 8354 | ||
8277 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8355 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8278 | msgid "print the public key in HEX format" | 8356 | msgid "print the public key in HEX format" |
8279 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8280 | 8358 | ||
8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8359 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8282 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8360 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8283 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8284 | 8362 | ||
8285 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8363 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8286 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8364 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8287 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8288 | 8366 | ||
@@ -8317,32 +8395,32 @@ msgstr "" | |||
8317 | msgid "perform a reverse lookup" | 8395 | msgid "perform a reverse lookup" |
8318 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
8319 | 8397 | ||
8320 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8398 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8321 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8399 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8322 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8323 | 8401 | ||
8324 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8402 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8325 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8326 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8404 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8327 | msgstr "" | 8405 | msgstr "" |
8328 | 8406 | ||
8329 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8407 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8330 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8408 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8331 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8332 | 8410 | ||
8333 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8411 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8334 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8412 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8335 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
8336 | 8414 | ||
8337 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8415 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8338 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8416 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8339 | msgstr "" | 8417 | msgstr "" |
8340 | 8418 | ||
8341 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8419 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8342 | msgid "time to wait between calculations" | 8420 | msgid "time to wait between calculations" |
8343 | msgstr "" | 8421 | msgstr "" |
8344 | 8422 | ||
8345 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8423 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8346 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8424 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8347 | msgstr "" | 8425 | msgstr "" |
8348 | 8426 | ||
@@ -8385,19 +8463,19 @@ msgid "" | |||
8385 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8463 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8386 | msgstr "" | 8464 | msgstr "" |
8387 | 8465 | ||
8388 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8466 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8389 | #, c-format | 8467 | #, c-format |
8390 | msgid "" | 8468 | msgid "" |
8391 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8469 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8392 | "variable.\n" | 8470 | "variable.\n" |
8393 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8394 | 8472 | ||
8395 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8473 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8396 | #, c-format | 8474 | #, c-format |
8397 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8475 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8398 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
8399 | 8477 | ||
8400 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8478 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8401 | #, c-format | 8479 | #, c-format |
8402 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8480 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8403 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
@@ -8473,14 +8551,14 @@ msgstr "" | |||
8473 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8551 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8474 | msgstr "" | 8552 | msgstr "" |
8475 | 8553 | ||
8476 | #: src/util/service.c:654 | 8554 | #: src/util/service.c:653 |
8477 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8478 | msgid "" | 8556 | msgid "" |
8479 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8557 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8480 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8558 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8481 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8482 | 8560 | ||
8483 | #: src/util/service.c:1569 | 8561 | #: src/util/service.c:1568 |
8484 | msgid "" | 8562 | msgid "" |
8485 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8563 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8486 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
@@ -8495,116 +8573,116 @@ msgstr "" | |||
8495 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8573 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8496 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8497 | 8575 | ||
8498 | #: src/util/strings.c:177 | 8576 | #: src/util/strings.c:178 |
8499 | msgid "b" | 8577 | msgid "b" |
8500 | msgstr "" | 8578 | msgstr "" |
8501 | 8579 | ||
8502 | #: src/util/strings.c:498 | 8580 | #: src/util/strings.c:502 |
8503 | #, c-format | 8581 | #, c-format |
8504 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8582 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8505 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8506 | 8584 | ||
8507 | #: src/util/strings.c:622 | 8585 | #: src/util/strings.c:636 |
8508 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8586 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8509 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8510 | 8588 | ||
8511 | #: src/util/strings.c:691 | 8589 | #: src/util/strings.c:705 |
8512 | msgid "µs" | 8590 | msgid "µs" |
8513 | msgstr "µs" | 8591 | msgstr "µs" |
8514 | 8592 | ||
8515 | #: src/util/strings.c:695 | 8593 | #: src/util/strings.c:709 |
8516 | msgid "forever" | 8594 | msgid "forever" |
8517 | msgstr "per sempre" | 8595 | msgstr "per sempre" |
8518 | 8596 | ||
8519 | #: src/util/strings.c:697 | 8597 | #: src/util/strings.c:711 |
8520 | msgid "0 ms" | 8598 | msgid "0 ms" |
8521 | msgstr "0 ms" | 8599 | msgstr "0 ms" |
8522 | 8600 | ||
8523 | #: src/util/strings.c:701 | 8601 | #: src/util/strings.c:715 |
8524 | msgid "ms" | 8602 | msgid "ms" |
8525 | msgstr "ms" | 8603 | msgstr "ms" |
8526 | 8604 | ||
8527 | #: src/util/strings.c:705 | 8605 | #: src/util/strings.c:719 |
8528 | msgid "s" | 8606 | msgid "s" |
8529 | msgstr "s" | 8607 | msgstr "s" |
8530 | 8608 | ||
8531 | #: src/util/strings.c:709 | 8609 | #: src/util/strings.c:723 |
8532 | msgid "m" | 8610 | msgid "m" |
8533 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
8534 | 8612 | ||
8535 | #: src/util/strings.c:713 | 8613 | #: src/util/strings.c:727 |
8536 | msgid "h" | 8614 | msgid "h" |
8537 | msgstr "o" | 8615 | msgstr "o" |
8538 | 8616 | ||
8539 | #: src/util/strings.c:719 | 8617 | #: src/util/strings.c:733 |
8540 | msgid "day" | 8618 | msgid "day" |
8541 | msgstr "giorno" | 8619 | msgstr "giorno" |
8542 | 8620 | ||
8543 | #: src/util/strings.c:721 | 8621 | #: src/util/strings.c:735 |
8544 | msgid "days" | 8622 | msgid "days" |
8545 | msgstr "giorni" | 8623 | msgstr "giorni" |
8546 | 8624 | ||
8547 | #: src/util/strings.c:749 | 8625 | #: src/util/strings.c:763 |
8548 | msgid "end of time" | 8626 | msgid "end of time" |
8549 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
8550 | 8628 | ||
8551 | #: src/util/strings.c:1219 | 8629 | #: src/util/strings.c:1239 |
8552 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8630 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8553 | msgstr "" | 8631 | msgstr "" |
8554 | 8632 | ||
8555 | #: src/util/strings.c:1227 | 8633 | #: src/util/strings.c:1247 |
8556 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8634 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8557 | msgstr "" | 8635 | msgstr "" |
8558 | 8636 | ||
8559 | #: src/util/strings.c:1234 | 8637 | #: src/util/strings.c:1254 |
8560 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8638 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8561 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
8562 | 8640 | ||
8563 | #: src/util/strings.c:1242 | 8641 | #: src/util/strings.c:1262 |
8564 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8642 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8565 | msgstr "" | 8643 | msgstr "" |
8566 | 8644 | ||
8567 | #: src/util/strings.c:1251 | 8645 | #: src/util/strings.c:1271 |
8568 | #, c-format | 8646 | #, c-format |
8569 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8647 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8570 | msgstr "" | 8648 | msgstr "" |
8571 | 8649 | ||
8572 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 8650 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8573 | msgid "Port not in range\n" | 8651 | msgid "Port not in range\n" |
8574 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8575 | 8653 | ||
8576 | #: src/util/strings.c:1499 | 8654 | #: src/util/strings.c:1518 |
8577 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8578 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8656 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8579 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8580 | 8658 | ||
8581 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 8659 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8582 | #: src/util/strings.c:1678 | 8660 | #: src/util/strings.c:1697 |
8583 | #, c-format | 8661 | #, c-format |
8584 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8662 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8585 | msgstr "" | 8663 | msgstr "" |
8586 | 8664 | ||
8587 | #: src/util/strings.c:1636 | 8665 | #: src/util/strings.c:1655 |
8588 | #, c-format | 8666 | #, c-format |
8589 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8667 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8590 | msgstr "" | 8668 | msgstr "" |
8591 | 8669 | ||
8592 | #: src/util/strings.c:1687 | 8670 | #: src/util/strings.c:1706 |
8593 | #, c-format | 8671 | #, c-format |
8594 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8672 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8595 | msgstr "" | 8673 | msgstr "" |
8596 | 8674 | ||
8597 | #: src/util/strings.c:1740 | 8675 | #: src/util/strings.c:1759 |
8598 | #, c-format | 8676 | #, c-format |
8599 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8677 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8600 | msgstr "" | 8678 | msgstr "" |
8601 | 8679 | ||
8602 | #: src/util/strings.c:1790 | 8680 | #: src/util/strings.c:1809 |
8603 | #, c-format | 8681 | #, c-format |
8604 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8682 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8605 | msgstr "" | 8683 | msgstr "" |
8606 | 8684 | ||
8607 | #: src/util/strings.c:1821 | 8685 | #: src/util/strings.c:1840 |
8608 | #, c-format | 8686 | #, c-format |
8609 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8687 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8610 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,126 +16,126 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 39 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 44 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
47 | #, c-format | 47 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 53 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
57 | #, c-format | 57 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 58 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
62 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 64 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 77 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
81 | #, fuzzy | 81 | #, fuzzy |
82 | msgid "" | 82 | msgid "" |
83 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 83 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
84 | "side storage: subject and its attributes" | 84 | "side storage: subject and its attributes" |
85 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 85 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
88 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 88 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
89 | msgstr "" | 89 | msgstr "" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 91 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
92 | #, fuzzy | 92 | #, fuzzy |
93 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 93 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
94 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 94 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
97 | #, fuzzy | 97 | #, fuzzy |
98 | msgid "The ego/zone name to use" | 98 | msgid "The ego/zone name to use" |
99 | msgstr "meddelandestorlek" | 99 | msgstr "meddelandestorlek" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
102 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 102 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
106 | msgid "" | 106 | msgid "" |
107 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 107 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
111 | msgid "collect credentials" | 111 | msgid "collect credentials" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 114 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
115 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 115 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
119 | msgid "Issue a credential subject side." | 119 | msgid "Issue a credential subject side." |
120 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
121 | 121 | ||
122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
123 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 123 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
124 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
127 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 127 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
128 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
129 | 129 | ||
130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
131 | msgid "Create private record entry." | 131 | msgid "Create private record entry." |
132 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
135 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 135 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
136 | msgstr "" | 136 | msgstr "" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
139 | #, fuzzy | 139 | #, fuzzy |
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -385,28 +385,28 @@ msgstr "" | |||
385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
389 | #: src/util/service.c:1097 | 389 | #: src/util/service.c:1096 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
392 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
396 | #: src/util/service.c:1130 | 396 | #: src/util/service.c:1129 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
403 | #: src/util/service.c:1134 | 403 | #: src/util/service.c:1133 |
404 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Using `%s' instead\n" | 405 | msgid "Using `%s' instead\n" |
406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "" | 411 | msgid "" |
412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" | |||
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
418 | #, c-format | 418 | #, c-format |
419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
434 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "" | |||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
571 | 571 | ||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
573 | #, fuzzy, c-format | 573 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
576 | 576 | ||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
578 | #, fuzzy, c-format | 578 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" | |||
763 | 763 | ||
764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
767 | #, fuzzy | 767 | #, fuzzy |
768 | msgid "help text" | 768 | msgid "help text" |
769 | msgstr "hjälptext för -t" | 769 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -1386,12 +1386,12 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
1386 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1386 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1387 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1387 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1388 | 1388 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1390 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1391 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1391 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1392 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1392 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1393 | 1393 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1395 | #, fuzzy, c-format | 1395 | #, fuzzy, c-format |
1396 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1396 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1397 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1397 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1422,132 +1422,132 @@ msgstr "" | |||
1422 | msgid "# PING messages transmitted" | 1422 | msgid "# PING messages transmitted" |
1423 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1423 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1424 | 1424 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1426 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1426 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1427 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1428 | 1428 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1430 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1431 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1431 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1432 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1432 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1433 | 1433 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1435 | #, fuzzy | 1435 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1436 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1437 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1437 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1440 | #, c-format | 1440 | #, c-format |
1441 | msgid "" | 1441 | msgid "" |
1442 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1442 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1443 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1443 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1444 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1445 | 1445 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1447 | #, fuzzy | 1447 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1448 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1449 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1449 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1450 | 1450 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1452 | #, fuzzy | 1452 | #, fuzzy |
1453 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1453 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1454 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1454 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1458 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1459 | msgid "# PING messages received" | 1459 | msgid "# PING messages received" |
1460 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1460 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1463 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1464 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1464 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1465 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1465 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1466 | 1466 | ||
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1468 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1469 | msgid "# PONG messages created" | 1469 | msgid "# PONG messages created" |
1470 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1470 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1471 | 1471 | ||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1473 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1474 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1475 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1475 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1478 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# keepalive messages sent" | 1479 | msgid "# keepalive messages sent" |
1480 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1480 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1481 | 1481 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1484 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# PONG messages received" | 1485 | msgid "# PONG messages received" |
1486 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1486 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1489 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1490 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1491 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1491 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1494 | #, fuzzy | 1494 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1495 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1496 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1496 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1499 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1500 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1501 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1501 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1502 | 1502 | ||
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1504 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1505 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1506 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1506 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1509 | #, fuzzy | 1509 | #, fuzzy |
1510 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1510 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1512 | 1512 | ||
1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1514 | #, fuzzy | 1514 | #, fuzzy |
1515 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1515 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1516 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1516 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1517 | 1517 | ||
1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1519 | #, fuzzy | 1519 | #, fuzzy |
1520 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1520 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1521 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1521 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1522 | 1522 | ||
1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1524 | #, c-format | 1524 | #, c-format |
1525 | msgid "" | 1525 | msgid "" |
1526 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1526 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1527 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1528 | 1528 | ||
1529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1530 | #, fuzzy | 1530 | #, fuzzy |
1531 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1531 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1532 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1532 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1533 | 1533 | ||
1534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1536 | #, fuzzy | 1536 | #, fuzzy |
1537 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1537 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1538 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1538 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1539 | 1539 | ||
1540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1541 | #, fuzzy | 1541 | #, fuzzy |
1542 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1542 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1543 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1543 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1544 | 1544 | ||
1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1546 | #, fuzzy | 1546 | #, fuzzy |
1547 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1547 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1548 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1548 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1549 | 1549 | ||
1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1551 | #, fuzzy | 1551 | #, fuzzy |
1552 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1552 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1553 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1553 | msgstr "# byte dekrypterade" |
@@ -2774,56 +2774,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
2774 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2774 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2775 | msgstr "" | 2775 | msgstr "" |
2776 | 2776 | ||
2777 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2777 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2778 | #, fuzzy, c-format | 2778 | #, fuzzy, c-format |
2779 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2779 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2780 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2780 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2781 | 2781 | ||
2782 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2782 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2783 | #, c-format | 2783 | #, c-format |
2784 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2784 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2785 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2786 | 2786 | ||
2787 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2787 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2788 | #, fuzzy, c-format | 2788 | #, fuzzy, c-format |
2789 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2789 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2790 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2790 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2791 | 2791 | ||
2792 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2792 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2793 | #, c-format | 2793 | #, c-format |
2794 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2794 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2795 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2796 | 2796 | ||
2797 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2797 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2798 | #, fuzzy, c-format | 2798 | #, fuzzy, c-format |
2799 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2799 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2800 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2800 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2801 | 2801 | ||
2802 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2802 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2803 | #, fuzzy, c-format | 2803 | #, fuzzy, c-format |
2804 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2804 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2805 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2805 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2806 | 2806 | ||
2807 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2807 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2808 | #, fuzzy, c-format | 2808 | #, fuzzy, c-format |
2809 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2809 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2810 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2810 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2811 | 2811 | ||
2812 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2812 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2813 | #, c-format | 2813 | #, c-format |
2814 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2814 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2815 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2816 | 2816 | ||
2817 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2817 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2818 | #, c-format | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2819 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2820 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2821 | 2821 | ||
2822 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2822 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2823 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2823 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2824 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2825 | 2825 | ||
2826 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2826 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2827 | #, c-format | 2827 | #, c-format |
2828 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2828 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2829 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
@@ -2922,17 +2922,17 @@ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | |||
2922 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2922 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2923 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2923 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2924 | 2924 | ||
2925 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2925 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2926 | #, fuzzy, c-format | 2926 | #, fuzzy, c-format |
2927 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2927 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2928 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2928 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2929 | 2929 | ||
2930 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2930 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2931 | #, fuzzy, c-format | 2931 | #, fuzzy, c-format |
2932 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2932 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2933 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2933 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2934 | 2934 | ||
2935 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2935 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2936 | #, fuzzy | 2936 | #, fuzzy |
2937 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2937 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3162,69 +3162,69 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
3162 | msgid "Unrecognized URI type" | 3162 | msgid "Unrecognized URI type" |
3163 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3164 | 3164 | ||
3165 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3165 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3166 | msgid "No keywords specified!\n" | 3166 | msgid "No keywords specified!\n" |
3167 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3167 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3168 | 3168 | ||
3169 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3169 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3170 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3170 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3171 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3172 | 3172 | ||
3173 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3173 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3174 | #, fuzzy, c-format | 3174 | #, fuzzy, c-format |
3175 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3175 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3176 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3176 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3177 | 3177 | ||
3178 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3178 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3179 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3179 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3180 | #, fuzzy, c-format | 3180 | #, fuzzy, c-format |
3181 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3181 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3182 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3182 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3185 | #, c-format | 3185 | #, c-format |
3186 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3186 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3187 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3188 | 3188 | ||
3189 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3189 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3190 | #, fuzzy, c-format | 3190 | #, fuzzy, c-format |
3191 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3191 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3192 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
3193 | "\n" | 3193 | "\n" |
3194 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3194 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3197 | #, fuzzy, c-format | 3197 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3198 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3199 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3199 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3200 | 3200 | ||
3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3202 | #, fuzzy, c-format | 3202 | #, fuzzy, c-format |
3203 | msgid "" | 3203 | msgid "" |
3204 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3204 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3205 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3205 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3206 | 3206 | ||
3207 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3207 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3208 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3208 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3209 | msgstr "" | 3209 | msgstr "" |
3210 | 3210 | ||
3211 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3211 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3212 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3212 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3213 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3215 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3216 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3216 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3217 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3218 | 3218 | ||
3219 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3219 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3220 | msgid "specify the priority of the content" | 3220 | msgid "specify the priority of the content" |
3221 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3221 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3224 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3224 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3225 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3228 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3228 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3229 | msgstr "" | 3229 | msgstr "" |
3230 | 3230 | ||
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" | |||
3649 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3649 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3650 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3650 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3653 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3653 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3654 | #, fuzzy, c-format | 3654 | #, fuzzy, c-format |
3655 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3655 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3771,41 +3771,41 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3771 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3771 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3772 | 3772 | ||
3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3775 | #, fuzzy, c-format | 3775 | #, fuzzy, c-format |
3776 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3776 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3777 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3777 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3778 | 3778 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3780 | #, fuzzy, c-format | 3780 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3781 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3782 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3782 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3783 | 3783 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3785 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3786 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3787 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3787 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3788 | 3788 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3790 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3790 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3791 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3792 | 3792 | ||
3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3794 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3795 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3795 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3796 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3796 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3797 | 3797 | ||
3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3799 | #, fuzzy | 3799 | #, fuzzy |
3800 | msgid "not indexed" | 3800 | msgid "not indexed" |
3801 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 3801 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3804 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3805 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3805 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3806 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3806 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3809 | #, c-format | 3809 | #, c-format |
3810 | msgid "" | 3810 | msgid "" |
3811 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3811 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3992,68 +3992,68 @@ msgstr "" | |||
3992 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3992 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3993 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
3994 | 3994 | ||
3995 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3995 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3996 | #, c-format | 3996 | #, c-format |
3997 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3997 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3998 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3999 | 3999 | ||
4000 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 4000 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
4001 | #, fuzzy, c-format | 4001 | #, fuzzy, c-format |
4002 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 4002 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4003 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4003 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4004 | 4004 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 4005 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
4006 | #, fuzzy, c-format | 4006 | #, fuzzy, c-format |
4007 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 4007 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4008 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4008 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4009 | 4009 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 4010 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
4011 | #, fuzzy, c-format | 4011 | #, fuzzy, c-format |
4012 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4012 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4013 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4013 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4014 | 4014 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 4015 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
4016 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4016 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4017 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
4018 | 4018 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 4019 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4020 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4020 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4021 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4022 | 4022 | ||
4023 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 4023 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
4024 | #, fuzzy | 4024 | #, fuzzy |
4025 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4025 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4026 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4026 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4027 | 4027 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4028 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 4029 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4030 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4031 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4031 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4032 | 4032 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 4033 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
4034 | #, fuzzy, c-format | 4034 | #, fuzzy, c-format |
4035 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4035 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4036 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4036 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4037 | 4037 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4040 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4041 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4041 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4042 | 4042 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 4043 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
4044 | #, fuzzy | 4044 | #, fuzzy |
4045 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4045 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4046 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4046 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4048 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4049 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4049 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4050 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4051 | 4051 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4052 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4053 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4053 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4054 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4055 | 4055 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 4056 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
4057 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4057 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4058 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4059 | 4059 | ||
@@ -4194,44 +4194,44 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4194 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4194 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4195 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4195 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4196 | 4196 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4198 | #, fuzzy | 4198 | #, fuzzy |
4199 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4199 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4200 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4200 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4201 | 4201 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4203 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4204 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4204 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4205 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4205 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4206 | 4206 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4208 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4209 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4210 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4210 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4211 | 4211 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4213 | #, fuzzy, c-format |
4214 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4214 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4215 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4215 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4216 | 4216 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4218 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4219 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4219 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4220 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4220 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4221 | 4221 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4223 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4223 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4224 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4225 | 4225 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4227 | msgid "pem file to use as CA" | 4227 | msgid "pem file to use as CA" |
4228 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4229 | 4229 | ||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4231 | msgid "disable use of IPv6" | 4231 | msgid "disable use of IPv6" |
4232 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4233 | 4233 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4235 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4235 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4236 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4237 | 4237 | ||
@@ -4276,51 +4276,51 @@ msgstr "" | |||
4276 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4276 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4277 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4280 | #, fuzzy | 4280 | #, fuzzy |
4281 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4281 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4282 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4282 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4283 | 4283 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4285 | #, c-format | 4285 | #, c-format |
4286 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4286 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4287 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4290 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4291 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4291 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4292 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4293 | 4293 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4294 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4295 | #, c-format | 4295 | #, c-format |
4296 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4296 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4297 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4300 | #, c-format | 4300 | #, c-format |
4301 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4301 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4302 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4303 | 4303 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4305 | #, fuzzy, c-format | 4305 | #, fuzzy, c-format |
4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4308 | 4308 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4311 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4312 | 4312 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4317 | 4317 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4319 | #, c-format | 4319 | #, c-format |
4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4321 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4322 | 4322 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4324 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4326 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4351 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4351 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4352 | 4352 | ||
4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4354 | #, fuzzy | 4354 | #, fuzzy |
4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4356 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4356 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4500,31 +4500,31 @@ msgstr "" | |||
4500 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4500 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4501 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4501 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4502 | 4502 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4504 | msgid "" | 4504 | msgid "" |
4505 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4505 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4506 | "reason to run!\n" | 4506 | "reason to run!\n" |
4507 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4508 | 4508 | ||
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4510 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4510 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4511 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4512 | 4512 | ||
4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4514 | msgid "" | 4514 | msgid "" |
4515 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4515 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4516 | "option)" | 4516 | "option)" |
4517 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4518 | 4518 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4520 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4520 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4521 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4524 | msgid "provide a hostlist server" | 4524 | msgid "provide a hostlist server" |
4525 | msgstr "" | 4525 | msgstr "" |
4526 | 4526 | ||
4527 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4527 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4528 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4528 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4529 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4530 | 4530 | ||
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4548 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4549 | 4549 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4552 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4552 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4553 | msgstr "" | 4553 | msgstr "" |
4554 | 4554 | ||
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4601 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4602 | 4602 | ||
4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4605 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4605 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4606 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4607 | 4607 | ||
@@ -4631,66 +4631,66 @@ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | |||
4631 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4631 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4632 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4632 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4633 | 4633 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4635 | #, c-format | 4635 | #, c-format |
4636 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4636 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4637 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4638 | 4638 | ||
4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4640 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4640 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4641 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4642 | 4642 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4644 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4645 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4646 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4646 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4647 | 4647 | ||
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4649 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4650 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4651 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4651 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4652 | 4652 | ||
4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4655 | #, c-format | 4655 | #, c-format |
4656 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4656 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4657 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4658 | 4658 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4660 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4660 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4661 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4662 | 4662 | ||
4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4664 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4664 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4665 | #, c-format | 4665 | #, c-format |
4666 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4666 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4667 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4668 | 4668 | ||
4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4670 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4670 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4671 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4672 | 4672 | ||
4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4674 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4674 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4675 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4676 | 4676 | ||
4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4678 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4679 | msgid "" | 4679 | msgid "" |
4680 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4680 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4681 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4682 | 4682 | ||
4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4684 | #, fuzzy | 4684 | #, fuzzy |
4685 | msgid "bytes in hostlist" | 4685 | msgid "bytes in hostlist" |
4686 | msgstr "# byte krypterade" | 4686 | msgstr "# byte krypterade" |
4687 | 4687 | ||
4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4689 | msgid "expired addresses encountered" | 4689 | msgid "expired addresses encountered" |
4690 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4691 | 4691 | ||
4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4696 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4696 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4698,195 +4698,200 @@ msgstr "" | |||
4698 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4698 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4699 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4699 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4700 | 4700 | ||
4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4702 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4702 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4703 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4704 | 4704 | ||
4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4706 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4706 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4707 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4708 | 4708 | ||
4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4710 | #, c-format | 4710 | #, c-format |
4711 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4711 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4712 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4713 | 4713 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4715 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4715 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4716 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4717 | 4717 | ||
4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4719 | #, c-format | 4719 | #, c-format |
4720 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4720 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4721 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4722 | 4722 | ||
4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4724 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4724 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4725 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4726 | 4726 | ||
