diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-10-26 14:51:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-10-26 15:00:21 +0100 |
commit | be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987 (patch) | |
tree | 81a235d70dad1a4ec6e1cb04d44caef7b7bf2765 /po | |
parent | 092c2c714e085a66834127bfb1e841486fd4f54c (diff) | |
download | gnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.tar.gz gnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.zip |
-fix some warnings
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 957 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1002 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 937 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 922 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 959 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 967 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 941 |
7 files changed, 3277 insertions, 3408 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -499,81 +499,14 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
503 | #, c-format | 503 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgid "" | 504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
564 | #, fuzzy, c-format | ||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | 505 | ||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
574 | #, fuzzy, c-format | 507 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 508 | msgid "Start logging `%s'\n" |
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
577 | 510 | ||
578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
579 | #, c-format | 512 | #, c-format |
@@ -585,15 +518,6 @@ msgstr "" | |||
585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
587 | 520 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
598 | #, c-format | 522 | #, c-format |
599 | msgid "" | 523 | msgid "" |
@@ -601,6 +525,16 @@ msgid "" | |||
601 | "= %u KiB/s\n" | 525 | "= %u KiB/s\n" |
602 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
603 | 527 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
605 | #, c-format | 539 | #, c-format |
606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +652,72 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 652 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
720 | 654 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1113,30 +1135,8 @@ msgstr "" | |||
1113 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1135 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1114 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1115 | 1137 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1117 | #, c-format | ||
1118 | msgid "" | ||
1119 | "\n" | ||
1120 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1121 | msgstr "" | ||
1122 | |||
1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1124 | #, c-format | ||
1125 | msgid "" | ||
1126 | "\n" | ||
1127 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1128 | "settings are working..." | ||
1129 | msgstr "" | ||
1130 | |||
1131 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1132 | #, c-format | ||
1133 | msgid "" | ||
1134 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1135 | "played back to you..." | ||
1136 | msgstr "" | ||
1137 | |||
1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1139 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1140 | #, c-format | 1140 | #, c-format |
1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1942,17 +1942,17 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
1942 | msgid "Mysql database running\n" | 1942 | msgid "Mysql database running\n" |
1943 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1943 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1944 | 1944 | ||
1945 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1945 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1947 | msgid "Postgress exec failure" | 1947 | msgid "Postgress exec failure" |
1948 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1949 | 1949 | ||
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1951 | #, fuzzy | 1951 | #, fuzzy |
1952 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1952 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1953 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1953 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1954 | 1954 | ||
1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1956 | msgid "Postgres database running\n" | 1956 | msgid "Postgres database running\n" |
1957 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1957 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1958 | 1958 | ||
@@ -2059,53 +2059,6 @@ msgstr "" | |||
2059 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2059 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2060 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2061 | 2061 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2063 | #, c-format | ||
2064 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2065 | msgstr "" | ||
2066 | |||
2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2068 | #, fuzzy | ||
2069 | msgid "number of peers to start" | ||
2070 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2073 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2077 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2078 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2082 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2086 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2090 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2094 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2098 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2102 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2106 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2107 | msgstr "" | ||
2108 | |||
2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2110 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2063 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2111 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
@@ -2370,6 +2323,53 @@ msgstr "" | |||
2370 | msgid "# DHT requests combined" | 2323 | msgid "# DHT requests combined" |
2371 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2324 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2372 | 2325 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2327 | #, c-format | ||
2328 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2329 | msgstr "" | ||
2330 | |||
2331 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2332 | #, fuzzy | ||
2333 | msgid "number of peers to start" | ||
2334 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2337 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2362 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2366 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2370 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2374 | #, fuzzy, c-format | 2374 | #, fuzzy, c-format |
2375 | msgid "Block not of type %u\n" | 2375 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3319,15 +3319,6 @@ msgid "" | |||
3319 | "chk/...)" | 3319 | "chk/...)" |
3320 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3321 | 3321 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3323 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3324 | msgstr "" | ||
3325 | |||
3326 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3327 | #, fuzzy | ||
3328 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3329 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3330 | |||
3331 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3322 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3332 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3323 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3333 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
@@ -3344,6 +3335,15 @@ msgstr "" | |||
3344 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3335 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3345 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3346 | 3337 | ||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3339 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3340 | msgstr "" | ||
3341 | |||
3342 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3343 | #, fuzzy | ||
3344 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3345 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3346 | |||
3347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3348 | #, c-format | 3348 | #, c-format |
3349 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3349 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4042,52 +4042,6 @@ msgstr "" | |||
4042 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4042 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4043 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4044 | 4044 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4046 | #, fuzzy, c-format | ||
4047 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4048 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4051 | #, c-format | ||
4052 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4053 | msgstr "" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4056 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4057 | msgstr "" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4060 | #, c-format | ||
4061 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4065 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4069 | #, fuzzy | ||
4070 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4071 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4072 | |||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4074 | #, fuzzy | ||
4075 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4076 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4079 | msgid "No unneeded output" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4083 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4087 | #, fuzzy | ||
4088 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4089 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4090 | |||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4045 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4092 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4046 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4093 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
@@ -4208,6 +4162,52 @@ msgstr "" | |||
4208 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4162 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4209 | msgstr "" | 4163 | msgstr "" |
4210 | 4164 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4166 | #, fuzzy, c-format | ||
4167 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4168 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4169 | |||
4170 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4171 | #, c-format | ||
4172 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4173 | msgstr "" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4176 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4177 | msgstr "" | ||
4178 | |||
4179 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4180 | #, c-format | ||
4181 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4185 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4189 | #, fuzzy | ||
4190 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4191 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4192 | |||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4194 | #, fuzzy | ||
4195 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4196 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4199 | msgid "No unneeded output" | ||
4200 | msgstr "" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4203 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4207 | #, fuzzy | ||
4208 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4209 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4210 | |||
4211 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4211 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4212 | #, fuzzy | 4212 | #, fuzzy |
4213 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4213 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4219,8 +4219,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4219 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4219 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4220 | 4220 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4222 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4222 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4224 | #, fuzzy | 4224 | #, fuzzy |
4225 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4225 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4226 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4226 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4722 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4722 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4723 | 4723 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4726 | #, fuzzy | 4726 | #, fuzzy |
4727 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4727 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4728 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4728 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4975,6 +4975,70 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4975 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4975 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4976 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4976 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4977 | 4977 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4979 | #, fuzzy, c-format | ||
4980 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4981 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4984 | #, fuzzy, c-format | ||
4985 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4986 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
4989 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4990 | msgstr "" | ||
4991 | |||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
4993 | #, c-format | ||
4994 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4995 | msgstr "" | ||
4996 | |||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
4998 | #, c-format | ||
4999 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5000 | msgstr "" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5003 | #, fuzzy, c-format | ||
5004 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5005 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5008 | #, fuzzy, c-format | ||
5009 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5010 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5011 | |||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5013 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5017 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5021 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5025 | #, fuzzy | ||
5026 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5027 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5030 | #, fuzzy | ||
5031 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5035 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5036 | msgstr "" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5040 | msgstr "" | ||
5041 | |||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4979 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
4980 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5044 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5201,70 +5265,6 @@ msgstr "" | |||
5201 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5265 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5202 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
5203 | 5267 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5205 | #, fuzzy, c-format | ||
5206 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5207 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5208 | |||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5210 | #, fuzzy, c-format | ||
5211 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5212 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5213 | |||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5215 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5216 | msgstr "" | ||
5217 | |||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5219 | #, c-format | ||
5220 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5221 | msgstr "" | ||
5222 | |||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5224 | #, c-format | ||
5225 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5226 | msgstr "" | ||
5227 | |||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5229 | #, fuzzy, c-format | ||
