diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-07-24 17:53:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-07-24 17:53:29 +0200 |
commit | bf73ca10e8ac3834f73afbf724be6ae877c3c41e (patch) | |
tree | b054f0c94e1f9c92dd116faee6462bca6c219753 /po | |
parent | 98f2f7c900d0b31a0b05b06e77993a9ee7966d32 (diff) | |
download | gnunet-bf73ca10e8ac3834f73afbf724be6ae877c3c41e.tar.gz gnunet-bf73ca10e8ac3834f73afbf724be6ae877c3c41e.zip |
changes for 0.11.6 release: i18n, packaging, missing files in dist
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 773 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 773 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 772 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 772 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 773 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 777 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 776 |
8 files changed, 2857 insertions, 2675 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index f363cc68a..2f09e8d80 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -4,14 +4,6 @@ src/arm/arm_monitor_api.c | |||
4 | src/arm/gnunet-arm.c | 4 | src/arm/gnunet-arm.c |
5 | src/arm/gnunet-service-arm.c | 5 | src/arm/gnunet-service-arm.c |
6 | src/arm/mockup-service.c | 6 | src/arm/mockup-service.c |
7 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
8 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
9 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
10 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
11 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
12 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
13 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
14 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
15 | src/ats/ats_api2_application.c | 7 | src/ats/ats_api2_application.c |
16 | src/ats/ats_api2_transport.c | 8 | src/ats/ats_api2_transport.c |
17 | src/ats/ats_api_connectivity.c | 9 | src/ats/ats_api_connectivity.c |
@@ -19,10 +11,10 @@ src/ats/ats_api_performance.c | |||
19 | src/ats/ats_api_scanner.c | 11 | src/ats/ats_api_scanner.c |
20 | src/ats/ats_api_scheduling.c | 12 | src/ats/ats_api_scheduling.c |
21 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c | 13 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c |
22 | src/ats/gnunet-service-ats-new.c | ||
23 | src/ats/gnunet-service-ats.c | ||
24 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c | 14 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c |
15 | src/ats/gnunet-service-ats.c | ||
25 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c | 16 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c |
17 | src/ats/gnunet-service-ats-new.c | ||
26 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c | 18 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c |
27 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c | 19 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c |
28 | src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c | 20 | src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c |
@@ -34,6 +26,14 @@ src/ats/plugin_ats2_simple.c | |||
34 | src/ats/plugin_ats_mlp.c | 26 | src/ats/plugin_ats_mlp.c |
35 | src/ats/plugin_ats_proportional.c | 27 | src/ats/plugin_ats_proportional.c |
36 | src/ats/plugin_ats_ril.c | 28 | src/ats/plugin_ats_ril.c |
29 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
30 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
31 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
32 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
33 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
34 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
35 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
36 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
37 | src/auction/gnunet-auction-create.c | 37 | src/auction/gnunet-auction-create.c |
38 | src/auction/gnunet-auction-info.c | 38 | src/auction/gnunet-auction-info.c |
39 | src/auction/gnunet-auction-join.c | 39 | src/auction/gnunet-auction-join.c |
@@ -50,8 +50,8 @@ src/cadet/cadet_api_list_peers.c | |||
50 | src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c | 50 | src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c |
51 | src/cadet/cadet_test_lib.c | 51 | src/cadet/cadet_test_lib.c |
52 | src/cadet/desirability_table.c | 52 | src/cadet/desirability_table.c |
53 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c | ||
54 | src/cadet/gnunet-cadet.c | 53 | src/cadet/gnunet-cadet.c |
54 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c | ||
55 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c | 55 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c |
56 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c | 56 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c |
57 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c | 57 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c |
@@ -67,15 +67,15 @@ src/consensus/gnunet-service-consensus.c | |||
67 | src/consensus/plugin_block_consensus.c | 67 | src/consensus/plugin_block_consensus.c |
68 | src/conversation/conversation_api.c | 68 | src/conversation/conversation_api.c |
69 | src/conversation/conversation_api_call.c | 69 | src/conversation/conversation_api_call.c |
70 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c | ||
71 | src/conversation/gnunet-conversation.c | 70 | src/conversation/gnunet-conversation.c |
72 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c | 71 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c |
72 | src/conversation/gnunet_gst.c | ||
73 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
73 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c | 74 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c |
74 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c | 75 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c |
75 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c | 76 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c |
77 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c | ||
76 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c | 78 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c |
77 | src/conversation/gnunet_gst.c | ||
78 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
79 | src/conversation/microphone.c | 79 | src/conversation/microphone.c |
80 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c | 80 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c |
81 | src/conversation/speaker.c | 81 | src/conversation/speaker.c |
@@ -112,6 +112,7 @@ src/dht/dht_api.c | |||
112 | src/dht/dht_test_lib.c | 112 | src/dht/dht_test_lib.c |
113 | src/dht/gnunet-dht-get.c | 113 | src/dht/gnunet-dht-get.c |
114 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c | 114 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c |
115 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
115 | src/dht/gnunet-dht-put.c | 116 | src/dht/gnunet-dht-put.c |
116 | src/dht/gnunet-service-dht.c | 117 | src/dht/gnunet-service-dht.c |
117 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c | 118 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c |
@@ -120,7 +121,6 @@ src/dht/gnunet-service-dht_hello.c | |||
120 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c | 121 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c |
121 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c | 122 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c |
122 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c | 123 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c |
123 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
124 | src/dht/plugin_block_dht.c | 124 | src/dht/plugin_block_dht.c |
125 | src/dns/dns_api.c | 125 | src/dns/dns_api.c |
126 | src/dns/gnunet-dns-monitor.c | 126 | src/dns/gnunet-dns-monitor.c |
@@ -130,8 +130,8 @@ src/dns/gnunet-service-dns.c | |||
130 | src/dns/gnunet-zonewalk.c | 130 | src/dns/gnunet-zonewalk.c |
131 | src/dns/plugin_block_dns.c | 131 | src/dns/plugin_block_dns.c |
132 | src/exit/gnunet-daemon-exit.c | 132 | src/exit/gnunet-daemon-exit.c |
133 | src/exit/gnunet-helper-exit-windows.c | ||
134 | src/exit/gnunet-helper-exit.c | 133 | src/exit/gnunet-helper-exit.c |
134 | src/exit/gnunet-helper-exit-windows.c | ||
135 | src/fragmentation/defragmentation.c | 135 | src/fragmentation/defragmentation.c |
136 | src/fragmentation/fragmentation.c | 136 | src/fragmentation/fragmentation.c |
137 | src/fs/fs_api.c | 137 | src/fs/fs_api.c |
@@ -156,8 +156,8 @@ src/fs/gnunet-auto-share.c | |||
156 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c | 156 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c |
157 | src/fs/gnunet-directory.c | 157 | src/fs/gnunet-directory.c |
158 | src/fs/gnunet-download.c | 158 | src/fs/gnunet-download.c |
159 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c | ||
160 | src/fs/gnunet-fs.c | 159 | src/fs/gnunet-fs.c |
160 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c | ||
161 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c | 161 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c |
162 | src/fs/gnunet-publish.c | 162 | src/fs/gnunet-publish.c |
163 | src/fs/gnunet-search.c | 163 | src/fs/gnunet-search.c |
@@ -177,10 +177,10 @@ src/gns/gns_tld_api.c | |||
177 | src/gns/gnunet-bcd.c | 177 | src/gns/gnunet-bcd.c |
178 | src/gns/gnunet-dns2gns.c | 178 | src/gns/gnunet-dns2gns.c |
179 | src/gns/gnunet-gns-benchmark.c | 179 | src/gns/gnunet-gns-benchmark.c |
180 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
180 | src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c | 181 | src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c |
181 | src/gns/gnunet-gns-import.c | 182 | src/gns/gnunet-gns-import.c |
182 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c | 183 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c |
183 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
184 | src/gns/gnunet-service-gns.c | 184 | src/gns/gnunet-service-gns.c |
185 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c | 185 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c |
186 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c | 186 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c |
@@ -189,19 +189,19 @@ src/gns/nss/nss_gns_query.c | |||
189 | src/gns/plugin_block_gns.c | 189 | src/gns/plugin_block_gns.c |
190 | src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c | 190 | src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c |
191 | src/gns/plugin_rest_gns.c | 191 | src/gns/plugin_rest_gns.c |
192 | src/gns/w32nsp-install.c | ||
193 | src/gns/w32nsp-resolve.c | ||
194 | src/gns/w32nsp-uninstall.c | ||
195 | src/gns/w32nsp.c | ||
196 | src/gnsrecord/gnsrecord.c | 192 | src/gnsrecord/gnsrecord.c |
197 | src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c | 193 | src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c |
198 | src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c | 194 | src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c |
199 | src/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c | 195 | src/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c |
200 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c | 196 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c |
197 | src/gns/w32nsp.c | ||
198 | src/gns/w32nsp-install.c | ||
199 | src/gns/w32nsp-resolve.c | ||
200 | src/gns/w32nsp-uninstall.c | ||
201 | src/hello/address.c | 201 | src/hello/address.c |
202 | src/hello/gnunet-hello.c | 202 | src/hello/gnunet-hello.c |
203 | src/hello/hello-ng.c | ||
204 | src/hello/hello.c | 203 | src/hello/hello.c |
204 | src/hello/hello-ng.c | ||
205 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c | 205 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c |
206 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c | 206 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c |
207 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c | 207 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c |
@@ -226,8 +226,8 @@ src/namecache/namecache_api.c | |||
226 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c | 226 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c |
227 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c | 227 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c |
228 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c | 228 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c |
229 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | ||
230 | src/namestore/gnunet-namestore.c | 229 | src/namestore/gnunet-namestore.c |
230 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | ||
231 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c | 231 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c |
232 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c | 232 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c |
233 | src/namestore/namestore_api.c | 233 | src/namestore/namestore_api.c |
@@ -243,10 +243,10 @@ src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c | |||
243 | src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c | 243 | src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c |
244 | src/nat-auto/nat_auto_api.c | 244 | src/nat-auto/nat_auto_api.c |
245 | src/nat-auto/nat_auto_api_test.c | 245 | src/nat-auto/nat_auto_api_test.c |
246 | src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c | ||
247 | src/nat/gnunet-helper-nat-client.c | 246 | src/nat/gnunet-helper-nat-client.c |
248 | src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c | 247 | src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c |
249 | src/nat/gnunet-helper-nat-server.c | 248 | src/nat/gnunet-helper-nat-server.c |
249 | src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c | ||
250 | src/nat/gnunet-nat.c | 250 | src/nat/gnunet-nat.c |
251 | src/nat/gnunet-service-nat.c | 251 | src/nat/gnunet-service-nat.c |
252 | src/nat/gnunet-service-nat_externalip.c | 252 | src/nat/gnunet-service-nat_externalip.c |
@@ -255,17 +255,17 @@ src/nat/gnunet-service-nat_mini.c | |||
255 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c | 255 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c |
256 | src/nat/nat_api.c | 256 | src/nat/nat_api.c |
257 | src/nat/nat_api_stun.c | 257 | src/nat/nat_api_stun.c |
258 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c | ||
259 | src/nse/gnunet-nse.c | 258 | src/nse/gnunet-nse.c |
259 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c | ||
260 | src/nse/gnunet-service-nse.c | 260 | src/nse/gnunet-service-nse.c |
261 | src/nse/nse_api.c | 261 | src/nse/nse_api.c |
262 | src/nt/nt.c | 262 | src/nt/nt.c |
263 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
264 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
265 | src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c | ||
266 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c | 263 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c |
267 | src/peerinfo/peerinfo_api.c | 264 | src/peerinfo/peerinfo_api.c |
268 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c | 265 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c |
266 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
267 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
268 | src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c | ||
269 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c | 269 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c |
270 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c | 270 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c |
271 | src/peerstore/peerstore_api.c | 271 | src/peerstore/peerstore_api.c |
@@ -313,22 +313,22 @@ src/revocation/gnunet-revocation.c | |||
313 | src/revocation/gnunet-service-revocation.c | 313 | src/revocation/gnunet-service-revocation.c |
314 | src/revocation/plugin_block_revocation.c | 314 | src/revocation/plugin_block_revocation.c |
315 | src/revocation/revocation_api.c | 315 | src/revocation/revocation_api.c |
316 | src/rps/gnunet-rps-profiler.c | ||
317 | src/rps/gnunet-rps.c | 316 | src/rps/gnunet-rps.c |
317 | src/rps/gnunet-rps-profiler.c | ||
318 | src/rps/gnunet-service-rps.c | 318 | src/rps/gnunet-service-rps.c |
319 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c | 319 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c |
320 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c | 320 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c |
321 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c | 321 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c |
322 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c | 322 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c |
323 | src/rps/rps_api.c | ||
323 | src/rps/rps-sampler_client.c | 324 | src/rps/rps-sampler_client.c |
324 | src/rps/rps-sampler_common.c | 325 | src/rps/rps-sampler_common.c |
325 | src/rps/rps-test_util.c | 326 | src/rps/rps-test_util.c |
326 | src/rps/rps_api.c | ||
327 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c | 327 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c |
328 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c | ||
329 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c | ||
330 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c | 328 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c |
331 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c | 329 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c |
330 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c | ||
331 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c | ||
332 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c | 332 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c |
333 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c | 333 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c |
334 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c | 334 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c |
@@ -354,16 +354,15 @@ src/statistics/gnunet-statistics.c | |||
354 | src/statistics/statistics_api.c | 354 | src/statistics/statistics_api.c |
355 | src/template/gnunet-service-template.c | 355 | src/template/gnunet-service-template.c |
356 | src/template/gnunet-template.c | 356 | src/template/gnunet-template.c |
357 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | ||
358 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | ||
359 | src/testbed/generate-underlay-topology.c | 357 | src/testbed/generate-underlay-topology.c |
360 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c | 358 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c |
361 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c | 359 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c |
362 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c | 360 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c |
363 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c | 361 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c |
362 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c | ||
364 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c | 363 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c |
365 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c | ||
366 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c | 364 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c |
365 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c | ||
367 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c | 366 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c |
368 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c | 367 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c |
369 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c | 368 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c |
@@ -371,19 +370,20 @@ src/testbed/gnunet-service-testbed_links.c | |||
371 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c | 370 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c |
372 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c | 371 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c |
373 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c | 372 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c |
374 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c | ||
375 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c | ||
376 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c | 373 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c |
377 | src/testbed/testbed_api.c | 374 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c |
375 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | ||
376 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | ||
378 | src/testbed/testbed_api_barriers.c | 377 | src/testbed/testbed_api_barriers.c |
378 | src/testbed/testbed_api.c | ||
379 | src/testbed/testbed_api_hosts.c | 379 | src/testbed/testbed_api_hosts.c |
380 | src/testbed/testbed_api_operations.c | 380 | src/testbed/testbed_api_operations.c |
381 | src/testbed/testbed_api_peers.c | 381 | src/testbed/testbed_api_peers.c |
382 | src/testbed/testbed_api_sd.c | 382 | src/testbed/testbed_api_sd.c |
383 | src/testbed/testbed_api_services.c | 383 | src/testbed/testbed_api_services.c |
384 | src/testbed/testbed_api_statistics.c | 384 | src/testbed/testbed_api_statistics.c |
385 | src/testbed/testbed_api_test.c | ||
386 | src/testbed/testbed_api_testbed.c | 385 | src/testbed/testbed_api_testbed.c |
386 | src/testbed/testbed_api_test.c | ||
387 | src/testbed/testbed_api_topology.c | 387 | src/testbed/testbed_api_topology.c |
388 | src/testbed/testbed_api_underlay.c | 388 | src/testbed/testbed_api_underlay.c |
389 | src/testing/gnunet-testing.c | 389 | src/testing/gnunet-testing.c |
@@ -395,40 +395,34 @@ src/transport/gnunet-communicator-tcp.c | |||
395 | src/transport/gnunet-communicator-udp.c | 395 | src/transport/gnunet-communicator-udp.c |
396 | src/transport/gnunet-communicator-unix.c | 396 | src/transport/gnunet-communicator-unix.c |
397 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c | 397 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c |
398 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | ||
399 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c | 398 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c |
399 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | ||
400 | src/transport/gnunet-service-tng.c | 400 | src/transport/gnunet-service-tng.c |
401 | src/transport/gnunet-service-transport.c | ||
402 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c | 401 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c |
402 | src/transport/gnunet-service-transport.c | ||
403 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c | 403 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c |
404 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c | 404 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c |
405 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c | 405 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c |
406 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c | 406 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c |
407 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c | 407 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c |
408 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
408 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c | 409 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c |
409 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c | 410 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c |
410 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c | 411 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c |
411 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
412 | src/transport/plugin_transport_http_client.c | 412 | src/transport/plugin_transport_http_client.c |
413 | src/transport/plugin_transport_http_common.c | 413 | src/transport/plugin_transport_http_common.c |
414 | src/transport/plugin_transport_http_server.c | 414 | src/transport/plugin_transport_http_server.c |
415 | src/transport/plugin_transport_smtp.c | 415 | src/transport/plugin_transport_smtp.c |
416 | src/transport/plugin_transport_tcp.c | 416 | src/transport/plugin_transport_tcp.c |
417 | src/transport/plugin_transport_template.c | 417 | src/transport/plugin_transport_template.c |
418 | src/transport/plugin_transport_udp.c | ||
419 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c | 418 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c |
419 | src/transport/plugin_transport_udp.c | ||
420 | src/transport/plugin_transport_unix.c | 420 | src/transport/plugin_transport_unix.c |
421 | src/transport/plugin_transport_wlan.c | 421 | src/transport/plugin_transport_wlan.c |
422 | src/transport/tcp_connection_legacy.c | 422 | src/transport/tcp_connection_legacy.c |
423 | src/transport/tcp_server_legacy.c | 423 | src/transport/tcp_server_legacy.c |
424 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c | 424 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c |
425 | src/transport/tcp_service_legacy.c | 425 | src/transport/tcp_service_legacy.c |
426 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
427 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
428 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
429 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
430 | src/transport/transport-testing.c | ||
431 | src/transport/transport-testing2.c | ||
432 | src/transport/transport_api2_application.c | 426 | src/transport/transport_api2_application.c |
433 | src/transport/transport_api2_communication.c | 427 | src/transport/transport_api2_communication.c |
434 | src/transport/transport_api2_core.c | 428 | src/transport/transport_api2_core.c |
@@ -441,6 +435,12 @@ src/transport/transport_api_manipulation.c | |||
441 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c | 435 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c |
442 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c | 436 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c |
443 | src/transport/transport_api_offer_hello.c | 437 | src/transport/transport_api_offer_hello.c |
438 | src/transport/transport-testing2.c | ||
439 | src/transport/transport-testing.c | ||
440 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
441 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
442 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
443 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
444 | src/util/bandwidth.c | 444 | src/util/bandwidth.c |
445 | src/util/benchmark.c | 445 | src/util/benchmark.c |
446 | src/util/bio.c | 446 | src/util/bio.c |
@@ -453,8 +453,8 @@ src/util/configuration_loader.c | |||
453 | src/util/container_bloomfilter.c | 453 | src/util/container_bloomfilter.c |
454 | src/util/container_heap.c | 454 | src/util/container_heap.c |
455 | src/util/container_meta_data.c | 455 | src/util/container_meta_data.c |
456 | src/util/container_multihashmap.c | ||
457 | src/util/container_multihashmap32.c | 456 | src/util/container_multihashmap32.c |
457 | src/util/container_multihashmap.c | ||
458 | src/util/container_multipeermap.c | 458 | src/util/container_multipeermap.c |
459 | src/util/container_multishortmap.c | 459 | src/util/container_multishortmap.c |
460 | src/util/container_multiuuidmap.c | 460 | src/util/container_multiuuidmap.c |
@@ -477,16 +477,16 @@ src/util/dnsparser.c | |||
477 | src/util/dnsstub.c | 477 | src/util/dnsstub.c |
478 | src/util/getopt.c | 478 | src/util/getopt.c |
479 | src/util/getopt_helpers.c | 479 | src/util/getopt_helpers.c |
480 | src/util/gnunet-config-diff.c | ||
481 | src/util/gnunet-config.c | 480 | src/util/gnunet-config.c |
481 | src/util/gnunet-config-diff.c | ||
482 | src/util/gnunet-ecc.c | 482 | src/util/gnunet-ecc.c |
483 | src/util/gnunet-helper-w32-console.c | 483 | src/util/gnunet-helper-w32-console.c |
484 | src/util/gnunet-qr.c | 484 | src/util/gnunet-qr.c |
485 | src/util/gnunet-resolver.c | 485 | src/util/gnunet-resolver.c |
486 | src/util/gnunet-scrypt.c | 486 | src/util/gnunet-scrypt.c |
487 | src/util/gnunet-service-resolver.c | 487 | src/util/gnunet-service-resolver.c |
488 | src/util/gnunet-timeout-w32.c | ||
489 | src/util/gnunet-timeout.c | 488 | src/util/gnunet-timeout.c |
489 | src/util/gnunet-timeout-w32.c | ||
490 | src/util/gnunet-uri.c | 490 | src/util/gnunet-uri.c |
491 | src/util/helper.c | 491 | src/util/helper.c |
492 | src/util/load.c | 492 | src/util/load.c |
@@ -515,13 +515,13 @@ src/util/tun.c | |||
515 | src/util/w32cat.c | 515 | src/util/w32cat.c |
516 | src/util/win.c | 516 | src/util/win.c |
517 | src/util/winproc.c | 517 | src/util/winproc.c |
518 | src/vpn/gnunet-helper-vpn-windows.c | ||
519 | src/vpn/gnunet-helper-vpn.c | 518 | src/vpn/gnunet-helper-vpn.c |
519 | src/vpn/gnunet-helper-vpn-windows.c | ||
520 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c | 520 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c |
521 | src/vpn/gnunet-vpn.c | 521 | src/vpn/gnunet-vpn.c |
522 | src/vpn/vpn_api.c | 522 | src/vpn/vpn_api.c |
523 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c | ||
524 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c | 523 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c |
524 | src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c | ||
525 | src/fs/fs_api.h | 525 | src/fs/fs_api.h |
526 | src/include/compat.h | 526 | src/include/compat.h |
527 | src/include/gnunet_common.h | 527 | src/include/gnunet_common.h |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" | |||
221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
@@ -680,40 +680,40 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | |||
680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
681 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
682 | 682 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
684 | #, fuzzy, c-format | 684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 685 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
686 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 686 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
689 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
690 | msgid "No action requested\n" | 690 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 691 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
694 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 695 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 696 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 699 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
707 | #, fuzzy | 707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 708 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 709 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
710 | 710 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
712 | #, fuzzy | 712 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 713 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 714 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
715 | 715 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
717 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 718 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1166 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1166 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1167 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1167 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1168 | 1168 | ||
1169 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1169 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1170 | #, fuzzy, c-format | 1170 | #, fuzzy, c-format |
1171 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1171 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1172 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1172 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -1190,49 +1190,49 @@ msgstr "" | |||
1190 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1190 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1191 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1192 | 1192 | ||
1193 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1193 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1194 | #, fuzzy | 1194 | #, fuzzy |
1195 | msgid "fresh connection" | 1195 | msgid "fresh connection" |
1196 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1196 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1197 | 1197 | ||
1198 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1198 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1199 | msgid "key sent" | 1199 | msgid "key sent" |
1200 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1202 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1203 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
1204 | msgid "key received" | 1204 | msgid "key received" |
1205 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1205 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1206 | 1206 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1207 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1208 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1209 | msgid "connection established" | 1209 | msgid "connection established" |
1210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1211 | 1211 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1213 | msgid "rekeying" | 1213 | msgid "rekeying" |
1214 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1215 | 1215 | ||
1216 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1216 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1217 | #, fuzzy | 1217 | #, fuzzy |
1218 | msgid "disconnected" | 1218 | msgid "disconnected" |
1219 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1219 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1220 | 1220 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1221 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1222 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1222 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1223 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1225 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1226 | #, fuzzy | 1226 | #, fuzzy |
1227 | msgid "unknown state" | 1227 | msgid "unknown state" |
1228 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 1228 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
1229 | 1229 | ||
1230 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1230 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1231 | #, fuzzy, c-format | 1231 | #, fuzzy, c-format |
1232 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1232 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1233 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1233 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1234 | 1234 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1235 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1236 | #, c-format | 1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1237 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1238 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1238 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1244 | 1244 | ||
1245 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1245 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1247 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1248 | 1248 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1249 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1250 | msgid "Print information about connected peers." | 1250 | msgid "Print information about connected peers." |
1251 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1251 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1252 | 1252 | ||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1479 | #, fuzzy, c-format | 1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgstr "" | |||
1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1580 | #, fuzzy, c-format | 1580 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1587 | #, fuzzy, c-format | 1587 | #, fuzzy, c-format |
1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1651,9 +1651,9 @@ msgstr "" | |||
1651 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1651 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1652 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1652 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1656 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1656 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1658 | #, c-format | 1658 | #, c-format |
1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2483,9 +2483,9 @@ msgstr "" | |||
2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2484 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2485 | 2485 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2487 | #, c-format | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2488 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2489 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2490 | 2490 | ||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2547,14 +2547,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2548 | 2548 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2551 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2551 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2552 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2552 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2553 | msgstr "" | 2553 | msgstr "" |
2554 | 2554 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2559 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2560 | 2560 | ||
@@ -2563,13 +2563,13 @@ msgstr "" | |||
2563 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2563 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2564 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2564 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2565 | 2565 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2569 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2570 | 2570 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2573 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2573 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2574 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2575 | 2575 | ||
@@ -2688,14 +2688,14 @@ msgstr "Muss eine Zahl sein" | |||
2688 | 2688 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2690 | #, c-format | 2690 | #, c-format |
2691 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2691 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2692 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2693 | 2693 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2695 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2695 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2696 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2699 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2699 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2700 | msgstr "" | 2700 | msgstr "" |
2701 | 2701 | ||
@@ -3167,59 +3167,59 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | |||
3167 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3167 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3168 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3169 | 3169 | ||
3170 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3170 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3171 | #, fuzzy, c-format | 3171 | #, fuzzy, c-format |
3172 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3172 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3174 | 3174 | ||
3175 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3175 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3177 | #, fuzzy, c-format | 3177 | #, fuzzy, c-format |
3178 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3178 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3179 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3179 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3180 | 3180 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3182 | #, c-format | 3182 | #, c-format |
3183 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3183 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3184 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
3185 | 3185 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3187 | #, c-format | 3187 | #, c-format |
3188 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3188 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3189 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3190 | 3190 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3192 | #, fuzzy, c-format | 3192 | #, fuzzy, c-format |
3193 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3193 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3194 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3194 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3197 | #, fuzzy, c-format | 3197 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "" | 3198 | msgid "" |
3199 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3199 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3200 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3200 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3201 | 3201 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3202 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3203 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3203 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3204 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3204 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3205 | 3205 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3207 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3207 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3208 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3209 | 3209 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3211 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3211 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3212 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3213 | 3213 | ||
3214 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3214 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3215 | msgid "specify the priority of the content" | 3215 | msgid "specify the priority of the content" |
3216 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3216 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3217 | 3217 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3219 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3219 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3220 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3221 | 3221 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3223 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3223 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3224 | msgstr "" | 3224 | msgstr "" |
3225 | 3225 | ||
@@ -3662,12 +3662,12 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
3662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3663 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3663 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3664 | 3664 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3666 | #, fuzzy | 3666 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# replies received via cadet" | 3667 | msgid "# replies received via cadet" |
3668 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3668 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3671 | #, fuzzy | 3671 | #, fuzzy |
3672 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3672 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3673 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3673 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -3850,113 +3850,113 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3850 | msgid "# query plan entries" | 3850 | msgid "# query plan entries" |
3851 | msgstr "" | 3851 | msgstr "" |
3852 | 3852 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3854 | #, fuzzy | 3854 | #, fuzzy |
3855 | msgid "# Pending requests created" | 3855 | msgid "# Pending requests created" |
3856 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3856 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3857 | 3857 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3859 | #, fuzzy | 3859 | #, fuzzy |
3860 | msgid "# Pending requests active" | 3860 | msgid "# Pending requests active" |
3861 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3861 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3862 | 3862 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3864 | #, fuzzy | 3864 | #, fuzzy |
3865 | msgid "# replies received and matched" | 3865 | msgid "# replies received and matched" |
3866 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3866 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3867 | 3867 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3869 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3869 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3870 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3871 | 3871 | ||
3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3873 | #, fuzzy | 3873 | #, fuzzy |
3874 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3874 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3875 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3875 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3876 | 3876 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3878 | #, c-format | 3878 | #, c-format |
3879 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3879 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3880 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3881 | 3881 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3883 | msgid "# results found locally" | 3883 | msgid "# results found locally" |
3884 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3885 | 3885 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3887 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3887 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3888 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3889 | 3889 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3891 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3892 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3892 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3893 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3893 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3896 | #, fuzzy | 3896 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# Replies received from DHT" | 3897 | msgid "# Replies received from DHT" |
3898 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3898 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3899 | 3899 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3901 | #, fuzzy | 3901 | #, fuzzy |
3902 | msgid "# Replies received from CADET" | 3902 | msgid "# Replies received from CADET" |
3903 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3903 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3904 | 3904 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3906 | #, c-format | 3906 | #, c-format |
3907 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3907 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3908 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3909 | 3909 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3911 | #, c-format | 3911 | #, c-format |
3912 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3912 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3913 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3914 | 3914 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3916 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3916 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3917 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3918 | 3918 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3920 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3920 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3921 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3922 | 3922 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3924 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3924 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3925 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3926 | 3926 | ||
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3929 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3930 | 3930 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3932 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3932 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3933 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3934 | 3934 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3936 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3936 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3937 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3938 | 3938 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3940 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3940 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3941 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3942 | 3942 | ||
3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3944 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3944 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3945 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3946 | 3946 | ||
3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3948 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3948 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3949 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3950 | 3950 | ||
3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3952 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3952 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3953 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3954 | 3954 | ||
3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3956 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3956 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3957 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3958 | 3958 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3960 | #, fuzzy | 3960 | #, fuzzy |
3961 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3961 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3962 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3962 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3997 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3998 | 3998 | ||
3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4001 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4002 | 4002 | ||
@@ -4076,30 +4076,35 @@ msgstr "" | |||
4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4077 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4078 | 4078 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
4080 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4083 | 4083 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
4085 | #, c-format | 4085 | #, c-format |
4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4087 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4088 | 4088 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
4090 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4090 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4091 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4092 | 4092 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
4094 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4097 | 4097 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
4099 | #, fuzzy | ||
4100 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4101 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4099 | msgid "No unneeded output" | 4104 | msgid "No unneeded output" |
4100 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
4101 | 4106 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
4103 | #, fuzzy | 4108 | #, fuzzy |
4104 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4105 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4110 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -4198,7 +4203,7 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
4198 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4203 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4199 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4204 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4200 | 4205 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4202 | #, fuzzy | 4207 | #, fuzzy |
4203 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4208 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4204 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4209 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -4345,7 +4350,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4345 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4346 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4351 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4347 | 4352 | ||
4348 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4349 | #, fuzzy | 4354 | #, fuzzy |
4350 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4351 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4356 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4743,7 +4748,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4743 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4748 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4744 | 4749 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4747 | #, fuzzy | 4752 | #, fuzzy |
4748 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4753 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4749 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4754 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4786,104 +4791,108 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4786 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4791 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4787 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4792 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4788 | 4793 | ||
4789 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4795 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4796 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4792 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4797 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4793 | 4798 | ||
4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4801 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4797 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4802 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4798 | 4803 | ||
4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4800 | msgid "create ego NAME" | 4805 | msgid "create ego NAME" |
4801 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4802 | 4807 | ||
4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4804 | msgid "delete ego NAME " | 4809 | msgid "delete ego NAME " |
4805 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4806 | 4811 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4812 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4808 | msgid "display all egos" | 4813 | msgid "display all egos" |
4809 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4810 | 4815 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4812 | #, fuzzy | 4817 | #, fuzzy |
4813 | msgid "reduce output" | 4818 | msgid "reduce output" |
4814 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4819 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4815 | 4820 | ||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4817 | msgid "" | 4822 | msgid "" |
4818 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4823 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4819 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4824 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4820 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4821 | 4826 | ||
4822 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4827 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4823 | msgid "run in monitor mode egos" | 4828 | msgid "run in monitor mode egos" |
4824 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4825 | 4830 | ||
4826 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4832 | msgid "display private keys as well" | ||
4833 | msgstr "" | ||
4834 | |||
4835 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4827 | msgid "" | 4836 | msgid "" |
4828 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4837 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4829 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4830 | 4839 | ||
4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4840 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4832 | msgid "Maintain egos" | 4841 | msgid "Maintain egos" |
4833 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4834 | 4843 | ||
4835 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4836 | msgid "no default known" | 4845 | msgid "no default known" |
4837 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4838 | 4847 | ||
4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4840 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4849 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4841 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4842 | 4851 | ||
4843 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4846 | #, fuzzy, c-format | 4855 | #, fuzzy, c-format |
4847 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4856 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4848 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4857 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4849 | 4858 | ||
4850 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4851 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4860 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4852 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4853 | 4862 | ||
4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4855 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4864 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4856 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4857 | 4866 | ||
4858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4859 | msgid "target name already exists" | 4868 | msgid "target name already exists" |
4860 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4861 | 4870 | ||
4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4871 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4864 | msgid "no matching ego found" | 4873 | msgid "no matching ego found" |
4865 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4866 | 4875 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4876 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4868 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
4869 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4878 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4870 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4879 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4871 | 4880 | ||
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4873 | #, fuzzy, c-format | 4882 | #, fuzzy, c-format |
4874 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4883 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4875 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4884 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4876 | 4885 | ||
4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4886 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4878 | #, fuzzy, c-format | 4887 | #, fuzzy, c-format |
4879 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4888 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4880 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4889 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4881 | 4890 | ||
4882 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4891 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4883 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4892 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4884 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4885 | 4894 | ||
4886 | #: src/json/json.c:123 | 4895 | #: src/json/json.c:133 |
4887 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4888 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4897 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4889 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4898 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -4928,7 +4937,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4928 | msgid "You must specify a name\n" | 4937 | msgid "You must specify a name\n" |
4929 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4938 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4930 | 4939 | ||
4931 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4932 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4941 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4933 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4934 | 4943 | ||
@@ -4937,7 +4946,7 @@ msgstr "" | |||
4937 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4946 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4938 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4947 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4939 | 4948 | ||
4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4949 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4941 | #, fuzzy | 4950 | #, fuzzy |
4942 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4951 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4943 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4952 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4953,8 +4962,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4953 | 4962 | ||
4954 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4963 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4955 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4964 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4956 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4965 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4957 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4958 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4959 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4968 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4960 | #, fuzzy, c-format | 4969 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4962,14 +4971,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4962 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4971 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4963 | 4972 | ||
4964 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4973 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4965 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4974 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4966 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4975 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4967 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
4968 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4977 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4969 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4978 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4970 | 4979 | ||
4971 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4972 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
4973 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4981 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4974 | #, fuzzy, c-format | 4982 | #, fuzzy, c-format |
4975 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4983 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5042,165 +5050,165 @@ msgstr "" | |||
5042 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5050 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5043 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5051 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5044 | 5052 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
5046 | #, c-format | ||
5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5048 | msgstr "" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
5051 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
5052 | msgid "No options given\n" | 5055 | msgid "No options given\n" |
5053 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5054 | 5057 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
5058 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5059 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5062 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5060 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5063 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5061 | 5064 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
5063 | msgid "replace" | 5066 | msgid "replace" |
5064 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5065 | 5068 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5068 | msgid "add" | 5071 | msgid "add" |
5069 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5070 | 5073 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5072 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5073 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5076 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5074 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5077 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5075 | 5078 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5077 | #, fuzzy, c-format | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5078 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5081 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5079 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5082 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5080 | 5083 | ||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
5082 | #, fuzzy, c-format | 5085 | #, fuzzy, c-format |
5083 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5086 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5087 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5085 | 5088 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
5087 | msgid "del" | 5090 | msgid "del" |
5088 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5089 | 5092 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5091 | #, c-format | 5094 | #, c-format |
5092 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5095 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5093 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
5094 | 5097 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
5096 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5099 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5097 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
5098 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5101 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5099 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5102 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5100 | 5103 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
5102 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
5103 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5106 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5104 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5107 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5105 | 5108 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5107 | #, c-format | 5115 | #, c-format |
5108 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5116 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5109 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5110 | 5118 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5112 | #, c-format | 5120 | #, c-format |
5113 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5121 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5114 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5115 | 5123 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
5117 | #, fuzzy, c-format | 5125 | #, fuzzy, c-format |
5118 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5126 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5119 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5127 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5120 | 5128 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5122 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5130 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5123 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5124 | 5132 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5126 | #, c-format | 5134 | #, c-format |
5127 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5135 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5128 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5129 | 5137 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5132 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5141 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5134 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5142 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5135 | 5143 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5137 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
5138 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5146 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5139 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5147 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5140 | 5148 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5142 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5143 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5151 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5144 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5152 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5145 | 5153 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5147 | msgid "add record" | 5155 | msgid "add record" |
5148 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5149 | 5157 | ||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5151 | msgid "delete record" | 5159 | msgid "delete record" |
5152 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5153 | 5161 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5155 | msgid "display records" | 5163 | msgid "display records" |
5156 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5157 | 5165 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5159 | msgid "" | 5167 | msgid "" |
5160 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5168 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5161 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5162 | 5170 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5164 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5172 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5165 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5166 | 5174 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5168 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5176 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5169 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5170 | 5178 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5172 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5180 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5173 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
5174 | 5182 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5176 | msgid "" | 5184 | msgid "" |
5177 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5185 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5178 | "specified multiple times" | 5186 | "specified multiple times" |
5179 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5180 | 5188 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5182 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5190 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5183 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5184 | 5192 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5186 | msgid "URI to import into our zone" | 5194 | msgid "URI to import into our zone" |
5187 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5188 | 5196 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5190 | msgid "value of the record to add/delete" | 5198 | msgid "value of the record to add/delete" |
5191 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5192 | 5200 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5194 | msgid "create or list public record" | 5202 | msgid "create or list public record" |
5195 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5196 | 5204 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5198 | msgid "" | 5206 | msgid "" |
5199 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5207 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5200 | "expired" | 5208 | "expired" |
5201 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
5202 | 5210 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5204 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5212 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5205 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5206 | 5214 | ||
@@ -5268,7 +5276,7 @@ msgstr "" | |||
5268 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5276 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5269 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5270 | 5278 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5279 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5272 | #, c-format | 5280 | #, c-format |
5273 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5281 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5274 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
@@ -5285,9 +5293,19 @@ msgstr "" | |||
5285 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5293 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5286 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
5287 | 5295 | ||
5288 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5296 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5297 | #, c-format | ||
5298 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5299 | msgstr "" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5302 | #, c-format | ||
5303 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5304 | msgstr "" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5289 | #, fuzzy | 5307 | #, fuzzy |
5290 | msgid "heap file database running\n" | 5308 | msgid "Flat file database running\n" |
5291 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5309 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5292 | 5310 | ||
5293 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5311 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5529,43 +5547,43 @@ msgstr "" | |||
5529 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5547 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5530 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5531 | 5549 | ||
5532 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5550 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5533 | #, c-format | 5551 | #, c-format |
5534 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5552 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5535 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5536 | 5554 | ||
5537 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5555 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5538 | #, c-format | 5556 | #, c-format |
5539 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5557 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5540 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5541 | 5559 | ||
5542 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5560 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5543 | #, c-format | 5561 | #, c-format |
5544 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5562 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5545 | msgstr "" | 5563 | msgstr "" |
5546 | 5564 | ||
5547 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5565 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5548 | #, c-format | 5566 | #, c-format |
5549 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5567 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5550 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5551 | 5569 | ||
5552 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5570 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5553 | #, fuzzy | 5571 | #, fuzzy |
5554 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5572 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5555 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5573 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5556 | 5574 | ||
5557 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5575 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5558 | msgid "" | 5576 | msgid "" |
5559 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5577 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5560 | "disabling UPnP\n" | 5578 | "disabling UPnP\n" |
5561 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
5562 | 5580 | ||
5563 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5581 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5564 | #, c-format | 5582 | #, c-format |
5565 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5583 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5566 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5567 | 5585 | ||
5568 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5586 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5569 | #, fuzzy, c-format | 5587 | #, fuzzy, c-format |
5570 | msgid "Failed to start %s\n" | 5588 | msgid "Failed to start %s\n" |
5571 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5589 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -5580,7 +5598,7 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5580 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5598 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5581 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5599 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5582 | 5600 | ||
5583 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5601 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5584 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5602 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5585 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5586 | 5604 | ||
@@ -5608,8 +5626,8 @@ msgstr "" | |||
5608 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5626 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5609 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5610 | 5628 | ||
5611 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5629 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5612 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5630 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5613 | msgid "Value is too large.\n" | 5631 | msgid "Value is too large.\n" |
5614 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5615 | 5633 | ||
@@ -5863,82 +5881,82 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
5863 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5881 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5864 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5865 | 5883 | ||
5866 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5884 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5867 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5885 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5868 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5886 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5869 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
5870 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5888 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5871 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5872 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5890 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5873 | 5891 | ||
5874 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5892 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5875 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5893 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5876 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
5877 | 5895 | ||
5878 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5879 | #, fuzzy, c-format | 5897 | #, fuzzy, c-format |
5880 | msgid "Ego is required\n" | 5898 | msgid "Ego is required\n" |
5881 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5899 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5882 | 5900 | ||
5883 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5884 | #, c-format | 5902 | #, c-format |
5885 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5903 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5886 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" |
5887 | 5905 | ||
5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5906 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5889 | #, fuzzy, c-format | 5907 | #, fuzzy, c-format |
5890 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5908 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5891 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5909 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5892 | 5910 | ||
5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5911 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5894 | msgid "Add an attribute NAME" | 5912 | msgid "Add an attribute NAME" |
5895 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5896 | 5914 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5915 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5898 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5916 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5899 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5900 | 5918 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5919 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5902 | msgid "The attribute VALUE" | 5920 | msgid "The attribute VALUE" |
5903 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5904 | 5922 | ||
5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5923 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5906 | msgid "The EGO to use" | 5924 | msgid "The EGO to use" |
5907 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5908 | 5926 | ||
5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5927 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5910 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5928 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5911 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5912 | 5930 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5931 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5914 | msgid "List attributes for EGO" | 5932 | msgid "List attributes for EGO" |
5915 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5916 | 5934 | ||
5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5918 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5936 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5919 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5920 | 5938 | ||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5922 | msgid "Consume a ticket" | 5940 | msgid "Consume a ticket" |
5923 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5924 | 5942 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5926 | msgid "Revoke a ticket" | 5944 | msgid "Revoke a ticket" |
5927 | msgstr "" | 5945 | msgstr "" |
5928 | 5946 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5930 | msgid "Type of attribute" | 5948 | msgid "Type of attribute" |
5931 | msgstr "" | 5949 | msgstr "" |
5932 | 5950 | ||
5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5951 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5934 | msgid "List tickets of ego" | 5952 | msgid "List tickets of ego" |
5935 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5936 | 5954 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5955 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5938 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5956 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5939 | msgstr "" | 5957 | msgstr "" |
5940 | 5958 | ||
5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 5959 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5942 | msgid "re:claimID command line tool" | 5960 | msgid "re:claimID command line tool" |
5943 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5944 | 5962 | ||
@@ -5947,12 +5965,12 @@ msgstr "" | |||
5947 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5965 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5948 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5966 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5949 | 5967 | ||
5950 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 5968 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5951 | #, fuzzy | 5969 | #, fuzzy |
5952 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5970 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5953 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5971 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5954 | 5972 | ||
5955 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 5973 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5956 | #, fuzzy | 5974 | #, fuzzy |
5957 | msgid "failed to store record\n" | 5975 | msgid "failed to store record\n" |
5958 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5976 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6041,7 +6059,7 @@ msgstr "" | |||
6041 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6059 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6042 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6060 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6043 | 6061 | ||
6044 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 6062 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
6045 | #, fuzzy | 6063 | #, fuzzy |
6046 | msgid "GNUnet REST server" | 6064 | msgid "GNUnet REST server" |
6047 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6065 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -6274,9 +6292,9 @@ msgstr "" | |||
6274 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6292 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6275 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6276 | 6294 | ||
6277 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6278 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6279 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6297 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6280 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6298 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6281 | #, fuzzy | 6299 | #, fuzzy |
6282 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6300 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6302,30 +6320,30 @@ msgstr "" | |||
6302 | msgid "also profile decryption" | 6320 | msgid "also profile decryption" |
6303 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6304 | 6322 | ||
6305 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6323 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6306 | #, fuzzy | 6324 | #, fuzzy |
6307 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6325 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6308 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6326 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
6309 | 6327 | ||
6310 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6328 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6311 | #, fuzzy | 6329 | #, fuzzy |
6312 | msgid "number of element in set A-B" | 6330 | msgid "number of element in set A-B" |
6313 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6331 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6314 | 6332 | ||
6315 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6333 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6316 | #, fuzzy | 6334 | #, fuzzy |
6317 | msgid "number of element in set B-A" | 6335 | msgid "number of element in set B-A" |
6318 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6336 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6319 | 6337 | ||
6320 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6338 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6321 | msgid "number of common elements in A and B" | 6339 | msgid "number of common elements in A and B" |
6322 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
6323 | 6341 | ||
6324 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6342 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6325 | msgid "hash num" | 6343 | msgid "hash num" |
6326 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6327 | 6345 | ||
6328 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6346 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6329 | msgid "ibf size" | 6347 | msgid "ibf size" |
6330 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6331 | 6349 | ||
@@ -6551,7 +6569,7 @@ msgid "" | |||
6551 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
6552 | 6570 | ||
6553 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6571 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6554 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6572 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6555 | #, c-format | 6573 | #, c-format |
6556 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6574 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6557 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
@@ -6644,7 +6662,7 @@ msgid "" | |||
6644 | "signal is received" | 6662 | "signal is received" |
6645 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6646 | 6664 | ||
6647 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6665 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6648 | #, fuzzy, c-format | 6666 | #, fuzzy, c-format |
6649 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6667 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6650 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6668 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
@@ -6664,7 +6682,7 @@ msgstr "" | |||
6664 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6682 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6665 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6666 | 6684 | ||
6667 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6685 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6668 | #, c-format | 6686 | #, c-format |
6669 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6687 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6670 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
@@ -6936,34 +6954,34 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6936 | msgid "GNUnet topology control" | 6954 | msgid "GNUnet topology control" |
6937 | msgstr "" | 6955 | msgstr "" |
6938 | 6956 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 6957 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6940 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 6958 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6941 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 6959 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
6943 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6961 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6944 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6945 | 6963 | ||
6946 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 6964 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
6947 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6965 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6948 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6949 | 6967 | ||
6950 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 6968 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
6951 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6969 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6952 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6953 | 6971 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 6972 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
6955 | #, fuzzy | 6973 | #, fuzzy |
6956 | msgid "" | 6974 | msgid "" |
6957 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6975 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6958 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6976 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6959 | 6977 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 6978 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
6961 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6979 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6962 | #, c-format | 6980 | #, c-format |
6963 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6981 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6964 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 6982 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6965 | 6983 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 6984 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
6967 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6985 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6968 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
6969 | 6987 | ||
@@ -6975,38 +6993,38 @@ msgstr "" | |||
6975 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6993 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6976 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
6977 | 6995 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6979 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6997 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6980 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6981 | 6999 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6983 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7001 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6984 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6985 | 7003 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6987 | msgid "# bytes total received" | 7005 | msgid "# bytes total received" |
6988 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7006 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
6989 | 7007 | ||
6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
6991 | msgid "# bytes payload received" | 7009 | msgid "# bytes payload received" |
6992 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7010 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6993 | 7011 | ||
6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
6996 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7014 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6997 | msgstr "" | 7015 | msgstr "" |
6998 | 7016 | ||
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7000 | #, fuzzy, c-format | 7018 | #, fuzzy, c-format |
7001 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7019 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7002 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7020 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7003 | 7021 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
7005 | #, c-format | 7023 | #, c-format |
7006 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7024 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7007 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
7008 | 7026 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
7010 | #, c-format | 7028 | #, c-format |
7011 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7029 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7012 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
@@ -8032,7 +8050,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8032 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
8033 | 8051 | ||
8034 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8052 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8035 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 8053 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
8036 | #: src/util/service.c:2355 | 8054 | #: src/util/service.c:2355 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8055 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8056 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8090,60 +8108,60 @@ msgstr "" | |||
8090 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8108 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8091 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8092 | 8110 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 8111 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
8094 | msgid "DEBUG" | 8112 | msgid "DEBUG" |
8095 | msgstr "DEBUG" | 8113 | msgstr "DEBUG" |
8096 | 8114 | ||
8097 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 8115 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
8098 | msgid "INFO" | 8116 | msgid "INFO" |
8099 | msgstr "INFO" | 8117 | msgstr "INFO" |
8100 | 8118 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 8119 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
8102 | msgid "MESSAGE" | 8120 | msgid "MESSAGE" |
8103 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8104 | 8122 | ||
8105 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 8123 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
8106 | msgid "WARNING" | 8124 | msgid "WARNING" |
8107 | msgstr "WARNUNG" | 8125 | msgstr "WARNUNG" |
8108 | 8126 | ||
8109 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 8127 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
8110 | msgid "ERROR" | 8128 | msgid "ERROR" |
8111 | msgstr "FEHLER" | 8129 | msgstr "FEHLER" |
8112 | 8130 | ||
8113 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 8131 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
8114 | msgid "NONE" | 8132 | msgid "NONE" |
8115 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
8116 | 8134 | ||
8117 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 8135 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
8118 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
8119 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8137 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8120 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
8121 | 8139 | ||
8122 | #: src/util/common_logging.c:927 | 8140 | #: src/util/common_logging.c:923 |
8123 | #, c-format | 8141 | #, c-format |
8124 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8142 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8125 | msgstr "" | 8143 | msgstr "" |
8126 | 8144 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 8145 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8128 | msgid "INVALID" | 8146 | msgid "INVALID" |
8129 | msgstr "" | 8147 | msgstr "" |
8130 | 8148 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 8149 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
8132 | msgid "unknown address" | 8150 | msgid "unknown address" |
8133 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8151 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8134 | 8152 | ||
8135 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8153 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
8136 | msgid "invalid address" | 8154 | msgid "invalid address" |
8137 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8155 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8138 | 8156 | ||
8139 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8157 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8158 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8159 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8142 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
8143 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8161 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8144 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8162 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8145 | 8163 | ||
8146 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8164 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 8165 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "" | 8166 | msgid "" |
8149 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8167 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8196,22 +8214,22 @@ msgid "" | |||
8196 | "%llu)\n" | 8214 | "%llu)\n" |
8197 | msgstr "" | 8215 | msgstr "" |
8198 | 8216 | ||
8199 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8217 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8200 | #, fuzzy, c-format | 8218 | #, fuzzy, c-format |
8201 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8219 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8202 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8220 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8203 | 8221 | ||
8204 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8222 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8205 | #, fuzzy, c-format | 8223 | #, fuzzy, c-format |
8206 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8224 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8207 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8225 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8208 | 8226 | ||
8209 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8227 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8210 | #, fuzzy, c-format | 8228 | #, fuzzy, c-format |
8211 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8229 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8212 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8230 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8213 | 8231 | ||
8214 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8232 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8215 | #, fuzzy, c-format | 8233 | #, fuzzy, c-format |
8216 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8234 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8217 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8235 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8246,7 +8264,7 @@ msgstr "" | |||
8246 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8264 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8247 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8265 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8248 | 8266 | ||
8249 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8267 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8250 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
8251 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8269 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8252 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
@@ -8297,7 +8315,7 @@ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | |||
8297 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8315 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8298 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8299 | 8317 | ||
8300 | #: src/util/getopt.c:568 | 8318 | #: src/util/getopt.c:567 |
8301 | #, c-format | 8319 | #, c-format |
8302 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8320 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8303 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | 8321 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
@@ -8307,66 +8325,71 @@ msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | |||
8307 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8325 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8308 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" | 8326 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
8309 | 8327 | ||
8310 | #: src/util/getopt.c:597 | 8328 | #: src/util/getopt.c:598 |
8311 | #, c-format | 8329 | #, c-format |
8312 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8330 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8313 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" | 8331 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
8314 | 8332 | ||
8315 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8333 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8316 | #, c-format | 8334 | #, c-format |
8317 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8335 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8318 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" | 8336 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" |
8319 | 8337 | ||
8320 | #: src/util/getopt.c:643 | 8338 | #: src/util/getopt.c:649 |
8321 | #, c-format | 8339 | #, c-format |
8322 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8340 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8323 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" | 8341 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
8324 | 8342 | ||
8325 | #: src/util/getopt.c:647 | 8343 | #: src/util/getopt.c:655 |
8326 | #, c-format | 8344 | #, c-format |
8327 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8345 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8328 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" | 8346 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
8329 | 8347 | ||
8330 | #: src/util/getopt.c:672 | 8348 | #: src/util/getopt.c:682 |
8331 | #, c-format | 8349 | #, c-format |
8332 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8350 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8333 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 8351 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
8334 | 8352 | ||
8335 | #: src/util/getopt.c:674 | 8353 | #: src/util/getopt.c:684 |
8336 | #, c-format | 8354 | #, c-format |
8337 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8355 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8338 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 8356 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
8339 | 8357 | ||
8340 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8358 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8341 | #, c-format | 8359 | #, c-format |
8342 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8360 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8343 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" | 8361 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" |
8344 | 8362 | ||
8345 | #: src/util/getopt.c:750 | 8363 | #: src/util/getopt.c:763 |
8346 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8347 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8365 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8348 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | 8366 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
8349 | 8367 | ||
8350 | #: src/util/getopt.c:768 | 8368 | #: src/util/getopt.c:783 |
8351 | #, c-format | 8369 | #, c-format |
8352 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8370 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8353 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8371 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8354 | 8372 | ||
8355 | #: src/util/getopt.c:947 | 8373 | #: src/util/getopt.c:975 |
8356 | #, fuzzy, c-format | 8374 | #, fuzzy, c-format |
8357 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8375 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8358 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8376 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8359 | 8377 | ||
8360 | #: src/util/getopt.c:962 | 8378 | #: src/util/getopt.c:987 |
8379 | #, fuzzy, c-format | ||
8380 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8381 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | ||
8382 | |||
8383 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8361 | #, fuzzy, c-format | 8384 | #, fuzzy, c-format |
8362 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8385 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8363 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8386 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8364 | 8387 | ||
8365 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8388 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8366 | msgid "print the version number" | 8389 | msgid "print the version number" |
8367 | msgstr "" | 8390 | msgstr "" |
8368 | 8391 | ||
8369 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8392 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8370 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8371 | msgid "" | 8394 | msgid "" |
8372 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8395 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8374,70 +8397,70 @@ msgstr "" | |||