4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4728 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4728 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4729 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4732 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4732 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4733 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4734 | 4734 | ||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4736 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4736 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4737 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4738 | 4738 | ||
4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4740 | msgid "hostlist requests processed" | 4740 | msgid "hostlist requests processed" |
4741 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4742 | 4742 | ||
4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4744 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4744 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4745 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4746 | 4746 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4749 | #, fuzzy | 4749 | #, fuzzy |
4750 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4750 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4751 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4751 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4752 | 4752 | ||
4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4754 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4755 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4755 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4756 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4756 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4757 | 4757 | ||
4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4759 | #, c-format | 4759 | #, c-format |
4760 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4760 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4761 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4762 | 4762 | ||
4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4764 | #, fuzzy, c-format | 4764 | #, fuzzy, c-format |
4765 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4765 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4766 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4766 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4767 | 4767 | ||
4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4769 | #, fuzzy | 4769 | #, fuzzy |
4770 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4770 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4771 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4771 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4772 | 4772 | ||
4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4774 | #, fuzzy | 4774 | #, fuzzy |
4775 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4775 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4776 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4776 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4777 | 4777 | ||
4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4779 | #, fuzzy, c-format | 4779 | #, fuzzy, c-format |
4780 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4780 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4781 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4781 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4782 | 4782 | ||
4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4784 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4785 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4786 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4786 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4787 | 4787 | ||
4788 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4788 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4789 | #, c-format | 4789 | #, c-format |
4790 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4790 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4791 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4792 | 4792 | ||
4793 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4793 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4794 | #, fuzzy, c-format | 4794 | #, fuzzy, c-format |
4795 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4795 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4796 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4796 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4797 | 4797 | ||
4798 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4798 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4799 | #, fuzzy, c-format | 4799 | #, fuzzy, c-format |
4800 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4800 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4801 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4801 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4802 | 4802 | ||
4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4804 | msgid "create ego NAME" | 4804 | msgid "create ego NAME" |
4805 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4806 | 4806 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4808 | msgid "delete ego NAME " | 4808 | msgid "delete ego NAME " |
4809 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4810 | 4810 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4812 | msgid "" | ||
4813 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4814 | msgstr "" | ||
4815 | |||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4812 | msgid "display all egos" | 4817 | msgid "display all egos" |
4813 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
4814 | 4819 | ||
4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4820 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4816 | msgid "reduce output" | 4821 | msgid "reduce output" |
4817 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4818 | 4823 | ||
4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4820 | msgid "" | 4825 | msgid "" |
4821 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4826 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4822 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4827 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4823 | msgstr "" | 4828 | msgstr "" |
4824 | 4829 | ||
4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4830 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4826 | msgid "run in monitor mode egos" | 4831 | msgid "run in monitor mode egos" |
4827 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4828 | 4833 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4830 | msgid "display private keys as well" | 4835 | msgid "display private keys as well" |
4831 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4832 | 4837 | ||
4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4834 | msgid "" | 4839 | msgid "" |
4835 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4840 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4836 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4837 | 4842 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4843 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4839 | msgid "Maintain egos" | 4844 | msgid "Maintain egos" |
4840 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4841 | 4846 | ||
4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4847 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4843 | msgid "no default known" | 4848 | msgid "no default known" |
4844 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4845 | 4850 | ||
4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4847 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4852 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4848 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4849 | 4854 | ||
4850 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4855 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4853 | #, fuzzy, c-format | 4858 | #, fuzzy, c-format |
4854 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4859 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4855 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4860 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4856 | 4861 | ||
4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4858 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4863 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4859 | msgstr "" | 4864 | msgstr "" |
4860 | 4865 | ||
4861 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4866 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4862 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4867 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4863 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4864 | 4869 | ||
4865 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4866 | msgid "target name already exists" | 4871 | msgid "target name already exists" |
4867 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4868 | 4873 | ||
4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4875 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4871 | msgid "no matching ego found" | 4876 | msgid "no matching ego found" |
4872 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4873 | 4878 | ||
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4880 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4881 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4877 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4882 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4878 | 4883 | ||
4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4884 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4880 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
4881 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4886 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4882 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4887 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4883 | 4888 | ||
4884 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4889 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4885 | #, fuzzy, c-format | 4890 | #, fuzzy, c-format |
4886 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4891 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4887 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4892 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4888 | 4893 | ||
4889 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4894 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4890 | #, fuzzy | 4895 | #, fuzzy |
4891 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4896 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4892 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4897 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4936,7 +4941,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4936 | msgid "You must specify a name\n" | 4941 | msgid "You must specify a name\n" |
4937 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4942 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4938 | 4943 | ||
4939 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4944 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4940 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4945 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4941 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4942 | 4947 | ||
@@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr "" | |||
4945 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4950 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4946 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4951 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4947 | 4952 | ||
4948 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4953 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4949 | #, fuzzy | 4954 | #, fuzzy |
4950 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4955 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4951 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4956 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5059,9 +5064,10 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
5059 | msgid "No options given\n" | 5064 | msgid "No options given\n" |
5060 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5061 | 5066 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
5065 | #, fuzzy, c-format | 5071 | #, fuzzy, c-format |
5066 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5072 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5067 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5073 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
@@ -5070,52 +5076,58 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | |||
5070 | msgid "replace" | 5076 | msgid "replace" |
5071 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5072 | 5078 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5082 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
5075 | msgid "add" | 5087 | msgid "add" |
5076 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5077 | 5089 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5092 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5081 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5093 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5082 | 5094 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5096 | #, c-format | ||
5097 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
5084 | #, fuzzy, c-format | 5101 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5102 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5086 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5103 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5087 | 5104 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5089 | #, fuzzy, c-format | 5106 | #, fuzzy, c-format |
5090 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5107 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5091 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5108 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5092 | 5109 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
5094 | msgid "del" | 5111 | msgid "del" |
5095 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5096 | 5113 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
5098 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
5099 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5116 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5100 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5117 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5101 | 5118 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5103 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5120 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5104 | #, fuzzy, c-format | 5121 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5122 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5106 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5123 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5107 | 5124 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5109 | #, fuzzy, c-format | ||
5110 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5111 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
5114 | #, c-format | 5126 | #, c-format |
5115 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5127 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5116 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5117 | 5129 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
5119 | #, c-format | 5131 | #, c-format |
5120 | msgid "" | 5132 | msgid "" |
5121 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5133 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5123,167 +5135,167 @@ msgid "" | |||
5123 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5135 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5124 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5125 | 5137 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
5127 | #, fuzzy, c-format | 5139 | #, fuzzy, c-format |
5128 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5140 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5129 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5141 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5130 | 5142 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5132 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5145 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5134 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5146 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5135 | 5147 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5137 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5149 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5138 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5139 | 5151 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
5141 | #, c-format | 5153 | #, c-format |
5142 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5154 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5143 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
5144 | 5156 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5160 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5149 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5161 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5150 | 5162 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5152 | #, fuzzy, c-format | 5164 | #, fuzzy, c-format |
5153 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5165 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5154 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5166 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5155 | 5167 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5157 | #, fuzzy, c-format | 5169 | #, fuzzy, c-format |
5158 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5170 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5159 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5171 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5160 | 5172 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5162 | msgid "add record" | 5174 | msgid "add record" |
5163 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
5164 | 5176 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5166 | msgid "delete record" | 5178 | msgid "delete record" |
5167 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5168 | 5180 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5170 | msgid "display records" | 5182 | msgid "display records" |
5171 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5172 | 5184 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5174 | msgid "" | 5186 | msgid "" |
5175 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5187 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5176 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5177 | 5189 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5179 | #, fuzzy | 5191 | #, fuzzy |
5180 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5192 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5181 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5193 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5182 | 5194 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5184 | #, fuzzy | 5196 | #, fuzzy |
5185 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5197 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5186 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5198 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5187 | 5199 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5189 | #, fuzzy | 5201 | #, fuzzy |
5190 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5202 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5191 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5203 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5192 | 5204 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5194 | msgid "" | 5206 | msgid "" |
5195 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5207 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5196 | "specified multiple times" | 5208 | "specified multiple times" |
5197 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
5198 | 5210 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5200 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5212 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5201 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5202 | 5214 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5204 | msgid "URI to import into our zone" | 5216 | msgid "URI to import into our zone" |
5205 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5206 | 5218 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5208 | msgid "value of the record to add/delete" | 5220 | msgid "value of the record to add/delete" |
5209 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5210 | 5222 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5212 | msgid "create or list public record" | 5224 | msgid "create or list public record" |
5213 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5214 | 5226 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5216 | msgid "" | 5228 | msgid "" |
5217 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5229 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5218 | "expired" | 5230 | "expired" |
5219 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5220 | 5232 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5222 | #, fuzzy | 5234 | #, fuzzy |
5223 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5235 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5224 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5236 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5225 | 5237 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5227 | #, fuzzy, c-format | 5239 | #, fuzzy, c-format |
5228 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5240 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5229 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5241 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5230 | 5242 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5232 | #, fuzzy, c-format | 5244 | #, fuzzy, c-format |
5233 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5245 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5234 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5246 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5235 | 5247 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5237 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5249 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5238 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5239 | 5251 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5241 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5242 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5254 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5243 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5244 | 5256 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5246 | #, c-format | 5258 | #, c-format |
5247 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5259 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5248 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5249 | 5261 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5251 | #, fuzzy, c-format | 5263 | #, fuzzy, c-format |
5252 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5264 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5253 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5265 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5254 | 5266 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5256 | #, fuzzy, c-format | 5268 | #, fuzzy, c-format |
5257 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5269 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5258 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5270 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5259 | 5271 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5261 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5273 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5262 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5263 | 5275 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5265 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5277 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5266 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
5267 | 5279 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5269 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5281 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5270 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5271 | 5283 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5273 | #, fuzzy | 5285 | #, fuzzy |
5274 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5286 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5275 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5287 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5276 | 5288 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5278 | #, fuzzy | 5290 | #, fuzzy |
5279 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5291 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5280 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5292 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5281 | 5293 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5283 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5295 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5284 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5285 | 5297 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5287 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5299 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5288 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5289 | 5301 | ||
@@ -5318,7 +5330,7 @@ msgstr "" | |||
5318 | msgid "Flat file database running\n" | 5330 | msgid "Flat file database running\n" |
5319 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5320 | 5332 | ||
5321 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5333 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5322 | #, fuzzy | 5334 | #, fuzzy |
5323 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5335 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5324 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5336 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5640,8 +5652,8 @@ msgstr "" | |||
5640 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5652 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5641 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5653 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5642 | 5654 | ||
5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5655 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5656 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5645 | msgid "Value is too large.\n" | 5657 | msgid "Value is too large.\n" |
5646 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5647 | 5659 | ||
@@ -5711,7 +5723,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5711 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5712 | 5724 | ||
5713 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5714 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5726 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5715 | #, fuzzy, c-format | 5727 | #, fuzzy, c-format |
5716 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5728 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5717 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5729 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -5791,7 +5803,7 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5791 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5803 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5792 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5804 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5793 | 5805 | ||
5794 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5806 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5795 | #, fuzzy | 5807 | #, fuzzy |
5796 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5808 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5797 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5809 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5907,85 +5919,97 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5907 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5919 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5908 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5909 | 5921 | ||
5910 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5922 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5911 | #, fuzzy, c-format | 5923 | #, fuzzy, c-format |
5912 | msgid "Ego is required\n" | 5924 | msgid "Ego is required\n" |
5913 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5925 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5914 | 5926 | ||
5915 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5927 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5916 | #, c-format | 5928 | #, c-format |
5917 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5929 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5918 | msgstr "" | 5930 | msgstr "" |
5919 | 5931 | ||
5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5932 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 5933 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5934 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5923 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5935 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5924 | 5936 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5926 | msgid "Add an attribute NAME" | 5938 | msgid "Add an attribute NAME" |
5927 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5928 | 5940 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5930 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5942 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5931 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5932 | 5944 | ||
5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5945 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5934 | msgid "The attribute VALUE" | 5946 | msgid "The attribute VALUE" |
5935 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
5936 | 5948 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5949 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5938 | #, fuzzy | 5950 | #, fuzzy |
5939 | msgid "The EGO to use" | 5951 | msgid "The EGO to use" |
5940 | msgstr "meddelandestorlek" | 5952 | msgstr "meddelandestorlek" |
5941 | 5953 | ||
5942 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5954 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5943 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5955 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5944 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5945 | 5957 | ||
5946 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5958 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5947 | msgid "List attributes for EGO" | 5959 | msgid "List attributes for EGO" |
5948 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5949 | 5961 | ||
5950 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5963 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5964 | msgstr "" | ||
5965 | |||
5966 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5967 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5968 | msgstr "" | ||
5969 | |||
5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5971 | msgid "Attestation name" | ||
5972 | msgstr "" | ||
5973 | |||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5951 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5975 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5952 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5953 | 5977 | ||
5954 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5955 | msgid "Consume a ticket" | 5979 | msgid "Consume a ticket" |
5956 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5957 | 5981 | ||
5958 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5959 | msgid "Revoke a ticket" | 5983 | msgid "Revoke a ticket" |
5960 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5961 | 5985 | ||
5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5963 | msgid "Type of attribute" | 5987 | msgid "Type of attribute" |
5964 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
5965 | 5989 | ||
5966 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5967 | msgid "List tickets of ego" | 5991 | msgid "List tickets of ego" |
5968 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5969 | 5993 | ||
5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5971 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5995 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5972 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5973 | 5997 | ||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5975 | msgid "re:claimID command line tool" | 5999 | msgid "re:claimID command line tool" |
5976 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5977 | 6001 | ||
5978 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 6002 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5979 | #, fuzzy | 6003 | #, fuzzy |
5980 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6004 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5981 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6005 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5982 | 6006 | ||
5983 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 6007 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5984 | #, fuzzy | 6008 | #, fuzzy |
5985 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6009 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5986 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6010 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5987 | 6011 | ||
5988 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 6012 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5989 | #, fuzzy | 6013 | #, fuzzy |
5990 | msgid "failed to store record\n" | 6014 | msgid "failed to store record\n" |
5991 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6015 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6080,12 +6104,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6080 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6104 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6081 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6105 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6082 | 6106 | ||
6083 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 6107 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
6084 | #, fuzzy | 6108 | #, fuzzy |
6085 | msgid "GNUnet REST server" | 6109 | msgid "GNUnet REST server" |
6086 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6110 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6087 | 6111 | ||
6088 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 6112 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
6089 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6090 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6114 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6091 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6115 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6095,140 +6119,158 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
6095 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6119 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6096 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6120 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6097 | 6121 | ||
6098 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6122 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
6123 | #, fuzzy | ||
6124 | msgid "Shutting down...\n" | ||
6125 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6126 | |||
6127 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
6099 | #, fuzzy, c-format | 6128 | #, fuzzy, c-format |
6100 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6129 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6101 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | 6130 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" |
6102 | 6131 | ||
6103 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6132 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
6104 | #, fuzzy, c-format | 6133 | #, fuzzy, c-format |
6105 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6134 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6106 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 6135 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
6107 | 6136 | ||
6108 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
6109 | #, fuzzy | 6138 | #, fuzzy |
6110 | msgid "Internal error\n" | 6139 | msgid "Internal error\n" |
6111 | msgstr "Okänt fel.\n" | 6140 | msgstr "Okänt fel.\n" |
6112 | 6141 | ||
6113 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
6114 | #, c-format | 6143 | #, c-format |
6115 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6144 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6116 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6117 | 6146 | ||
6118 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
6119 | #, fuzzy | 6148 | #, fuzzy |
6120 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6149 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6121 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6150 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6122 | 6151 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
6124 | #, c-format | 6153 | #, c-format |
6125 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6154 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6126 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6127 | 6156 | ||
6128 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
6129 | msgid "Revocation successful.\n" | 6158 | msgid "Revocation successful.\n" |
6130 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6131 | 6160 | ||
6132 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 6161 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
6133 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6162 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6134 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6135 | 6164 | ||
6136 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 6165 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
6166 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
6167 | msgstr "" | ||
6168 | |||
6169 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
6137 | #, c-format | 6170 | #, c-format |
6138 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6171 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6139 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6140 | 6173 | ||
6141 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
6142 | #, fuzzy, c-format | 6175 | #, fuzzy, c-format |
6143 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6176 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6144 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6177 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6145 | 6178 | ||
6146 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
6147 | #, c-format | 6180 | #, c-format |
6148 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6181 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6149 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6150 | 6183 | ||
6151 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
6152 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6185 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6153 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6154 | 6187 | ||
6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6189 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6190 | msgstr "" | ||
6191 | |||
6155 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6192 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6156 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6193 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6157 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6158 | 6195 | ||
6159 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6196 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
6160 | #, fuzzy, c-format | 6197 | #, fuzzy, c-format |
6161 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6198 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6162 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6199 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6163 | 6200 | ||
6164 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6201 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
6165 | msgid "" | 6202 | msgid "" |
6166 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6203 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6167 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6168 | 6205 | ||
6169 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6206 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
6170 | #, fuzzy | 6207 | #, fuzzy |
6171 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6208 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6172 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6209 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6173 | 6210 | ||
6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6211 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
6175 | #, fuzzy, c-format | 6212 | #, fuzzy, c-format |
6176 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6213 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6177 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6214 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6178 | 6215 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6216 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
6180 | #, fuzzy | 6217 | #, fuzzy |
6181 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6218 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6182 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6219 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6183 | 6220 | ||
6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6185 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6222 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6186 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6187 | 6224 | ||
6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6225 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6189 | msgid "" | 6226 | msgid "" |
6190 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6227 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6191 | "the ego NAME " | 6228 | "the ego NAME " |
6192 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6193 | 6230 | ||
6194 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6231 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6195 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6232 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6196 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6197 | 6234 | ||
6198 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6235 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6199 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6236 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6200 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6201 | 6238 | ||
6202 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6239 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6240 | #, fuzzy | ||
6241 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6242 | msgstr "antal iterationer" | ||
6243 | |||
6244 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6203 | #, fuzzy | 6245 | #, fuzzy |
6204 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6246 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6205 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6247 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6206 | 6248 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6249 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6208 | #, fuzzy | 6250 | #, fuzzy |
6209 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6251 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6210 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6252 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6211 | 6253 | ||
6212 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6213 | #, c-format | 6255 | #, c-format |
6214 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6256 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6215 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6216 | 6258 | ||
6217 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6218 | #, fuzzy | 6260 | #, fuzzy |
6219 | msgid "# revocation set unions failed" | 6261 | msgid "# revocation set unions failed" |
6220 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6262 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6221 | 6263 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6223 | #, fuzzy | 6265 | #, fuzzy |
6224 | msgid "# revocation set unions completed" | 6266 | msgid "# revocation set unions completed" |
6225 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6267 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6226 | 6268 | ||
6227 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6269 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6228 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6270 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6229 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6230 | 6272 | ||
6231 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6273 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6232 | #, fuzzy | 6274 | #, fuzzy |
6233 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6275 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6276 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6418,93 +6460,93 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
6418 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6460 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6419 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6461 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6420 | 6462 | ||
6421 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6463 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6464 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6423 | #, fuzzy | 6465 | #, fuzzy |
6424 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6466 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6425 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6467 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6426 | 6468 | ||
6427 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6469 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6428 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6470 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6429 | #, fuzzy, c-format | 6471 | #, fuzzy, c-format |
6430 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6472 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6431 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6473 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6432 | 6474 | ||
6433 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6475 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6434 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6476 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6435 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6436 | 6478 | ||
6437 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6438 | msgid "Missing argument: name\n" | 6480 | msgid "Missing argument: name\n" |
6439 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6440 | 6482 | ||
6441 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6483 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6442 | #, c-format | 6484 | #, c-format |
6443 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6485 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6444 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6445 | 6487 | ||
6446 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6488 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6447 | #, fuzzy, c-format | 6489 | #, fuzzy, c-format |
6448 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6490 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6449 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6491 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6450 | 6492 | ||
6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6452 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
6453 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6495 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6454 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6496 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6455 | 6497 | ||
6456 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6457 | #, fuzzy, c-format | 6499 | #, fuzzy, c-format |
6458 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6500 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6459 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6501 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6460 | 6502 | ||
6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6462 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6463 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6505 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6464 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6465 | 6507 | ||
6466 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6508 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6467 | #, c-format | 6509 | #, c-format |
6468 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6510 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6469 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6470 | 6512 | ||
6471 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6513 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6472 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6514 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6473 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6474 | 6516 | ||
6475 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6517 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6476 | msgid "make the value being set persistent" | 6518 | msgid "make the value being set persistent" |
6477 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6478 | 6520 | ||
6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6521 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6480 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6522 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6481 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6482 | 6524 | ||
6483 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6525 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6484 | msgid "use as csv separator" | 6526 | msgid "use as csv separator" |
6485 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6486 | 6528 | ||
6487 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6529 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6488 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6530 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6489 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
6490 | 6532 | ||
6491 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6533 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6492 | msgid "just print the statistics value" | 6534 | msgid "just print the statistics value" |
6493 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6494 | 6536 | ||
6495 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6537 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6496 | msgid "watch value continuously" | 6538 | msgid "watch value continuously" |
6497 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6498 | 6540 | ||
6499 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6541 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6500 | msgid "connect to remote host" | 6542 | msgid "connect to remote host" |
6501 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
6502 | 6544 | ||
6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6545 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6504 | msgid "port for remote host" | 6546 | msgid "port for remote host" |
6505 | msgstr "" | 6547 | msgstr "" |
6506 | 6548 | ||
6507 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6549 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6508 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6550 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6509 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6551 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6510 | 6552 | ||
@@ -6596,7 +6638,7 @@ msgid "" | |||
6596 | msgstr "" | 6638 | msgstr "" |
6597 | 6639 | ||
6598 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6640 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6599 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6641 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6600 | #, c-format | 6642 | #, c-format |
6601 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6643 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6602 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
@@ -6983,40 +7025,40 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6983 | msgid "GNUnet topology control" | 7025 | msgid "GNUnet topology control" |
6984 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
6985 | 7027 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 7028 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6987 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 7029 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6988 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6990 | #, fuzzy | 7032 | #, fuzzy |
6991 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7033 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6992 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7034 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6993 | 7035 | ||
6994 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 7036 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6995 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7037 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6996 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
6997 | 7039 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 7040 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6999 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7041 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7000 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
7001 | 7043 | ||
7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 7044 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
7003 | #, fuzzy | 7045 | #, fuzzy |
7004 | msgid "" | 7046 | msgid "" |
7005 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7047 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7006 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7048 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7007 | 7049 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 7050 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7009 | #, fuzzy | 7051 | #, fuzzy |
7010 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7052 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7011 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7053 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7012 | 7054 | ||
7013 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
7014 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 7056 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
7015 | #, fuzzy, c-format | 7057 | #, fuzzy, c-format |
7016 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7058 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7017 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7059 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7018 | 7060 | ||
7019 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 7061 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
7020 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7062 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7021 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
7022 | 7064 | ||
@@ -7028,41 +7070,41 @@ msgstr "" | |||
7028 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7070 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7029 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
7030 | 7072 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7032 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7074 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7033 | msgstr "" | 7075 | msgstr "" |
7034 | 7076 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7036 | #, fuzzy | 7078 | #, fuzzy |
7037 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7079 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7038 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7080 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7039 | 7081 | ||
7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7041 | #, fuzzy | 7083 | #, fuzzy |
7042 | msgid "# bytes total received" | 7084 | msgid "# bytes total received" |
7043 | msgstr "# byte krypterade" | 7085 | msgstr "# byte krypterade" |
7044 | 7086 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
7046 | #, fuzzy | 7088 | #, fuzzy |
7047 | msgid "# bytes payload received" | 7089 | msgid "# bytes payload received" |