5230 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5231 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5232 | |||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5234 | #, fuzzy, c-format | ||
5235 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5236 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5237 | |||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5239 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5240 | msgstr "" | ||
5241 | |||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5243 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5244 | msgstr "" | ||
5245 | |||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5247 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5248 | msgstr "" | ||
5249 | |||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5251 | #, fuzzy | ||
5252 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5253 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5254 | |||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5256 | #, fuzzy | ||
5257 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5258 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5261 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5262 | msgstr "" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5265 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5266 | msgstr "" | ||
5267 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5268 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5269 | #, c-format | 5269 | #, c-format |
5270 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5270 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5587,10 +5587,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5587 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5587 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5589 | 5589 | ||
5590 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5591 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5592 | msgstr "" | ||
5593 | |||
5594 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5590 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5595 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5591 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5596 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
@@ -5615,68 +5611,15 @@ msgstr "" | |||
5615 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5611 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5616 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5617 | 5613 | ||
5614 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5615 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5616 | msgstr "" | ||
5617 | |||
5618 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5618 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5619 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5619 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5620 | msgid "Value is too large.\n" | 5620 | msgid "Value is too large.\n" |
5621 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5622 | 5622 | ||
5623 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5624 | #, fuzzy, c-format | ||
5625 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5626 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5627 | |||
5628 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5629 | #, fuzzy, c-format | ||
5630 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5631 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5632 | |||
5633 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5634 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5635 | #, fuzzy, c-format | ||
5636 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5637 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5638 | |||
5639 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5640 | msgid "# peers known" | ||
5641 | msgstr "" | ||
5642 | |||
5643 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5644 | #, c-format | ||
5645 | msgid "" | ||
5646 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5647 | msgstr "" | ||
5648 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5649 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5650 | |||
5651 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5652 | #, fuzzy, c-format | ||
5653 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5654 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5655 | |||
5656 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5657 | #, fuzzy, c-format | ||
5658 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5659 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5660 | |||
5661 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5662 | #, fuzzy, c-format | ||
5663 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5664 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5665 | |||
5666 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5667 | #, c-format | ||
5668 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5669 | msgstr "" | ||
5670 | |||
5671 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5672 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5673 | msgstr "" | ||
5674 | |||
5675 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5676 | #, fuzzy | ||
5677 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5678 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5679 | |||
5680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5623 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5681 | #, fuzzy, c-format | 5624 | #, fuzzy, c-format |
5682 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5625 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5773,6 +5716,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5773 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5716 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5774 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5717 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5775 | 5718 | ||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5720 | #, fuzzy, c-format | ||
5721 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5722 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5725 | #, fuzzy, c-format | ||
5726 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5727 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5731 | #, fuzzy, c-format | ||
5732 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5733 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5734 | |||
5735 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5736 | msgid "# peers known" | ||
5737 | msgstr "" | ||
5738 | |||
5739 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5740 | #, c-format | ||
5741 | msgid "" | ||
5742 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5743 | msgstr "" | ||
5744 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5745 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5748 | #, fuzzy, c-format | ||
5749 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5750 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | ||
5754 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5755 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5758 | #, fuzzy, c-format | ||
5759 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5760 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5763 | #, c-format | ||
5764 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5765 | msgstr "" | ||
5766 | |||
5767 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5768 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5769 | msgstr "" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5772 | #, fuzzy | ||
5773 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5774 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5776 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5777 | msgid "peerstore" | 5777 | msgid "peerstore" |
5778 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
@@ -6231,18 +6231,6 @@ msgstr "" | |||
6231 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6231 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6232 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6232 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6233 | 6233 | ||
6234 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6235 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6236 | msgstr "" | ||
6237 | |||
6238 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6239 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6240 | msgstr "" | ||
6241 | |||
6242 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6243 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6244 | msgstr "" | ||
6245 | |||
6246 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6234 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6247 | msgid "duration of the profiling" | 6235 | msgid "duration of the profiling" |
6248 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
@@ -6260,6 +6248,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6260 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6248 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6261 | msgstr "" | 6249 | msgstr "" |
6262 | 6250 | ||
6251 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6252 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6253 | msgstr "" | ||
6254 | |||
6255 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6256 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6257 | msgstr "" | ||
6258 | |||
6259 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6260 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6261 | msgstr "" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6264 | #, fuzzy | 6264 | #, fuzzy |
6265 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6265 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6315,10 +6315,10 @@ msgstr "" | |||
6315 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6315 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6316 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6317 | 6317 | ||
6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6319 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6320 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6321 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6319 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6320 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6321 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6322 | #, fuzzy | 6322 | #, fuzzy |
6323 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6323 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6324 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6324 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6673,6 +6673,17 @@ msgstr "" | |||
6673 | msgid "%.s Unknown result code." | 6673 | msgid "%.s Unknown result code." |
6674 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
6675 | 6675 | ||
6676 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6677 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6678 | msgstr "" | ||
6679 | |||
6680 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6681 | msgid "" | ||
6682 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6683 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6684 | "signal is received" | ||
6685 | msgstr "" | ||
6686 | |||
6676 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6687 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6677 | #, fuzzy | 6688 | #, fuzzy |
6678 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6689 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6685,17 +6696,6 @@ msgstr "" | |||
6685 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6696 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6686 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6697 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6687 | 6698 | ||
6688 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6689 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6690 | msgstr "" | ||
6691 | |||
6692 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6693 | msgid "" | ||
6694 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6695 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6696 | "signal is received" | ||
6697 | msgstr "" | ||
6698 | |||
6699 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6699 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6700 | #, fuzzy, c-format | 6700 | #, fuzzy, c-format |
6701 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6701 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6988,18 +6988,18 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6988 | msgid "GNUnet topology control" | 6988 | msgid "GNUnet topology control" |
6989 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6990 | 6990 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 6991 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
6993 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
6995 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6995 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6996 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
6997 | 6997 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
6999 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6999 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7000 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
7001 | 7001 | ||
7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
7003 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7003 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7004 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
7005 | 7005 | ||
@@ -7024,50 +7024,50 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
7024 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7024 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7025 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
7026 | 7026 | ||
7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7028 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7029 | msgstr "" | ||
7030 | |||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7032 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7028 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7033 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
7034 | 7030 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
7036 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7032 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7037 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
7038 | 7034 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
7040 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7036 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7041 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7042 | 7038 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
7044 | msgid "# bytes total received" | 7040 | msgid "# bytes total received" |
7045 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7041 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7046 | 7042 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
7048 | msgid "# bytes payload received" | 7044 | msgid "# bytes payload received" |
7049 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7045 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7050 | 7046 | ||
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7053 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7049 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7054 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
7055 | 7051 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
7057 | #, fuzzy, c-format | 7053 | #, fuzzy, c-format |
7058 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7054 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7059 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7055 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7060 | 7056 | ||
7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
7062 | #, c-format | 7058 | #, c-format |
7063 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7059 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7064 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
7065 | 7061 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
7067 | #, c-format | 7063 | #, c-format |
7068 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7064 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7069 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7070 | 7066 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7068 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7069 | msgstr "" | ||
7070 | |||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7072 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7072 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7073 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
@@ -7393,6 +7393,43 @@ msgstr "" | |||