8374 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8397 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8375 | "Optionen zwingend.\n" | 8398 | "Optionen zwingend.\n" |
8376 | 8399 | ||
8377 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8378 | msgid "print this help" | 8401 | msgid "print this help" |
8379 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8380 | 8403 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8404 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8382 | msgid "be verbose" | 8405 | msgid "be verbose" |
8383 | msgstr "" | 8406 | msgstr "" |
8384 | 8407 | ||
8385 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8408 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8386 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8409 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8387 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8388 | 8411 | ||
8389 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8412 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8390 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8413 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8391 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8392 | 8415 | ||
8393 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8394 | #, fuzzy | 8417 | #, fuzzy |
8395 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8418 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8396 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8397 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8420 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8398 | 8421 | ||
8399 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8422 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8423 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8401 | #, c-format | 8424 | #, c-format |
8402 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8425 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8403 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8426 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8404 | 8427 | ||
8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8428 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8406 | #, c-format | 8429 | #, c-format |
8407 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8430 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8408 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8431 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8409 | 8432 | ||
8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8434 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8435 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8413 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8436 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8414 | 8437 | ||
8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8438 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8416 | #, c-format | 8439 | #, c-format |
8417 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8440 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8418 | msgstr "" | 8441 | msgstr "" |
8419 | 8442 | ||
8420 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8421 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8422 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8445 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8423 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8446 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8424 | 8447 | ||
8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8426 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8427 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8450 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8428 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8429 | 8452 | ||
8430 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8453 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8431 | #, fuzzy, c-format | 8454 | #, fuzzy, c-format |
8432 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8455 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8433 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8456 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8434 | 8457 | ||
8435 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8458 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8436 | #, fuzzy, c-format | 8459 | #, fuzzy, c-format |
8437 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8460 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8438 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8461 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8439 | 8462 | ||
8440 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8463 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8441 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8442 | msgid "The following sections are available:\n" | 8465 | msgid "The following sections are available:\n" |
8443 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
@@ -8447,32 +8470,36 @@ msgstr "" | |||
8447 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8470 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8448 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8449 | 8472 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8473 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8451 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8474 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8452 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8453 | 8476 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8477 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8478 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8479 | msgstr "" | ||
8480 | |||
8481 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8455 | msgid "name of the section to access" | 8482 | msgid "name of the section to access" |
8456 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8457 | 8484 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8485 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8459 | msgid "name of the option to access" | 8486 | msgid "name of the option to access" |
8460 | msgstr "" | 8487 | msgstr "" |
8461 | 8488 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8489 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8463 | msgid "value to set" | 8490 | msgid "value to set" |
8464 | msgstr "" | 8491 | msgstr "" |
8465 | 8492 | ||
8466 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8493 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8467 | #, fuzzy | 8494 | #, fuzzy |
8468 | msgid "print available configuration sections" | 8495 | msgid "print available configuration sections" |
8469 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8496 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8470 | 8497 | ||
8471 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8498 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8472 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8499 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8473 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8474 | 8501 | ||
8475 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8502 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8476 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8503 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8477 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8504 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8478 | 8505 | ||
@@ -8481,17 +8508,17 @@ msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | |||
8481 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8508 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8482 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8509 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8483 | 8510 | ||
8484 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8511 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8485 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8486 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8513 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8487 | msgstr "" | 8514 | msgstr "" |
8488 | 8515 | ||
8489 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8516 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8490 | #, c-format | 8517 | #, c-format |
8491 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8518 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8492 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8493 | 8520 | ||
8494 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8495 | #, c-format | 8522 | #, c-format |
8496 | msgid "" | 8523 | msgid "" |
8497 | "\n" | 8524 | "\n" |
@@ -8500,7 +8527,7 @@ msgstr "" | |||
8500 | "\n" | 8527 | "\n" |
8501 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8528 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8502 | 8529 | ||
8503 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8530 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8504 | #, c-format | 8531 | #, c-format |
8505 | msgid "" | 8532 | msgid "" |
8506 | "\n" | 8533 | "\n" |
@@ -8509,70 +8536,70 @@ msgstr "" | |||
8509 | "\n" | 8536 | "\n" |
8510 | "Abgeschlossen!\n" | 8537 | "Abgeschlossen!\n" |
8511 | 8538 | ||
8512 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8539 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8513 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8514 | msgid "" | 8541 | msgid "" |
8515 | "\n" | 8542 | "\n" |
8516 | "Error, %u keys not generated\n" | 8543 | "Error, %u keys not generated\n" |
8517 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8518 | 8545 | ||
8519 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8546 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8520 | #, fuzzy, c-format | 8547 | #, fuzzy, c-format |
8521 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8548 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8522 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8549 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8523 | 8550 | ||
8524 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8551 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8525 | #, c-format | 8552 | #, c-format |
8526 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8553 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8527 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8528 | 8555 | ||
8529 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8556 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8530 | #, fuzzy, c-format | 8557 | #, fuzzy, c-format |
8531 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8558 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8532 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8559 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8533 | 8560 | ||
8534 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8535 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8562 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8536 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8537 | 8564 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8565 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8539 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8566 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8540 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8541 | 8568 | ||
8542 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8569 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8543 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8570 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8544 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8545 | 8572 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8547 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8574 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8548 | msgstr "" | 8575 | msgstr "" |
8549 | 8576 | ||
8550 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8577 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8551 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8578 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8552 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8553 | 8580 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8581 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8555 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8582 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8556 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8557 | 8584 | ||
8558 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8559 | msgid "print the public key in HEX format" | 8586 | msgid "print the public key in HEX format" |
8560 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8561 | 8588 | ||
8562 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8589 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8563 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8590 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8564 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8565 | 8592 | ||
8566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8593 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8567 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8594 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8568 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8569 | 8596 | ||
8570 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8597 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8571 | #, c-format | 8598 | #, c-format |
8572 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8599 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8573 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8600 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8574 | 8601 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8602 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8576 | #, c-format | 8603 | #, c-format |
8577 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8604 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8578 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
@@ -8602,28 +8629,28 @@ msgstr "" | |||
8602 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8629 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8603 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8604 | 8631 | ||
8605 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8632 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8606 | #, fuzzy, c-format | 8633 | #, fuzzy, c-format |
8607 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8634 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8608 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8635 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8609 | 8636 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8637 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8611 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8638 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8612 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
8613 | 8640 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8641 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8615 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8642 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8616 | msgstr "" | 8643 | msgstr "" |
8617 | 8644 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8645 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8619 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8646 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8620 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8621 | 8648 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8649 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8623 | msgid "time to wait between calculations" | 8650 | msgid "time to wait between calculations" |
8624 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
8625 | 8652 | ||
8626 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8653 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8627 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8654 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8628 | msgstr "" | 8655 | msgstr "" |
8629 | 8656 | ||
@@ -8631,12 +8658,12 @@ msgstr "" | |||
8631 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8658 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8632 | msgstr "" | 8659 | msgstr "" |
8633 | 8660 | ||
8634 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8661 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8635 | #, c-format | 8662 | #, c-format |
8636 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8663 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8637 | msgstr "" | 8664 | msgstr "" |
8638 | 8665 | ||
8639 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8666 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8640 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8667 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8641 | msgstr "" | 8668 | msgstr "" |
8642 | 8669 | ||
@@ -8673,22 +8700,22 @@ msgid "" | |||
8673 | "variable.\n" | 8700 | "variable.\n" |
8674 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8675 | 8702 | ||
8676 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8703 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8677 | #, fuzzy, c-format | 8704 | #, fuzzy, c-format |
8678 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8705 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8679 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8706 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8680 | 8707 | ||
8681 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8708 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8682 | #, c-format | 8709 | #, c-format |
8683 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8710 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8684 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8685 | 8712 | ||
8686 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8713 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8687 | #, c-format | 8714 | #, c-format |
8688 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8715 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8689 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8690 | 8717 | ||
8691 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8718 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8692 | #, c-format | 8719 | #, c-format |
8693 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8720 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8694 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
@@ -8787,12 +8814,12 @@ msgstr "" | |||
8787 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8814 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8788 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 8815 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8789 | 8816 | ||
8790 | #: src/util/socks.c:597 | 8817 | #: src/util/socks.c:617 |
8791 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8792 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8819 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8793 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8794 | 8821 | ||
8795 | #: src/util/socks.c:616 | 8822 | #: src/util/socks.c:634 |
8796 | #, c-format | 8823 | #, c-format |
8797 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8824 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8798 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
@@ -8801,112 +8828,112 @@ msgstr "" | |||
8801 | msgid "b" | 8828 | msgid "b" |
8802 | msgstr "b" | 8829 | msgstr "b" |
8803 | 8830 | ||
8804 | #: src/util/strings.c:475 | 8831 | #: src/util/strings.c:500 |
8805 | #, c-format | 8832 | #, c-format |
8806 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8833 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8807 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8808 | 8835 | ||
8809 | #: src/util/strings.c:602 | 8836 | #: src/util/strings.c:627 |
8810 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8837 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8811 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8812 | 8839 | ||
8813 | #: src/util/strings.c:706 | 8840 | #: src/util/strings.c:731 |
8814 | msgid "µs" | 8841 | msgid "µs" |
8815 | msgstr "µs" | 8842 | msgstr "µs" |
8816 | 8843 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:710 | 8844 | #: src/util/strings.c:735 |
8818 | msgid "forever" | 8845 | msgid "forever" |
8819 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8820 | 8847 | ||
8821 | #: src/util/strings.c:712 | 8848 | #: src/util/strings.c:737 |
8822 | msgid "0 ms" | 8849 | msgid "0 ms" |
8823 | msgstr "0 ms" | 8850 | msgstr "0 ms" |
8824 | 8851 | ||
8825 | #: src/util/strings.c:718 | 8852 | #: src/util/strings.c:743 |
8826 | msgid "ms" | 8853 | msgid "ms" |
8827 | msgstr "ms" | 8854 | msgstr "ms" |
8828 | 8855 | ||
8829 | #: src/util/strings.c:724 | 8856 | #: src/util/strings.c:749 |
8830 | msgid "s" | 8857 | msgid "s" |
8831 | msgstr "s" | 8858 | msgstr "s" |
8832 | 8859 | ||
8833 | #: src/util/strings.c:730 | 8860 | #: src/util/strings.c:755 |
8834 | msgid "m" | 8861 | msgid "m" |
8835 | msgstr "m" | 8862 | msgstr "m" |
8836 | 8863 | ||
8837 | #: src/util/strings.c:736 | 8864 | #: src/util/strings.c:761 |
8838 | msgid "h" | 8865 | msgid "h" |
8839 | msgstr "h" | 8866 | msgstr "h" |
8840 | 8867 | ||
8841 | #: src/util/strings.c:743 | 8868 | #: src/util/strings.c:768 |
8842 | msgid "day" | 8869 | msgid "day" |
8843 | msgstr "Tag" | 8870 | msgstr "Tag" |
8844 | 8871 | ||
8845 | #: src/util/strings.c:745 | 8872 | #: src/util/strings.c:770 |
8846 | msgid "days" | 8873 | msgid "days" |
8847 | msgstr "Tage" | 8874 | msgstr "Tage" |
8848 | 8875 | ||
8849 | #: src/util/strings.c:774 | 8876 | #: src/util/strings.c:799 |
8850 | msgid "end of time" | 8877 | msgid "end of time" |
8851 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8852 | 8879 | ||
8853 | #: src/util/strings.c:1277 | 8880 | #: src/util/strings.c:1301 |
8854 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8881 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8855 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8882 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8856 | 8883 | ||
8857 | #: src/util/strings.c:1285 | 8884 | #: src/util/strings.c:1309 |
8858 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8885 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8859 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8886 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8860 | 8887 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:1291 | 8888 | #: src/util/strings.c:1315 |
8862 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8889 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8863 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8890 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8864 | 8891 | ||
8865 | #: src/util/strings.c:1301 | 8892 | #: src/util/strings.c:1325 |
8866 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8893 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8867 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8894 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8868 | 8895 | ||
8869 | #: src/util/strings.c:1310 | 8896 | #: src/util/strings.c:1334 |
8870 | #, fuzzy, c-format | 8897 | #, fuzzy, c-format |
8871 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8898 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8872 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8899 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8873 | 8900 | ||
8874 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8901 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8875 | msgid "Port not in range\n" | 8902 | msgid "Port not in range\n" |
8876 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8903 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8877 | 8904 | ||
8878 | #: src/util/strings.c:1611 | 8905 | #: src/util/strings.c:1635 |
8879 | #, c-format | 8906 | #, c-format |
8880 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8907 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8881 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
8882 | 8909 | ||
8883 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8910 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8884 | #: src/util/strings.c:1798 | 8911 | #: src/util/strings.c:1822 |
8885 | #, c-format | 8912 | #, c-format |
8886 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8913 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8887 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8914 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8888 | 8915 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:1754 | 8916 | #: src/util/strings.c:1778 |
8890 | #, c-format | 8917 | #, c-format |
8891 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8918 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8892 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8919 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8893 | 8920 | ||
8894 | #: src/util/strings.c:1807 | 8921 | #: src/util/strings.c:1831 |
8895 | #, fuzzy, c-format | 8922 | #, fuzzy, c-format |
8896 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8923 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8897 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8924 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8898 | 8925 | ||
8899 | #: src/util/strings.c:1860 | 8926 | #: src/util/strings.c:1884 |
8900 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8901 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8928 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8902 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8929 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8903 | 8930 | ||
8904 | #: src/util/strings.c:1914 | 8931 | #: src/util/strings.c:1938 |
8905 | #, fuzzy, c-format | 8932 | #, fuzzy, c-format |
8906 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8933 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8907 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8934 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8908 | 8935 | ||
8909 | #: src/util/strings.c:1945 | 8936 | #: src/util/strings.c:1969 |
8910 | #, fuzzy, c-format | 8937 | #, fuzzy, c-format |
8911 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8938 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8912 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8939 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -8922,112 +8949,112 @@ msgid "" | |||
8922 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8949 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8923 | msgstr "" | 8950 | msgstr "" |
8924 | 8951 | ||
8925 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8952 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
8926 | msgid "# Active channels" | 8953 | msgid "# Active channels" |
8927 | msgstr "# aktive Kanäle" | 8954 | msgstr "# aktive Kanäle" |
8928 | 8955 | ||
8929 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
8930 | #, fuzzy | 8957 | #, fuzzy |
8931 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8958 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8932 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8959 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8933 | 8960 | ||
8934 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8961 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
8935 | #, fuzzy | 8962 | #, fuzzy |
8936 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8963 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8937 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8964 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8938 | 8965 | ||
8939 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8966 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
8940 | #, fuzzy | 8967 | #, fuzzy |
8941 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8968 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8942 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8969 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8943 | 8970 | ||
8944 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8971 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
8945 | #, fuzzy | 8972 | #, fuzzy |
8946 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8973 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8947 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8974 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8948 | 8975 | ||
8949 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
8950 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
8951 | msgid "# Cadet channels created" | 8978 | msgid "# Cadet channels created" |
8952 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8979 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8953 | 8980 | ||
8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8955 | #, c-format | 8982 | #, c-format |
8956 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8983 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8957 | msgstr "" | 8984 | msgstr "" |
8958 | 8985 | ||
8959 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
8960 | #, fuzzy | 8987 | #, fuzzy |
8961 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8988 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8962 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8989 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8963 | 8990 | ||
8964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
8965 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8992 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8966 | msgstr "" | 8993 | msgstr "" |
8967 | 8994 | ||
8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
8969 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8996 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8970 | msgstr "" | 8997 | msgstr "" |
8971 | 8998 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8999 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
8973 | #, fuzzy | 9000 | #, fuzzy |
8974 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9001 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8975 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
8976 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 9003 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
8977 | "schlug fehl." | 9004 | "schlug fehl." |
8978 | 9005 | ||
8979 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
8980 | #, c-format | 9007 | #, c-format |
8981 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9008 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8982 | msgstr "" | 9009 | msgstr "" |
8983 | 9010 | ||
8984 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 9011 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
8985 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9012 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8986 | msgstr "" | 9013 | msgstr "" |
8987 | 9014 | ||
8988 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 9015 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
8989 | #, c-format | 9016 | #, c-format |
8990 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9017 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8991 | msgstr "" | 9018 | msgstr "" |
8992 | 9019 | ||
8993 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 9020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
8994 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9021 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8995 | msgstr "" | 9022 | msgstr "" |
8996 | 9023 | ||
8997 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 9024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
8998 | #, fuzzy | 9025 | #, fuzzy |
8999 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9026 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9000 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 9027 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9001 | 9028 | ||
9002 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
9003 | msgid "# Active destinations" | 9030 | msgid "# Active destinations" |
9004 | msgstr "" | 9031 | msgstr "" |
9005 | 9032 | ||
9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 9033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
9007 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9034 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9008 | msgstr "" | 9035 | msgstr "" |
9009 | 9036 | ||
9010 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 9037 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
9011 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9038 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9012 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
9013 | 9040 | ||
9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 9041 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
9015 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9042 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9016 | msgstr "" | 9043 | msgstr "" |
9017 | 9044 | ||
9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 9045 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
9019 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9046 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9020 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
9021 | 9048 | ||
9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
9023 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9050 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9024 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
9025 | 9052 | ||
9026 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
9027 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9054 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9028 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
9029 | 9056 | ||
9030 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
9031 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9058 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9032 | msgstr "" | 9059 | msgstr "" |
9033 | 9060 | ||
@@ -9102,23 +9129,23 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | |||
9102 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9129 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9103 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9130 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9104 | 9131 | ||
9105 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 9132 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
9106 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 9133 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
9107 | #, fuzzy, c-format | 9134 | #, fuzzy, c-format |
9108 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9135 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9109 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9136 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9110 | 9137 | ||
9111 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 9138 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
9112 | #, fuzzy, c-format | 9139 | #, fuzzy, c-format |
9113 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9140 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9114 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9141 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9115 | 9142 | ||
9116 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 9143 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
9117 | #, fuzzy, c-format | 9144 | #, fuzzy, c-format |
9118 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9145 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9119 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9146 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9120 | 9147 | ||
9121 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 9148 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
9122 | #, fuzzy, c-format | 9149 | #, fuzzy, c-format |
9123 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9150 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9124 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9151 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | |||
228 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" | 228 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" |
229 | 229 | ||
230 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. | 230 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. |
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
232 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 232 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
233 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
234 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" | 234 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" |
@@ -743,40 +743,40 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n" | |||
743 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 743 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
744 | msgstr "" | 744 | msgstr "" |
745 | 745 | ||
746 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 746 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
747 | #, fuzzy, c-format | 747 | #, fuzzy, c-format |
748 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 748 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
749 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 749 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
750 | 750 | ||
751 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 751 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
752 | #, fuzzy | 752 | #, fuzzy |
753 | msgid "No action requested\n" | 753 | msgid "No action requested\n" |
754 | msgstr "Colección detenida.\n" | 754 | msgstr "Colección detenida.\n" |
755 | 755 | ||
756 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 756 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
757 | #, fuzzy | 757 | #, fuzzy |
758 | msgid "Provide information about a particular connection" | 758 | msgid "Provide information about a particular connection" |
759 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 759 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
760 | 760 | ||
761 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 761 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
762 | msgid "Activate echo mode" | 762 | msgid "Activate echo mode" |
763 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
764 | 764 | ||
765 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 765 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
766 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 766 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
767 | msgstr "" | 767 | msgstr "" |
768 | 768 | ||
769 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 769 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
770 | #, fuzzy | 770 | #, fuzzy |
771 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 771 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
772 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 772 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
773 | 773 | ||
774 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 774 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
775 | #, fuzzy | 775 | #, fuzzy |
776 | msgid "Provide information about all peers" | 776 | msgid "Provide information about all peers" |
777 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 777 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
778 | 778 | ||
779 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 779 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
780 | #, fuzzy | 780 | #, fuzzy |
781 | msgid "Provide information about all tunnels" | 781 | msgid "Provide information about all tunnels" |
782 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 782 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | |||
1242 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1243 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 1243 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
1244 | 1244 | ||
1245 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1245 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1246 | #, fuzzy, c-format | 1246 | #, fuzzy, c-format |
1247 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1247 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1248 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 1248 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -1268,51 +1268,51 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" | |||
1268 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1268 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1269 | msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" | 1269 | msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" |
1270 | 1270 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1271 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1272 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1273 | msgid "fresh connection" | 1273 | msgid "fresh connection" |
1274 | msgstr "# amigos conectados" | 1274 | msgstr "# amigos conectados" |
1275 | 1275 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1276 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1277 | msgid "key sent" | 1277 | msgid "key sent" |
1278 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1279 | 1279 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1280 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1281 | #, fuzzy | 1281 | #, fuzzy |
1282 | msgid "key received" | 1282 | msgid "key received" |
1283 | msgstr "# claves de sesión recibidas" | 1283 | msgstr "# claves de sesión recibidas" |
1284 | 1284 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1285 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1286 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1287 | msgid "connection established" | 1287 | msgid "connection established" |
1288 | msgstr "Colección detenida.\n" | 1288 | msgstr "Colección detenida.\n" |
1289 | 1289 | ||
1290 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1290 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1291 | msgid "rekeying" | 1291 | msgid "rekeying" |
1292 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1293 | 1293 | ||
1294 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1294 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1295 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1296 | msgid "disconnected" | 1296 | msgid "disconnected" |
1297 | msgstr "Desconectado de" | 1297 | msgstr "Desconectado de" |
1298 | 1298 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1299 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1300 | #, fuzzy | 1300 | #, fuzzy |
1301 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1301 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1302 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1303 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 1303 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
1304 | 1304 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1305 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1306 | #, fuzzy | 1306 | #, fuzzy |
1307 | msgid "unknown state" | 1307 | msgid "unknown state" |
1308 | msgstr "<tiempo desconocido>" | 1308 | msgstr "<tiempo desconocido>" |
1309 | 1309 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1310 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1311 | #, fuzzy, c-format | 1311 | #, fuzzy, c-format |
1312 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1312 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1313 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 1313 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
1314 | 1314 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1315 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1316 | #, c-format | 1316 | #, c-format |
1317 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1317 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1318 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 1318 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
@@ -1323,12 +1323,12 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | |||
1323 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1323 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1324 | 1324 | ||
1325 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1325 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1326 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1326 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1327 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1327 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1328 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1329 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1329 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
1330 | 1330 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1331 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1332 | msgid "Print information about connected peers." | 1332 | msgid "Print information about connected peers." |
1333 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 1333 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
1334 | 1334 | ||
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | |||
1549 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1549 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1550 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 1550 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
1551 | 1551 | ||
1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1553 | #, fuzzy, c-format | 1553 | #, fuzzy, c-format |
1554 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1554 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1555 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 1555 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
@@ -1651,14 +1651,14 @@ msgstr "" | |||
1651 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1651 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1652 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 1652 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
1653 | 1653 | ||
1654 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1654 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1655 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1655 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1656 | #, c-format | 1656 | #, c-format |
1657 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1657 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1658 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 1658 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
1659 | 1659 | ||
1660 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1660 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1661 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1661 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1662 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1662 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1663 | #, c-format | 1663 | #, c-format |
1664 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1664 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1728,9 +1728,9 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1728 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1728 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1729 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1729 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1730 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1730 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1731 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1731 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1732 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1732 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1733 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1733 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1734 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1734 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1735 | #, c-format | 1735 | #, c-format |
1736 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1736 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2580,9 +2580,9 @@ msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" | |||
2580 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2580 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2581 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" | 2581 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" |
2582 | 2582 | ||
2583 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2583 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2584 | #, fuzzy, c-format | 2584 | #, fuzzy, c-format |
2585 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2585 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2586 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2586 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2587 | 2587 | ||
2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2640,14 +2640,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2640 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" | 2640 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" |
2641 | 2641 | ||
2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2644 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2644 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2645 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2645 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2646 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" | 2646 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" |
2647 | 2647 | ||
2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2650 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2650 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2651 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2651 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2652 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" | 2652 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" |
2653 | 2653 | ||
@@ -2656,13 +2656,13 @@ msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" | |||
2656 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2656 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2657 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" | 2657 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" |
2658 | 2658 | ||
2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2660 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2660 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2661 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2661 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2662 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" | 2662 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" |
2663 | 2663 | ||
2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2666 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2666 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2667 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" | 2667 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" |
2668 | 2668 | ||
@@ -2793,14 +2793,14 @@ msgstr "" | |||
2793 | 2793 | ||
2794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2795 | #, fuzzy, c-format | 2795 | #, fuzzy, c-format |
2796 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2796 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2797 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2797 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2798 | 2798 | ||
2799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2800 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2800 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2801 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2801 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2802 | 2802 | ||
2803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2804 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2804 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2805 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" | 2805 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" |
2806 | 2806 | ||
@@ -3295,33 +3295,33 @@ msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | |||
3295 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3295 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3296 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3296 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3297 | 3297 | ||
3298 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3298 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3299 | #, c-format | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3300 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3301 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 3301 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
3302 | 3302 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3304 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3304 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3305 | #, c-format | 3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3306 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3307 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" | 3307 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" |
3308 | 3308 | ||
3309 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3309 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3310 | #, c-format | 3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3311 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3312 | msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" | 3312 | msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" |
3313 | 3313 | ||
3314 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3314 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3315 | #, c-format | 3315 | #, c-format |
3316 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3316 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3317 | msgstr "Publicando «%s»\n" | 3317 | msgstr "Publicando «%s»\n" |
3318 | 3318 | ||
3319 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3319 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3320 | #, c-format | 3320 | #, c-format |
3321 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3321 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3322 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 3322 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
3323 | 3323 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3324 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3325 | #, c-format | 3325 | #, c-format |
3326 | msgid "" | 3326 | msgid "" |
3327 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3327 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
@@ -3329,28 +3329,28 @@ msgstr "" | |||
3329 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " | 3329 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " |
3330 | "automática.\n" | 3330 | "automática.\n" |
3331 | 3331 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3333 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3333 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3334 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" | 3334 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" |
3335 | 3335 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3337 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3337 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3338 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3339 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" | 3339 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" |
3340 | 3340 | ||
3341 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3341 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3342 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3342 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3343 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" | 3343 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" |
3344 | 3344 | ||
3345 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3345 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3346 | msgid "specify the priority of the content" | 3346 | msgid "specify the priority of the content" |
3347 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" | 3347 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" |
3348 | 3348 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3349 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3350 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3350 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3351 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 3351 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
3352 | 3352 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3353 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3354 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3354 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3355 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" | 3355 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" |
3356 | 3356 | ||
@@ -3802,12 +3802,12 @@ msgstr "" | |||
3802 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3802 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3803 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 3803 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
3804 | 3804 | ||
3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3806 | #, fuzzy | 3806 | #, fuzzy |
3807 | msgid "# replies received via cadet" | 3807 | msgid "# replies received via cadet" |
3808 | msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" | 3808 | msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" |
3809 | 3809 | ||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3811 | #, fuzzy | 3811 | #, fuzzy |
3812 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3812 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3813 | msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" | 3813 | msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" |
@@ -3988,108 +3988,108 @@ msgstr "# peticiones refrescadas" | |||
3988 | msgid "# query plan entries" | 3988 | msgid "# query plan entries" |
3989 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" | 3989 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" |
3990 | 3990 | ||
3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3992 | msgid "# Pending requests created" | 3992 | msgid "# Pending requests created" |
3993 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" | 3993 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" |
3994 | 3994 | ||
3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3996 | msgid "# Pending requests active" | 3996 | msgid "# Pending requests active" |
3997 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" | 3997 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" |
3998 | 3998 | ||
3999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
4000 | msgid "# replies received and matched" | 4000 | msgid "# replies received and matched" |
4001 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" | 4001 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" |
4002 | 4002 | ||
4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
4004 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 4004 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4005 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" | 4005 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" |
4006 | 4006 | ||
4007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 4007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
4008 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 4008 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4009 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | 4009 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" |
4010 | 4010 | ||
4011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 4011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
4012 | #, c-format | 4012 | #, c-format |
4013 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 4013 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4014 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4014 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4015 | 4015 | ||
4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
4017 | msgid "# results found locally" | 4017 | msgid "# results found locally" |
4018 | msgstr "# resultados hallados localmente" | 4018 | msgstr "# resultados hallados localmente" |
4019 | 4019 | ||
4020 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 4020 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
4021 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4021 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4022 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 4022 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
4023 | 4023 | ||
4024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 4024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
4025 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4025 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4026 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 4026 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
4027 | 4027 | ||
4028 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 4028 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
4029 | msgid "# Replies received from DHT" | 4029 | msgid "# Replies received from DHT" |
4030 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 4030 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
4031 | 4031 | ||
4032 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 4032 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
4033 | #, fuzzy | 4033 | #, fuzzy |
4034 | msgid "# Replies received from CADET" | 4034 | msgid "# Replies received from CADET" |
4035 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 4035 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
4036 | 4036 | ||
4037 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 4037 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
4038 | #, c-format | 4038 | #, c-format |
4039 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4039 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4040 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 4040 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
4041 | 4041 | ||
4042 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 4042 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
4043 | #, c-format | 4043 | #, c-format |
4044 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4044 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4045 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 4045 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
4046 | 4046 | ||
4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
4048 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4048 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4049 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | 4049 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" |
4050 | 4050 | ||
4051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 4051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
4052 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4052 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4053 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | 4053 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" |
4054 | 4054 | ||
4055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 4055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
4056 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4056 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4057 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 4057 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
4058 | 4058 | ||
4059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 4059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
4060 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4060 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4061 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 4061 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
4062 | 4062 | ||
4063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 4063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
4064 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4064 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4065 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 4065 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
4066 | 4066 | ||
4067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 4067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
4068 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4068 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4069 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 4069 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
4070 | 4070 | ||
4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
4072 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4072 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4073 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 4073 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
4074 | 4074 | ||
4075 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 4075 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
4076 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4076 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4077 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 4077 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
4078 | 4078 | ||
4079 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 4079 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
4080 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4080 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4081 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4082 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 4082 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
4083 | 4083 | ||
4084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 4084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
4085 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4085 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4086 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 4086 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
4087 | 4087 | ||
4088 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 4088 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
4089 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4089 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4090 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 4090 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
4091 | 4091 | ||
4092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 4092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
4093 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4093 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4094 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 4094 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
4095 | 4095 | ||
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" | |||
4124 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4124 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4125 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | 4125 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." |
4126 | 4126 | ||
4127 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 4127 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
4128 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4128 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4129 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4130 | 4130 | ||
@@ -4210,29 +4210,34 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" | |||
4210 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4210 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4211 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4212 | 4212 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
4214 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4215 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 4215 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
4216 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 4216 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
4217 | 4217 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
4219 | #, c-format | 4219 | #, c-format |
4220 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4220 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4221 | msgstr "" | 4221 | msgstr "" |
4222 | 4222 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
4224 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4224 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4225 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | 4225 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" |
4226 | 4226 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 4227 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
4228 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4228 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4229 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4229 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4230 | 4230 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
4232 | #, fuzzy | ||
4233 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4234 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4235 | |||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4232 | msgid "No unneeded output" | 4237 | msgid "No unneeded output" |
4233 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4238 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4234 | 4239 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
4236 | #, fuzzy | 4241 | #, fuzzy |
4237 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4242 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4238 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 4243 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
@@ -4331,7 +4336,7 @@ msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | |||
4331 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4336 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4332 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4337 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4333 | 4338 | ||
4334 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4339 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4335 | #, fuzzy | 4340 | #, fuzzy |
4336 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4341 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4337 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4342 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
@@ -4479,7 +4484,7 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | |||
4479 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4484 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4480 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4485 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4481 | 4486 | ||
4482 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4487 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4483 | #, fuzzy | 4488 | #, fuzzy |
4484 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4489 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4485 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4490 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -4904,7 +4909,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4904 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4909 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4905 | 4910 | ||
4906 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4911 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4907 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4912 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4908 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4913 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4909 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4910 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4915 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -4951,36 +4956,36 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | |||
4951 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4952 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4957 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4953 | 4958 | ||
4954 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4959 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4955 | #, fuzzy, c-format | 4960 | #, fuzzy, c-format |
4956 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4961 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4957 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4962 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4958 | 4963 | ||
4959 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4964 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4960 | #, fuzzy, c-format | 4965 | #, fuzzy, c-format |
4961 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4966 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4962 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4967 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4963 | 4968 | ||
4964 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4969 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4965 | msgid "create ego NAME" | 4970 | msgid "create ego NAME" |
4966 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
4967 | 4972 | ||
4968 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4969 | #, fuzzy | 4974 | #, fuzzy |
4970 | msgid "delete ego NAME " | 4975 | msgid "delete ego NAME " |
4971 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 4976 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
4972 | 4977 | ||
4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4974 | #, fuzzy | 4979 | #, fuzzy |
4975 | msgid "display all egos" | 4980 | msgid "display all egos" |
4976 | msgstr "mostrar registros" | 4981 | msgstr "mostrar registros" |
4977 | 4982 | ||
4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4983 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4979 | #, fuzzy | 4984 | #, fuzzy |
4980 | msgid "reduce output" | 4985 | msgid "reduce output" |
4981 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4986 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4982 | 4987 | ||
4983 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4988 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4984 | msgid "" | 4989 | msgid "" |
4985 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4990 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4986 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4991 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
@@ -4988,75 +4993,79 @@ msgstr "" | |||
4988 | 4993 | ||
4989 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 4994 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
4990 | # del servicio de traducción de direcciones. | 4995 | # del servicio de traducción de direcciones. |
4991 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4996 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4992 | #, fuzzy | 4997 | #, fuzzy |
4993 | msgid "run in monitor mode egos" | 4998 | msgid "run in monitor mode egos" |
4994 | msgstr "modo de monitorización" | 4999 | msgstr "modo de monitorización" |
4995 | 5000 | ||
4996 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 5001 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
5002 | msgid "display private keys as well" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4997 | msgid "" | 5006 | msgid "" |
4998 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5007 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4999 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
5000 | 5009 | ||
5001 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 5010 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
5002 | msgid "Maintain egos" | 5011 | msgid "Maintain egos" |
5003 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
5004 | 5013 | ||
5005 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 5014 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
5006 | msgid "no default known" | 5015 | msgid "no default known" |
5007 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
5008 | 5017 | ||
5009 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 5018 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
5010 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 5019 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
5011 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5012 | 5021 | ||
5013 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 5022 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
5014 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 5023 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
5015 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 5024 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
5016 | #, fuzzy, c-format | 5025 | #, fuzzy, c-format |
5017 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 5026 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
5018 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5019 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" | 5028 | "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" |
5020 | 5029 | ||
5021 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 5030 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
5022 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 5031 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
5023 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5024 | 5033 | ||
5025 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 5034 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
5026 | msgid "identifier already in use for another ego" | 5035 | msgid "identifier already in use for another ego" |
5027 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
5028 | 5037 | ||
5029 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 5038 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
5030 | #, fuzzy | 5039 | #, fuzzy |
5031 | msgid "target name already exists" | 5040 | msgid "target name already exists" |
5032 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" | 5041 | msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" |
5033 | 5042 | ||
5034 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 5043 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
5035 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 5044 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
5036 | msgid "no matching ego found" | 5045 | msgid "no matching ego found" |
5037 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
5038 | 5047 | ||
5039 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 5048 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
5040 | #, fuzzy, c-format | 5049 | #, fuzzy, c-format |
5041 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 5050 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
5042 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 5051 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
5043 | 5052 | ||
5044 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 5053 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
5045 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
5046 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 5055 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
5047 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 5056 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
5048 | 5057 | ||
5049 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 5058 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
5050 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5060 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5052 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 5061 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
5053 | 5062 | ||
5054 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 5063 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
5055 | #, fuzzy | 5064 | #, fuzzy |
5056 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5065 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5057 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5066 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5058 | 5067 | ||
5059 | #: src/json/json.c:123 | 5068 | #: src/json/json.c:133 |
5060 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
5061 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 5070 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
5062 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5071 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
@@ -5101,7 +5110,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
5101 | msgid "You must specify a name\n" | 5110 | msgid "You must specify a name\n" |
5102 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 5111 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
5103 | 5112 | ||
5104 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5113 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
5105 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5114 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5106 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5115 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5107 | 5116 | ||
@@ -5110,7 +5119,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
5110 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5119 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5111 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 5120 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
5112 | 5121 | ||
5113 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5122 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
5114 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5123 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5115 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 5124 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5116 | 5125 | ||
@@ -5127,8 +5136,8 @@ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | |||
5127 | 5136 | ||
5128 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 5137 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
5129 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 5138 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
5130 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 5139 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5131 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 5140 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
5132 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 5141 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
5133 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 5142 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
5134 | #, fuzzy, c-format | 5143 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5136,14 +5145,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
5136 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 5145 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
5137 | 5146 | ||
5138 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 5147 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
5139 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 5148 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
5140 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 5149 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5151 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5143 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 5152 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
5144 | 5153 | ||
5145 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 5154 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
5146 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
5147 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 5155 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
5148 | #, fuzzy, c-format | 5156 | #, fuzzy, c-format |
5149 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5157 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5216,170 +5224,170 @@ msgstr "" | |||
5216 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5224 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5217 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 5225 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
5218 | 5226 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
5220 | #, c-format | ||
5221 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5222 | msgstr "" | ||
5223 | |||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
5225 | #, c-format | 5228 | #, c-format |
5226 | msgid "No options given\n" | 5229 | msgid "No options given\n" |
5227 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5230 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5228 | 5231 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
5232 | #, c-format | 5235 | #, c-format |
5233 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5236 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5234 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5237 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
5235 | 5238 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
5237 | msgid "replace" | 5240 | msgid "replace" |
5238 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5239 | 5242 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5242 | msgid "add" | 5245 | msgid "add" |
5243 | msgstr "añadir" | 5246 | msgstr "añadir" |
5244 | 5247 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5246 | #, c-format | 5249 | #, c-format |
5247 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5250 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5248 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5251 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5249 | 5252 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5251 | #, c-format | 5254 | #, c-format |
5252 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5255 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5253 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5256 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5254 | 5257 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
5256 | #, c-format | 5259 | #, c-format |
5257 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5260 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5258 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5261 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
5259 | 5262 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
5261 | msgid "del" | 5264 | msgid "del" |
5262 | msgstr "borrar" | 5265 | msgstr "borrar" |
5263 | 5266 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5265 | #, fuzzy, c-format | 5268 | #, fuzzy, c-format |
5266 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5269 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5267 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5270 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5268 | 5271 | ||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
5270 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5273 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5271 | #, c-format | 5274 | #, c-format |
5272 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5275 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5273 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5276 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5274 | 5277 | ||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
5276 | #, fuzzy, c-format | 5279 | #, fuzzy, c-format |
5277 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5280 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5278 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5281 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5279 | 5282 | ||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
5284 | #, c-format | ||
5285 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5286 | msgstr "" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5281 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5282 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5290 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5283 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5291 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5284 | 5292 | ||
5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5286 | #, fuzzy, c-format | 5294 | #, fuzzy, c-format |
5287 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5295 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5288 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 5296 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
5289 | 5297 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
5291 | #, fuzzy, c-format | 5299 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5300 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5293 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5301 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5294 | 5302 | ||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5296 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5304 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5297 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5298 | 5306 | ||
5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5300 | #, c-format | 5308 | #, c-format |
5301 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5309 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5302 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5303 | 5311 | ||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5306 | #, fuzzy, c-format | 5314 | #, fuzzy, c-format |
5307 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5315 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5308 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5316 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5309 | 5317 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5320 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5313 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 5321 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
5314 | 5322 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5316 | #, fuzzy, c-format | 5324 | #, fuzzy, c-format |
5317 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5325 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5318 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5326 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5319 | 5327 | ||
5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5321 | msgid "add record" | 5329 | msgid "add record" |
5322 | msgstr "añadir registro" | 5330 | msgstr "añadir registro" |
5323 | 5331 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5325 | msgid "delete record" | 5333 | msgid "delete record" |
5326 | msgstr "borrar registro" | 5334 | msgstr "borrar registro" |
5327 | 5335 | ||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5329 | msgid "display records" | 5337 | msgid "display records" |
5330 | msgstr "mostrar registros" | 5338 | msgstr "mostrar registros" |
5331 | 5339 | ||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5333 | msgid "" | 5341 | msgid "" |
5334 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5342 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5335 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5336 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5344 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5337 | "(\"never\") es posible" | 5345 | "(\"never\") es posible" |
5338 | 5346 | ||
5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5347 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5340 | #, fuzzy | 5348 | #, fuzzy |
5341 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5349 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5342 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5350 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5343 | 5351 | ||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5352 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5345 | #, fuzzy | 5353 | #, fuzzy |
5346 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5354 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5347 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5355 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5348 | 5356 | ||
5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5357 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5350 | #, fuzzy | 5358 | #, fuzzy |
5351 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5359 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5352 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5360 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5353 | 5361 | ||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5362 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5355 | msgid "" | 5363 | msgid "" |
5356 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5364 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5357 | "specified multiple times" | 5365 | "specified multiple times" |
5358 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5359 | 5367 | ||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5361 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5369 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5362 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5370 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5363 | 5371 | ||
5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5365 | msgid "URI to import into our zone" | 5373 | msgid "URI to import into our zone" |
5366 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5374 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5367 | 5375 | ||
5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5369 | msgid "value of the record to add/delete" | 5377 | msgid "value of the record to add/delete" |
5370 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5378 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5371 | 5379 | ||
5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5380 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5373 | msgid "create or list public record" | 5381 | msgid "create or list public record" |
5374 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5382 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5375 | 5383 | ||
5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5377 | msgid "" | 5385 | msgid "" |
5378 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5386 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5379 | "expired" | 5387 | "expired" |
5380 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5381 | 5389 | ||
5382 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5390 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5383 | #, fuzzy | 5391 | #, fuzzy |
5384 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5392 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5385 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5393 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
@@ -5449,7 +5457,7 @@ msgstr "" | |||
5449 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5457 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5450 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5458 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
5451 | 5459 | ||
5452 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5460 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5453 | #, fuzzy, c-format | 5461 | #, fuzzy, c-format |
5454 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5462 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5455 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5463 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
@@ -5467,9 +5475,19 @@ msgstr "" | |||
5467 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5475 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5468 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5476 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
5469 | 5477 | ||
5470 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5478 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5479 | #, c-format | ||
5480 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5481 | msgstr "" | ||
5482 | |||
5483 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5484 | #, c-format | ||
5485 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5486 | msgstr "" | ||
5487 | |||
5488 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5471 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5472 | msgid "heap file database running\n" | 5490 | msgid "Flat file database running\n" |
5473 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5491 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5474 | 5492 | ||
5475 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5493 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5721,45 +5739,45 @@ msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" | |||
5721 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5739 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5722 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5740 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5723 | 5741 | ||
5724 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5742 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5725 | #, c-format | 5743 | #, c-format |
5726 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5744 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5727 | msgstr "" | 5745 | msgstr "" |
5728 | 5746 | ||
5729 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5747 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5730 | #, fuzzy, c-format | 5748 | #, fuzzy, c-format |
5731 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5749 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5732 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5733 | "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " | 5751 | "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " |
5734 | "puerto %d.\n" | 5752 | "puerto %d.\n" |
5735 | 5753 | ||
5736 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5754 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5737 | #, c-format | 5755 | #, c-format |
5738 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5756 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5739 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5740 | 5758 | ||
5741 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5759 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5742 | #, c-format | 5760 | #, c-format |
5743 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5761 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5744 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
5745 | 5763 | ||
5746 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5764 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5747 | #, fuzzy | 5765 | #, fuzzy |
5748 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5766 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5749 | msgstr "Colección detenida.\n" | 5767 | msgstr "Colección detenida.\n" |
5750 | 5768 | ||
5751 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5769 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5752 | msgid "" | 5770 | msgid "" |
5753 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5771 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5754 | "disabling UPnP\n" | 5772 | "disabling UPnP\n" |
5755 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5756 | 5774 | ||
5757 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5775 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5758 | #, c-format | 5776 | #, c-format |
5759 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5777 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5760 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5778 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5761 | 5779 | ||
5762 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5780 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5763 | #, c-format | 5781 | #, c-format |
5764 | msgid "Failed to start %s\n" | 5782 | msgid "Failed to start %s\n" |
5765 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5783 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
@@ -5772,7 +5790,7 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5772 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5790 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5773 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5791 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5774 | 5792 | ||
5775 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5793 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5776 | #, fuzzy | 5794 | #, fuzzy |
5777 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5795 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5778 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 5796 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
@@ -5802,8 +5820,8 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5802 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5820 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5803 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5821 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5804 | 5822 | ||
5805 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5823 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5806 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5824 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5807 | msgid "Value is too large.\n" | 5825 | msgid "Value is too large.\n" |
5808 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5809 | 5827 | ||
@@ -6053,83 +6071,83 @@ msgstr "# Respuestas DNS recibidas" | |||
6053 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 6071 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6054 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" | 6072 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" |
6055 | 6073 | ||
6056 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 6074 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
6057 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 6075 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
6058 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 6076 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
6059 | #, c-format | 6077 | #, c-format |
6060 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 6078 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6061 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" | 6079 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" |
6062 | 6080 | ||
6063 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 6081 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
6064 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6082 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6065 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6066 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 6084 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
6067 | 6085 | ||
6068 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 6086 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
6069 | #, fuzzy, c-format | 6087 | #, fuzzy, c-format |
6070 | msgid "Ego is required\n" | 6088 | msgid "Ego is required\n" |
6071 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 6089 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
6072 | 6090 | ||
6073 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 6091 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
6074 | #, c-format | 6092 | #, c-format |
6075 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6093 | msgid "Attribute value missing!\n" |
6076 | msgstr "" | 6094 | msgstr "" |
6077 | 6095 | ||
6078 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 6096 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
6079 | #, fuzzy, c-format | 6097 | #, fuzzy, c-format |
6080 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6098 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
6081 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 6099 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
6082 | 6100 | ||
6083 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 6101 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
6084 | msgid "Add an attribute NAME" | 6102 | msgid "Add an attribute NAME" |
6085 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6086 | 6104 | ||
6087 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 6105 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
6088 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6106 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6089 | msgstr "" | 6107 | msgstr "" |
6090 | 6108 | ||
6091 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 6109 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
6092 | msgid "The attribute VALUE" | 6110 | msgid "The attribute VALUE" |
6093 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6094 | 6112 | ||
6095 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 6113 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
6096 | #, fuzzy | 6114 | #, fuzzy |
6097 | msgid "The EGO to use" | 6115 | msgid "The EGO to use" |
6098 | msgstr "tamaño del mensaje" | 6116 | msgstr "tamaño del mensaje" |
6099 | 6117 | ||
6100 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 6118 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
6101 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6119 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6102 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6103 | 6121 | ||
6104 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 6122 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
6105 | msgid "List attributes for EGO" | 6123 | msgid "List attributes for EGO" |
6106 | msgstr "" | 6124 | msgstr "" |
6107 | 6125 | ||
6108 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 6126 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
6109 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6127 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6110 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6111 | 6129 | ||
6112 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 6130 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
6113 | msgid "Consume a ticket" | 6131 | msgid "Consume a ticket" |
6114 | msgstr "" | 6132 | msgstr "" |
6115 | 6133 | ||
6116 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 6134 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
6117 | msgid "Revoke a ticket" | 6135 | msgid "Revoke a ticket" |
6118 | msgstr "" | 6136 | msgstr "" |
6119 | 6137 | ||
6120 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 6138 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
6121 | msgid "Type of attribute" | 6139 | msgid "Type of attribute" |
6122 | msgstr "" | 6140 | msgstr "" |
6123 | 6141 | ||
6124 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 6142 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
6125 | msgid "List tickets of ego" | 6143 | msgid "List tickets of ego" |
6126 | msgstr "" | 6144 | msgstr "" |
6127 | 6145 | ||
6128 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 6146 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
6129 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6147 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6130 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6131 | 6149 | ||
6132 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 6150 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
6133 | msgid "re:claimID command line tool" | 6151 | msgid "re:claimID command line tool" |
6134 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6135 | 6153 | ||
@@ -6138,12 +6156,12 @@ msgstr "" | |||
6138 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6156 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6139 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6157 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6140 | 6158 | ||
6141 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 6159 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