7048 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7090 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7049 | 7091 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7052 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7094 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7053 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7054 | 7096 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
7056 | #, fuzzy, c-format | 7098 | #, fuzzy, c-format |
7057 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7099 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7058 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7100 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7059 | 7101 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
7061 | #, fuzzy, c-format | 7103 | #, fuzzy, c-format |
7062 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7104 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7063 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7105 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7064 | 7106 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
7066 | #, c-format | 7108 | #, c-format |
7067 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7109 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7068 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
@@ -7318,7 +7360,7 @@ msgstr "" | |||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7322 | msgid "# validations running" | 7364 | msgid "# validations running" |
7323 | msgstr "" | 7365 | msgstr "" |
7324 | 7366 | ||
@@ -7373,32 +7415,32 @@ msgid "" | |||
7373 | "having this address.\n" | 7415 | "having this address.\n" |
7374 | msgstr "" | 7416 | msgstr "" |
7375 | 7417 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7418 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7377 | #, fuzzy, c-format | 7419 | #, fuzzy, c-format |
7378 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7420 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7379 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7421 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7380 | 7422 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7382 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7424 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7383 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7384 | 7426 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7386 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7428 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7387 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7388 | 7430 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7390 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7432 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7391 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7392 | 7434 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7394 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7436 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7395 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7396 | 7438 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7398 | msgid "# validations succeeded" | 7440 | msgid "# validations succeeded" |
7399 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7400 | 7442 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7402 | #, fuzzy | 7444 | #, fuzzy |
7403 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7445 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7404 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7446 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
@@ -8028,17 +8070,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8028 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8029 | 8071 | ||
8030 | # drive = hard drive ? | 8072 | # drive = hard drive ? |
8031 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 8073 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
8032 | #, fuzzy, c-format | 8074 | #, fuzzy, c-format |
8033 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8075 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8034 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8076 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8035 | 8077 | ||
8036 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 8078 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8079 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8080 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8039 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8081 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8040 | 8082 | ||
8041 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 8083 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
8042 | #, fuzzy, c-format | 8084 | #, fuzzy, c-format |
8043 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8085 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8044 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8086 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8050,7 +8092,7 @@ msgid "" | |||
8050 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8092 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8051 | msgstr "" | 8093 | msgstr "" |
8052 | 8094 | ||
8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 8095 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
8054 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
8055 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8097 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8056 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8098 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8060,23 +8102,23 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8060 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8102 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8061 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
8062 | 8104 | ||
8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
8064 | #, c-format | 8106 | #, c-format |
8065 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8107 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8066 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
8067 | 8109 | ||
8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 8110 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
8069 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
8070 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8112 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8071 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8072 | 8114 | ||
8073 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8074 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
8075 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
8076 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8118 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8077 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8078 | 8120 | ||
8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
8080 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8081 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8123 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8082 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
@@ -8091,29 +8133,29 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8091 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8133 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8092 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8134 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8093 | 8135 | ||
8094 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 8136 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
8095 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8137 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8096 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
8097 | 8139 | ||
8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 8140 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
8099 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8141 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8100 | msgstr "" | 8142 | msgstr "" |
8101 | 8143 | ||
8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 8144 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
8103 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8145 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8104 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
8105 | 8147 | ||
8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8148 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
8107 | #: src/util/service.c:1638 | 8149 | #: src/util/service.c:1637 |
8108 | #, fuzzy, c-format | 8150 | #, fuzzy, c-format |
8109 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8151 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8110 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8152 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8111 | 8153 | ||
8112 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
8113 | msgid "No such user" | 8155 | msgid "No such user" |
8114 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
8115 | 8157 | ||
8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
8117 | #, c-format | 8159 | #, c-format |
8118 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8160 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8119 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8161 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
@@ -8123,13 +8165,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8123 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
8124 | 8166 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8167 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8126 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 8168 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
8127 | #: src/util/service.c:2082 | 8169 | #: src/util/service.c:2084 |
8128 | #, fuzzy, c-format | 8170 | #, fuzzy, c-format |
8129 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8171 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8130 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8172 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8131 | 8173 | ||
8132 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 8174 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
8133 | #, fuzzy | 8175 | #, fuzzy |
8134 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8176 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8135 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8177 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8139,40 +8181,90 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
8139 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8181 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8140 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8182 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8141 | 8183 | ||
8142 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 8184 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
8143 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8185 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8144 | msgstr "" | 8186 | msgstr "" |
8145 | 8187 | ||
8146 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8188 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8190 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8149 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8191 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8150 | 8192 | ||
8151 | #: src/util/bio.c:187 | 8193 | #: src/util/bio.c:237 |
8152 | #, fuzzy | 8194 | #, fuzzy |
8153 | msgid "End of file" | 8195 | msgid "End of file" |
8154 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8196 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8155 | 8197 | ||
8156 | #: src/util/bio.c:244 | 8198 | #: src/util/bio.c:266 |
8199 | #, fuzzy, c-format | ||
8200 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
8201 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8202 | |||
8203 | #: src/util/bio.c:268 | ||
8204 | msgid "Not enough data left" | ||
8205 | msgstr "" | ||
8206 | |||
8207 | #: src/util/bio.c:308 | ||
8208 | #, fuzzy, c-format | ||
8209 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
8210 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | ||
8211 | |||
8212 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
8213 | msgid "string length" | ||
8214 | msgstr "" | ||
8215 | |||
8216 | #: src/util/bio.c:341 | ||
8217 | #, fuzzy, c-format | ||
8218 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
8219 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8220 | |||
8221 | #: src/util/bio.c:346 | ||
8157 | #, c-format | 8222 | #, c-format |
8158 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8223 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8159 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
8160 | 8225 | ||
8161 | #: src/util/bio.c:255 | 8226 | #: src/util/bio.c:359 |
8162 | #, c-format | 8227 | #, c-format |
8163 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8228 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8164 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8165 | 8230 | ||
8166 | #: src/util/bio.c:303 | 8231 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
8167 | #, c-format | 8232 | msgid "metadata length" |
8168 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | ||
8169 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8170 | 8234 | ||
8171 | #: src/util/bio.c:319 | 8235 | #: src/util/bio.c:410 |
8172 | #, c-format | 8236 | #, c-format |
8173 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8237 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8174 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8175 | 8239 | ||
8240 | #: src/util/bio.c:426 | ||
8241 | #, fuzzy, c-format | ||
8242 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
8243 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8244 | |||
8245 | #: src/util/bio.c:667 | ||
8246 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8247 | msgstr "" | ||
8248 | |||
8249 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
8250 | #, fuzzy, c-format | ||
8251 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8252 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8253 | |||
8254 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8255 | msgid "No associated file" | ||
8256 | msgstr "" | ||
8257 | |||
8258 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8259 | #, fuzzy, c-format | ||
8260 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8261 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
8262 | |||
8263 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8264 | #, fuzzy, c-format | ||
8265 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8266 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8267 | |||
8176 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8268 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8177 | msgid "not a valid filename" | 8269 | msgid "not a valid filename" |
8178 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
@@ -8182,27 +8274,27 @@ msgstr "" | |||
8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8274 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8183 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
8184 | 8276 | ||
8185 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 8277 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
8186 | msgid "DEBUG" | 8278 | msgid "DEBUG" |
8187 | msgstr "FELSÖKNING" | 8279 | msgstr "FELSÖKNING" |
8188 | 8280 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 8281 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
8190 | msgid "INFO" | 8282 | msgid "INFO" |
8191 | msgstr "INFO" | 8283 | msgstr "INFO" |
8192 | 8284 | ||
8193 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 8285 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
8194 | msgid "MESSAGE" | 8286 | msgid "MESSAGE" |
8195 | msgstr "MEDDELANDE" | 8287 | msgstr "MEDDELANDE" |
8196 | 8288 | ||
8197 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 8289 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
8198 | msgid "WARNING" | 8290 | msgid "WARNING" |
8199 | msgstr "VARNING" | 8291 | msgstr "VARNING" |
8200 | 8292 | ||
8201 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 8293 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
8202 | msgid "ERROR" | 8294 | msgid "ERROR" |
8203 | msgstr "FEL" | 8295 | msgstr "FEL" |
8204 | 8296 | ||
8205 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 8297 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
8206 | msgid "NONE" | 8298 | msgid "NONE" |
8207 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8208 | 8300 | ||
@@ -8211,29 +8303,29 @@ msgstr "" | |||
8211 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8303 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8212 | msgstr "" | 8304 | msgstr "" |
8213 | 8305 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:902 | 8306 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8215 | #, c-format | 8307 | #, c-format |
8216 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8308 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8217 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8218 | 8310 | ||
8219 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8311 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
8220 | msgid "INVALID" | 8312 | msgid "INVALID" |
8221 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8222 | 8314 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 8315 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
8224 | msgid "unknown address" | 8316 | msgid "unknown address" |
8225 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8226 | 8318 | ||
8227 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 8319 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
8228 | msgid "invalid address" | 8320 | msgid "invalid address" |
8229 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8230 | 8322 | ||
8231 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 8323 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
8232 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8233 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8325 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8234 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8326 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8235 | 8327 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 8328 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
8237 | #, fuzzy, c-format | 8329 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "" | 8330 | msgid "" |
8239 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8331 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8285,42 +8377,17 @@ msgid "" | |||
8285 | "%llu)\n" | 8377 | "%llu)\n" |
8286 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8287 | 8379 | ||
8288 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8380 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8289 | #, fuzzy, c-format | 8381 | #, fuzzy, c-format |
8290 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8382 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8291 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8383 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8292 | 8384 | ||
8293 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8385 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8294 | #, fuzzy, c-format | 8386 | #, fuzzy, c-format |
8295 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8387 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8296 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8388 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8297 | 8389 | ||
8298 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8390 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8299 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8300 | #, fuzzy, c-format | ||
8301 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8302 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
8303 | |||
8304 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8305 | #, fuzzy | ||
8306 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8307 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | ||
8308 | |||
8309 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8310 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8311 | msgstr "" | ||
8312 | |||
8313 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8314 | #, c-format | ||
8315 | msgid "" | ||
8316 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8317 | msgstr "" | ||
8318 | |||
8319 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8320 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8321 | msgstr "" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8324 | #, fuzzy | 8391 | #, fuzzy |
8325 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8392 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8326 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8393 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8330,17 +8397,17 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8330 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8397 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8331 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8398 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8332 | 8399 | ||
8333 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8400 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8334 | #, fuzzy, c-format | 8401 | #, fuzzy, c-format |
8335 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8402 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8336 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8403 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8337 | 8404 | ||
8338 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8405 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8339 | #, fuzzy, c-format | 8406 | #, fuzzy, c-format |
8340 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8407 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8341 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8408 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8342 | 8409 | ||
8343 | #: src/util/disk.c:941 | 8410 | #: src/util/disk.c:940 |
8344 | #, fuzzy, c-format | 8411 | #, fuzzy, c-format |
8345 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8412 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8346 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8413 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
@@ -8473,41 +8540,52 @@ msgstr "" | |||
8473 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8540 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8474 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8541 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8475 | 8542 | ||
8476 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8543 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8478 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8479 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8546 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8480 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8547 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8481 | 8548 | ||
8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8549 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8550 | #, fuzzy, c-format | ||
8551 | msgid "" | ||
8552 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8553 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8554 | |||
8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8556 | #, c-format | ||
8557 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8558 | msgstr "" | ||
8559 | |||
8560 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8483 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8561 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8484 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8485 | 8563 | ||
8486 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8487 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8565 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8488 | msgstr "" | 8566 | msgstr "" |
8489 | 8567 | ||
8490 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8568 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8491 | #, fuzzy, c-format | 8569 | #, fuzzy, c-format |
8492 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8570 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8493 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8571 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8494 | 8572 | ||
8495 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8573 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8496 | #, fuzzy, c-format | 8574 | #, fuzzy, c-format |
8497 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8575 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8498 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8576 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8499 | 8577 | ||
8500 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8578 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8501 | #, c-format | 8579 | #, c-format |
8502 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8580 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8503 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8504 | 8582 | ||
8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8583 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8506 | #, fuzzy, c-format | 8584 | #, fuzzy, c-format |
8507 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8585 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8508 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8586 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8509 | 8587 | ||
8510 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8588 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8511 | #, c-format | 8589 | #, c-format |
8512 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8590 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8513 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
@@ -8582,7 +8660,7 @@ msgstr "" | |||
8582 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8660 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8583 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8584 | 8662 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8663 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8586 | #, fuzzy, c-format | 8664 | #, fuzzy, c-format |
8587 | msgid "" | 8665 | msgid "" |
8588 | "\n" | 8666 | "\n" |
@@ -8603,54 +8681,54 @@ msgid "" | |||
8603 | "Error, %u keys not generated\n" | 8681 | "Error, %u keys not generated\n" |
8604 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
8605 | 8683 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8684 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8607 | #, fuzzy, c-format | 8685 | #, fuzzy, c-format |
8608 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8686 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8609 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8687 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8610 | 8688 | ||
8611 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8689 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8612 | #, fuzzy, c-format | 8690 | #, fuzzy, c-format |
8613 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8691 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8614 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8692 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8615 | 8693 | ||
8616 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8694 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8617 | #, fuzzy, c-format | 8695 | #, fuzzy, c-format |
8618 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8696 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8619 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8697 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8620 | 8698 | ||
8621 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8699 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8622 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8700 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8623 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8624 | 8702 | ||
8625 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8626 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8704 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8627 | msgstr "" | 8705 | msgstr "" |
8628 | 8706 | ||
8629 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8707 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8630 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8708 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8631 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8632 | 8710 | ||
8633 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8711 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8634 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8712 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8635 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8636 | 8714 | ||
8637 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8638 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8716 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8639 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8640 | 8718 | ||
8641 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8719 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8642 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8720 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8643 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8644 | 8722 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8723 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8646 | msgid "print the public key in HEX format" | 8724 | msgid "print the public key in HEX format" |
8647 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8648 | 8726 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8650 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8728 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8651 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8652 | 8730 | ||
8653 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8654 | #, fuzzy | 8732 | #, fuzzy |
8655 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8733 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8656 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8734 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8686,32 +8764,32 @@ msgstr "" | |||
8686 | msgid "perform a reverse lookup" | 8764 | msgid "perform a reverse lookup" |
8687 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8688 | 8766 | ||
8689 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8767 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8690 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8768 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8691 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8692 | 8770 | ||
8693 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8771 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8694 | #, fuzzy, c-format | 8772 | #, fuzzy, c-format |
8695 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8773 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8696 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8774 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8697 | 8775 | ||
8698 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8776 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8699 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8777 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8700 | msgstr "" | 8778 | msgstr "" |
8701 | 8779 | ||
8702 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8780 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8703 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8781 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8704 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8705 | 8783 | ||
8706 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8784 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8707 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8785 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8708 | msgstr "" | 8786 | msgstr "" |
8709 | 8787 | ||
8710 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8788 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8711 | msgid "time to wait between calculations" | 8789 | msgid "time to wait between calculations" |
8712 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8713 | 8791 | ||
8714 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8792 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8715 | #, fuzzy | 8793 | #, fuzzy |
8716 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8794 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8717 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8795 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8755,19 +8833,19 @@ msgid "" | |||
8755 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8833 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8756 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8757 | 8835 | ||
8758 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8836 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8759 | #, c-format | 8837 | #, c-format |
8760 | msgid "" | 8838 | msgid "" |
8761 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8839 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8762 | "variable.\n" | 8840 | "variable.\n" |
8763 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
8764 | 8842 | ||
8765 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8843 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8766 | #, fuzzy, c-format | 8844 | #, fuzzy, c-format |
8767 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8845 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8768 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8846 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8769 | 8847 | ||
8770 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8848 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8771 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
8772 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8850 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8773 | msgstr "" | 8851 | msgstr "" |
@@ -8847,14 +8925,14 @@ msgstr "" | |||
8847 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8925 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8848 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8926 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8849 | 8927 | ||
8850 | #: src/util/service.c:654 | 8928 | #: src/util/service.c:653 |
8851 | #, c-format | 8929 | #, c-format |
8852 | msgid "" | 8930 | msgid "" |
8853 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8931 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8854 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8932 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8855 | msgstr "" | 8933 | msgstr "" |
8856 | 8934 | ||
8857 | #: src/util/service.c:1569 | 8935 | #: src/util/service.c:1568 |
8858 | msgid "" | 8936 | msgid "" |
8859 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8937 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8860 | msgstr "" | 8938 | msgstr "" |
@@ -8869,118 +8947,118 @@ msgstr "" | |||
8869 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8947 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8870 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8871 | 8949 | ||
8872 | #: src/util/strings.c:177 | 8950 | #: src/util/strings.c:178 |
8873 | msgid "b" | 8951 | msgid "b" |
8874 | msgstr "b" | 8952 | msgstr "b" |
8875 | 8953 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:498 | 8954 | #: src/util/strings.c:502 |
8877 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
8878 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8956 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8879 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
8880 | 8958 | ||
8881 | #: src/util/strings.c:622 | 8959 | #: src/util/strings.c:636 |
8882 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8960 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8883 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
8884 | 8962 | ||
8885 | #: src/util/strings.c:691 | 8963 | #: src/util/strings.c:705 |
8886 | msgid "µs" | 8964 | msgid "µs" |
8887 | msgstr "" | 8965 | msgstr "" |
8888 | 8966 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:695 | 8967 | #: src/util/strings.c:709 |
8890 | msgid "forever" | 8968 | msgid "forever" |
8891 | msgstr "" | 8969 | msgstr "" |
8892 | 8970 | ||
8893 | #: src/util/strings.c:697 | 8971 | #: src/util/strings.c:711 |
8894 | msgid "0 ms" | 8972 | msgid "0 ms" |
8895 | msgstr "" | 8973 | msgstr "" |
8896 | 8974 | ||
8897 | #: src/util/strings.c:701 | 8975 | #: src/util/strings.c:715 |
8898 | msgid "ms" | 8976 | msgid "ms" |
8899 | msgstr "ms" | 8977 | msgstr "ms" |
8900 | 8978 | ||
8901 | #: src/util/strings.c:705 | 8979 | #: src/util/strings.c:719 |
8902 | msgid "s" | 8980 | msgid "s" |
8903 | msgstr "s" | 8981 | msgstr "s" |
8904 | 8982 | ||
8905 | #: src/util/strings.c:709 | 8983 | #: src/util/strings.c:723 |
8906 | msgid "m" | 8984 | msgid "m" |
8907 | msgstr "m" | 8985 | msgstr "m" |
8908 | 8986 | ||
8909 | #: src/util/strings.c:713 | 8987 | #: src/util/strings.c:727 |
8910 | msgid "h" | 8988 | msgid "h" |
8911 | msgstr "h" | 8989 | msgstr "h" |
8912 | 8990 | ||
8913 | #: src/util/strings.c:719 | 8991 | #: src/util/strings.c:733 |
8914 | #, fuzzy | 8992 | #, fuzzy |
8915 | msgid "day" | 8993 | msgid "day" |
8916 | msgstr " dagar" | 8994 | msgstr " dagar" |
8917 | 8995 | ||
8918 | #: src/util/strings.c:721 | 8996 | #: src/util/strings.c:735 |
8919 | #, fuzzy | 8997 | #, fuzzy |
8920 | msgid "days" | 8998 | msgid "days" |
8921 | msgstr " dagar" | 8999 | msgstr " dagar" |
8922 | 9000 | ||
8923 | #: src/util/strings.c:749 | 9001 | #: src/util/strings.c:763 |
8924 | msgid "end of time" | 9002 | msgid "end of time" |
8925 | msgstr "" | 9003 | msgstr "" |
8926 | 9004 | ||
8927 | #: src/util/strings.c:1219 | 9005 | #: src/util/strings.c:1239 |
8928 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9006 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8929 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
8930 | 9008 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:1227 | 9009 | #: src/util/strings.c:1247 |
8932 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9010 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8933 | msgstr "" | 9011 | msgstr "" |
8934 | 9012 | ||
8935 | #: src/util/strings.c:1234 | 9013 | #: src/util/strings.c:1254 |
8936 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9014 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8937 | msgstr "" | 9015 | msgstr "" |
8938 | 9016 | ||
8939 | #: src/util/strings.c:1242 | 9017 | #: src/util/strings.c:1262 |
8940 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9018 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8941 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
8942 | 9020 | ||
8943 | #: src/util/strings.c:1251 | 9021 | #: src/util/strings.c:1271 |
8944 | #, fuzzy, c-format | 9022 | #, fuzzy, c-format |
8945 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9023 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8946 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9024 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8947 | 9025 | ||
8948 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 9026 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8949 | msgid "Port not in range\n" | 9027 | msgid "Port not in range\n" |
8950 | msgstr "" | 9028 | msgstr "" |
8951 | 9029 | ||
8952 | #: src/util/strings.c:1499 | 9030 | #: src/util/strings.c:1518 |
8953 | #, fuzzy, c-format | 9031 | #, fuzzy, c-format |
8954 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9032 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8955 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9033 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8956 | 9034 | ||
8957 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 9035 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8958 | #: src/util/strings.c:1678 | 9036 | #: src/util/strings.c:1697 |
8959 | #, c-format | 9037 | #, c-format |
8960 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9038 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8961 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9039 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8962 | 9040 | ||
8963 | #: src/util/strings.c:1636 | 9041 | #: src/util/strings.c:1655 |
8964 | #, c-format | 9042 | #, c-format |
8965 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9043 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8966 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9044 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8967 | 9045 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:1687 | 9046 | #: src/util/strings.c:1706 |
8969 | #, fuzzy, c-format | 9047 | #, fuzzy, c-format |
8970 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9048 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8971 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9049 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8972 | 9050 | ||
8973 | #: src/util/strings.c:1740 | 9051 | #: src/util/strings.c:1759 |
8974 | #, c-format | 9052 | #, c-format |
8975 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9053 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8976 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9054 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8977 | 9055 | ||
8978 | #: src/util/strings.c:1790 | 9056 | #: src/util/strings.c:1809 |
8979 | #, fuzzy, c-format | 9057 | #, fuzzy, c-format |
8980 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9058 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8981 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9059 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8982 | 9060 | ||
8983 | #: src/util/strings.c:1821 | 9061 | #: src/util/strings.c:1840 |
8984 | #, fuzzy, c-format | 9062 | #, fuzzy, c-format |
8985 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9063 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8986 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9064 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9180,6 +9258,14 @@ msgstr "" | |||
9180 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9258 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9181 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9259 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9182 | 9260 | ||
9261 | #, fuzzy, c-format | ||
9262 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
9263 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
9264 | |||
9265 | #, fuzzy | ||
9266 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9267 | #~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | ||
9268 | |||
9183 | #, fuzzy | 9269 | #, fuzzy |
9184 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" | 9270 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" |
9185 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 9271 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -10474,10 +10560,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10474 | #~ msgstr "Okänt fel" | 10560 | #~ msgstr "Okänt fel" |
10475 | 10561 | ||
10476 | #, fuzzy | 10562 | #, fuzzy |
10477 | #~ msgid "Failed to serialize meta data" | ||
10478 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
10479 | |||
10480 | #, fuzzy | ||
10481 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 10563 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
10482 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 10564 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
10483 | 10565 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,126 +19,126 @@ msgstr "" | |||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
23 | #, c-format | 23 | #, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
26 | 26 | ||
27 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 27 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
28 | #, fuzzy, c-format | 28 | #, fuzzy, c-format |
29 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 29 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
38 | 38 | ||
39 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 39 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
40 | #, fuzzy, c-format | 40 | #, fuzzy, c-format |
41 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 41 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
42 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 42 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
43 | 43 | ||
44 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 44 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
45 | #, fuzzy, c-format | 45 | #, fuzzy, c-format |
46 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 46 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
47 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 47 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
48 | 48 | ||
49 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 49 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
50 | #, c-format | 50 | #, c-format |
51 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 51 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
52 | msgstr "" | 52 | msgstr "" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 54 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
55 | #, c-format | 55 | #, c-format |
56 | msgid "ego required\n" | 56 | msgid "ego required\n" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 59 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
60 | #, c-format | 60 | #, c-format |
61 | msgid "Subject public key needed\n" | 61 | msgid "Subject public key needed\n" |
62 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
63 | 63 | ||
64 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 64 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
65 | #, fuzzy, c-format | 65 | #, fuzzy, c-format |
66 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 66 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
67 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 67 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
68 | 68 | ||
69 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 69 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
70 | #, c-format | 70 | #, c-format |
71 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 71 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
72 | msgstr "" | 72 | msgstr "" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 74 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
75 | #, c-format | 75 | #, c-format |
76 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 76 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
77 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 79 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
80 | msgid "verify credential against attribute" | 80 | msgid "verify credential against attribute" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 83 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
84 | #, fuzzy | 84 | #, fuzzy |
85 | msgid "" | 85 | msgid "" |
86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 86 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
87 | "side storage: subject and its attributes" | 87 | "side storage: subject and its attributes" |
88 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 88 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 91 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
95 | #, fuzzy | 95 | #, fuzzy |
96 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 96 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
97 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 97 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
100 | #, fuzzy | 100 | #, fuzzy |
101 | msgid "The ego/zone name to use" | 101 | msgid "The ego/zone name to use" |
102 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 102 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
109 | msgid "" | 109 | msgid "" |
110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
111 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
114 | msgid "collect credentials" | 114 | msgid "collect credentials" |
115 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
119 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
122 | msgid "Issue a credential subject side." | 122 | msgid "Issue a credential subject side." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
131 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
134 | msgid "Create private record entry." | 134 | msgid "Create private record entry." |
135 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
139 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
142 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 144 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
@@ -392,28 +392,28 @@ msgstr "" | |||
392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
396 | #: src/util/service.c:1097 | 396 | #: src/util/service.c:1096 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 398 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
403 | #: src/util/service.c:1130 | 403 | #: src/util/service.c:1129 |
404 | #, c-format | 404 | #, c-format |
405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
410 | #: src/util/service.c:1134 | 410 | #: src/util/service.c:1133 |
411 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Using `%s' instead\n" | 412 | msgid "Using `%s' instead\n" |
413 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 413 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 415 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 419 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" | |||
421 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 423 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 426 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" | |||
429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
433 | #, fuzzy, c-format | 433 | #, fuzzy, c-format |
434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
435 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 435 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
441 | #, fuzzy, c-format | 441 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
443 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 443 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -576,12 +576,12 @@ msgstr "" | |||
576 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 576 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
577 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 577 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
578 | 578 | ||
579 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 579 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
580 | #, fuzzy, c-format | 580 | #, fuzzy, c-format |
581 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 581 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
582 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 582 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
583 | 583 | ||
584 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 584 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
585 | #, fuzzy, c-format | 585 | #, fuzzy, c-format |
586 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 586 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
587 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 587 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" | |||
773 | 773 | ||
774 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 774 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
776 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 776 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
777 | msgid "help text" | 777 | msgid "help text" |
778 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
779 | 779 | ||
@@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
1394 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1394 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1395 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1395 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1396 | 1396 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1398 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1399 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1399 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1400 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 1400 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1403 | #, fuzzy, c-format | 1403 | #, fuzzy, c-format |
1404 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1404 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1405 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 1405 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
@@ -1430,132 +1430,132 @@ msgstr "" | |||
1430 | msgid "# PING messages transmitted" | 1430 | msgid "# PING messages transmitted" |
1431 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1431 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1432 | 1432 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1434 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1434 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1436 | 1436 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1438 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1439 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1440 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1440 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1441 | 1441 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1443 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1444 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1444 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1445 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1445 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1446 | 1446 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1448 | #, c-format | 1448 | #, c-format |
1449 | msgid "" | 1449 | msgid "" |
1450 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1450 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1451 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1451 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1452 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1453 | 1453 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1455 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1456 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1457 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1457 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1458 | 1458 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1460 | #, fuzzy | 1460 | #, fuzzy |
1461 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1461 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1462 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1462 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1463 | 1463 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1466 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1467 | msgid "# PING messages received" | 1467 | msgid "# PING messages received" |
1468 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1468 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1469 | 1469 | ||
1470 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1471 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1472 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1472 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1473 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1473 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1474 | 1474 | ||
1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1476 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1477 | msgid "# PONG messages created" | 1477 | msgid "# PONG messages created" |
1478 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1478 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1479 | 1479 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1481 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1482 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1483 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1483 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1484 | 1484 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1486 | #, fuzzy | 1486 | #, fuzzy |
1487 | msgid "# keepalive messages sent" | 1487 | msgid "# keepalive messages sent" |
1488 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1488 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1489 | 1489 | ||
1490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1492 | #, fuzzy | 1492 | #, fuzzy |
1493 | msgid "# PONG messages received" | 1493 | msgid "# PONG messages received" |
1494 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1494 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1495 | 1495 | ||
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1497 | #, fuzzy | 1497 | #, fuzzy |
1498 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1498 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1499 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1499 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1500 | 1500 | ||
1501 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1501 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1502 | #, fuzzy | 1502 | #, fuzzy |
1503 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1503 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1504 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1504 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1505 | 1505 | ||