7393 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7393 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7394 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7395 | 7395 | ||
7396 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7397 | #, c-format | ||
7398 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7399 | msgstr "" | ||
7400 | |||
7401 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7402 | msgid "send data to peer" | ||
7403 | msgstr "" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7406 | #, fuzzy | ||
7407 | msgid "receive data from peer" | ||
7408 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7409 | |||
7410 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7411 | msgid "iterations" | ||
7412 | msgstr "" | ||
7413 | |||
7414 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7415 | #, fuzzy | ||
7416 | msgid "number of messages to send" | ||
7417 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7418 | |||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7420 | msgid "message size to use" | ||
7421 | msgstr "" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7425 | msgid "peer identity" | ||
7426 | msgstr "" | ||
7427 | |||
7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7430 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7431 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7432 | |||
7396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7397 | #, c-format | 7434 | #, c-format |
7398 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7435 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7525,11 +7562,6 @@ msgstr "" | |||
7525 | msgid "do not resolve hostnames" | 7562 | msgid "do not resolve hostnames" |
7526 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7563 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7527 | 7564 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7530 | msgid "peer identity" | ||
7531 | msgstr "" | ||
7532 | |||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7534 | msgid "monitor plugin sessions" | 7566 | msgid "monitor plugin sessions" |
7535 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
@@ -7538,38 +7570,6 @@ msgstr "" | |||
7538 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7570 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7539 | msgstr "" | 7571 | msgstr "" |
7540 | 7572 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7543 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7544 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7545 | |||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7547 | #, c-format | ||
7548 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7549 | msgstr "" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7552 | msgid "send data to peer" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7556 | #, fuzzy | ||
7557 | msgid "receive data from peer" | ||
7558 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7559 | |||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7561 | msgid "iterations" | ||
7562 | msgstr "" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7565 | #, fuzzy | ||
7566 | msgid "number of messages to send" | ||
7567 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7568 | |||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7570 | msgid "message size to use" | ||
7571 | msgstr "" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7842,21 +7842,6 @@ msgstr "" | |||
7842 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7842 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7843 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7844 | 7844 | ||
7845 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7846 | #, fuzzy | ||
7847 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7848 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7849 | |||
7850 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7851 | msgid "" | ||
7852 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7853 | msgstr "" | ||
7854 | |||
7855 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7856 | #, fuzzy, c-format | ||
7857 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7858 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7859 | |||
7860 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7845 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7861 | #, c-format | 7846 | #, c-format |
7862 | msgid "" | 7847 | msgid "" |
@@ -7904,6 +7889,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7904 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7889 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7905 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7890 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7906 | 7891 | ||
7892 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7893 | #, fuzzy | ||
7894 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7895 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7896 | |||
7897 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7898 | msgid "" | ||
7899 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7900 | msgstr "" | ||
7901 | |||
7902 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7903 | #, fuzzy, c-format | ||
7904 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7905 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7906 | |||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7908 | #, fuzzy, c-format | 7908 | #, fuzzy, c-format |
7909 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7909 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8085,7 +8085,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8085 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
8086 | 8086 | ||
8087 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8087 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8088 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 8088 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
8089 | #: src/util/service.c:2084 | 8089 | #: src/util/service.c:2084 |
8090 | #, fuzzy, c-format | 8090 | #, fuzzy, c-format |
8091 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8091 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8757,19 +8757,19 @@ msgid "" | |||
8757 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8757 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8758 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8759 | 8759 | ||
8760 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8760 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8761 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8762 | msgid "" | 8762 | msgid "" |
8763 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8763 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8764 | "variable.\n" | 8764 | "variable.\n" |
8765 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8766 | 8766 | ||
8767 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8767 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8768 | #, fuzzy, c-format | 8768 | #, fuzzy, c-format |
8769 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8769 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8770 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8770 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8771 | 8771 | ||
8772 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8772 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8773 | #, c-format | 8773 | #, c-format |
8774 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8774 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8775 | msgstr "" | 8775 | msgstr "" |
@@ -8795,17 +8795,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8795 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8795 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8796 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8796 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8797 | 8797 | ||
8798 | #: src/util/program.c:262 | 8798 | #: src/util/program.c:267 |
8799 | #, fuzzy, c-format | 8799 | #, fuzzy, c-format |
8800 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8800 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8801 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8801 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8802 | 8802 | ||
8803 | #: src/util/program.c:279 | 8803 | #: src/util/program.c:284 |
8804 | #, fuzzy, c-format | 8804 | #, fuzzy, c-format |
8805 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8805 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8806 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8806 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8807 | 8807 | ||
8808 | #: src/util/program.c:294 | 8808 | #: src/util/program.c:299 |
8809 | #, fuzzy | 8809 | #, fuzzy |
8810 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8810 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8811 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8811 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8873,10 +8873,6 @@ msgstr "" | |||
8873 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8873 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8874 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
8875 | 8875 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:179 | ||
8877 | msgid "b" | ||
8878 | msgstr "b" | ||
8879 | |||
8880 | #: src/util/strings.c:503 | 8876 | #: src/util/strings.c:503 |
8881 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8882 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8878 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -8886,46 +8882,6 @@ msgstr "" | |||
8886 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8882 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8887 | msgstr "" | 8883 | msgstr "" |
8888 | 8884 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:706 | ||
8890 | msgid "µs" | ||
8891 | msgstr "µs" | ||
8892 | |||
8893 | #: src/util/strings.c:710 | ||
8894 | msgid "forever" | ||
8895 | msgstr "" | ||
8896 | |||
8897 | #: src/util/strings.c:712 | ||
8898 | msgid "0 ms" | ||
8899 | msgstr "0 ms" | ||
8900 | |||
8901 | #: src/util/strings.c:716 | ||
8902 | msgid "ms" | ||
8903 | msgstr "ms" | ||
8904 | |||
8905 | #: src/util/strings.c:720 | ||
8906 | msgid "s" | ||
8907 | msgstr "s" | ||
8908 | |||
8909 | #: src/util/strings.c:724 | ||
8910 | msgid "m" | ||
8911 | msgstr "m" | ||
8912 | |||
8913 | #: src/util/strings.c:728 | ||
8914 | msgid "h" | ||
8915 | msgstr "h" | ||
8916 | |||
8917 | #: src/util/strings.c:734 | ||
8918 | msgid "day" | ||
8919 | msgstr "Tag" | ||
8920 | |||
8921 | #: src/util/strings.c:736 | ||
8922 | msgid "days" | ||
8923 | msgstr "Tage" | ||
8924 | |||
8925 | #: src/util/strings.c:764 | ||
8926 | msgid "end of time" | ||
8927 | msgstr "" | ||
8928 | |||
8929 | #: src/util/strings.c:1240 | 8885 | #: src/util/strings.c:1240 |
8930 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8886 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8931 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8887 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
@@ -9172,12 +9128,39 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9172 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9128 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9173 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9129 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9174 | 9130 | ||
9175 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9176 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9132 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9177 | #, fuzzy | 9133 | #, fuzzy |
9178 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9134 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9179 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9180 | 9136 | ||
9137 | #~ msgid "b" | ||
9138 | #~ msgstr "b" | ||
9139 | |||
9140 | #~ msgid "µs" | ||
9141 | #~ msgstr "µs" | ||
9142 | |||
9143 | #~ msgid "0 ms" | ||
9144 | #~ msgstr "0 ms" | ||
9145 | |||
9146 | #~ msgid "ms" | ||
9147 | #~ msgstr "ms" | ||
9148 | |||
9149 | #~ msgid "s" | ||
9150 | #~ msgstr "s" | ||
9151 | |||
9152 | #~ msgid "m" | ||
9153 | #~ msgstr "m" | ||
9154 | |||
9155 | #~ msgid "h" | ||
9156 | #~ msgstr "h" | ||
9157 | |||
9158 | #~ msgid "day" | ||
9159 | #~ msgstr "Tag" | ||
9160 | |||
9161 | #~ msgid "days" | ||
9162 | #~ msgstr "Tage" | ||
9163 | |||
9181 | #, fuzzy, c-format | 9164 | #, fuzzy, c-format |
9182 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 9165 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
9183 | #~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 9166 | #~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -525,94 +525,14 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 528 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
529 | #, c-format | 529 | msgid "Stop logging\n" |
530 | msgid "" | ||
531 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
535 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
544 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
547 | #, c-format | ||
548 | msgid "" | ||
549 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
550 | "%llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
553 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
556 | #, fuzzy | ||
557 | msgid "solver to use" | ||
558 | msgstr "valor a establecer" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
561 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
562 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
563 | msgid "experiment to use" | ||
564 | msgstr "experimento para usar" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
567 | #, fuzzy | ||
568 | msgid "print logging" | ||
569 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
572 | msgid "save logging to disk" | ||
573 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
576 | msgid "disable normalization" | ||
577 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "" | ||
582 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
583 | "%llu\n" | ||
584 | msgstr "" | ||
585 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
586 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
587 | |||
588 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
589 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
592 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
595 | #, fuzzy, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
598 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
599 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
600 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
603 | #, fuzzy, c-format | ||
604 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
605 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
606 | |||
607 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
608 | #, fuzzy, c-format | ||
609 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
610 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
611 | 531 | ||
612 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | 532 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
613 | #, fuzzy, c-format | 533 | #, fuzzy, c-format |
614 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 534 | msgid "Start logging `%s'\n" |
615 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 535 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
616 | 536 | ||
617 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 537 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
618 | #, c-format | 538 | #, c-format |
@@ -624,15 +544,6 @@ msgstr "" | |||
624 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 544 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
625 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 545 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
626 | 546 | ||
627 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
628 | msgid "Stop logging\n" | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | |||
631 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
632 | #, fuzzy, c-format | ||
633 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
634 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 547 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
637 | #, c-format | 548 | #, c-format |
638 | msgid "" | 549 | msgid "" |
@@ -640,6 +551,17 @@ msgid "" | |||
640 | "= %u KiB/s\n" | 551 | "= %u KiB/s\n" |
641 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
642 | 553 | ||
554 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
555 | #, fuzzy | ||
556 | msgid "solver to use" | ||
557 | msgstr "valor a establecer" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
560 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
561 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
562 | msgid "experiment to use" | ||
563 | msgstr "experimento para usar" | ||
564 | |||