6142 | #, fuzzy | 6160 | #, fuzzy |
6143 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6161 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6144 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6162 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6145 | 6163 | ||
6146 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 6164 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
6147 | #, fuzzy | 6165 | #, fuzzy |
6148 | msgid "failed to store record\n" | 6166 | msgid "failed to store record\n" |
6149 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 6167 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
@@ -6243,7 +6261,7 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
6243 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6261 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6244 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 6262 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
6245 | 6263 | ||
6246 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 6264 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
6247 | #, fuzzy | 6265 | #, fuzzy |
6248 | msgid "GNUnet REST server" | 6266 | msgid "GNUnet REST server" |
6249 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6267 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
@@ -6486,9 +6504,9 @@ msgstr "" | |||
6486 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6504 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6487 | msgstr "" | 6505 | msgstr "" |
6488 | 6506 | ||
6489 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6507 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6490 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6508 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6491 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6509 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6492 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6510 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6493 | #, fuzzy | 6511 | #, fuzzy |
6494 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6512 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6514,31 +6532,31 @@ msgstr "" | |||
6514 | msgid "also profile decryption" | 6532 | msgid "also profile decryption" |
6515 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
6516 | 6534 | ||
6517 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6535 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6518 | #, fuzzy | 6536 | #, fuzzy |
6519 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6537 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6520 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6538 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
6521 | 6539 | ||
6522 | # Miguel: Conjunto resta. | 6540 | # Miguel: Conjunto resta. |
6523 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6541 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6524 | msgid "number of element in set A-B" | 6542 | msgid "number of element in set A-B" |
6525 | msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" | 6543 | msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" |
6526 | 6544 | ||
6527 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6545 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6528 | msgid "number of element in set B-A" | 6546 | msgid "number of element in set B-A" |
6529 | msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" | 6547 | msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" |
6530 | 6548 | ||
6531 | # Miguel: Conjunto unión. | 6549 | # Miguel: Conjunto unión. |
6532 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6550 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6533 | msgid "number of common elements in A and B" | 6551 | msgid "number of common elements in A and B" |
6534 | msgstr "número de elementos comunes en A y B" | 6552 | msgstr "número de elementos comunes en A y B" |
6535 | 6553 | ||
6536 | # Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? | 6554 | # Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? |
6537 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6555 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6538 | msgid "hash num" | 6556 | msgid "hash num" |
6539 | msgstr "número de hash" | 6557 | msgstr "número de hash" |
6540 | 6558 | ||
6541 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6559 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6542 | msgid "ibf size" | 6560 | msgid "ibf size" |
6543 | msgstr "tamaño ibf" | 6561 | msgstr "tamaño ibf" |
6544 | 6562 | ||
@@ -6764,7 +6782,7 @@ msgid "" | |||
6764 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6765 | 6783 | ||
6766 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6784 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6767 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6785 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6768 | #, c-format | 6786 | #, c-format |
6769 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6787 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6770 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6788 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
@@ -6859,7 +6877,7 @@ msgid "" | |||
6859 | "signal is received" | 6877 | "signal is received" |
6860 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
6861 | 6879 | ||
6862 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6880 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6863 | #, c-format | 6881 | #, c-format |
6864 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6882 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6865 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" | 6883 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" |
@@ -6879,7 +6897,7 @@ msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" | |||
6879 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6897 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6880 | msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" | 6898 | msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" |
6881 | 6899 | ||
6882 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6900 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6883 | #, c-format | 6901 | #, c-format |
6884 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6902 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6885 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
@@ -7179,39 +7197,39 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7179 | msgid "GNUnet topology control" | 7197 | msgid "GNUnet topology control" |
7180 | msgstr "" | 7198 | msgstr "" |
7181 | 7199 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 7200 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
7183 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 7201 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
7184 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
7186 | #, fuzzy | 7204 | #, fuzzy |
7187 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7205 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7188 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7189 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7207 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7190 | "Saliendo.\n" | 7208 | "Saliendo.\n" |
7191 | 7209 | ||
7192 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 7210 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
7193 | #, fuzzy | 7211 | #, fuzzy |
7194 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7212 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7195 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7213 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7196 | 7214 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 7215 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
7198 | #, fuzzy | 7216 | #, fuzzy |
7199 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7217 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7200 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7218 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7201 | 7219 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 7220 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
7203 | #, fuzzy | 7221 | #, fuzzy |
7204 | msgid "" | 7222 | msgid "" |
7205 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7223 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7206 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7224 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7207 | 7225 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 7226 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
7209 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7227 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7210 | #, fuzzy, c-format | 7228 | #, fuzzy, c-format |
7211 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7229 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7212 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7230 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7213 | 7231 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 7232 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
7215 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7233 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7216 | msgstr "" | 7234 | msgstr "" |
7217 | 7235 | ||
@@ -7223,39 +7241,39 @@ msgstr "" | |||
7223 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7241 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7224 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7242 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
7225 | 7243 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7227 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7245 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7228 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 7246 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
7229 | 7247 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7231 | #, fuzzy | 7249 | #, fuzzy |
7232 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7250 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7233 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7251 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
7234 | 7252 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7236 | msgid "# bytes total received" | 7254 | msgid "# bytes total received" |
7237 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7255 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7238 | 7256 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
7240 | msgid "# bytes payload received" | 7258 | msgid "# bytes payload received" |
7241 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7259 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7242 | 7260 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
7245 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7263 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7246 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7264 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7247 | 7265 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7249 | #, fuzzy, c-format | 7267 | #, fuzzy, c-format |
7250 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7268 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7251 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7269 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7252 | 7270 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
7254 | #, fuzzy, c-format | 7272 | #, fuzzy, c-format |
7255 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7273 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7256 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7274 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7257 | 7275 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
7259 | #, c-format | 7277 | #, c-format |
7260 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7278 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7261 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
@@ -8344,7 +8362,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8344 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8362 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8345 | 8363 | ||
8346 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8364 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8347 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 8365 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
8348 | #: src/util/service.c:2355 | 8366 | #: src/util/service.c:2355 |
8349 | #, fuzzy, c-format | 8367 | #, fuzzy, c-format |
8350 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8368 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8402,58 +8420,58 @@ msgstr "" | |||
8402 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8420 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8403 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8421 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
8404 | 8422 | ||
8405 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 8423 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
8406 | msgid "DEBUG" | 8424 | msgid "DEBUG" |
8407 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8425 | msgstr "DEPURACIÓN" |
8408 | 8426 | ||
8409 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 8427 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
8410 | msgid "INFO" | 8428 | msgid "INFO" |
8411 | msgstr "INFORMACIÓN" | 8429 | msgstr "INFORMACIÓN" |
8412 | 8430 | ||
8413 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 8431 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
8414 | msgid "MESSAGE" | 8432 | msgid "MESSAGE" |
8415 | msgstr "MENSAJE" | 8433 | msgstr "MENSAJE" |
8416 | 8434 | ||
8417 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 8435 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
8418 | msgid "WARNING" | 8436 | msgid "WARNING" |
8419 | msgstr "PELIGRO" | 8437 | msgstr "PELIGRO" |
8420 | 8438 | ||
8421 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 8439 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
8422 | msgid "ERROR" | 8440 | msgid "ERROR" |
8423 | msgstr "ERROR" | 8441 | msgstr "ERROR" |
8424 | 8442 | ||
8425 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 8443 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
8426 | msgid "NONE" | 8444 | msgid "NONE" |
8427 | msgstr "NINGUNO" | 8445 | msgstr "NINGUNO" |
8428 | 8446 | ||
8429 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 8447 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
8430 | #, c-format | 8448 | #, c-format |
8431 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8449 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8432 | msgstr "" | 8450 | msgstr "" |
8433 | 8451 | ||
8434 | #: src/util/common_logging.c:927 | 8452 | #: src/util/common_logging.c:923 |
8435 | #, c-format | 8453 | #, c-format |
8436 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8454 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8437 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | 8455 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" |
8438 | 8456 | ||
8439 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 8457 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8440 | msgid "INVALID" | 8458 | msgid "INVALID" |
8441 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8459 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8442 | 8460 | ||
8443 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 8461 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
8444 | msgid "unknown address" | 8462 | msgid "unknown address" |
8445 | msgstr "dirección desconocida" | 8463 | msgstr "dirección desconocida" |
8446 | 8464 | ||
8447 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8465 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
8448 | msgid "invalid address" | 8466 | msgid "invalid address" |
8449 | msgstr "dirección no válida" | 8467 | msgstr "dirección no válida" |
8450 | 8468 | ||
8451 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8469 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
8452 | #, c-format | 8470 | #, c-format |
8453 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8471 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8454 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8472 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8455 | 8473 | ||
8456 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8474 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8457 | #, c-format | 8475 | #, c-format |
8458 | msgid "" | 8476 | msgid "" |
8459 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8477 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8511,22 +8529,22 @@ msgstr "" | |||
8511 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 8529 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
8512 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 8530 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
8513 | 8531 | ||
8514 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8532 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8515 | #, c-format | 8533 | #, c-format |
8516 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8534 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8517 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8535 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8518 | 8536 | ||
8519 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8537 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8520 | #, fuzzy, c-format | 8538 | #, fuzzy, c-format |
8521 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8539 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8522 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8540 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8523 | 8541 | ||
8524 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8542 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8525 | #, fuzzy, c-format | 8543 | #, fuzzy, c-format |
8526 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8544 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8527 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8545 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8528 | 8546 | ||
8529 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8547 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8530 | #, fuzzy, c-format | 8548 | #, fuzzy, c-format |
8531 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8549 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8532 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8550 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -8566,7 +8584,7 @@ msgstr "" | |||
8566 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8584 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8567 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8585 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
8568 | 8586 | ||
8569 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8587 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8570 | #, c-format | 8588 | #, c-format |
8571 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8589 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8572 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8590 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
@@ -8620,7 +8638,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | |||
8620 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8638 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8621 | msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" | 8639 | msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" |
8622 | 8640 | ||
8623 | #: src/util/getopt.c:568 | 8641 | #: src/util/getopt.c:567 |
8624 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8625 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8643 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8626 | msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n" | 8644 | msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n" |
@@ -8630,66 +8648,71 @@ msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n" | |||
8630 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8648 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8631 | msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n" | 8649 | msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n" |
8632 | 8650 | ||
8633 | #: src/util/getopt.c:597 | 8651 | #: src/util/getopt.c:598 |
8634 | #, c-format | 8652 | #, c-format |
8635 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8653 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8636 | msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n" | 8654 | msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n" |
8637 | 8655 | ||
8638 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8656 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8639 | #, c-format | 8657 | #, c-format |
8640 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8658 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8641 | msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n" | 8659 | msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n" |
8642 | 8660 | ||
8643 | #: src/util/getopt.c:643 | 8661 | #: src/util/getopt.c:649 |
8644 | #, c-format | 8662 | #, c-format |
8645 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8663 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8646 | msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n" | 8664 | msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n" |
8647 | 8665 | ||
8648 | #: src/util/getopt.c:647 | 8666 | #: src/util/getopt.c:655 |
8649 | #, c-format | 8667 | #, c-format |
8650 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8668 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8651 | msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n" | 8669 | msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n" |
8652 | 8670 | ||
8653 | #: src/util/getopt.c:672 | 8671 | #: src/util/getopt.c:682 |
8654 | #, c-format | 8672 | #, c-format |
8655 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8673 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8656 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" | 8674 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" |
8657 | 8675 | ||
8658 | #: src/util/getopt.c:674 | 8676 | #: src/util/getopt.c:684 |
8659 | #, c-format | 8677 | #, c-format |
8660 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8678 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8661 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" | 8679 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" |
8662 | 8680 | ||
8663 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8681 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8664 | #, c-format | 8682 | #, c-format |
8665 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8683 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8666 | msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" | 8684 | msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" |
8667 | 8685 | ||
8668 | #: src/util/getopt.c:750 | 8686 | #: src/util/getopt.c:763 |
8669 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8670 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8688 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8671 | msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n" | 8689 | msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n" |
8672 | 8690 | ||
8673 | #: src/util/getopt.c:768 | 8691 | #: src/util/getopt.c:783 |
8674 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8675 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8693 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8676 | msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" | 8694 | msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" |
8677 | 8695 | ||
8678 | #: src/util/getopt.c:947 | 8696 | #: src/util/getopt.c:975 |
8679 | #, c-format | 8697 | #, c-format |
8680 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8698 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8681 | msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" | 8699 | msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" |
8682 | 8700 | ||
8683 | #: src/util/getopt.c:962 | 8701 | #: src/util/getopt.c:987 |
8702 | #, fuzzy, c-format | ||
8703 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8704 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | ||
8705 | |||
8706 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8684 | #, fuzzy, c-format | 8707 | #, fuzzy, c-format |
8685 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8708 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8686 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8709 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8687 | 8710 | ||
8688 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8711 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8689 | msgid "print the version number" | 8712 | msgid "print the version number" |
8690 | msgstr "imprime el número de versión" | 8713 | msgstr "imprime el número de versión" |
8691 | 8714 | ||
8692 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8715 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8693 | #, c-format | 8716 | #, c-format |
8694 | msgid "" | 8717 | msgid "" |
8695 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8718 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8697,69 +8720,69 @@ msgstr "" | |||
8697 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " | 8720 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " |
8698 | "versiones cortas.\n" | 8721 | "versiones cortas.\n" |
8699 | 8722 | ||
8700 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8723 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8701 | msgid "print this help" | 8724 | msgid "print this help" |
8702 | msgstr "imprime esta ayuda" | 8725 | msgstr "imprime esta ayuda" |
8703 | 8726 | ||
8704 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8727 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8705 | msgid "be verbose" | 8728 | msgid "be verbose" |
8706 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8707 | 8730 | ||
8708 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8731 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8709 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8732 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8710 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8711 | 8734 | ||
8712 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8735 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8713 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8736 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8714 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8715 | 8738 | ||
8716 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8739 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8717 | #, fuzzy | 8740 | #, fuzzy |
8718 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8741 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8719 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" | 8742 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" |
8720 | 8743 | ||
8721 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8744 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8722 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8745 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8723 | #, c-format | 8746 | #, c-format |
8724 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8747 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8725 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 8748 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
8726 | 8749 | ||
8727 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8750 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8728 | #, c-format | 8751 | #, c-format |
8729 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8752 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8730 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8753 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8731 | 8754 | ||
8732 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8755 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8733 | #, fuzzy, c-format | 8756 | #, fuzzy, c-format |
8734 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8757 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8735 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8758 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8736 | 8759 | ||
8737 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8760 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8738 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8739 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8762 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8740 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8741 | 8764 | ||
8742 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8765 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8743 | #, fuzzy, c-format | 8766 | #, fuzzy, c-format |
8744 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8767 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8745 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 8768 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
8746 | 8769 | ||
8747 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8770 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8748 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8749 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8772 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8750 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8751 | 8774 | ||
8752 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8775 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8753 | #, fuzzy, c-format | 8776 | #, fuzzy, c-format |
8754 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8777 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8755 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 8778 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
8756 | 8779 | ||
8757 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8780 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8758 | #, fuzzy, c-format | 8781 | #, fuzzy, c-format |
8759 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8782 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8760 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 8783 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
8761 | 8784 | ||
8762 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8785 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8763 | #, c-format | 8786 | #, c-format |
8764 | msgid "The following sections are available:\n" | 8787 | msgid "The following sections are available:\n" |
8765 | msgstr "" | 8788 | msgstr "" |
@@ -8769,34 +8792,38 @@ msgstr "" | |||
8769 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8792 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8770 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" | 8793 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" |
8771 | 8794 | ||
8772 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8795 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8773 | #, fuzzy | 8796 | #, fuzzy |
8774 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8797 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8775 | msgstr "" | 8798 | msgstr "" |
8776 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" | 8799 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" |
8777 | 8800 | ||
8778 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8801 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8802 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8803 | msgstr "" | ||
8804 | |||
8805 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8779 | msgid "name of the section to access" | 8806 | msgid "name of the section to access" |
8780 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 8807 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
8781 | 8808 | ||
8782 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8809 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8783 | msgid "name of the option to access" | 8810 | msgid "name of the option to access" |
8784 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" | 8811 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" |
8785 | 8812 | ||
8786 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8813 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8787 | msgid "value to set" | 8814 | msgid "value to set" |
8788 | msgstr "valor a establecer" | 8815 | msgstr "valor a establecer" |
8789 | 8816 | ||
8790 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8817 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8791 | #, fuzzy | 8818 | #, fuzzy |
8792 | msgid "print available configuration sections" | 8819 | msgid "print available configuration sections" |
8793 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | 8820 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" |
8794 | 8821 | ||
8795 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8822 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8796 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8823 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8797 | msgstr "" | 8824 | msgstr "" |
8798 | 8825 | ||
8799 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8826 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8800 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8827 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8801 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8828 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8802 | 8829 | ||
@@ -8805,17 +8832,17 @@ msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | |||
8805 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8832 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8806 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" | 8833 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" |
8807 | 8834 | ||
8808 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8835 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8809 | #, fuzzy, c-format | 8836 | #, fuzzy, c-format |
8810 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8837 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8811 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8838 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8812 | 8839 | ||
8813 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8840 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8814 | #, c-format | 8841 | #, c-format |
8815 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8842 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8816 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8843 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8817 | 8844 | ||
8818 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8845 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8819 | #, c-format | 8846 | #, c-format |
8820 | msgid "" | 8847 | msgid "" |
8821 | "\n" | 8848 | "\n" |
@@ -8824,79 +8851,79 @@ msgstr "" | |||
8824 | "\n" | 8851 | "\n" |
8825 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" | 8852 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" |
8826 | 8853 | ||
8827 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8854 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8828 | #, fuzzy, c-format | 8855 | #, fuzzy, c-format |
8829 | msgid "" | 8856 | msgid "" |
8830 | "\n" | 8857 | "\n" |
8831 | "Finished!\n" | 8858 | "Finished!\n" |
8832 | msgstr "¡Finalizado!\n" | 8859 | msgstr "¡Finalizado!\n" |
8833 | 8860 | ||
8834 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8861 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8835 | #, c-format | 8862 | #, c-format |
8836 | msgid "" | 8863 | msgid "" |
8837 | "\n" | 8864 | "\n" |
8838 | "Error, %u keys not generated\n" | 8865 | "Error, %u keys not generated\n" |
8839 | msgstr "" | 8866 | msgstr "" |
8840 | 8867 | ||
8841 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8868 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8842 | #, fuzzy, c-format | 8869 | #, fuzzy, c-format |
8843 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8870 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8844 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" | 8871 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" |
8845 | 8872 | ||
8846 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8873 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8847 | #, fuzzy, c-format | 8874 | #, fuzzy, c-format |
8848 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8875 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8849 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" | 8876 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" |
8850 | 8877 | ||
8851 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8878 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8852 | #, fuzzy, c-format | 8879 | #, fuzzy, c-format |
8853 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8880 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8854 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" | 8881 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" |
8855 | 8882 | ||
8856 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8883 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8857 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8884 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8858 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" | 8885 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" |
8859 | 8886 | ||
8860 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8887 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8861 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8888 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8862 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
8863 | 8890 | ||
8864 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8891 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8865 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8892 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8866 | msgstr "" | 8893 | msgstr "" |
8867 | 8894 | ||
8868 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8895 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8869 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8896 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8870 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" | 8897 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" |
8871 | 8898 | ||
8872 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8899 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8873 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8900 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8874 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8901 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8875 | 8902 | ||
8876 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8903 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8877 | #, fuzzy | 8904 | #, fuzzy |
8878 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8905 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8879 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8906 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8880 | 8907 | ||
8881 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8908 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8882 | #, fuzzy | 8909 | #, fuzzy |
8883 | msgid "print the public key in HEX format" | 8910 | msgid "print the public key in HEX format" |
8884 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8911 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8885 | 8912 | ||
8886 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8913 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8887 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8914 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8888 | msgstr "" | 8915 | msgstr "" |
8889 | 8916 | ||
8890 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8917 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8891 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8918 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8892 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8919 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8893 | 8920 | ||
8894 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8921 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8895 | #, c-format | 8922 | #, c-format |
8896 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8923 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8897 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" | 8924 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" |
8898 | 8925 | ||
8899 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8926 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8900 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8901 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8928 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8902 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" | 8929 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" |
@@ -8926,28 +8953,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa" | |||
8926 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8953 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8927 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" | 8954 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" |
8928 | 8955 | ||
8929 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8956 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8930 | #, c-format | 8957 | #, c-format |
8931 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8958 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8932 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 8959 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
8933 | 8960 | ||
8934 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8961 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8935 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8962 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8936 | msgstr "" | 8963 | msgstr "" |
8937 | 8964 | ||
8938 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8965 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8939 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8966 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8940 | msgstr "" | 8967 | msgstr "" |
8941 | 8968 | ||
8942 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8969 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8943 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8970 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8944 | msgstr "" | 8971 | msgstr "" |
8945 | 8972 | ||
8946 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8973 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8947 | msgid "time to wait between calculations" | 8974 | msgid "time to wait between calculations" |
8948 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8949 | 8976 | ||
8950 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8977 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8951 | #, fuzzy | 8978 | #, fuzzy |
8952 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8979 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8953 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8980 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
@@ -8956,12 +8983,12 @@ msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | |||
8956 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8983 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8957 | msgstr "" | 8984 | msgstr "" |
8958 | 8985 | ||
8959 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8986 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8960 | #, c-format | 8987 | #, c-format |
8961 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8988 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8962 | msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" | 8989 | msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" |
8963 | 8990 | ||
8964 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8991 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8965 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8992 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8966 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" | 8993 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" |
8967 | 8994 | ||
@@ -9004,22 +9031,22 @@ msgstr "" | |||
9004 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 9031 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
9005 | "de entorno «%s».\n" | 9032 | "de entorno «%s».\n" |
9006 | 9033 | ||
9007 | #: src/util/os_installation.c:881 | 9034 | #: src/util/os_installation.c:929 |
9008 | #, c-format | 9035 | #, c-format |
9009 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9036 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
9010 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 9037 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
9011 | 9038 | ||
9012 | #: src/util/os_installation.c:922 | 9039 | #: src/util/os_installation.c:970 |
9013 | #, c-format | 9040 | #, c-format |
9014 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 9041 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
9015 | msgstr "" | 9042 | msgstr "" |
9016 | 9043 | ||
9017 | #: src/util/os_installation.c:953 | 9044 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
9018 | #, fuzzy, c-format | 9045 | #, fuzzy, c-format |
9019 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9046 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
9020 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 9047 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
9021 | 9048 | ||
9022 | #: src/util/os_installation.c:963 | 9049 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
9023 | #, c-format | 9050 | #, c-format |
9024 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9051 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
9025 | msgstr "" | 9052 | msgstr "" |
@@ -9122,12 +9149,12 @@ msgstr "" | |||
9122 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9149 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9123 | msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" | 9150 | msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" |
9124 | 9151 | ||
9125 | #: src/util/socks.c:597 | 9152 | #: src/util/socks.c:617 |
9126 | #, c-format | 9153 | #, c-format |
9127 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9154 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9128 | msgstr "" | 9155 | msgstr "" |
9129 | 9156 | ||
9130 | #: src/util/socks.c:616 | 9157 | #: src/util/socks.c:634 |
9131 | #, c-format | 9158 | #, c-format |
9132 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9159 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9133 | msgstr "" | 9160 | msgstr "" |
@@ -9136,118 +9163,118 @@ msgstr "" | |||
9136 | msgid "b" | 9163 | msgid "b" |
9137 | msgstr "b" | 9164 | msgstr "b" |
9138 | 9165 | ||
9139 | #: src/util/strings.c:475 | 9166 | #: src/util/strings.c:500 |
9140 | #, c-format | 9167 | #, c-format |
9141 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9168 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9142 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" | 9169 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" |
9143 | 9170 | ||
9144 | #: src/util/strings.c:602 | 9171 | #: src/util/strings.c:627 |
9145 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9172 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9146 | msgstr "" | 9173 | msgstr "" |
9147 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 9174 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
9148 | "establecida" | 9175 | "establecida" |
9149 | 9176 | ||
9150 | #: src/util/strings.c:706 | 9177 | #: src/util/strings.c:731 |
9151 | msgid "µs" | 9178 | msgid "µs" |
9152 | msgstr "" | 9179 | msgstr "" |
9153 | 9180 | ||
9154 | #: src/util/strings.c:710 | 9181 | #: src/util/strings.c:735 |
9155 | msgid "forever" | 9182 | msgid "forever" |
9156 | msgstr "para siempre" | 9183 | msgstr "para siempre" |
9157 | 9184 | ||
9158 | #: src/util/strings.c:712 | 9185 | #: src/util/strings.c:737 |
9159 | msgid "0 ms" | 9186 | msgid "0 ms" |
9160 | msgstr "0 ms" | 9187 | msgstr "0 ms" |
9161 | 9188 | ||
9162 | #: src/util/strings.c:718 | 9189 | #: src/util/strings.c:743 |
9163 | msgid "ms" | 9190 | msgid "ms" |
9164 | msgstr "ms" | 9191 | msgstr "ms" |
9165 | 9192 | ||
9166 | #: src/util/strings.c:724 | 9193 | #: src/util/strings.c:749 |
9167 | msgid "s" | 9194 | msgid "s" |
9168 | msgstr "s" | 9195 | msgstr "s" |
9169 | 9196 | ||
9170 | #: src/util/strings.c:730 | 9197 | #: src/util/strings.c:755 |
9171 | msgid "m" | 9198 | msgid "m" |
9172 | msgstr "m" | 9199 | msgstr "m" |
9173 | 9200 | ||
9174 | #: src/util/strings.c:736 | 9201 | #: src/util/strings.c:761 |
9175 | msgid "h" | 9202 | msgid "h" |
9176 | msgstr "h" | 9203 | msgstr "h" |
9177 | 9204 | ||
9178 | #: src/util/strings.c:743 | 9205 | #: src/util/strings.c:768 |
9179 | msgid "day" | 9206 | msgid "day" |
9180 | msgstr "día" | 9207 | msgstr "día" |
9181 | 9208 | ||
9182 | #: src/util/strings.c:745 | 9209 | #: src/util/strings.c:770 |
9183 | msgid "days" | 9210 | msgid "days" |
9184 | msgstr "días" | 9211 | msgstr "días" |
9185 | 9212 | ||
9186 | #: src/util/strings.c:774 | 9213 | #: src/util/strings.c:799 |
9187 | msgid "end of time" | 9214 | msgid "end of time" |
9188 | msgstr "fin del plazo" | 9215 | msgstr "fin del plazo" |
9189 | 9216 | ||
9190 | #: src/util/strings.c:1277 | 9217 | #: src/util/strings.c:1301 |
9191 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9218 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9192 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9219 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9193 | 9220 | ||
9194 | #: src/util/strings.c:1285 | 9221 | #: src/util/strings.c:1309 |
9195 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9222 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9196 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9223 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9197 | 9224 | ||
9198 | #: src/util/strings.c:1291 | 9225 | #: src/util/strings.c:1315 |
9199 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9226 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9200 | msgstr "" | 9227 | msgstr "" |
9201 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9228 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9202 | "puerto\n" | 9229 | "puerto\n" |
9203 | 9230 | ||
9204 | #: src/util/strings.c:1301 | 9231 | #: src/util/strings.c:1325 |
9205 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9232 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9206 | msgstr "" | 9233 | msgstr "" |
9207 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9234 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9208 | "«:»\n" | 9235 | "«:»\n" |
9209 | 9236 | ||
9210 | #: src/util/strings.c:1310 | 9237 | #: src/util/strings.c:1334 |
9211 | #, c-format | 9238 | #, c-format |
9212 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9239 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9213 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9240 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9214 | 9241 | ||
9215 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 9242 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
9216 | msgid "Port not in range\n" | 9243 | msgid "Port not in range\n" |
9217 | msgstr "" | 9244 | msgstr "" |
9218 | 9245 | ||
9219 | #: src/util/strings.c:1611 | 9246 | #: src/util/strings.c:1635 |
9220 | #, fuzzy, c-format | 9247 | #, fuzzy, c-format |
9221 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9248 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9222 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9249 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9223 | 9250 | ||
9224 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 9251 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
9225 | #: src/util/strings.c:1798 | 9252 | #: src/util/strings.c:1822 |
9226 | #, c-format | 9253 | #, c-format |
9227 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9254 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9228 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9255 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9229 | 9256 | ||
9230 | #: src/util/strings.c:1754 | 9257 | #: src/util/strings.c:1778 |
9231 | #, c-format | 9258 | #, c-format |
9232 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9259 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9233 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9260 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9234 | 9261 | ||
9235 | #: src/util/strings.c:1807 | 9262 | #: src/util/strings.c:1831 |
9236 | #, fuzzy, c-format | 9263 | #, fuzzy, c-format |
9237 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9264 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9238 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9265 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9239 | 9266 | ||
9240 | #: src/util/strings.c:1860 | 9267 | #: src/util/strings.c:1884 |
9241 | #, c-format | 9268 | #, c-format |
9242 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9269 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9243 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9270 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9244 | 9271 | ||
9245 | #: src/util/strings.c:1914 | 9272 | #: src/util/strings.c:1938 |
9246 | #, c-format | 9273 | #, c-format |
9247 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9274 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9248 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9275 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9249 | 9276 | ||
9250 | #: src/util/strings.c:1945 | 9277 | #: src/util/strings.c:1969 |
9251 | #, c-format | 9278 | #, c-format |
9252 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9279 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9253 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9280 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -9265,113 +9292,113 @@ msgid "" | |||
9265 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9292 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9266 | msgstr "" | 9293 | msgstr "" |
9267 | 9294 | ||
9268 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 9295 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
9269 | #, fuzzy | 9296 | #, fuzzy |
9270 | msgid "# Active channels" | 9297 | msgid "# Active channels" |
9271 | msgstr "# Túneles activos" | 9298 | msgstr "# Túneles activos" |
9272 | 9299 | ||
9273 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 9300 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
9274 | #, fuzzy | 9301 | #, fuzzy |
9275 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9302 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9276 | msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" | 9303 | msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" |
9277 | 9304 | ||
9278 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9305 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
9279 | #, fuzzy | 9306 | #, fuzzy |
9280 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9307 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9281 | msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" | 9308 | msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" |
9282 | 9309 | ||
9283 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 9310 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
9284 | #, fuzzy | 9311 | #, fuzzy |
9285 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9312 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9286 | msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" | 9313 | msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" |
9287 | 9314 | ||
9288 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 9315 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
9289 | #, fuzzy | 9316 | #, fuzzy |
9290 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9317 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9291 | msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" | 9318 | msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" |
9292 | 9319 | ||
9293 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 9320 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
9294 | #, fuzzy | 9321 | #, fuzzy |
9295 | msgid "# Cadet channels created" | 9322 | msgid "# Cadet channels created" |
9296 | msgstr "# Túneles mesh creados" | 9323 | msgstr "# Túneles mesh creados" |
9297 | 9324 | ||
9298 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 9325 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
9299 | #, c-format | 9326 | #, c-format |
9300 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9327 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9301 | msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" | 9328 | msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" |
9302 | 9329 | ||
9303 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 9330 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
9304 | #, fuzzy | 9331 | #, fuzzy |
9305 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9332 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9306 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" | 9333 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" |
9307 | 9334 | ||
9308 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 9335 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
9309 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9336 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9310 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" | 9337 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" |
9311 | 9338 | ||
9312 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 9339 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
9313 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9340 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9314 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" | 9341 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" |
9315 | 9342 | ||
9316 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 9343 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
9317 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9344 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9318 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" | 9345 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" |
9319 | 9346 | ||
9320 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 9347 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
9321 | #, c-format | 9348 | #, c-format |
9322 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9349 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9323 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" | 9350 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" |
9324 | 9351 | ||
9325 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 9352 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
9326 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9353 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9327 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" | 9354 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" |
9328 | 9355 | ||
9329 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 9356 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
9330 | #, c-format | 9357 | #, c-format |
9331 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9358 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9332 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" | 9359 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" |
9333 | 9360 | ||
9334 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 9361 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
9335 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9362 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9336 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" | 9363 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" |
9337 | 9364 | ||
9338 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 9365 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
9339 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9366 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9340 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" | 9367 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" |
9341 | 9368 | ||
9342 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9369 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
9343 | msgid "# Active destinations" | 9370 | msgid "# Active destinations" |
9344 | msgstr "# Destinos activos" | 9371 | msgstr "# Destinos activos" |
9345 | 9372 | ||
9346 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 9373 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
9347 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9374 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9348 | msgstr "" | 9375 | msgstr "" |
9349 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 9376 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
9350 | 9377 | ||
9351 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 9378 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
9352 | #, fuzzy | 9379 | #, fuzzy |
9353 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9380 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9354 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9381 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9355 | 9382 | ||
9356 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 9383 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
9357 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9384 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9358 | msgstr "" | 9385 | msgstr "" |
9359 | 9386 | ||
9360 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 9387 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
9361 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9388 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9362 | msgstr "" | 9389 | msgstr "" |
9363 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" | 9390 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" |
9364 | 9391 | ||
9365 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 9392 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
9366 | #, fuzzy | 9393 | #, fuzzy |
9367 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9394 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9368 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9395 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9369 | 9396 | ||
9370 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 9397 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
9371 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9398 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9372 | msgstr "" | 9399 | msgstr "" |
9373 | 9400 | ||
9374 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9401 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
9375 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9402 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9376 | msgstr "" | 9403 | msgstr "" |
9377 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" | 9404 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" |
@@ -9446,23 +9473,23 @@ msgstr "Configurar túneles vía VPN." | |||
9446 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9473 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9447 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9474 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9448 | 9475 | ||
9449 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 9476 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
9450 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 9477 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
9451 | #, fuzzy, c-format | 9478 | #, fuzzy, c-format |
9452 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9479 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9453 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9480 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9454 | 9481 | ||
9455 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 9482 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
9456 | #, c-format | 9483 | #, c-format |
9457 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9484 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9458 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9485 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9459 | 9486 | ||
9460 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 9487 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
9461 | #, c-format | 9488 | #, c-format |
9462 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9489 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9463 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9490 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9464 | 9491 | ||
9465 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 9492 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
9466 | #, c-format | 9493 | #, c-format |
9467 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9494 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9468 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9495 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" | |||
216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
@@ -673,36 +673,36 @@ msgstr "" | |||
673 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 673 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
674 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
677 | #, c-format | 677 | #, c-format |
678 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 678 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
679 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
682 | msgid "No action requested\n" | 682 | msgid "No action requested\n" |
683 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
684 | 684 | ||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
686 | msgid "Provide information about a particular connection" | 686 | msgid "Provide information about a particular connection" |
687 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
688 | 688 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
690 | msgid "Activate echo mode" | 690 | msgid "Activate echo mode" |
691 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
694 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 694 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
695 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
696 | 696 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
698 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 698 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
699 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
700 | 700 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
702 | msgid "Provide information about all peers" | 702 | msgid "Provide information about all peers" |
703 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
704 | 704 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
706 | msgid "Provide information about all tunnels" | 706 | msgid "Provide information about all tunnels" |
707 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
708 | 708 | ||
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" | |||
1148 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1148 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1149 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
1150 | 1150 | ||
1151 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1151 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1152 | #, c-format | 1152 | #, c-format |
1153 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1153 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1154 | msgstr "" | 1154 | msgstr "" |
@@ -1172,46 +1172,46 @@ msgstr "" | |||
1172 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1172 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1173 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1174 | 1174 | ||
1175 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1175 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1176 | msgid "fresh connection" | 1176 | msgid "fresh connection" |
1177 | msgstr "" | 1177 | msgstr "" |
1178 | 1178 | ||
1179 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1179 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1180 | msgid "key sent" | 1180 | msgid "key sent" |
1181 | msgstr "" | 1181 | msgstr "" |
1182 | 1182 | ||
1183 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1183 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1184 | msgid "key received" | 1184 | msgid "key received" |
1185 | msgstr "" | 1185 | msgstr "" |
1186 | 1186 | ||
1187 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1187 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1188 | msgid "connection established" | 1188 | msgid "connection established" |
1189 | msgstr "" | 1189 | msgstr "" |
1190 | 1190 | ||
1191 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1191 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1192 | msgid "rekeying" | 1192 | msgid "rekeying" |
1193 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1194 | 1194 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1195 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1196 | #, fuzzy | 1196 | #, fuzzy |
1197 | msgid "disconnected" | 1197 | msgid "disconnected" |
1198 | msgstr "Déconnecté de" | 1198 | msgstr "Déconnecté de" |
1199 | 1199 | ||
1200 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1200 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1201 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1201 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1202 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1203 | 1203 | ||
1204 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1204 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1205 | #, fuzzy | 1205 | #, fuzzy |
1206 | msgid "unknown state" | 1206 | msgid "unknown state" |
1207 | msgstr "adresse inconnue" | 1207 | msgstr "adresse inconnue" |
1208 | 1208 | ||
1209 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1209 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1210 | #, c-format | 1210 | #, c-format |
1211 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1211 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1212 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1213 | 1213 | ||
1214 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1214 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1215 | #, c-format | 1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1216 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1217 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
@@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "" | |||
1220 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1220 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1221 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1222 | 1222 | ||
1223 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1223 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1224 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1224 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1225 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1226 | 1226 | ||
1227 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1227 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1228 | msgid "Print information about connected peers." | 1228 | msgid "Print information about connected peers." |
1229 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1230 | 1230 | ||
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" | |||
1429 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1429 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1430 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1432 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1433 | #, c-format | 1433 | #, c-format |
1434 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1434 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
@@ -1527,14 +1527,14 @@ msgstr "" | |||
1527 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1527 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1528 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1529 | 1529 | ||
1530 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1530 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1531 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1531 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1532 | #, c-format | 1532 | #, c-format |
1533 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1533 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1534 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1537 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1537 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1538 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1538 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1539 | #, c-format | 1539 | #, c-format |
1540 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1540 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1600,9 +1600,9 @@ msgstr "" | |||
1600 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1600 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1601 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1601 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1602 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1602 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1603 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1603 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1604 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1604 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1605 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1605 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1606 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1606 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1607 | #, c-format | 1607 | #, c-format |
1608 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1608 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2401,9 +2401,9 @@ msgstr "" | |||
2401 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2401 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2402 | msgstr "" | 2402 | msgstr "" |
2403 | 2403 | ||
2404 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2404 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2405 | #, c-format | 2405 | #, c-format |
2406 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2406 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2407 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
2408 | 2408 | ||
2409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2454,14 +2454,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2454 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
2455 | 2455 | ||
2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2458 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2458 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2459 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2459 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2460 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2461 | 2461 | ||
2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2464 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2464 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2465 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2465 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2466 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2467 | 2467 | ||
@@ -2469,13 +2469,13 @@ msgstr "" | |||
2469 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2469 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2470 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2471 | 2471 | ||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2473 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2473 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2474 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2474 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2475 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2476 | 2476 | ||
2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2478 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2478 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2479 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2479 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2480 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2481 | 2481 | ||
@@ -2590,14 +2590,14 @@ msgstr "Doit être un nombre" | |||
2590 | 2590 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2592 | #, c-format | 2592 | #, c-format |
2593 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2593 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2594 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2595 | 2595 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2597 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2597 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2598 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2599 | 2599 | ||
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2601 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2601 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2602 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2603 | 2603 | ||
@@ -3039,59 +3039,59 @@ msgstr "" | |||
3039 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3039 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3040 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3041 | 3041 | ||
3042 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3042 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3043 | #, c-format | 3043 | #, c-format |
3044 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3044 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3045 | msgstr "" | 3045 | msgstr "" |
3046 | 3046 | ||
3047 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3047 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3048 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3048 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3049 | #, c-format | 3049 | #, c-format |
3050 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3050 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3051 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3052 | 3052 | ||
3053 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3053 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3054 | #, c-format | 3054 | #, c-format |
3055 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3055 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3056 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" | 3056 | msgstr "Publication de « %s » terminée\n" |
3057 | 3057 | ||
3058 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3058 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3059 | #, c-format | 3059 | #, c-format |
3060 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3060 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3061 | msgstr "Publication de « %s »\n" | 3061 | msgstr "Publication de « %s »\n" |
3062 | 3062 | ||
3063 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3063 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3064 | #, c-format | 3064 | #, c-format |
3065 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3065 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3066 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
3067 | 3067 | ||
3068 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3068 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3069 | #, c-format | 3069 | #, c-format |
3070 | msgid "" | 3070 | msgid "" |
3071 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3071 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3072 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3073 | 3073 | ||
3074 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3074 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3075 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3075 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3076 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3077 | 3077 | ||
3078 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3078 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3079 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3079 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3080 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3081 | 3081 | ||
3082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3083 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3083 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3084 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
3085 | 3085 | ||
3086 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3086 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3087 | msgid "specify the priority of the content" | 3087 | msgid "specify the priority of the content" |
3088 | msgstr "" | 3088 | msgstr "" |
3089 | 3089 | ||
3090 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3090 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3091 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3091 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3092 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3093 | 3093 | ||
3094 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3094 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3095 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3095 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3096 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3097 | 3097 | ||
@@ -3504,11 +3504,11 @@ msgstr "" | |||
3504 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3504 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3505 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3506 | 3506 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3508 | msgid "# replies received via cadet" | 3508 | msgid "# replies received via cadet" |
3509 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3510 | 3510 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3512 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3512 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3513 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3514 | 3514 | ||
@@ -3677,106 +3677,106 @@ msgstr "" | |||
3677 | msgid "# query plan entries" | 3677 | msgid "# query plan entries" |
3678 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3679 | 3679 | ||
3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3681 | msgid "# Pending requests created" | 3681 | msgid "# Pending requests created" |
3682 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3683 | 3683 | ||
3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3685 | msgid "# Pending requests active" | 3685 | msgid "# Pending requests active" |
3686 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3687 | 3687 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3689 | msgid "# replies received and matched" | 3689 | msgid "# replies received and matched" |
3690 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3691 | 3691 | ||
3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3693 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3693 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3694 | msgstr "" | 3694 | msgstr "" |
3695 | 3695 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3697 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3697 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3698 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3699 | 3699 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3701 | #, c-format | 3701 | #, c-format |
3702 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3702 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3703 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3704 | 3704 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3706 | msgid "# results found locally" | 3706 | msgid "# results found locally" |
3707 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3710 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3710 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3711 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3712 | 3712 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3714 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3714 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3715 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3716 | 3716 | ||
3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3718 | msgid "# Replies received from DHT" | 3718 | msgid "# Replies received from DHT" |
3719 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3720 | 3720 | ||
3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3722 | msgid "# Replies received from CADET" | 3722 | msgid "# Replies received from CADET" |
3723 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3724 | 3724 | ||
3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3726 | #, c-format | 3726 | #, c-format |
3727 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3727 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3728 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3729 | 3729 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3731 | #, c-format | 3731 | #, c-format |
3732 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3732 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3733 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3734 | 3734 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3736 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3736 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3737 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3738 | 3738 | ||
3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3740 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3740 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3741 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3742 | 3742 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3744 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3744 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3745 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3746 | 3746 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3748 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3748 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3749 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3750 | 3750 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3752 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3752 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3753 | msgstr "" | 3753 | msgstr "" |
3754 | 3754 | ||
3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3756 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3756 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3757 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3758 | 3758 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3760 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3760 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3761 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3762 | 3762 | ||
3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3764 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3764 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3765 | msgstr "" | 3765 | msgstr "" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3768 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3768 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3769 | msgstr "" | 3769 | msgstr "" |
3770 | 3770 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3772 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3772 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3773 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3774 | 3774 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3776 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3776 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3777 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3778 | 3778 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3780 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3780 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3781 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3782 | 3782 | ||
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "" | |||
3811 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3811 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 3814 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3815 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3815 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3816 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3817 | 3817 | ||
@@ -3890,29 +3890,33 @@ msgstr "" | |||
3890 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3890 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3891 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3892 | 3892 | ||
3893 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 3893 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
3894 | #, c-format | 3894 | #, c-format |
3895 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 3895 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
3896 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3897 | 3897 | ||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
3899 | #, c-format | 3899 | #, c-format |
3900 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3900 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3901 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3902 | 3902 | ||
3903 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 3903 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
3904 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3904 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3905 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3906 | 3906 | ||
3907 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 3907 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
3908 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3908 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3909 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3910 | 3910 | ||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
3912 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3913 | msgstr "" | ||
3914 | |||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3912 | msgid "No unneeded output" | 3916 | msgid "No unneeded output" |
3913 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3914 | 3918 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 3919 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
3916 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3920 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3917 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3918 | 3922 | ||
@@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr "" | |||
4010 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4014 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4011 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
4012 | 4016 | ||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4017 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4014 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4018 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4015 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
4016 | 4020 | ||
@@ -4150,7 +4154,7 @@ msgstr "" | |||
4150 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4154 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4151 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4152 | 4156 | ||
4153 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4157 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4154 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4158 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4155 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
4156 | 4160 | ||
@@ -4536,7 +4540,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4536 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4537 | 4541 | ||
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4539 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4543 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4540 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4544 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4541 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4542 | 4546 | ||
@@ -4578,104 +4582,108 @@ msgstr "" | |||
4578 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4582 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4579 | msgstr "" | 4583 | msgstr "" |
4580 | 4584 | ||
4581 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4585 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4582 | #, c-format | 4586 | #, c-format |
4583 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4587 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4584 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
4585 | 4589 | ||
4586 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4590 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4587 | #, c-format | 4591 | #, c-format |
4588 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4592 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4589 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4590 | 4594 | ||
4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4595 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4592 | msgid "create ego NAME" | 4596 | msgid "create ego NAME" |
4593 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4594 | 4598 | ||
4595 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4599 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4596 | msgid "delete ego NAME " | 4600 | msgid "delete ego NAME " |
4597 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4598 | 4602 | ||
4599 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4603 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4600 | msgid "display all egos" | 4604 | msgid "display all egos" |
4601 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4602 | 4606 | ||
4603 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4607 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4604 | #, fuzzy | 4608 | #, fuzzy |
4605 | msgid "reduce output" | 4609 | msgid "reduce output" |
4606 | msgstr "sortie verbeuse" | 4610 | msgstr "sortie verbeuse" |
4607 | 4611 | ||
4608 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4612 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4609 | msgid "" | 4613 | msgid "" |
4610 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4614 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4611 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4615 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4612 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4613 | 4617 | ||
4614 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4615 | msgid "run in monitor mode egos" | 4619 | msgid "run in monitor mode egos" |
4616 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4617 | 4621 | ||
4618 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4622 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4623 | msgid "display private keys as well" | ||
4624 | msgstr "" | ||
4625 | |||
4626 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4619 | msgid "" | 4627 | msgid "" |
4620 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4628 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4621 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4622 | 4630 | ||
4623 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4631 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4624 | msgid "Maintain egos" | 4632 | msgid "Maintain egos" |
4625 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4626 | 4634 | ||
4627 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4635 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4628 | msgid "no default known" | 4636 | msgid "no default known" |
4629 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4630 | 4638 | ||
4631 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4639 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4632 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4640 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4633 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4634 | 4642 | ||
4635 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4643 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4636 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4644 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4637 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4645 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4638 | #, c-format | 4646 | #, c-format |
4639 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4647 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4640 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4641 | 4649 | ||
4642 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4650 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4643 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4651 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4644 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4645 | 4653 | ||
4646 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4654 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4647 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4655 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4648 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
4649 | 4657 | ||
4650 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4658 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4651 | msgid "target name already exists" | 4659 | msgid "target name already exists" |
4652 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4653 | 4661 | ||
4654 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4662 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4663 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4656 | msgid "no matching ego found" | 4664 | msgid "no matching ego found" |
4657 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4658 | 4666 | ||
4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4667 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4660 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
4661 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4669 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4662 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4663 | 4671 | ||
4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4672 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4665 | #, c-format | 4673 | #, c-format |
4666 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4674 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4667 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4668 | 4676 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4677 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4670 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4671 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4679 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4672 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4673 | 4681 | ||
4674 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4682 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4675 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4683 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4676 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4677 | 4685 | ||
4678 | #: src/json/json.c:123 | 4686 | #: src/json/json.c:133 |
4679 | #, fuzzy, c-format | 4687 | #, fuzzy, c-format |
4680 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4688 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4681 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4689 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
@@ -4720,7 +4728,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4720 | msgid "You must specify a name\n" | 4728 | msgid "You must specify a name\n" |
4721 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4722 | 4730 | ||
4723 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4731 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4724 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4732 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4725 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4726 | 4734 | ||
@@ -4728,7 +4736,7 @@ msgstr "" | |||
4728 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4736 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4729 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4730 | 4738 | ||
4731 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4739 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4732 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4740 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4733 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4734 | 4742 | ||
@@ -4742,8 +4750,8 @@ msgstr "" | |||
4742 | 4750 | ||
4743 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4751 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4744 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4752 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4745 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4753 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4746 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4754 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4747 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4755 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4748 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4756 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4749 | #, c-format | 4757 | #, c-format |
@@ -4751,14 +4759,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4751 | msgstr "" | 4759 | msgstr "" |
4752 | 4760 | ||
4753 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4761 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4754 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4762 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4755 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4763 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4756 | #, c-format | 4764 | #, c-format |
4757 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4765 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4758 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4759 | 4767 | ||
4760 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4768 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4761 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
4762 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4769 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4763 | #, fuzzy, c-format | 4770 | #, fuzzy, c-format |
4764 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4771 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4830,165 +4837,165 @@ msgstr "" | |||
4830 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4837 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4831 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4838 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
4832 | 4839 | ||
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
4834 | #, c-format | ||
4835 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4836 | msgstr "" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
4839 | #, c-format | 4841 | #, c-format |
4840 | msgid "No options given\n" | 4842 | msgid "No options given\n" |
4841 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4842 | 4844 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 4847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
4846 | #, c-format | 4848 | #, c-format |
4847 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4849 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4848 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4849 | 4851 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
4851 | msgid "replace" | 4853 | msgid "replace" |
4852 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4853 | 4855 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
4856 | msgid "add" | 4858 | msgid "add" |
4857 | msgstr "ajouter" | 4859 | msgstr "ajouter" |
4858 | 4860 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
4860 | #, c-format | 4862 | #, c-format |
4861 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4863 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4862 | msgstr "" | 4864 | msgstr "" |
4863 | 4865 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
4865 | #, c-format | 4867 | #, c-format |
4866 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4868 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4867 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4868 | 4870 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
4870 | #, c-format | 4872 | #, c-format |
4871 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4873 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4872 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4873 | 4875 | ||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
4875 | msgid "del" | 4877 | msgid "del" |
4876 | msgstr "supprimer" | 4878 | msgstr "supprimer" |
4877 | 4879 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
4879 | #, c-format | 4881 | #, c-format |
4880 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4882 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4881 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4882 | 4884 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
4884 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4886 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4885 | #, c-format | 4887 | #, c-format |
4886 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4888 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4887 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4889 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
4888 | 4890 | ||
4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
4890 | #, c-format | 4892 | #, c-format |
4891 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4893 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4892 | msgstr "" | 4894 | msgstr "" |
4893 | 4895 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
4897 | #, c-format | ||
4898 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
4895 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4896 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4903 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4897 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4898 | 4905 | ||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
4900 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
4901 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4908 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4902 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4903 | 4910 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
4905 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
4906 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4913 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4907 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4908 | 4915 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
4910 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4917 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4911 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4912 | 4919 | ||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
4914 | #, c-format | 4921 | #, c-format |
4915 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4922 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4916 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4917 | 4924 | ||
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
4920 | #, c-format | 4927 | #, c-format |
4921 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4928 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4922 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