1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1507 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1508 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1509 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1509 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1510 | 1510 | ||
1511 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1511 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1512 | #, fuzzy | 1512 | #, fuzzy |
1513 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1513 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1514 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1514 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1515 | 1515 | ||
1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1517 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1518 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1518 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1519 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 1519 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1522 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1523 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1523 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1524 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1524 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1527 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1528 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1529 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1529 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1530 | 1530 | ||
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1532 | #, c-format | 1532 | #, c-format |
1533 | msgid "" | 1533 | msgid "" |
1534 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1534 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1535 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1536 | 1536 | ||
1537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1538 | #, fuzzy | 1538 | #, fuzzy |
1539 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1539 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1540 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1540 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1541 | 1541 | ||
1542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1543 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1543 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1544 | #, fuzzy | 1544 | #, fuzzy |
1545 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1545 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1546 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1546 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1547 | 1547 | ||
1548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1549 | #, fuzzy | 1549 | #, fuzzy |
1550 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1550 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1551 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1551 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1552 | 1552 | ||
1553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1554 | #, fuzzy | 1554 | #, fuzzy |
1555 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1555 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1556 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1556 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1557 | 1557 | ||
1558 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1558 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1559 | #, fuzzy | 1559 | #, fuzzy |
1560 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1560 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1561 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1561 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
@@ -2798,56 +2798,56 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | |||
2798 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2798 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2799 | msgstr "" | 2799 | msgstr "" |
2800 | 2800 | ||
2801 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2801 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2802 | #, fuzzy, c-format | 2802 | #, fuzzy, c-format |
2803 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2803 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2804 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2804 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2805 | 2805 | ||
2806 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2806 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2807 | #, c-format | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2808 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2809 | msgstr "" | 2809 | msgstr "" |
2810 | 2810 | ||
2811 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2811 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2812 | #, fuzzy, c-format | 2812 | #, fuzzy, c-format |
2813 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2813 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2814 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2814 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2815 | 2815 | ||
2816 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2816 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2817 | #, c-format | 2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2818 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2819 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2820 | 2820 | ||
2821 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2821 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2822 | #, fuzzy, c-format | 2822 | #, fuzzy, c-format |
2823 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2823 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2824 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2824 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2825 | 2825 | ||
2826 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2826 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2827 | #, fuzzy, c-format | 2827 | #, fuzzy, c-format |
2828 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2828 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2829 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2829 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2830 | 2830 | ||
2831 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2831 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2832 | #, fuzzy, c-format | 2832 | #, fuzzy, c-format |
2833 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2833 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2834 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2834 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2835 | 2835 | ||
2836 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2836 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2837 | #, c-format | 2837 | #, c-format |
2838 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2838 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2839 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2840 | 2840 | ||
2841 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2841 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2842 | #, c-format | 2842 | #, c-format |
2843 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2843 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2844 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
2845 | 2845 | ||
2846 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2846 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2847 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2847 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2848 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
2849 | 2849 | ||
2850 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2850 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2851 | #, c-format | 2851 | #, c-format |
2852 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2852 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2853 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
@@ -2950,17 +2950,17 @@ msgstr "" | |||
2950 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2950 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2951 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2951 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2952 | 2952 | ||
2953 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2953 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2954 | #, fuzzy, c-format | 2954 | #, fuzzy, c-format |
2955 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2955 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2956 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 2956 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
2957 | 2957 | ||
2958 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2958 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2959 | #, fuzzy, c-format | 2959 | #, fuzzy, c-format |
2960 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2960 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2961 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 2961 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
2962 | 2962 | ||
2963 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2963 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2964 | #, fuzzy | 2964 | #, fuzzy |
2965 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2965 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2966 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 2966 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -3183,67 +3183,67 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
3183 | msgid "Unrecognized URI type" | 3183 | msgid "Unrecognized URI type" |
3184 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
3185 | 3185 | ||
3186 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3186 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3187 | msgid "No keywords specified!\n" | 3187 | msgid "No keywords specified!\n" |
3188 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3188 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
3189 | 3189 | ||
3190 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3190 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3191 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3191 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3192 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3192 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3193 | 3193 | ||
3194 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3194 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3195 | #, fuzzy, c-format | 3195 | #, fuzzy, c-format |
3196 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3196 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3197 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3197 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3198 | 3198 | ||
3199 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3199 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3200 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3200 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3201 | #, fuzzy, c-format | 3201 | #, fuzzy, c-format |
3202 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3202 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3203 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3203 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3204 | 3204 | ||
3205 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3205 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3206 | #, c-format | 3206 | #, c-format |
3207 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3207 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3208 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3209 | 3209 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3211 | #, fuzzy, c-format | 3211 | #, fuzzy, c-format |
3212 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3212 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3213 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3213 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3215 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3216 | #, fuzzy, c-format | 3216 | #, fuzzy, c-format |
3217 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3217 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3218 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3218 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3219 | 3219 | ||
3220 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3220 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3221 | #, fuzzy, c-format | 3221 | #, fuzzy, c-format |
3222 | msgid "" | 3222 | msgid "" |
3223 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3223 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3224 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | 3224 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" |
3225 | 3225 | ||
3226 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3226 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3227 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3227 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3228 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3228 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
3229 | 3229 | ||
3230 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3230 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3231 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3231 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3232 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" | 3232 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" |
3233 | 3233 | ||
3234 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3234 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3235 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3235 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3236 | msgstr "" | 3236 | msgstr "" |
3237 | 3237 | ||
3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3239 | msgid "specify the priority of the content" | 3239 | msgid "specify the priority of the content" |
3240 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 3240 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
3241 | 3241 | ||
3242 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3242 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3243 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3243 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3244 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3245 | 3245 | ||
3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3247 | #, fuzzy | 3247 | #, fuzzy |
3248 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3248 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3249 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." | 3249 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." |
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "" | |||
3688 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3688 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3689 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3689 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3690 | 3690 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3693 | #, fuzzy, c-format | 3693 | #, fuzzy, c-format |
3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3815,40 +3815,40 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3815 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3815 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3816 | 3816 | ||
3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3819 | #, fuzzy, c-format | 3819 | #, fuzzy, c-format |
3820 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3820 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3821 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 3821 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
3822 | 3822 | ||
3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3824 | #, fuzzy, c-format | 3824 | #, fuzzy, c-format |
3825 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3825 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3826 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 3826 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3829 | #, fuzzy, c-format | 3829 | #, fuzzy, c-format |
3830 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3830 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3831 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3831 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3832 | 3832 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3834 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3834 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3835 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3836 | 3836 | ||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3838 | #, fuzzy, c-format | 3838 | #, fuzzy, c-format |
3839 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3839 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3840 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 3840 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
3841 | 3841 | ||
3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3843 | msgid "not indexed" | 3843 | msgid "not indexed" |
3844 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3845 | 3845 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3847 | #, fuzzy, c-format | 3847 | #, fuzzy, c-format |
3848 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3848 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3849 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" | 3849 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" |
3850 | 3850 | ||
3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3852 | #, c-format | 3852 | #, c-format |
3853 | msgid "" | 3853 | msgid "" |
3854 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3854 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -4039,68 +4039,68 @@ msgstr "" | |||
4039 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4039 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4040 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4041 | 4041 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 4042 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
4043 | #, fuzzy, c-format | 4043 | #, fuzzy, c-format |
4044 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4044 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4045 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4045 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4046 | 4046 | ||
4047 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 4047 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
4048 | #, c-format | 4048 | #, c-format |
4049 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 4049 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4050 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4051 | 4051 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 4052 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
4053 | #, fuzzy, c-format | 4053 | #, fuzzy, c-format |
4054 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 4054 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4055 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4055 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4056 | 4056 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 4057 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
4058 | #, fuzzy, c-format | 4058 | #, fuzzy, c-format |
4059 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4059 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4060 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4060 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4061 | 4061 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 4062 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
4063 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4063 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4064 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4065 | 4065 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 4066 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4067 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4067 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4068 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4069 | 4069 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 4070 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
4071 | #, fuzzy | 4071 | #, fuzzy |
4072 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4072 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4073 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4073 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4074 | 4074 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4075 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
4076 | #, c-format | 4076 | #, c-format |
4077 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4077 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4078 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4079 | 4079 | ||
4080 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 4080 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
4081 | #, fuzzy, c-format | 4081 | #, fuzzy, c-format |
4082 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4082 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4083 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4083 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4084 | 4084 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 4085 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
4086 | #, fuzzy, c-format | 4086 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4087 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4088 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4088 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4089 | 4089 | ||
4090 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 4090 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
4091 | #, fuzzy | 4091 | #, fuzzy |
4092 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4092 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4093 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 4093 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4094 | 4094 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4095 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4096 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4096 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4097 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4098 | 4098 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4099 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4100 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4100 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4101 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
4102 | 4102 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 4103 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
4104 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4104 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4105 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
4106 | 4106 | ||
@@ -4241,44 +4241,44 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4241 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4241 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4242 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4242 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4243 | 4243 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4245 | #, fuzzy | 4245 | #, fuzzy |
4246 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4246 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4247 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4247 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4248 | 4248 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4250 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4251 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4252 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4252 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4253 | 4253 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4255 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4256 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4257 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4257 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4261 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4262 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4262 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4263 | 4263 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4266 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4267 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4267 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4270 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4270 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4271 | msgstr "" | 4271 | msgstr "" |
4272 | 4272 | ||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4273 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4274 | msgid "pem file to use as CA" | 4274 | msgid "pem file to use as CA" |
4275 | msgstr "" | 4275 | msgstr "" |
4276 | 4276 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4278 | msgid "disable use of IPv6" | 4278 | msgid "disable use of IPv6" |
4279 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4280 | 4280 | ||
4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4282 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4282 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4283 | msgstr "" | 4283 | msgstr "" |
4284 | 4284 | ||
@@ -4324,51 +4324,51 @@ msgstr "" | |||
4324 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4324 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4325 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4326 | 4326 | ||
4327 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4327 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4328 | #, fuzzy | 4328 | #, fuzzy |
4329 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4329 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4330 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4330 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4331 | 4331 | ||
4332 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4332 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4333 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4334 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4334 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4335 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4336 | 4336 | ||
4337 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4337 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4338 | #, c-format | 4338 | #, c-format |
4339 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4339 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4340 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4341 | 4341 | ||
4342 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4342 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4343 | #, c-format | 4343 | #, c-format |
4344 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4344 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4345 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4346 | 4346 | ||
4347 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4347 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4348 | #, c-format | 4348 | #, c-format |
4349 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4349 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4350 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4351 | 4351 | ||
4352 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4352 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4353 | #, fuzzy, c-format | 4353 | #, fuzzy, c-format |
4354 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4354 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4355 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4355 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4356 | 4356 | ||
4357 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4357 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4358 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4358 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4359 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4360 | 4360 | ||
4361 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4361 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4362 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4363 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4364 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4364 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4365 | 4365 | ||
4366 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4366 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4367 | #, c-format | 4367 | #, c-format |
4368 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4368 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4369 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4370 | 4370 | ||
4371 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4371 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4372 | #, c-format | 4372 | #, c-format |
4373 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4373 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4374 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4398 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4398 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4399 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4399 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4400 | 4400 | ||
4401 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4401 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4402 | #, fuzzy | 4402 | #, fuzzy |
4403 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4403 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4404 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4404 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4548,34 +4548,34 @@ msgstr "" | |||
4548 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4548 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4549 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 4549 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
4550 | 4550 | ||
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4552 | msgid "" | 4552 | msgid "" |
4553 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4553 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4554 | "reason to run!\n" | 4554 | "reason to run!\n" |
4555 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4556 | 4556 | ||
4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4558 | #, fuzzy | 4558 | #, fuzzy |
4559 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4559 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4560 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4560 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4561 | 4561 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4563 | msgid "" | 4563 | msgid "" |
4564 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4564 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4565 | "option)" | 4565 | "option)" |
4566 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
4567 | 4567 | ||
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4569 | #, fuzzy | 4569 | #, fuzzy |
4570 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4570 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4571 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4571 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4572 | 4572 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4574 | #, fuzzy | 4574 | #, fuzzy |
4575 | msgid "provide a hostlist server" | 4575 | msgid "provide a hostlist server" |
4576 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4576 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4577 | 4577 | ||
4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4579 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4579 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4580 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
4581 | 4581 | ||
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4602 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 4602 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
4603 | 4603 | ||
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4606 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4606 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4607 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4608 | 4608 | ||
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4653 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4654 | 4654 | ||
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4657 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4657 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4658 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4659 | 4659 | ||
@@ -4683,68 +4683,68 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được | |||
4683 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4683 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4684 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4684 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4685 | 4685 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4687 | #, c-format | 4687 | #, c-format |
4688 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4688 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4689 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4690 | 4690 | ||
4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4692 | #, fuzzy | 4692 | #, fuzzy |
4693 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4693 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4694 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4694 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4695 | 4695 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4697 | #, fuzzy, c-format | 4697 | #, fuzzy, c-format |
4698 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4698 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4699 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4699 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4700 | 4700 | ||
4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4702 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4703 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4703 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4704 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4704 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4708 | #, c-format | 4708 | #, c-format |
4709 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4709 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4710 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4711 | 4711 | ||
4712 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4712 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4713 | #, fuzzy | 4713 | #, fuzzy |
4714 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4714 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4715 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4715 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4716 | 4716 | ||
4717 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4717 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4718 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4718 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4719 | #, c-format | 4719 | #, c-format |
4720 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4720 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4721 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4722 | 4722 | ||
4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4724 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4724 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4725 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4726 | 4726 | ||
4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4728 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4728 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4729 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4732 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4733 | msgid "" | 4733 | msgid "" |
4734 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4734 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4735 | msgstr "" | 4735 | msgstr "" |
4736 | 4736 | ||
4737 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4737 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4738 | #, fuzzy | 4738 | #, fuzzy |
4739 | msgid "bytes in hostlist" | 4739 | msgid "bytes in hostlist" |
4740 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 4740 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
4741 | 4741 | ||
4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4743 | msgid "expired addresses encountered" | 4743 | msgid "expired addresses encountered" |
4744 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4745 | 4745 | ||
4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4748 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4748 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4752,202 +4752,207 @@ msgstr "" | |||
4752 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4752 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4753 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 4753 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
4754 | 4754 | ||
4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4756 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4756 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4757 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4758 | 4758 | ||
4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4760 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4760 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4761 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4762 | 4762 | ||
4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4764 | #, fuzzy, c-format | 4764 | #, fuzzy, c-format |
4765 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4765 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4766 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4766 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4767 | 4767 | ||
4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4769 | #, fuzzy | 4769 | #, fuzzy |
4770 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4770 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4771 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4771 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4772 | 4772 | ||
4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4774 | #, c-format | 4774 | #, c-format |
4775 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4775 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4776 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4777 | 4777 | ||
4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4779 | #, fuzzy | 4779 | #, fuzzy |
4780 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4780 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4781 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4781 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4782 | 4782 | ||
4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4784 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4784 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4785 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4786 | 4786 | ||
4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4788 | #, fuzzy | 4788 | #, fuzzy |
4789 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4789 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4790 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4790 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4791 | 4791 | ||
4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4793 | #, fuzzy | 4793 | #, fuzzy |
4794 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4794 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4795 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4795 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4796 | 4796 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4798 | #, fuzzy | 4798 | #, fuzzy |
4799 | msgid "hostlist requests processed" | 4799 | msgid "hostlist requests processed" |
4800 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4800 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
4801 | 4801 | ||
4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4803 | #, fuzzy | 4803 | #, fuzzy |
4804 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4804 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4805 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4805 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4806 | 4806 | ||
4807 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4807 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4809 | #, fuzzy | 4809 | #, fuzzy |
4810 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4810 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4811 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4811 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
4812 | 4812 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4814 | #, c-format | 4814 | #, c-format |
4815 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4815 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4816 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4817 | 4817 | ||
4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4819 | #, c-format | 4819 | #, c-format |
4820 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4820 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4821 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4822 | 4822 | ||
4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4824 | #, fuzzy, c-format | 4824 | #, fuzzy, c-format |
4825 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4825 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4826 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4826 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4827 | 4827 | ||
4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4829 | #, fuzzy | 4829 | #, fuzzy |
4830 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4830 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4831 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 4831 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
4832 | 4832 | ||
4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4834 | #, fuzzy | 4834 | #, fuzzy |
4835 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4835 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4836 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 4836 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
4837 | 4837 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4839 | #, fuzzy, c-format | 4839 | #, fuzzy, c-format |
4840 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4840 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4841 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 4841 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
4842 | 4842 | ||
4843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4844 | #, fuzzy, c-format | 4844 | #, fuzzy, c-format |
4845 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4845 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4846 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 4846 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
4847 | 4847 | ||
4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4849 | #, fuzzy, c-format | 4849 | #, fuzzy, c-format |
4850 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4850 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4851 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4851 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4852 | 4852 | ||
4853 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4853 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4854 | #, fuzzy, c-format | 4854 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4855 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4856 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4856 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4857 | 4857 | ||
4858 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4858 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4859 | #, fuzzy, c-format | 4859 | #, fuzzy, c-format |
4860 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4860 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4861 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4861 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4862 | 4862 | ||
4863 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4863 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4864 | msgid "create ego NAME" | 4864 | msgid "create ego NAME" |
4865 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4866 | 4866 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4867 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4868 | msgid "delete ego NAME " | 4868 | msgid "delete ego NAME " |
4869 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4870 | 4870 | ||
4871 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4871 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4872 | msgid "" | ||
4873 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4874 | msgstr "" | ||
4875 | |||
4876 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4872 | msgid "display all egos" | 4877 | msgid "display all egos" |
4873 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4874 | 4879 | ||
4875 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4880 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4876 | msgid "reduce output" | 4881 | msgid "reduce output" |
4877 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
4878 | 4883 | ||
4879 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4884 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4880 | msgid "" | 4885 | msgid "" |
4881 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4886 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4882 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4887 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4883 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4884 | 4889 | ||
4885 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4890 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4886 | msgid "run in monitor mode egos" | 4891 | msgid "run in monitor mode egos" |
4887 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4888 | 4893 | ||
4889 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4894 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4890 | #, fuzzy | 4895 | #, fuzzy |
4891 | msgid "display private keys as well" | 4896 | msgid "display private keys as well" |
4892 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" | 4897 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" |
4893 | 4898 | ||
4894 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4899 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4895 | msgid "" | 4900 | msgid "" |
4896 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4901 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4897 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4898 | 4903 | ||
4899 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4904 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4900 | msgid "Maintain egos" | 4905 | msgid "Maintain egos" |
4901 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4902 | 4907 | ||
4903 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4908 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4904 | msgid "no default known" | 4909 | msgid "no default known" |
4905 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
4906 | 4911 | ||
4907 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4912 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4908 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4913 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4909 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4910 | 4915 | ||
4911 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4916 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4912 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4917 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4913 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4918 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4914 | #, fuzzy, c-format | 4919 | #, fuzzy, c-format |
4915 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4920 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4916 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4921 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4917 | 4922 | ||
4918 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4923 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4919 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4924 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4920 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4921 | 4926 | ||
4922 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4927 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4923 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4928 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4924 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
4925 | 4930 | ||
4926 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4931 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4927 | msgid "target name already exists" | 4932 | msgid "target name already exists" |
4928 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4929 | 4934 | ||
4930 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4935 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4931 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4936 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4932 | msgid "no matching ego found" | 4937 | msgid "no matching ego found" |
4933 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4934 | 4939 | ||
4935 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4940 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4936 | #, fuzzy, c-format | 4941 | #, fuzzy, c-format |
4937 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4942 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4938 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4943 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4939 | 4944 | ||
4940 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4945 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4946 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4947 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4943 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4948 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4944 | 4949 | ||
4945 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4950 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4946 | #, fuzzy, c-format | 4951 | #, fuzzy, c-format |
4947 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4952 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4948 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4953 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4949 | 4954 | ||
4950 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4955 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4951 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
4952 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4957 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4953 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4958 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4997,7 +5002,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4997 | msgid "You must specify a name\n" | 5002 | msgid "You must specify a name\n" |
4998 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 5003 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4999 | 5004 | ||
5000 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5005 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
5001 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5006 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5002 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
5003 | 5008 | ||
@@ -5006,7 +5011,7 @@ msgstr "" | |||
5006 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5011 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5007 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 5012 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
5008 | 5013 | ||
5009 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5014 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
5010 | #, fuzzy | 5015 | #, fuzzy |
5011 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5016 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5012 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 5017 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5115,9 +5120,10 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
5115 | msgid "No options given\n" | 5120 | msgid "No options given\n" |
5116 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5121 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5117 | 5122 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
5121 | #, fuzzy, c-format | 5127 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5128 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5123 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 5129 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
@@ -5126,52 +5132,58 @@ msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên | |||
5126 | msgid "replace" | 5132 | msgid "replace" |
5127 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5128 | 5134 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5136 | #, fuzzy, c-format |
5137 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5138 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | ||
5139 | |||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
5131 | msgid "add" | 5143 | msgid "add" |
5132 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5133 | 5145 | ||
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5135 | #, fuzzy, c-format | 5147 | #, fuzzy, c-format |
5136 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5148 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5137 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5149 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5138 | 5150 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5152 | #, c-format | ||
5153 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
5154 | msgstr "" | ||
5155 | |||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
5140 | #, c-format | 5157 | #, c-format |
5141 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5158 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5142 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5143 | 5160 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5145 | #, fuzzy, c-format | 5162 | #, fuzzy, c-format |
5146 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5163 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5147 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5164 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5148 | 5165 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
5150 | msgid "del" | 5167 | msgid "del" |
5151 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5152 | 5169 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
5154 | #, fuzzy, c-format | 5171 | #, fuzzy, c-format |
5155 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5172 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5156 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5173 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5157 | 5174 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5159 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5176 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5160 | #, fuzzy, c-format | 5177 | #, fuzzy, c-format |
5161 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5178 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5162 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5179 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5163 | 5180 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5165 | #, fuzzy, c-format | ||
5166 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5167 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | ||
5168 | |||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
5170 | #, c-format | 5182 | #, c-format |
5171 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5183 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5172 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5173 | 5185 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
5175 | #, c-format | 5187 | #, c-format |
5176 | msgid "" | 5188 | msgid "" |
5177 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5189 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5179,166 +5191,166 @@ msgid "" | |||
5179 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5191 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5180 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5181 | 5193 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
5183 | #, c-format | 5195 | #, c-format |
5184 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5196 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5185 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5186 | 5198 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5188 | #, fuzzy, c-format | 5200 | #, fuzzy, c-format |