643 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 565 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
644 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 566 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
645 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 567 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -774,6 +696,84 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
774 | msgid "Print information about ATS state" | 696 | msgid "Print information about ATS state" |
775 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 697 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
776 | 698 | ||
699 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
700 | #, c-format | ||
701 | msgid "" | ||
702 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
703 | "%llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
706 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
712 | "%llu\n" | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
715 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
721 | "%llu\n" | ||
722 | msgstr "" | ||
723 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
724 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
725 | |||
726 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
727 | #, fuzzy | ||
728 | msgid "print logging" | ||
729 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
730 | |||
731 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
732 | msgid "save logging to disk" | ||
733 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
734 | |||
735 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
736 | msgid "disable normalization" | ||
737 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
738 | |||
739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
740 | #, fuzzy, c-format | ||
741 | msgid "" | ||
742 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
743 | "%llu\n" | ||
744 | msgstr "" | ||
745 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
746 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
747 | |||
748 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
749 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
750 | #, fuzzy, c-format | ||
751 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
752 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
753 | |||
754 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
755 | #, fuzzy, c-format | ||
756 | msgid "" | ||
757 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
758 | msgstr "" | ||
759 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
760 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
761 | |||
762 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
763 | #, fuzzy, c-format | ||
764 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
765 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
766 | |||
767 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
768 | #, fuzzy, c-format | ||
769 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
770 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
771 | |||
772 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
773 | #, fuzzy, c-format | ||
774 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
775 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
776 | |||
777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
778 | msgid "description of the item to be sold" | 778 | msgid "description of the item to be sold" |
779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" | 779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" |
@@ -916,6 +916,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
916 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
917 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 917 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
918 | 918 | ||
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
920 | #, c-format | ||
921 | msgid "" | ||
922 | "\n" | ||
923 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
924 | msgstr "" | ||
925 | |||
926 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
927 | #, c-format | ||
928 | msgid "" | ||
929 | "\n" | ||
930 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
931 | "settings are working..." | ||
932 | msgstr "" | ||
933 | |||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
935 | #, c-format | ||
936 | msgid "" | ||
937 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
938 | "played back to you..." | ||
939 | msgstr "" | ||
940 | |||
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 941 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
920 | #, c-format | 942 | #, c-format |
921 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 943 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1176,30 +1198,8 @@ msgstr "" | |||
1176 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1198 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1177 | msgstr "" | 1199 | msgstr "" |
1178 | 1200 | ||
1179 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1180 | #, c-format | ||
1181 | msgid "" | ||
1182 | "\n" | ||
1183 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1184 | msgstr "" | ||
1185 | |||
1186 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1187 | #, c-format | ||
1188 | msgid "" | ||
1189 | "\n" | ||
1190 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1191 | "settings are working..." | ||
1192 | msgstr "" | ||
1193 | |||
1194 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1195 | #, c-format | ||
1196 | msgid "" | ||
1197 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1198 | "played back to you..." | ||
1199 | msgstr "" | ||
1200 | |||
1201 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1202 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1201 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1202 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1203 | #, c-format | 1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1204 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1205 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
@@ -2019,16 +2019,16 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | |||
2019 | msgid "Mysql database running\n" | 2019 | msgid "Mysql database running\n" |
2020 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 2020 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
2021 | 2021 | ||
2022 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 2022 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
2024 | msgid "Postgress exec failure" | 2024 | msgid "Postgress exec failure" |
2025 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2026 | 2026 | ||
2027 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 2027 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
2028 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2028 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
2029 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 2029 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
2030 | 2030 | ||
2031 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 2031 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
2032 | msgid "Postgres database running\n" | 2032 | msgid "Postgres database running\n" |
2033 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | 2033 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" |
2034 | 2034 | ||
@@ -2146,55 +2146,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
2146 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2146 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2147 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2147 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2148 | 2148 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2150 | #, fuzzy, c-format | ||
2151 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2152 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2155 | msgid "number of peers to start" | ||
2156 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2159 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2163 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2164 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2165 | msgstr "" | ||
2166 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2167 | "pruebas" | ||
2168 | |||
2169 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2170 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2171 | msgstr "" | ||
2172 | |||
2173 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2174 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2175 | msgstr "" | ||
2176 | |||
2177 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2178 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2179 | msgstr "" | ||
2180 | |||
2181 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2182 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2183 | msgstr "" | ||
2184 | |||
2185 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2186 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2187 | msgstr "" | ||
2188 | |||
2189 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2190 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2191 | msgstr "" | ||
2192 | |||
2193 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2194 | #, fuzzy | ||
2195 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2196 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2197 | |||
2198 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2149 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2199 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2150 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2200 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2151 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
@@ -2459,6 +2410,55 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | |||
2459 | msgid "# DHT requests combined" | 2410 | msgid "# DHT requests combined" |
2460 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2411 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2461 | 2412 | ||
2413 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2414 | #, fuzzy, c-format | ||
2415 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2416 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2419 | msgid "number of peers to start" | ||
2420 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2421 | |||
2422 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2423 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2424 | msgstr "" | ||
2425 | |||
2426 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2427 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2428 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2429 | msgstr "" | ||
2430 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2431 | "pruebas" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2434 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2438 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2439 | msgstr "" | ||
2440 | |||
2441 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2442 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2443 | msgstr "" | ||
2444 | |||
2445 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2446 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2450 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2451 | msgstr "" | ||
2452 | |||
2453 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2454 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2455 | msgstr "" | ||
2456 | |||
2457 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2458 | #, fuzzy | ||
2459 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2460 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2461 | |||
2462 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2462 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2463 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2464 | msgid "Block not of type %u\n" | 2464 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3442,14 +3442,6 @@ msgstr "" | |||
3442 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3442 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3443 | "chk/...)" | 3443 | "chk/...)" |
3444 | 3444 | ||
3445 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3446 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3447 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3448 | |||
3449 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3450 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3451 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3452 | |||
3453 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3445 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3454 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3446 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3455 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3447 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
@@ -3470,6 +3462,14 @@ msgstr "" | |||
3470 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3462 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
3471 | "de ficheros" | 3463 | "de ficheros" |
3472 | 3464 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3466 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3467 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3468 | |||
3469 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3470 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3471 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3472 | |||
3473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3474 | #, c-format | 3474 | #, c-format |
3475 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3475 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4168,53 +4168,6 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" | |||
4168 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4168 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4169 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4170 | 4170 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4172 | #, fuzzy, c-format | ||
4173 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4174 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4175 | |||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4177 | #, c-format | ||
4178 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4179 | msgstr "" | ||
4180 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4181 | "%s\n" | ||
4182 | |||
4183 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4184 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4185 | msgstr "" | ||
4186 | |||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4188 | #, c-format | ||
4189 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4190 | msgstr "" | ||
4191 | |||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4193 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4194 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4195 | |||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4197 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4198 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4199 | |||
4200 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4201 | #, fuzzy | ||
4202 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4203 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4206 | msgid "No unneeded output" | ||
4207 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4208 | |||
4209 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4210 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4211 | msgstr "" | ||
4212 | |||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4214 | #, fuzzy | ||
4215 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4216 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4217 | |||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4219 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4172 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4220 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
@@ -4335,6 +4288,53 @@ msgstr "" | |||
4335 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4288 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4336 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4289 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4337 | 4290 | ||
4291 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4292 | #, fuzzy, c-format | ||
4293 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4294 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4295 | |||
4296 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4297 | #, c-format | ||
4298 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4299 | msgstr "" | ||
4300 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4301 | "%s\n" | ||
4302 | |||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4304 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4305 | msgstr "" | ||
4306 | |||