4923 | 4930 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
4925 | #, fuzzy, c-format | 4932 | #, fuzzy, c-format |
4926 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4933 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4927 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | 4934 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" |
4928 | 4935 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
4930 | #, fuzzy, c-format | 4937 | #, fuzzy, c-format |
4931 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4938 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4932 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4939 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
4933 | 4940 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
4935 | msgid "add record" | 4942 | msgid "add record" |
4936 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4943 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4937 | 4944 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
4939 | msgid "delete record" | 4946 | msgid "delete record" |
4940 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4947 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4941 | 4948 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
4943 | msgid "display records" | 4950 | msgid "display records" |
4944 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4951 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4945 | 4952 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
4947 | msgid "" | 4954 | msgid "" |
4948 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4955 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4949 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4950 | 4957 | ||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
4952 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4959 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4953 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4954 | 4961 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
4956 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4963 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4957 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4958 | 4965 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
4960 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4967 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4961 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4962 | 4969 | ||
4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
4964 | msgid "" | 4971 | msgid "" |
4965 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4972 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
4966 | "specified multiple times" | 4973 | "specified multiple times" |
4967 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4968 | 4975 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
4970 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4977 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4971 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4972 | 4979 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
4974 | msgid "URI to import into our zone" | 4981 | msgid "URI to import into our zone" |
4975 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
4976 | 4983 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
4978 | msgid "value of the record to add/delete" | 4985 | msgid "value of the record to add/delete" |
4979 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4980 | 4987 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
4982 | msgid "create or list public record" | 4989 | msgid "create or list public record" |
4983 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4984 | 4991 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4986 | msgid "" | 4993 | msgid "" |
4987 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4994 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4988 | "expired" | 4995 | "expired" |
4989 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4990 | 4997 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
4992 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4999 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4993 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
4994 | 5001 | ||
@@ -5054,7 +5061,7 @@ msgstr "" | |||
5054 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5061 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5055 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5056 | 5063 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5058 | #, c-format | 5065 | #, c-format |
5059 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5066 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5060 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
@@ -5071,8 +5078,18 @@ msgstr "" | |||
5071 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5078 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5072 | msgstr "" | 5079 | msgstr "" |
5073 | 5080 | ||
5074 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5081 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5075 | msgid "heap file database running\n" | 5082 | #, c-format |
5083 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5084 | msgstr "" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5087 | #, c-format | ||
5088 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5089 | msgstr "" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5092 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5076 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5077 | 5094 | ||
5078 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5095 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5302,42 +5319,42 @@ msgstr "" | |||
5302 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5319 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5303 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
5304 | 5321 | ||
5305 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5322 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5306 | #, c-format | 5323 | #, c-format |
5307 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5324 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5308 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5309 | 5326 | ||
5310 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5327 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5311 | #, c-format | 5328 | #, c-format |
5312 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5329 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5313 | msgstr "" | 5330 | msgstr "" |
5314 | 5331 | ||
5315 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5332 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5316 | #, c-format | 5333 | #, c-format |
5317 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5334 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5318 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5319 | 5336 | ||
5320 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5337 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5321 | #, c-format | 5338 | #, c-format |
5322 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5339 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5323 | msgstr "" | 5340 | msgstr "" |
5324 | 5341 | ||
5325 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5342 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5326 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5343 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5327 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5328 | 5345 | ||
5329 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5346 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5330 | msgid "" | 5347 | msgid "" |
5331 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5348 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5332 | "disabling UPnP\n" | 5349 | "disabling UPnP\n" |
5333 | msgstr "" | 5350 | msgstr "" |
5334 | 5351 | ||
5335 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5352 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5336 | #, c-format | 5353 | #, c-format |
5337 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5354 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5338 | msgstr "" | 5355 | msgstr "" |
5339 | 5356 | ||
5340 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5357 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5341 | #, c-format | 5358 | #, c-format |
5342 | msgid "Failed to start %s\n" | 5359 | msgid "Failed to start %s\n" |
5343 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5360 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
@@ -5350,7 +5367,7 @@ msgstr "" | |||
5350 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5367 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5351 | msgstr "" | 5368 | msgstr "" |
5352 | 5369 | ||
5353 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5370 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5354 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5371 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5355 | msgstr "" | 5372 | msgstr "" |
5356 | 5373 | ||
@@ -5378,8 +5395,8 @@ msgstr "" | |||
5378 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5395 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5379 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5380 | 5397 | ||
5381 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5398 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5382 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5399 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5383 | msgid "Value is too large.\n" | 5400 | msgid "Value is too large.\n" |
5384 | msgstr "" | 5401 | msgstr "" |
5385 | 5402 | ||
@@ -5620,81 +5637,81 @@ msgstr "" | |||
5620 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5637 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5621 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5622 | 5639 | ||
5623 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5640 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5624 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5641 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5625 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5642 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5626 | #, c-format | 5643 | #, c-format |
5627 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5644 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5628 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5629 | 5646 | ||
5630 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5647 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5631 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5648 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5632 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5633 | 5650 | ||
5634 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5651 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5635 | #, c-format | 5652 | #, c-format |
5636 | msgid "Ego is required\n" | 5653 | msgid "Ego is required\n" |
5637 | msgstr "" | 5654 | msgstr "" |
5638 | 5655 | ||
5639 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5656 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5640 | #, c-format | 5657 | #, c-format |
5641 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5658 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5642 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5643 | 5660 | ||
5644 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5661 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5645 | #, c-format | 5662 | #, c-format |
5646 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5663 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5647 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5648 | 5665 | ||
5649 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5666 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5650 | msgid "Add an attribute NAME" | 5667 | msgid "Add an attribute NAME" |
5651 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5652 | 5669 | ||
5653 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5670 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5654 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5671 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5655 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5656 | 5673 | ||
5657 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5674 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5658 | msgid "The attribute VALUE" | 5675 | msgid "The attribute VALUE" |
5659 | msgstr "" | 5676 | msgstr "" |
5660 | 5677 | ||
5661 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5678 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5662 | msgid "The EGO to use" | 5679 | msgid "The EGO to use" |
5663 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5664 | 5681 | ||
5665 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5682 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5666 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5683 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5667 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5668 | 5685 | ||
5669 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5670 | msgid "List attributes for EGO" | 5687 | msgid "List attributes for EGO" |
5671 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5672 | 5689 | ||
5673 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5690 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5674 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5691 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5675 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5676 | 5693 | ||
5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5694 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5678 | msgid "Consume a ticket" | 5695 | msgid "Consume a ticket" |
5679 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5680 | 5697 | ||
5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5698 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5682 | msgid "Revoke a ticket" | 5699 | msgid "Revoke a ticket" |
5683 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5684 | 5701 | ||
5685 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5702 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5686 | msgid "Type of attribute" | 5703 | msgid "Type of attribute" |
5687 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5688 | 5705 | ||
5689 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5706 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5690 | msgid "List tickets of ego" | 5707 | msgid "List tickets of ego" |
5691 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5692 | 5709 | ||
5693 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5710 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5694 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5711 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5695 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5696 | 5713 | ||
5697 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 5714 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5698 | msgid "re:claimID command line tool" | 5715 | msgid "re:claimID command line tool" |
5699 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
5700 | 5717 | ||
@@ -5702,11 +5719,11 @@ msgstr "" | |||
5702 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5719 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5703 | msgstr "" | 5720 | msgstr "" |
5704 | 5721 | ||
5705 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 5722 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5706 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5723 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5707 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5708 | 5725 | ||
5709 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 5726 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5710 | #, fuzzy | 5727 | #, fuzzy |
5711 | msgid "failed to store record\n" | 5728 | msgid "failed to store record\n" |
5712 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5729 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
@@ -5795,7 +5812,7 @@ msgstr "" | |||
5795 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5812 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5796 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5797 | 5814 | ||
5798 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 5815 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
5799 | msgid "GNUnet REST server" | 5816 | msgid "GNUnet REST server" |
5800 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5801 | 5818 | ||
@@ -6019,9 +6036,9 @@ msgstr "" | |||
6019 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6036 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6020 | msgstr "" | 6037 | msgstr "" |
6021 | 6038 | ||
6022 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6023 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6040 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6041 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6025 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6042 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6026 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6043 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6027 | msgstr "" | 6044 | msgstr "" |
@@ -6046,28 +6063,28 @@ msgstr "threshold" | |||
6046 | msgid "also profile decryption" | 6063 | msgid "also profile decryption" |
6047 | msgstr "" | 6064 | msgstr "" |
6048 | 6065 | ||
6049 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6066 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6050 | #, fuzzy | 6067 | #, fuzzy |
6051 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6068 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6052 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 6069 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
6053 | 6070 | ||
6054 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6071 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6055 | msgid "number of element in set A-B" | 6072 | msgid "number of element in set A-B" |
6056 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6057 | 6074 | ||
6058 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6075 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6059 | msgid "number of element in set B-A" | 6076 | msgid "number of element in set B-A" |
6060 | msgstr "" | 6077 | msgstr "" |
6061 | 6078 | ||
6062 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6079 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6063 | msgid "number of common elements in A and B" | 6080 | msgid "number of common elements in A and B" |
6064 | msgstr "" | 6081 | msgstr "" |
6065 | 6082 | ||
6066 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6083 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6067 | msgid "hash num" | 6084 | msgid "hash num" |
6068 | msgstr "numéro de hash" | 6085 | msgstr "numéro de hash" |
6069 | 6086 | ||
6070 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6087 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6071 | msgid "ibf size" | 6088 | msgid "ibf size" |
6072 | msgstr "taille ibz" | 6089 | msgstr "taille ibz" |
6073 | 6090 | ||
@@ -6290,7 +6307,7 @@ msgid "" | |||
6290 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6291 | 6308 | ||
6292 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6309 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6293 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6310 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6294 | #, c-format | 6311 | #, c-format |
6295 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6312 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6296 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
@@ -6380,7 +6397,7 @@ msgid "" | |||
6380 | "signal is received" | 6397 | "signal is received" |
6381 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6382 | 6399 | ||
6383 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6400 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6384 | #, c-format | 6401 | #, c-format |
6385 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6402 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6386 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
@@ -6400,7 +6417,7 @@ msgstr "" | |||
6400 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6417 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6401 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6402 | 6419 | ||
6403 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6420 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6404 | #, c-format | 6421 | #, c-format |
6405 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6422 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6406 | msgstr "" | 6423 | msgstr "" |
@@ -6667,33 +6684,33 @@ msgstr "" | |||
6667 | msgid "GNUnet topology control" | 6684 | msgid "GNUnet topology control" |
6668 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
6669 | 6686 | ||
6670 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 6687 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6671 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 6688 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6672 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 6689 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
6674 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6691 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6675 | msgstr "" | 6692 | msgstr "" |
6676 | 6693 | ||
6677 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 6694 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
6678 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6695 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6679 | msgstr "" | 6696 | msgstr "" |
6680 | 6697 | ||
6681 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 6698 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
6682 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6699 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6683 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6684 | 6701 | ||
6685 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 6702 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
6686 | msgid "" | 6703 | msgid "" |
6687 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6704 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6688 | msgstr "" | 6705 | msgstr "" |
6689 | 6706 | ||
6690 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 6707 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
6691 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6708 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6692 | #, c-format | 6709 | #, c-format |
6693 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6710 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6694 | msgstr "" | 6711 | msgstr "" |
6695 | 6712 | ||
6696 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 6713 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
6697 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6714 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6698 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
6699 | 6716 | ||
@@ -6705,38 +6722,38 @@ msgstr "" | |||
6705 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6722 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6706 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6707 | 6724 | ||
6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6709 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6726 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6710 | msgstr "" | 6727 | msgstr "" |
6711 | 6728 | ||
6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6713 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6730 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6714 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6715 | 6732 | ||
6716 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6717 | msgid "# bytes total received" | 6734 | msgid "# bytes total received" |
6718 | msgstr "" | 6735 | msgstr "" |
6719 | 6736 | ||
6720 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 6737 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
6721 | msgid "# bytes payload received" | 6738 | msgid "# bytes payload received" |
6722 | msgstr "" | 6739 | msgstr "" |
6723 | 6740 | ||
6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 6741 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
6725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 6742 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
6726 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6743 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6727 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6728 | 6745 | ||
6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 6746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6730 | #, c-format | 6747 | #, c-format |
6731 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6748 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6732 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
6733 | 6750 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 6751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
6735 | #, c-format | 6752 | #, c-format |
6736 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6753 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6737 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6738 | 6755 | ||
6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
6740 | #, c-format | 6757 | #, c-format |
6741 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6758 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6742 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
@@ -7720,7 +7737,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7720 | msgstr "" | 7737 | msgstr "" |
7721 | 7738 | ||
7722 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 7739 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7723 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 7740 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
7724 | #: src/util/service.c:2355 | 7741 | #: src/util/service.c:2355 |
7725 | #, c-format | 7742 | #, c-format |
7726 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7743 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7777,58 +7794,58 @@ msgstr "" | |||
7777 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7794 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7778 | msgstr "" | 7795 | msgstr "" |
7779 | 7796 | ||
7780 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 7797 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
7781 | msgid "DEBUG" | 7798 | msgid "DEBUG" |
7782 | msgstr "DEBUG" | 7799 | msgstr "DEBUG" |
7783 | 7800 | ||
7784 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 7801 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
7785 | msgid "INFO" | 7802 | msgid "INFO" |
7786 | msgstr "INFO" | 7803 | msgstr "INFO" |
7787 | 7804 | ||
7788 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 7805 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
7789 | msgid "MESSAGE" | 7806 | msgid "MESSAGE" |
7790 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7791 | 7808 | ||
7792 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 7809 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
7793 | msgid "WARNING" | 7810 | msgid "WARNING" |
7794 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 7811 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
7795 | 7812 | ||
7796 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 7813 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
7797 | msgid "ERROR" | 7814 | msgid "ERROR" |
7798 | msgstr "ERREUR" | 7815 | msgstr "ERREUR" |
7799 | 7816 | ||
7800 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 7817 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
7801 | msgid "NONE" | 7818 | msgid "NONE" |
7802 | msgstr "AUCUN" | 7819 | msgstr "AUCUN" |
7803 | 7820 | ||
7804 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 7821 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
7805 | #, c-format | 7822 | #, c-format |
7806 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7823 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7807 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7808 | 7825 | ||
7809 | #: src/util/common_logging.c:927 | 7826 | #: src/util/common_logging.c:923 |
7810 | #, c-format | 7827 | #, c-format |
7811 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7828 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7812 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7813 | 7830 | ||
7814 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 7831 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
7815 | msgid "INVALID" | 7832 | msgid "INVALID" |
7816 | msgstr "INVALIDE" | 7833 | msgstr "INVALIDE" |
7817 | 7834 | ||
7818 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 7835 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
7819 | msgid "unknown address" | 7836 | msgid "unknown address" |
7820 | msgstr "adresse inconnue" | 7837 | msgstr "adresse inconnue" |
7821 | 7838 | ||
7822 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 7839 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
7823 | msgid "invalid address" | 7840 | msgid "invalid address" |
7824 | msgstr "adresse invalide" | 7841 | msgstr "adresse invalide" |
7825 | 7842 | ||
7826 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 7843 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
7827 | #, c-format | 7844 | #, c-format |
7828 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7845 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7829 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7830 | 7847 | ||
7831 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 7848 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
7832 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7833 | msgid "" | 7850 | msgid "" |
7834 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7851 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7879,22 +7896,22 @@ msgid "" | |||
7879 | "%llu)\n" | 7896 | "%llu)\n" |
7880 | msgstr "" | 7897 | msgstr "" |
7881 | 7898 | ||
7882 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 7899 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
7883 | #, c-format | 7900 | #, c-format |
7884 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7901 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7885 | msgstr "" | 7902 | msgstr "" |
7886 | 7903 | ||
7887 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 7904 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
7888 | #, c-format | 7905 | #, c-format |
7889 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7906 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7890 | msgstr "" | 7907 | msgstr "" |
7891 | 7908 | ||
7892 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 7909 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
7893 | #, c-format | 7910 | #, c-format |
7894 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7911 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7895 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
7896 | 7913 | ||
7897 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 7914 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
7898 | #, c-format | 7915 | #, c-format |
7899 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7916 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7900 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
@@ -7927,7 +7944,7 @@ msgstr "" | |||
7927 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7944 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7928 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7929 | 7946 | ||
7930 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 7947 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
7931 | #, c-format | 7948 | #, c-format |
7932 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7949 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7933 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
@@ -7977,7 +7994,7 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | |||
7977 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 7994 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
7978 | msgstr "" | 7995 | msgstr "" |
7979 | 7996 | ||
7980 | #: src/util/getopt.c:568 | 7997 | #: src/util/getopt.c:567 |
7981 | #, c-format | 7998 | #, c-format |
7982 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 7999 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
7983 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
@@ -7987,134 +8004,139 @@ msgstr "" | |||
7987 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8004 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
7988 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
7989 | 8006 | ||
7990 | #: src/util/getopt.c:597 | 8007 | #: src/util/getopt.c:598 |
7991 | #, c-format | 8008 | #, c-format |
7992 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8009 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
7993 | msgstr "" | 8010 | msgstr "" |
7994 | 8011 | ||
7995 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8012 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
7996 | #, c-format | 8013 | #, c-format |
7997 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8014 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
7998 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
7999 | 8016 | ||
8000 | #: src/util/getopt.c:643 | 8017 | #: src/util/getopt.c:649 |
8001 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
8002 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8019 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8003 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
8004 | 8021 | ||
8005 | #: src/util/getopt.c:647 | 8022 | #: src/util/getopt.c:655 |
8006 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
8007 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8024 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8008 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
8009 | 8026 | ||
8010 | #: src/util/getopt.c:672 | 8027 | #: src/util/getopt.c:682 |
8011 | #, c-format | 8028 | #, c-format |
8012 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8029 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8013 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
8014 | 8031 | ||
8015 | #: src/util/getopt.c:674 | 8032 | #: src/util/getopt.c:684 |
8016 | #, c-format | 8033 | #, c-format |
8017 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8034 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8018 | msgstr "" | 8035 | msgstr "" |
8019 | 8036 | ||
8020 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8037 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8021 | #, c-format | 8038 | #, c-format |
8022 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8039 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8023 | msgstr "" | 8040 | msgstr "" |
8024 | 8041 | ||
8025 | #: src/util/getopt.c:750 | 8042 | #: src/util/getopt.c:763 |
8026 | #, c-format | 8043 | #, c-format |
8027 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8044 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8028 | msgstr "" | 8045 | msgstr "" |
8029 | 8046 | ||
8030 | #: src/util/getopt.c:768 | 8047 | #: src/util/getopt.c:783 |
8031 | #, c-format | 8048 | #, c-format |
8032 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8049 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8033 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
8034 | 8051 | ||
8035 | #: src/util/getopt.c:947 | 8052 | #: src/util/getopt.c:975 |
8036 | #, c-format | 8053 | #, c-format |
8037 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8054 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8038 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
8039 | 8056 | ||
8040 | #: src/util/getopt.c:962 | 8057 | #: src/util/getopt.c:987 |
8058 | #, c-format | ||
8059 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8060 | msgstr "" | ||
8061 | |||
8062 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8041 | #, c-format | 8063 | #, c-format |
8042 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8064 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8043 | msgstr "" | 8065 | msgstr "" |
8044 | 8066 | ||
8045 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8067 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8046 | msgid "print the version number" | 8068 | msgid "print the version number" |
8047 | msgstr "" | 8069 | msgstr "" |
8048 | 8070 | ||
8049 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8071 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8050 | #, c-format | 8072 | #, c-format |
8051 | msgid "" | 8073 | msgid "" |
8052 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8074 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8053 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
8054 | 8076 | ||
8055 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8077 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8056 | msgid "print this help" | 8078 | msgid "print this help" |
8057 | msgstr "" | 8079 | msgstr "" |
8058 | 8080 | ||
8059 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8081 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8060 | msgid "be verbose" | 8082 | msgid "be verbose" |
8061 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
8062 | 8084 | ||
8063 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8085 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8064 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8086 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8065 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8066 | 8088 | ||
8067 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8089 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8068 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8090 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8069 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
8070 | 8092 | ||
8071 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8093 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8072 | #, fuzzy | 8094 | #, fuzzy |
8073 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8095 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8074 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8096 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8075 | 8097 | ||
8076 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8098 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8077 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8099 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8078 | #, c-format | 8100 | #, c-format |
8079 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8101 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8080 | msgstr "" | 8102 | msgstr "" |
8081 | 8103 | ||
8082 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8104 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8083 | #, c-format | 8105 | #, c-format |
8084 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8106 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8085 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8086 | 8108 | ||
8087 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8109 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8088 | #, c-format | 8110 | #, c-format |
8089 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8111 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8090 | msgstr "" | 8112 | msgstr "" |
8091 | 8113 | ||
8092 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8114 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8093 | #, c-format | 8115 | #, c-format |
8094 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8116 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8095 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8096 | 8118 | ||
8097 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8119 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8098 | #, c-format | 8120 | #, c-format |
8099 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8121 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8100 | msgstr "" | 8122 | msgstr "" |
8101 | 8123 | ||
8102 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8124 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8103 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8104 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8126 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8105 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8106 | 8128 | ||
8107 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8129 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8108 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
8109 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8131 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8110 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8132 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8111 | 8133 | ||
8112 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8134 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8113 | #, c-format | 8135 | #, c-format |
8114 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8136 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8115 | msgstr "" | 8137 | msgstr "" |
8116 | 8138 | ||
8117 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8139 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8118 | #, c-format | 8140 | #, c-format |
8119 | msgid "The following sections are available:\n" | 8141 | msgid "The following sections are available:\n" |
8120 | msgstr "" | 8142 | msgstr "" |
@@ -8124,31 +8146,35 @@ msgstr "" | |||
8124 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8146 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8125 | msgstr "" | 8147 | msgstr "" |
8126 | 8148 | ||
8127 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8149 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8128 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8150 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8129 | msgstr "" | 8151 | msgstr "" |
8130 | 8152 | ||
8131 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8153 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8154 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8155 | msgstr "" | ||
8156 | |||
8157 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8132 | msgid "name of the section to access" | 8158 | msgid "name of the section to access" |
8133 | msgstr "" | 8159 | msgstr "" |
8134 | 8160 | ||
8135 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8161 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8136 | msgid "name of the option to access" | 8162 | msgid "name of the option to access" |
8137 | msgstr "" | 8163 | msgstr "" |
8138 | 8164 | ||
8139 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8165 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8140 | msgid "value to set" | 8166 | msgid "value to set" |
8141 | msgstr "" | 8167 | msgstr "" |
8142 | 8168 | ||
8143 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8169 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8144 | msgid "print available configuration sections" | 8170 | msgid "print available configuration sections" |
8145 | msgstr "" | 8171 | msgstr "" |
8146 | 8172 | ||
8147 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8173 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8148 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8174 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8149 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8150 | 8176 | ||
8151 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8177 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8152 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8178 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8153 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
8154 | 8180 | ||
@@ -8157,24 +8183,24 @@ msgstr "" | |||
8157 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8183 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8158 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8159 | 8185 | ||
8160 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8186 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8161 | #, c-format | 8187 | #, c-format |
8162 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8188 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8163 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8164 | 8190 | ||
8165 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8191 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8166 | #, c-format | 8192 | #, c-format |
8167 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8193 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8168 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8169 | 8195 | ||
8170 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8196 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8171 | #, c-format | 8197 | #, c-format |
8172 | msgid "" | 8198 | msgid "" |
8173 | "\n" | 8199 | "\n" |
8174 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8200 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8175 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8176 | 8202 | ||
8177 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8203 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8178 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8179 | msgid "" | 8205 | msgid "" |
8180 | "\n" | 8206 | "\n" |
@@ -8183,70 +8209,70 @@ msgstr "" | |||
8183 | "\n" | 8209 | "\n" |
8184 | "Terminé !\n" | 8210 | "Terminé !\n" |
8185 | 8211 | ||
8186 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8212 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8187 | #, c-format | 8213 | #, c-format |
8188 | msgid "" | 8214 | msgid "" |
8189 | "\n" | 8215 | "\n" |
8190 | "Error, %u keys not generated\n" | 8216 | "Error, %u keys not generated\n" |
8191 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8192 | 8218 | ||
8193 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8219 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8194 | #, c-format | 8220 | #, c-format |
8195 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8221 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8196 | msgstr "" | 8222 | msgstr "" |
8197 | 8223 | ||
8198 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8224 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8199 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8200 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8226 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8201 | msgstr "" | 8227 | msgstr "" |
8202 | 8228 | ||
8203 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8229 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8204 | #, c-format | 8230 | #, c-format |
8205 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8231 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8206 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
8207 | 8233 | ||
8208 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8234 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8209 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8235 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8210 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8211 | 8237 | ||
8212 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8238 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8213 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8239 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8214 | msgstr "" | 8240 | msgstr "" |
8215 | 8241 | ||
8216 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8242 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8217 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8243 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8218 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
8219 | 8245 | ||
8220 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8246 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8221 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8247 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8222 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8223 | 8249 | ||
8224 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8250 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8225 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8251 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8226 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8227 | 8253 | ||
8228 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8254 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8229 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8255 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8230 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8231 | 8257 | ||
8232 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8258 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8233 | msgid "print the public key in HEX format" | 8259 | msgid "print the public key in HEX format" |
8234 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
8235 | 8261 | ||
8236 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8262 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8237 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8263 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8238 | msgstr "" | 8264 | msgstr "" |
8239 | 8265 | ||
8240 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8266 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8241 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8267 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8242 | msgstr "" | 8268 | msgstr "" |
8243 | 8269 | ||
8244 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8270 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8245 | #, c-format | 8271 | #, c-format |
8246 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8272 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8247 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
8248 | 8274 | ||
8249 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8275 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8250 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8251 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8277 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8252 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
@@ -8276,28 +8302,28 @@ msgstr "" | |||
8276 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8302 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8277 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8278 | 8304 | ||
8279 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8305 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8280 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
8281 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8307 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8282 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
8283 | 8309 | ||
8284 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8310 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8285 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8311 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8286 | msgstr "" | 8312 | msgstr "" |
8287 | 8313 | ||
8288 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8314 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8289 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8315 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8290 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8291 | 8317 | ||
8292 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8318 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8293 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8319 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8294 | msgstr "" | 8320 | msgstr "" |
8295 | 8321 | ||
8296 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8322 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8297 | msgid "time to wait between calculations" | 8323 | msgid "time to wait between calculations" |
8298 | msgstr "" | 8324 | msgstr "" |
8299 | 8325 | ||
8300 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8326 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8301 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8327 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8302 | msgstr "" | 8328 | msgstr "" |
8303 | 8329 | ||
@@ -8305,12 +8331,12 @@ msgstr "" | |||
8305 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8331 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8306 | msgstr "" | 8332 | msgstr "" |
8307 | 8333 | ||
8308 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8334 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8309 | #, c-format | 8335 | #, c-format |
8310 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8336 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8311 | msgstr "" | 8337 | msgstr "" |
8312 | 8338 | ||
8313 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8339 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8314 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8340 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8315 | msgstr "" | 8341 | msgstr "" |
8316 | 8342 | ||
@@ -8347,22 +8373,22 @@ msgid "" | |||
8347 | "variable.\n" | 8373 | "variable.\n" |
8348 | msgstr "" | 8374 | msgstr "" |
8349 | 8375 | ||
8350 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8376 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8351 | #, c-format | 8377 | #, c-format |
8352 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8378 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8353 | msgstr "" | 8379 | msgstr "" |
8354 | 8380 | ||
8355 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8381 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8356 | #, c-format | 8382 | #, c-format |
8357 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8383 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8358 | msgstr "" | 8384 | msgstr "" |
8359 | 8385 | ||
8360 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8386 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8361 | #, c-format | 8387 | #, c-format |
8362 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8388 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8363 | msgstr "" | 8389 | msgstr "" |
8364 | 8390 | ||
8365 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8391 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8366 | #, c-format | 8392 | #, c-format |
8367 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8393 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8368 | msgstr "" | 8394 | msgstr "" |
@@ -8456,12 +8482,12 @@ msgstr "" | |||
8456 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8482 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8457 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8458 | 8484 | ||
8459 | #: src/util/socks.c:597 | 8485 | #: src/util/socks.c:617 |
8460 | #, c-format | 8486 | #, c-format |
8461 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8487 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8462 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8463 | 8489 | ||
8464 | #: src/util/socks.c:616 | 8490 | #: src/util/socks.c:634 |
8465 | #, c-format | 8491 | #, c-format |
8466 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8492 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8467 | msgstr "" | 8493 | msgstr "" |
@@ -8470,112 +8496,112 @@ msgstr "" | |||
8470 | msgid "b" | 8496 | msgid "b" |
8471 | msgstr "o" | 8497 | msgstr "o" |
8472 | 8498 | ||
8473 | #: src/util/strings.c:475 | 8499 | #: src/util/strings.c:500 |
8474 | #, c-format | 8500 | #, c-format |
8475 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8501 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8476 | msgstr "" | 8502 | msgstr "" |
8477 | 8503 | ||
8478 | #: src/util/strings.c:602 | 8504 | #: src/util/strings.c:627 |
8479 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8505 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8480 | msgstr "" | 8506 | msgstr "" |
8481 | 8507 | ||
8482 | #: src/util/strings.c:706 | 8508 | #: src/util/strings.c:731 |
8483 | msgid "µs" | 8509 | msgid "µs" |
8484 | msgstr "µs" | 8510 | msgstr "µs" |
8485 | 8511 | ||
8486 | #: src/util/strings.c:710 | 8512 | #: src/util/strings.c:735 |
8487 | msgid "forever" | 8513 | msgid "forever" |
8488 | msgstr "perpetuel" | 8514 | msgstr "perpetuel" |
8489 | 8515 | ||
8490 | #: src/util/strings.c:712 | 8516 | #: src/util/strings.c:737 |
8491 | msgid "0 ms" | 8517 | msgid "0 ms" |
8492 | msgstr "0 ms" | 8518 | msgstr "0 ms" |
8493 | 8519 | ||
8494 | #: src/util/strings.c:718 | 8520 | #: src/util/strings.c:743 |
8495 | msgid "ms" | 8521 | msgid "ms" |
8496 | msgstr "ms" | 8522 | msgstr "ms" |
8497 | 8523 | ||
8498 | #: src/util/strings.c:724 | 8524 | #: src/util/strings.c:749 |
8499 | msgid "s" | 8525 | msgid "s" |
8500 | msgstr "s" | 8526 | msgstr "s" |
8501 | 8527 | ||
8502 | #: src/util/strings.c:730 | 8528 | #: src/util/strings.c:755 |
8503 | msgid "m" | 8529 | msgid "m" |
8504 | msgstr "m" | 8530 | msgstr "m" |
8505 | 8531 | ||
8506 | #: src/util/strings.c:736 | 8532 | #: src/util/strings.c:761 |
8507 | msgid "h" | 8533 | msgid "h" |
8508 | msgstr "h" | 8534 | msgstr "h" |
8509 | 8535 | ||
8510 | #: src/util/strings.c:743 | 8536 | #: src/util/strings.c:768 |
8511 | msgid "day" | 8537 | msgid "day" |
8512 | msgstr "jour" | 8538 | msgstr "jour" |
8513 | 8539 | ||
8514 | #: src/util/strings.c:745 | 8540 | #: src/util/strings.c:770 |
8515 | msgid "days" | 8541 | msgid "days" |
8516 | msgstr "jours" | 8542 | msgstr "jours" |
8517 | 8543 | ||
8518 | #: src/util/strings.c:774 | 8544 | #: src/util/strings.c:799 |
8519 | msgid "end of time" | 8545 | msgid "end of time" |
8520 | msgstr "fin du temps" | 8546 | msgstr "fin du temps" |
8521 | 8547 | ||
8522 | #: src/util/strings.c:1277 | 8548 | #: src/util/strings.c:1301 |
8523 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8549 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8524 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8525 | 8551 | ||
8526 | #: src/util/strings.c:1285 | 8552 | #: src/util/strings.c:1309 |
8527 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8553 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8528 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8529 | 8555 | ||
8530 | #: src/util/strings.c:1291 | 8556 | #: src/util/strings.c:1315 |
8531 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8557 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8532 | msgstr "" | 8558 | msgstr "" |
8533 | 8559 | ||
8534 | #: src/util/strings.c:1301 | 8560 | #: src/util/strings.c:1325 |
8535 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8561 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8536 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8537 | 8563 | ||
8538 | #: src/util/strings.c:1310 | 8564 | #: src/util/strings.c:1334 |
8539 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8540 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8566 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8541 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8542 | 8568 | ||
8543 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8569 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8544 | msgid "Port not in range\n" | 8570 | msgid "Port not in range\n" |
8545 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8546 | 8572 | ||
8547 | #: src/util/strings.c:1611 | 8573 | #: src/util/strings.c:1635 |
8548 | #, c-format | 8574 | #, c-format |
8549 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8575 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8550 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8551 | 8577 | ||
8552 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8578 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8553 | #: src/util/strings.c:1798 | 8579 | #: src/util/strings.c:1822 |
8554 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8555 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8581 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8556 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8557 | 8583 | ||
8558 | #: src/util/strings.c:1754 | 8584 | #: src/util/strings.c:1778 |
8559 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8560 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8586 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8561 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8562 | 8588 | ||
8563 | #: src/util/strings.c:1807 | 8589 | #: src/util/strings.c:1831 |
8564 | #, c-format | 8590 | #, c-format |
8565 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8591 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8566 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8592 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8567 | 8593 | ||
8568 | #: src/util/strings.c:1860 | 8594 | #: src/util/strings.c:1884 |
8569 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8570 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8596 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8571 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8572 | 8598 | ||
8573 | #: src/util/strings.c:1914 | 8599 | #: src/util/strings.c:1938 |
8574 | #, c-format | 8600 | #, c-format |
8575 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8601 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8576 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8577 | 8603 | ||
8578 | #: src/util/strings.c:1945 | 8604 | #: src/util/strings.c:1969 |
8579 | #, c-format | 8605 | #, c-format |
8580 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8606 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8581 | msgstr "" | 8607 | msgstr "" |
@@ -8591,102 +8617,102 @@ msgid "" | |||
8591 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8617 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8592 | msgstr "" | 8618 | msgstr "" |
8593 | 8619 | ||
8594 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8620 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
8595 | msgid "# Active channels" | 8621 | msgid "# Active channels" |
8596 | msgstr "# Canaux actifs" | 8622 | msgstr "# Canaux actifs" |
8597 | 8623 | ||
8598 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8624 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
8599 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8625 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8600 | msgstr "" | 8626 | msgstr "" |
8601 | 8627 | ||
8602 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8628 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
8603 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8629 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8604 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8605 | 8631 | ||
8606 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8632 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
8607 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8633 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8608 | msgstr "" | 8634 | msgstr "" |
8609 | 8635 | ||
8610 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8636 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
8611 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8637 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8612 | msgstr "" | 8638 | msgstr "" |
8613 | 8639 | ||
8614 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8640 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
8615 | msgid "# Cadet channels created" | 8641 | msgid "# Cadet channels created" |
8616 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" |
8617 | 8643 | ||
8618 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8644 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8619 | #, c-format | 8645 | #, c-format |
8620 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8646 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8621 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8622 | 8648 | ||
8623 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8649 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
8624 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8650 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8625 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
8626 | 8652 | ||
8627 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8653 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
8628 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8654 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8629 | msgstr "" | 8655 | msgstr "" |
8630 | 8656 | ||
8631 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8657 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
8632 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8658 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8633 | msgstr "" | 8659 | msgstr "" |
8634 | 8660 | ||
8635 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8661 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
8636 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8662 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8637 | msgstr "" | 8663 | msgstr "" |
8638 | 8664 | ||
8639 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 8665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
8640 | #, c-format | 8666 | #, c-format |
8641 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8667 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8642 | msgstr "" | 8668 | msgstr "" |
8643 | 8669 | ||
8644 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 8670 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
8645 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8671 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8646 | msgstr "" | 8672 | msgstr "" |
8647 | 8673 | ||
8648 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 8674 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
8649 | #, c-format | 8675 | #, c-format |
8650 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8676 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8651 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8652 | 8678 | ||
8653 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 8679 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
8654 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8680 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8655 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8656 | 8682 | ||
8657 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 8683 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
8658 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8684 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8659 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8660 | 8686 | ||
8661 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 8687 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
8662 | msgid "# Active destinations" | 8688 | msgid "# Active destinations" |
8663 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8664 | 8690 | ||
8665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 8691 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
8666 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8692 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8667 | msgstr "" | 8693 | msgstr "" |
8668 | 8694 | ||
8669 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 8695 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
8670 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8696 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8671 | msgstr "" | 8697 | msgstr "" |
8672 | 8698 | ||
8673 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 8699 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
8674 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8700 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8675 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8676 | 8702 | ||
8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 8703 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
8678 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8704 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8679 | msgstr "" | 8705 | msgstr "" |
8680 | 8706 | ||
8681 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 8707 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
8682 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8708 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8683 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8684 | 8710 | ||
8685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 8711 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
8686 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8712 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8687 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8688 | 8714 | ||
8689 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 8715 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
8690 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8716 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8691 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8692 | 8718 | ||
@@ -8760,23 +8786,23 @@ msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | |||
8760 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8786 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8761 | msgstr "" | 8787 | msgstr "" |
8762 | 8788 | ||
8763 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 8789 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
8764 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 8790 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
8765 | #, fuzzy, c-format | 8791 | #, fuzzy, c-format |
8766 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 8792 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8767 | msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" | 8793 | msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" |
8768 | 8794 | ||
8769 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 8795 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
8770 | #, c-format | 8796 | #, c-format |
8771 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8797 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8772 | msgstr "" | 8798 | msgstr "" |
8773 | 8799 | ||
8774 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 8800 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
8775 | #, c-format | 8801 | #, c-format |
8776 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8802 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8777 | msgstr "" | 8803 | msgstr "" |
8778 | 8804 | ||
8779 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 8805 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
8780 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8781 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8807 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8782 | msgstr "" | 8808 | msgstr "" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-04-23 20:58+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-04-23 20:58+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" | |||
216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
@@ -674,36 +674,36 @@ msgstr "" | |||
674 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 674 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
675 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
676 | 676 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
678 | #, c-format | 678 | #, c-format |
679 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 679 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
680 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
681 | 681 | ||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
683 | msgid "No action requested\n" | 683 | msgid "No action requested\n" |
684 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
685 | 685 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
687 | msgid "Provide information about a particular connection" | 687 | msgid "Provide information about a particular connection" |
688 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
689 | 689 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
691 | msgid "Activate echo mode" | 691 | msgid "Activate echo mode" |
692 | msgstr "" | 692 | msgstr "" |
693 | 693 | ||
694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
695 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 695 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
696 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
699 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 699 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
700 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
703 | msgid "Provide information about all peers" | 703 | msgid "Provide information about all peers" |
704 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
707 | msgid "Provide information about all tunnels" | 707 | msgid "Provide information about all tunnels" |
708 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
709 | 709 | ||
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" | |||
1149 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1149 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1150 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 1150 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
1151 | 1151 | ||
1152 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1152 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1153 | #, c-format | 1153 | #, c-format |
1154 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1154 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1155 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
@@ -1173,47 +1173,47 @@ msgstr "" | |||
1173 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1173 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1174 | msgstr "" | 1174 | msgstr "" |
1175 | 1175 | ||
1176 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1176 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1177 | #, fuzzy | 1177 | #, fuzzy |
1178 | msgid "fresh connection" | 1178 | msgid "fresh connection" |
1179 | msgstr "# amici connessi" | 1179 | msgstr "# amici connessi" |
1180 | 1180 | ||
1181 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1181 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1182 | msgid "key sent" | 1182 | msgid "key sent" |
1183 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1184 | 1184 | ||
1185 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1185 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1186 | #, fuzzy | 1186 | #, fuzzy |
1187 | msgid "key received" | 1187 | msgid "key received" |
1188 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 1188 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
1189 | 1189 | ||
1190 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1190 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1191 | msgid "connection established" | 1191 | msgid "connection established" |
1192 | msgstr "connessione stabilita" | 1192 | msgstr "connessione stabilita" |
1193 | 1193 | ||
1194 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1194 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1195 | msgid "rekeying" | 1195 | msgid "rekeying" |
1196 | msgstr "" | 1196 | msgstr "" |
1197 | 1197 | ||
1198 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1198 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1199 | #, fuzzy | 1199 | #, fuzzy |
1200 | msgid "disconnected" | 1200 | msgid "disconnected" |
1201 | msgstr "# amici connessi" | 1201 | msgstr "# amici connessi" |
1202 | 1202 | ||
1203 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1203 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1204 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1204 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1205 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1206 | 1206 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1207 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1208 | msgid "unknown state" | 1208 | msgid "unknown state" |
1209 | msgstr "stato sconosciuto" | 1209 | msgstr "stato sconosciuto" |
1210 | 1210 | ||
1211 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1211 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1212 | #, c-format | 1212 | #, c-format |
1213 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1213 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1214 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1215 | 1215 | ||
1216 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1216 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1217 | #, c-format | 1217 | #, c-format |
1218 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1218 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1219 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
@@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "" | |||
1222 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1222 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1223 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1225 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1226 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1226 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1227 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1228 | 1228 | ||
1229 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1229 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1230 | msgid "Print information about connected peers." | 1230 | msgid "Print information about connected peers." |
1231 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1232 | 1232 | ||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" | |||
1435 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1435 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1436 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 1436 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
1437 | 1437 | ||
1438 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1438 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1439 | #, c-format | 1439 | #, c-format |
1440 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1440 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
@@ -1533,14 +1533,14 @@ msgstr "" | |||
1533 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1533 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1534 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1536 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1537 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1537 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1538 | #, c-format | 1538 | #, c-format |
1539 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1539 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1540 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1541 | 1541 | ||
1542 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1542 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1543 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1543 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1544 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1544 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1545 | #, c-format | 1545 | #, c-format |
1546 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1546 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr "" | |||
1608 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1608 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1609 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1609 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1610 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1610 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1611 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1611 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1612 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1612 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1613 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1613 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1614 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1614 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1615 | #, c-format | 1615 | #, c-format |
1616 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1616 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2405,9 +2405,9 @@ msgstr "" | |||
2405 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2405 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2406 | msgstr "" | 2406 | msgstr "" |
2407 | 2407 | ||
2408 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2408 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2409 | #, c-format | 2409 | #, c-format |
2410 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2410 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2411 | msgstr "" | 2411 | msgstr "" |
2412 | 2412 | ||
2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2464,14 +2464,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2464 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 2464 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
2465 | 2465 | ||
2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2468 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2468 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2469 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2469 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2470 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2471 | 2471 | ||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2474 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2474 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2475 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2475 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2476 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2477 | 2477 | ||
@@ -2480,13 +2480,13 @@ msgstr "" | |||
2480 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2480 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2481 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 2481 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
2482 | 2482 | ||
2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2484 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2484 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2485 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2485 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2486 | msgstr "" | 2486 | msgstr "" |
2487 | 2487 | ||
2488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2489 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2489 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2490 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2490 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2491 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
2492 | 2492 | ||
@@ -2603,14 +2603,14 @@ msgstr "Deve essere un numero" | |||
2603 | 2603 | ||
2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2605 | #, c-format | 2605 | #, c-format |
2606 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2606 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2607 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2608 | 2608 | ||
2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2610 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2610 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2611 | msgstr "" | 2611 | msgstr "" |
2612 | 2612 | ||
2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2614 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2614 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2615 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2616 | 2616 | ||
@@ -3052,59 +3052,59 @@ msgstr "" | |||
3052 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3052 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3053 | msgstr "" | 3053 | msgstr "" |
3054 | 3054 | ||
3055 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3055 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3056 | #, c-format | 3056 | #, c-format |
3057 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3057 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3058 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3059 | 3059 | ||
3060 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3060 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3061 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3061 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3062 | #, c-format | 3062 | #, c-format |
3063 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3063 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3064 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3065 | 3065 | ||
3066 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3066 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3067 | #, c-format | 3067 | #, c-format |
3068 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3068 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3069 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
3070 | 3070 | ||
3071 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3071 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3072 | #, c-format | 3072 | #, c-format |
3073 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3073 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3074 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3075 | 3075 | ||
3076 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3076 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3077 | #, c-format | 3077 | #, c-format |
3078 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3078 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3079 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3080 | 3080 | ||
3081 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3081 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3082 | #, c-format | 3082 | #, c-format |
3083 | msgid "" | 3083 | msgid "" |
3084 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3084 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3085 | msgstr "" | 3085 | msgstr "" |
3086 | 3086 | ||
3087 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3087 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3088 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3088 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3089 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
3090 | 3090 | ||
3091 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3091 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3092 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3092 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3093 | msgstr "" | 3093 | msgstr "" |
3094 | 3094 | ||
3095 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3095 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3096 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3096 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3097 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3098 | 3098 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3100 | msgid "specify the priority of the content" | 3100 | msgid "specify the priority of the content" |
3101 | msgstr "" | 3101 | msgstr "" |
3102 | 3102 | ||
3103 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3103 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3104 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3104 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3105 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
3106 | 3106 | ||
3107 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3107 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3108 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3108 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3109 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3110 | 3110 | ||
@@ -3522,12 +3522,12 @@ msgstr "" | |||
3522 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3522 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3523 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3524 | 3524 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3526 | #, fuzzy | 3526 | #, fuzzy |
3527 | msgid "# replies received via cadet" | 3527 | msgid "# replies received via cadet" |
3528 | msgstr "# ACK ricevuti" | 3528 | msgstr "# ACK ricevuti" |
3529 | 3529 | ||
3530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3531 | #, fuzzy | 3531 | #, fuzzy |
3532 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3532 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3533 | msgstr "# ACK ricevuti" | 3533 | msgstr "# ACK ricevuti" |
@@ -3699,106 +3699,106 @@ msgstr "" | |||
3699 | msgid "# query plan entries" | 3699 | msgid "# query plan entries" |
3700 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3701 | 3701 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3703 | msgid "# Pending requests created" | 3703 | msgid "# Pending requests created" |
3704 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3705 | 3705 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3707 | msgid "# Pending requests active" | 3707 | msgid "# Pending requests active" |
3708 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3709 | 3709 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3711 | msgid "# replies received and matched" | 3711 | msgid "# replies received and matched" |
3712 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3715 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3715 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3716 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3717 | 3717 | ||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3719 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3719 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3720 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3721 | 3721 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3723 | #, c-format | 3723 | #, c-format |
3724 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3724 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3725 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3726 | 3726 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3728 | msgid "# results found locally" | 3728 | msgid "# results found locally" |
3729 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3730 | 3730 | ||
3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3732 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3732 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3733 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3734 | 3734 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3736 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3736 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3737 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3738 | 3738 | ||
3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3740 | msgid "# Replies received from DHT" | 3740 | msgid "# Replies received from DHT" |
3741 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3742 | 3742 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3744 | msgid "# Replies received from CADET" | 3744 | msgid "# Replies received from CADET" |
3745 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3746 | 3746 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3748 | #, c-format | 3748 | #, c-format |
3749 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3749 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3750 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3751 | 3751 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3753 | #, c-format | 3753 | #, c-format |
3754 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3754 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3755 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3758 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3758 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3759 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3760 | 3760 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3762 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3762 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3763 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3764 | 3764 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3766 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3766 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3767 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3768 | 3768 | ||
3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3770 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3770 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3771 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3772 | 3772 | ||
3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3774 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3774 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3775 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3776 | 3776 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3778 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3778 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3779 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3780 | 3780 | ||
3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3782 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3782 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3783 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3784 | 3784 | ||
3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3786 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3786 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3787 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3788 | 3788 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3790 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3790 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3791 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3792 | 3792 | ||
3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3794 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3794 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3795 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3796 | 3796 | ||
3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3798 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3798 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3799 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3800 | 3800 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3802 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3802 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3803 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3804 | 3804 | ||
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "" | |||
3833 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3833 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3834 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3835 | 3835 | ||
3836 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 3836 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3837 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3837 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3838 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3839 | 3839 | ||
@@ -3912,29 +3912,33 @@ msgstr "" | |||
3912 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3912 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3913 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3914 | 3914 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
3916 | #, fuzzy, c-format | 3916 | #, fuzzy, c-format |
3917 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 3917 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
3918 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 3918 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
3919 | 3919 | ||
3920 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 3920 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
3921 | #, c-format | 3921 | #, c-format |
3922 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3922 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3923 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3924 | 3924 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
3926 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3926 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3927 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3928 | 3928 | ||
3929 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 3929 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
3930 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3930 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3931 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3932 | 3932 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 3933 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
3934 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3935 | msgstr "" | ||
3936 | |||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3934 | msgid "No unneeded output" | 3938 | msgid "No unneeded output" |
3935 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
3936 | 3940 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
3938 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3942 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3939 | msgstr "" | 3943 | msgstr "" |
3940 | 3944 | ||
@@ -4032,7 +4036,7 @@ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | |||
4032 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4036 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4033 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4034 | 4038 | ||
4035 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4036 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4040 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4037 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
4038 | 4042 | ||
@@ -4173,7 +4177,7 @@ msgstr "" | |||
4173 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4177 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4174 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4178 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4175 | 4179 | ||
4176 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4180 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4177 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4181 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4178 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4179 | 4183 | ||
@@ -4559,7 +4563,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4559 | msgstr "" | 4563 | msgstr "" |
4560 | 4564 | ||
4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4565 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4562 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4566 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4563 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4567 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4564 | msgstr "" | 4568 | msgstr "" |
4565 | 4569 | ||
@@ -4603,103 +4607,107 @@ msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | |||
4603 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4607 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4604 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4605 | 4609 | ||
4606 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4610 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4607 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4608 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4612 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4609 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4610 | 4614 | ||
4611 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4615 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4612 | #, c-format | 4616 | #, c-format |
4613 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4617 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4614 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4615 | 4619 | ||
4616 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4620 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4617 | msgid "create ego NAME" | 4621 | msgid "create ego NAME" |
4618 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4619 | 4623 | ||
4620 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4624 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4621 | msgid "delete ego NAME " | 4625 | msgid "delete ego NAME " |
4622 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4623 | 4627 | ||
4624 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4628 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4625 | msgid "display all egos" | 4629 | msgid "display all egos" |
4626 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4627 | 4631 | ||
4628 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4629 | msgid "reduce output" | 4633 | msgid "reduce output" |
4630 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4631 | 4635 | ||
4632 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4636 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4633 | msgid "" | 4637 | msgid "" |
4634 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4638 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4635 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4639 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4636 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4637 | 4641 | ||
4638 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4639 | msgid "run in monitor mode egos" | 4643 | msgid "run in monitor mode egos" |
4640 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4641 | 4645 | ||
4642 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4646 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4647 | msgid "display private keys as well" | ||
4648 | msgstr "" | ||
4649 | |||
4650 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4643 | msgid "" | 4651 | msgid "" |
4644 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4652 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4645 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4646 | 4654 | ||
4647 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4655 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4648 | msgid "Maintain egos" | 4656 | msgid "Maintain egos" |
4649 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4650 | 4658 | ||
4651 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4652 | msgid "no default known" | 4660 | msgid "no default known" |
4653 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4654 | 4662 | ||
4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4663 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4656 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4664 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4657 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4658 | 4666 | ||
4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4667 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4660 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4668 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4661 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4669 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4662 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4663 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4671 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4664 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4665 | 4673 | ||
4666 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4674 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4667 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4675 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4668 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4669 | 4677 | ||
4670 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4671 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4679 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4672 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4673 | 4681 | ||
4674 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4682 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4675 | msgid "target name already exists" | 4683 | msgid "target name already exists" |
4676 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4677 | 4685 | ||
4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4686 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4679 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4687 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4680 | msgid "no matching ego found" | 4688 | msgid "no matching ego found" |
4681 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4682 | 4690 | ||
4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4691 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4684 | #, c-format | 4692 | #, c-format |
4685 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4693 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4686 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4687 | 4695 | ||
4688 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4696 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4689 | #, c-format | 4697 | #, c-format |
4690 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4698 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4691 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4692 | 4700 | ||
4693 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4694 | #, c-format | 4702 | #, c-format |
4695 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4703 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4696 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4697 | 4705 | ||
4698 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4706 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4699 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4707 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4700 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4701 | 4709 | ||
4702 | #: src/json/json.c:123 | 4710 | #: src/json/json.c:133 |
4703 | #, fuzzy, c-format | 4711 | #, fuzzy, c-format |
4704 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4712 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4705 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4713 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
@@ -4744,7 +4752,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4744 | msgid "You must specify a name\n" | 4752 | msgid "You must specify a name\n" |
4745 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4753 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4746 | 4754 | ||
4747 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4755 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4748 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4756 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4749 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4750 | 4758 | ||
@@ -4752,7 +4760,7 @@ msgstr "" | |||
4752 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4760 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4753 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4754 | 4762 | ||
4755 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4763 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4756 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4764 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4757 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4758 | 4766 | ||
@@ -4766,8 +4774,8 @@ msgstr "" | |||
4766 | 4774 | ||
4767 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4775 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4768 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4776 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4769 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4777 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4770 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4778 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4771 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4779 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4772 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4780 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4773 | #, fuzzy, c-format | 4781 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4775,14 +4783,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4775 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 4783 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