5189 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5201 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5190 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5202 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5191 | 5203 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5193 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5205 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5194 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5195 | 5207 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
5197 | #, c-format | 5209 | #, c-format |
5198 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5210 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5199 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5200 | 5212 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5203 | #, fuzzy, c-format | 5215 | #, fuzzy, c-format |
5204 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5216 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5205 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5217 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5206 | 5218 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5208 | #, fuzzy, c-format | 5220 | #, fuzzy, c-format |
5209 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5221 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5210 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5222 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5211 | 5223 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5213 | #, fuzzy, c-format | 5225 | #, fuzzy, c-format |
5214 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5226 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5215 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5227 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5216 | 5228 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5218 | msgid "add record" | 5230 | msgid "add record" |
5219 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5220 | 5232 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5222 | msgid "delete record" | 5234 | msgid "delete record" |
5223 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
5224 | 5236 | ||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5226 | msgid "display records" | 5238 | msgid "display records" |
5227 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5228 | 5240 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5230 | msgid "" | 5242 | msgid "" |
5231 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5243 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5232 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5233 | 5245 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5235 | #, fuzzy | 5247 | #, fuzzy |
5236 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5248 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5237 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5249 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5238 | 5250 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5240 | #, fuzzy | 5252 | #, fuzzy |
5241 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5253 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5242 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5254 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5243 | 5255 | ||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5245 | #, fuzzy | 5257 | #, fuzzy |
5246 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5258 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5247 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5259 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5248 | 5260 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5250 | msgid "" | 5262 | msgid "" |
5251 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5263 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5252 | "specified multiple times" | 5264 | "specified multiple times" |
5253 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5254 | 5266 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5256 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5268 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5257 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5258 | 5270 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5260 | msgid "URI to import into our zone" | 5272 | msgid "URI to import into our zone" |
5261 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5262 | 5274 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5264 | msgid "value of the record to add/delete" | 5276 | msgid "value of the record to add/delete" |
5265 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5266 | 5278 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5268 | msgid "create or list public record" | 5280 | msgid "create or list public record" |
5269 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5270 | 5282 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5272 | msgid "" | 5284 | msgid "" |
5273 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5285 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5274 | "expired" | 5286 | "expired" |
5275 | msgstr "" | 5287 | msgstr "" |
5276 | 5288 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5278 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5290 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5279 | msgstr "" | 5291 | msgstr "" |
5280 | 5292 | ||
5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5282 | #, fuzzy, c-format | 5294 | #, fuzzy, c-format |
5283 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5295 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5284 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5296 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5285 | 5297 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5287 | #, fuzzy, c-format | 5299 | #, fuzzy, c-format |
5288 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5300 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5289 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 5301 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
5290 | 5302 | ||
5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5292 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5304 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5293 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5294 | 5306 | ||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5296 | #, c-format | 5308 | #, c-format |
5297 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5309 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5298 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5299 | 5311 | ||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5301 | #, c-format | 5313 | #, c-format |
5302 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5314 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5303 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5304 | 5316 | ||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5306 | #, fuzzy, c-format | 5318 | #, fuzzy, c-format |
5307 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5319 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5308 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5320 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5309 | 5321 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5322 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5323 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5324 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5313 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5325 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5314 | 5326 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5316 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5328 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5317 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5318 | 5330 | ||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5320 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5332 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5321 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5322 | 5334 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5324 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5336 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5325 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5326 | 5338 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5328 | #, fuzzy | 5340 | #, fuzzy |
5329 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5341 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5330 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5342 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5331 | 5343 | ||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5333 | #, fuzzy | 5345 | #, fuzzy |
5334 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5346 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5335 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5347 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5336 | 5348 | ||
5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5338 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5350 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5339 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5340 | 5352 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5353 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5342 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5354 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5343 | msgstr "" | 5355 | msgstr "" |
5344 | 5356 | ||
@@ -5374,7 +5386,7 @@ msgstr "" | |||
5374 | msgid "Flat file database running\n" | 5386 | msgid "Flat file database running\n" |
5375 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5387 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5376 | 5388 | ||
5377 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5389 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5378 | #, fuzzy | 5390 | #, fuzzy |
5379 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5391 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5380 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5392 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5692,8 +5704,8 @@ msgstr "" | |||
5692 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5704 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5693 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5705 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5694 | 5706 | ||
5695 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5707 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5696 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5708 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5697 | #, fuzzy | 5709 | #, fuzzy |
5698 | msgid "Value is too large.\n" | 5710 | msgid "Value is too large.\n" |
5699 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5711 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -5768,7 +5780,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5768 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5769 | 5781 | ||
5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5782 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5771 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5783 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5772 | #, fuzzy, c-format | 5784 | #, fuzzy, c-format |
5773 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5785 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5774 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 5786 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -5849,7 +5861,7 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
5849 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5861 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5850 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5862 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5851 | 5863 | ||
5852 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5864 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5853 | #, fuzzy | 5865 | #, fuzzy |
5854 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5866 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5855 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5867 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5964,85 +5976,97 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
5964 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5976 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5965 | msgstr "" | 5977 | msgstr "" |
5966 | 5978 | ||
5967 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5979 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5968 | #, fuzzy, c-format | 5980 | #, fuzzy, c-format |
5969 | msgid "Ego is required\n" | 5981 | msgid "Ego is required\n" |
5970 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 5982 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
5971 | 5983 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5973 | #, c-format | 5985 | #, c-format |
5974 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5986 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5975 | msgstr "" | 5987 | msgstr "" |
5976 | 5988 | ||
5977 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5989 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5978 | #, fuzzy, c-format | 5990 | #, fuzzy, c-format |
5979 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5991 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5980 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 5992 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
5981 | 5993 | ||
5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5983 | msgid "Add an attribute NAME" | 5995 | msgid "Add an attribute NAME" |
5984 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5985 | 5997 | ||
5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5987 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5999 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5988 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5989 | 6001 | ||
5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5991 | msgid "The attribute VALUE" | 6003 | msgid "The attribute VALUE" |
5992 | msgstr "" | 6004 | msgstr "" |
5993 | 6005 | ||
5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 6006 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5995 | #, fuzzy | 6007 | #, fuzzy |
5996 | msgid "The EGO to use" | 6008 | msgid "The EGO to use" |
5997 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 6009 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
5998 | 6010 | ||
5999 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 6011 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
6000 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6012 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6001 | msgstr "" | 6013 | msgstr "" |
6002 | 6014 | ||
6003 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 6015 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
6004 | msgid "List attributes for EGO" | 6016 | msgid "List attributes for EGO" |
6005 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
6006 | 6018 | ||
6007 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 6019 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
6020 | msgid "List attestations for EGO" | ||
6021 | msgstr "" | ||
6022 | |||
6023 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
6024 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
6025 | msgstr "" | ||
6026 | |||
6027 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
6028 | msgid "Attestation name" | ||
6029 | msgstr "" | ||
6030 | |||
6031 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
6008 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6032 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6009 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
6010 | 6034 | ||
6011 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 6035 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
6012 | msgid "Consume a ticket" | 6036 | msgid "Consume a ticket" |
6013 | msgstr "" | 6037 | msgstr "" |
6014 | 6038 | ||
6015 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 6039 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
6016 | msgid "Revoke a ticket" | 6040 | msgid "Revoke a ticket" |
6017 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6018 | 6042 | ||
6019 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 6043 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
6020 | msgid "Type of attribute" | 6044 | msgid "Type of attribute" |
6021 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6022 | 6046 | ||
6023 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 6047 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
6024 | msgid "List tickets of ego" | 6048 | msgid "List tickets of ego" |
6025 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6026 | 6050 | ||
6027 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 6051 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
6028 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6052 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6029 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6030 | 6054 | ||
6031 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 6055 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6032 | msgid "re:claimID command line tool" | 6056 | msgid "re:claimID command line tool" |
6033 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6034 | 6058 | ||
6035 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 6059 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
6036 | #, fuzzy | 6060 | #, fuzzy |
6037 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6061 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6038 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6062 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6039 | 6063 | ||
6040 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 6064 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
6041 | #, fuzzy | 6065 | #, fuzzy |
6042 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6066 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6043 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6067 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6044 | 6068 | ||
6045 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 6069 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
6046 | #, fuzzy | 6070 | #, fuzzy |
6047 | msgid "failed to store record\n" | 6071 | msgid "failed to store record\n" |
6048 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6072 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -6136,12 +6160,12 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
6136 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6160 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6137 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 6161 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
6138 | 6162 | ||
6139 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 6163 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
6140 | #, fuzzy | 6164 | #, fuzzy |
6141 | msgid "GNUnet REST server" | 6165 | msgid "GNUnet REST server" |
6142 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6166 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
6143 | 6167 | ||
6144 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 6168 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
6145 | #, fuzzy | 6169 | #, fuzzy |
6146 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6170 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6147 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6171 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -6151,140 +6175,158 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | |||
6151 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6175 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6152 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6176 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6153 | 6177 | ||
6154 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6178 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
6179 | #, fuzzy | ||
6180 | msgid "Shutting down...\n" | ||
6181 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6182 | |||
6183 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
6155 | #, fuzzy, c-format | 6184 | #, fuzzy, c-format |
6156 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6185 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6157 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" | 6186 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" |
6158 | 6187 | ||
6159 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
6160 | #, fuzzy, c-format | 6189 | #, fuzzy, c-format |
6161 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6190 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6162 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 6191 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
6163 | 6192 | ||
6164 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6193 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
6165 | #, fuzzy | 6194 | #, fuzzy |
6166 | msgid "Internal error\n" | 6195 | msgid "Internal error\n" |
6167 | msgstr "Lỗi VR." | 6196 | msgstr "Lỗi VR." |
6168 | 6197 | ||
6169 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6198 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
6170 | #, c-format | 6199 | #, c-format |
6171 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6200 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6172 | msgstr "" | 6201 | msgstr "" |
6173 | 6202 | ||
6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 6203 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
6175 | #, fuzzy | 6204 | #, fuzzy |
6176 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6205 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6177 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 6206 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
6178 | 6207 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 6208 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
6180 | #, c-format | 6209 | #, c-format |
6181 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6210 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6182 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6183 | 6212 | ||
6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6213 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
6185 | msgid "Revocation successful.\n" | 6214 | msgid "Revocation successful.\n" |
6186 | msgstr "" | 6215 | msgstr "" |
6187 | 6216 | ||
6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 6217 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
6189 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6218 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6190 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6191 | 6220 | ||
6192 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
6222 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
6223 | msgstr "" | ||
6224 | |||
6225 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
6193 | #, c-format | 6226 | #, c-format |
6194 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6227 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6195 | msgstr "" | 6228 | msgstr "" |
6196 | 6229 | ||
6197 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 6230 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
6198 | #, fuzzy, c-format | 6231 | #, fuzzy, c-format |
6199 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6232 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6200 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6233 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6201 | 6234 | ||
6202 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6235 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
6203 | #, c-format | 6236 | #, c-format |
6204 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6237 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6205 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6206 | 6239 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 6240 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
6208 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6241 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6209 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6210 | 6243 | ||
6244 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6245 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6246 | msgstr "" | ||
6247 | |||
6211 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6248 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6212 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6249 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6213 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
6214 | 6251 | ||
6215 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6252 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
6216 | #, fuzzy, c-format | 6253 | #, fuzzy, c-format |
6217 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6254 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6218 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6255 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6219 | 6256 | ||
6220 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6257 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
6221 | msgid "" | 6258 | msgid "" |
6222 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6259 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6223 | msgstr "" | 6260 | msgstr "" |
6224 | 6261 | ||
6225 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6262 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
6226 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6227 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6264 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6228 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6265 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6229 | 6266 | ||
6230 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6267 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
6231 | #, fuzzy, c-format | 6268 | #, fuzzy, c-format |
6232 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6269 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6233 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6270 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6234 | 6271 | ||
6235 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6272 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
6236 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
6237 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6274 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6238 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | 6275 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" |
6239 | 6276 | ||
6240 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6241 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6278 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6242 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6243 | 6280 | ||
6244 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6281 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6245 | msgid "" | 6282 | msgid "" |
6246 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6283 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6247 | "the ego NAME " | 6284 | "the ego NAME " |
6248 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6249 | 6286 | ||
6250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6251 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6288 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6252 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
6253 | 6290 | ||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6255 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6292 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6256 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6257 | 6294 | ||
6258 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6295 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6296 | #, fuzzy | ||
6297 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6298 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
6299 | |||
6300 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6259 | #, fuzzy | 6301 | #, fuzzy |
6260 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6302 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6261 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6303 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6262 | 6304 | ||
6263 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6305 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6264 | #, fuzzy | 6306 | #, fuzzy |
6265 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6307 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6266 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6308 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6267 | 6309 | ||
6268 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6310 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6269 | #, c-format | 6311 | #, c-format |
6270 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6312 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6271 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6272 | 6314 | ||
6273 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6315 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6274 | #, fuzzy | 6316 | #, fuzzy |
6275 | msgid "# revocation set unions failed" | 6317 | msgid "# revocation set unions failed" |
6276 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 6318 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
6277 | 6319 | ||
6278 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6279 | #, fuzzy | 6321 | #, fuzzy |
6280 | msgid "# revocation set unions completed" | 6322 | msgid "# revocation set unions completed" |
6281 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 6323 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
6282 | 6324 | ||
6283 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6325 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6284 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6326 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6285 | msgstr "" | 6327 | msgstr "" |
6286 | 6328 | ||
6287 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6329 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6288 | #, fuzzy | 6330 | #, fuzzy |
6289 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6331 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6290 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6332 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -6474,93 +6516,93 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | |||
6474 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6516 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6475 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6517 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
6476 | 6518 | ||
6477 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6519 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6478 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6520 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6479 | #, fuzzy | 6521 | #, fuzzy |
6480 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6522 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6481 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6523 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6482 | 6524 | ||
6483 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6525 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6484 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6526 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6485 | #, fuzzy, c-format | 6527 | #, fuzzy, c-format |
6486 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6528 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6487 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6529 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6488 | 6530 | ||
6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6531 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6490 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6532 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6491 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
6492 | 6534 | ||
6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6535 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6494 | msgid "Missing argument: name\n" | 6536 | msgid "Missing argument: name\n" |
6495 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6496 | 6538 | ||
6497 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6539 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6498 | #, fuzzy, c-format | 6540 | #, fuzzy, c-format |
6499 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6541 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6500 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 6542 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
6501 | 6543 | ||
6502 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6544 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6503 | #, fuzzy, c-format | 6545 | #, fuzzy, c-format |
6504 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6546 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6505 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6547 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6506 | 6548 | ||
6507 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6549 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6508 | #, fuzzy, c-format | 6550 | #, fuzzy, c-format |
6509 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6551 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6510 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6552 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6511 | 6553 | ||
6512 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6554 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6513 | #, fuzzy, c-format | 6555 | #, fuzzy, c-format |
6514 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6556 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6515 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6557 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
6516 | 6558 | ||
6517 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6559 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6518 | #, c-format | 6560 | #, c-format |
6519 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6561 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6520 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
6521 | 6563 | ||
6522 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6564 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6523 | #, c-format | 6565 | #, c-format |
6524 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6566 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6525 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6526 | 6568 | ||
6527 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6569 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6528 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6570 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6529 | msgstr "" | 6571 | msgstr "" |
6530 | 6572 | ||
6531 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6573 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6532 | msgid "make the value being set persistent" | 6574 | msgid "make the value being set persistent" |
6533 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
6534 | 6576 | ||
6535 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6577 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6536 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6578 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6537 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
6538 | 6580 | ||
6539 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6581 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6540 | msgid "use as csv separator" | 6582 | msgid "use as csv separator" |
6541 | msgstr "" | 6583 | msgstr "" |
6542 | 6584 | ||
6543 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6585 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6544 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6586 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6545 | msgstr "" | 6587 | msgstr "" |
6546 | 6588 | ||
6547 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6589 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6548 | msgid "just print the statistics value" | 6590 | msgid "just print the statistics value" |
6549 | msgstr "" | 6591 | msgstr "" |
6550 | 6592 | ||
6551 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6593 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6552 | msgid "watch value continuously" | 6594 | msgid "watch value continuously" |
6553 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6554 | 6596 | ||
6555 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6597 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6556 | msgid "connect to remote host" | 6598 | msgid "connect to remote host" |
6557 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6558 | 6600 | ||
6559 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6601 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6560 | msgid "port for remote host" | 6602 | msgid "port for remote host" |
6561 | msgstr "" | 6603 | msgstr "" |
6562 | 6604 | ||
6563 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6605 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6564 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6606 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6565 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." | 6607 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." |
6566 | 6608 | ||
@@ -6652,7 +6694,7 @@ msgid "" | |||
6652 | msgstr "" | 6694 | msgstr "" |
6653 | 6695 | ||
6654 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6696 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6655 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6697 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6656 | #, c-format | 6698 | #, c-format |
6657 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6699 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6658 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
@@ -7045,40 +7087,40 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7045 | msgid "GNUnet topology control" | 7087 | msgid "GNUnet topology control" |
7046 | msgstr "" | 7088 | msgstr "" |
7047 | 7089 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 7090 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
7049 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 7091 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
7050 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
7052 | #, fuzzy | 7094 | #, fuzzy |
7053 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7095 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7054 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7096 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7055 | 7097 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 7098 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
7057 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7099 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7058 | msgstr "" | 7100 | msgstr "" |
7059 | 7101 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 7102 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
7061 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7103 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7062 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
7063 | 7105 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 7106 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
7065 | #, fuzzy | 7107 | #, fuzzy |
7066 | msgid "" | 7108 | msgid "" |
7067 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7109 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7068 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7110 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7069 | 7111 | ||
7070 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 7112 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7071 | #, fuzzy | 7113 | #, fuzzy |
7072 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7114 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7073 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7115 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7074 | 7116 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 7117 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
7076 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 7118 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
7077 | #, fuzzy, c-format | 7119 | #, fuzzy, c-format |
7078 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7120 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7079 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7121 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7080 | 7122 | ||
7081 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 7123 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
7082 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7124 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7083 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
7084 | 7126 | ||
@@ -7091,41 +7133,41 @@ msgstr "" | |||
7091 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7133 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7092 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7134 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7093 | 7135 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7095 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7137 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7096 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
7097 | 7139 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7099 | #, fuzzy | 7141 | #, fuzzy |
7100 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7142 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7101 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7143 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7102 | 7144 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 7145 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7104 | #, fuzzy | 7146 | #, fuzzy |
7105 | msgid "# bytes total received" | 7147 | msgid "# bytes total received" |
7106 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7148 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7107 | 7149 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
7109 | #, fuzzy | 7151 | #, fuzzy |
7110 | msgid "# bytes payload received" | 7152 | msgid "# bytes payload received" |
7111 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7153 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7112 | 7154 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7115 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7157 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7116 | msgstr "" | 7158 | msgstr "" |
7117 | 7159 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
7119 | #, fuzzy, c-format | 7161 | #, fuzzy, c-format |
7120 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7162 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7121 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7163 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7122 | 7164 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
7124 | #, fuzzy, c-format | 7166 | #, fuzzy, c-format |
7125 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7167 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7126 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7168 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7127 | 7169 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
7129 | #, c-format | 7171 | #, c-format |
7130 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7172 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7131 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
@@ -7383,7 +7425,7 @@ msgstr "" | |||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7387 | #, fuzzy | 7429 | #, fuzzy |
7388 | msgid "# validations running" | 7430 | msgid "# validations running" |
7389 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7431 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -7439,32 +7481,32 @@ msgid "" | |||
7439 | "having this address.\n" | 7481 | "having this address.\n" |
7440 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7441 | 7483 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7443 | #, fuzzy, c-format | 7485 | #, fuzzy, c-format |
7444 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7486 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7445 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7487 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7446 | 7488 | ||
7447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7448 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7490 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7449 | msgstr "" | 7491 | msgstr "" |
7450 | 7492 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7452 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7494 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7453 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7454 | 7496 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7456 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7498 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7457 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7458 | 7500 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7460 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7502 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7461 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7462 | 7504 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7464 | msgid "# validations succeeded" | 7506 | msgid "# validations succeeded" |
7465 | msgstr "" | 7507 | msgstr "" |
7466 | 7508 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7468 | #, fuzzy | 7510 | #, fuzzy |
7469 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7511 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7470 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7512 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -8084,17 +8126,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | |||
8084 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8126 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8085 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8086 | 8128 | ||
8087 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 8129 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
8088 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
8089 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8131 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8090 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8132 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8091 | 8133 | ||
8092 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 8134 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
8093 | #, fuzzy, c-format | 8135 | #, fuzzy, c-format |
8094 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8136 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8095 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8137 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8096 | 8138 | ||
8097 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 8139 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
8098 | #, fuzzy, c-format | 8140 | #, fuzzy, c-format |
8099 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8141 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8100 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8142 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
@@ -8106,7 +8148,7 @@ msgid "" | |||
8106 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8148 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8107 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
8108 | 8150 | ||
8109 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 8151 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8153 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8112 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8154 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8116,23 +8158,23 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | |||
8116 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8158 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8117 | msgstr "" | 8159 | msgstr "" |
8118 | 8160 | ||
8119 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 8161 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
8120 | #, c-format | 8162 | #, c-format |
8121 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8163 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8122 | msgstr "" | 8164 | msgstr "" |
8123 | 8165 | ||
8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 8166 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
8125 | #, c-format | 8167 | #, c-format |
8126 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8168 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8127 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8128 | 8170 | ||
8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8171 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
8131 | #, c-format | 8173 | #, c-format |
8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8174 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8133 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8134 | 8176 | ||
8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
8136 | #, c-format | 8178 | #, c-format |
8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8179 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8138 | msgstr "" | 8180 | msgstr "" |
@@ -8147,29 +8189,29 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8147 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8189 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8148 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 8190 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8149 | 8191 | ||
8150 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 8192 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
8151 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8193 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8152 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8153 | 8195 | ||
8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 8196 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
8155 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8197 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8156 | msgstr "" | 8198 | msgstr "" |
8157 | 8199 | ||
8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 8200 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
8159 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8201 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8160 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
8161 | 8203 | ||
8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8204 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
8163 | #: src/util/service.c:1638 | 8205 | #: src/util/service.c:1637 |
8164 | #, c-format | 8206 | #, c-format |
8165 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8207 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8166 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8208 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
8167 | 8209 | ||
8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 8210 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
8169 | msgid "No such user" | 8211 | msgid "No such user" |
8170 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8212 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8171 | 8213 | ||
8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 8214 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
8173 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8174 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8216 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8175 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8217 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
@@ -8179,13 +8221,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8179 | msgstr "" | 8221 | msgstr "" |
8180 | 8222 | ||
8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8223 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8182 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 8224 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
8183 | #: src/util/service.c:2082 | 8225 | #: src/util/service.c:2084 |
8184 | #, fuzzy, c-format | 8226 | #, fuzzy, c-format |
8185 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8227 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8186 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8228 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8187 | 8229 | ||
8188 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 8230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
8189 | #, fuzzy | 8231 | #, fuzzy |
8190 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8232 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8191 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8233 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8195,39 +8237,89 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
8195 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8237 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8196 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8238 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8197 | 8239 | ||
8198 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 8240 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
8199 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8241 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8200 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8201 | 8243 | ||
8202 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8244 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
8203 | #, fuzzy, c-format | 8245 | #, fuzzy, c-format |
8204 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8246 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8205 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8247 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8206 | 8248 | ||
8207 | #: src/util/bio.c:187 | 8249 | #: src/util/bio.c:237 |
8208 | msgid "End of file" | 8250 | msgid "End of file" |
8209 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8210 | 8252 | ||
8211 | #: src/util/bio.c:244 | 8253 | #: src/util/bio.c:266 |
8254 | #, fuzzy, c-format | ||
8255 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
8256 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | ||
8257 | |||
8258 | #: src/util/bio.c:268 | ||
8259 | msgid "Not enough data left" | ||
8260 | msgstr "" | ||
8261 | |||
8262 | #: src/util/bio.c:308 | ||
8263 | #, fuzzy, c-format | ||
8264 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
8265 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
8266 | |||
8267 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
8268 | msgid "string length" | ||
8269 | msgstr "" | ||
8270 | |||
8271 | #: src/util/bio.c:341 | ||
8272 | #, fuzzy, c-format | ||
8273 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
8274 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | ||
8275 | |||
8276 | #: src/util/bio.c:346 | ||
8212 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8213 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8278 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8214 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8215 | 8280 | ||
8216 | #: src/util/bio.c:255 | 8281 | #: src/util/bio.c:359 |
8217 | #, c-format | 8282 | #, c-format |
8218 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8283 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8219 | msgstr "" | 8284 | msgstr "" |
8220 | 8285 | ||
8221 | #: src/util/bio.c:303 | 8286 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
8222 | #, c-format | 8287 | msgid "metadata length" |
8223 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | ||
8224 | msgstr "" | 8288 | msgstr "" |
8225 | 8289 | ||
8226 | #: src/util/bio.c:319 | 8290 | #: src/util/bio.c:410 |
8227 | #, c-format | 8291 | #, c-format |
8228 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8292 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8293 | msgstr "" | ||
8294 | |||
8295 | #: src/util/bio.c:426 | ||
8296 | #, fuzzy, c-format | ||
8297 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
8298 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | ||
8299 | |||
8300 | #: src/util/bio.c:667 | ||
8301 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8302 | msgstr "" | ||
8303 | |||
8304 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
8305 | #, fuzzy, c-format | ||
8306 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8307 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | ||
8308 | |||
8309 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8310 | msgid "No associated file" | ||
8229 | msgstr "" | 8311 | msgstr "" |
8230 | 8312 | ||
8313 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8314 | #, fuzzy, c-format | ||
8315 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8316 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | ||
8317 | |||
8318 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8319 | #, fuzzy, c-format | ||
8320 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8321 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | ||
8322 | |||
8231 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8323 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8232 | msgid "not a valid filename" | 8324 | msgid "not a valid filename" |