4307 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4308 | #, c-format | ||
4309 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4310 | msgstr "" | ||
4311 | |||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4313 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4314 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4315 | |||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4317 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4318 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4319 | |||
4320 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4321 | #, fuzzy | ||
4322 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4323 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4324 | |||
4325 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4326 | msgid "No unneeded output" | ||
4327 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4328 | |||
4329 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4330 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4331 | msgstr "" | ||
4332 | |||
4333 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4334 | #, fuzzy | ||
4335 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4336 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4337 | |||
4338 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4338 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4339 | #, fuzzy | 4339 | #, fuzzy |
4340 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4340 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4346,8 +4346,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4346 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4346 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4347 | 4347 | ||
4348 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4348 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4349 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4350 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4349 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4350 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4351 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4351 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4352 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4352 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4353 | 4353 | ||
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4877 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4877 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4878 | 4878 | ||
4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4880 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4880 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4881 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4881 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4882 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
4883 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4883 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -5143,6 +5143,71 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
5143 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5143 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5144 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 5144 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5145 | 5145 | ||
5146 | # form?? | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5148 | #, c-format | ||
5149 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5150 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5151 | |||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5153 | #, c-format | ||
5154 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5155 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5156 | |||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5158 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5159 | msgstr "" | ||
5160 | |||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5162 | #, c-format | ||
5163 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5164 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5165 | |||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5167 | #, c-format | ||
5168 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5169 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5170 | |||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5172 | #, c-format | ||
5173 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5174 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5177 | #, c-format | ||
5178 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5179 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5180 | |||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5182 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5183 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5184 | |||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5186 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5187 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5188 | |||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5190 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5191 | msgstr "" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5194 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5195 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5196 | |||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5198 | #, fuzzy | ||
5199 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5200 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5201 | |||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5203 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5204 | msgstr "" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5207 | #, fuzzy | ||
5208 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5209 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5210 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5147 | #, c-format | 5212 | #, c-format |
5148 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5213 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5375,71 +5440,6 @@ msgstr "" | |||
5375 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5440 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5376 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5441 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5377 | 5442 | ||
5378 | # form?? | ||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5380 | #, c-format | ||
5381 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5382 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5383 | |||
5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5385 | #, c-format | ||
5386 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5387 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5388 | |||
5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5390 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5391 | msgstr "" | ||
5392 | |||
5393 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5394 | #, c-format | ||
5395 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5396 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5397 | |||
5398 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5399 | #, c-format | ||
5400 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5401 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5402 | |||
5403 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5404 | #, c-format | ||
5405 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5406 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5407 | |||
5408 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5409 | #, c-format | ||
5410 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5411 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5412 | |||
5413 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5414 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5415 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5416 | |||
5417 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5418 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5419 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5420 | |||
5421 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5422 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5423 | msgstr "" | ||
5424 | |||
5425 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5426 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5427 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5428 | |||
5429 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5430 | #, fuzzy | ||
5431 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5432 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5433 | |||
5434 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5435 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5436 | msgstr "" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5439 | #, fuzzy | ||
5440 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5441 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5442 | |||
5443 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5443 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5444 | #, fuzzy, c-format | 5444 | #, fuzzy, c-format |
5445 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5445 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5773,11 +5773,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5773 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5773 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5774 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5774 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5775 | 5775 | ||
5776 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5777 | #, fuzzy | ||
5778 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5779 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5780 | |||
5781 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5776 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5782 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5777 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5783 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5778 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
@@ -5803,70 +5798,16 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5803 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5798 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5804 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5799 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5805 | 5800 | ||
5801 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5802 | #, fuzzy | ||
5803 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5804 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5805 | |||
5806 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5806 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5807 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5807 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5808 | msgid "Value is too large.\n" | 5808 | msgid "Value is too large.\n" |
5809 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5810 | 5810 | ||
5811 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5812 | #, c-format | ||
5813 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5814 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5815 | |||
5816 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5817 | #, fuzzy, c-format | ||
5818 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5819 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5822 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5823 | #, fuzzy, c-format | ||
5824 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5825 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5826 | |||
5827 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5828 | msgid "# peers known" | ||
5829 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5830 | |||
5831 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5832 | #, c-format | ||
5833 | msgid "" | ||
5834 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5835 | msgstr "" | ||
5836 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5837 | "Eliminado.\n" | ||
5838 | |||
5839 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5840 | #, fuzzy, c-format | ||
5841 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5842 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5843 | |||
5844 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5845 | #, c-format | ||
5846 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5847 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5848 | |||
5849 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5850 | #, fuzzy, c-format | ||
5851 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5852 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5853 | |||
5854 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5855 | #, c-format | ||
5856 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5857 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5858 | |||
5859 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5860 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5861 | msgstr "" | ||
5862 | |||
5863 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5864 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5865 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5866 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5867 | msgstr "" | ||
5868 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5869 | |||
5870 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5811 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5871 | #, fuzzy, c-format | 5812 | #, fuzzy, c-format |
5872 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5813 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5962,6 +5903,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
5962 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5903 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5963 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5904 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5964 | 5905 | ||
5906 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5907 | #, c-format | ||
5908 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5909 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5910 | |||
5911 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5912 | #, fuzzy, c-format | ||
5913 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5914 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5915 | |||
5916 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5917 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5918 | #, fuzzy, c-format | ||
5919 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5920 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5921 | |||
5922 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5923 | msgid "# peers known" | ||
5924 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5925 | |||
5926 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5927 | #, c-format | ||
5928 | msgid "" | ||
5929 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5930 | msgstr "" | ||
5931 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5932 | "Eliminado.\n" | ||
5933 | |||
5934 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5935 | #, fuzzy, c-format | ||
5936 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5937 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5938 | |||
5939 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5940 | #, c-format | ||
5941 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5942 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5943 | |||
5944 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5945 | #, fuzzy, c-format | ||
5946 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5947 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5948 | |||
5949 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5950 | #, c-format | ||
5951 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5952 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5953 | |||
5954 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5955 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5956 | msgstr "" | ||
5957 | |||
5958 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5959 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5960 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5961 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5962 | msgstr "" | ||
5963 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5964 | |||
5965 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5965 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5966 | msgid "peerstore" | 5966 | msgid "peerstore" |
5967 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
@@ -6433,18 +6433,6 @@ msgstr "" | |||