4776 | 4784 | ||
4777 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4785 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4778 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4786 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4779 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4787 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4788 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4789 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4782 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 4790 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
4783 | 4791 | ||
4784 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4792 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4785 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
4786 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4793 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4787 | #, fuzzy, c-format | 4794 | #, fuzzy, c-format |
4788 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4795 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4854,165 +4861,165 @@ msgstr "" | |||
4854 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4861 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4855 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4862 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4856 | 4863 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
4858 | #, c-format | ||
4859 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4860 | msgstr "" | ||
4861 | |||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
4863 | #, c-format | 4865 | #, c-format |
4864 | msgid "No options given\n" | 4866 | msgid "No options given\n" |
4865 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4866 | 4868 | ||
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
4870 | #, c-format | 4872 | #, c-format |
4871 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4873 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4872 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4873 | 4875 | ||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
4875 | msgid "replace" | 4877 | msgid "replace" |
4876 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4877 | 4879 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
4880 | msgid "add" | 4882 | msgid "add" |
4881 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4882 | 4884 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
4884 | #, c-format | 4886 | #, c-format |
4885 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4887 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4886 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4887 | 4889 | ||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
4889 | #, c-format | 4891 | #, c-format |
4890 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4892 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4891 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4892 | 4894 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
4894 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4895 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4897 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4896 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4897 | 4899 | ||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
4899 | msgid "del" | 4901 | msgid "del" |
4900 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4901 | 4903 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
4903 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4904 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4906 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4905 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4906 | 4908 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
4908 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4910 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4909 | #, c-format | 4911 | #, c-format |
4910 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4912 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4911 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4912 | 4914 | ||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
4914 | #, c-format | 4916 | #, c-format |
4915 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4917 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4916 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4917 | 4919 | ||
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
4921 | #, c-format | ||
4922 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4923 | msgstr "" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
4919 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4920 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4927 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4921 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4922 | 4929 | ||
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
4924 | #, c-format | 4931 | #, c-format |
4925 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4932 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4926 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4927 | 4934 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
4929 | #, c-format | 4936 | #, c-format |
4930 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4937 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4931 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4932 | 4939 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
4934 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4941 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4935 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4936 | 4943 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
4938 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4939 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4946 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4940 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4941 | 4948 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
4944 | #, c-format | 4951 | #, c-format |
4945 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4952 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4946 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4947 | 4954 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
4949 | #, fuzzy, c-format | 4956 | #, fuzzy, c-format |
4950 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4957 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4951 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 4958 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
4952 | 4959 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4961 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4962 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4956 | msgstr "deve essere un indirizzo IPv6 valido" | 4963 | msgstr "deve essere un indirizzo IPv6 valido" |
4957 | 4964 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
4959 | msgid "add record" | 4966 | msgid "add record" |
4960 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4961 | 4968 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
4963 | msgid "delete record" | 4970 | msgid "delete record" |
4964 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
4965 | 4972 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
4967 | msgid "display records" | 4974 | msgid "display records" |
4968 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
4969 | 4976 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
4971 | msgid "" | 4978 | msgid "" |
4972 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4979 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4973 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4974 | 4981 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
4976 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4983 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4977 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4978 | 4985 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
4980 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4987 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4981 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4982 | 4989 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
4984 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4991 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4985 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4986 | 4993 | ||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
4988 | msgid "" | 4995 | msgid "" |
4989 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 4996 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
4990 | "specified multiple times" | 4997 | "specified multiple times" |
4991 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4992 | 4999 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
4994 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5001 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4995 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4996 | 5003 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
4998 | msgid "URI to import into our zone" | 5005 | msgid "URI to import into our zone" |
4999 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5000 | 5007 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5002 | msgid "value of the record to add/delete" | 5009 | msgid "value of the record to add/delete" |
5003 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
5004 | 5011 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5006 | msgid "create or list public record" | 5013 | msgid "create or list public record" |
5007 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5008 | 5015 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5010 | msgid "" | 5017 | msgid "" |
5011 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5018 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5012 | "expired" | 5019 | "expired" |
5013 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5014 | 5021 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5016 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5023 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5017 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
5018 | 5025 | ||
@@ -5078,7 +5085,7 @@ msgstr "" | |||
5078 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5085 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5079 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
5080 | 5087 | ||
5081 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5082 | #, c-format | 5089 | #, c-format |
5083 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5090 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5084 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
@@ -5095,8 +5102,18 @@ msgstr "" | |||
5095 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5102 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5096 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5097 | 5104 | ||
5098 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5105 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5099 | msgid "heap file database running\n" | 5106 | #, c-format |
5107 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5108 | msgstr "" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5111 | #, c-format | ||
5112 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5113 | msgstr "" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5116 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5100 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5101 | 5118 | ||
5102 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5119 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5326,42 +5343,42 @@ msgstr "" | |||
5326 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5343 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5327 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5328 | 5345 | ||
5329 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5346 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5330 | #, c-format | 5347 | #, c-format |
5331 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5348 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5332 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5333 | 5350 | ||
5334 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5351 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5335 | #, c-format | 5352 | #, c-format |
5336 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5353 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5337 | msgstr "" | 5354 | msgstr "" |
5338 | 5355 | ||
5339 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5356 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5340 | #, c-format | 5357 | #, c-format |
5341 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5358 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5342 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5343 | 5360 | ||
5344 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5361 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5345 | #, c-format | 5362 | #, c-format |
5346 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5363 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5347 | msgstr "" | 5364 | msgstr "" |
5348 | 5365 | ||
5349 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5366 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5350 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5367 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5351 | msgstr "" | 5368 | msgstr "" |
5352 | 5369 | ||
5353 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5370 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5354 | msgid "" | 5371 | msgid "" |
5355 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5372 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5356 | "disabling UPnP\n" | 5373 | "disabling UPnP\n" |
5357 | msgstr "" | 5374 | msgstr "" |
5358 | 5375 | ||
5359 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5376 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5360 | #, c-format | 5377 | #, c-format |
5361 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5378 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5362 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5363 | 5380 | ||
5364 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5381 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5365 | #, c-format | 5382 | #, c-format |
5366 | msgid "Failed to start %s\n" | 5383 | msgid "Failed to start %s\n" |
5367 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
@@ -5374,7 +5391,7 @@ msgstr "" | |||
5374 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5391 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5375 | msgstr "" | 5392 | msgstr "" |
5376 | 5393 | ||
5377 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5394 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5378 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5395 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5379 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5380 | 5397 | ||
@@ -5402,8 +5419,8 @@ msgstr "" | |||
5402 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5419 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5403 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
5404 | 5421 | ||
5405 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5422 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5406 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5423 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5407 | msgid "Value is too large.\n" | 5424 | msgid "Value is too large.\n" |
5408 | msgstr "" | 5425 | msgstr "" |
5409 | 5426 | ||
@@ -5644,81 +5661,81 @@ msgstr "" | |||
5644 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5661 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5645 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5646 | 5663 | ||
5647 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5664 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5648 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5665 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5649 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5666 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5650 | #, c-format | 5667 | #, c-format |
5651 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5668 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5652 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5653 | 5670 | ||
5654 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5671 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5655 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5672 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5656 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
5657 | 5674 | ||
5658 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5675 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5659 | #, c-format | 5676 | #, c-format |
5660 | msgid "Ego is required\n" | 5677 | msgid "Ego is required\n" |
5661 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5662 | 5679 | ||
5663 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5680 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5664 | #, c-format | 5681 | #, c-format |
5665 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5682 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5666 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5667 | 5684 | ||
5668 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5685 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5669 | #, c-format | 5686 | #, c-format |
5670 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5687 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5671 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5672 | 5689 | ||
5673 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5690 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5674 | msgid "Add an attribute NAME" | 5691 | msgid "Add an attribute NAME" |
5675 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5676 | 5693 | ||
5677 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5694 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5678 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5695 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5679 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5680 | 5697 | ||
5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5698 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5682 | msgid "The attribute VALUE" | 5699 | msgid "The attribute VALUE" |
5683 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5684 | 5701 | ||
5685 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5702 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5686 | msgid "The EGO to use" | 5703 | msgid "The EGO to use" |
5687 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5688 | 5705 | ||
5689 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5706 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5690 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5707 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5691 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5692 | 5709 | ||
5693 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5710 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5694 | msgid "List attributes for EGO" | 5711 | msgid "List attributes for EGO" |
5695 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5696 | 5713 | ||
5697 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5714 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5698 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5715 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5699 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
5700 | 5717 | ||
5701 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5718 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5702 | msgid "Consume a ticket" | 5719 | msgid "Consume a ticket" |
5703 | msgstr "" | 5720 | msgstr "" |
5704 | 5721 | ||
5705 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5722 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5706 | msgid "Revoke a ticket" | 5723 | msgid "Revoke a ticket" |
5707 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5708 | 5725 | ||
5709 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5726 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5710 | msgid "Type of attribute" | 5727 | msgid "Type of attribute" |
5711 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5712 | 5729 | ||
5713 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5730 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5714 | msgid "List tickets of ego" | 5731 | msgid "List tickets of ego" |
5715 | msgstr "" | 5732 | msgstr "" |
5716 | 5733 | ||
5717 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5734 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5718 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5735 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5719 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5720 | 5737 | ||
5721 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5722 | msgid "re:claimID command line tool" | 5739 | msgid "re:claimID command line tool" |
5723 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5724 | 5741 | ||
@@ -5726,11 +5743,11 @@ msgstr "" | |||
5726 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5743 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5727 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5728 | 5745 | ||
5729 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 5746 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5730 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5747 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5731 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5732 | 5749 | ||
5733 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 5750 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5734 | #, fuzzy | 5751 | #, fuzzy |
5735 | msgid "failed to store record\n" | 5752 | msgid "failed to store record\n" |
5736 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 5753 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
@@ -5819,7 +5836,7 @@ msgstr "" | |||
5819 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5836 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5820 | msgstr "" | 5837 | msgstr "" |
5821 | 5838 | ||
5822 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 5839 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
5823 | msgid "GNUnet REST server" | 5840 | msgid "GNUnet REST server" |
5824 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5825 | 5842 | ||
@@ -6043,9 +6060,9 @@ msgstr "" | |||
6043 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6060 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6044 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6045 | 6062 | ||
6046 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6063 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6047 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6064 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6048 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6065 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6066 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6050 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6067 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6051 | msgstr "" | 6068 | msgstr "" |
@@ -6070,28 +6087,28 @@ msgstr "" | |||
6070 | msgid "also profile decryption" | 6087 | msgid "also profile decryption" |
6071 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
6072 | 6089 | ||
6073 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6090 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6074 | #, fuzzy | 6091 | #, fuzzy |
6075 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6092 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6076 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 6093 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
6077 | 6094 | ||
6078 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6095 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6079 | msgid "number of element in set A-B" | 6096 | msgid "number of element in set A-B" |
6080 | msgstr "" | 6097 | msgstr "" |
6081 | 6098 | ||
6082 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6099 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6083 | msgid "number of element in set B-A" | 6100 | msgid "number of element in set B-A" |
6084 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6085 | 6102 | ||
6086 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6103 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6087 | msgid "number of common elements in A and B" | 6104 | msgid "number of common elements in A and B" |
6088 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6089 | 6106 | ||
6090 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6107 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6091 | msgid "hash num" | 6108 | msgid "hash num" |
6092 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6093 | 6110 | ||
6094 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6111 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6095 | msgid "ibf size" | 6112 | msgid "ibf size" |
6096 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6097 | 6114 | ||
@@ -6315,7 +6332,7 @@ msgid "" | |||
6315 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6316 | 6333 | ||
6317 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6334 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6318 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6335 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6319 | #, c-format | 6336 | #, c-format |
6320 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6337 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6321 | msgstr "" | 6338 | msgstr "" |
@@ -6405,7 +6422,7 @@ msgid "" | |||
6405 | "signal is received" | 6422 | "signal is received" |
6406 | msgstr "" | 6423 | msgstr "" |
6407 | 6424 | ||
6408 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6425 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6409 | #, c-format | 6426 | #, c-format |
6410 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6427 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6411 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
@@ -6425,7 +6442,7 @@ msgstr "" | |||
6425 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6442 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6426 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
6427 | 6444 | ||
6428 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6445 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6429 | #, c-format | 6446 | #, c-format |
6430 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6447 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6431 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
@@ -6692,33 +6709,33 @@ msgstr "" | |||
6692 | msgid "GNUnet topology control" | 6709 | msgid "GNUnet topology control" |
6693 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6694 | 6711 | ||
6695 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 6712 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6696 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 6713 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6697 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 6714 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6698 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6715 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
6699 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6716 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6700 | msgstr "" | 6717 | msgstr "" |
6701 | 6718 | ||
6702 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 6719 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
6703 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6720 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6704 | msgstr "" | 6721 | msgstr "" |
6705 | 6722 | ||
6706 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 6723 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
6707 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6724 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6708 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6709 | 6726 | ||
6710 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 6727 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
6711 | msgid "" | 6728 | msgid "" |
6712 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6729 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6713 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6714 | 6731 | ||
6715 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 6732 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
6716 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6733 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6717 | #, c-format | 6734 | #, c-format |
6718 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6735 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6719 | msgstr "" | 6736 | msgstr "" |
6720 | 6737 | ||
6721 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 6738 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
6722 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6739 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6723 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6724 | 6741 | ||
@@ -6730,38 +6747,38 @@ msgstr "" | |||
6730 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6747 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6731 | msgstr "" | 6748 | msgstr "" |
6732 | 6749 | ||
6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6750 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6734 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6751 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6735 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6736 | 6753 | ||
6737 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6738 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6755 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6739 | msgstr "" | 6756 | msgstr "" |
6740 | 6757 | ||
6741 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 6758 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6742 | msgid "# bytes total received" | 6759 | msgid "# bytes total received" |
6743 | msgstr "" | 6760 | msgstr "" |
6744 | 6761 | ||
6745 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
6746 | msgid "# bytes payload received" | 6763 | msgid "# bytes payload received" |
6747 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6748 | 6765 | ||
6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
6750 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
6751 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6768 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6752 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6753 | 6770 | ||
6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6755 | #, c-format | 6772 | #, c-format |
6756 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6773 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6757 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
6758 | 6775 | ||
6759 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 6776 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
6760 | #, c-format | 6777 | #, c-format |
6761 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6778 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6762 | msgstr "" | 6779 | msgstr "" |
6763 | 6780 | ||
6764 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
6765 | #, c-format | 6782 | #, c-format |
6766 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6783 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6767 | msgstr "" | 6784 | msgstr "" |
@@ -7766,7 +7783,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7766 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
7767 | 7784 | ||
7768 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 7785 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7769 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 7786 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
7770 | #: src/util/service.c:2355 | 7787 | #: src/util/service.c:2355 |
7771 | #, c-format | 7788 | #, c-format |
7772 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7789 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7823,58 +7840,58 @@ msgstr "" | |||
7823 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7840 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7824 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7825 | 7842 | ||
7826 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 7843 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
7827 | msgid "DEBUG" | 7844 | msgid "DEBUG" |
7828 | msgstr "DEBUG" | 7845 | msgstr "DEBUG" |
7829 | 7846 | ||
7830 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 7847 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
7831 | msgid "INFO" | 7848 | msgid "INFO" |
7832 | msgstr "INFO" | 7849 | msgstr "INFO" |
7833 | 7850 | ||
7834 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 7851 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
7835 | msgid "MESSAGE" | 7852 | msgid "MESSAGE" |
7836 | msgstr "" | 7853 | msgstr "" |
7837 | 7854 | ||
7838 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 7855 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
7839 | msgid "WARNING" | 7856 | msgid "WARNING" |
7840 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7841 | 7858 | ||
7842 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 7859 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
7843 | msgid "ERROR" | 7860 | msgid "ERROR" |
7844 | msgstr "ERRORE" | 7861 | msgstr "ERRORE" |
7845 | 7862 | ||
7846 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 7863 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
7847 | msgid "NONE" | 7864 | msgid "NONE" |
7848 | msgstr "NESSUNA" | 7865 | msgstr "NESSUNA" |
7849 | 7866 | ||
7850 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 7867 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
7851 | #, c-format | 7868 | #, c-format |
7852 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7869 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7853 | msgstr "" | 7870 | msgstr "" |
7854 | 7871 | ||
7855 | #: src/util/common_logging.c:927 | 7872 | #: src/util/common_logging.c:923 |
7856 | #, c-format | 7873 | #, c-format |
7857 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7874 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7858 | msgstr "" | 7875 | msgstr "" |
7859 | 7876 | ||
7860 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 7877 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
7861 | msgid "INVALID" | 7878 | msgid "INVALID" |
7862 | msgstr "NON VALIDO" | 7879 | msgstr "NON VALIDO" |
7863 | 7880 | ||
7864 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 7881 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
7865 | msgid "unknown address" | 7882 | msgid "unknown address" |
7866 | msgstr "indirizzo sconosciuto" | 7883 | msgstr "indirizzo sconosciuto" |
7867 | 7884 | ||
7868 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 7885 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
7869 | msgid "invalid address" | 7886 | msgid "invalid address" |
7870 | msgstr "indirizzo non valido" | 7887 | msgstr "indirizzo non valido" |
7871 | 7888 | ||
7872 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 7889 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
7873 | #, c-format | 7890 | #, c-format |
7874 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7891 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7875 | msgstr "" | 7892 | msgstr "" |
7876 | 7893 | ||
7877 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 7894 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
7878 | #, c-format | 7895 | #, c-format |
7879 | msgid "" | 7896 | msgid "" |
7880 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7897 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7925,22 +7942,22 @@ msgid "" | |||
7925 | "%llu)\n" | 7942 | "%llu)\n" |
7926 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
7927 | 7944 | ||
7928 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 7945 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
7929 | #, c-format | 7946 | #, c-format |
7930 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7947 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7931 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
7932 | 7949 | ||
7933 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 7950 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
7934 | #, c-format | 7951 | #, c-format |
7935 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7952 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7936 | msgstr "" | 7953 | msgstr "" |
7937 | 7954 | ||
7938 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 7955 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
7939 | #, c-format | 7956 | #, c-format |
7940 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7957 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7941 | msgstr "" | 7958 | msgstr "" |
7942 | 7959 | ||
7943 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 7960 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
7944 | #, c-format | 7961 | #, c-format |
7945 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7962 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7946 | msgstr "" | 7963 | msgstr "" |
@@ -7973,7 +7990,7 @@ msgstr "" | |||
7973 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7990 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7974 | msgstr "" | 7991 | msgstr "" |
7975 | 7992 | ||
7976 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 7993 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
7977 | #, c-format | 7994 | #, c-format |
7978 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7995 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7979 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
@@ -8023,7 +8040,7 @@ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | |||
8023 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8040 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8024 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
8025 | 8042 | ||
8026 | #: src/util/getopt.c:568 | 8043 | #: src/util/getopt.c:567 |
8027 | #, c-format | 8044 | #, c-format |
8028 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8045 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8029 | msgstr "" | 8046 | msgstr "" |
@@ -8033,133 +8050,138 @@ msgstr "" | |||
8033 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8050 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8034 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
8035 | 8052 | ||
8036 | #: src/util/getopt.c:597 | 8053 | #: src/util/getopt.c:598 |
8037 | #, c-format | 8054 | #, c-format |
8038 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8055 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8039 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
8040 | 8057 | ||
8041 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8058 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8042 | #, c-format | 8059 | #, c-format |
8043 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8060 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8044 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8045 | 8062 | ||
8046 | #: src/util/getopt.c:643 | 8063 | #: src/util/getopt.c:649 |
8047 | #, c-format | 8064 | #, c-format |
8048 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8065 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8049 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8050 | 8067 | ||
8051 | #: src/util/getopt.c:647 | 8068 | #: src/util/getopt.c:655 |
8052 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8053 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8070 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8054 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8055 | 8072 | ||
8056 | #: src/util/getopt.c:672 | 8073 | #: src/util/getopt.c:682 |
8057 | #, c-format | 8074 | #, c-format |
8058 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8075 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8059 | msgstr "" | 8076 | msgstr "" |
8060 | 8077 | ||
8061 | #: src/util/getopt.c:674 | 8078 | #: src/util/getopt.c:684 |
8062 | #, c-format | 8079 | #, c-format |
8063 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8080 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8064 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
8065 | 8082 | ||
8066 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8083 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8067 | #, c-format | 8084 | #, c-format |
8068 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8085 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8069 | msgstr "" | 8086 | msgstr "" |
8070 | 8087 | ||
8071 | #: src/util/getopt.c:750 | 8088 | #: src/util/getopt.c:763 |
8072 | #, c-format | 8089 | #, c-format |
8073 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8090 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8074 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
8075 | 8092 | ||
8076 | #: src/util/getopt.c:768 | 8093 | #: src/util/getopt.c:783 |
8077 | #, c-format | 8094 | #, c-format |
8078 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8095 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8079 | msgstr "" | 8096 | msgstr "" |
8080 | 8097 | ||
8081 | #: src/util/getopt.c:947 | 8098 | #: src/util/getopt.c:975 |
8082 | #, c-format | 8099 | #, c-format |
8083 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8100 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8084 | msgstr "" | 8101 | msgstr "" |
8085 | 8102 | ||
8086 | #: src/util/getopt.c:962 | 8103 | #: src/util/getopt.c:987 |
8104 | #, c-format | ||
8105 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8106 | msgstr "" | ||
8107 | |||
8108 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8087 | #, c-format | 8109 | #, c-format |
8088 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8110 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8089 | msgstr "" | 8111 | msgstr "" |
8090 | 8112 | ||
8091 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8113 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8092 | msgid "print the version number" | 8114 | msgid "print the version number" |
8093 | msgstr "" | 8115 | msgstr "" |
8094 | 8116 | ||
8095 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8117 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8096 | #, c-format | 8118 | #, c-format |
8097 | msgid "" | 8119 | msgid "" |
8098 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8120 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8099 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8100 | 8122 | ||
8101 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8123 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8102 | msgid "print this help" | 8124 | msgid "print this help" |
8103 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8104 | 8126 | ||
8105 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8127 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8106 | msgid "be verbose" | 8128 | msgid "be verbose" |
8107 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8108 | 8130 | ||
8109 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8131 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8110 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8132 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8111 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
8112 | 8134 | ||
8113 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8135 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8114 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8136 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8115 | msgstr "" | 8137 | msgstr "" |
8116 | 8138 | ||
8117 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8139 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8118 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8140 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8119 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8120 | 8142 | ||
8121 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8143 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8122 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8144 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8123 | #, c-format | 8145 | #, c-format |
8124 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8146 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8125 | msgstr "" | 8147 | msgstr "" |
8126 | 8148 | ||
8127 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8149 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8128 | #, c-format | 8150 | #, c-format |
8129 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8151 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8130 | msgstr "" | 8152 | msgstr "" |
8131 | 8153 | ||
8132 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8154 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8133 | #, c-format | 8155 | #, c-format |
8134 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8156 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8135 | msgstr "" | 8157 | msgstr "" |
8136 | 8158 | ||
8137 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8159 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8138 | #, c-format | 8160 | #, c-format |
8139 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8161 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8140 | msgstr "" | 8162 | msgstr "" |
8141 | 8163 | ||
8142 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8164 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8143 | #, c-format | 8165 | #, c-format |
8144 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8166 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8145 | msgstr "" | 8167 | msgstr "" |
8146 | 8168 | ||
8147 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8169 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8148 | #, c-format | 8170 | #, c-format |
8149 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8171 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8150 | msgstr "" | 8172 | msgstr "" |
8151 | 8173 | ||
8152 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8174 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8153 | #, c-format | 8175 | #, c-format |
8154 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8176 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8155 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8156 | 8178 | ||
8157 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8179 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8158 | #, c-format | 8180 | #, c-format |
8159 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8181 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8160 | msgstr "" | 8182 | msgstr "" |
8161 | 8183 | ||
8162 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8184 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8163 | #, c-format | 8185 | #, c-format |
8164 | msgid "The following sections are available:\n" | 8186 | msgid "The following sections are available:\n" |
8165 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
@@ -8169,31 +8191,35 @@ msgstr "" | |||
8169 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8191 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8170 | msgstr "" | 8192 | msgstr "" |
8171 | 8193 | ||
8172 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8194 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8173 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8195 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8174 | msgstr "" | 8196 | msgstr "" |
8175 | 8197 | ||
8176 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8198 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8199 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8200 | msgstr "" | ||
8201 | |||
8202 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8177 | msgid "name of the section to access" | 8203 | msgid "name of the section to access" |
8178 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8179 | 8205 | ||
8180 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8206 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8181 | msgid "name of the option to access" | 8207 | msgid "name of the option to access" |
8182 | msgstr "" | 8208 | msgstr "" |
8183 | 8209 | ||
8184 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8210 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8185 | msgid "value to set" | 8211 | msgid "value to set" |
8186 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8187 | 8213 | ||
8188 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8214 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8189 | msgid "print available configuration sections" | 8215 | msgid "print available configuration sections" |
8190 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8191 | 8217 | ||
8192 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8218 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8193 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8219 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8194 | msgstr "" | 8220 | msgstr "" |
8195 | 8221 | ||
8196 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8222 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8197 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8223 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8198 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
8199 | 8225 | ||
@@ -8202,24 +8228,24 @@ msgstr "" | |||
8202 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8228 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8203 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8204 | 8230 | ||
8205 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8231 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8206 | #, c-format | 8232 | #, c-format |
8207 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8233 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8208 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8209 | 8235 | ||
8210 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8236 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8211 | #, c-format | 8237 | #, c-format |
8212 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8238 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8213 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8214 | 8240 | ||
8215 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8241 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8216 | #, c-format | 8242 | #, c-format |
8217 | msgid "" | 8243 | msgid "" |
8218 | "\n" | 8244 | "\n" |
8219 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8245 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8220 | msgstr "" | 8246 | msgstr "" |
8221 | 8247 | ||
8222 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8248 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8223 | #, c-format | 8249 | #, c-format |
8224 | msgid "" | 8250 | msgid "" |
8225 | "\n" | 8251 | "\n" |
@@ -8228,70 +8254,70 @@ msgstr "" | |||
8228 | "\n" | 8254 | "\n" |
8229 | "Completato!\n" | 8255 | "Completato!\n" |
8230 | 8256 | ||
8231 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8257 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8232 | #, c-format | 8258 | #, c-format |
8233 | msgid "" | 8259 | msgid "" |
8234 | "\n" | 8260 | "\n" |
8235 | "Error, %u keys not generated\n" | 8261 | "Error, %u keys not generated\n" |
8236 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8237 | 8263 | ||
8238 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8264 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8239 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8240 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8266 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8241 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8242 | 8268 | ||
8243 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8244 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8245 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8271 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8246 | msgstr "" | 8272 | msgstr "" |
8247 | 8273 | ||
8248 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8274 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8249 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8250 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8276 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8251 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
8252 | 8278 | ||
8253 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8279 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8254 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8280 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8255 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8256 | 8282 | ||
8257 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8283 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8258 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8284 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8259 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8260 | 8286 | ||
8261 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8287 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8262 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8288 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8263 | msgstr "" | 8289 | msgstr "" |
8264 | 8290 | ||
8265 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8291 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8266 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8292 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8267 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8268 | 8294 | ||
8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8295 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8270 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8296 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8271 | msgstr "" | 8297 | msgstr "" |
8272 | 8298 | ||
8273 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8299 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8274 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8300 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8275 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8276 | 8302 | ||
8277 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8303 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8278 | msgid "print the public key in HEX format" | 8304 | msgid "print the public key in HEX format" |
8279 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8280 | 8306 | ||
8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8307 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8282 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8308 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8283 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8284 | 8310 | ||
8285 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8286 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8312 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8287 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8288 | 8314 | ||
8289 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8315 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8290 | #, c-format | 8316 | #, c-format |
8291 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8317 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8292 | msgstr "" | 8318 | msgstr "" |
8293 | 8319 | ||
8294 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8320 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8295 | #, c-format | 8321 | #, c-format |
8296 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8322 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8297 | msgstr "" | 8323 | msgstr "" |
@@ -8321,28 +8347,28 @@ msgstr "" | |||
8321 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8347 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8322 | msgstr "" | 8348 | msgstr "" |
8323 | 8349 | ||
8324 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8350 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8325 | #, c-format | 8351 | #, c-format |
8326 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8352 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8327 | msgstr "" | 8353 | msgstr "" |
8328 | 8354 | ||
8329 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8355 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8330 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8356 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8331 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8332 | 8358 | ||
8333 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8359 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8334 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8360 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8335 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8336 | 8362 | ||
8337 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8363 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8338 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8364 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8339 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8340 | 8366 | ||
8341 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8367 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8342 | msgid "time to wait between calculations" | 8368 | msgid "time to wait between calculations" |
8343 | msgstr "" | 8369 | msgstr "" |
8344 | 8370 | ||
8345 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8371 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8346 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8372 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8347 | msgstr "" | 8373 | msgstr "" |
8348 | 8374 | ||
@@ -8350,12 +8376,12 @@ msgstr "" | |||
8350 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8376 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8351 | msgstr "" | 8377 | msgstr "" |
8352 | 8378 | ||
8353 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8379 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8354 | #, c-format | 8380 | #, c-format |
8355 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8381 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8356 | msgstr "" | 8382 | msgstr "" |
8357 | 8383 | ||
8358 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8384 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8359 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8385 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8360 | msgstr "" | 8386 | msgstr "" |
8361 | 8387 | ||
@@ -8392,22 +8418,22 @@ msgid "" | |||
8392 | "variable.\n" | 8418 | "variable.\n" |
8393 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8394 | 8420 | ||
8395 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8421 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8396 | #, c-format | 8422 | #, c-format |
8397 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8423 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8398 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8399 | 8425 | ||
8400 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8426 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8401 | #, c-format | 8427 | #, c-format |
8402 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8428 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8403 | msgstr "" | 8429 | msgstr "" |
8404 | 8430 | ||
8405 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8431 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8406 | #, c-format | 8432 | #, c-format |
8407 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8433 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8408 | msgstr "" | 8434 | msgstr "" |
8409 | 8435 | ||
8410 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8436 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8411 | #, c-format | 8437 | #, c-format |
8412 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8438 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8413 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
@@ -8500,12 +8526,12 @@ msgstr "" | |||
8500 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8526 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8501 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8502 | 8528 | ||
8503 | #: src/util/socks.c:597 | 8529 | #: src/util/socks.c:617 |
8504 | #, c-format | 8530 | #, c-format |
8505 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8531 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8506 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8507 | 8533 | ||
8508 | #: src/util/socks.c:616 | 8534 | #: src/util/socks.c:634 |
8509 | #, c-format | 8535 | #, c-format |
8510 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8536 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8511 | msgstr "" | 8537 | msgstr "" |
@@ -8514,112 +8540,112 @@ msgstr "" | |||
8514 | msgid "b" | 8540 | msgid "b" |
8515 | msgstr "" | 8541 | msgstr "" |
8516 | 8542 | ||
8517 | #: src/util/strings.c:475 | 8543 | #: src/util/strings.c:500 |
8518 | #, c-format | 8544 | #, c-format |
8519 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8545 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8520 | msgstr "" | 8546 | msgstr "" |
8521 | 8547 | ||
8522 | #: src/util/strings.c:602 | 8548 | #: src/util/strings.c:627 |
8523 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8549 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8524 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8525 | 8551 | ||
8526 | #: src/util/strings.c:706 | 8552 | #: src/util/strings.c:731 |
8527 | msgid "µs" | 8553 | msgid "µs" |
8528 | msgstr "µs" | 8554 | msgstr "µs" |
8529 | 8555 | ||
8530 | #: src/util/strings.c:710 | 8556 | #: src/util/strings.c:735 |
8531 | msgid "forever" | 8557 | msgid "forever" |
8532 | msgstr "per sempre" | 8558 | msgstr "per sempre" |
8533 | 8559 | ||
8534 | #: src/util/strings.c:712 | 8560 | #: src/util/strings.c:737 |
8535 | msgid "0 ms" | 8561 | msgid "0 ms" |
8536 | msgstr "0 ms" | 8562 | msgstr "0 ms" |
8537 | 8563 | ||
8538 | #: src/util/strings.c:718 | 8564 | #: src/util/strings.c:743 |
8539 | msgid "ms" | 8565 | msgid "ms" |
8540 | msgstr "ms" | 8566 | msgstr "ms" |
8541 | 8567 | ||
8542 | #: src/util/strings.c:724 | 8568 | #: src/util/strings.c:749 |
8543 | msgid "s" | 8569 | msgid "s" |
8544 | msgstr "s" | 8570 | msgstr "s" |
8545 | 8571 | ||
8546 | #: src/util/strings.c:730 | 8572 | #: src/util/strings.c:755 |
8547 | msgid "m" | 8573 | msgid "m" |
8548 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8549 | 8575 | ||
8550 | #: src/util/strings.c:736 | 8576 | #: src/util/strings.c:761 |
8551 | msgid "h" | 8577 | msgid "h" |
8552 | msgstr "o" | 8578 | msgstr "o" |
8553 | 8579 | ||
8554 | #: src/util/strings.c:743 | 8580 | #: src/util/strings.c:768 |
8555 | msgid "day" | 8581 | msgid "day" |
8556 | msgstr "giorno" | 8582 | msgstr "giorno" |
8557 | 8583 | ||
8558 | #: src/util/strings.c:745 | 8584 | #: src/util/strings.c:770 |
8559 | msgid "days" | 8585 | msgid "days" |
8560 | msgstr "giorni" | 8586 | msgstr "giorni" |
8561 | 8587 | ||
8562 | #: src/util/strings.c:774 | 8588 | #: src/util/strings.c:799 |
8563 | msgid "end of time" | 8589 | msgid "end of time" |
8564 | msgstr "" | 8590 | msgstr "" |
8565 | 8591 | ||
8566 | #: src/util/strings.c:1277 | 8592 | #: src/util/strings.c:1301 |
8567 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8593 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8568 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8569 | 8595 | ||
8570 | #: src/util/strings.c:1285 | 8596 | #: src/util/strings.c:1309 |
8571 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8597 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8572 | msgstr "" | 8598 | msgstr "" |
8573 | 8599 | ||
8574 | #: src/util/strings.c:1291 | 8600 | #: src/util/strings.c:1315 |
8575 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8601 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8576 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8577 | 8603 | ||
8578 | #: src/util/strings.c:1301 | 8604 | #: src/util/strings.c:1325 |
8579 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8605 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8580 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8581 | 8607 | ||
8582 | #: src/util/strings.c:1310 | 8608 | #: src/util/strings.c:1334 |
8583 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
8584 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8610 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8585 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
8586 | 8612 | ||
8587 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8613 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8588 | msgid "Port not in range\n" | 8614 | msgid "Port not in range\n" |
8589 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8590 | 8616 | ||
8591 | #: src/util/strings.c:1611 | 8617 | #: src/util/strings.c:1635 |
8592 | #, c-format | 8618 | #, c-format |
8593 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8619 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8594 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8595 | 8621 | ||
8596 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8622 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8597 | #: src/util/strings.c:1798 | 8623 | #: src/util/strings.c:1822 |
8598 | #, c-format | 8624 | #, c-format |
8599 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8625 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8600 | msgstr "" | 8626 | msgstr "" |
8601 | 8627 | ||
8602 | #: src/util/strings.c:1754 | 8628 | #: src/util/strings.c:1778 |
8603 | #, c-format | 8629 | #, c-format |
8604 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8630 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8605 | msgstr "" | 8631 | msgstr "" |
8606 | 8632 | ||
8607 | #: src/util/strings.c:1807 | 8633 | #: src/util/strings.c:1831 |
8608 | #, c-format | 8634 | #, c-format |
8609 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8635 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8610 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8611 | 8637 | ||
8612 | #: src/util/strings.c:1860 | 8638 | #: src/util/strings.c:1884 |
8613 | #, c-format | 8639 | #, c-format |
8614 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8640 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8615 | msgstr "" | 8641 | msgstr "" |
8616 | 8642 | ||
8617 | #: src/util/strings.c:1914 | 8643 | #: src/util/strings.c:1938 |
8618 | #, c-format | 8644 | #, c-format |
8619 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8645 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8620 | msgstr "" | 8646 | msgstr "" |
8621 | 8647 | ||
8622 | #: src/util/strings.c:1945 | 8648 | #: src/util/strings.c:1969 |
8623 | #, c-format | 8649 | #, c-format |
8624 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8650 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8625 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
@@ -8635,106 +8661,106 @@ msgid "" | |||
8635 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8661 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8636 | msgstr "" | 8662 | msgstr "" |
8637 | 8663 | ||
8638 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8664 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
8639 | msgid "# Active channels" | 8665 | msgid "# Active channels" |
8640 | msgstr "# Canali attivi" | 8666 | msgstr "# Canali attivi" |
8641 | 8667 | ||
8642 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8668 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
8643 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8669 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8644 | msgstr "" | 8670 | msgstr "" |
8645 | 8671 | ||
8646 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8672 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
8647 | #, fuzzy | 8673 | #, fuzzy |
8648 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8674 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8649 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 8675 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
8650 | 8676 | ||
8651 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
8652 | #, fuzzy | 8678 | #, fuzzy |
8653 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8679 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8654 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 8680 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
8655 | 8681 | ||
8656 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8682 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
8657 | #, fuzzy | 8683 | #, fuzzy |
8658 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8684 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8659 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 8685 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
8660 | 8686 | ||
8661 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8687 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
8662 | #, fuzzy | 8688 | #, fuzzy |
8663 | msgid "# Cadet channels created" | 8689 | msgid "# Cadet channels created" |
8664 | msgstr "# messaggi PONG decrittati" | 8690 | msgstr "# messaggi PONG decrittati" |
8665 | 8691 | ||
8666 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8692 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8667 | #, c-format | 8693 | #, c-format |
8668 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8694 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8669 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
8670 | 8696 | ||
8671 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8697 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
8672 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8698 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8673 | msgstr "" | 8699 | msgstr "" |
8674 | 8700 | ||
8675 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8701 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
8676 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8702 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8677 | msgstr "" | 8703 | msgstr "" |
8678 | 8704 | ||
8679 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8705 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
8680 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8706 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8681 | msgstr "" | 8707 | msgstr "" |
8682 | 8708 | ||
8683 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8709 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
8684 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8710 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8685 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8686 | 8712 | ||
8687 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 8713 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
8688 | #, c-format | 8714 | #, c-format |
8689 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8715 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8690 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8691 | 8717 | ||
8692 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 8718 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
8693 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8719 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8694 | msgstr "" | 8720 | msgstr "" |
8695 | 8721 | ||
8696 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 8722 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
8697 | #, c-format | 8723 | #, c-format |
8698 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8724 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8699 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8700 | 8726 | ||
8701 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 8727 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
8702 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8728 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8703 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8704 | 8730 | ||
8705 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 8731 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
8706 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8732 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8707 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8708 | 8734 | ||
8709 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 8735 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
8710 | msgid "# Active destinations" | 8736 | msgid "# Active destinations" |
8711 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8712 | 8738 | ||
8713 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 8739 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
8714 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8740 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8715 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8716 | 8742 | ||
8717 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 8743 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
8718 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8744 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8719 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8720 | 8746 | ||
8721 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 8747 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
8722 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8748 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8723 | msgstr "" | 8749 | msgstr "" |
8724 | 8750 | ||
8725 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 8751 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
8726 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8752 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8727 | msgstr "" | 8753 | msgstr "" |
8728 | 8754 | ||
8729 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 8755 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
8730 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8756 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8731 | msgstr "" | 8757 | msgstr "" |
8732 | 8758 | ||
8733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 8759 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
8734 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8760 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8735 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8736 | 8762 | ||
8737 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 8763 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
8738 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8764 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8739 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8740 | 8766 | ||
@@ -8808,23 +8834,23 @@ msgstr "" | |||
8808 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8834 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8809 | msgstr "" | 8835 | msgstr "" |
8810 | 8836 | ||
8811 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 8837 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
8812 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 8838 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
8813 | #, c-format | 8839 | #, c-format |
8814 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 8840 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8815 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
8816 | 8842 | ||
8817 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 8843 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
8818 | #, c-format | 8844 | #, c-format |
8819 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8845 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8820 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8821 | 8847 | ||
8822 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 8848 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
8823 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
8824 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8850 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8825 | msgstr "" | 8851 | msgstr "" |
8826 | 8852 | ||
8827 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 8853 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
8828 | #, c-format | 8854 | #, c-format |
8829 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8855 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8830 | msgstr "" | 8856 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" | |||
222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
@@ -688,40 +688,40 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
688 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 688 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
689 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
690 | 690 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
692 | #, fuzzy, c-format | 692 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 693 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
694 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 694 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
695 | 695 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
697 | #, fuzzy | 697 | #, fuzzy |
698 | msgid "No action requested\n" | 698 | msgid "No action requested\n" |
699 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 699 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
700 | 700 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
702 | #, fuzzy | 702 | #, fuzzy |
703 | msgid "Provide information about a particular connection" | 703 | msgid "Provide information about a particular connection" |
704 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 704 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
707 | msgid "Activate echo mode" | 707 | msgid "Activate echo mode" |
708 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
709 | 709 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
711 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 711 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
712 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
713 | 713 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
715 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
716 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 716 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
717 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 717 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
718 | 718 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
720 | #, fuzzy | 720 | #, fuzzy |
721 | msgid "Provide information about all peers" | 721 | msgid "Provide information about all peers" |
722 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 722 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
723 | 723 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
725 | #, fuzzy | 725 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about all tunnels" | 726 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1183 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1183 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1184 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1184 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1185 | 1185 | ||
1186 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1186 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1187 | #, fuzzy, c-format | 1187 | #, fuzzy, c-format |
1188 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1188 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1189 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1189 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1209,49 +1209,49 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1209 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1209 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1210 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1210 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1211 | 1211 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1213 | #, fuzzy | 1213 | #, fuzzy |
1214 | msgid "fresh connection" | 1214 | msgid "fresh connection" |
1215 | msgstr "# av anslutna parter" | 1215 | msgstr "# av anslutna parter" |
1216 | 1216 | ||
1217 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1217 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1218 | msgid "key sent" | 1218 | msgid "key sent" |
1219 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1220 | 1220 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1221 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1222 | #, fuzzy | 1222 | #, fuzzy |
1223 | msgid "key received" | 1223 | msgid "key received" |
1224 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1224 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1225 | 1225 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1226 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1227 | #, fuzzy | 1227 | #, fuzzy |
1228 | msgid "connection established" | 1228 | msgid "connection established" |
1229 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1229 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1230 | 1230 | ||
1231 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1232 | msgid "rekeying" | 1232 | msgid "rekeying" |
1233 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1234 | 1234 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1235 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1236 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1237 | msgid "disconnected" | 1237 | msgid "disconnected" |
1238 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1238 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1239 | 1239 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1240 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1241 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1241 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1242 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1243 | 1243 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1244 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1245 | #, fuzzy | 1245 | #, fuzzy |
1246 | msgid "unknown state" | 1246 | msgid "unknown state" |
1247 | msgstr "Okänt fel" | 1247 | msgstr "Okänt fel" |
1248 | 1248 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1249 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1250 | #, c-format | 1250 | #, c-format |
1251 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1251 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1252 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1253 | 1253 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1254 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1255 | #, fuzzy, c-format | 1255 | #, fuzzy, c-format |
1256 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1256 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1257 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1257 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1263 | 1263 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1264 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1265 | #, fuzzy | 1265 | #, fuzzy |
1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1268 | 1268 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1269 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1270 | #, fuzzy | 1270 | #, fuzzy |
1271 | msgid "Print information about connected peers." | 1271 | msgid "Print information about connected peers." |
1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1506 | #, fuzzy, c-format | 1506 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1604,14 +1604,14 @@ msgstr "" | |||
1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1606 | 1606 | ||
1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1609 | #, fuzzy, c-format | 1609 | #, fuzzy, c-format |
1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1616 | #, fuzzy, c-format | 1616 | #, fuzzy, c-format |
1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1683,9 +1683,9 @@ msgstr "" | |||
1683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1684 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1684 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1688 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1688 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1690 | #, c-format | 1690 | #, c-format |
1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2527,9 +2527,9 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | |||
2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2529 | 2529 | ||
2530 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2530 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2531 | #, c-format | 2531 | #, c-format |
2532 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2532 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2533 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2534 | 2534 | ||
2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2591,14 +2591,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2592 | 2592 | ||
2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2596 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2596 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2597 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2598 | 2598 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2602 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2602 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2603 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2604 | 2604 | ||
@@ -2607,13 +2607,13 @@ msgstr "" | |||
2607 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2607 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2608 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2608 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2609 | 2609 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2611 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2611 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2612 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2612 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2613 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2614 | 2614 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2617 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2617 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2618 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2619 | 2619 | ||
@@ -2732,14 +2732,14 @@ msgstr "" | |||
2732 | 2732 | ||
2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2734 | #, c-format | 2734 | #, c-format |
2735 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2735 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2736 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2737 | 2737 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2739 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2739 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2740 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2741 | 2741 | ||
2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2743 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2743 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2744 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2745 | 2745 | ||
@@ -3209,61 +3209,61 @@ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | |||
3209 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3209 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3210 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3211 | 3211 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3213 | #, fuzzy, c-format | 3213 | #, fuzzy, c-format |
3214 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3214 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3216 | 3216 | ||
3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3219 | #, fuzzy, c-format | 3219 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3220 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3221 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3221 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3224 | #, c-format | 3224 | #, c-format |
3225 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3225 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3226 | msgstr "" | 3226 | msgstr "" |
3227 | 3227 | ||
3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3229 | #, fuzzy, c-format | 3229 | #, fuzzy, c-format |
3230 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3230 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3231 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3232 | "\n" | 3232 | "\n" |
3233 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3233 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3234 | 3234 | ||
3235 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3235 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3236 | #, fuzzy, c-format | 3236 | #, fuzzy, c-format |
3237 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3237 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3238 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3238 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3239 | 3239 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3240 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3241 | #, fuzzy, c-format | 3241 | #, fuzzy, c-format |
3242 | msgid "" | 3242 | msgid "" |
3243 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3243 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3244 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3244 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3245 | 3245 | ||
3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3247 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3247 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3248 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3251 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3251 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3252 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3253 | 3253 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3255 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3255 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3256 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
3257 | 3257 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3259 | msgid "specify the priority of the content" | 3259 | msgid "specify the priority of the content" |
3260 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3260 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3261 | 3261 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3263 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3263 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3264 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3265 | 3265 | ||
3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3267 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3267 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3268 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3269 | 3269 | ||
@@ -3694,12 +3694,12 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3696 | 3696 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3698 | #, fuzzy | 3698 | #, fuzzy |
3699 | msgid "# replies received via cadet" | 3699 | msgid "# replies received via cadet" |
3700 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3700 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3701 | 3701 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3703 | #, fuzzy | 3703 | #, fuzzy |
3704 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3704 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3705 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3705 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -3883,111 +3883,111 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3883 | msgid "# query plan entries" | 3883 | msgid "# query plan entries" |
3884 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3885 | 3885 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3887 | #, fuzzy | 3887 | #, fuzzy |
3888 | msgid "# Pending requests created" | 3888 | msgid "# Pending requests created" |
3889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3890 | 3890 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3892 | msgid "# Pending requests active" | 3892 | msgid "# Pending requests active" |
3893 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3896 | #, fuzzy | 3896 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# replies received and matched" | 3897 | msgid "# replies received and matched" |
3898 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3898 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3899 | 3899 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3901 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3901 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3902 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
3903 | 3903 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3905 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3905 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3906 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
3907 | 3907 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3909 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3910 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3910 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3911 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3912 | 3912 | ||
3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3914 | msgid "# results found locally" | 3914 | msgid "# results found locally" |
3915 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3916 | 3916 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3918 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3918 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3919 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3920 | 3920 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3922 | #, fuzzy | 3922 | #, fuzzy |
3923 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3923 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3924 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3924 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3925 | 3925 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3927 | #, fuzzy | 3927 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# Replies received from DHT" | 3928 | msgid "# Replies received from DHT" |
3929 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3929 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3930 | 3930 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3932 | #, fuzzy | 3932 | #, fuzzy |
3933 | msgid "# Replies received from CADET" | 3933 | msgid "# Replies received from CADET" |
3934 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3934 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3935 | 3935 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3937 | #, c-format | 3937 | #, c-format |
3938 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3938 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3939 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
3940 | 3940 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3942 | #, c-format | 3942 | #, c-format |
3943 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3943 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3944 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3945 | 3945 | ||
3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3947 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3947 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3948 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3949 | 3949 | ||
3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3951 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3951 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3952 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3953 | 3953 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3956 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3957 | 3957 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3960 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3961 | 3961 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3963 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3963 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3964 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3965 | 3965 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3967 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3967 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3968 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3969 | 3969 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3971 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3971 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3972 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
3973 | 3973 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3975 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3975 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3976 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3977 | 3977 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3980 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
3981 | 3981 | ||
3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3984 | msgstr "" | 3984 | msgstr "" |
3985 | 3985 | ||
3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3987 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3987 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3988 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
3989 | 3989 | ||
3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3991 | #, fuzzy | 3991 | #, fuzzy |
3992 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3992 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4028 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4029 | 4029 | ||
4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4032 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4033 | 4033 | ||
@@ -4108,30 +4108,35 @@ msgstr "" | |||
4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4109 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
4110 | 4110 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
4112 | #, fuzzy, c-format | 4112 | #, fuzzy, c-format |
4113 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 4113 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
4114 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4114 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4115 | 4115 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
4117 | #, c-format | 4117 | #, c-format |
4118 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4118 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4119 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
4120 | 4120 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
4122 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4122 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4123 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4124 | 4124 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
4126 | #, fuzzy | 4126 | #, fuzzy |
4127 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4127 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4128 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4128 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4129 | 4129 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
4131 | #, fuzzy | ||
4132 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4133 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4134 | |||
4135 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4131 | msgid "No unneeded output" | 4136 | msgid "No unneeded output" |
4132 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4133 | 4138 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4139 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
4135 | #, fuzzy | 4140 | #, fuzzy |
4136 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4141 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4137 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4142 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -4230,7 +4235,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4230 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4235 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4231 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4236 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4232 | 4237 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4234 | #, fuzzy | 4239 | #, fuzzy |
4235 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4240 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4236 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4241 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4376,7 +4381,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4376 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4381 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4377 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4382 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4378 | 4383 | ||
4379 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4384 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4380 | #, fuzzy | 4385 | #, fuzzy |
4381 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4386 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4382 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4387 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4771,7 +4776,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4771 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4772 | 4777 | ||
4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4774 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4775 | #, fuzzy | 4780 | #, fuzzy |
4776 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4781 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4777 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4782 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4816,104 +4821,108 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4816 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4821 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4817 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4818 | 4823 | ||
4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 4825 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4826 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4822 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4827 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4823 | 4828 | ||
4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4830 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4831 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4827 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4832 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4828 | 4833 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4830 | msgid "create ego NAME" | 4835 | msgid "create ego NAME" |
4831 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4832 | 4837 | ||
4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4834 | msgid "delete ego NAME " | 4839 | msgid "delete ego NAME " |
4835 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4836 | 4841 | ||
4837 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4838 | msgid "display all egos" | 4843 | msgid "display all egos" |
4839 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4840 | 4845 | ||
4841 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4846 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4842 | msgid "reduce output" | 4847 | msgid "reduce output" |
4843 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4844 | 4849 | ||
4845 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4850 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4846 | msgid "" | 4851 | msgid "" |
4847 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4852 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4848 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4853 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4849 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4850 | 4855 | ||
4851 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4852 | msgid "run in monitor mode egos" | 4857 | msgid "run in monitor mode egos" |
4853 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
4854 | 4859 | ||
4855 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4861 | msgid "display private keys as well" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4856 | msgid "" | 4865 | msgid "" |
4857 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4866 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4858 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4859 | 4868 | ||
4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4869 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4861 | msgid "Maintain egos" | 4870 | msgid "Maintain egos" |
4862 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4863 | 4872 | ||
4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4865 | msgid "no default known" | 4874 | msgid "no default known" |
4866 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4867 | 4876 | ||
4868 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4869 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4878 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4870 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4871 | 4880 | ||
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4885 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4877 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4886 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4878 | 4887 | ||
4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4888 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4880 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4889 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4881 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4882 | 4891 | ||
4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4884 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4893 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4885 | msgstr "" | 4894 | msgstr "" |
4886 | 4895 | ||
4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4888 | msgid "target name already exists" | 4897 | msgid "target name already exists" |
4889 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4890 | 4899 | ||
4891 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4900 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4893 | msgid "no matching ego found" | 4902 | msgid "no matching ego found" |
4894 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4895 | 4904 | ||
4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4905 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4906 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4907 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4899 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4900 | 4909 | ||
4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4910 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4902 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4903 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4912 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4904 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4913 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4905 | 4914 | ||
4906 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4915 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4907 | #, fuzzy, c-format | 4916 | #, fuzzy, c-format |
4908 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4917 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4909 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4918 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4910 | 4919 | ||
4911 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4920 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4912 | #, fuzzy | 4921 | #, fuzzy |