8233 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
@@ -8237,27 +8329,27 @@ msgstr "" | |||
8237 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8329 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8238 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8239 | 8331 | ||
8240 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 8332 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
8241 | msgid "DEBUG" | 8333 | msgid "DEBUG" |
8242 | msgstr "GỠ LỖI" | 8334 | msgstr "GỠ LỖI" |
8243 | 8335 | ||
8244 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 8336 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
8245 | msgid "INFO" | 8337 | msgid "INFO" |
8246 | msgstr "TIN" | 8338 | msgstr "TIN" |
8247 | 8339 | ||
8248 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 8340 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
8249 | msgid "MESSAGE" | 8341 | msgid "MESSAGE" |
8250 | msgstr "" | 8342 | msgstr "" |
8251 | 8343 | ||
8252 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 8344 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
8253 | msgid "WARNING" | 8345 | msgid "WARNING" |
8254 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8346 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8255 | 8347 | ||
8256 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 8348 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
8257 | msgid "ERROR" | 8349 | msgid "ERROR" |
8258 | msgstr "LỖI" | 8350 | msgstr "LỖI" |
8259 | 8351 | ||
8260 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 8352 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
8261 | msgid "NONE" | 8353 | msgid "NONE" |
8262 | msgstr "" | 8354 | msgstr "" |
8263 | 8355 | ||
@@ -8266,30 +8358,30 @@ msgstr "" | |||
8266 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8358 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8267 | msgstr "" | 8359 | msgstr "" |
8268 | 8360 | ||
8269 | #: src/util/common_logging.c:902 | 8361 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8270 | #, fuzzy, c-format | 8362 | #, fuzzy, c-format |
8271 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8363 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8272 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8364 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8273 | 8365 | ||
8274 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8366 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
8275 | msgid "INVALID" | 8367 | msgid "INVALID" |
8276 | msgstr "" | 8368 | msgstr "" |
8277 | 8369 | ||
8278 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 8370 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
8279 | msgid "unknown address" | 8371 | msgid "unknown address" |
8280 | msgstr "" | 8372 | msgstr "" |
8281 | 8373 | ||
8282 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 8374 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
8283 | msgid "invalid address" | 8375 | msgid "invalid address" |
8284 | msgstr "" | 8376 | msgstr "" |
8285 | 8377 | ||
8286 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 8378 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
8287 | #, fuzzy, c-format | 8379 | #, fuzzy, c-format |
8288 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8380 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8289 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8290 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8382 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8291 | 8383 | ||
8292 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 8384 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
8293 | #, fuzzy, c-format | 8385 | #, fuzzy, c-format |
8294 | msgid "" | 8386 | msgid "" |
8295 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8387 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8344,42 +8436,17 @@ msgid "" | |||
8344 | "%llu)\n" | 8436 | "%llu)\n" |
8345 | msgstr "" | 8437 | msgstr "" |
8346 | 8438 | ||
8347 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8439 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8348 | #, fuzzy, c-format | 8440 | #, fuzzy, c-format |
8349 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8441 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8350 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8442 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8351 | 8443 | ||
8352 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8444 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8353 | #, fuzzy, c-format | 8445 | #, fuzzy, c-format |
8354 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8446 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8355 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8447 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8356 | 8448 | ||
8357 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8449 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8358 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8359 | #, fuzzy, c-format | ||
8360 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8361 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | ||
8362 | |||
8363 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8364 | #, fuzzy | ||
8365 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8366 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | ||
8367 | |||
8368 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8369 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8370 | msgstr "" | ||
8371 | |||
8372 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8373 | #, c-format | ||
8374 | msgid "" | ||
8375 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8376 | msgstr "" | ||
8377 | |||
8378 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8379 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8380 | msgstr "" | ||
8381 | |||
8382 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8383 | #, fuzzy | 8450 | #, fuzzy |
8384 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8451 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8385 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8452 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8389,17 +8456,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
8389 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8456 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8390 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8457 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
8391 | 8458 | ||
8392 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8459 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8393 | #, fuzzy, c-format | 8460 | #, fuzzy, c-format |
8394 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8461 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8395 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8462 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8396 | 8463 | ||
8397 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8464 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8398 | #, c-format | 8465 | #, c-format |
8399 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8466 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8400 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8467 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8401 | 8468 | ||
8402 | #: src/util/disk.c:941 | 8469 | #: src/util/disk.c:940 |
8403 | #, c-format | 8470 | #, c-format |
8404 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8471 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8405 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8472 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
@@ -8534,41 +8601,52 @@ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | |||
8534 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8601 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8535 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8602 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8536 | 8603 | ||
8537 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8604 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8538 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8605 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8539 | #, c-format | 8606 | #, c-format |
8540 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8607 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8541 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8608 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8542 | 8609 | ||
8543 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8610 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8611 | #, fuzzy, c-format | ||
8612 | msgid "" | ||
8613 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8614 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | ||
8615 | |||
8616 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8617 | #, c-format | ||
8618 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8619 | msgstr "" | ||
8620 | |||
8621 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8544 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8622 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8545 | msgstr "" | 8623 | msgstr "" |
8546 | 8624 | ||
8547 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8625 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8548 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8626 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8549 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
8550 | 8628 | ||
8551 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8629 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8552 | #, fuzzy, c-format | 8630 | #, fuzzy, c-format |
8553 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8631 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8554 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8632 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8555 | 8633 | ||
8556 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8634 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8557 | #, fuzzy, c-format | 8635 | #, fuzzy, c-format |
8558 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8636 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8559 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8637 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8560 | 8638 | ||
8561 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8639 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8562 | #, c-format | 8640 | #, c-format |
8563 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8641 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8564 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" |
8565 | 8643 | ||
8566 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8644 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8567 | #, fuzzy, c-format | 8645 | #, fuzzy, c-format |
8568 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8646 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8569 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8647 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8570 | 8648 | ||
8571 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8649 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8572 | #, c-format | 8650 | #, c-format |
8573 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8651 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8574 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
@@ -8642,7 +8720,7 @@ msgstr "" | |||
8642 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8720 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8643 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8644 | 8722 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8723 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8646 | #, fuzzy, c-format | 8724 | #, fuzzy, c-format |
8647 | msgid "" | 8725 | msgid "" |
8648 | "\n" | 8726 | "\n" |
@@ -8663,54 +8741,54 @@ msgid "" | |||
8663 | "Error, %u keys not generated\n" | 8741 | "Error, %u keys not generated\n" |
8664 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8665 | 8743 | ||
8666 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8744 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8667 | #, fuzzy, c-format | 8745 | #, fuzzy, c-format |
8668 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8746 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8669 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 8747 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
8670 | 8748 | ||
8671 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8749 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8672 | #, fuzzy, c-format | 8750 | #, fuzzy, c-format |
8673 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8751 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8674 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 8752 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
8675 | 8753 | ||
8676 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8754 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8677 | #, fuzzy, c-format | 8755 | #, fuzzy, c-format |
8678 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8756 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8679 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8757 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8680 | 8758 | ||
8681 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8759 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8682 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8760 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8683 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8684 | 8762 | ||
8685 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8763 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8686 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8764 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8687 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8688 | 8766 | ||
8689 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8767 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8690 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8768 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8691 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8692 | 8770 | ||
8693 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8771 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8694 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8772 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8695 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8696 | 8774 | ||
8697 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8775 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8698 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8776 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8699 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8700 | 8778 | ||
8701 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8779 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8702 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8780 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8703 | msgstr "" | 8781 | msgstr "" |
8704 | 8782 | ||
8705 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8783 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8706 | msgid "print the public key in HEX format" | 8784 | msgid "print the public key in HEX format" |
8707 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8708 | 8786 | ||
8709 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8787 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8710 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8788 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8711 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8712 | 8790 | ||
8713 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8791 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8714 | #, fuzzy | 8792 | #, fuzzy |
8715 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8793 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8716 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8794 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8746,32 +8824,32 @@ msgstr "" | |||
8746 | msgid "perform a reverse lookup" | 8824 | msgid "perform a reverse lookup" |
8747 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
8748 | 8826 | ||
8749 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8827 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8750 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8828 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8751 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8752 | 8830 | ||
8753 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8831 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8754 | #, c-format | 8832 | #, c-format |
8755 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8833 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8756 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8757 | 8835 | ||
8758 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8836 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8759 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8837 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8760 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8761 | 8839 | ||
8762 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8840 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8763 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8841 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8764 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8765 | 8843 | ||
8766 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8844 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8767 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8845 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8768 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8769 | 8847 | ||
8770 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8848 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8771 | msgid "time to wait between calculations" | 8849 | msgid "time to wait between calculations" |
8772 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8773 | 8851 | ||
8774 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8852 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8775 | #, fuzzy | 8853 | #, fuzzy |
8776 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8854 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8777 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8855 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8815,19 +8893,19 @@ msgid "" | |||
8815 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8893 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8816 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8817 | 8895 | ||
8818 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8896 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8819 | #, c-format | 8897 | #, c-format |
8820 | msgid "" | 8898 | msgid "" |
8821 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8899 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8822 | "variable.\n" | 8900 | "variable.\n" |
8823 | msgstr "" | 8901 | msgstr "" |
8824 | 8902 | ||
8825 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8903 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8826 | #, fuzzy, c-format | 8904 | #, fuzzy, c-format |
8827 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8905 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8828 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8906 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8829 | 8907 | ||
8830 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8908 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8831 | #, c-format | 8909 | #, c-format |
8832 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8910 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8833 | msgstr "" | 8911 | msgstr "" |
@@ -8905,14 +8983,14 @@ msgstr "" | |||
8905 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8983 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8906 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8984 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8907 | 8985 | ||
8908 | #: src/util/service.c:654 | 8986 | #: src/util/service.c:653 |
8909 | #, c-format | 8987 | #, c-format |
8910 | msgid "" | 8988 | msgid "" |
8911 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8989 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8912 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8990 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8913 | msgstr "" | 8991 | msgstr "" |
8914 | 8992 | ||
8915 | #: src/util/service.c:1569 | 8993 | #: src/util/service.c:1568 |
8916 | msgid "" | 8994 | msgid "" |
8917 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8995 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8918 | msgstr "" | 8996 | msgstr "" |
@@ -8927,119 +9005,119 @@ msgstr "" | |||
8927 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9005 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8928 | msgstr "" | 9006 | msgstr "" |
8929 | 9007 | ||
8930 | #: src/util/strings.c:177 | 9008 | #: src/util/strings.c:178 |
8931 | msgid "b" | 9009 | msgid "b" |
8932 | msgstr "b" | 9010 | msgstr "b" |
8933 | 9011 | ||
8934 | #: src/util/strings.c:498 | 9012 | #: src/util/strings.c:502 |
8935 | #, c-format | 9013 | #, c-format |
8936 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9014 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8937 | msgstr "" | 9015 | msgstr "" |
8938 | 9016 | ||
8939 | #: src/util/strings.c:622 | 9017 | #: src/util/strings.c:636 |
8940 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9018 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8941 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
8942 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 9020 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
8943 | 9021 | ||
8944 | #: src/util/strings.c:691 | 9022 | #: src/util/strings.c:705 |
8945 | msgid "µs" | 9023 | msgid "µs" |
8946 | msgstr "" | 9024 | msgstr "" |
8947 | 9025 | ||
8948 | #: src/util/strings.c:695 | 9026 | #: src/util/strings.c:709 |
8949 | msgid "forever" | 9027 | msgid "forever" |
8950 | msgstr "" | 9028 | msgstr "" |
8951 | 9029 | ||
8952 | #: src/util/strings.c:697 | 9030 | #: src/util/strings.c:711 |
8953 | msgid "0 ms" | 9031 | msgid "0 ms" |
8954 | msgstr "" | 9032 | msgstr "" |
8955 | 9033 | ||
8956 | #: src/util/strings.c:701 | 9034 | #: src/util/strings.c:715 |
8957 | msgid "ms" | 9035 | msgid "ms" |
8958 | msgstr "mg" | 9036 | msgstr "mg" |
8959 | 9037 | ||
8960 | #: src/util/strings.c:705 | 9038 | #: src/util/strings.c:719 |
8961 | msgid "s" | 9039 | msgid "s" |
8962 | msgstr "g" | 9040 | msgstr "g" |
8963 | 9041 | ||
8964 | #: src/util/strings.c:709 | 9042 | #: src/util/strings.c:723 |
8965 | msgid "m" | 9043 | msgid "m" |
8966 | msgstr "p" | 9044 | msgstr "p" |
8967 | 9045 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:713 | 9046 | #: src/util/strings.c:727 |
8969 | msgid "h" | 9047 | msgid "h" |
8970 | msgstr "g" | 9048 | msgstr "g" |
8971 | 9049 | ||
8972 | #: src/util/strings.c:719 | 9050 | #: src/util/strings.c:733 |
8973 | #, fuzzy | 9051 | #, fuzzy |
8974 | msgid "day" | 9052 | msgid "day" |
8975 | msgstr " ngày" | 9053 | msgstr " ngày" |
8976 | 9054 | ||
8977 | #: src/util/strings.c:721 | 9055 | #: src/util/strings.c:735 |
8978 | #, fuzzy | 9056 | #, fuzzy |
8979 | msgid "days" | 9057 | msgid "days" |
8980 | msgstr " ngày" | 9058 | msgstr " ngày" |
8981 | 9059 | ||
8982 | #: src/util/strings.c:749 | 9060 | #: src/util/strings.c:763 |
8983 | msgid "end of time" | 9061 | msgid "end of time" |
8984 | msgstr "" | 9062 | msgstr "" |
8985 | 9063 | ||
8986 | #: src/util/strings.c:1219 | 9064 | #: src/util/strings.c:1239 |
8987 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9065 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8988 | msgstr "" | 9066 | msgstr "" |
8989 | 9067 | ||
8990 | #: src/util/strings.c:1227 | 9068 | #: src/util/strings.c:1247 |
8991 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9069 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8992 | msgstr "" | 9070 | msgstr "" |
8993 | 9071 | ||
8994 | #: src/util/strings.c:1234 | 9072 | #: src/util/strings.c:1254 |
8995 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9073 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8996 | msgstr "" | 9074 | msgstr "" |
8997 | 9075 | ||
8998 | #: src/util/strings.c:1242 | 9076 | #: src/util/strings.c:1262 |
8999 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9077 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9000 | msgstr "" | 9078 | msgstr "" |
9001 | 9079 | ||
9002 | #: src/util/strings.c:1251 | 9080 | #: src/util/strings.c:1271 |
9003 | #, fuzzy, c-format | 9081 | #, fuzzy, c-format |
9004 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9082 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9005 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 9083 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
9006 | 9084 | ||
9007 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 9085 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
9008 | msgid "Port not in range\n" | 9086 | msgid "Port not in range\n" |
9009 | msgstr "" | 9087 | msgstr "" |
9010 | 9088 | ||
9011 | #: src/util/strings.c:1499 | 9089 | #: src/util/strings.c:1518 |
9012 | #, fuzzy, c-format | 9090 | #, fuzzy, c-format |
9013 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9091 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9014 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9092 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9015 | 9093 | ||
9016 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 9094 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
9017 | #: src/util/strings.c:1678 | 9095 | #: src/util/strings.c:1697 |
9018 | #, c-format | 9096 | #, c-format |
9019 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9097 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9020 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9098 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9021 | 9099 | ||
9022 | #: src/util/strings.c:1636 | 9100 | #: src/util/strings.c:1655 |
9023 | #, c-format | 9101 | #, c-format |
9024 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9102 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9025 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 9103 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
9026 | 9104 | ||
9027 | #: src/util/strings.c:1687 | 9105 | #: src/util/strings.c:1706 |
9028 | #, fuzzy, c-format | 9106 | #, fuzzy, c-format |
9029 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9107 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9030 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9108 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9031 | 9109 | ||
9032 | #: src/util/strings.c:1740 | 9110 | #: src/util/strings.c:1759 |
9033 | #, c-format | 9111 | #, c-format |
9034 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9112 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9035 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 9113 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
9036 | 9114 | ||
9037 | #: src/util/strings.c:1790 | 9115 | #: src/util/strings.c:1809 |
9038 | #, fuzzy, c-format | 9116 | #, fuzzy, c-format |
9039 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9117 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9040 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9118 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
9041 | 9119 | ||
9042 | #: src/util/strings.c:1821 | 9120 | #: src/util/strings.c:1840 |
9043 | #, fuzzy, c-format | 9121 | #, fuzzy, c-format |
9044 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9122 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9045 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9123 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -9239,6 +9317,14 @@ msgstr "" | |||
9239 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9317 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9240 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9318 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9241 | 9319 | ||
9320 | #, fuzzy, c-format | ||
9321 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
9322 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | ||
9323 | |||
9324 | #, fuzzy | ||
9325 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9326 | #~ msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | ||
9327 | |||
9242 | #, fuzzy | 9328 | #, fuzzy |
9243 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" | 9329 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" |
9244 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 9330 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -10592,10 +10678,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
10592 | #~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" | 10678 | #~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" |
10593 | 10679 | ||
10594 | #, fuzzy | 10680 | #, fuzzy |
10595 | #~ msgid "Failed to serialize meta data" | ||
10596 | #~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | ||
10597 | |||
10598 | #, fuzzy | ||
10599 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 10681 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
10600 | #~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" | 10682 | #~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" |
10601 | 10683 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 66c21260f..c944b5cb7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,124 +16,124 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
20 | #, c-format | 20 | #, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 39 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 44 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
47 | #, c-format | 47 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 53 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
57 | #, c-format | 57 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 58 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
62 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 64 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 77 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
81 | msgid "" | 81 | msgid "" |
82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 82 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
83 | "side storage: subject and its attributes" | 83 | "side storage: subject and its attributes" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 87 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 91 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 94 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
95 | #, fuzzy | 95 | #, fuzzy |
96 | msgid "The ego/zone name to use" | 96 | msgid "The ego/zone name to use" |
97 | msgstr "消息尺寸" | 97 | msgstr "消息尺寸" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 99 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 100 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 103 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
104 | msgid "" | 104 | msgid "" |
105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 105 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
109 | msgid "collect credentials" | 109 | msgid "collect credentials" |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 112 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 113 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 116 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
117 | msgid "Issue a credential subject side." | 117 | msgid "Issue a credential subject side." |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 120 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 121 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
122 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 124 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 125 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
126 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 128 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
129 | msgid "Create private record entry." | 129 | msgid "Create private record entry." |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 132 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 133 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
134 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 136 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
137 | #, fuzzy | 137 | #, fuzzy |
138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 138 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
139 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 139 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -377,28 +377,28 @@ msgstr "" | |||
377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 379 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 380 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
381 | #: src/util/service.c:1097 | 381 | #: src/util/service.c:1096 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 383 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 386 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
388 | #: src/util/service.c:1130 | 388 | #: src/util/service.c:1129 |
389 | #, c-format | 389 | #, c-format |
390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 390 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 393 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
395 | #: src/util/service.c:1134 | 395 | #: src/util/service.c:1133 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Using `%s' instead\n" | 397 | msgid "Using `%s' instead\n" |
398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 398 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 400 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 401 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 404 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" | |||
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 411 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" | |||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 416 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
418 | #, fuzzy, c-format | 418 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 419 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 427 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 428 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "" | |||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
563 | 563 | ||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
565 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
568 | 568 | ||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
570 | #, fuzzy, c-format | 570 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" | |||
755 | 755 | ||
756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
759 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
760 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
761 | 761 | ||
@@ -1365,12 +1365,12 @@ msgstr "" | |||
1365 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1365 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1366 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1369 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1370 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1370 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1371 | msgstr "立即保存配置?" | 1371 | msgstr "立即保存配置?" |
1372 | 1372 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1374 | #, fuzzy, c-format | 1374 | #, fuzzy, c-format |
1375 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1375 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1376 | msgstr "服务已删除。\n" | 1376 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1400,112 +1400,112 @@ msgstr "" | |||
1400 | msgid "# PING messages transmitted" | 1400 | msgid "# PING messages transmitted" |
1401 | msgstr "消息尺寸" | 1401 | msgstr "消息尺寸" |
1402 | 1402 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1404 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1404 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1408 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1408 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1416 | #, c-format | 1416 | #, c-format |
1417 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1423 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1423 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1424 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1425 | 1425 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1427 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1428 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1429 | msgstr "保存配置失败。" | 1429 | msgstr "保存配置失败。" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1433 | msgid "# PING messages received" | 1433 | msgid "# PING messages received" |
1434 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1435 | 1435 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1437 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1437 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1438 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1439 | 1439 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1441 | msgid "# PONG messages created" | 1441 | msgid "# PONG messages created" |
1442 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1443 | 1443 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1445 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1445 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1446 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1449 | msgid "# keepalive messages sent" | 1449 | msgid "# keepalive messages sent" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1454 | msgid "# PONG messages received" | 1454 | msgid "# PONG messages received" |
1455 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1456 | 1456 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1458 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1458 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1459 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1460 | 1460 | ||
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1462 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1462 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1463 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1464 | 1464 | ||
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1466 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1466 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1467 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1468 | 1468 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1470 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1470 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1471 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1472 | 1472 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1474 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1474 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1475 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1478 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1478 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1479 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1480 | 1480 | ||
1481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1482 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1482 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1483 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1484 | 1484 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1486 | #, c-format | 1486 | #, c-format |
1487 | msgid "" | 1487 | msgid "" |
1488 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1488 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1489 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1490 | 1490 | ||
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1492 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1492 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1493 | msgstr "" | 1493 | msgstr "" |
1494 | 1494 | ||
1495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1497 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1497 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1498 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1499 | 1499 | ||
1500 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1500 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1501 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1501 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1502 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1503 | 1503 | ||
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1505 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1505 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1506 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1509 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1509 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1510 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1511 | 1511 | ||
@@ -2675,56 +2675,56 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
2675 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2675 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2676 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2677 | 2677 | ||
2678 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2678 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2679 | #, fuzzy, c-format | 2679 | #, fuzzy, c-format |
2680 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2680 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2681 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2681 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2682 | 2682 | ||
2683 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2683 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2684 | #, c-format | 2684 | #, c-format |
2685 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2685 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2686 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2687 | 2687 | ||
2688 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2688 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2689 | #, fuzzy, c-format | 2689 | #, fuzzy, c-format |
2690 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2690 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2691 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2691 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2692 | 2692 | ||
2693 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2693 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2694 | #, c-format | 2694 | #, c-format |
2695 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2695 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2696 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2698 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2699 | #, fuzzy, c-format | 2699 | #, fuzzy, c-format |
2700 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2700 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2701 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2701 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2702 | 2702 | ||
2703 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2703 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2704 | #, fuzzy, c-format | 2704 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2705 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2706 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2706 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2707 | 2707 | ||
2708 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2708 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2709 | #, fuzzy, c-format | 2709 | #, fuzzy, c-format |
2710 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2710 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2711 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2711 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2712 | 2712 | ||
2713 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2713 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2714 | #, c-format | 2714 | #, c-format |
2715 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2715 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2716 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2717 | 2717 | ||
2718 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2718 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2719 | #, fuzzy, c-format | 2719 | #, fuzzy, c-format |
2720 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2720 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2722 | 2722 | ||
2723 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2723 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2724 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2724 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2725 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2726 | 2726 | ||
2727 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2727 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2728 | #, c-format | 2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2729 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2730 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
@@ -2822,17 +2822,17 @@ msgstr "" | |||
2822 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2822 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2823 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2823 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2824 | 2824 | ||
2825 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2825 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2826 | #, fuzzy, c-format | 2826 | #, fuzzy, c-format |
2827 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2827 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2828 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2828 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2829 | 2829 | ||
2830 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2830 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2831 | #, fuzzy, c-format | 2831 | #, fuzzy, c-format |
2832 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2832 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2833 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2833 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2834 | 2834 | ||
2835 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2835 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2836 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2836 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2837 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2838 | 2838 | ||
@@ -3050,67 +3050,67 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
3050 | msgid "Unrecognized URI type" | 3050 | msgid "Unrecognized URI type" |
3051 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3052 | 3052 | ||
3053 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3053 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3054 | msgid "No keywords specified!\n" | 3054 | msgid "No keywords specified!\n" |
3055 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3056 | 3056 | ||
3057 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3057 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3058 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3058 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3059 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3060 | 3060 | ||
3061 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3061 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3062 | #, fuzzy, c-format | 3062 | #, fuzzy, c-format |
3063 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3063 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3064 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3064 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3065 | 3065 | ||
3066 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3066 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3067 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3067 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3068 | #, fuzzy, c-format | 3068 | #, fuzzy, c-format |
3069 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3069 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3070 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3070 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3071 | 3071 | ||
3072 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3072 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3073 | #, c-format | 3073 | #, c-format |
3074 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3074 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3075 | msgstr "" | 3075 | msgstr "" |
3076 | 3076 | ||
3077 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3077 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3078 | #, c-format | 3078 | #, c-format |
3079 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3079 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3080 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3081 | 3081 | ||
3082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3083 | #, fuzzy, c-format | 3083 | #, fuzzy, c-format |
3084 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3084 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3085 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3085 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3086 | 3086 | ||
3087 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3087 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3088 | #, c-format | 3088 | #, c-format |
3089 | msgid "" | 3089 | msgid "" |
3090 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3090 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3091 | msgstr "" | 3091 | msgstr "" |
3092 | 3092 | ||
3093 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3093 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3094 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3094 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3095 | msgstr "" | 3095 | msgstr "" |
3096 | 3096 | ||
3097 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3097 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3098 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3098 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3099 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3100 | 3100 | ||
3101 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3101 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3102 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3102 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3103 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3104 | 3104 | ||
3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3106 | msgid "specify the priority of the content" | 3106 | msgid "specify the priority of the content" |
3107 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
3108 | 3108 | ||
3109 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3109 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3110 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3110 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3111 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3112 | 3112 | ||
3113 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3113 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3114 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3114 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3115 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3116 | 3116 | ||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "" | |||
3524 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3524 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3525 | msgstr "立即保存配置?" | 3525 | msgstr "立即保存配置?" |
3526 | 3526 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3528 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3528 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3529 | #, fuzzy, c-format | 3529 | #, fuzzy, c-format |
3530 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3530 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3639,40 +3639,40 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3639 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3640 | 3640 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3643 | #, fuzzy, c-format | 3643 | #, fuzzy, c-format |
3644 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3644 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3645 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3645 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3648 | #, fuzzy, c-format | 3648 | #, fuzzy, c-format |
3649 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3649 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3650 | msgstr "创建用户出错" | 3650 | msgstr "创建用户出错" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3653 | #, fuzzy, c-format | 3653 | #, fuzzy, c-format |
3654 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3654 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3655 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3655 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3656 | 3656 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3658 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3658 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3659 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3660 | 3660 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3662 | #, fuzzy, c-format | 3662 | #, fuzzy, c-format |
3663 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3663 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3664 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3664 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3665 | 3665 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3667 | msgid "not indexed" | 3667 | msgid "not indexed" |
3668 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3671 | #, c-format | 3671 | #, c-format |
3672 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3672 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3673 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3674 | 3674 | ||
3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3676 | #, c-format | 3676 | #, c-format |
3677 | msgid "" | 3677 | msgid "" |
3678 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3678 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3846,67 +3846,67 @@ msgstr "" | |||
3846 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3846 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3847 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3848 | 3848 | ||
3849 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3849 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3850 | #, c-format | 3850 | #, c-format |
3851 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3851 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3852 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3853 | 3853 | ||
3854 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 3854 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
3855 | #, c-format | 3855 | #, c-format |
3856 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3856 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3857 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3858 | 3858 | ||
3859 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 3859 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
3860 | #, fuzzy, c-format | 3860 | #, fuzzy, c-format |
3861 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3861 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3863 | 3863 | ||
3864 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 3864 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
3865 | #, fuzzy, c-format | 3865 | #, fuzzy, c-format |
3866 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3866 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3867 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3867 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3868 | 3868 | ||
3869 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 3869 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
3870 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3870 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3871 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
3872 | 3872 | ||
3873 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 3873 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3874 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3874 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3875 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3876 | 3876 | ||
3877 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 3877 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
3878 | #, fuzzy | 3878 | #, fuzzy |
3879 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3879 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3880 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3880 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3881 | 3881 | ||
3882 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 3882 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
3883 | #, c-format | 3883 | #, c-format |
3884 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3884 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3885 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3886 | 3886 | ||
3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
3888 | #, c-format | 3888 | #, c-format |
3889 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3889 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3890 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3891 | 3891 | ||