6433 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6433 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6434 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6434 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
6435 | 6435 | ||
6436 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6437 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6438 | msgstr "" | ||
6439 | |||
6440 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6441 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6442 | msgstr "" | ||
6443 | |||
6444 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6445 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6446 | msgstr "" | ||
6447 | |||
6448 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6436 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6449 | #, fuzzy | 6437 | #, fuzzy |
6450 | msgid "duration of the profiling" | 6438 | msgid "duration of the profiling" |
@@ -6466,6 +6454,18 @@ msgstr "número de pares para empezar" | |||
6466 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6454 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6467 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 6455 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
6468 | 6456 | ||
6457 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6458 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6459 | msgstr "" | ||
6460 | |||
6461 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6462 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6463 | msgstr "" | ||
6464 | |||
6465 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6466 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6467 | msgstr "" | ||
6468 | |||
6469 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6469 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6470 | #, fuzzy | 6470 | #, fuzzy |
6471 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6471 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6521,10 +6521,10 @@ msgstr "" | |||
6521 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6521 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6522 | msgstr "" | 6522 | msgstr "" |
6523 | 6523 | ||
6524 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6525 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6526 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6524 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6527 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6525 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6526 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6527 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6528 | #, fuzzy | 6528 | #, fuzzy |
6529 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6529 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6530 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6530 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6884,16 +6884,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | |||
6884 | msgid "%.s Unknown result code." | 6884 | msgid "%.s Unknown result code." |
6885 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 6885 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
6886 | 6886 | ||
6887 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6888 | #, fuzzy | ||
6889 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6890 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6891 | |||
6892 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6893 | #, fuzzy, c-format | ||
6894 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6895 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6896 | |||
6897 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6887 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6898 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6888 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6899 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 6889 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
@@ -6905,6 +6895,16 @@ msgid "" | |||
6905 | "signal is received" | 6895 | "signal is received" |
6906 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6907 | 6897 | ||
6898 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6899 | #, fuzzy | ||
6900 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6901 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6902 | |||
6903 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6904 | #, fuzzy, c-format | ||
6905 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6906 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6907 | |||
6908 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6908 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6909 | #, c-format | 6909 | #, c-format |
6910 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6910 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7225,22 +7225,22 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7225 | msgid "GNUnet topology control" | 7225 | msgid "GNUnet topology control" |
7226 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
7227 | 7227 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 7228 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
7229 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 7229 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
7230 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 7230 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
7232 | #, fuzzy | 7232 | #, fuzzy |
7233 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7233 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7234 | msgstr "" | 7234 | msgstr "" |
7235 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7235 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7236 | "Saliendo.\n" | 7236 | "Saliendo.\n" |
7237 | 7237 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 7238 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
7239 | #, fuzzy | 7239 | #, fuzzy |
7240 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7240 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7241 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7241 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7242 | 7242 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 7243 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
7244 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7245 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7245 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7246 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7246 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -7267,51 +7267,51 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | |||
7267 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7267 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7268 | msgstr "" | 7268 | msgstr "" |
7269 | 7269 | ||
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7271 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7272 | msgstr "" | ||
7273 | |||
7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7275 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7271 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7276 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7272 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
7277 | 7273 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
7279 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7275 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7280 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 7276 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
7281 | 7277 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
7283 | #, fuzzy | 7279 | #, fuzzy |
7284 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7280 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7285 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7281 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
7286 | 7282 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
7288 | msgid "# bytes total received" | 7284 | msgid "# bytes total received" |
7289 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7285 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7290 | 7286 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
7292 | msgid "# bytes payload received" | 7288 | msgid "# bytes payload received" |
7293 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7289 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7294 | 7290 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7297 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7293 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7298 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7294 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7299 | 7295 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
7301 | #, fuzzy, c-format | 7297 | #, fuzzy, c-format |
7302 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7298 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7303 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7299 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7304 | 7300 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
7306 | #, fuzzy, c-format | 7302 | #, fuzzy, c-format |
7307 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7303 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7308 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7304 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7309 | 7305 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
7311 | #, c-format | 7307 | #, c-format |
7312 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7308 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7313 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7314 | 7310 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7312 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7313 | msgstr "" | ||
7314 | |||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7316 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7316 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7317 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7317 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
@@ -7653,6 +7653,45 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7653 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7653 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7654 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 7654 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
7655 | 7655 | ||
7656 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7657 | #, c-format | ||
7658 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7659 | msgstr "" | ||
7660 | |||
7661 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7662 | msgid "send data to peer" | ||
7663 | msgstr "" | ||
7664 | |||
7665 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7666 | #, fuzzy | ||
7667 | msgid "receive data from peer" | ||
7668 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7669 | |||
7670 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7671 | #, fuzzy | ||
7672 | msgid "iterations" | ||
7673 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7674 | |||
7675 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7676 | #, fuzzy | ||
7677 | msgid "number of messages to send" | ||
7678 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7679 | |||
7680 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7681 | #, fuzzy | ||
7682 | msgid "message size to use" | ||
7683 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7684 | |||
7685 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7686 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7687 | msgid "peer identity" | ||
7688 | msgstr "identidad del par" | ||
7689 | |||
7690 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7691 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7692 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7693 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7694 | |||
7656 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7657 | #, c-format | 7696 | #, c-format |
7658 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7697 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7797,11 +7836,6 @@ msgstr "" | |||
7797 | msgid "do not resolve hostnames" | 7836 | msgid "do not resolve hostnames" |
7798 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7837 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7799 | 7838 | ||
7800 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7801 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7802 | msgid "peer identity" | ||
7803 | msgstr "identidad del par" | ||
7804 | |||
7805 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7806 | #, fuzzy | 7840 | #, fuzzy |
7807 | msgid "monitor plugin sessions" | 7841 | msgid "monitor plugin sessions" |
@@ -7811,40 +7845,6 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes" | |||
7811 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7845 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7812 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7846 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7813 | 7847 | ||
7814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7815 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7816 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7817 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7818 | |||
7819 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7820 | #, c-format | ||
7821 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7822 | msgstr "" | ||
7823 | |||
7824 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7825 | msgid "send data to peer" | ||
7826 | msgstr "" | ||
7827 | |||
7828 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7829 | #, fuzzy | ||
7830 | msgid "receive data from peer" | ||
7831 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7832 | |||
7833 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7834 | #, fuzzy | ||
7835 | msgid "iterations" | ||
7836 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7837 | |||
7838 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7839 | #, fuzzy | ||
7840 | msgid "number of messages to send" | ||
7841 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7842 | |||
7843 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7844 | #, fuzzy | ||
7845 | msgid "message size to use" | ||
7846 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7847 | |||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7849 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7850 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8129,23 +8129,6 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | |||
8129 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8129 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8130 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8130 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8131 | 8131 | ||
8132 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8133 | #, fuzzy | ||
8134 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8135 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8136 | |||
8137 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8138 | msgid "" | ||
8139 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8140 | msgstr "" | ||
8141 | |||
8142 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8143 | #, c-format | ||
8144 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8145 | msgstr "" | ||
8146 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8147 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8148 | |||
8149 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 8132 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
8150 | #, c-format | 8133 | #, c-format |
8151 | msgid "" | 8134 | msgid "" |
@@ -8200,6 +8183,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | |||
8200 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8183 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8201 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8184 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8202 | 8185 | ||
8186 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8187 | #, fuzzy | ||
8188 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8189 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8190 | |||
8191 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8192 | msgid "" | ||
8193 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8194 | msgstr "" | ||
8195 | |||
8196 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8197 | #, c-format | ||
8198 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8199 | msgstr "" | ||
8200 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8201 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8202 | |||
8203 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8204 | #, fuzzy, c-format | 8204 | #, fuzzy, c-format |