4913 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4922 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4914 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4923 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4915 | 4924 | ||
4916 | #: src/json/json.c:123 | 4925 | #: src/json/json.c:133 |
4917 | #, fuzzy, c-format | 4926 | #, fuzzy, c-format |
4918 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4927 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4919 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4928 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4958,7 +4967,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4958 | msgid "You must specify a name\n" | 4967 | msgid "You must specify a name\n" |
4959 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4968 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4960 | 4969 | ||
4961 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4970 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4962 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4971 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4963 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4964 | 4973 | ||
@@ -4967,7 +4976,7 @@ msgstr "" | |||
4967 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4976 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4968 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4977 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4969 | 4978 | ||
4970 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4979 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4971 | #, fuzzy | 4980 | #, fuzzy |
4972 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4981 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4973 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4982 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4983,8 +4992,8 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
4983 | 4992 | ||
4984 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4993 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4985 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4994 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4986 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4995 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4987 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4996 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4988 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4997 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4989 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4998 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4990 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4992,14 +5001,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4992 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5001 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4993 | 5002 | ||
4994 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 5003 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4995 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 5004 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4996 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 5005 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4997 | #, fuzzy, c-format | 5006 | #, fuzzy, c-format |
4998 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5007 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4999 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5008 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5000 | 5009 | ||
5001 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 5010 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
5002 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
5003 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 5011 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5013 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5077,168 +5085,168 @@ msgstr "" | |||
5077 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5085 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5078 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5086 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5079 | 5087 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
5081 | #, c-format | ||
5082 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5083 | msgstr "" | ||
5084 | |||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
5086 | #, c-format | 5089 | #, c-format |
5087 | msgid "No options given\n" | 5090 | msgid "No options given\n" |
5088 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5089 | 5092 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5097 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5095 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5098 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5096 | 5099 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
5098 | msgid "replace" | 5101 | msgid "replace" |
5099 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5100 | 5103 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5103 | msgid "add" | 5106 | msgid "add" |
5104 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5105 | 5108 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5107 | #, fuzzy, c-format | 5110 | #, fuzzy, c-format |
5108 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5111 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5109 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5112 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5110 | 5113 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5112 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
5113 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5116 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5114 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5117 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5115 | 5118 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
5117 | #, fuzzy, c-format | 5120 | #, fuzzy, c-format |
5118 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5121 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5119 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5122 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5120 | 5123 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
5122 | msgid "del" | 5125 | msgid "del" |
5123 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5124 | 5127 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5126 | #, fuzzy, c-format | 5129 | #, fuzzy, c-format |
5127 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5130 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5128 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5131 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5129 | 5132 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
5131 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5134 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5132 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5136 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5134 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5137 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5135 | 5138 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
5137 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5138 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5141 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5139 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5142 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5140 | 5143 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
5145 | #, c-format | ||
5146 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5147 | msgstr "" | ||
5148 | |||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5142 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5143 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5151 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5144 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5152 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5145 | 5153 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5156 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5149 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5157 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5150 | 5158 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
5152 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
5153 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5161 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5154 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5162 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5155 | 5163 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5157 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5165 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5158 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5159 | 5167 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5161 | #, c-format | 5169 | #, c-format |
5162 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5170 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5163 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5164 | 5172 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5167 | #, fuzzy, c-format | 5175 | #, fuzzy, c-format |
5168 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5176 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5169 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5177 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5170 | 5178 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5172 | #, fuzzy, c-format | 5180 | #, fuzzy, c-format |
5173 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5181 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5182 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5175 | 5183 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5177 | #, fuzzy, c-format | 5185 | #, fuzzy, c-format |
5178 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5186 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5179 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5187 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5180 | 5188 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5182 | msgid "add record" | 5190 | msgid "add record" |
5183 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5184 | 5192 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5186 | msgid "delete record" | 5194 | msgid "delete record" |
5187 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5188 | 5196 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5190 | msgid "display records" | 5198 | msgid "display records" |
5191 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5192 | 5200 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5194 | msgid "" | 5202 | msgid "" |
5195 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5203 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5196 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5197 | 5205 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5199 | #, fuzzy | 5207 | #, fuzzy |
5200 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5208 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5201 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5209 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5202 | 5210 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5204 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5205 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5213 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5206 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5214 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5207 | 5215 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5209 | #, fuzzy | 5217 | #, fuzzy |
5210 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5218 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5211 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5219 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5212 | 5220 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5214 | msgid "" | 5222 | msgid "" |
5215 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5223 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5216 | "specified multiple times" | 5224 | "specified multiple times" |
5217 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5218 | 5226 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5220 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5228 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5221 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5222 | 5230 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5224 | msgid "URI to import into our zone" | 5232 | msgid "URI to import into our zone" |
5225 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5226 | 5234 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5228 | msgid "value of the record to add/delete" | 5236 | msgid "value of the record to add/delete" |
5229 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5230 | 5238 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5232 | msgid "create or list public record" | 5240 | msgid "create or list public record" |
5233 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5234 | 5242 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5236 | msgid "" | 5244 | msgid "" |
5237 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5245 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5238 | "expired" | 5246 | "expired" |
5239 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5240 | 5248 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5242 | #, fuzzy | 5250 | #, fuzzy |
5243 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5251 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5244 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5252 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5307,7 +5315,7 @@ msgstr "" | |||
5307 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5315 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5308 | msgstr "" | 5316 | msgstr "" |
5309 | 5317 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5320 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5313 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5321 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5324,8 +5332,18 @@ msgstr "" | |||
5324 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5332 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5325 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5326 | 5334 | ||
5327 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5335 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5328 | msgid "heap file database running\n" | 5336 | #, c-format |
5337 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5338 | msgstr "" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5341 | #, c-format | ||
5342 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5346 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5329 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5330 | 5348 | ||
5331 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5349 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5570,43 +5588,43 @@ msgstr "" | |||
5570 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5588 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5571 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5572 | 5590 | ||
5573 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5591 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5574 | #, c-format | 5592 | #, c-format |
5575 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5593 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5576 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5577 | 5595 | ||
5578 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5596 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5579 | #, c-format | 5597 | #, c-format |
5580 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5598 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5581 | msgstr "" | 5599 | msgstr "" |
5582 | 5600 | ||
5583 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5601 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5584 | #, c-format | 5602 | #, c-format |
5585 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5603 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5586 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5587 | 5605 | ||
5588 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5606 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5589 | #, c-format | 5607 | #, c-format |
5590 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5608 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5591 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5592 | 5610 | ||
5593 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5611 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5594 | #, fuzzy | 5612 | #, fuzzy |
5595 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5613 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5596 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5614 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5597 | 5615 | ||
5598 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5616 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5599 | msgid "" | 5617 | msgid "" |
5600 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5618 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5601 | "disabling UPnP\n" | 5619 | "disabling UPnP\n" |
5602 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5603 | 5621 | ||
5604 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5622 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5605 | #, c-format | 5623 | #, c-format |
5606 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5624 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5607 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5608 | 5626 | ||
5609 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5627 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5610 | #, fuzzy, c-format | 5628 | #, fuzzy, c-format |
5611 | msgid "Failed to start %s\n" | 5629 | msgid "Failed to start %s\n" |
5612 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5630 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5619,7 +5637,7 @@ msgstr "" | |||
5619 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5637 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5620 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5621 | 5639 | ||
5622 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5640 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5623 | #, fuzzy | 5641 | #, fuzzy |
5624 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5642 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5625 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5643 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -5650,8 +5668,8 @@ msgstr "" | |||
5650 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5668 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5651 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5669 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5652 | 5670 | ||
5653 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5671 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5654 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5672 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5655 | msgid "Value is too large.\n" | 5673 | msgid "Value is too large.\n" |
5656 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5657 | 5675 | ||
@@ -5906,82 +5924,82 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5906 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5924 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5907 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5925 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5908 | 5926 | ||
5909 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5927 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5910 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5928 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5911 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5912 | #, fuzzy, c-format | 5930 | #, fuzzy, c-format |
5913 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5931 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5914 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5932 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5915 | 5933 | ||
5916 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5917 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5935 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5918 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5919 | 5937 | ||
5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 5939 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "Ego is required\n" | 5940 | msgid "Ego is required\n" |
5923 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5941 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5924 | 5942 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5926 | #, c-format | 5944 | #, c-format |
5927 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5945 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5928 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5929 | 5947 | ||
5930 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5931 | #, fuzzy, c-format | 5949 | #, fuzzy, c-format |
5932 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5950 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5933 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5951 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5934 | 5952 | ||
5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5936 | msgid "Add an attribute NAME" | 5954 | msgid "Add an attribute NAME" |
5937 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5938 | 5956 | ||
5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5940 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5958 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5941 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5942 | 5960 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5944 | msgid "The attribute VALUE" | 5962 | msgid "The attribute VALUE" |
5945 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5946 | 5964 | ||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5965 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5948 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5949 | msgid "The EGO to use" | 5967 | msgid "The EGO to use" |
5950 | msgstr "meddelandestorlek" | 5968 | msgstr "meddelandestorlek" |
5951 | 5969 | ||
5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5953 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5971 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5954 | msgstr "" | 5972 | msgstr "" |
5955 | 5973 | ||
5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5957 | msgid "List attributes for EGO" | 5975 | msgid "List attributes for EGO" |
5958 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5959 | 5977 | ||
5960 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5961 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5979 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5962 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5963 | 5981 | ||
5964 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5965 | msgid "Consume a ticket" | 5983 | msgid "Consume a ticket" |
5966 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5967 | 5985 | ||
5968 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5969 | msgid "Revoke a ticket" | 5987 | msgid "Revoke a ticket" |
5970 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
5971 | 5989 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5973 | msgid "Type of attribute" | 5991 | msgid "Type of attribute" |
5974 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5975 | 5993 | ||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5977 | msgid "List tickets of ego" | 5995 | msgid "List tickets of ego" |
5978 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5979 | 5997 | ||
5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5981 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5999 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5982 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5983 | 6001 | ||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5985 | msgid "re:claimID command line tool" | 6003 | msgid "re:claimID command line tool" |
5986 | msgstr "" | 6004 | msgstr "" |
5987 | 6005 | ||
@@ -5990,12 +6008,12 @@ msgstr "" | |||
5990 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6008 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5991 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6009 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5992 | 6010 | ||
5993 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 6011 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5994 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
5995 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6013 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5996 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6014 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5997 | 6015 | ||
5998 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 6016 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5999 | #, fuzzy | 6017 | #, fuzzy |
6000 | msgid "failed to store record\n" | 6018 | msgid "failed to store record\n" |
6001 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6019 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6090,7 +6108,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6090 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6108 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6091 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6109 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6092 | 6110 | ||
6093 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 6111 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
6094 | #, fuzzy | 6112 | #, fuzzy |
6095 | msgid "GNUnet REST server" | 6113 | msgid "GNUnet REST server" |
6096 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6114 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -6329,9 +6347,9 @@ msgstr "" | |||
6329 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6347 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6330 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6331 | 6349 | ||
6332 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6350 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6333 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6351 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6334 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6352 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6335 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6353 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6336 | #, fuzzy | 6354 | #, fuzzy |
6337 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6355 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6357,30 +6375,30 @@ msgstr "" | |||
6357 | msgid "also profile decryption" | 6375 | msgid "also profile decryption" |
6358 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
6359 | 6377 | ||
6360 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6378 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6361 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
6362 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6380 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6363 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6381 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6364 | 6382 | ||
6365 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6383 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6366 | #, fuzzy | 6384 | #, fuzzy |
6367 | msgid "number of element in set A-B" | 6385 | msgid "number of element in set A-B" |
6368 | msgstr "antal iterationer" | 6386 | msgstr "antal iterationer" |
6369 | 6387 | ||
6370 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6388 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6371 | #, fuzzy | 6389 | #, fuzzy |
6372 | msgid "number of element in set B-A" | 6390 | msgid "number of element in set B-A" |
6373 | msgstr "antal iterationer" | 6391 | msgstr "antal iterationer" |
6374 | 6392 | ||
6375 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6393 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6376 | msgid "number of common elements in A and B" | 6394 | msgid "number of common elements in A and B" |
6377 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6378 | 6396 | ||
6379 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6397 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6380 | msgid "hash num" | 6398 | msgid "hash num" |
6381 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6382 | 6400 | ||
6383 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6401 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6384 | msgid "ibf size" | 6402 | msgid "ibf size" |
6385 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6386 | 6404 | ||
@@ -6606,7 +6624,7 @@ msgid "" | |||
6606 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6607 | 6625 | ||
6608 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6626 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6609 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6627 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6610 | #, c-format | 6628 | #, c-format |
6611 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6629 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6612 | msgstr "" | 6630 | msgstr "" |
@@ -6697,7 +6715,7 @@ msgid "" | |||
6697 | "signal is received" | 6715 | "signal is received" |
6698 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6699 | 6717 | ||
6700 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6718 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6701 | #, fuzzy, c-format | 6719 | #, fuzzy, c-format |
6702 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6720 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6703 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6721 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -6717,7 +6735,7 @@ msgstr "" | |||
6717 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6735 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6718 | msgstr "" | 6736 | msgstr "" |
6719 | 6737 | ||
6720 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6738 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6721 | #, c-format | 6739 | #, c-format |
6722 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6740 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6723 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
@@ -6993,35 +7011,35 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6993 | msgid "GNUnet topology control" | 7011 | msgid "GNUnet topology control" |
6994 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6995 | 7013 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 7014 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 7015 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
7000 | #, fuzzy | 7018 | #, fuzzy |
7001 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7019 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7002 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7020 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7003 | 7021 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
7005 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7023 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7006 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
7007 | 7025 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
7009 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7027 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7010 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
7011 | 7029 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 7030 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
7013 | #, fuzzy | 7031 | #, fuzzy |
7014 | msgid "" | 7032 | msgid "" |
7015 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7033 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7016 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7034 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7017 | 7035 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 7036 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
7019 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7037 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7020 | #, fuzzy, c-format | 7038 | #, fuzzy, c-format |
7021 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7039 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7022 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7040 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7023 | 7041 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 7042 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
7025 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7043 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7026 | msgstr "" | 7044 | msgstr "" |
7027 | 7045 | ||
@@ -7033,41 +7051,41 @@ msgstr "" | |||
7033 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7051 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7034 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
7035 | 7053 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7037 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7055 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7038 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7039 | 7057 | ||
7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7041 | #, fuzzy | 7059 | #, fuzzy |
7042 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7060 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7043 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7061 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7044 | 7062 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7046 | #, fuzzy | 7064 | #, fuzzy |
7047 | msgid "# bytes total received" | 7065 | msgid "# bytes total received" |
7048 | msgstr "# byte krypterade" | 7066 | msgstr "# byte krypterade" |
7049 | 7067 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
7051 | #, fuzzy | 7069 | #, fuzzy |
7052 | msgid "# bytes payload received" | 7070 | msgid "# bytes payload received" |
7053 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7071 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7054 | 7072 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
7057 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7075 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7058 | msgstr "" | 7076 | msgstr "" |
7059 | 7077 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7061 | #, fuzzy, c-format | 7079 | #, fuzzy, c-format |
7062 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7080 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7063 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7081 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7064 | 7082 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
7066 | #, fuzzy, c-format | 7084 | #, fuzzy, c-format |
7067 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7085 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7068 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7086 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7069 | 7087 | ||
7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
7071 | #, c-format | 7089 | #, c-format |
7072 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7090 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7073 | msgstr "" | 7091 | msgstr "" |
@@ -8132,7 +8150,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8132 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8133 | 8151 | ||
8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8152 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8135 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 8153 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
8136 | #: src/util/service.c:2355 | 8154 | #: src/util/service.c:2355 |
8137 | #, fuzzy, c-format | 8155 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8156 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8191,58 +8209,58 @@ msgstr "" | |||
8191 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8209 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8192 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8193 | 8211 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 8212 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
8195 | msgid "DEBUG" | 8213 | msgid "DEBUG" |
8196 | msgstr "FELSÖKNING" | 8214 | msgstr "FELSÖKNING" |
8197 | 8215 | ||
8198 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 8216 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
8199 | msgid "INFO" | 8217 | msgid "INFO" |
8200 | msgstr "INFO" | 8218 | msgstr "INFO" |
8201 | 8219 | ||
8202 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 8220 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
8203 | msgid "MESSAGE" | 8221 | msgid "MESSAGE" |
8204 | msgstr "MEDDELANDE" | 8222 | msgstr "MEDDELANDE" |
8205 | 8223 | ||
8206 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 8224 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
8207 | msgid "WARNING" | 8225 | msgid "WARNING" |
8208 | msgstr "VARNING" | 8226 | msgstr "VARNING" |
8209 | 8227 | ||
8210 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 8228 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
8211 | msgid "ERROR" | 8229 | msgid "ERROR" |
8212 | msgstr "FEL" | 8230 | msgstr "FEL" |
8213 | 8231 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 8232 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
8215 | msgid "NONE" | 8233 | msgid "NONE" |
8216 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8217 | 8235 | ||
8218 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 8236 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
8219 | #, c-format | 8237 | #, c-format |
8220 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8238 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8221 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8222 | 8240 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:927 | 8241 | #: src/util/common_logging.c:923 |
8224 | #, c-format | 8242 | #, c-format |
8225 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8243 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8226 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
8227 | 8245 | ||
8228 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 8246 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8229 | msgid "INVALID" | 8247 | msgid "INVALID" |
8230 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8231 | 8249 | ||
8232 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 8250 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
8233 | msgid "unknown address" | 8251 | msgid "unknown address" |
8234 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8235 | 8253 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8254 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
8237 | msgid "invalid address" | 8255 | msgid "invalid address" |
8238 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8239 | 8257 | ||
8240 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8258 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
8241 | #, fuzzy, c-format | 8259 | #, fuzzy, c-format |
8242 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8260 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8243 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8261 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8244 | 8262 | ||
8245 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8263 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8246 | #, fuzzy, c-format | 8264 | #, fuzzy, c-format |
8247 | msgid "" | 8265 | msgid "" |
8248 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8266 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8294,22 +8312,22 @@ msgid "" | |||
8294 | "%llu)\n" | 8312 | "%llu)\n" |
8295 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8296 | 8314 | ||
8297 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8315 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8298 | #, fuzzy, c-format | 8316 | #, fuzzy, c-format |
8299 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8317 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8300 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8318 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8301 | 8319 | ||
8302 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8320 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8303 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8304 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8322 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8305 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8323 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8306 | 8324 | ||
8307 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8325 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8308 | #, fuzzy, c-format | 8326 | #, fuzzy, c-format |
8309 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8327 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8310 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8328 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8311 | 8329 | ||
8312 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8330 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8313 | #, fuzzy, c-format | 8331 | #, fuzzy, c-format |
8314 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8332 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8315 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8333 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8344,7 +8362,7 @@ msgstr "" | |||
8344 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8362 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8345 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8363 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8346 | 8364 | ||
8347 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8365 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8348 | #, c-format | 8366 | #, c-format |
8349 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8367 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8350 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8368 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8394,7 +8412,7 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
8394 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8412 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8395 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8413 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8396 | 8414 | ||
8397 | #: src/util/getopt.c:568 | 8415 | #: src/util/getopt.c:567 |
8398 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8399 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8417 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8400 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8418 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8404,66 +8422,71 @@ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | |||
8404 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8422 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8405 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8423 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8406 | 8424 | ||
8407 | #: src/util/getopt.c:597 | 8425 | #: src/util/getopt.c:598 |
8408 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8409 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8427 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8410 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8428 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8411 | 8429 | ||
8412 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8430 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8413 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8414 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8432 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8415 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 8433 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
8416 | 8434 | ||
8417 | #: src/util/getopt.c:643 | 8435 | #: src/util/getopt.c:649 |
8418 | #, c-format | 8436 | #, c-format |
8419 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8437 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8420 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 8438 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
8421 | 8439 | ||
8422 | #: src/util/getopt.c:647 | 8440 | #: src/util/getopt.c:655 |
8423 | #, c-format | 8441 | #, c-format |
8424 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8442 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8425 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 8443 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
8426 | 8444 | ||
8427 | #: src/util/getopt.c:672 | 8445 | #: src/util/getopt.c:682 |
8428 | #, c-format | 8446 | #, c-format |
8429 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8447 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8430 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 8448 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
8431 | 8449 | ||
8432 | #: src/util/getopt.c:674 | 8450 | #: src/util/getopt.c:684 |
8433 | #, c-format | 8451 | #, c-format |
8434 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8452 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8435 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 8453 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
8436 | 8454 | ||
8437 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8455 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8438 | #, c-format | 8456 | #, c-format |
8439 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8457 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8440 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 8458 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
8441 | 8459 | ||
8442 | #: src/util/getopt.c:750 | 8460 | #: src/util/getopt.c:763 |
8443 | #, c-format | 8461 | #, c-format |
8444 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8462 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8445 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 8463 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
8446 | 8464 | ||
8447 | #: src/util/getopt.c:768 | 8465 | #: src/util/getopt.c:783 |
8448 | #, c-format | 8466 | #, c-format |
8449 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8467 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8450 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 8468 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
8451 | 8469 | ||
8452 | #: src/util/getopt.c:947 | 8470 | #: src/util/getopt.c:975 |
8453 | #, fuzzy, c-format | 8471 | #, fuzzy, c-format |
8454 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8472 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8455 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8473 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8456 | 8474 | ||
8457 | #: src/util/getopt.c:962 | 8475 | #: src/util/getopt.c:987 |
8476 | #, fuzzy, c-format | ||
8477 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8478 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
8479 | |||
8480 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8458 | #, fuzzy, c-format | 8481 | #, fuzzy, c-format |
8459 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8482 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8460 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8483 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8461 | 8484 | ||
8462 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8485 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8463 | msgid "print the version number" | 8486 | msgid "print the version number" |
8464 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8487 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8465 | 8488 | ||
8466 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8489 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8467 | #, c-format | 8490 | #, c-format |
8468 | msgid "" | 8491 | msgid "" |
8469 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8492 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8471,69 +8494,69 @@ msgstr "" | |||
8471 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8494 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8472 | "korta flaggor.\n" | 8495 | "korta flaggor.\n" |
8473 | 8496 | ||
8474 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8475 | msgid "print this help" | 8498 | msgid "print this help" |
8476 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8499 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8477 | 8500 | ||
8478 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8479 | msgid "be verbose" | 8502 | msgid "be verbose" |
8480 | msgstr "var informativ" | 8503 | msgstr "var informativ" |
8481 | 8504 | ||
8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8483 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8506 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8484 | msgstr "" | 8507 | msgstr "" |
8485 | 8508 | ||
8486 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8509 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8487 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8510 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8488 | msgstr "" | 8511 | msgstr "" |
8489 | 8512 | ||
8490 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8513 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8491 | #, fuzzy | 8514 | #, fuzzy |
8492 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8515 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8493 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8516 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8494 | 8517 | ||
8495 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8518 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8496 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8519 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8497 | #, c-format | 8520 | #, c-format |
8498 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8521 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8499 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8522 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8500 | 8523 | ||
8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8524 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8502 | #, fuzzy, c-format | 8525 | #, fuzzy, c-format |
8503 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8526 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8504 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8527 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8505 | 8528 | ||
8506 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8507 | #, fuzzy, c-format | 8530 | #, fuzzy, c-format |
8508 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8531 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8509 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8532 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8510 | 8533 | ||
8511 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8512 | #, c-format | 8535 | #, c-format |
8513 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8536 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8514 | msgstr "" | 8537 | msgstr "" |
8515 | 8538 | ||
8516 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8539 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8517 | #, fuzzy, c-format | 8540 | #, fuzzy, c-format |
8518 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8541 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8519 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8542 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8520 | 8543 | ||
8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8522 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8523 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8546 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8524 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8525 | 8548 | ||
8526 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8549 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8527 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8528 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8551 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8529 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8552 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8530 | 8553 | ||
8531 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8554 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8532 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8533 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8556 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8534 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8557 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8535 | 8558 | ||
8536 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8559 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8537 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8538 | msgid "The following sections are available:\n" | 8561 | msgid "The following sections are available:\n" |
8539 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
@@ -8543,33 +8566,37 @@ msgstr "" | |||
8543 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8566 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8544 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8545 | 8568 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8569 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8547 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8570 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8548 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8549 | 8572 | ||
8550 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8573 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8574 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8575 | msgstr "" | ||
8576 | |||
8577 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8551 | msgid "name of the section to access" | 8578 | msgid "name of the section to access" |
8552 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8553 | 8580 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8581 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8555 | #, fuzzy | 8582 | #, fuzzy |
8556 | msgid "name of the option to access" | 8583 | msgid "name of the option to access" |
8557 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8584 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8558 | 8585 | ||
8559 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8586 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8560 | msgid "value to set" | 8587 | msgid "value to set" |
8561 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8562 | 8589 | ||
8563 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8590 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8564 | #, fuzzy | 8591 | #, fuzzy |
8565 | msgid "print available configuration sections" | 8592 | msgid "print available configuration sections" |
8566 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8593 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8567 | 8594 | ||
8568 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8595 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8569 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8596 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8570 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8571 | 8598 | ||
8572 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8599 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8573 | #, fuzzy | 8600 | #, fuzzy |
8574 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8601 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8575 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8602 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8579,95 +8606,95 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
8579 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8606 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8580 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8607 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8581 | 8608 | ||
8582 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8609 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8583 | #, c-format | 8610 | #, c-format |
8584 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8611 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8585 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8586 | 8613 | ||
8587 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8588 | #, c-format | 8615 | #, c-format |
8589 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8616 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8590 | msgstr "" | 8617 | msgstr "" |
8591 | 8618 | ||
8592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8619 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8593 | #, fuzzy, c-format | 8620 | #, fuzzy, c-format |
8594 | msgid "" | 8621 | msgid "" |
8595 | "\n" | 8622 | "\n" |
8596 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8623 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8597 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8624 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8598 | 8625 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8600 | #, fuzzy, c-format | 8627 | #, fuzzy, c-format |
8601 | msgid "" | 8628 | msgid "" |
8602 | "\n" | 8629 | "\n" |
8603 | "Finished!\n" | 8630 | "Finished!\n" |
8604 | msgstr "Slutför" | 8631 | msgstr "Slutför" |
8605 | 8632 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8633 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8607 | #, c-format | 8634 | #, c-format |
8608 | msgid "" | 8635 | msgid "" |
8609 | "\n" | 8636 | "\n" |
8610 | "Error, %u keys not generated\n" | 8637 | "Error, %u keys not generated\n" |
8611 | msgstr "" | 8638 | msgstr "" |
8612 | 8639 | ||
8613 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8640 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8614 | #, fuzzy, c-format | 8641 | #, fuzzy, c-format |
8615 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8642 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8616 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8643 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8617 | 8644 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8645 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8619 | #, fuzzy, c-format | 8646 | #, fuzzy, c-format |
8620 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8647 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8621 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8648 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8622 | 8649 | ||
8623 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8650 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8624 | #, fuzzy, c-format | 8651 | #, fuzzy, c-format |
8625 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8652 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8626 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8653 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8627 | 8654 | ||
8628 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8655 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8629 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8656 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8630 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8631 | 8658 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8659 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8633 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8660 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8634 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8635 | 8662 | ||
8636 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8663 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8637 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8664 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8638 | msgstr "" | 8665 | msgstr "" |
8639 | 8666 | ||
8640 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8667 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8641 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8668 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8642 | msgstr "" | 8669 | msgstr "" |
8643 | 8670 | ||
8644 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8671 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8645 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8672 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8646 | msgstr "" | 8673 | msgstr "" |
8647 | 8674 | ||
8648 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8675 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8649 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8676 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8650 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8651 | 8678 | ||
8652 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8679 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8653 | msgid "print the public key in HEX format" | 8680 | msgid "print the public key in HEX format" |
8654 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8655 | 8682 | ||
8656 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8657 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8684 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8658 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8659 | 8686 | ||
8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8661 | #, fuzzy | 8688 | #, fuzzy |
8662 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8689 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8663 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8690 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8664 | 8691 | ||
8665 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8692 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8666 | #, fuzzy, c-format | 8693 | #, fuzzy, c-format |
8667 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8694 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8668 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8695 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8669 | 8696 | ||
8670 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8697 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8671 | #, c-format | 8698 | #, c-format |
8672 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8699 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8673 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
@@ -8697,28 +8724,28 @@ msgstr "" | |||
8697 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8724 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8698 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8699 | 8726 | ||
8700 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8727 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8701 | #, fuzzy, c-format | 8728 | #, fuzzy, c-format |
8702 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8729 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8703 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8730 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8704 | 8731 | ||
8705 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8706 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8733 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8707 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8708 | 8735 | ||
8709 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8710 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8737 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8711 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8712 | 8739 | ||
8713 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8740 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8714 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8741 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8715 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8716 | 8743 | ||
8717 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8744 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8718 | msgid "time to wait between calculations" | 8745 | msgid "time to wait between calculations" |
8719 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8720 | 8747 | ||
8721 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8748 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8722 | #, fuzzy | 8749 | #, fuzzy |
8723 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8750 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8724 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8751 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8727,12 +8754,12 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
8727 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8754 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8728 | msgstr "" | 8755 | msgstr "" |
8729 | 8756 | ||
8730 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8757 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8731 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8732 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8759 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8733 | msgstr "" | 8760 | msgstr "" |
8734 | 8761 | ||
8735 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8762 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8736 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8763 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8737 | msgstr "" | 8764 | msgstr "" |
8738 | 8765 | ||
@@ -8769,23 +8796,23 @@ msgid "" | |||
8769 | "variable.\n" | 8796 | "variable.\n" |
8770 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
8771 | 8798 | ||
8772 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8799 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8773 | #, fuzzy, c-format | 8800 | #, fuzzy, c-format |
8774 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8801 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8775 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8802 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8776 | 8803 | ||
8777 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8804 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8778 | #, c-format | 8805 | #, c-format |
8779 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8806 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8780 | msgstr "" | 8807 | msgstr "" |
8781 | 8808 | ||
8782 | # drive = hard drive ? | 8809 | # drive = hard drive ? |
8783 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8810 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8784 | #, fuzzy, c-format | 8811 | #, fuzzy, c-format |
8785 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8812 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8786 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8813 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8787 | 8814 | ||
8788 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8815 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8789 | #, c-format | 8816 | #, c-format |
8790 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8817 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8791 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
@@ -8882,12 +8909,12 @@ msgstr "" | |||
8882 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8883 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 8910 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
8884 | 8911 | ||
8885 | #: src/util/socks.c:597 | 8912 | #: src/util/socks.c:617 |
8886 | #, c-format | 8913 | #, c-format |
8887 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8914 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8888 | msgstr "" | 8915 | msgstr "" |
8889 | 8916 | ||
8890 | #: src/util/socks.c:616 | 8917 | #: src/util/socks.c:634 |
8891 | #, c-format | 8918 | #, c-format |
8892 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8919 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8893 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
@@ -8896,114 +8923,114 @@ msgstr "" | |||
8896 | msgid "b" | 8923 | msgid "b" |
8897 | msgstr "b" | 8924 | msgstr "b" |
8898 | 8925 | ||
8899 | #: src/util/strings.c:475 | 8926 | #: src/util/strings.c:500 |
8900 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8901 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8928 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8902 | msgstr "" | 8929 | msgstr "" |
8903 | 8930 | ||
8904 | #: src/util/strings.c:602 | 8931 | #: src/util/strings.c:627 |
8905 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8932 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8906 | msgstr "" | 8933 | msgstr "" |
8907 | 8934 | ||
8908 | #: src/util/strings.c:706 | 8935 | #: src/util/strings.c:731 |
8909 | msgid "µs" | 8936 | msgid "µs" |
8910 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8911 | 8938 | ||
8912 | #: src/util/strings.c:710 | 8939 | #: src/util/strings.c:735 |
8913 | msgid "forever" | 8940 | msgid "forever" |
8914 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
8915 | 8942 | ||
8916 | #: src/util/strings.c:712 | 8943 | #: src/util/strings.c:737 |
8917 | msgid "0 ms" | 8944 | msgid "0 ms" |
8918 | msgstr "" | 8945 | msgstr "" |
8919 | 8946 | ||
8920 | #: src/util/strings.c:718 | 8947 | #: src/util/strings.c:743 |
8921 | msgid "ms" | 8948 | msgid "ms" |
8922 | msgstr "ms" | 8949 | msgstr "ms" |
8923 | 8950 | ||
8924 | #: src/util/strings.c:724 | 8951 | #: src/util/strings.c:749 |
8925 | msgid "s" | 8952 | msgid "s" |
8926 | msgstr "s" | 8953 | msgstr "s" |
8927 | 8954 | ||
8928 | #: src/util/strings.c:730 | 8955 | #: src/util/strings.c:755 |
8929 | msgid "m" | 8956 | msgid "m" |
8930 | msgstr "m" | 8957 | msgstr "m" |
8931 | 8958 | ||
8932 | #: src/util/strings.c:736 | 8959 | #: src/util/strings.c:761 |
8933 | msgid "h" | 8960 | msgid "h" |
8934 | msgstr "h" | 8961 | msgstr "h" |
8935 | 8962 | ||
8936 | #: src/util/strings.c:743 | 8963 | #: src/util/strings.c:768 |
8937 | #, fuzzy | 8964 | #, fuzzy |
8938 | msgid "day" | 8965 | msgid "day" |
8939 | msgstr " dagar" | 8966 | msgstr " dagar" |
8940 | 8967 | ||
8941 | #: src/util/strings.c:745 | 8968 | #: src/util/strings.c:770 |
8942 | #, fuzzy | 8969 | #, fuzzy |
8943 | msgid "days" | 8970 | msgid "days" |
8944 | msgstr " dagar" | 8971 | msgstr " dagar" |
8945 | 8972 | ||
8946 | #: src/util/strings.c:774 | 8973 | #: src/util/strings.c:799 |
8947 | msgid "end of time" | 8974 | msgid "end of time" |
8948 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8949 | 8976 | ||
8950 | #: src/util/strings.c:1277 | 8977 | #: src/util/strings.c:1301 |
8951 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8978 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8952 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8953 | 8980 | ||
8954 | #: src/util/strings.c:1285 | 8981 | #: src/util/strings.c:1309 |
8955 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8982 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8956 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8957 | 8984 | ||
8958 | #: src/util/strings.c:1291 | 8985 | #: src/util/strings.c:1315 |
8959 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8986 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8960 | msgstr "" | 8987 | msgstr "" |
8961 | 8988 | ||
8962 | #: src/util/strings.c:1301 | 8989 | #: src/util/strings.c:1325 |
8963 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8990 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8964 | msgstr "" | 8991 | msgstr "" |
8965 | 8992 | ||
8966 | #: src/util/strings.c:1310 | 8993 | #: src/util/strings.c:1334 |
8967 | #, fuzzy, c-format | 8994 | #, fuzzy, c-format |
8968 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8995 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8969 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8996 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8970 | 8997 | ||
8971 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8998 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8972 | msgid "Port not in range\n" | 8999 | msgid "Port not in range\n" |
8973 | msgstr "" | 9000 | msgstr "" |
8974 | 9001 | ||
8975 | #: src/util/strings.c:1611 | 9002 | #: src/util/strings.c:1635 |
8976 | #, fuzzy, c-format | 9003 | #, fuzzy, c-format |
8977 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9004 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8978 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9005 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8979 | 9006 | ||
8980 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 9007 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8981 | #: src/util/strings.c:1798 | 9008 | #: src/util/strings.c:1822 |
8982 | #, c-format | 9009 | #, c-format |
8983 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9010 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8984 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9011 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8985 | 9012 | ||
8986 | #: src/util/strings.c:1754 | 9013 | #: src/util/strings.c:1778 |
8987 | #, c-format | 9014 | #, c-format |
8988 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9015 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8989 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9016 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8990 | 9017 | ||
8991 | #: src/util/strings.c:1807 | 9018 | #: src/util/strings.c:1831 |
8992 | #, fuzzy, c-format | 9019 | #, fuzzy, c-format |
8993 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9020 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8994 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9021 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8995 | 9022 | ||
8996 | #: src/util/strings.c:1860 | 9023 | #: src/util/strings.c:1884 |
8997 | #, c-format | 9024 | #, c-format |
8998 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9025 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8999 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9026 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9000 | 9027 | ||
9001 | #: src/util/strings.c:1914 | 9028 | #: src/util/strings.c:1938 |
9002 | #, fuzzy, c-format | 9029 | #, fuzzy, c-format |
9003 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9030 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9004 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9031 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9005 | 9032 | ||
9006 | #: src/util/strings.c:1945 | 9033 | #: src/util/strings.c:1969 |
9007 | #, fuzzy, c-format | 9034 | #, fuzzy, c-format |
9008 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9009 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9036 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9019,113 +9046,113 @@ msgid "" | |||
9019 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9020 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
9021 | 9048 | ||
9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
9023 | #, fuzzy | 9050 | #, fuzzy |
9024 | msgid "# Active channels" | 9051 | msgid "# Active channels" |
9025 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9052 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9026 | 9053 | ||
9027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 9054 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
9028 | #, fuzzy | 9055 | #, fuzzy |
9029 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9056 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9030 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9057 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9031 | 9058 | ||
9032 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9059 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
9033 | #, fuzzy | 9060 | #, fuzzy |
9034 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9061 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9035 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9062 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9036 | 9063 | ||
9037 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 9064 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
9038 | #, fuzzy | 9065 | #, fuzzy |
9039 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9066 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9040 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9067 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9041 | 9068 | ||
9042 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
9043 | #, fuzzy | 9070 | #, fuzzy |
9044 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9071 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9045 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9072 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9046 | 9073 | ||
9047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 9074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
9048 | #, fuzzy | 9075 | #, fuzzy |
9049 | msgid "# Cadet channels created" | 9076 | msgid "# Cadet channels created" |
9050 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9077 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9051 | 9078 | ||
9052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 9079 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
9053 | #, c-format | 9080 | #, c-format |
9054 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9081 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9055 | msgstr "" | 9082 | msgstr "" |
9056 | 9083 | ||
9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
9058 | #, fuzzy | 9085 | #, fuzzy |
9059 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9086 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9060 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9087 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9061 | 9088 | ||
9062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
9063 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9090 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9064 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
9065 | 9092 | ||
9066 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
9067 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9094 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9068 | msgstr "" | 9095 | msgstr "" |
9069 | 9096 | ||
9070 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
9071 | #, fuzzy | 9098 | #, fuzzy |
9072 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9099 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9073 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9100 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9074 | 9101 | ||
9075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
9076 | #, c-format | 9103 | #, c-format |
9077 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9104 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9078 | msgstr "" | 9105 | msgstr "" |
9079 | 9106 | ||
9080 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 9107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
9081 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9108 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9082 | msgstr "" | 9109 | msgstr "" |
9083 | 9110 | ||
9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
9085 | #, c-format | 9112 | #, c-format |
9086 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9113 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9087 | msgstr "" | 9114 | msgstr "" |
9088 | 9115 | ||
9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 9116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
9090 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9117 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9091 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
9092 | 9119 | ||
9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 9120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
9094 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9121 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9095 | msgstr "" | 9122 | msgstr "" |
9096 | 9123 | ||
9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
9098 | #, fuzzy | 9125 | #, fuzzy |
9099 | msgid "# Active destinations" | 9126 | msgid "# Active destinations" |
9100 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9127 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9101 | 9128 | ||
9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 9129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
9103 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9130 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9104 | msgstr "" | 9131 | msgstr "" |
9105 | 9132 | ||
9106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
9107 | #, fuzzy | 9134 | #, fuzzy |
9108 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9135 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9109 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9136 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9110 | 9137 | ||
9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 9138 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
9112 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9139 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9113 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
9114 | 9141 | ||
9115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
9116 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9143 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9117 | msgstr "" | 9144 | msgstr "" |
9118 | 9145 | ||
9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
9120 | #, fuzzy | 9147 | #, fuzzy |
9121 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9148 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9122 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9149 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9123 | 9150 | ||
9124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
9125 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9152 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9126 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
9127 | 9154 | ||
9128 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
9129 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9156 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9130 | msgstr "" | 9157 | msgstr "" |
9131 | 9158 | ||
@@ -9203,23 +9230,23 @@ msgstr "" | |||
9203 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9230 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9204 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9231 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9205 | 9232 | ||
9206 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 9233 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
9207 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 9234 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
9208 | #, fuzzy, c-format | 9235 | #, fuzzy, c-format |
9209 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9236 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9210 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9237 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9211 | 9238 | ||
9212 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 9239 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
9213 | #, fuzzy, c-format | 9240 | #, fuzzy, c-format |
9214 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9241 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9215 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9242 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9216 | 9243 | ||
9217 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 9244 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
9218 | #, c-format | 9245 | #, c-format |
9219 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9246 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9220 | msgstr "" | 9247 | msgstr "" |
9221 | 9248 | ||
9222 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 9249 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
9223 | #, c-format | 9250 | #, c-format |
9224 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9251 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9225 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9252 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" | |||
229 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 229 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
233 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 233 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
@@ -697,40 +697,40 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | |||
697 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 697 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
698 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
699 | 699 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
701 | #, fuzzy, c-format | 701 | #, fuzzy, c-format |
702 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 702 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
703 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 703 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
704 | 704 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
706 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
707 | msgid "No action requested\n" | 707 | msgid "No action requested\n" |
708 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 708 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
709 | 709 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
711 | #, fuzzy | 711 | #, fuzzy |
712 | msgid "Provide information about a particular connection" | 712 | msgid "Provide information about a particular connection" |
713 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 713 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
714 | 714 | ||
715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
716 | msgid "Activate echo mode" | 716 | msgid "Activate echo mode" |
717 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
718 | 718 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
720 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 720 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
721 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
722 | 722 | ||
723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
724 | #, fuzzy | 724 | #, fuzzy |
725 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 725 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
726 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 726 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
727 | 727 | ||
728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
729 | #, fuzzy | 729 | #, fuzzy |
730 | msgid "Provide information about all peers" | 730 | msgid "Provide information about all peers" |
731 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 731 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
732 | 732 | ||
733 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 733 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
734 | #, fuzzy | 734 | #, fuzzy |
735 | msgid "Provide information about all tunnels" | 735 | msgid "Provide information about all tunnels" |
736 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 736 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | |||
1190 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1190 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1191 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 1191 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
1192 | 1192 | ||
1193 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1193 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1194 | #, fuzzy, c-format | 1194 | #, fuzzy, c-format |
1195 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1195 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1196 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 1196 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -1216,49 +1216,49 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
1216 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1216 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1217 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1217 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1218 | 1218 | ||
1219 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1219 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1220 | #, fuzzy | 1220 | #, fuzzy |
1221 | msgid "fresh connection" | 1221 | msgid "fresh connection" |
1222 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1222 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1223 | 1223 | ||
1224 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1225 | msgid "key sent" | 1225 | msgid "key sent" |
1226 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1227 | 1227 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1229 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1230 | msgid "key received" | 1230 | msgid "key received" |
1231 | msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" | 1231 | msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" |
1232 | 1232 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1234 | #, fuzzy | 1234 | #, fuzzy |
1235 | msgid "connection established" | 1235 | msgid "connection established" |
1236 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 1236 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
1237 | 1237 | ||
1238 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1238 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1239 | msgid "rekeying" | 1239 | msgid "rekeying" |
1240 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1241 | 1241 | ||
1242 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1242 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1243 | #, fuzzy | 1243 | #, fuzzy |
1244 | msgid "disconnected" | 1244 | msgid "disconnected" |
1245 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 1245 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
1246 | 1246 | ||
1247 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1248 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1248 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1249 | msgstr "" | 1249 | msgstr "" |
1250 | 1250 | ||
1251 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1251 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1252 | #, fuzzy | 1252 | #, fuzzy |
1253 | msgid "unknown state" | 1253 | msgid "unknown state" |
1254 | msgstr "Lỗi không rõ" | 1254 | msgstr "Lỗi không rõ" |
1255 | 1255 | ||
1256 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1256 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1257 | #, c-format | 1257 | #, c-format |
1258 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1258 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1259 | msgstr "" | 1259 | msgstr "" |
1260 | 1260 | ||
1261 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1262 | #, fuzzy, c-format | 1262 | #, fuzzy, c-format |
1263 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1263 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1264 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 1264 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
@@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
1268 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1268 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1269 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1269 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1270 | 1270 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1271 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1272 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1273 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1273 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1274 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1274 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1275 | 1275 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1276 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1277 | #, fuzzy | 1277 | #, fuzzy |
1278 | msgid "Print information about connected peers." | 1278 | msgid "Print information about connected peers." |
1279 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1279 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" | |||
1511 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1511 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1512 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 1512 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
1513 | 1513 | ||
1514 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1514 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1515 | #, c-format | 1515 | #, c-format |
1516 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1516 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1517 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
@@ -1613,14 +1613,14 @@ msgstr "" | |||
1613 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1613 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1614 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 1614 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
1615 | 1615 | ||
1616 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1616 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1617 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1617 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1618 | #, fuzzy, c-format | 1618 | #, fuzzy, c-format |
1619 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1619 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1620 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1620 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1622 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1623 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1623 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1624 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1624 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1625 | #, fuzzy, c-format | 1625 | #, fuzzy, c-format |
1626 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1626 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1693,9 +1693,9 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1693 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1693 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1694 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1694 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1695 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1695 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1696 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1696 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1697 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1697 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1698 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1698 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1699 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1699 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1700 | #, c-format | 1700 | #, c-format |
1701 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1701 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2550,9 +2550,9 @@ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | |||
2550 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2550 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2551 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 2551 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
2552 | 2552 | ||
2553 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2553 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2554 | #, c-format | 2554 | #, c-format |
2555 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2555 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2556 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2557 | 2557 | ||
2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2614,14 +2614,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2614 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2614 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2615 | 2615 | ||
2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2618 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2618 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2619 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2619 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2620 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2621 | 2621 | ||
2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2624 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2624 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2625 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2625 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2626 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2627 | 2627 | ||
@@ -2630,13 +2630,13 @@ msgstr "" | |||
2630 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2630 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2631 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2631 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2632 | 2632 | ||
2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2634 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2634 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2635 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2635 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2636 | msgstr "" | 2636 | msgstr "" |
2637 | 2637 | ||
2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2639 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2639 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2640 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2640 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2641 | msgstr "" | 2641 | msgstr "" |
2642 | 2642 | ||
@@ -2755,14 +2755,14 @@ msgstr "" | |||
2755 | 2755 | ||
2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2757 | #, c-format | 2757 | #, c-format |
2758 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2758 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2759 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
2760 | 2760 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2762 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2762 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2763 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2764 | 2764 | ||
2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2766 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2766 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2767 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
2768 | 2768 | ||
@@ -3230,59 +3230,59 @@ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | |||
3230 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3230 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3231 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3231 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3232 | 3232 | ||
3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3234 | #, fuzzy, c-format | 3234 | #, fuzzy, c-format |
3235 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3235 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3236 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3236 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3237 | 3237 | ||
3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3239 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3239 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3240 | #, fuzzy, c-format | 3240 | #, fuzzy, c-format |
3241 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3241 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3242 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3242 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3243 | 3243 | ||
3244 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3244 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3245 | #, c-format | 3245 | #, c-format |
3246 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3246 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3247 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3248 | 3248 | ||
3249 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3249 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3250 | #, fuzzy, c-format | 3250 | #, fuzzy, c-format |
3251 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3251 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3252 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3252 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3253 | 3253 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3255 | #, fuzzy, c-format | 3255 | #, fuzzy, c-format |
3256 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3256 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3257 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3257 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3258 | 3258 | ||
3259 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3259 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3260 | #, fuzzy, c-format | 3260 | #, fuzzy, c-format |
3261 | msgid "" | 3261 | msgid "" |
3262 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3262 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3263 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | 3263 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" |
3264 | 3264 | ||
3265 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3265 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3266 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3266 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3267 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3267 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
3268 | 3268 | ||
3269 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3269 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3270 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3270 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3271 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" | 3271 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" |
3272 | 3272 | ||
3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3274 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3274 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3275 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3277 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3278 | msgid "specify the priority of the content" | 3278 | msgid "specify the priority of the content" |
3279 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 3279 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3281 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3282 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3282 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3285 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3286 | #, fuzzy | 3286 | #, fuzzy |
3287 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3287 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3288 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." | 3288 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." |
@@ -3733,12 +3733,12 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
3733 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3733 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3734 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3734 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3735 | 3735 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3737 | #, fuzzy | 3737 | #, fuzzy |
3738 | msgid "# replies received via cadet" | 3738 | msgid "# replies received via cadet" |
3739 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3739 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3740 | 3740 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3742 | #, fuzzy | 3742 | #, fuzzy |
3743 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3743 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3744 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3744 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
@@ -3928,113 +3928,113 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
3928 | msgid "# query plan entries" | 3928 | msgid "# query plan entries" |
3929 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3930 | 3930 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3932 | #, fuzzy | 3932 | #, fuzzy |
3933 | msgid "# Pending requests created" | 3933 | msgid "# Pending requests created" |
3934 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3934 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3935 | 3935 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3937 | #, fuzzy | 3937 | #, fuzzy |
3938 | msgid "# Pending requests active" | 3938 | msgid "# Pending requests active" |
3939 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3939 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3940 | 3940 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3942 | #, fuzzy | 3942 | #, fuzzy |
3943 | msgid "# replies received and matched" | 3943 | msgid "# replies received and matched" |
3944 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3944 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3945 | 3945 | ||
3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3947 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3947 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3948 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3949 | 3949 | ||
3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3951 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3951 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3952 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3953 | 3953 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3955 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
3956 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3956 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3957 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3958 | 3958 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3960 | #, fuzzy | 3960 | #, fuzzy |
3961 | msgid "# results found locally" | 3961 | msgid "# results found locally" |
3962 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 3962 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
3963 | 3963 | ||
3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3965 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3965 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3966 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3967 | 3967 | ||
3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3969 | #, fuzzy | 3969 | #, fuzzy |
3970 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3970 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3971 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3971 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3972 | 3972 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3974 | #, fuzzy | 3974 | #, fuzzy |
3975 | msgid "# Replies received from DHT" | 3975 | msgid "# Replies received from DHT" |
3976 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3976 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3977 | 3977 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3979 | #, fuzzy | 3979 | #, fuzzy |
3980 | msgid "# Replies received from CADET" | 3980 | msgid "# Replies received from CADET" |
3981 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3981 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3982 | 3982 | ||
3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3984 | #, c-format | 3984 | #, c-format |
3985 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3985 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3986 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
3987 | 3987 | ||
3988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3989 | #, c-format | 3989 | #, c-format |
3990 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3990 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3991 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3992 | 3992 | ||
3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3994 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3994 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3995 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3996 | 3996 | ||