3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
3893 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3894 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3894 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3895 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3896 | 3896 | ||
3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
3898 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3898 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3899 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3900 | 3900 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 3901 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
3902 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3902 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3903 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
3904 | 3904 | ||
3905 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 3905 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3906 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3906 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3907 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3908 | 3908 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 3909 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
3910 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3910 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3911 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3912 | 3912 | ||
@@ -4045,44 +4045,44 @@ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | |||
4045 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4045 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4046 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4046 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4049 | #, fuzzy | 4049 | #, fuzzy |
4050 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4050 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4052 | 4052 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4054 | #, fuzzy, c-format | 4054 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4055 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4057 | 4057 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4059 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4060 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4060 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4061 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4061 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4062 | 4062 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4064 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
4065 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4065 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4067 | 4067 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4070 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4072 | 4072 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4074 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4074 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4075 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4076 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4078 | msgid "pem file to use as CA" | 4078 | msgid "pem file to use as CA" |
4079 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4080 | 4080 | ||
4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4082 | msgid "disable use of IPv6" | 4082 | msgid "disable use of IPv6" |
4083 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4084 | 4084 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4085 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4087 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4088 | 4088 | ||
@@ -4127,51 +4127,51 @@ msgstr "" | |||
4127 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4127 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4128 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4129 | 4129 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4131 | #, fuzzy | 4131 | #, fuzzy |
4132 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4132 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4133 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4133 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4134 | 4134 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4136 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4137 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4137 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4138 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4139 | 4139 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4141 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4142 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4142 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4143 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4144 | 4144 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4146 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4147 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4147 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4148 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4149 | 4149 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4151 | #, c-format | 4151 | #, c-format |
4152 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4152 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4153 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4154 | 4154 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4156 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4159 | 4159 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4162 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4163 | 4163 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4168 | 4168 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4170 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4172 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4173 | 4173 | ||
4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4175 | #, c-format | 4175 | #, c-format |
4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4177 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4201 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4201 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4202 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4202 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4203 | 4203 | ||
4204 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4204 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4205 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4205 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4206 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4207 | 4207 | ||
@@ -4349,31 +4349,31 @@ msgstr "" | |||
4349 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4349 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4351 | 4351 | ||
4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4353 | msgid "" | 4353 | msgid "" |
4354 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4354 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4355 | "reason to run!\n" | 4355 | "reason to run!\n" |
4356 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4357 | 4357 | ||
4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4359 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4359 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4360 | msgstr "" | 4360 | msgstr "" |
4361 | 4361 | ||
4362 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4362 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4363 | msgid "" | 4363 | msgid "" |
4364 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4364 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4365 | "option)" | 4365 | "option)" |
4366 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4367 | 4367 | ||
4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4369 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4369 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4370 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4371 | 4371 | ||
4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4373 | msgid "provide a hostlist server" | 4373 | msgid "provide a hostlist server" |
4374 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4375 | 4375 | ||
4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4377 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4377 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4378 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4379 | 4379 | ||
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4397 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4398 | 4398 | ||
4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4401 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4401 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4402 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4403 | 4403 | ||
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4448 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4449 | 4449 | ||
4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4452 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4452 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4453 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4454 | 4454 | ||
@@ -4477,65 +4477,65 @@ msgstr "" | |||
4477 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4477 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4478 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4478 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4479 | 4479 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4481 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
4482 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4482 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4483 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4484 | 4484 | ||
4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4486 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4486 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4487 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4488 | 4488 | ||
4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4489 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4490 | #, fuzzy, c-format | 4490 | #, fuzzy, c-format |
4491 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4491 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4492 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4492 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4493 | 4493 | ||
4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4494 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4495 | #, c-format | 4495 | #, c-format |
4496 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4496 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4497 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4498 | 4498 | ||
4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4501 | #, c-format | 4501 | #, c-format |
4502 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4502 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4503 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4504 | 4504 | ||
4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4506 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4506 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4507 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4508 | 4508 | ||
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4510 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4510 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4511 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4512 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4512 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4513 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4514 | 4514 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4516 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4516 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4517 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4518 | 4518 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4520 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4520 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4521 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4524 | #, c-format | 4524 | #, c-format |
4525 | msgid "" | 4525 | msgid "" |
4526 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4526 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4527 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4528 | 4528 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4530 | msgid "bytes in hostlist" | 4530 | msgid "bytes in hostlist" |
4531 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4532 | 4532 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4534 | msgid "expired addresses encountered" | 4534 | msgid "expired addresses encountered" |
4535 | msgstr "" | 4535 | msgstr "" |
4536 | 4536 | ||
4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4539 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4539 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4540 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4540 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4541 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4541 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4543,195 +4543,200 @@ msgstr "" | |||
4543 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4543 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4544 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4545 | 4545 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4547 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4547 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4548 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4549 | 4549 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4551 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4551 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4552 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4553 | 4553 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4555 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4556 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4557 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4558 | 4558 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4560 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4560 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4561 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4562 | 4562 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4564 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4565 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4565 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4566 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
4567 | 4567 | ||
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4569 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4569 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4570 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4571 | 4571 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4573 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4573 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4574 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4575 | 4575 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4577 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4577 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4578 | msgstr "" | 4578 | msgstr "" |
4579 | 4579 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4581 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4581 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4582 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4583 | 4583 | ||
4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4585 | msgid "hostlist requests processed" | 4585 | msgid "hostlist requests processed" |
4586 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
4587 | 4587 | ||
4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4589 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4589 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4590 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4591 | 4591 | ||
4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4593 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4593 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4594 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4594 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4595 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4596 | 4596 | ||
4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4598 | #, c-format | 4598 | #, c-format |
4599 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4599 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4600 | msgstr "" | 4600 | msgstr "" |
4601 | 4601 | ||
4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4603 | #, c-format | 4603 | #, c-format |
4604 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4604 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4605 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4606 | 4606 | ||
4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4608 | #, c-format | 4608 | #, c-format |
4609 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4609 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4610 | msgstr "" | 4610 | msgstr "" |
4611 | 4611 | ||
4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4613 | #, fuzzy | 4613 | #, fuzzy |
4614 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4614 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4615 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4615 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4616 | 4616 | ||
4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4618 | #, fuzzy | 4618 | #, fuzzy |
4619 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4619 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4620 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4620 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4621 | 4621 | ||
4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4623 | #, fuzzy, c-format | 4623 | #, fuzzy, c-format |
4624 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4624 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4625 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4625 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4626 | 4626 | ||
4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4627 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4628 | #, fuzzy, c-format | 4628 | #, fuzzy, c-format |
4629 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4629 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4630 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4630 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4631 | 4631 | ||
4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4632 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4633 | #, c-format | 4633 | #, c-format |
4634 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4634 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4635 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4636 | 4636 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4637 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4638 | #, fuzzy, c-format | 4638 | #, fuzzy, c-format |
4639 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4639 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4640 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4640 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4641 | 4641 | ||
4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4643 | #, fuzzy, c-format | 4643 | #, fuzzy, c-format |
4644 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4644 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4645 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4645 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4646 | 4646 | ||
4647 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4647 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4648 | msgid "create ego NAME" | 4648 | msgid "create ego NAME" |
4649 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4650 | 4650 | ||
4651 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4651 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4652 | msgid "delete ego NAME " | 4652 | msgid "delete ego NAME " |
4653 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4654 | 4654 | ||
4655 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4655 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4656 | msgid "" | ||
4657 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4658 | msgstr "" | ||
4659 | |||
4660 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4656 | msgid "display all egos" | 4661 | msgid "display all egos" |
4657 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4658 | 4663 | ||
4659 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4664 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4660 | msgid "reduce output" | 4665 | msgid "reduce output" |
4661 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4662 | 4667 | ||
4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4664 | msgid "" | 4669 | msgid "" |
4665 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4670 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4666 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4671 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4667 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4668 | 4673 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4674 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4670 | msgid "run in monitor mode egos" | 4675 | msgid "run in monitor mode egos" |
4671 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4672 | 4677 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4674 | #, fuzzy | 4679 | #, fuzzy |
4675 | msgid "display private keys as well" | 4680 | msgid "display private keys as well" |
4676 | msgstr "显示一个文件的散列值" | 4681 | msgstr "显示一个文件的散列值" |
4677 | 4682 | ||
4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4679 | msgid "" | 4684 | msgid "" |
4680 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4685 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4681 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4682 | 4687 | ||
4683 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4688 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4684 | msgid "Maintain egos" | 4689 | msgid "Maintain egos" |
4685 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4686 | 4691 | ||
4687 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4692 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4688 | msgid "no default known" | 4693 | msgid "no default known" |
4689 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4690 | 4695 | ||
4691 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4696 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4692 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4697 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4693 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4694 | 4699 | ||
4695 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4700 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4696 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4697 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4702 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4698 | #, fuzzy, c-format | 4703 | #, fuzzy, c-format |
4699 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4704 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4700 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4705 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4701 | 4706 | ||
4702 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4707 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4703 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4708 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4704 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4705 | 4710 | ||
4706 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4711 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4707 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4712 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4708 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4709 | 4714 | ||
4710 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4715 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4711 | msgid "target name already exists" | 4716 | msgid "target name already exists" |
4712 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4713 | 4718 | ||
4714 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4719 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4715 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4716 | msgid "no matching ego found" | 4721 | msgid "no matching ego found" |
4717 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4718 | 4723 | ||
4719 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4720 | #, fuzzy, c-format | 4725 | #, fuzzy, c-format |
4721 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4726 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4722 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4727 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4723 | 4728 | ||
4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4725 | #, fuzzy, c-format | 4730 | #, fuzzy, c-format |
4726 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4731 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4727 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4732 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4728 | 4733 | ||
4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4734 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4730 | #, fuzzy, c-format | 4735 | #, fuzzy, c-format |
4731 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4736 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4732 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4737 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4733 | 4738 | ||
4734 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4739 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4735 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4740 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4736 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4737 | 4742 | ||
@@ -4780,7 +4785,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4780 | msgid "You must specify a name\n" | 4785 | msgid "You must specify a name\n" |
4781 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4786 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4782 | 4787 | ||
4783 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4788 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4784 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4789 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4785 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
4786 | 4791 | ||
@@ -4788,7 +4793,7 @@ msgstr "" | |||
4788 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4793 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4789 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4790 | 4795 | ||
4791 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4796 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4792 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
4793 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4798 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4794 | msgstr "GNUnet 配置" | 4799 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4897,9 +4902,10 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
4897 | msgid "No options given\n" | 4902 | msgid "No options given\n" |
4898 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4899 | 4904 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
4903 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4904 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4910 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4905 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4911 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
@@ -4908,52 +4914,58 @@ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | |||
4908 | msgid "replace" | 4914 | msgid "replace" |
4909 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4910 | 4916 | ||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 4918 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4920 | msgstr "无效条目。\n" | ||
4921 | |||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
4913 | msgid "add" | 4925 | msgid "add" |
4914 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4915 | 4927 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
4917 | #, fuzzy, c-format | 4929 | #, fuzzy, c-format |
4918 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4930 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4919 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4931 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4920 | 4932 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
4934 | #, c-format | ||
4935 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
4922 | #, c-format | 4939 | #, c-format |
4923 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4940 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4924 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4925 | 4942 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
4927 | #, fuzzy, c-format | 4944 | #, fuzzy, c-format |
4928 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4945 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4929 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4946 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4930 | 4947 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
4932 | msgid "del" | 4949 | msgid "del" |
4933 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4934 | 4951 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
4936 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4937 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4954 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4938 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4955 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4939 | 4956 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
4941 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4958 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4942 | #, fuzzy, c-format | 4959 | #, fuzzy, c-format |
4943 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4960 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4944 | msgstr "无效条目。\n" | 4961 | msgstr "无效条目。\n" |
4945 | 4962 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
4947 | #, fuzzy, c-format | ||
4948 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4949 | msgstr "无效条目。\n" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
4952 | #, c-format | 4964 | #, c-format |
4953 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4965 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4954 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4955 | 4967 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
4957 | #, c-format | 4969 | #, c-format |
4958 | msgid "" | 4970 | msgid "" |
4959 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4971 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -4961,166 +4973,166 @@ msgid "" | |||
4961 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4973 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4962 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4963 | 4975 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
4965 | #, c-format | 4977 | #, c-format |
4966 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4978 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4967 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
4968 | 4980 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
4970 | #, fuzzy, c-format | 4982 | #, fuzzy, c-format |
4971 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4983 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4972 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4984 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4973 | 4985 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4975 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4987 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4976 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4977 | 4989 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
4979 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
4980 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4992 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4981 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4982 | 4994 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4985 | #, fuzzy, c-format | 4997 | #, fuzzy, c-format |
4986 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4998 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4987 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4999 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4988 | 5000 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
4990 | #, fuzzy, c-format | 5002 | #, fuzzy, c-format |
4991 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5003 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4992 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5004 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4993 | 5005 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5007 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5008 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4997 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5009 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4998 | 5010 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5000 | msgid "add record" | 5012 | msgid "add record" |
5001 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
5002 | 5014 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5004 | msgid "delete record" | 5016 | msgid "delete record" |
5005 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5006 | 5018 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5008 | msgid "display records" | 5020 | msgid "display records" |
5009 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5010 | 5022 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5012 | msgid "" | 5024 | msgid "" |
5013 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5025 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5014 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5015 | 5027 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5017 | #, fuzzy | 5029 | #, fuzzy |
5018 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5030 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5019 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5031 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5020 | 5032 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5022 | #, fuzzy | 5034 | #, fuzzy |
5023 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5035 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5024 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5036 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5025 | 5037 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5027 | #, fuzzy | 5039 | #, fuzzy |
5028 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5040 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5029 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5041 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5030 | 5042 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5032 | msgid "" | 5044 | msgid "" |
5033 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5045 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5034 | "specified multiple times" | 5046 | "specified multiple times" |
5035 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5036 | 5048 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5038 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5050 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5039 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5040 | 5052 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5042 | msgid "URI to import into our zone" | 5054 | msgid "URI to import into our zone" |
5043 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5044 | 5056 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5046 | msgid "value of the record to add/delete" | 5058 | msgid "value of the record to add/delete" |
5047 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5048 | 5060 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5050 | msgid "create or list public record" | 5062 | msgid "create or list public record" |
5051 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5052 | 5064 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5054 | msgid "" | 5066 | msgid "" |
5055 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5067 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5056 | "expired" | 5068 | "expired" |
5057 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5058 | 5070 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5060 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5072 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5061 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5062 | 5074 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5065 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5077 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5078 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5067 | 5079 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5081 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5082 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5083 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5072 | 5084 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5074 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5086 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5075 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5076 | 5088 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5078 | #, c-format | 5090 | #, c-format |
5079 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5091 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5080 | msgstr "" | 5092 | msgstr "" |
5081 | 5093 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5083 | #, c-format | 5095 | #, c-format |
5084 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5096 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5085 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5086 | 5098 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5088 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
5089 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5101 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5090 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5102 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5091 | 5103 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5106 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5095 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5107 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5096 | 5108 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5098 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5110 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5099 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5100 | 5112 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5102 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5114 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5103 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
5104 | 5116 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5106 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5118 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5107 | msgstr "" | 5119 | msgstr "" |
5108 | 5120 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5110 | #, fuzzy | 5122 | #, fuzzy |
5111 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5123 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5124 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5113 | 5125 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5115 | #, fuzzy | 5127 | #, fuzzy |
5116 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5128 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5117 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5129 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5118 | 5130 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5120 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5132 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5121 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5122 | 5134 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5124 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5136 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5125 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5126 | 5138 | ||
@@ -5156,7 +5168,7 @@ msgstr "" | |||
5156 | msgid "Flat file database running\n" | 5168 | msgid "Flat file database running\n" |
5157 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5169 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5158 | 5170 | ||
5159 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5171 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5160 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5172 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5161 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5162 | 5174 | ||
@@ -5468,8 +5480,8 @@ msgstr "" | |||
5468 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5480 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5469 | msgstr "无法访问该服务" | 5481 | msgstr "无法访问该服务" |
5470 | 5482 | ||
5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5483 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5484 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5473 | #, fuzzy | 5485 | #, fuzzy |
5474 | msgid "Value is too large.\n" | 5486 | msgid "Value is too large.\n" |
5475 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5487 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5539,7 +5551,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5539 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5540 | 5552 | ||
5541 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5542 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5554 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5543 | #, fuzzy, c-format | 5555 | #, fuzzy, c-format |
5544 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5556 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5545 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5557 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5620,7 +5632,7 @@ msgstr "" | |||
5620 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5632 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5621 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5633 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5622 | 5634 | ||
5623 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5635 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5624 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5636 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5625 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5626 | 5638 | ||
@@ -5726,83 +5738,95 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5726 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5738 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5727 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5728 | 5740 | ||
5729 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5741 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5730 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5731 | msgid "Ego is required\n" | 5743 | msgid "Ego is required\n" |
5732 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5744 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5733 | 5745 | ||
5734 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5746 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5735 | #, c-format | 5747 | #, c-format |
5736 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5748 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5737 | msgstr "" | 5749 | msgstr "" |
5738 | 5750 | ||
5739 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5751 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5740 | #, fuzzy, c-format | 5752 | #, fuzzy, c-format |
5741 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5753 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5742 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5754 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5743 | 5755 | ||
5744 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5745 | msgid "Add an attribute NAME" | 5757 | msgid "Add an attribute NAME" |
5746 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5747 | 5759 | ||
5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5760 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5749 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5761 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5750 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
5751 | 5763 | ||
5752 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5764 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5753 | msgid "The attribute VALUE" | 5765 | msgid "The attribute VALUE" |
5754 | msgstr "" | 5766 | msgstr "" |
5755 | 5767 | ||
5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5768 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5757 | #, fuzzy | 5769 | #, fuzzy |
5758 | msgid "The EGO to use" | 5770 | msgid "The EGO to use" |
5759 | msgstr "消息尺寸" | 5771 | msgstr "消息尺寸" |
5760 | 5772 | ||
5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5762 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5774 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5763 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5764 | 5776 | ||
5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5766 | msgid "List attributes for EGO" | 5778 | msgid "List attributes for EGO" |
5767 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5768 | 5780 | ||
5769 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5782 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5783 | msgstr "" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5786 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5787 | msgstr "" | ||
5788 | |||
5789 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5790 | msgid "Attestation name" | ||
5791 | msgstr "" | ||
5792 | |||
5793 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5770 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5794 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5771 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5772 | 5796 | ||
5773 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5797 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5774 | msgid "Consume a ticket" | 5798 | msgid "Consume a ticket" |
5775 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5776 | 5800 | ||
5777 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5801 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5778 | msgid "Revoke a ticket" | 5802 | msgid "Revoke a ticket" |
5779 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5780 | 5804 | ||
5781 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5805 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5782 | msgid "Type of attribute" | 5806 | msgid "Type of attribute" |
5783 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5784 | 5808 | ||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5809 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5786 | msgid "List tickets of ego" | 5810 | msgid "List tickets of ego" |
5787 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
5788 | 5812 | ||
5789 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5790 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5814 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5791 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5792 | 5816 | ||
5793 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5817 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5794 | msgid "re:claimID command line tool" | 5818 | msgid "re:claimID command line tool" |
5795 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
5796 | 5820 | ||
5797 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 5821 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5798 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5822 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5799 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
5800 | 5824 | ||
5801 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 5825 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5802 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5826 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5803 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
5804 | 5828 | ||
5805 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5829 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5806 | #, fuzzy | 5830 | #, fuzzy |
5807 | msgid "failed to store record\n" | 5831 | msgid "failed to store record\n" |
5808 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5832 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5895,12 +5919,12 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5895 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5919 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5896 | msgstr "服务已删除。\n" | 5920 | msgstr "服务已删除。\n" |
5897 | 5921 | ||
5898 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 5922 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
5899 | #, fuzzy | 5923 | #, fuzzy |
5900 | msgid "GNUnet REST server" | 5924 | msgid "GNUnet REST server" |
5901 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5925 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
5902 | 5926 | ||
5903 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 5927 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
5904 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5928 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
5905 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5906 | 5930 | ||
@@ -5908,138 +5932,156 @@ msgstr "" | |||
5908 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5932 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5909 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5910 | 5934 | ||
5911 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 5935 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
5936 | #, fuzzy | ||
5937 | msgid "Shutting down...\n" | ||
5938 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5939 | |||
5940 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
5912 | #, c-format | 5941 | #, c-format |
5913 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5942 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5914 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5915 | 5944 | ||
5916 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 5945 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
5917 | #, fuzzy, c-format | 5946 | #, fuzzy, c-format |
5918 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5947 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5919 | msgstr "服务已删除。\n" | 5948 | msgstr "服务已删除。\n" |
5920 | 5949 | ||
5921 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 5950 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
5922 | #, fuzzy | 5951 | #, fuzzy |
5923 | msgid "Internal error\n" | 5952 | msgid "Internal error\n" |
5924 | msgstr "未知错误。\n" | 5953 | msgstr "未知错误。\n" |
5925 | 5954 | ||
5926 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 5955 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
5927 | #, c-format | 5956 | #, c-format |
5928 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5957 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5929 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5930 | 5959 | ||
5931 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 5960 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5932 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5961 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5933 | msgstr "" | 5962 | msgstr "" |
5934 | 5963 | ||
5935 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 5964 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
5936 | #, c-format | 5965 | #, c-format |
5937 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5966 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5938 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
5939 | 5968 | ||
5940 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5969 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
5941 | msgid "Revocation successful.\n" | 5970 | msgid "Revocation successful.\n" |
5942 | msgstr "" | 5971 | msgstr "" |
5943 | 5972 | ||
5944 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 5973 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
5945 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5974 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5946 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5947 | 5976 | ||
5948 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 5977 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
5978 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
5979 | msgstr "" | ||
5980 | |||
5981 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
5949 | #, c-format | 5982 | #, c-format |
5950 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5983 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5951 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5952 | 5985 | ||
5953 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 5986 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
5954 | #, c-format | 5987 | #, c-format |
5955 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5988 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5956 | msgstr "" | 5989 | msgstr "" |
5957 | 5990 | ||
5958 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 5991 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
5959 | #, c-format | 5992 | #, c-format |
5960 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5993 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5961 | msgstr "" | 5994 | msgstr "" |
5962 | 5995 | ||
5963 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 5996 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
5964 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5997 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5965 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5966 | 5999 | ||
6000 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6001 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6002 | msgstr "" | ||
6003 | |||
5967 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6004 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
5968 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6005 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5969 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5970 | 6007 | ||
5971 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6008 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
5972 | #, fuzzy, c-format | 6009 | #, fuzzy, c-format |
5973 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6010 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5974 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6011 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5975 | 6012 | ||
5976 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6013 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
5977 | msgid "" | 6014 | msgid "" |
5978 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6015 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5979 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
5980 | 6017 | ||
5981 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6018 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
5982 | #, fuzzy | 6019 | #, fuzzy |
5983 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6020 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5984 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6021 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5985 | 6022 | ||
5986 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6023 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
5987 | #, fuzzy, c-format | 6024 | #, fuzzy, c-format |
5988 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6025 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5989 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6026 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5990 | 6027 | ||
5991 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6028 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
5992 | #, fuzzy | 6029 | #, fuzzy |
5993 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6030 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5994 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 6031 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
5995 | 6032 | ||
5996 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
5997 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6034 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5998 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
5999 | 6036 | ||
6000 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6037 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6001 | msgid "" | 6038 | msgid "" |
6002 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6039 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6003 | "the ego NAME " | 6040 | "the ego NAME " |
6004 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6005 | 6042 | ||