8205 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8205 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8390 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8390 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8391 | 8391 | ||
8392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8393 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 8393 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
8394 | #: src/util/service.c:2084 | 8394 | #: src/util/service.c:2084 |
8395 | #, fuzzy, c-format | 8395 | #, fuzzy, c-format |
8396 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8396 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "" | |||
9072 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " | 9072 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " |
9073 | "CTRL-C)!\n" | 9073 | "CTRL-C)!\n" |
9074 | 9074 | ||
9075 | #: src/util/os_installation.c:409 | 9075 | #: src/util/os_installation.c:411 |
9076 | #, c-format | 9076 | #, c-format |
9077 | msgid "" | 9077 | msgid "" |
9078 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 9078 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
@@ -9081,12 +9081,12 @@ msgstr "" | |||
9081 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 9081 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
9082 | "de entorno «%s».\n" | 9082 | "de entorno «%s».\n" |
9083 | 9083 | ||
9084 | #: src/util/os_installation.c:792 | 9084 | #: src/util/os_installation.c:794 |
9085 | #, c-format | 9085 | #, c-format |
9086 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9086 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
9087 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 9087 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
9088 | 9088 | ||
9089 | #: src/util/os_installation.c:825 | 9089 | #: src/util/os_installation.c:827 |
9090 | #, c-format | 9090 | #, c-format |
9091 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 9091 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
9092 | msgstr "" | 9092 | msgstr "" |
@@ -9110,17 +9110,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | |||
9110 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9110 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9111 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 9111 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
9112 | 9112 | ||
9113 | #: src/util/program.c:262 | 9113 | #: src/util/program.c:267 |
9114 | #, fuzzy, c-format | 9114 | #, fuzzy, c-format |
9115 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9115 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9116 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9116 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
9117 | 9117 | ||
9118 | #: src/util/program.c:279 | 9118 | #: src/util/program.c:284 |
9119 | #, fuzzy, c-format | 9119 | #, fuzzy, c-format |
9120 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9120 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
9121 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9121 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
9122 | 9122 | ||
9123 | #: src/util/program.c:294 | 9123 | #: src/util/program.c:299 |
9124 | #, fuzzy | 9124 | #, fuzzy |
9125 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9125 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
9126 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9126 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
@@ -9194,10 +9194,6 @@ msgstr "" | |||
9194 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9194 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9195 | msgstr "" | 9195 | msgstr "" |
9196 | 9196 | ||
9197 | #: src/util/strings.c:179 | ||
9198 | msgid "b" | ||
9199 | msgstr "b" | ||
9200 | |||
9201 | #: src/util/strings.c:503 | 9197 | #: src/util/strings.c:503 |
9202 | #, c-format | 9198 | #, c-format |
9203 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9199 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -9209,46 +9205,6 @@ msgstr "" | |||
9209 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 9205 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
9210 | "establecida" | 9206 | "establecida" |
9211 | 9207 | ||
9212 | #: src/util/strings.c:706 | ||
9213 | msgid "µs" | ||
9214 | msgstr "" | ||
9215 | |||
9216 | #: src/util/strings.c:710 | ||
9217 | msgid "forever" | ||
9218 | msgstr "para siempre" | ||
9219 | |||
9220 | #: src/util/strings.c:712 | ||
9221 | msgid "0 ms" | ||
9222 | msgstr "0 ms" | ||
9223 | |||
9224 | #: src/util/strings.c:716 | ||
9225 | msgid "ms" | ||
9226 | msgstr "ms" | ||
9227 | |||
9228 | #: src/util/strings.c:720 | ||
9229 | msgid "s" | ||
9230 | msgstr "s" | ||
9231 | |||
9232 | #: src/util/strings.c:724 | ||
9233 | msgid "m" | ||
9234 | msgstr "m" | ||
9235 | |||
9236 | #: src/util/strings.c:728 | ||
9237 | msgid "h" | ||
9238 | msgstr "h" | ||
9239 | |||
9240 | #: src/util/strings.c:734 | ||
9241 | msgid "day" | ||
9242 | msgstr "día" | ||
9243 | |||
9244 | #: src/util/strings.c:736 | ||
9245 | msgid "days" | ||
9246 | msgstr "días" | ||
9247 | |||
9248 | #: src/util/strings.c:764 | ||
9249 | msgid "end of time" | ||
9250 | msgstr "fin del plazo" | ||
9251 | |||
9252 | #: src/util/strings.c:1240 | 9208 | #: src/util/strings.c:1240 |
9253 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9209 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9254 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9210 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
@@ -9503,11 +9459,41 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9503 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9459 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9504 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9460 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9505 | 9461 | ||
9506 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9507 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9462 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9463 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9508 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9464 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9509 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9465 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9510 | 9466 | ||
9467 | #~ msgid "b" | ||
9468 | #~ msgstr "b" | ||
9469 | |||
9470 | #~ msgid "forever" | ||
9471 | #~ msgstr "para siempre" | ||
9472 | |||
9473 | #~ msgid "0 ms" | ||
9474 | #~ msgstr "0 ms" | ||
9475 | |||
9476 | #~ msgid "ms" | ||
9477 | #~ msgstr "ms" | ||
9478 | |||
9479 | #~ msgid "s" | ||
9480 | #~ msgstr "s" | ||
9481 | |||
9482 | #~ msgid "m" | ||
9483 | #~ msgstr "m" | ||
9484 | |||
9485 | #~ msgid "h" | ||
9486 | #~ msgstr "h" | ||
9487 | |||
9488 | #~ msgid "day" | ||
9489 | #~ msgstr "día" | ||
9490 | |||
9491 | #~ msgid "days" | ||
9492 | #~ msgstr "días" | ||
9493 | |||
9494 | #~ msgid "end of time" | ||
9495 | #~ msgstr "fin del plazo" | ||
9496 | |||
9511 | #, c-format | 9497 | #, c-format |
9512 | #~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 9498 | #~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
9513 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 9499 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, c-format | 32 | #, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
@@ -491,81 +491,14 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 494 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
495 | #, c-format | 495 | msgid "Stop logging\n" |
496 | msgid "" | 496 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" |
497 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
498 | "%llu\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
502 | #, c-format | ||
503 | msgid "" | ||
504 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
505 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
516 | msgid "solver to use" | ||
517 | msgstr "solveur utilisé" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
522 | msgid "experiment to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
526 | msgid "print logging" | ||
527 | msgstr "afficher le journal" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
530 | msgid "save logging to disk" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
534 | msgid "disable normalization" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
545 | #, c-format | ||
546 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | 497 | ||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 498 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
556 | #, c-format | 499 | #, c-format |
557 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 500 | msgid "Start logging `%s'\n" |
558 | msgstr "" | 501 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" |
559 | |||
560 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
563 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
566 | #, fuzzy, c-format | ||
567 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
568 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
569 | 502 | ||
570 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 503 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
571 | #, c-format | 504 | #, c-format |
@@ -577,15 +510,6 @@ msgstr "" | |||
577 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 510 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
578 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
579 | 512 | ||
580 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
581 | msgid "Stop logging\n" | ||
582 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
585 | #, c-format | ||
586 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
587 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 513 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
590 | #, c-format | 514 | #, c-format |
591 | msgid "" | 515 | msgid "" |
@@ -593,6 +517,16 @@ msgid "" | |||
593 | "= %u KiB/s\n" | 517 | "= %u KiB/s\n" |
594 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
595 | 519 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
521 | msgid "solver to use" | ||
522 | msgstr "solveur utilisé" | ||
523 | |||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
527 | msgid "experiment to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
597 | #, c-format | 531 | #, c-format |
598 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 532 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -708,6 +642,72 @@ msgstr "" | |||
708 | msgid "Print information about ATS state" | 642 | msgid "Print information about ATS state" |
709 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
710 | 644 | ||
645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
646 | #, c-format | ||
647 | msgid "" | ||
648 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
649 | "%llu\n" | ||
650 | msgstr "" | ||
651 | |||
652 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
653 | #, c-format | ||
654 | msgid "" | ||
655 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
656 | "%llu\n" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
660 | #, c-format | ||
661 | msgid "" | ||
662 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
663 | "%llu\n" | ||
664 | msgstr "" | ||
665 | |||
666 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
667 | msgid "print logging" | ||
668 | msgstr "afficher le journal" | ||
669 | |||
670 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
671 | msgid "save logging to disk" | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
675 | msgid "disable normalization" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
688 | msgstr "" | ||
689 | |||
690 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
691 | #, c-format | ||
692 | msgid "" | ||
693 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
702 | #, fuzzy, c-format | ||
703 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
704 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
709 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
712 | msgid "description of the item to be sold" | 712 | msgid "description of the item to be sold" |
713 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
@@ -838,6 +838,28 @@ msgstr "" | |||
838 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 838 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
839 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
840 | 840 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
842 | #, c-format | ||
843 | msgid "" | ||
844 | "\n" | ||
845 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
846 | msgstr "" | ||
847 | |||
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
849 | #, c-format | ||
850 | msgid "" | ||
851 | "\n" | ||
852 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
853 | "settings are working..." | ||
854 | msgstr "" | ||
855 | |||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
857 | #, c-format | ||
858 | msgid "" | ||
859 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
860 | "played back to you..." | ||
861 | msgstr "" | ||
862 | |||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
842 | #, c-format | 864 | #, c-format |
843 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 865 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1094,30 +1116,8 @@ msgstr "" | |||
1094 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1116 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1095 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1096 | 1118 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1098 | #, c-format | ||
1099 | msgid "" | ||
1100 | "\n" | ||
1101 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1102 | msgstr "" | ||
1103 | |||
1104 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1105 | #, c-format | ||
1106 | msgid "" | ||
1107 | "\n" | ||
1108 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1109 | "settings are working..." | ||
1110 | msgstr "" | ||
1111 | |||
1112 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1113 | #, c-format | ||
1114 | msgid "" | ||
1115 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1116 | "played back to you..." | ||
1117 | msgstr "" | ||
1118 | |||
1119 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1119 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1120 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1121 | #, c-format | 1121 | #, c-format |
1122 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1122 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1123 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
@@ -1880,16 +1880,16 @@ msgstr "" | |||
1880 | msgid "Mysql database running\n" | 1880 | msgid "Mysql database running\n" |
1881 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1882 | 1882 | ||
1883 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1883 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1885 | msgid "Postgress exec failure" | 1885 | msgid "Postgress exec failure" |
1886 | msgstr "" | 1886 | msgstr "" |
1887 | 1887 | ||
1888 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 1888 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1889 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1889 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1890 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
1891 | 1891 | ||
1892 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 1892 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1893 | msgid "Postgres database running\n" | 1893 | msgid "Postgres database running\n" |
1894 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
1895 | 1895 | ||
@@ -2000,53 +2000,6 @@ msgstr "" | |||
2000 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2000 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2001 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2002 | 2002 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2004 | #, c-format | ||
2005 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2006 | msgstr "" | ||
2007 | |||
2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2009 | #, fuzzy | ||
2010 | msgid "number of peers to start" | ||
2011 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2012 | |||
2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2014 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2015 | msgstr "" | ||
2016 | |||
2017 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2018 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2019 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2020 | msgstr "" | ||
2021 | |||
2022 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2023 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2024 | msgstr "" | ||
2025 | |||
2026 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2027 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2028 | msgstr "" | ||
2029 | |||