3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3998 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3998 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3999 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
4000 | 4000 | ||
4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
4002 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4002 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4003 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
4004 | 4004 | ||
4005 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 4005 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
4006 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4006 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4007 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
4008 | 4008 | ||
4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
4010 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4010 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4011 | msgstr "" | 4011 | msgstr "" |
4012 | 4012 | ||
4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
4014 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4014 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4015 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
4016 | 4016 | ||
4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
4018 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4018 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4019 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
4020 | 4020 | ||
4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
4022 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4022 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4023 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4024 | 4024 | ||
4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
4026 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4026 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4027 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4028 | 4028 | ||
4029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 4029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
4030 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4030 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4031 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
4032 | 4032 | ||
4033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 4033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
4034 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4034 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4035 | msgstr "" | 4035 | msgstr "" |
4036 | 4036 | ||
4037 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 4037 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
4038 | #, fuzzy | 4038 | #, fuzzy |
4039 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4039 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4040 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 4040 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
4074 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4074 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4075 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4076 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 4077 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
4078 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4078 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4079 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4080 | 4080 | ||
@@ -4155,30 +4155,35 @@ msgstr "" | |||
4155 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4155 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4156 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4157 | 4157 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
4159 | #, fuzzy, c-format | 4159 | #, fuzzy, c-format |
4160 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 4160 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
4161 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 4161 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
4162 | 4162 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 4163 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
4164 | #, c-format | 4164 | #, c-format |
4165 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4165 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4166 | msgstr "" | 4166 | msgstr "" |
4167 | 4167 | ||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
4169 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4169 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4170 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4171 | 4171 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
4173 | #, fuzzy | 4173 | #, fuzzy |
4174 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4174 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4175 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4175 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4176 | 4176 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 4177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
4178 | #, fuzzy | ||
4179 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4180 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4181 | |||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4178 | msgid "No unneeded output" | 4183 | msgid "No unneeded output" |
4179 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4180 | 4185 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
4182 | #, fuzzy | 4187 | #, fuzzy |
4183 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4188 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4184 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 4189 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
@@ -4277,7 +4282,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4277 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4282 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4278 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4283 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4279 | 4284 | ||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4281 | #, fuzzy | 4286 | #, fuzzy |
4282 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4287 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4283 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4288 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -4424,7 +4429,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4424 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4429 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4425 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4430 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4426 | 4431 | ||
4427 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4432 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4428 | #, fuzzy | 4433 | #, fuzzy |
4429 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4434 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4430 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4435 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4831,7 +4836,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4831 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4836 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4832 | 4837 | ||
4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4834 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4839 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4835 | #, fuzzy | 4840 | #, fuzzy |
4836 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4841 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4837 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4842 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4876,104 +4881,109 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
4876 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4881 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4877 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4882 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4878 | 4883 | ||
4879 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4884 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4880 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
4881 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4886 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4882 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4887 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4883 | 4888 | ||
4884 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4889 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4885 | #, fuzzy, c-format | 4890 | #, fuzzy, c-format |
4886 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4891 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4887 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4892 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4888 | 4893 | ||
4889 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4894 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4890 | msgid "create ego NAME" | 4895 | msgid "create ego NAME" |
4891 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4892 | 4897 | ||
4893 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4898 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4894 | msgid "delete ego NAME " | 4899 | msgid "delete ego NAME " |
4895 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4896 | 4901 | ||
4897 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4902 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4898 | msgid "display all egos" | 4903 | msgid "display all egos" |
4899 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4900 | 4905 | ||
4901 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4906 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4902 | msgid "reduce output" | 4907 | msgid "reduce output" |
4903 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4904 | 4909 | ||
4905 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4910 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4906 | msgid "" | 4911 | msgid "" |
4907 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4912 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4908 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4913 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4909 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4910 | 4915 | ||
4911 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4916 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4912 | msgid "run in monitor mode egos" | 4917 | msgid "run in monitor mode egos" |
4913 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4914 | 4919 | ||
4915 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4920 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4921 | #, fuzzy | ||
4922 | msgid "display private keys as well" | ||
4923 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4916 | msgid "" | 4926 | msgid "" |
4917 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4927 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4918 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4919 | 4929 | ||
4920 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4930 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4921 | msgid "Maintain egos" | 4931 | msgid "Maintain egos" |
4922 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4923 | 4933 | ||
4924 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4934 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4925 | msgid "no default known" | 4935 | msgid "no default known" |
4926 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4927 | 4937 | ||
4928 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4938 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4929 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4939 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4930 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4931 | 4941 | ||
4932 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4942 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4933 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4943 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4934 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4944 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4935 | #, fuzzy, c-format | 4945 | #, fuzzy, c-format |
4936 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4946 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4937 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4947 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4938 | 4948 | ||
4939 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4949 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4940 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4950 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4941 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4942 | 4952 | ||
4943 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4953 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4944 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4954 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4945 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4946 | 4956 | ||
4947 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4957 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4948 | msgid "target name already exists" | 4958 | msgid "target name already exists" |
4949 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4950 | 4960 | ||
4951 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4961 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4952 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4962 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4953 | msgid "no matching ego found" | 4963 | msgid "no matching ego found" |
4954 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4955 | 4965 | ||
4956 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4966 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4968 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4959 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4960 | 4970 | ||
4961 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4971 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4962 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
4963 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4973 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4964 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4974 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4965 | 4975 | ||
4966 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4976 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4967 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4968 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4978 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4979 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4970 | 4980 | ||
4971 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4981 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4972 | #, fuzzy | 4982 | #, fuzzy |
4973 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4983 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4974 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4984 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4975 | 4985 | ||
4976 | #: src/json/json.c:123 | 4986 | #: src/json/json.c:133 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4988 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4979 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4989 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -5018,7 +5028,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
5018 | msgid "You must specify a name\n" | 5028 | msgid "You must specify a name\n" |
5019 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 5029 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
5020 | 5030 | ||
5021 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5031 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
5022 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5032 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5023 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5024 | 5034 | ||
@@ -5027,7 +5037,7 @@ msgstr "" | |||
5027 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5037 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5028 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 5038 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
5029 | 5039 | ||
5030 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5040 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
5031 | #, fuzzy | 5041 | #, fuzzy |
5032 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5042 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5033 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 5043 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5043,8 +5053,8 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | |||
5043 | 5053 | ||
5044 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 5054 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
5045 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 5055 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
5046 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 5056 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5047 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 5057 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
5048 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 5058 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
5049 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 5059 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
5050 | #, fuzzy, c-format | 5060 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5052,14 +5062,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
5052 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 5062 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
5053 | 5063 | ||
5054 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 5064 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
5055 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 5065 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
5056 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 5066 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
5057 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5058 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5068 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5059 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5069 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5060 | 5070 | ||
5061 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 5071 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
5062 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
5063 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 5072 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 5073 | #, fuzzy, c-format |
5065 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5074 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5132,168 +5141,168 @@ msgstr "" | |||
5132 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5141 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5133 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5142 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
5134 | 5143 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
5136 | #, c-format | ||
5137 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5138 | msgstr "" | ||
5139 | |||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
5141 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "No options given\n" | 5146 | msgid "No options given\n" |
5143 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5147 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5144 | 5148 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
5148 | #, fuzzy, c-format | 5152 | #, fuzzy, c-format |
5149 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5153 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5150 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 5154 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
5151 | 5155 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
5153 | msgid "replace" | 5157 | msgid "replace" |
5154 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5155 | 5159 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5158 | msgid "add" | 5162 | msgid "add" |
5159 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
5160 | 5164 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5162 | #, fuzzy, c-format | 5166 | #, fuzzy, c-format |
5163 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5167 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5164 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5168 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5165 | 5169 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5167 | #, c-format | 5171 | #, c-format |
5168 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5172 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5169 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5170 | 5174 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
5172 | #, fuzzy, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
5173 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5177 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5174 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5178 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5175 | 5179 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
5177 | msgid "del" | 5181 | msgid "del" |
5178 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5179 | 5183 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5181 | #, fuzzy, c-format | 5185 | #, fuzzy, c-format |
5182 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5186 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5183 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5187 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5184 | 5188 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
5186 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5190 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5187 | #, fuzzy, c-format | 5191 | #, fuzzy, c-format |
5188 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5192 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5189 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5193 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5190 | 5194 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
5192 | #, fuzzy, c-format | 5196 | #, fuzzy, c-format |
5193 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5197 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5194 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5198 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5195 | 5199 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
5201 | #, c-format | ||
5202 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5203 | msgstr "" | ||
5204 | |||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5197 | #, c-format | 5206 | #, c-format |
5198 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5207 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5199 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
5200 | 5209 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5202 | #, c-format | 5211 | #, c-format |
5203 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5212 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5204 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5205 | 5214 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
5207 | #, fuzzy, c-format | 5216 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5217 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5209 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5218 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5210 | 5219 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5212 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5221 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5213 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5214 | 5223 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5216 | #, c-format | 5225 | #, c-format |
5217 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5226 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5218 | msgstr "" | 5227 | msgstr "" |
5219 | 5228 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5222 | #, fuzzy, c-format | 5231 | #, fuzzy, c-format |
5223 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5232 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5224 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5233 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5225 | 5234 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5227 | #, fuzzy, c-format | 5236 | #, fuzzy, c-format |
5228 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5237 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5229 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5238 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5230 | 5239 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5232 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5233 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5242 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5234 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5243 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5235 | 5244 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5237 | msgid "add record" | 5246 | msgid "add record" |
5238 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5239 | 5248 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5241 | msgid "delete record" | 5250 | msgid "delete record" |
5242 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5243 | 5252 | ||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5245 | msgid "display records" | 5254 | msgid "display records" |
5246 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5247 | 5256 | ||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5249 | msgid "" | 5258 | msgid "" |
5250 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5259 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5251 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5252 | 5261 | ||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5254 | #, fuzzy | 5263 | #, fuzzy |
5255 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5264 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5256 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5265 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5257 | 5266 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5259 | #, fuzzy | 5268 | #, fuzzy |
5260 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5269 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5261 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5270 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5262 | 5271 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5264 | #, fuzzy | 5273 | #, fuzzy |
5265 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5274 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5266 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5275 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5267 | 5276 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5269 | msgid "" | 5278 | msgid "" |
5270 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5279 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5271 | "specified multiple times" | 5280 | "specified multiple times" |
5272 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5273 | 5282 | ||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5275 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5284 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5276 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5277 | 5286 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5279 | msgid "URI to import into our zone" | 5288 | msgid "URI to import into our zone" |
5280 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
5281 | 5290 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5283 | msgid "value of the record to add/delete" | 5292 | msgid "value of the record to add/delete" |
5284 | msgstr "" | 5293 | msgstr "" |
5285 | 5294 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5287 | msgid "create or list public record" | 5296 | msgid "create or list public record" |
5288 | msgstr "" | 5297 | msgstr "" |
5289 | 5298 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5291 | msgid "" | 5300 | msgid "" |
5292 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5301 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5293 | "expired" | 5302 | "expired" |
5294 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5295 | 5304 | ||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5297 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5306 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5298 | msgstr "" | 5307 | msgstr "" |
5299 | 5308 | ||
@@ -5361,7 +5370,7 @@ msgstr "" | |||
5361 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5370 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5362 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5363 | 5372 | ||
5364 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5373 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5365 | #, fuzzy, c-format | 5374 | #, fuzzy, c-format |
5366 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5375 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5367 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5376 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
@@ -5378,9 +5387,19 @@ msgstr "" | |||
5378 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5387 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5379 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5380 | 5389 | ||
5381 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5390 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5391 | #, c-format | ||
5392 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5393 | msgstr "" | ||
5394 | |||
5395 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5396 | #, c-format | ||
5397 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5398 | msgstr "" | ||
5399 | |||
5400 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5382 | #, fuzzy | 5401 | #, fuzzy |
5383 | msgid "heap file database running\n" | 5402 | msgid "Flat file database running\n" |
5384 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5403 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5385 | 5404 | ||
5386 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5405 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5621,43 +5640,43 @@ msgstr "" | |||
5621 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5640 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5622 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5623 | 5642 | ||
5624 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5643 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5625 | #, c-format | 5644 | #, c-format |
5626 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5645 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5627 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5628 | 5647 | ||
5629 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5648 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5630 | #, c-format | 5649 | #, c-format |
5631 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5650 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5632 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
5633 | 5652 | ||
5634 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5653 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5635 | #, c-format | 5654 | #, c-format |
5636 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5655 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5637 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5638 | 5657 | ||
5639 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5658 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5640 | #, c-format | 5659 | #, c-format |
5641 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5660 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5642 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5643 | 5662 | ||
5644 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5663 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5645 | #, fuzzy | 5664 | #, fuzzy |
5646 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5665 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5647 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 5666 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
5648 | 5667 | ||
5649 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5668 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5650 | msgid "" | 5669 | msgid "" |
5651 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5670 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5652 | "disabling UPnP\n" | 5671 | "disabling UPnP\n" |
5653 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5654 | 5673 | ||
5655 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5674 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5656 | #, c-format | 5675 | #, c-format |
5657 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5676 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5658 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5659 | 5678 | ||
5660 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5679 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5661 | #, fuzzy, c-format | 5680 | #, fuzzy, c-format |
5662 | msgid "Failed to start %s\n" | 5681 | msgid "Failed to start %s\n" |
5663 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5682 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -5670,7 +5689,7 @@ msgstr "" | |||
5670 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5689 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5671 | msgstr "" | 5690 | msgstr "" |
5672 | 5691 | ||
5673 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5692 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5674 | #, fuzzy | 5693 | #, fuzzy |
5675 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5694 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5676 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5695 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -5701,8 +5720,8 @@ msgstr "" | |||
5701 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5720 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5702 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5721 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5703 | 5722 | ||
5704 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5723 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5705 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5724 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5706 | #, fuzzy | 5725 | #, fuzzy |
5707 | msgid "Value is too large.\n" | 5726 | msgid "Value is too large.\n" |
5708 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5727 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -5962,82 +5981,82 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
5962 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5981 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5963 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 5982 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
5964 | 5983 | ||
5965 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5984 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5966 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5985 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5967 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5986 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5968 | #, fuzzy, c-format | 5987 | #, fuzzy, c-format |
5969 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5988 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5970 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5989 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
5971 | 5990 | ||
5972 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5991 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5973 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5992 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5974 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
5975 | 5994 | ||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5995 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5977 | #, fuzzy, c-format | 5996 | #, fuzzy, c-format |
5978 | msgid "Ego is required\n" | 5997 | msgid "Ego is required\n" |
5979 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 5998 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
5980 | 5999 | ||
5981 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5982 | #, c-format | 6001 | #, c-format |
5983 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6002 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5984 | msgstr "" | 6003 | msgstr "" |
5985 | 6004 | ||
5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 6005 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5987 | #, fuzzy, c-format | 6006 | #, fuzzy, c-format |
5988 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6007 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5989 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 6008 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
5990 | 6009 | ||
5991 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 6010 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5992 | msgid "Add an attribute NAME" | 6011 | msgid "Add an attribute NAME" |
5993 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
5994 | 6013 | ||
5995 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 6014 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5996 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6015 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5997 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
5998 | 6017 | ||
5999 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 6018 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
6000 | msgid "The attribute VALUE" | 6019 | msgid "The attribute VALUE" |
6001 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
6002 | 6021 | ||
6003 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 6022 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
6004 | #, fuzzy | 6023 | #, fuzzy |
6005 | msgid "The EGO to use" | 6024 | msgid "The EGO to use" |
6006 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 6025 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
6007 | 6026 | ||
6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 6027 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
6009 | msgid "Specify the relying party for issue" | 6028 | msgid "Specify the relying party for issue" |
6010 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
6011 | 6030 | ||
6012 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 6031 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
6013 | msgid "List attributes for EGO" | 6032 | msgid "List attributes for EGO" |
6014 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
6015 | 6034 | ||
6016 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 6035 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
6017 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6036 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
6018 | msgstr "" | 6037 | msgstr "" |
6019 | 6038 | ||
6020 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 6039 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
6021 | msgid "Consume a ticket" | 6040 | msgid "Consume a ticket" |
6022 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6023 | 6042 | ||
6024 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 6043 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
6025 | msgid "Revoke a ticket" | 6044 | msgid "Revoke a ticket" |
6026 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6027 | 6046 | ||
6028 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 6047 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
6029 | msgid "Type of attribute" | 6048 | msgid "Type of attribute" |
6030 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6031 | 6050 | ||
6032 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 6051 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
6033 | msgid "List tickets of ego" | 6052 | msgid "List tickets of ego" |
6034 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6035 | 6054 | ||
6036 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 6055 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
6037 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6056 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6038 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6039 | 6058 | ||
6040 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 6059 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
6041 | msgid "re:claimID command line tool" | 6060 | msgid "re:claimID command line tool" |
6042 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6043 | 6062 | ||
@@ -6046,12 +6065,12 @@ msgstr "" | |||
6046 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6065 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6047 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6066 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6048 | 6067 | ||
6049 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 6068 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
6050 | #, fuzzy | 6069 | #, fuzzy |
6051 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6070 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6052 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6071 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6053 | 6072 | ||
6054 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 6073 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
6055 | #, fuzzy | 6074 | #, fuzzy |
6056 | msgid "failed to store record\n" | 6075 | msgid "failed to store record\n" |
6057 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6076 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -6145,7 +6164,7 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
6145 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6164 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6146 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 6165 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
6147 | 6166 | ||
6148 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 6167 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
6149 | #, fuzzy | 6168 | #, fuzzy |
6150 | msgid "GNUnet REST server" | 6169 | msgid "GNUnet REST server" |
6151 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6170 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
@@ -6384,9 +6403,9 @@ msgstr "" | |||
6384 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6403 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6385 | msgstr "" | 6404 | msgstr "" |
6386 | 6405 | ||
6387 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6406 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6388 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6389 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6390 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6391 | #, fuzzy | 6410 | #, fuzzy |
6392 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6411 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6412,30 +6431,30 @@ msgstr "" | |||
6412 | msgid "also profile decryption" | 6431 | msgid "also profile decryption" |
6413 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6414 | 6433 | ||
6415 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6434 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6416 | #, fuzzy | 6435 | #, fuzzy |
6417 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6436 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6418 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6437 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
6419 | 6438 | ||
6420 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6439 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6421 | #, fuzzy | 6440 | #, fuzzy |
6422 | msgid "number of element in set A-B" | 6441 | msgid "number of element in set A-B" |
6423 | msgstr "số lần lặp lại" | 6442 | msgstr "số lần lặp lại" |
6424 | 6443 | ||
6425 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6444 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6426 | #, fuzzy | 6445 | #, fuzzy |
6427 | msgid "number of element in set B-A" | 6446 | msgid "number of element in set B-A" |
6428 | msgstr "số lần lặp lại" | 6447 | msgstr "số lần lặp lại" |
6429 | 6448 | ||
6430 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6449 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6431 | msgid "number of common elements in A and B" | 6450 | msgid "number of common elements in A and B" |
6432 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6433 | 6452 | ||
6434 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6453 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6435 | msgid "hash num" | 6454 | msgid "hash num" |
6436 | msgstr "" | 6455 | msgstr "" |
6437 | 6456 | ||
6438 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6457 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6439 | msgid "ibf size" | 6458 | msgid "ibf size" |
6440 | msgstr "" | 6459 | msgstr "" |
6441 | 6460 | ||
@@ -6661,7 +6680,7 @@ msgid "" | |||
6661 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6662 | 6681 | ||
6663 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6682 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6664 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6683 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6665 | #, c-format | 6684 | #, c-format |
6666 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6685 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6667 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
@@ -6752,7 +6771,7 @@ msgid "" | |||
6752 | "signal is received" | 6771 | "signal is received" |
6753 | msgstr "" | 6772 | msgstr "" |
6754 | 6773 | ||
6755 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6774 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6756 | #, fuzzy, c-format | 6775 | #, fuzzy, c-format |
6757 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6776 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6758 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" | 6777 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" |
@@ -6772,7 +6791,7 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được | |||
6772 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6791 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6773 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6792 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6774 | 6793 | ||
6775 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6794 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6776 | #, c-format | 6795 | #, c-format |
6777 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6796 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6778 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
@@ -7054,35 +7073,35 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7054 | msgid "GNUnet topology control" | 7073 | msgid "GNUnet topology control" |
7055 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7056 | 7075 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 7076 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
7058 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 7077 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
7059 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 7078 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
7061 | #, fuzzy | 7080 | #, fuzzy |
7062 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7081 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7063 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7082 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7064 | 7083 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 7084 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
7066 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7085 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7067 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
7068 | 7087 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 7088 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
7070 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7089 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7071 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7072 | 7091 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 7092 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
7074 | #, fuzzy | 7093 | #, fuzzy |
7075 | msgid "" | 7094 | msgid "" |
7076 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7095 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7077 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7096 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7078 | 7097 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 7098 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
7080 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7099 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7081 | #, fuzzy, c-format | 7100 | #, fuzzy, c-format |
7082 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7101 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7083 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7102 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7084 | 7103 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 7104 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
7086 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7105 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7087 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7088 | 7107 | ||
@@ -7095,41 +7114,41 @@ msgstr "" | |||
7095 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7114 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7096 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7115 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7097 | 7116 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7099 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7118 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7100 | msgstr "" | 7119 | msgstr "" |
7101 | 7120 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7103 | #, fuzzy | 7122 | #, fuzzy |
7104 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7123 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7105 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7124 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7106 | 7125 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7108 | #, fuzzy | 7127 | #, fuzzy |
7109 | msgid "# bytes total received" | 7128 | msgid "# bytes total received" |
7110 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7129 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7111 | 7130 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
7113 | #, fuzzy | 7132 | #, fuzzy |
7114 | msgid "# bytes payload received" | 7133 | msgid "# bytes payload received" |
7115 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7134 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7116 | 7135 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
7119 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7138 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7120 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7121 | 7140 | ||
7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7123 | #, fuzzy, c-format | 7142 | #, fuzzy, c-format |
7124 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7143 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7125 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7144 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7126 | 7145 | ||
7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
7128 | #, fuzzy, c-format | 7147 | #, fuzzy, c-format |
7129 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7148 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7130 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7149 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7131 | 7150 | ||
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
7133 | #, c-format | 7152 | #, c-format |
7134 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7153 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7135 | msgstr "" | 7154 | msgstr "" |
@@ -8187,7 +8206,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8187 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8188 | 8207 | ||
8189 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8208 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8190 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 8209 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
8191 | #: src/util/service.c:2355 | 8210 | #: src/util/service.c:2355 |
8192 | #, fuzzy, c-format | 8211 | #, fuzzy, c-format |
8193 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8212 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8245,59 +8264,59 @@ msgstr "" | |||
8245 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8264 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8246 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
8247 | 8266 | ||
8248 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 8267 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
8249 | msgid "DEBUG" | 8268 | msgid "DEBUG" |
8250 | msgstr "GỠ LỖI" | 8269 | msgstr "GỠ LỖI" |
8251 | 8270 | ||
8252 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 8271 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
8253 | msgid "INFO" | 8272 | msgid "INFO" |
8254 | msgstr "TIN" | 8273 | msgstr "TIN" |
8255 | 8274 | ||
8256 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 8275 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
8257 | msgid "MESSAGE" | 8276 | msgid "MESSAGE" |
8258 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
8259 | 8278 | ||
8260 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 8279 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
8261 | msgid "WARNING" | 8280 | msgid "WARNING" |
8262 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8281 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8263 | 8282 | ||
8264 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 8283 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
8265 | msgid "ERROR" | 8284 | msgid "ERROR" |
8266 | msgstr "LỖI" | 8285 | msgstr "LỖI" |
8267 | 8286 | ||
8268 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 8287 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
8269 | msgid "NONE" | 8288 | msgid "NONE" |
8270 | msgstr "" | 8289 | msgstr "" |
8271 | 8290 | ||
8272 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 8291 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
8273 | #, c-format | 8292 | #, c-format |
8274 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8293 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8275 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8276 | 8295 | ||
8277 | #: src/util/common_logging.c:927 | 8296 | #: src/util/common_logging.c:923 |
8278 | #, fuzzy, c-format | 8297 | #, fuzzy, c-format |
8279 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8298 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8280 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8299 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8281 | 8300 | ||
8282 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 8301 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8283 | msgid "INVALID" | 8302 | msgid "INVALID" |
8284 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8285 | 8304 | ||
8286 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 8305 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
8287 | msgid "unknown address" | 8306 | msgid "unknown address" |
8288 | msgstr "" | 8307 | msgstr "" |
8289 | 8308 | ||
8290 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8309 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
8291 | msgid "invalid address" | 8310 | msgid "invalid address" |
8292 | msgstr "" | 8311 | msgstr "" |
8293 | 8312 | ||
8294 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8313 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
8295 | #, fuzzy, c-format | 8314 | #, fuzzy, c-format |
8296 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8315 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8297 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8298 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8317 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8299 | 8318 | ||
8300 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8319 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8301 | #, fuzzy, c-format | 8320 | #, fuzzy, c-format |
8302 | msgid "" | 8321 | msgid "" |
8303 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8322 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8352,22 +8371,22 @@ msgid "" | |||
8352 | "%llu)\n" | 8371 | "%llu)\n" |
8353 | msgstr "" | 8372 | msgstr "" |
8354 | 8373 | ||
8355 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8374 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8356 | #, fuzzy, c-format | 8375 | #, fuzzy, c-format |
8357 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8376 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8358 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8377 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8359 | 8378 | ||
8360 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8379 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8361 | #, fuzzy, c-format | 8380 | #, fuzzy, c-format |
8362 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8381 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8363 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8382 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8364 | 8383 | ||
8365 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8384 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8366 | #, fuzzy, c-format | 8385 | #, fuzzy, c-format |
8367 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8386 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8368 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8387 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8369 | 8388 | ||
8370 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8389 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8371 | #, fuzzy, c-format | 8390 | #, fuzzy, c-format |
8372 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8391 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8373 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8392 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8402,7 +8421,7 @@ msgstr "" | |||
8402 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8421 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8403 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8422 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8404 | 8423 | ||
8405 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8424 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8406 | #, c-format | 8425 | #, c-format |
8407 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8426 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8408 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8427 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
@@ -8452,7 +8471,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
8452 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8471 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8453 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8472 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8454 | 8473 | ||
8455 | #: src/util/getopt.c:568 | 8474 | #: src/util/getopt.c:567 |
8456 | #, c-format | 8475 | #, c-format |
8457 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8476 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8458 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 8477 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
@@ -8462,67 +8481,72 @@ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | |||
8462 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8481 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8463 | msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" | 8482 | msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" |
8464 | 8483 | ||
8465 | #: src/util/getopt.c:597 | 8484 | #: src/util/getopt.c:598 |
8466 | #, c-format | 8485 | #, c-format |
8467 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8486 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8468 | msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" | 8487 | msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" |
8469 | 8488 | ||
8470 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8489 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8471 | #, c-format | 8490 | #, c-format |
8472 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8491 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8473 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" | 8492 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" |
8474 | 8493 | ||
8475 | #: src/util/getopt.c:643 | 8494 | #: src/util/getopt.c:649 |
8476 | #, c-format | 8495 | #, c-format |
8477 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8496 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8478 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" | 8497 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" |
8479 | 8498 | ||
8480 | #: src/util/getopt.c:647 | 8499 | #: src/util/getopt.c:655 |
8481 | #, c-format | 8500 | #, c-format |
8482 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8501 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8483 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" | 8502 | msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" |
8484 | 8503 | ||
8485 | #: src/util/getopt.c:672 | 8504 | #: src/util/getopt.c:682 |
8486 | #, c-format | 8505 | #, c-format |
8487 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8506 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8488 | msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" | 8507 | msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" |
8489 | 8508 | ||
8490 | #: src/util/getopt.c:674 | 8509 | #: src/util/getopt.c:684 |
8491 | #, c-format | 8510 | #, c-format |
8492 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8511 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8493 | msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" | 8512 | msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" |
8494 | 8513 | ||
8495 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8514 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8496 | #, c-format | 8515 | #, c-format |
8497 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8516 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8498 | msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" | 8517 | msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" |
8499 | 8518 | ||
8500 | #: src/util/getopt.c:750 | 8519 | #: src/util/getopt.c:763 |
8501 | #, c-format | 8520 | #, c-format |
8502 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8521 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8503 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" | 8522 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" |
8504 | 8523 | ||
8505 | #: src/util/getopt.c:768 | 8524 | #: src/util/getopt.c:783 |
8506 | #, c-format | 8525 | #, c-format |
8507 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8526 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8508 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" | 8527 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" |
8509 | 8528 | ||
8510 | #: src/util/getopt.c:947 | 8529 | #: src/util/getopt.c:975 |
8511 | #, fuzzy, c-format | 8530 | #, fuzzy, c-format |
8512 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8531 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8513 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8514 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" | 8533 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" |
8515 | 8534 | ||
8516 | #: src/util/getopt.c:962 | 8535 | #: src/util/getopt.c:987 |
8536 | #, fuzzy, c-format | ||
8537 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8538 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | ||
8539 | |||
8540 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8517 | #, fuzzy, c-format | 8541 | #, fuzzy, c-format |
8518 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8542 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8519 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8543 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8520 | 8544 | ||
8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8545 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8522 | msgid "print the version number" | 8546 | msgid "print the version number" |
8523 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" | 8547 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" |
8524 | 8548 | ||
8525 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8549 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8526 | #, c-format | 8550 | #, c-format |
8527 | msgid "" | 8551 | msgid "" |
8528 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8552 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8530,70 +8554,70 @@ msgstr "" | |||
8530 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " | 8554 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " |
8531 | "ngắn.\n" | 8555 | "ngắn.\n" |
8532 | 8556 | ||
8533 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8557 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8534 | msgid "print this help" | 8558 | msgid "print this help" |
8535 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" | 8559 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" |
8536 | 8560 | ||
8537 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8561 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8538 | msgid "be verbose" | 8562 | msgid "be verbose" |
8539 | msgstr "xuất chi tiết" | 8563 | msgstr "xuất chi tiết" |
8540 | 8564 | ||
8541 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8565 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8542 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8566 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8543 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | 8567 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" |
8544 | 8568 | ||
8545 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8569 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8546 | #, fuzzy | 8570 | #, fuzzy |
8547 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8571 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8548 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | 8572 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" |
8549 | 8573 | ||
8550 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8574 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8551 | #, fuzzy | 8575 | #, fuzzy |
8552 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8576 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8553 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8577 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8554 | 8578 | ||
8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8579 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8556 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8580 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8557 | #, c-format | 8581 | #, c-format |
8558 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8582 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8559 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8583 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8560 | 8584 | ||
8561 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8585 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8562 | #, fuzzy, c-format | 8586 | #, fuzzy, c-format |
8563 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8587 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8564 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8588 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8565 | 8589 | ||
8566 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8590 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8567 | #, fuzzy, c-format | 8591 | #, fuzzy, c-format |
8568 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8592 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8569 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8593 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8570 | 8594 | ||
8571 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8595 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8572 | #, c-format | 8596 | #, c-format |
8573 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8597 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8574 | msgstr "" | 8598 | msgstr "" |
8575 | 8599 | ||
8576 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8600 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8577 | #, fuzzy, c-format | 8601 | #, fuzzy, c-format |
8578 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8602 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8579 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8603 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8580 | 8604 | ||
8581 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8605 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8582 | #, c-format | 8606 | #, c-format |
8583 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8607 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8584 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8585 | 8609 | ||
8586 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8610 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8587 | #, fuzzy, c-format | 8611 | #, fuzzy, c-format |
8588 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8612 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8589 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8613 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8590 | 8614 | ||
8591 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8615 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8592 | #, fuzzy, c-format | 8616 | #, fuzzy, c-format |
8593 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8617 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8594 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 8618 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
8595 | 8619 | ||
8596 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8620 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8597 | #, c-format | 8621 | #, c-format |
8598 | msgid "The following sections are available:\n" | 8622 | msgid "The following sections are available:\n" |
8599 | msgstr "" | 8623 | msgstr "" |
@@ -8603,32 +8627,36 @@ msgstr "" | |||
8603 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8627 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8604 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8605 | 8629 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8630 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8607 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8631 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8608 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8609 | 8633 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8634 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8635 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8636 | msgstr "" | ||
8637 | |||
8638 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8611 | msgid "name of the section to access" | 8639 | msgid "name of the section to access" |
8612 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8613 | 8641 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8642 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8615 | msgid "name of the option to access" | 8643 | msgid "name of the option to access" |
8616 | msgstr "" | 8644 | msgstr "" |
8617 | 8645 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8646 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8619 | msgid "value to set" | 8647 | msgid "value to set" |
8620 | msgstr "" | 8648 | msgstr "" |
8621 | 8649 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8650 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8623 | #, fuzzy | 8651 | #, fuzzy |
8624 | msgid "print available configuration sections" | 8652 | msgid "print available configuration sections" |
8625 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 8653 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
8626 | 8654 | ||
8627 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8655 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8628 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8656 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8629 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8630 | 8658 | ||
8631 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8659 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8632 | #, fuzzy | 8660 | #, fuzzy |
8633 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8661 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8634 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8662 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8638,95 +8666,95 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | |||
8638 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8666 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8639 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8667 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8640 | 8668 | ||
8641 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8669 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8642 | #, c-format | 8670 | #, c-format |
8643 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8671 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8644 | msgstr "" | 8672 | msgstr "" |
8645 | 8673 | ||
8646 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8674 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8647 | #, c-format | 8675 | #, c-format |
8648 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8676 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8649 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8650 | 8678 | ||
8651 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8679 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8652 | #, fuzzy, c-format | 8680 | #, fuzzy, c-format |
8653 | msgid "" | 8681 | msgid "" |
8654 | "\n" | 8682 | "\n" |
8655 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8683 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8656 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 8684 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
8657 | 8685 | ||
8658 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8686 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8659 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8660 | msgid "" | 8688 | msgid "" |
8661 | "\n" | 8689 | "\n" |
8662 | "Finished!\n" | 8690 | "Finished!\n" |
8663 | msgstr "" | 8691 | msgstr "" |
8664 | 8692 | ||
8665 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8693 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8666 | #, c-format | 8694 | #, c-format |
8667 | msgid "" | 8695 | msgid "" |
8668 | "\n" | 8696 | "\n" |
8669 | "Error, %u keys not generated\n" | 8697 | "Error, %u keys not generated\n" |
8670 | msgstr "" | 8698 | msgstr "" |
8671 | 8699 | ||
8672 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8700 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8673 | #, fuzzy, c-format | 8701 | #, fuzzy, c-format |
8674 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8702 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8675 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 8703 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
8676 | 8704 | ||
8677 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8705 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8678 | #, fuzzy, c-format | 8706 | #, fuzzy, c-format |
8679 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8707 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8680 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 8708 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
8681 | 8709 | ||
8682 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8683 | #, fuzzy, c-format | 8711 | #, fuzzy, c-format |
8684 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8712 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8685 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8713 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8686 | 8714 | ||
8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8688 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8716 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8689 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8690 | 8718 | ||
8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8719 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8692 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8720 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8693 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8694 | 8722 | ||
8695 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8723 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8696 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8724 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8697 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8698 | 8726 | ||
8699 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8700 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8728 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8701 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8702 | 8730 | ||
8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8704 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8732 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8705 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8706 | 8734 | ||
8707 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8735 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8708 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8736 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8709 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8710 | 8738 | ||
8711 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8739 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8712 | msgid "print the public key in HEX format" | 8740 | msgid "print the public key in HEX format" |
8713 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8714 | 8742 | ||
8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8743 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8716 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8744 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8717 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8718 | 8746 | ||
8719 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8747 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8720 | #, fuzzy | 8748 | #, fuzzy |
8721 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8749 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8722 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8750 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8723 | 8751 | ||
8724 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8752 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8725 | #, fuzzy, c-format | 8753 | #, fuzzy, c-format |
8726 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8754 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8727 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8755 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8728 | 8756 | ||
8729 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8757 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8730 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8731 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8759 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8732 | msgstr "" | 8760 | msgstr "" |
@@ -8756,28 +8784,28 @@ msgstr "" | |||
8756 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8784 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8757 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8758 | 8786 | ||
8759 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8787 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8760 | #, c-format | 8788 | #, c-format |
8761 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8789 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8762 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8763 | 8791 | ||
8764 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8792 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8765 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8793 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8766 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8767 | 8795 | ||
8768 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8796 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8769 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8797 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8770 | msgstr "" | 8798 | msgstr "" |
8771 | 8799 | ||
8772 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8800 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8773 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8801 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8774 | msgstr "" | 8802 | msgstr "" |
8775 | 8803 | ||
8776 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8804 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8777 | msgid "time to wait between calculations" | 8805 | msgid "time to wait between calculations" |
8778 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8779 | 8807 | ||
8780 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8808 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8781 | #, fuzzy | 8809 | #, fuzzy |
8782 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8810 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8783 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8811 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8786,12 +8814,12 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | |||
8786 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8814 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8787 | msgstr "" | 8815 | msgstr "" |
8788 | 8816 | ||
8789 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8817 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8790 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8791 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8819 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8792 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8793 | 8821 | ||
8794 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8822 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8795 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8823 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8796 | msgstr "" | 8824 | msgstr "" |
8797 | 8825 | ||
@@ -8828,22 +8856,22 @@ msgid "" | |||
8828 | "variable.\n" | 8856 | "variable.\n" |
8829 | msgstr "" | 8857 | msgstr "" |
8830 | 8858 | ||
8831 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8859 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8832 | #, fuzzy, c-format | 8860 | #, fuzzy, c-format |
8833 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8861 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8834 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8862 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8835 | 8863 | ||
8836 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8864 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8837 | #, c-format | 8865 | #, c-format |
8838 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8866 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8839 | msgstr "" | 8867 | msgstr "" |
8840 | 8868 | ||
8841 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8869 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8842 | #, fuzzy, c-format | 8870 | #, fuzzy, c-format |
8843 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8871 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8844 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8872 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8845 | 8873 | ||
8846 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8874 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8847 | #, c-format | 8875 | #, c-format |
8848 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8876 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8849 | msgstr "" | 8877 | msgstr "" |
@@ -8938,12 +8966,12 @@ msgstr "" | |||
8938 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8966 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8939 | msgstr "" | 8967 | msgstr "" |
8940 | 8968 | ||
8941 | #: src/util/socks.c:597 | 8969 | #: src/util/socks.c:617 |
8942 | #, c-format | 8970 | #, c-format |
8943 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8971 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8944 | msgstr "" | 8972 | msgstr "" |
8945 | 8973 | ||
8946 | #: src/util/socks.c:616 | 8974 | #: src/util/socks.c:634 |
8947 | #, c-format | 8975 | #, c-format |
8948 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8976 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8949 | msgstr "" | 8977 | msgstr "" |
@@ -8952,115 +8980,115 @@ msgstr "" | |||
8952 | msgid "b" | 8980 | msgid "b" |
8953 | msgstr "b" | 8981 | msgstr "b" |
8954 | 8982 | ||
8955 | #: src/util/strings.c:475 | 8983 | #: src/util/strings.c:500 |
8956 | #, c-format | 8984 | #, c-format |
8957 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8985 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8958 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
8959 | 8987 | ||
8960 | #: src/util/strings.c:602 | 8988 | #: src/util/strings.c:627 |
8961 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8989 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8962 | msgstr "" | 8990 | msgstr "" |
8963 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 8991 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
8964 | 8992 | ||
8965 | #: src/util/strings.c:706 | 8993 | #: src/util/strings.c:731 |
8966 | msgid "µs" | 8994 | msgid "µs" |
8967 | msgstr "" | 8995 | msgstr "" |
8968 | 8996 | ||
8969 | #: src/util/strings.c:710 | 8997 | #: src/util/strings.c:735 |
8970 | msgid "forever" | 8998 | msgid "forever" |
8971 | msgstr "" | 8999 | msgstr "" |
8972 | 9000 | ||
8973 | #: src/util/strings.c:712 | 9001 | #: src/util/strings.c:737 |
8974 | msgid "0 ms" | 9002 | msgid "0 ms" |
8975 | msgstr "" | 9003 | msgstr "" |
8976 | 9004 | ||
8977 | #: src/util/strings.c:718 | 9005 | #: src/util/strings.c:743 |
8978 | msgid "ms" | 9006 | msgid "ms" |
8979 | msgstr "mg" | 9007 | msgstr "mg" |
8980 | 9008 | ||
8981 | #: src/util/strings.c:724 | 9009 | #: src/util/strings.c:749 |
8982 | msgid "s" | 9010 | msgid "s" |
8983 | msgstr "g" | 9011 | msgstr "g" |
8984 | 9012 | ||
8985 | #: src/util/strings.c:730 | 9013 | #: src/util/strings.c:755 |
8986 | msgid "m" | 9014 | msgid "m" |
8987 | msgstr "p" | 9015 | msgstr "p" |
8988 | 9016 | ||
8989 | #: src/util/strings.c:736 | 9017 | #: src/util/strings.c:761 |
8990 | msgid "h" | 9018 | msgid "h" |
8991 | msgstr "g" | 9019 | msgstr "g" |
8992 | 9020 | ||
8993 | #: src/util/strings.c:743 | 9021 | #: src/util/strings.c:768 |
8994 | #, fuzzy | 9022 | #, fuzzy |
8995 | msgid "day" | 9023 | msgid "day" |
8996 | msgstr " ngày" | 9024 | msgstr " ngày" |
8997 | 9025 | ||
8998 | #: src/util/strings.c:745 | 9026 | #: src/util/strings.c:770 |
8999 | #, fuzzy | 9027 | #, fuzzy |
9000 | msgid "days" | 9028 | msgid "days" |
9001 | msgstr " ngày" | 9029 | msgstr " ngày" |
9002 | 9030 | ||
9003 | #: src/util/strings.c:774 | 9031 | #: src/util/strings.c:799 |
9004 | msgid "end of time" | 9032 | msgid "end of time" |
9005 | msgstr "" | 9033 | msgstr "" |
9006 | 9034 | ||
9007 | #: src/util/strings.c:1277 | 9035 | #: src/util/strings.c:1301 |
9008 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9036 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9009 | msgstr "" | 9037 | msgstr "" |
9010 | 9038 | ||
9011 | #: src/util/strings.c:1285 | 9039 | #: src/util/strings.c:1309 |
9012 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9040 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9013 | msgstr "" | 9041 | msgstr "" |
9014 | 9042 | ||
9015 | #: src/util/strings.c:1291 | 9043 | #: src/util/strings.c:1315 |
9016 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9044 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9017 | msgstr "" | 9045 | msgstr "" |
9018 | 9046 | ||
9019 | #: src/util/strings.c:1301 | 9047 | #: src/util/strings.c:1325 |
9020 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9048 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9021 | msgstr "" | 9049 | msgstr "" |
9022 | 9050 | ||
9023 | #: src/util/strings.c:1310 | 9051 | #: src/util/strings.c:1334 |
9024 | #, fuzzy, c-format | 9052 | #, fuzzy, c-format |
9025 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9053 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9026 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 9054 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
9027 | 9055 | ||
9028 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 9056 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
9029 | msgid "Port not in range\n" | 9057 | msgid "Port not in range\n" |
9030 | msgstr "" | 9058 | msgstr "" |
9031 | 9059 | ||
9032 | #: src/util/strings.c:1611 | 9060 | #: src/util/strings.c:1635 |
9033 | #, fuzzy, c-format | 9061 | #, fuzzy, c-format |
9034 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9062 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9035 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9063 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9036 | 9064 | ||
9037 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 9065 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
9038 | #: src/util/strings.c:1798 | 9066 | #: src/util/strings.c:1822 |
9039 | #, c-format | 9067 | #, c-format |
9040 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9068 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9041 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9069 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9042 | 9070 | ||
9043 | #: src/util/strings.c:1754 | 9071 | #: src/util/strings.c:1778 |
9044 | #, c-format | 9072 | #, c-format |
9045 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9073 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9046 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 9074 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
9047 | 9075 | ||
9048 | #: src/util/strings.c:1807 | 9076 | #: src/util/strings.c:1831 |
9049 | #, fuzzy, c-format | 9077 | #, fuzzy, c-format |
9050 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9078 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9051 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9079 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9052 | 9080 | ||
9053 | #: src/util/strings.c:1860 | 9081 | #: src/util/strings.c:1884 |
9054 | #, c-format | 9082 | #, c-format |
9055 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9083 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9056 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 9084 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
9057 | 9085 | ||
9058 | #: src/util/strings.c:1914 | 9086 | #: src/util/strings.c:1938 |
9059 | #, fuzzy, c-format | 9087 | #, fuzzy, c-format |
9060 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9088 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9061 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9089 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
9062 | 9090 | ||
9063 | #: src/util/strings.c:1945 | 9091 | #: src/util/strings.c:1969 |
9064 | #, fuzzy, c-format | 9092 | #, fuzzy, c-format |
9065 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9093 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9066 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9094 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -9076,113 +9104,113 @@ msgid "" | |||
9076 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9104 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9077 | msgstr "" | 9105 | msgstr "" |
9078 | 9106 | ||
9079 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 9107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
9080 | #, fuzzy | 9108 | #, fuzzy |
9081 | msgid "# Active channels" | 9109 | msgid "# Active channels" |
9082 | msgstr "# các kết nối dht" | 9110 | msgstr "# các kết nối dht" |
9083 | 9111 | ||
9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 9112 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
9085 | #, fuzzy | 9113 | #, fuzzy |
9086 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9114 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9087 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 9115 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
9088 | 9116 | ||
9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9117 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
9090 | #, fuzzy | 9118 | #, fuzzy |
9091 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9119 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9092 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9120 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9093 | 9121 | ||
9094 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 9122 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
9095 | #, fuzzy | 9123 | #, fuzzy |
9096 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9124 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9097 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9125 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9098 | 9126 | ||
9099 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 9127 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
9100 | #, fuzzy | 9128 | #, fuzzy |
9101 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9129 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9102 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9130 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9103 | 9131 | ||
9104 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
9105 | #, fuzzy | 9133 | #, fuzzy |
9106 | msgid "# Cadet channels created" | 9134 | msgid "# Cadet channels created" |
9107 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 9135 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
9108 | 9136 | ||
9109 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
9110 | #, c-format | 9138 | #, c-format |
9111 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9139 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9112 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
9113 | 9141 | ||
9114 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
9115 | #, fuzzy | 9143 | #, fuzzy |
9116 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9144 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9117 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 9145 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
9118 | 9146 | ||
9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 9147 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
9120 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9148 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9121 | msgstr "" | 9149 | msgstr "" |
9122 | 9150 | ||
9123 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
9124 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9152 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9125 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
9126 | 9154 | ||
9127 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
9128 | #, fuzzy | 9156 | #, fuzzy |
9129 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9157 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9130 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9158 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9131 | 9159 | ||
9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 9160 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
9133 | #, c-format | 9161 | #, c-format |
9134 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9162 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9135 | msgstr "" | 9163 | msgstr "" |
9136 | 9164 | ||
9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 9165 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
9138 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9166 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9139 | msgstr "" | 9167 | msgstr "" |
9140 | 9168 | ||
9141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 9169 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
9142 | #, c-format | 9170 | #, c-format |
9143 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9171 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9144 | msgstr "" | 9172 | msgstr "" |
9145 | 9173 | ||
9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 9174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
9147 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9175 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9148 | msgstr "" | 9176 | msgstr "" |
9149 | 9177 | ||
9150 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 9178 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
9151 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9179 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9152 | msgstr "" | 9180 | msgstr "" |
9153 | 9181 | ||
9154 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
9155 | #, fuzzy | 9183 | #, fuzzy |
9156 | msgid "# Active destinations" | 9184 | msgid "# Active destinations" |
9157 | msgstr "# các kết nối dht" | 9185 | msgstr "# các kết nối dht" |
9158 | 9186 | ||
9159 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 9187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
9160 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9188 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9161 | msgstr "" | 9189 | msgstr "" |
9162 | 9190 | ||
9163 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 9191 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
9164 | #, fuzzy | 9192 | #, fuzzy |
9165 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9193 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9166 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9194 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9167 | 9195 | ||
9168 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 9196 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
9169 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9197 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9170 | msgstr "" | 9198 | msgstr "" |
9171 | 9199 | ||
9172 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 9200 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
9173 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9201 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9174 | msgstr "" | 9202 | msgstr "" |
9175 | 9203 | ||
9176 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 9204 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
9177 | #, fuzzy | 9205 | #, fuzzy |
9178 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9206 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9179 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9207 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9180 | 9208 | ||
9181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 9209 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
9182 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9210 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9183 | msgstr "" | 9211 | msgstr "" |
9184 | 9212 | ||
9185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9213 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
9186 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9214 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9187 | msgstr "" | 9215 | msgstr "" |
9188 | 9216 | ||
@@ -9260,23 +9288,23 @@ msgstr "" | |||
9260 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9288 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9261 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9289 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9262 | 9290 | ||
9263 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 9291 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
9264 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 9292 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
9265 | #, fuzzy, c-format | 9293 | #, fuzzy, c-format |
9266 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9294 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9267 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9295 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9268 | 9296 | ||
9269 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 9297 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
9270 | #, fuzzy, c-format | 9298 | #, fuzzy, c-format |
9271 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9299 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9272 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9300 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9273 | 9301 | ||
9274 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 9302 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
9275 | #, fuzzy, c-format | 9303 | #, fuzzy, c-format |
9276 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9304 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9277 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9305 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9278 | 9306 | ||
9279 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 9307 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
9280 | #, c-format | 9308 | #, c-format |
9281 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9309 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9282 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9310 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -11427,9 +11455,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
11427 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 11455 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
11428 | #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" | 11456 | #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" |
11429 | 11457 | ||
11430 | #~ msgid "display a file's hash value" | ||
11431 | #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" | ||
11432 | |||
11433 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" | 11458 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" |
11434 | #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" | 11459 | #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" |
11435 | 11460 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9732d0607..b8883b569 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" | |||
216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
@@ -681,39 +681,39 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
681 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 681 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
682 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
685 | #, fuzzy, c-format | 685 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 686 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
688 | 688 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
690 | msgid "No action requested\n" | 690 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
694 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 695 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 699 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
707 | #, fuzzy | 707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 708 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
710 | 710 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
712 | #, fuzzy | 712 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 713 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
715 | 715 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
717 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 718 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1167 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1167 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1168 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1168 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1169 | 1169 | ||
1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1171 | #, fuzzy, c-format | 1171 | #, fuzzy, c-format |
1172 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1172 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1173 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1173 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -1192,50 +1192,50 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1192 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1192 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1193 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1194 | 1194 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1195 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1196 | #, fuzzy | 1196 | #, fuzzy |
1197 | msgid "fresh connection" | 1197 | msgid "fresh connection" |
1198 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1199 | "\n" | 1199 | "\n" |
1200 | "按任意键继续\n" | 1200 | "按任意键继续\n" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1202 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1203 | msgid "key sent" | 1203 | msgid "key sent" |
1204 | msgstr "" | 1204 | msgstr "" |
1205 | 1205 | ||
1206 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1206 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1207 | msgid "key received" | 1207 | msgid "key received" |
1208 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1209 | 1209 | ||
1210 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1210 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1211 | #, fuzzy | 1211 | #, fuzzy |
1212 | msgid "connection established" | 1212 | msgid "connection established" |
1213 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1213 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1215 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1216 | msgid "rekeying" | 1216 | msgid "rekeying" |
1217 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1218 | 1218 | ||
1219 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1219 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1220 | #, fuzzy | 1220 | #, fuzzy |
1221 | msgid "disconnected" | 1221 | msgid "disconnected" |
1222 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1222 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1223 | 1223 | ||
1224 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1225 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1225 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1226 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1227 | 1227 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1229 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1230 | msgid "unknown state" | 1230 | msgid "unknown state" |
1231 | msgstr "未知错误" | 1231 | msgstr "未知错误" |
1232 | 1232 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1234 | #, c-format | 1234 | #, c-format |
1235 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1235 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1236 | msgstr "" | 1236 | msgstr "" |
1237 | 1237 | ||
1238 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1238 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1239 | #, fuzzy, c-format | 1239 | #, fuzzy, c-format |
1240 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1240 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1247 | 1247 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1248 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1250 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1251 | 1251 | ||