6006 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6043 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6007 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6044 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6008 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6009 | 6046 | ||
6010 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6047 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6011 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6048 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6012 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6013 | 6050 | ||
6014 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6051 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6052 | #, fuzzy | ||
6053 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6054 | msgstr "迭代次数" | ||
6055 | |||
6056 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6015 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6057 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6016 | msgstr "" | 6058 | msgstr "" |
6017 | 6059 | ||
6018 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6060 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6019 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6061 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6020 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
6021 | 6063 | ||
6022 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6064 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6023 | #, c-format | 6065 | #, c-format |
6024 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6066 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6025 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
6026 | 6068 | ||
6027 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6069 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6028 | #, fuzzy | 6070 | #, fuzzy |
6029 | msgid "# revocation set unions failed" | 6071 | msgid "# revocation set unions failed" |
6030 | msgstr "" | 6072 | msgstr "" |
6031 | "\n" | 6073 | "\n" |
6032 | "按任意键继续\n" | 6074 | "按任意键继续\n" |
6033 | 6075 | ||
6034 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6076 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6035 | msgid "# revocation set unions completed" | 6077 | msgid "# revocation set unions completed" |
6036 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6037 | 6079 | ||
6038 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6080 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6039 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6081 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6040 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
6041 | 6083 | ||
6042 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6084 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6043 | #, fuzzy | 6085 | #, fuzzy |
6044 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6086 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6087 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6228,93 +6270,93 @@ msgstr "" | |||
6228 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6270 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6229 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6230 | 6272 | ||
6231 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6273 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6232 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6233 | #, fuzzy | 6275 | #, fuzzy |
6234 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6276 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6235 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6277 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6236 | 6278 | ||
6237 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6279 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6280 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6239 | #, fuzzy, c-format | 6281 | #, fuzzy, c-format |
6240 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6282 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6241 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6283 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6242 | 6284 | ||
6243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6244 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6286 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6245 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6246 | 6288 | ||
6247 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6248 | msgid "Missing argument: name\n" | 6290 | msgid "Missing argument: name\n" |
6249 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6250 | 6292 | ||
6251 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6252 | #, c-format | 6294 | #, c-format |
6253 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6295 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6254 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6255 | 6297 | ||
6256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6298 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6257 | #, fuzzy, c-format | 6299 | #, fuzzy, c-format |
6258 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6300 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6259 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6301 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6260 | 6302 | ||
6261 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6303 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6262 | #, fuzzy, c-format | 6304 | #, fuzzy, c-format |
6263 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6305 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6264 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6306 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6265 | 6307 | ||
6266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6308 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6267 | #, fuzzy, c-format | 6309 | #, fuzzy, c-format |
6268 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6310 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6269 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6311 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6270 | 6312 | ||
6271 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6313 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6272 | #, c-format | 6314 | #, c-format |
6273 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6315 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6274 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6275 | 6317 | ||
6276 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6318 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6277 | #, c-format | 6319 | #, c-format |
6278 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6320 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6279 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6280 | 6322 | ||
6281 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6323 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6282 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6324 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6283 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6284 | 6326 | ||
6285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6327 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6286 | msgid "make the value being set persistent" | 6328 | msgid "make the value being set persistent" |
6287 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6288 | 6330 | ||
6289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6331 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6290 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6332 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6291 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6292 | 6334 | ||
6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6335 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6294 | msgid "use as csv separator" | 6336 | msgid "use as csv separator" |
6295 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
6296 | 6338 | ||
6297 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6339 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6298 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6340 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6299 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6300 | 6342 | ||
6301 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6343 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6302 | msgid "just print the statistics value" | 6344 | msgid "just print the statistics value" |
6303 | msgstr "" | 6345 | msgstr "" |
6304 | 6346 | ||
6305 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6347 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6306 | msgid "watch value continuously" | 6348 | msgid "watch value continuously" |
6307 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6308 | 6350 | ||
6309 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6351 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6310 | msgid "connect to remote host" | 6352 | msgid "connect to remote host" |
6311 | msgstr "" | 6353 | msgstr "" |
6312 | 6354 | ||
6313 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6355 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6314 | msgid "port for remote host" | 6356 | msgid "port for remote host" |
6315 | msgstr "" | 6357 | msgstr "" |
6316 | 6358 | ||
6317 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6359 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6318 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6360 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6319 | msgstr "" | 6361 | msgstr "" |
6320 | 6362 | ||
@@ -6406,7 +6448,7 @@ msgid "" | |||
6406 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6407 | 6449 | ||
6408 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6450 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6409 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6451 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6410 | #, c-format | 6452 | #, c-format |
6411 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6453 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6412 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
@@ -6792,40 +6834,40 @@ msgstr "" | |||
6792 | msgid "GNUnet topology control" | 6834 | msgid "GNUnet topology control" |
6793 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6794 | 6836 | ||
6795 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 6837 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6796 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 6838 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6797 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6799 | #, fuzzy | 6841 | #, fuzzy |
6800 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6842 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6801 | msgstr "立即保存配置?" | 6843 | msgstr "立即保存配置?" |
6802 | 6844 | ||
6803 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 6845 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6804 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6846 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6805 | msgstr "" | 6847 | msgstr "" |
6806 | 6848 | ||
6807 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 6849 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6808 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6850 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6809 | msgstr "" | 6851 | msgstr "" |
6810 | 6852 | ||
6811 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 6853 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
6812 | #, fuzzy | 6854 | #, fuzzy |
6813 | msgid "" | 6855 | msgid "" |
6814 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6856 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6815 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6857 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6816 | 6858 | ||
6817 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 6859 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6818 | #, fuzzy | 6860 | #, fuzzy |
6819 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6861 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6820 | msgstr "立即保存配置?" | 6862 | msgstr "立即保存配置?" |
6821 | 6863 | ||
6822 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 6864 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
6823 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 6865 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6824 | #, fuzzy, c-format | 6866 | #, fuzzy, c-format |
6825 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6867 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6826 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6868 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6827 | 6869 | ||
6828 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 6870 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
6829 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6871 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6830 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
6831 | 6873 | ||
@@ -6837,38 +6879,38 @@ msgstr "" | |||
6837 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6879 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6838 | msgstr "" | 6880 | msgstr "" |
6839 | 6881 | ||
6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 6882 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6841 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6883 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6842 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
6843 | 6885 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6845 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6887 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6846 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6847 | 6889 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 6890 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6849 | msgid "# bytes total received" | 6891 | msgid "# bytes total received" |
6850 | msgstr "" | 6892 | msgstr "" |
6851 | 6893 | ||
6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
6853 | msgid "# bytes payload received" | 6895 | msgid "# bytes payload received" |
6854 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6855 | 6897 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
6857 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6858 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6900 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6859 | msgstr "" | 6901 | msgstr "" |
6860 | 6902 | ||
6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
6862 | #, fuzzy, c-format | 6904 | #, fuzzy, c-format |
6863 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6905 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6906 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6865 | 6907 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 6908 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
6867 | #, fuzzy, c-format | 6909 | #, fuzzy, c-format |
6868 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6910 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6869 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6911 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6870 | 6912 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
6872 | #, c-format | 6914 | #, c-format |
6873 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6915 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6874 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
@@ -7098,7 +7140,7 @@ msgstr "" | |||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7102 | #, fuzzy | 7144 | #, fuzzy |
7103 | msgid "# validations running" | 7145 | msgid "# validations running" |
7104 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7146 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7152,32 +7194,32 @@ msgid "" | |||
7152 | "having this address.\n" | 7194 | "having this address.\n" |
7153 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
7154 | 7196 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7156 | #, fuzzy, c-format | 7198 | #, fuzzy, c-format |
7157 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7199 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7158 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7200 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7159 | 7201 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7161 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7203 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7162 | msgstr "" | 7204 | msgstr "" |
7163 | 7205 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7165 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7207 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7166 | msgstr "" | 7208 | msgstr "" |
7167 | 7209 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7169 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7211 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7170 | msgstr "" | 7212 | msgstr "" |
7171 | 7213 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7173 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7215 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7174 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7175 | 7217 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7177 | msgid "# validations succeeded" | 7219 | msgid "# validations succeeded" |
7178 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7179 | 7221 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7181 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7223 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7182 | msgstr "" | 7224 | msgstr "" |
7183 | 7225 | ||
@@ -7778,17 +7820,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7778 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7820 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7779 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7780 | 7822 | ||
7781 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 7823 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
7782 | #, fuzzy, c-format | 7824 | #, fuzzy, c-format |
7783 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7825 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7784 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7826 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7785 | 7827 | ||
7786 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 7828 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
7787 | #, c-format | 7829 | #, c-format |
7788 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7830 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7789 | msgstr "" | 7831 | msgstr "" |
7790 | 7832 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 7833 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
7792 | #, fuzzy, c-format | 7834 | #, fuzzy, c-format |
7793 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7835 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7794 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7836 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7800,7 +7842,7 @@ msgid "" | |||
7800 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7842 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7801 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7802 | 7844 | ||
7803 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
7804 | #, c-format | 7846 | #, c-format |
7805 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7847 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7806 | msgstr "" | 7848 | msgstr "" |
@@ -7810,23 +7852,23 @@ msgstr "" | |||
7810 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7852 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7811 | msgstr "" | 7853 | msgstr "" |
7812 | 7854 | ||
7813 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 7855 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
7814 | #, c-format | 7856 | #, c-format |
7815 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7857 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7816 | msgstr "" | 7858 | msgstr "" |
7817 | 7859 | ||
7818 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
7819 | #, c-format | 7861 | #, c-format |
7820 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7862 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7821 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7822 | 7864 | ||
7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7865 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7824 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
7825 | #, c-format | 7867 | #, c-format |
7826 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7868 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7827 | msgstr "" | 7869 | msgstr "" |
7828 | 7870 | ||
7829 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 7871 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
7830 | #, c-format | 7872 | #, c-format |
7831 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7873 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7832 | msgstr "" | 7874 | msgstr "" |
@@ -7841,29 +7883,29 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7841 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7883 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7842 | msgstr "" | 7884 | msgstr "" |
7843 | 7885 | ||
7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 7886 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
7845 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7887 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7846 | msgstr "" | 7888 | msgstr "" |
7847 | 7889 | ||
7848 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 7890 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
7849 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7891 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7850 | msgstr "" | 7892 | msgstr "" |
7851 | 7893 | ||
7852 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 7894 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
7853 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7895 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7854 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7855 | 7897 | ||
7856 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 7898 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
7857 | #: src/util/service.c:1638 | 7899 | #: src/util/service.c:1637 |
7858 | #, c-format | 7900 | #, c-format |
7859 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7901 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7860 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7902 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7861 | 7903 | ||
7862 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 7904 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
7863 | msgid "No such user" | 7905 | msgid "No such user" |
7864 | msgstr "无此用户" | 7906 | msgstr "无此用户" |
7865 | 7907 | ||
7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
7867 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
7868 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7910 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7869 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7911 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
@@ -7873,13 +7915,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7873 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7874 | 7916 | ||
7875 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7917 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7876 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 7918 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
7877 | #: src/util/service.c:2082 | 7919 | #: src/util/service.c:2084 |
7878 | #, fuzzy, c-format | 7920 | #, fuzzy, c-format |
7879 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7921 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7880 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7922 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7881 | 7923 | ||
7882 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 7924 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
7883 | #, fuzzy | 7925 | #, fuzzy |
7884 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7926 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7927 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7889,39 +7931,89 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7889 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7931 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7890 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7932 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7891 | 7933 | ||
7892 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 7934 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
7893 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7935 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7894 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
7895 | 7937 | ||
7896 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 7938 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
7897 | #, fuzzy, c-format | 7939 | #, fuzzy, c-format |
7898 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7940 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7899 | msgstr "创建用户出错" | 7941 | msgstr "创建用户出错" |
7900 | 7942 | ||
7901 | #: src/util/bio.c:187 | 7943 | #: src/util/bio.c:237 |
7902 | msgid "End of file" | 7944 | msgid "End of file" |
7903 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7904 | 7946 | ||
7905 | #: src/util/bio.c:244 | 7947 | #: src/util/bio.c:266 |
7948 | #, fuzzy, c-format | ||
7949 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
7950 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
7951 | |||
7952 | #: src/util/bio.c:268 | ||
7953 | msgid "Not enough data left" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7956 | #: src/util/bio.c:308 | ||
7957 | #, fuzzy, c-format | ||
7958 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
7959 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
7960 | |||
7961 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
7962 | msgid "string length" | ||
7963 | msgstr "" | ||
7964 | |||
7965 | #: src/util/bio.c:341 | ||
7966 | #, fuzzy, c-format | ||
7967 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
7968 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
7969 | |||
7970 | #: src/util/bio.c:346 | ||
7906 | #, c-format | 7971 | #, c-format |
7907 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7972 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7908 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7909 | 7974 | ||
7910 | #: src/util/bio.c:255 | 7975 | #: src/util/bio.c:359 |
7911 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7912 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7977 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
7913 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7914 | 7979 | ||
7915 | #: src/util/bio.c:303 | 7980 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
7916 | #, c-format | 7981 | msgid "metadata length" |
7917 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | ||
7918 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7919 | 7983 | ||
7920 | #: src/util/bio.c:319 | 7984 | #: src/util/bio.c:410 |
7921 | #, c-format | 7985 | #, c-format |
7922 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7986 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7923 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7924 | 7988 | ||
7989 | #: src/util/bio.c:426 | ||
7990 | #, fuzzy, c-format | ||
7991 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
7992 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
7993 | |||
7994 | #: src/util/bio.c:667 | ||
7995 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
7996 | msgstr "" | ||
7997 | |||
7998 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
7999 | #, fuzzy, c-format | ||
8000 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8001 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | ||
8002 | |||
8003 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8004 | msgid "No associated file" | ||
8005 | msgstr "" | ||
8006 | |||
8007 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8008 | #, fuzzy, c-format | ||
8009 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8010 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
8011 | |||
8012 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8013 | #, fuzzy, c-format | ||
8014 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8015 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8016 | |||
7925 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8017 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
7926 | msgid "not a valid filename" | 8018 | msgid "not a valid filename" |
7927 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
@@ -7931,27 +8023,27 @@ msgstr "" | |||
7931 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8023 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7932 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
7933 | 8025 | ||
7934 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 8026 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
7935 | msgid "DEBUG" | 8027 | msgid "DEBUG" |
7936 | msgstr "调试" | 8028 | msgstr "调试" |
7937 | 8029 | ||
7938 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 8030 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
7939 | msgid "INFO" | 8031 | msgid "INFO" |
7940 | msgstr "信息" | 8032 | msgstr "信息" |
7941 | 8033 | ||
7942 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 8034 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
7943 | msgid "MESSAGE" | 8035 | msgid "MESSAGE" |
7944 | msgstr "" | 8036 | msgstr "" |
7945 | 8037 | ||
7946 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 8038 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
7947 | msgid "WARNING" | 8039 | msgid "WARNING" |
7948 | msgstr "警告" | 8040 | msgstr "警告" |
7949 | 8041 | ||
7950 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 8042 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
7951 | msgid "ERROR" | 8043 | msgid "ERROR" |
7952 | msgstr "错误" | 8044 | msgstr "错误" |
7953 | 8045 | ||
7954 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 8046 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
7955 | msgid "NONE" | 8047 | msgid "NONE" |
7956 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
7957 | 8049 | ||
@@ -7960,29 +8052,29 @@ msgstr "" | |||
7960 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8052 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7961 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
7962 | 8054 | ||
7963 | #: src/util/common_logging.c:902 | 8055 | #: src/util/common_logging.c:904 |
7964 | #, fuzzy, c-format | 8056 | #, fuzzy, c-format |
7965 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8057 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7966 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8058 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7967 | 8059 | ||
7968 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8060 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
7969 | msgid "INVALID" | 8061 | msgid "INVALID" |
7970 | msgstr "" | 8062 | msgstr "" |
7971 | 8063 | ||
7972 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 8064 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
7973 | msgid "unknown address" | 8065 | msgid "unknown address" |
7974 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
7975 | 8067 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 8068 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
7977 | msgid "invalid address" | 8069 | msgid "invalid address" |
7978 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
7979 | 8071 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 8072 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
7981 | #, fuzzy, c-format | 8073 | #, fuzzy, c-format |
7982 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8074 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7983 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8075 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7984 | 8076 | ||
7985 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 8077 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 8078 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "" | 8079 | msgid "" |
7988 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8080 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8034,42 +8126,17 @@ msgid "" | |||
8034 | "%llu)\n" | 8126 | "%llu)\n" |
8035 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8036 | 8128 | ||
8037 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8129 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8038 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
8039 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8131 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8040 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8132 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8041 | 8133 | ||
8042 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8134 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8043 | #, fuzzy, c-format | 8135 | #, fuzzy, c-format |
8044 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8136 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8045 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8137 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8046 | 8138 | ||
8047 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8139 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8048 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8049 | #, fuzzy, c-format | ||
8050 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8051 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
8052 | |||
8053 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8054 | #, fuzzy | ||
8055 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8056 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | ||
8057 | |||
8058 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8059 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8060 | msgstr "" | ||
8061 | |||
8062 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8063 | #, c-format | ||
8064 | msgid "" | ||
8065 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8066 | msgstr "" | ||
8067 | |||
8068 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8069 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8070 | msgstr "" | ||
8071 | |||
8072 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8073 | #, fuzzy | 8140 | #, fuzzy |
8074 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8141 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8075 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8142 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8079,17 +8146,17 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8079 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8146 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8080 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8147 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8081 | 8148 | ||
8082 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8149 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8083 | #, fuzzy, c-format | 8150 | #, fuzzy, c-format |
8084 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8151 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8085 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8086 | 8153 | ||
8087 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8154 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8088 | #, fuzzy, c-format | 8155 | #, fuzzy, c-format |
8089 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8156 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8090 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8157 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8091 | 8158 | ||
8092 | #: src/util/disk.c:941 | 8159 | #: src/util/disk.c:940 |
8093 | #, c-format | 8160 | #, c-format |
8094 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8161 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8095 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8162 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
@@ -8220,41 +8287,52 @@ msgstr "" | |||
8220 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8287 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8221 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8288 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8222 | 8289 | ||
8223 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8290 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8291 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8225 | #, c-format | 8292 | #, c-format |
8226 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8293 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8227 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8294 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8228 | 8295 | ||
8229 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8296 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8297 | #, fuzzy, c-format | ||
8298 | msgid "" | ||
8299 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8300 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
8301 | |||
8302 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8303 | #, c-format | ||
8304 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8305 | msgstr "" | ||
8306 | |||
8307 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8230 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8308 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8231 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8232 | 8310 | ||
8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8311 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8234 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8312 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8235 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8236 | 8314 | ||
8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8315 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8316 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8317 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8240 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8318 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8241 | 8319 | ||
8242 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8320 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8322 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8245 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8323 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8246 | 8324 | ||
8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8325 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8248 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8249 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8327 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8250 | msgstr "" | 8328 | msgstr "" |
8251 | 8329 | ||
8252 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8330 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8253 | #, fuzzy, c-format | 8331 | #, fuzzy, c-format |
8254 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8332 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8255 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8333 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8256 | 8334 | ||
8257 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8335 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8258 | #, c-format | 8336 | #, c-format |
8259 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8337 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8260 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
@@ -8328,7 +8406,7 @@ msgstr "" | |||
8328 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8406 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8329 | msgstr "" | 8407 | msgstr "" |
8330 | 8408 | ||
8331 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8409 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8332 | #, fuzzy, c-format | 8410 | #, fuzzy, c-format |
8333 | msgid "" | 8411 | msgid "" |
8334 | "\n" | 8412 | "\n" |
@@ -8349,54 +8427,54 @@ msgid "" | |||
8349 | "Error, %u keys not generated\n" | 8427 | "Error, %u keys not generated\n" |
8350 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8351 | 8429 | ||
8352 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8430 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8353 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8354 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8432 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8355 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8356 | 8434 | ||
8357 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8435 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8436 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8437 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8360 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8438 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8361 | 8439 | ||
8362 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8440 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8363 | #, fuzzy, c-format | 8441 | #, fuzzy, c-format |
8364 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8442 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8365 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8443 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8366 | 8444 | ||
8367 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8445 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8368 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8446 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8369 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8370 | 8448 | ||
8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8449 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8372 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8450 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8373 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8374 | 8452 | ||
8375 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8453 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8376 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8454 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8377 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8378 | 8456 | ||
8379 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8457 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8380 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8458 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8381 | msgstr "" | 8459 | msgstr "" |
8382 | 8460 | ||
8383 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8461 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8384 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8462 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8385 | msgstr "" | 8463 | msgstr "" |
8386 | 8464 | ||
8387 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8465 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8388 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8466 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8389 | msgstr "" | 8467 | msgstr "" |
8390 | 8468 | ||
8391 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8469 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8392 | msgid "print the public key in HEX format" | 8470 | msgid "print the public key in HEX format" |
8393 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8394 | 8472 | ||
8395 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8473 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8396 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8474 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8397 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8398 | 8476 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8477 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8400 | #, fuzzy | 8478 | #, fuzzy |
8401 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8479 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8402 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8480 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8432,32 +8510,32 @@ msgstr "" | |||
8432 | msgid "perform a reverse lookup" | 8510 | msgid "perform a reverse lookup" |
8433 | msgstr "" | 8511 | msgstr "" |
8434 | 8512 | ||
8435 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8513 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8436 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8514 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8437 | msgstr "" | 8515 | msgstr "" |
8438 | 8516 | ||
8439 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8517 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8440 | #, c-format | 8518 | #, c-format |
8441 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8519 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8442 | msgstr "" | 8520 | msgstr "" |
8443 | 8521 | ||
8444 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8522 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8445 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8523 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8446 | msgstr "" | 8524 | msgstr "" |
8447 | 8525 | ||
8448 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8526 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8449 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8527 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8450 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8451 | 8529 | ||
8452 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8530 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8453 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8531 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8454 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8455 | 8533 | ||
8456 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8534 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8457 | msgid "time to wait between calculations" | 8535 | msgid "time to wait between calculations" |
8458 | msgstr "" | 8536 | msgstr "" |
8459 | 8537 | ||
8460 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8538 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8461 | #, fuzzy | 8539 | #, fuzzy |
8462 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8540 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8463 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8541 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8501,19 +8579,19 @@ msgid "" | |||
8501 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8579 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8502 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8503 | 8581 | ||
8504 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8582 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8505 | #, fuzzy, c-format | 8583 | #, fuzzy, c-format |
8506 | msgid "" | 8584 | msgid "" |
8507 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8585 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8508 | "variable.\n" | 8586 | "variable.\n" |
8509 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8587 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8510 | 8588 | ||
8511 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8589 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8512 | #, fuzzy, c-format | 8590 | #, fuzzy, c-format |
8513 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8591 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8514 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8592 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8515 | 8593 | ||
8516 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8594 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8517 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8518 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8596 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8519 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
@@ -8591,14 +8669,14 @@ msgstr "" | |||
8591 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8669 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8670 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8593 | 8671 | ||
8594 | #: src/util/service.c:654 | 8672 | #: src/util/service.c:653 |
8595 | #, c-format | 8673 | #, c-format |
8596 | msgid "" | 8674 | msgid "" |
8597 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8675 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8598 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8676 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8599 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8600 | 8678 | ||
8601 | #: src/util/service.c:1569 | 8679 | #: src/util/service.c:1568 |
8602 | msgid "" | 8680 | msgid "" |
8603 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8681 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8604 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
@@ -8613,118 +8691,118 @@ msgstr "" | |||
8613 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8691 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8614 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8615 | 8693 | ||
8616 | #: src/util/strings.c:177 | 8694 | #: src/util/strings.c:178 |
8617 | msgid "b" | 8695 | msgid "b" |
8618 | msgstr "b" | 8696 | msgstr "b" |
8619 | 8697 | ||
8620 | #: src/util/strings.c:498 | 8698 | #: src/util/strings.c:502 |
8621 | #, c-format | 8699 | #, c-format |
8622 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8700 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8623 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8624 | 8702 | ||
8625 | #: src/util/strings.c:622 | 8703 | #: src/util/strings.c:636 |
8626 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8704 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8627 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8705 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8628 | 8706 | ||
8629 | #: src/util/strings.c:691 | 8707 | #: src/util/strings.c:705 |
8630 | msgid "µs" | 8708 | msgid "µs" |
8631 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8632 | 8710 | ||
8633 | #: src/util/strings.c:695 | 8711 | #: src/util/strings.c:709 |
8634 | msgid "forever" | 8712 | msgid "forever" |
8635 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8636 | 8714 | ||
8637 | #: src/util/strings.c:697 | 8715 | #: src/util/strings.c:711 |
8638 | msgid "0 ms" | 8716 | msgid "0 ms" |
8639 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8640 | 8718 | ||
8641 | #: src/util/strings.c:701 | 8719 | #: src/util/strings.c:715 |
8642 | msgid "ms" | 8720 | msgid "ms" |
8643 | msgstr "毫秒" | 8721 | msgstr "毫秒" |
8644 | 8722 | ||
8645 | #: src/util/strings.c:705 | 8723 | #: src/util/strings.c:719 |
8646 | msgid "s" | 8724 | msgid "s" |
8647 | msgstr "秒" | 8725 | msgstr "秒" |
8648 | 8726 | ||
8649 | #: src/util/strings.c:709 | 8727 | #: src/util/strings.c:723 |
8650 | msgid "m" | 8728 | msgid "m" |
8651 | msgstr "分" | 8729 | msgstr "分" |
8652 | 8730 | ||
8653 | #: src/util/strings.c:713 | 8731 | #: src/util/strings.c:727 |
8654 | msgid "h" | 8732 | msgid "h" |
8655 | msgstr "时" | 8733 | msgstr "时" |
8656 | 8734 | ||
8657 | #: src/util/strings.c:719 | 8735 | #: src/util/strings.c:733 |
8658 | #, fuzzy | 8736 | #, fuzzy |
8659 | msgid "day" | 8737 | msgid "day" |
8660 | msgstr " 天" | 8738 | msgstr " 天" |
8661 | 8739 | ||
8662 | #: src/util/strings.c:721 | 8740 | #: src/util/strings.c:735 |
8663 | #, fuzzy | 8741 | #, fuzzy |
8664 | msgid "days" | 8742 | msgid "days" |
8665 | msgstr " 天" | 8743 | msgstr " 天" |
8666 | 8744 | ||
8667 | #: src/util/strings.c:749 | 8745 | #: src/util/strings.c:763 |
8668 | msgid "end of time" | 8746 | msgid "end of time" |
8669 | msgstr "" | 8747 | msgstr "" |
8670 | 8748 | ||
8671 | #: src/util/strings.c:1219 | 8749 | #: src/util/strings.c:1239 |
8672 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8750 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8673 | msgstr "" | 8751 | msgstr "" |
8674 | 8752 | ||
8675 | #: src/util/strings.c:1227 | 8753 | #: src/util/strings.c:1247 |
8676 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8754 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8677 | msgstr "" | 8755 | msgstr "" |
8678 | 8756 | ||
8679 | #: src/util/strings.c:1234 | 8757 | #: src/util/strings.c:1254 |
8680 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8758 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8681 | msgstr "" | 8759 | msgstr "" |
8682 | 8760 | ||
8683 | #: src/util/strings.c:1242 | 8761 | #: src/util/strings.c:1262 |
8684 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8762 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8685 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8686 | 8764 | ||
8687 | #: src/util/strings.c:1251 | 8765 | #: src/util/strings.c:1271 |
8688 | #, fuzzy, c-format | 8766 | #, fuzzy, c-format |
8689 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8767 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8690 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8768 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8691 | 8769 | ||
8692 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 8770 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8693 | msgid "Port not in range\n" | 8771 | msgid "Port not in range\n" |
8694 | msgstr "" | 8772 | msgstr "" |
8695 | 8773 | ||
8696 | #: src/util/strings.c:1499 | 8774 | #: src/util/strings.c:1518 |
8697 | #, fuzzy, c-format | 8775 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8776 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8699 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8777 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8700 | 8778 | ||
8701 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 8779 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8702 | #: src/util/strings.c:1678 | 8780 | #: src/util/strings.c:1697 |
8703 | #, c-format | 8781 | #, c-format |
8704 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8782 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8705 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8783 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8706 | 8784 | ||
8707 | #: src/util/strings.c:1636 | 8785 | #: src/util/strings.c:1655 |
8708 | #, c-format | 8786 | #, c-format |
8709 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8787 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8710 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8788 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8711 | 8789 | ||
8712 | #: src/util/strings.c:1687 | 8790 | #: src/util/strings.c:1706 |
8713 | #, fuzzy, c-format | 8791 | #, fuzzy, c-format |
8714 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8792 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8715 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8793 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8716 | 8794 | ||
8717 | #: src/util/strings.c:1740 | 8795 | #: src/util/strings.c:1759 |
8718 | #, c-format | 8796 | #, c-format |
8719 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8797 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8720 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8798 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8721 | 8799 | ||
8722 | #: src/util/strings.c:1790 | 8800 | #: src/util/strings.c:1809 |
8723 | #, c-format | 8801 | #, c-format |
8724 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8802 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8725 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8803 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8726 | 8804 | ||
8727 | #: src/util/strings.c:1821 | 8805 | #: src/util/strings.c:1840 |
8728 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8729 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8807 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8730 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8808 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8916,6 +8994,14 @@ msgstr "" | |||
8916 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8994 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8917 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8995 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8918 | 8996 | ||
8997 | #, fuzzy, c-format | ||
8998 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8999 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
9000 | |||
9001 | #, fuzzy | ||
9002 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9003 | #~ msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | ||
9004 | |||
8919 | #, fuzzy | 9005 | #, fuzzy |
8920 | #~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 9006 | #~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
8921 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9007 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -9769,10 +9855,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
9769 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 9855 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
9770 | 9856 | ||
9771 | #, fuzzy | 9857 | #, fuzzy |
9772 | #~ msgid "Failed to serialize meta data" | ||
9773 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9774 | |||
9775 | #, fuzzy | ||
9776 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 9858 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
9777 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 9859 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
9778 | 9860 | ||