1252 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1252 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1253 | msgid "Print information about connected peers." | 1253 | msgid "Print information about connected peers." |
1254 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1255 | 1255 | ||
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" | |||
1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1463 | #, c-format | 1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1465 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
@@ -1559,14 +1559,14 @@ msgstr "" | |||
1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
1561 | 1561 | ||
1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1564 | #, fuzzy, c-format | 1564 | #, fuzzy, c-format |
1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1571 | #, fuzzy, c-format | 1571 | #, fuzzy, c-format |
1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1633,9 +1633,9 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1633 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1633 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1636 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1636 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1637 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1637 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1638 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1638 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1639 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1639 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1640 | #, fuzzy, c-format | 1640 | #, fuzzy, c-format |
1641 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1641 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2443,9 +2443,9 @@ msgstr "" | |||
2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2444 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2444 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2445 | 2445 | ||
2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2447 | #, c-format | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2448 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2449 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2450 | 2450 | ||
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2496,14 +2496,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2496 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2497 | 2497 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2501 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2501 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2502 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2503 | 2503 | ||
2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2508 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2509 | 2509 | ||
@@ -2511,13 +2511,13 @@ msgstr "" | |||
2511 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2511 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2512 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2513 | 2513 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2516 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2516 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2517 | msgstr "" | 2517 | msgstr "" |
2518 | 2518 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2521 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2521 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2522 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2523 | 2523 | ||
@@ -2638,14 +2638,14 @@ msgstr "" | |||
2638 | 2638 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2640 | #, c-format | 2640 | #, c-format |
2641 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2641 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2642 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2643 | 2643 | ||
2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2645 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2645 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2646 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2647 | 2647 | ||
2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2649 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2649 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2650 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
2651 | 2651 | ||
@@ -3096,59 +3096,59 @@ msgstr "" | |||
3096 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3096 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3097 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3098 | 3098 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3100 | #, fuzzy, c-format | 3100 | #, fuzzy, c-format |
3101 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3101 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3102 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3102 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3103 | 3103 | ||
3104 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3104 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3106 | #, fuzzy, c-format | 3106 | #, fuzzy, c-format |
3107 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3107 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3109 | 3109 | ||
3110 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3110 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3111 | #, c-format | 3111 | #, c-format |
3112 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3112 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3113 | msgstr "" | 3113 | msgstr "" |
3114 | 3114 | ||
3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3116 | #, c-format | 3116 | #, c-format |
3117 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3117 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3118 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3119 | 3119 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3121 | #, fuzzy, c-format | 3121 | #, fuzzy, c-format |
3122 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3122 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3123 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3123 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3124 | 3124 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3125 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3126 | #, c-format | 3126 | #, c-format |
3127 | msgid "" | 3127 | msgid "" |
3128 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3128 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3129 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3130 | 3130 | ||
3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3132 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3132 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3133 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3134 | 3134 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3135 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3136 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3136 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3137 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
3138 | 3138 | ||
3139 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3139 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3140 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3140 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3141 | msgstr "" | 3141 | msgstr "" |
3142 | 3142 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3144 | msgid "specify the priority of the content" | 3144 | msgid "specify the priority of the content" |
3145 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3146 | 3146 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3148 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3148 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3149 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3150 | 3150 | ||
3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3152 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3152 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3153 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3154 | 3154 | ||
@@ -3568,11 +3568,11 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3570 | 3570 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3572 | msgid "# replies received via cadet" | 3572 | msgid "# replies received via cadet" |
3573 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3576 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3576 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3577 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3578 | 3578 | ||
@@ -3746,106 +3746,106 @@ msgstr "" | |||
3746 | msgid "# query plan entries" | 3746 | msgid "# query plan entries" |
3747 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3748 | 3748 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3750 | msgid "# Pending requests created" | 3750 | msgid "# Pending requests created" |
3751 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3752 | 3752 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3754 | msgid "# Pending requests active" | 3754 | msgid "# Pending requests active" |
3755 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3758 | msgid "# replies received and matched" | 3758 | msgid "# replies received and matched" |
3759 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3760 | 3760 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3762 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3762 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3763 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3764 | 3764 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3766 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3766 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3767 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3768 | 3768 | ||
3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3770 | #, c-format | 3770 | #, c-format |
3771 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3771 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3772 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3773 | 3773 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3775 | msgid "# results found locally" | 3775 | msgid "# results found locally" |
3776 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3777 | 3777 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3779 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3779 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3780 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3781 | 3781 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3783 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3783 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3784 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3787 | msgid "# Replies received from DHT" | 3787 | msgid "# Replies received from DHT" |
3788 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3789 | 3789 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3791 | msgid "# Replies received from CADET" | 3791 | msgid "# Replies received from CADET" |
3792 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3795 | #, c-format | 3795 | #, c-format |
3796 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3796 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3797 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3800 | #, c-format | 3800 | #, c-format |
3801 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3801 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3802 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
3803 | 3803 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3805 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3805 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3806 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3810 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3811 | 3811 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3813 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3813 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3814 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3815 | 3815 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3817 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3817 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3818 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3819 | 3819 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3821 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3821 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3822 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3823 | 3823 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3825 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3825 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3826 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3829 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3829 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3830 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3831 | 3831 | ||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3833 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3833 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3834 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3835 | 3835 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3837 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3837 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3838 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3839 | 3839 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3841 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3841 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3842 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3843 | 3843 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3845 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3845 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3846 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3847 | 3847 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3849 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3849 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3850 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3851 | 3851 | ||
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "" | |||
3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3881 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3882 | 3882 | ||
3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3885 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3886 | 3886 | ||
@@ -3960,29 +3960,33 @@ msgstr "" | |||
3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3961 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3962 | 3962 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
3964 | #, fuzzy, c-format | 3964 | #, fuzzy, c-format |
3965 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 3965 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
3966 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3966 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3967 | 3967 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
3969 | #, c-format | 3969 | #, c-format |
3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3971 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3972 | 3972 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
3974 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3974 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3975 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3976 | 3976 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
3978 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3978 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3979 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3980 | 3980 | ||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
3982 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3982 | msgid "No unneeded output" | 3986 | msgid "No unneeded output" |
3983 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3984 | 3988 | ||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
3986 | #, fuzzy | 3990 | #, fuzzy |
3987 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3991 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3988 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3992 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -4081,7 +4085,7 @@ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | |||
4081 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4085 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4082 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4086 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4083 | 4087 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4085 | #, fuzzy | 4089 | #, fuzzy |
4086 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4090 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4087 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4091 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4227 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4231 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4228 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4232 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4229 | 4233 | ||
4230 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4234 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4231 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4235 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4232 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4233 | 4237 | ||
@@ -4616,7 +4620,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4616 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4617 | 4621 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4619 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4623 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4620 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4624 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4621 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4622 | 4626 | ||
@@ -4660,103 +4664,108 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4660 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4664 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4661 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4662 | 4666 | ||
4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4667 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4664 | #, fuzzy, c-format | 4668 | #, fuzzy, c-format |
4665 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4669 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4666 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4670 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4667 | 4671 | ||
4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4672 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4669 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4670 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4674 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4671 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4675 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4672 | 4676 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4674 | msgid "create ego NAME" | 4678 | msgid "create ego NAME" |
4675 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4676 | 4680 | ||
4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4678 | msgid "delete ego NAME " | 4682 | msgid "delete ego NAME " |
4679 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4680 | 4684 | ||
4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4682 | msgid "display all egos" | 4686 | msgid "display all egos" |
4683 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4684 | 4688 | ||
4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4686 | msgid "reduce output" | 4690 | msgid "reduce output" |
4687 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4688 | 4692 | ||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4693 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4690 | msgid "" | 4694 | msgid "" |
4691 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4695 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4692 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4696 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4693 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4694 | 4698 | ||
4695 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4696 | msgid "run in monitor mode egos" | 4700 | msgid "run in monitor mode egos" |
4697 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4698 | 4702 | ||
4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4703 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4704 | #, fuzzy | ||
4705 | msgid "display private keys as well" | ||
4706 | msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
4707 | |||
4708 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4700 | msgid "" | 4709 | msgid "" |
4701 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4710 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4702 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4703 | 4712 | ||
4704 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4713 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4705 | msgid "Maintain egos" | 4714 | msgid "Maintain egos" |
4706 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4707 | 4716 | ||
4708 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4709 | msgid "no default known" | 4718 | msgid "no default known" |
4710 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4711 | 4720 | ||
4712 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4721 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4713 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4722 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4714 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4715 | 4724 | ||
4716 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4725 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4726 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4718 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4727 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4719 | #, fuzzy, c-format | 4728 | #, fuzzy, c-format |
4720 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4729 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4722 | 4731 | ||
4723 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4732 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4724 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4733 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4725 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4726 | 4735 | ||
4727 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4736 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4728 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4737 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4729 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4730 | 4739 | ||
4731 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4732 | msgid "target name already exists" | 4741 | msgid "target name already exists" |
4733 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4734 | 4743 | ||
4735 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4744 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4736 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4737 | msgid "no matching ego found" | 4746 | msgid "no matching ego found" |
4738 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4739 | 4748 | ||
4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4749 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4751 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4743 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4752 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4744 | 4753 | ||
4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4754 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4746 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4756 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4748 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4757 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4749 | 4758 | ||
4750 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4759 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4751 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4752 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4761 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4753 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4762 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4754 | 4763 | ||
4755 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4764 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4756 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4765 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4757 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4758 | 4767 | ||
4759 | #: src/json/json.c:123 | 4768 | #: src/json/json.c:133 |
4760 | #, fuzzy, c-format | 4769 | #, fuzzy, c-format |
4761 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4770 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4762 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4771 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4801,7 +4810,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4801 | msgid "You must specify a name\n" | 4810 | msgid "You must specify a name\n" |
4802 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4811 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4803 | 4812 | ||
4804 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4813 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4805 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4814 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4806 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4807 | 4816 | ||
@@ -4809,7 +4818,7 @@ msgstr "" | |||
4809 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4818 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4810 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4811 | 4820 | ||
4812 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4821 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4813 | #, fuzzy | 4822 | #, fuzzy |
4814 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4823 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4815 | msgstr "GNUnet 配置" | 4824 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4825,8 +4834,8 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
4825 | 4834 | ||
4826 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4835 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4827 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4828 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4829 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4838 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4830 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4839 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4831 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4840 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4832 | #, fuzzy, c-format | 4841 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4834,14 +4843,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4834 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4843 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4835 | 4844 | ||
4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4845 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4846 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4838 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4847 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4839 | #, fuzzy, c-format | 4848 | #, fuzzy, c-format |
4840 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4849 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4841 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4850 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4842 | 4851 | ||
4843 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4852 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4844 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
4845 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4853 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4846 | #, fuzzy, c-format | 4854 | #, fuzzy, c-format |
4847 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4855 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4914,168 +4922,168 @@ msgstr "" | |||
4914 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4922 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4915 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4916 | 4924 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
4918 | #, c-format | ||
4919 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4920 | msgstr "" | ||
4921 | |||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
4923 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4924 | msgid "No options given\n" | 4927 | msgid "No options given\n" |
4925 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4926 | 4929 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
4930 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4931 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4934 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4932 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4935 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4933 | 4936 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
4935 | msgid "replace" | 4938 | msgid "replace" |
4936 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4937 | 4940 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
4940 | msgid "add" | 4943 | msgid "add" |
4941 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4942 | 4945 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
4944 | #, fuzzy, c-format | 4947 | #, fuzzy, c-format |
4945 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4948 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4946 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4949 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4947 | 4950 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
4949 | #, c-format | 4952 | #, c-format |
4950 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4953 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4951 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4952 | 4955 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4957 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4958 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4956 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4959 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4957 | 4960 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
4959 | msgid "del" | 4962 | msgid "del" |
4960 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4961 | 4964 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
4963 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4964 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4967 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4965 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4966 | 4969 | ||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
4968 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4969 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
4970 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4973 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4971 | msgstr "无效条目。\n" | 4974 | msgstr "无效条目。\n" |
4972 | 4975 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
4974 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4975 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4978 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4976 | msgstr "无效条目。\n" | 4979 | msgstr "无效条目。\n" |
4977 | 4980 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
4982 | #, c-format | ||
4983 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4984 | msgstr "" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
4979 | #, c-format | 4987 | #, c-format |
4980 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4988 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4981 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4982 | 4990 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
4984 | #, c-format | 4992 | #, c-format |
4985 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4993 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4986 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4987 | 4995 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
4989 | #, fuzzy, c-format | 4997 | #, fuzzy, c-format |
4990 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4998 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4991 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4999 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4992 | 5000 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
4994 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5002 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4995 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
4996 | 5004 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
4998 | #, c-format | 5006 | #, c-format |
4999 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5007 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5000 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
5001 | 5009 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5013 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5006 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5007 | 5015 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5009 | #, fuzzy, c-format | 5017 | #, fuzzy, c-format |
5010 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5018 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5011 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5019 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5012 | 5020 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5014 | #, fuzzy, c-format | 5022 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5023 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5016 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5024 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5017 | 5025 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5019 | msgid "add record" | 5027 | msgid "add record" |
5020 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5021 | 5029 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5023 | msgid "delete record" | 5031 | msgid "delete record" |
5024 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5025 | 5033 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5027 | msgid "display records" | 5035 | msgid "display records" |
5028 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
5029 | 5037 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5031 | msgid "" | 5039 | msgid "" |
5032 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5040 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5033 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5034 | 5042 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5036 | #, fuzzy | 5044 | #, fuzzy |
5037 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5045 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5038 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5046 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5039 | 5047 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5041 | #, fuzzy | 5049 | #, fuzzy |
5042 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5050 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5043 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5044 | 5052 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5046 | #, fuzzy | 5054 | #, fuzzy |
5047 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5055 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5048 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5056 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5049 | 5057 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5051 | msgid "" | 5059 | msgid "" |
5052 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5060 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5053 | "specified multiple times" | 5061 | "specified multiple times" |
5054 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5055 | 5063 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5057 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5065 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5058 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5059 | 5067 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5061 | msgid "URI to import into our zone" | 5069 | msgid "URI to import into our zone" |
5062 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5063 | 5071 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5065 | msgid "value of the record to add/delete" | 5073 | msgid "value of the record to add/delete" |
5066 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5067 | 5075 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5069 | msgid "create or list public record" | 5077 | msgid "create or list public record" |
5070 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5071 | 5079 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5073 | msgid "" | 5081 | msgid "" |
5074 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5082 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5075 | "expired" | 5083 | "expired" |
5076 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5077 | 5085 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5079 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5087 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5080 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5081 | 5089 | ||
@@ -5143,7 +5151,7 @@ msgstr "" | |||
5143 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5151 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5144 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5145 | 5153 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5156 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5149 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5157 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5160,9 +5168,19 @@ msgstr "" | |||
5160 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5168 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5161 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5162 | 5170 | ||
5163 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5171 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5172 | #, c-format | ||
5173 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5174 | msgstr "" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5177 | #, c-format | ||
5178 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5179 | msgstr "" | ||
5180 | |||
5181 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5164 | #, fuzzy | 5182 | #, fuzzy |
5165 | msgid "heap file database running\n" | 5183 | msgid "Flat file database running\n" |
5166 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5167 | 5185 | ||
5168 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5400,42 +5418,42 @@ msgstr "" | |||
5400 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5418 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5401 | msgstr "" | 5419 | msgstr "" |
5402 | 5420 | ||
5403 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5421 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5404 | #, c-format | 5422 | #, c-format |
5405 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5423 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5406 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5407 | 5425 | ||
5408 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5426 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5409 | #, c-format | 5427 | #, c-format |
5410 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5428 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5411 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5412 | 5430 | ||
5413 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5431 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5414 | #, c-format | 5432 | #, c-format |
5415 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5433 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5416 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5417 | 5435 | ||
5418 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5436 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5419 | #, c-format | 5437 | #, c-format |
5420 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5438 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5421 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5422 | 5440 | ||
5423 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5441 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5424 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5442 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5425 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5426 | 5444 | ||
5427 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5445 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5428 | msgid "" | 5446 | msgid "" |
5429 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5447 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5430 | "disabling UPnP\n" | 5448 | "disabling UPnP\n" |
5431 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5432 | 5450 | ||
5433 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5451 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5434 | #, c-format | 5452 | #, c-format |
5435 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5453 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5436 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5437 | 5455 | ||
5438 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5456 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5439 | #, fuzzy, c-format | 5457 | #, fuzzy, c-format |
5440 | msgid "Failed to start %s\n" | 5458 | msgid "Failed to start %s\n" |
5441 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5459 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5448,7 +5466,7 @@ msgstr "" | |||
5448 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5449 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5450 | 5468 | ||
5451 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5469 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5452 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5470 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5453 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5454 | 5472 | ||
@@ -5477,8 +5495,8 @@ msgstr "" | |||
5477 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5495 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5478 | msgstr "无法访问该服务" | 5496 | msgstr "无法访问该服务" |
5479 | 5497 | ||
5480 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5481 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5482 | #, fuzzy | 5500 | #, fuzzy |
5483 | msgid "Value is too large.\n" | 5501 | msgid "Value is too large.\n" |
5484 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5502 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5724,82 +5742,82 @@ msgstr "" | |||
5724 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5742 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5725 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5726 | 5744 | ||
5727 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5745 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5728 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5746 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5729 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5747 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5730 | #, fuzzy, c-format | 5748 | #, fuzzy, c-format |
5731 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5749 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5733 | 5751 | ||
5734 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5752 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5735 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5753 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5736 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5737 | 5755 | ||
5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5739 | #, fuzzy, c-format | 5757 | #, fuzzy, c-format |
5740 | msgid "Ego is required\n" | 5758 | msgid "Ego is required\n" |
5741 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5759 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5742 | 5760 | ||
5743 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5744 | #, c-format | 5762 | #, c-format |
5745 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5763 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5746 | msgstr "" | 5764 | msgstr "" |
5747 | 5765 | ||
5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5766 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5749 | #, fuzzy, c-format | 5767 | #, fuzzy, c-format |
5750 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5768 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5751 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5769 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5752 | 5770 | ||
5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5771 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5754 | msgid "Add an attribute NAME" | 5772 | msgid "Add an attribute NAME" |
5755 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5756 | 5774 | ||
5757 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5775 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5758 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5776 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5759 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5760 | 5778 | ||
5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5779 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5762 | msgid "The attribute VALUE" | 5780 | msgid "The attribute VALUE" |
5763 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5764 | 5782 | ||
5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5783 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5766 | #, fuzzy | 5784 | #, fuzzy |
5767 | msgid "The EGO to use" | 5785 | msgid "The EGO to use" |
5768 | msgstr "消息尺寸" | 5786 | msgstr "消息尺寸" |
5769 | 5787 | ||
5770 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5788 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5771 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5789 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5772 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5773 | 5791 | ||
5774 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5792 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5775 | msgid "List attributes for EGO" | 5793 | msgid "List attributes for EGO" |
5776 | msgstr "" | 5794 | msgstr "" |
5777 | 5795 | ||
5778 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5796 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5779 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5797 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5780 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5781 | 5799 | ||
5782 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5800 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5783 | msgid "Consume a ticket" | 5801 | msgid "Consume a ticket" |
5784 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5785 | 5803 | ||
5786 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5804 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5787 | msgid "Revoke a ticket" | 5805 | msgid "Revoke a ticket" |
5788 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5789 | 5807 | ||
5790 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5808 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5791 | msgid "Type of attribute" | 5809 | msgid "Type of attribute" |
5792 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5793 | 5811 | ||
5794 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5812 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5795 | msgid "List tickets of ego" | 5813 | msgid "List tickets of ego" |
5796 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5797 | 5815 | ||
5798 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5816 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5799 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5817 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5800 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5801 | 5819 | ||
5802 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 5820 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5803 | msgid "re:claimID command line tool" | 5821 | msgid "re:claimID command line tool" |
5804 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5805 | 5823 | ||
@@ -5807,11 +5825,11 @@ msgstr "" | |||
5807 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5825 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5808 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5809 | 5827 | ||
5810 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 5828 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5811 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5829 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5812 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5813 | 5831 | ||
5814 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 5832 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5815 | #, fuzzy | 5833 | #, fuzzy |
5816 | msgid "failed to store record\n" | 5834 | msgid "failed to store record\n" |
5817 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5835 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5904,7 +5922,7 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5904 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5922 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5905 | msgstr "服务已删除。\n" | 5923 | msgstr "服务已删除。\n" |
5906 | 5924 | ||
5907 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 5925 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
5908 | #, fuzzy | 5926 | #, fuzzy |
5909 | msgid "GNUnet REST server" | 5927 | msgid "GNUnet REST server" |
5910 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5928 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -6138,9 +6156,9 @@ msgstr "" | |||
6138 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6156 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6139 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6140 | 6158 | ||
6141 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6142 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6143 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6144 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6145 | #, fuzzy | 6163 | #, fuzzy |
6146 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6164 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6166,30 +6184,30 @@ msgstr "" | |||
6166 | msgid "also profile decryption" | 6184 | msgid "also profile decryption" |
6167 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6168 | 6186 | ||
6169 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6187 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6170 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy |
6171 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6189 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6172 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6190 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6173 | 6191 | ||
6174 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6192 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6175 | #, fuzzy | 6193 | #, fuzzy |
6176 | msgid "number of element in set A-B" | 6194 | msgid "number of element in set A-B" |
6177 | msgstr "迭代次数" | 6195 | msgstr "迭代次数" |
6178 | 6196 | ||
6179 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6197 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6180 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6181 | msgid "number of element in set B-A" | 6199 | msgid "number of element in set B-A" |
6182 | msgstr "迭代次数" | 6200 | msgstr "迭代次数" |
6183 | 6201 | ||
6184 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6202 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6185 | msgid "number of common elements in A and B" | 6203 | msgid "number of common elements in A and B" |
6186 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6187 | 6205 | ||
6188 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6206 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6189 | msgid "hash num" | 6207 | msgid "hash num" |
6190 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6191 | 6209 | ||
6192 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6210 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6193 | msgid "ibf size" | 6211 | msgid "ibf size" |
6194 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6195 | 6213 | ||
@@ -6415,7 +6433,7 @@ msgid "" | |||
6415 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6416 | 6434 | ||
6417 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6435 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6418 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6436 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6419 | #, c-format | 6437 | #, c-format |
6420 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6438 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6421 | msgstr "" | 6439 | msgstr "" |
@@ -6505,7 +6523,7 @@ msgid "" | |||
6505 | "signal is received" | 6523 | "signal is received" |
6506 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6507 | 6525 | ||
6508 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6526 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6509 | #, fuzzy, c-format | 6527 | #, fuzzy, c-format |
6510 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6528 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6511 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 6529 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
@@ -6525,7 +6543,7 @@ msgstr "" | |||
6525 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6543 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6526 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6527 | 6545 | ||
6528 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6546 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6529 | #, c-format | 6547 | #, c-format |
6530 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6548 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6531 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
@@ -6801,35 +6819,35 @@ msgstr "" | |||
6801 | msgid "GNUnet topology control" | 6819 | msgid "GNUnet topology control" |
6802 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6803 | 6821 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 6822 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6805 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 6823 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6806 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
6808 | #, fuzzy | 6826 | #, fuzzy |
6809 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6827 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6810 | msgstr "立即保存配置?" | 6828 | msgstr "立即保存配置?" |
6811 | 6829 | ||
6812 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 6830 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
6813 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6831 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6814 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6815 | 6833 | ||
6816 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 6834 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
6817 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6835 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6818 | msgstr "" | 6836 | msgstr "" |
6819 | 6837 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 6838 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
6821 | #, fuzzy | 6839 | #, fuzzy |
6822 | msgid "" | 6840 | msgid "" |
6823 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6841 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6824 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6842 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6825 | 6843 | ||
6826 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 6844 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
6827 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6845 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6828 | #, fuzzy, c-format | 6846 | #, fuzzy, c-format |
6829 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6847 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6830 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6848 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6831 | 6849 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 6850 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
6833 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6851 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6834 | msgstr "" | 6852 | msgstr "" |
6835 | 6853 | ||
@@ -6841,38 +6859,38 @@ msgstr "" | |||
6841 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6859 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6842 | msgstr "" | 6860 | msgstr "" |
6843 | 6861 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6845 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6863 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6846 | msgstr "" | 6864 | msgstr "" |
6847 | 6865 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6849 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6867 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6850 | msgstr "" | 6868 | msgstr "" |
6851 | 6869 | ||
6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6853 | msgid "# bytes total received" | 6871 | msgid "# bytes total received" |
6854 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
6855 | 6873 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
6857 | msgid "# bytes payload received" | 6875 | msgid "# bytes payload received" |
6858 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6859 | 6877 | ||
6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
6862 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6880 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6863 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
6864 | 6882 | ||
6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6866 | #, fuzzy, c-format | 6884 | #, fuzzy, c-format |
6867 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6885 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6868 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6886 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6869 | 6887 | ||
6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
6871 | #, fuzzy, c-format | 6889 | #, fuzzy, c-format |
6872 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6890 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6873 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6891 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6874 | 6892 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
6876 | #, c-format | 6894 | #, c-format |
6877 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6895 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6878 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
@@ -7881,7 +7899,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7881 | msgstr "" | 7899 | msgstr "" |
7882 | 7900 | ||
7883 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 7901 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7884 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 7902 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
7885 | #: src/util/service.c:2355 | 7903 | #: src/util/service.c:2355 |
7886 | #, fuzzy, c-format | 7904 | #, fuzzy, c-format |
7887 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7905 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7939,58 +7957,58 @@ msgstr "" | |||
7939 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7957 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7940 | msgstr "" | 7958 | msgstr "" |
7941 | 7959 | ||
7942 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 7960 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
7943 | msgid "DEBUG" | 7961 | msgid "DEBUG" |
7944 | msgstr "调试" | 7962 | msgstr "调试" |
7945 | 7963 | ||
7946 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 7964 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
7947 | msgid "INFO" | 7965 | msgid "INFO" |
7948 | msgstr "信息" | 7966 | msgstr "信息" |
7949 | 7967 | ||
7950 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 7968 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
7951 | msgid "MESSAGE" | 7969 | msgid "MESSAGE" |
7952 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7953 | 7971 | ||
7954 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 7972 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
7955 | msgid "WARNING" | 7973 | msgid "WARNING" |
7956 | msgstr "警告" | 7974 | msgstr "警告" |
7957 | 7975 | ||
7958 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 7976 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
7959 | msgid "ERROR" | 7977 | msgid "ERROR" |
7960 | msgstr "错误" | 7978 | msgstr "错误" |
7961 | 7979 | ||
7962 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 7980 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
7963 | msgid "NONE" | 7981 | msgid "NONE" |
7964 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7965 | 7983 | ||
7966 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 7984 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
7967 | #, c-format | 7985 | #, c-format |
7968 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7986 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7969 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7970 | 7988 | ||
7971 | #: src/util/common_logging.c:927 | 7989 | #: src/util/common_logging.c:923 |
7972 | #, fuzzy, c-format | 7990 | #, fuzzy, c-format |
7973 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7991 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7974 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7992 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7975 | 7993 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 7994 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
7977 | msgid "INVALID" | 7995 | msgid "INVALID" |
7978 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
7979 | 7997 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 7998 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
7981 | msgid "unknown address" | 7999 | msgid "unknown address" |
7982 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
7983 | 8001 | ||
7984 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8002 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
7985 | msgid "invalid address" | 8003 | msgid "invalid address" |
7986 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
7987 | 8005 | ||
7988 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8006 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
7989 | #, fuzzy, c-format | 8007 | #, fuzzy, c-format |
7990 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8008 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7991 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8009 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7992 | 8010 | ||
7993 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8011 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
7994 | #, fuzzy, c-format | 8012 | #, fuzzy, c-format |
7995 | msgid "" | 8013 | msgid "" |
7996 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8014 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8042,22 +8060,22 @@ msgid "" | |||
8042 | "%llu)\n" | 8060 | "%llu)\n" |
8043 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8044 | 8062 | ||
8045 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8063 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8046 | #, fuzzy, c-format | 8064 | #, fuzzy, c-format |
8047 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8065 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8048 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8066 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8049 | 8067 | ||
8050 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8068 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8051 | #, fuzzy, c-format | 8069 | #, fuzzy, c-format |
8052 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8070 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8053 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8071 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8054 | 8072 | ||
8055 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8073 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8056 | #, fuzzy, c-format | 8074 | #, fuzzy, c-format |
8057 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8075 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8058 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8076 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8059 | 8077 | ||
8060 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8078 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8061 | #, fuzzy, c-format | 8079 | #, fuzzy, c-format |
8062 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8080 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8063 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8081 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8092,7 +8110,7 @@ msgstr "" | |||
8092 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8110 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8093 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8111 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8094 | 8112 | ||
8095 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8113 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8096 | #, c-format | 8114 | #, c-format |
8097 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8115 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8098 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8116 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8142,7 +8160,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8142 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8160 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8143 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8161 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8144 | 8162 | ||
8145 | #: src/util/getopt.c:568 | 8163 | #: src/util/getopt.c:567 |
8146 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
8147 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8165 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8148 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8166 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8152,134 +8170,139 @@ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | |||
8152 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8170 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8153 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 8171 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
8154 | 8172 | ||
8155 | #: src/util/getopt.c:597 | 8173 | #: src/util/getopt.c:598 |
8156 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
8157 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8175 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8158 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 8176 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
8159 | 8177 | ||
8160 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8178 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8161 | #, c-format | 8179 | #, c-format |
8162 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8180 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8163 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 8181 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
8164 | 8182 | ||
8165 | #: src/util/getopt.c:643 | 8183 | #: src/util/getopt.c:649 |
8166 | #, c-format | 8184 | #, c-format |
8167 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8185 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8168 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 8186 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
8169 | 8187 | ||
8170 | #: src/util/getopt.c:647 | 8188 | #: src/util/getopt.c:655 |
8171 | #, c-format | 8189 | #, c-format |
8172 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8190 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8173 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 8191 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
8174 | 8192 | ||
8175 | #: src/util/getopt.c:672 | 8193 | #: src/util/getopt.c:682 |
8176 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8177 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8195 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8178 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 8196 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
8179 | 8197 | ||
8180 | #: src/util/getopt.c:674 | 8198 | #: src/util/getopt.c:684 |
8181 | #, c-format | 8199 | #, c-format |
8182 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8200 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8183 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 8201 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
8184 | 8202 | ||
8185 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8203 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8186 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8187 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8205 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8188 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 8206 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
8189 | 8207 | ||
8190 | #: src/util/getopt.c:750 | 8208 | #: src/util/getopt.c:763 |
8191 | #, c-format | 8209 | #, c-format |
8192 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8210 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8193 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 8211 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
8194 | 8212 | ||
8195 | #: src/util/getopt.c:768 | 8213 | #: src/util/getopt.c:783 |
8196 | #, c-format | 8214 | #, c-format |
8197 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8215 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8198 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8216 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8199 | 8217 | ||
8200 | #: src/util/getopt.c:947 | 8218 | #: src/util/getopt.c:975 |
8201 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8202 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8220 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8203 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8221 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8204 | 8222 | ||
8205 | #: src/util/getopt.c:962 | 8223 | #: src/util/getopt.c:987 |
8224 | #, c-format | ||
8225 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8226 | msgstr "" | ||
8227 | |||
8228 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8206 | #, fuzzy, c-format | 8229 | #, fuzzy, c-format |
8207 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8230 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8208 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8231 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8209 | 8232 | ||
8210 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8211 | msgid "print the version number" | 8234 | msgid "print the version number" |
8212 | msgstr "" | 8235 | msgstr "" |
8213 | 8236 | ||
8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8215 | #, c-format | 8238 | #, c-format |
8216 | msgid "" | 8239 | msgid "" |
8217 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8240 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8218 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8241 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8219 | 8242 | ||
8220 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8243 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8221 | msgid "print this help" | 8244 | msgid "print this help" |
8222 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8223 | 8246 | ||
8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8225 | msgid "be verbose" | 8248 | msgid "be verbose" |
8226 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8227 | 8250 | ||
8228 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8251 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8229 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8252 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8230 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8231 | 8254 | ||
8232 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8255 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8233 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8256 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8234 | msgstr "" | 8257 | msgstr "" |
8235 | 8258 | ||
8236 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8259 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8237 | #, fuzzy | 8260 | #, fuzzy |
8238 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8261 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8239 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8262 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8240 | 8263 | ||
8241 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8264 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8242 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8265 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8243 | #, c-format | 8266 | #, c-format |
8244 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8267 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8245 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8268 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8246 | 8269 | ||
8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8270 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8248 | #, fuzzy, c-format | 8271 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8272 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8250 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8273 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8251 | 8274 | ||
8252 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8275 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8253 | #, fuzzy, c-format | 8276 | #, fuzzy, c-format |
8254 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8277 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8255 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8278 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8256 | 8279 | ||
8257 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8280 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8258 | #, c-format | 8281 | #, c-format |
8259 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8282 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8260 | msgstr "" | 8283 | msgstr "" |
8261 | 8284 | ||
8262 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8285 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8263 | #, fuzzy, c-format | 8286 | #, fuzzy, c-format |
8264 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8287 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8265 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8288 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8266 | 8289 | ||
8267 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8290 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8268 | #, c-format | 8291 | #, c-format |
8269 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8292 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8270 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8271 | 8294 | ||
8272 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8295 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8273 | #, fuzzy, c-format | 8296 | #, fuzzy, c-format |
8274 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8297 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8298 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8276 | 8299 | ||
8277 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8300 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8278 | #, fuzzy, c-format | 8301 | #, fuzzy, c-format |
8279 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8302 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8280 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8303 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8281 | 8304 | ||
8282 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8305 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8283 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
8284 | msgid "The following sections are available:\n" | 8307 | msgid "The following sections are available:\n" |
8285 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
@@ -8289,32 +8312,36 @@ msgstr "" | |||
8289 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8312 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8290 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8291 | 8314 | ||
8292 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8315 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8293 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8316 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8294 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8295 | 8318 | ||
8296 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8319 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8320 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8321 | msgstr "" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8297 | msgid "name of the section to access" | 8324 | msgid "name of the section to access" |
8298 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8299 | 8326 | ||
8300 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8327 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8301 | msgid "name of the option to access" | 8328 | msgid "name of the option to access" |
8302 | msgstr "" | 8329 | msgstr "" |
8303 | 8330 | ||
8304 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8331 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8305 | msgid "value to set" | 8332 | msgid "value to set" |
8306 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8307 | 8334 | ||
8308 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8335 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8309 | #, fuzzy | 8336 | #, fuzzy |
8310 | msgid "print available configuration sections" | 8337 | msgid "print available configuration sections" |
8311 | msgstr "立即保存配置?" | 8338 | msgstr "立即保存配置?" |
8312 | 8339 | ||
8313 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8340 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8314 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8341 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8315 | msgstr "" | 8342 | msgstr "" |
8316 | 8343 | ||
8317 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8344 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8318 | #, fuzzy | 8345 | #, fuzzy |
8319 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8346 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8320 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8347 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8324,95 +8351,95 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
8324 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8351 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8325 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8352 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8326 | 8353 | ||
8327 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8354 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8328 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8329 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8356 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8330 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8331 | 8358 | ||
8332 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8359 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8333 | #, c-format | 8360 | #, c-format |
8334 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8361 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8335 | msgstr "" | 8362 | msgstr "" |
8336 | 8363 | ||
8337 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8364 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8338 | #, fuzzy, c-format | 8365 | #, fuzzy, c-format |
8339 | msgid "" | 8366 | msgid "" |
8340 | "\n" | 8367 | "\n" |
8341 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8368 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8342 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8369 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8343 | 8370 | ||
8344 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8345 | #, c-format | 8372 | #, c-format |
8346 | msgid "" | 8373 | msgid "" |
8347 | "\n" | 8374 | "\n" |
8348 | "Finished!\n" | 8375 | "Finished!\n" |
8349 | msgstr "" | 8376 | msgstr "" |
8350 | 8377 | ||
8351 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8378 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8352 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8353 | msgid "" | 8380 | msgid "" |
8354 | "\n" | 8381 | "\n" |
8355 | "Error, %u keys not generated\n" | 8382 | "Error, %u keys not generated\n" |
8356 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8357 | 8384 | ||
8358 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8359 | #, c-format | 8386 | #, c-format |
8360 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8387 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8361 | msgstr "" | 8388 | msgstr "" |
8362 | 8389 | ||
8363 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8390 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8364 | #, fuzzy, c-format | 8391 | #, fuzzy, c-format |
8365 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8392 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8366 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8393 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8367 | 8394 | ||
8368 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8395 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8369 | #, fuzzy, c-format | 8396 | #, fuzzy, c-format |
8370 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8397 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8371 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8398 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8372 | 8399 | ||
8373 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8400 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8374 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8401 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8375 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8376 | 8403 | ||
8377 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8404 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8378 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8405 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8379 | msgstr "" | 8406 | msgstr "" |
8380 | 8407 | ||
8381 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8408 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8382 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8409 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8383 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8384 | 8411 | ||
8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8412 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8386 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8413 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8387 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8388 | 8415 | ||
8389 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8390 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8417 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8391 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8392 | 8419 | ||
8393 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8420 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8394 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8421 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8395 | msgstr "" | 8422 | msgstr "" |
8396 | 8423 | ||
8397 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8424 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8398 | msgid "print the public key in HEX format" | 8425 | msgid "print the public key in HEX format" |
8399 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
8400 | 8427 | ||
8401 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8428 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8402 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8429 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8403 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8404 | 8431 | ||
8405 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8432 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8406 | #, fuzzy | 8433 | #, fuzzy |
8407 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8434 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8408 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8435 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8409 | 8436 | ||
8410 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8437 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8438 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8439 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8413 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8440 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8414 | 8441 | ||
8415 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8442 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8416 | #, c-format | 8443 | #, c-format |
8417 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8444 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8418 | msgstr "" | 8445 | msgstr "" |
@@ -8442,28 +8469,28 @@ msgstr "" | |||
8442 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8469 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8443 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8444 | 8471 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8472 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8446 | #, c-format | 8473 | #, c-format |
8447 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8474 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8448 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8449 | 8476 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8477 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8451 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8478 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8452 | msgstr "" | 8479 | msgstr "" |
8453 | 8480 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8481 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8455 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8482 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8456 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8457 | 8484 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8485 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8459 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8486 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8460 | msgstr "" | 8487 | msgstr "" |
8461 | 8488 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8489 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8463 | msgid "time to wait between calculations" | 8490 | msgid "time to wait between calculations" |
8464 | msgstr "" | 8491 | msgstr "" |
8465 | 8492 | ||
8466 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8493 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8467 | #, fuzzy | 8494 | #, fuzzy |
8468 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8495 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8469 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8496 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8472,12 +8499,12 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
8472 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8499 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8473 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8474 | 8501 | ||
8475 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8502 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8476 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8477 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8504 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8478 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8479 | 8506 | ||
8480 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8507 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8481 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8508 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8482 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8483 | 8510 | ||
@@ -8514,22 +8541,22 @@ msgid "" | |||
8514 | "variable.\n" | 8541 | "variable.\n" |
8515 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8542 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8516 | 8543 | ||
8517 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8544 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8518 | #, fuzzy, c-format | 8545 | #, fuzzy, c-format |
8519 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8546 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8520 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8547 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8521 | 8548 | ||
8522 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8549 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8523 | #, c-format | 8550 | #, c-format |
8524 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8551 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8525 | msgstr "" | 8552 | msgstr "" |
8526 | 8553 | ||
8527 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8554 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8528 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8529 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8556 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8530 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8557 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8531 | 8558 | ||
8532 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8559 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8533 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8534 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8561 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8535 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
@@ -8624,12 +8651,12 @@ msgstr "" | |||
8624 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8651 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8625 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8626 | 8653 | ||
8627 | #: src/util/socks.c:597 | 8654 | #: src/util/socks.c:617 |
8628 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8629 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8656 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8630 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8631 | 8658 | ||
8632 | #: src/util/socks.c:616 | 8659 | #: src/util/socks.c:634 |
8633 | #, c-format | 8660 | #, c-format |
8634 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8661 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8635 | msgstr "" | 8662 | msgstr "" |
@@ -8638,114 +8665,114 @@ msgstr "" | |||
8638 | msgid "b" | 8665 | msgid "b" |
8639 | msgstr "b" | 8666 | msgstr "b" |
8640 | 8667 | ||
8641 | #: src/util/strings.c:475 | 8668 | #: src/util/strings.c:500 |
8642 | #, c-format | 8669 | #, c-format |
8643 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8670 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8644 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8645 | 8672 | ||
8646 | #: src/util/strings.c:602 | 8673 | #: src/util/strings.c:627 |
8647 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8674 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8648 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8675 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8649 | 8676 | ||
8650 | #: src/util/strings.c:706 | 8677 | #: src/util/strings.c:731 |
8651 | msgid "µs" | 8678 | msgid "µs" |
8652 | msgstr "" | 8679 | msgstr "" |
8653 | 8680 | ||
8654 | #: src/util/strings.c:710 | 8681 | #: src/util/strings.c:735 |
8655 | msgid "forever" | 8682 | msgid "forever" |
8656 | msgstr "" | 8683 | msgstr "" |
8657 | 8684 | ||
8658 | #: src/util/strings.c:712 | 8685 | #: src/util/strings.c:737 |
8659 | msgid "0 ms" | 8686 | msgid "0 ms" |
8660 | msgstr "" | 8687 | msgstr "" |
8661 | 8688 | ||
8662 | #: src/util/strings.c:718 | 8689 | #: src/util/strings.c:743 |
8663 | msgid "ms" | 8690 | msgid "ms" |
8664 | msgstr "毫秒" | 8691 | msgstr "毫秒" |
8665 | 8692 | ||
8666 | #: src/util/strings.c:724 | 8693 | #: src/util/strings.c:749 |
8667 | msgid "s" | 8694 | msgid "s" |
8668 | msgstr "秒" | 8695 | msgstr "秒" |
8669 | 8696 | ||
8670 | #: src/util/strings.c:730 | 8697 | #: src/util/strings.c:755 |
8671 | msgid "m" | 8698 | msgid "m" |
8672 | msgstr "分" | 8699 | msgstr "分" |
8673 | 8700 | ||
8674 | #: src/util/strings.c:736 | 8701 | #: src/util/strings.c:761 |
8675 | msgid "h" | 8702 | msgid "h" |
8676 | msgstr "时" | 8703 | msgstr "时" |
8677 | 8704 | ||
8678 | #: src/util/strings.c:743 | 8705 | #: src/util/strings.c:768 |
8679 | #, fuzzy | 8706 | #, fuzzy |
8680 | msgid "day" | 8707 | msgid "day" |
8681 | msgstr " 天" | 8708 | msgstr " 天" |
8682 | 8709 | ||
8683 | #: src/util/strings.c:745 | 8710 | #: src/util/strings.c:770 |
8684 | #, fuzzy | 8711 | #, fuzzy |
8685 | msgid "days" | 8712 | msgid "days" |
8686 | msgstr " 天" | 8713 | msgstr " 天" |
8687 | 8714 | ||
8688 | #: src/util/strings.c:774 | 8715 | #: src/util/strings.c:799 |
8689 | msgid "end of time" | 8716 | msgid "end of time" |
8690 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8691 | 8718 | ||
8692 | #: src/util/strings.c:1277 | 8719 | #: src/util/strings.c:1301 |
8693 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8720 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8694 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8695 | 8722 | ||
8696 | #: src/util/strings.c:1285 | 8723 | #: src/util/strings.c:1309 |
8697 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8724 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8698 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8699 | 8726 | ||
8700 | #: src/util/strings.c:1291 | 8727 | #: src/util/strings.c:1315 |
8701 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8728 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8702 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8703 | 8730 | ||
8704 | #: src/util/strings.c:1301 | 8731 | #: src/util/strings.c:1325 |
8705 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8732 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8706 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8707 | 8734 | ||
8708 | #: src/util/strings.c:1310 | 8735 | #: src/util/strings.c:1334 |
8709 | #, fuzzy, c-format | 8736 | #, fuzzy, c-format |
8710 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8737 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8711 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8738 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8712 | 8739 | ||
8713 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8740 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8714 | msgid "Port not in range\n" | 8741 | msgid "Port not in range\n" |
8715 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8716 | 8743 | ||
8717 | #: src/util/strings.c:1611 | 8744 | #: src/util/strings.c:1635 |
8718 | #, fuzzy, c-format | 8745 | #, fuzzy, c-format |
8719 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8746 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8720 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8747 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8721 | 8748 | ||
8722 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8749 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8723 | #: src/util/strings.c:1798 | 8750 | #: src/util/strings.c:1822 |
8724 | #, c-format | 8751 | #, c-format |
8725 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8752 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8726 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8753 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8727 | 8754 | ||
8728 | #: src/util/strings.c:1754 | 8755 | #: src/util/strings.c:1778 |
8729 | #, c-format | 8756 | #, c-format |
8730 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8757 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8731 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8758 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8732 | 8759 | ||
8733 | #: src/util/strings.c:1807 | 8760 | #: src/util/strings.c:1831 |
8734 | #, fuzzy, c-format | 8761 | #, fuzzy, c-format |
8735 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8762 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8736 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8763 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8737 | 8764 | ||
8738 | #: src/util/strings.c:1860 | 8765 | #: src/util/strings.c:1884 |
8739 | #, c-format | 8766 | #, c-format |
8740 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8767 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8741 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8768 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8742 | 8769 | ||
8743 | #: src/util/strings.c:1914 | 8770 | #: src/util/strings.c:1938 |
8744 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8745 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8772 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8746 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8773 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8747 | 8774 | ||
8748 | #: src/util/strings.c:1945 | 8775 | #: src/util/strings.c:1969 |
8749 | #, c-format | 8776 | #, c-format |
8750 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8777 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8751 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8778 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8761,107 +8788,107 @@ msgid "" | |||
8761 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8788 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8762 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8763 | 8790 | ||
8764 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
8765 | msgid "# Active channels" | 8792 | msgid "# Active channels" |
8766 | msgstr "" | 8793 | msgstr "" |
8767 | 8794 | ||
8768 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8795 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
8769 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8796 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8770 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
8771 | 8798 | ||
8772 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8799 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
8773 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8800 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8774 | msgstr "" | 8801 | msgstr "" |
8775 | 8802 | ||
8776 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
8777 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8804 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8778 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8779 | 8806 | ||
8780 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8807 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
8781 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8808 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8782 | msgstr "" | 8809 | msgstr "" |
8783 | 8810 | ||
8784 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
8785 | #, fuzzy | 8812 | #, fuzzy |
8786 | msgid "# Cadet channels created" | 8813 | msgid "# Cadet channels created" |
8787 | msgstr "" | 8814 | msgstr "" |
8788 | "\n" | 8815 | "\n" |
8789 | "按任意键继续\n" | 8816 | "按任意键继续\n" |
8790 | 8817 | ||
8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8792 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8793 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8820 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8794 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
8795 | 8822 | ||
8796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
8797 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8824 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8798 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
8799 | 8826 | ||
8800 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
8801 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8828 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8802 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8803 | 8830 | ||
8804 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
8805 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8832 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8806 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
8807 | 8834 | ||
8808 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8835 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
8809 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8836 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8810 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
8811 | 8838 | ||
8812 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
8813 | #, c-format | 8840 | #, c-format |
8814 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8841 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8815 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8816 | 8843 | ||
8817 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 8844 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
8818 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8845 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8819 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8820 | 8847 | ||
8821 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
8822 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
8823 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8850 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8824 | msgstr "" | 8851 | msgstr "" |
8825 | 8852 | ||
8826 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 8853 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
8827 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8854 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8828 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8829 | 8856 | ||
8830 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 8857 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
8831 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8858 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8832 | msgstr "" | 8859 | msgstr "" |
8833 | 8860 | ||
8834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 8861 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
8835 | msgid "# Active destinations" | 8862 | msgid "# Active destinations" |
8836 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
8837 | 8864 | ||
8838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 8865 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
8839 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8866 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8840 | msgstr "" | 8867 | msgstr "" |
8841 | 8868 | ||
8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 8869 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
8843 | #, fuzzy | 8870 | #, fuzzy |
8844 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8871 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8845 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8872 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8846 | 8873 | ||
8847 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 8874 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
8848 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8875 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8849 | msgstr "" | 8876 | msgstr "" |
8850 | 8877 | ||
8851 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 8878 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
8852 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8879 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8853 | msgstr "" | 8880 | msgstr "" |
8854 | 8881 | ||
8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 8882 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
8856 | #, fuzzy | 8883 | #, fuzzy |
8857 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8884 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8858 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8885 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8859 | 8886 | ||
8860 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 8887 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
8861 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8888 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8862 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
8863 | 8890 | ||
8864 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 8891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
8865 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8892 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8866 | msgstr "" | 8893 | msgstr "" |
8867 | 8894 | ||
@@ -8937,23 +8964,23 @@ msgstr "" | |||
8937 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8964 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8938 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8965 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8939 | 8966 | ||
8940 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 8967 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
8941 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 8968 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
8942 | #, fuzzy, c-format | 8969 | #, fuzzy, c-format |
8943 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 8970 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8944 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8971 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8945 | 8972 | ||
8946 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 8973 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
8947 | #, c-format | 8974 | #, c-format |
8948 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8975 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8949 | msgstr "" | 8976 | msgstr "" |
8950 | 8977 | ||
8951 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 8978 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
8952 | #, c-format | 8979 | #, c-format |
8953 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8980 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8954 | msgstr "" | 8981 | msgstr "" |
8955 | 8982 | ||
8956 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 8983 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
8957 | #, c-format | 8984 | #, c-format |
8958 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8985 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8959 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
@@ -10269,9 +10296,6 @@ msgstr "" | |||
10269 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 10296 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
10270 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" | 10297 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" |
10271 | 10298 | ||
10272 | #~ msgid "display a file's hash value" | ||
10273 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
10274 | |||
10275 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" | 10299 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" |
10276 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" | 10300 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" |
10277 | 10301 | ||