2030 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2031 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2032 | msgstr "" | ||
2033 | |||
2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2035 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2036 | msgstr "" | ||
2037 | |||
2038 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2039 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2040 | msgstr "" | ||
2041 | |||
2042 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2043 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2044 | msgstr "" | ||
2045 | |||
2046 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2047 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2048 | msgstr "" | ||
2049 | |||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2051 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2004 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2052 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
@@ -2292,6 +2245,53 @@ msgstr "" | |||
2292 | msgid "# DHT requests combined" | 2245 | msgid "# DHT requests combined" |
2293 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
2294 | 2247 | ||
2248 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2249 | #, c-format | ||
2250 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2251 | msgstr "" | ||
2252 | |||
2253 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2254 | #, fuzzy | ||
2255 | msgid "number of peers to start" | ||
2256 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2257 | |||
2258 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2259 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2260 | msgstr "" | ||
2261 | |||
2262 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2263 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2264 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2265 | msgstr "" | ||
2266 | |||
2267 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2268 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2269 | msgstr "" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2272 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2273 | msgstr "" | ||
2274 | |||
2275 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2276 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2277 | msgstr "" | ||
2278 | |||
2279 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2280 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2281 | msgstr "" | ||
2282 | |||
2283 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2284 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2285 | msgstr "" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2288 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2289 | msgstr "" | ||
2290 | |||
2291 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2292 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2293 | msgstr "" | ||
2294 | |||
2295 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2295 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2296 | #, c-format | 2296 | #, c-format |
2297 | msgid "Block not of type %u\n" | 2297 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3191,14 +3191,6 @@ msgid "" | |||
3191 | "chk/...)" | 3191 | "chk/...)" |
3192 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
3193 | 3193 | ||
3194 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3195 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3196 | msgstr "" | ||
3197 | |||
3198 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3199 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3200 | msgstr "" | ||
3201 | |||
3202 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3194 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3203 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3195 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3204 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
@@ -3215,6 +3207,14 @@ msgstr "" | |||
3215 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3207 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3216 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3217 | 3209 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3211 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3212 | msgstr "" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3215 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3216 | msgstr "" | ||
3217 | |||
3218 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3218 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3219 | #, c-format | 3219 | #, c-format |
3220 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3220 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3860,49 +3860,6 @@ msgstr "" | |||
3860 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3860 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3861 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3862 | 3862 | ||
3863 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3864 | #, c-format | ||
3865 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3866 | msgstr "" | ||
3867 | |||
3868 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3869 | #, c-format | ||
3870 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3871 | msgstr "" | ||
3872 | |||
3873 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3874 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3875 | msgstr "" | ||
3876 | |||
3877 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3878 | #, c-format | ||
3879 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3880 | msgstr "" | ||
3881 | |||
3882 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3883 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3884 | msgstr "" | ||
3885 | |||
3886 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3887 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3888 | msgstr "" | ||
3889 | |||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3891 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3892 | msgstr "" | ||
3893 | |||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3895 | msgid "No unneeded output" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3899 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3903 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3904 | msgstr "" | ||
3905 | |||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3863 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3907 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3864 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3908 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
@@ -4022,6 +3979,49 @@ msgstr "" | |||
4022 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3979 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4023 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
4024 | 3981 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3983 | #, c-format | ||
3984 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3985 | msgstr "" | ||
3986 | |||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3988 | #, c-format | ||
3989 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3990 | msgstr "" | ||
3991 | |||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3993 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3994 | msgstr "" | ||
3995 | |||
3996 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3997 | #, c-format | ||
3998 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3999 | msgstr "" | ||
4000 | |||
4001 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4002 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4003 | msgstr "" | ||
4004 | |||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4006 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4007 | msgstr "" | ||
4008 | |||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4010 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4011 | msgstr "" | ||
4012 | |||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4014 | msgid "No unneeded output" | ||
4015 | msgstr "" | ||
4016 | |||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4018 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4019 | msgstr "" | ||
4020 | |||
4021 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4022 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4023 | msgstr "" | ||
4024 | |||
4025 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4025 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4026 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4026 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4027 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
@@ -4031,8 +4031,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4031 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
4032 | 4032 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4033 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4034 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4035 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4034 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4035 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4036 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4036 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4037 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4038 | 4038 | ||
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4518 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4519 | 4519 | ||
4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4521 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4521 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4522 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4522 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4523 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4524 | 4524 | ||
@@ -4766,6 +4766,68 @@ msgstr "" | |||
4766 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4766 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4767 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4767 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4768 | 4768 | ||
4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4770 | #, c-format | ||
4771 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4772 | msgstr "" | ||
4773 | |||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4775 | #, c-format | ||
4776 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4777 | msgstr "" | ||
4778 | |||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
4780 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4781 | msgstr "" | ||
4782 | |||
4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
4784 | #, c-format | ||
4785 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4786 | msgstr "" | ||
4787 | |||
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
4789 | #, c-format | ||
4790 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4791 | msgstr "" | ||
4792 | |||
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
4794 | #, c-format | ||
4795 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4796 | msgstr "" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
4799 | #, c-format | ||
4800 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4801 | msgstr "" | ||
4802 | |||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
4804 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4805 | msgstr "" | ||
4806 | |||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
4808 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4809 | msgstr "" | ||
4810 | |||
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
4812 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4813 | msgstr "" | ||
4814 | |||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
4816 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4817 | msgstr "" | ||
4818 | |||
4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
4820 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4821 | msgstr "" | ||
4822 | |||
4823 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
4824 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4825 | msgstr "" | ||
4826 | |||
4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
4828 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4829 | msgstr "" | ||
4830 | |||
4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4770 | #, c-format | 4832 | #, c-format |
4771 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4833 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4992,68 +5054,6 @@ msgstr "" | |||
4992 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5054 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4993 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
4994 | 5056 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4996 | #, c-format | ||
4997 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5006 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5007 | msgstr "" | ||
5008 | |||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5010 | #, c-format | ||
5011 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5012 | msgstr "" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5015 | #, c-format | ||
5016 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5017 | msgstr "" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5020 | #, c-format | ||
5021 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5025 | #, c-format | ||
5026 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5030 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5034 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5035 | msgstr "" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5038 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5042 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5043 | msgstr "" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5046 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5047 | msgstr "" | ||
5048 | |||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5050 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5051 | msgstr "" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5054 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5058 | #, c-format | 5058 | #, c-format |
5059 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5059 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5360,10 +5360,6 @@ msgstr "" | |||
5360 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5360 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5361 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5362 | 5362 | ||
5363 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5364 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5365 | msgstr "" | ||
5366 | |||
5367 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5363 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5368 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5364 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5369 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
@@ -5388,65 +5384,15 @@ msgstr "" | |||
5388 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5384 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5389 | msgstr "" | 5385 | msgstr "" |
5390 | 5386 | ||
5387 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5388 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5389 | msgstr "" | ||
5390 | |||
5391 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5391 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5392 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5392 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5393 | msgid "Value is too large.\n" | 5393 | msgid "Value is too large.\n" |
5394 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5395 | 5395 | ||
5396 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5397 | #, c-format | ||
5398 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5399 | msgstr "" | ||
5400 | |||
5401 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5402 | #, c-format | ||
5403 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5404 | msgstr "" | ||
5405 | |||
5406 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5407 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5408 | #, c-format | ||
5409 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5410 | msgstr "" | ||
5411 | |||
5412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5413 | msgid "# peers known" | ||
5414 | msgstr "" | ||
5415 | |||
5416 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5417 | #, c-format | ||
5418 | msgid "" | ||
5419 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5420 | msgstr "" | ||
5421 | |||
5422 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5423 | #, c-format | ||
5424 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5425 | msgstr "" | ||
5426 | |||
5427 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5428 | #, c-format | ||
5429 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5430 | msgstr "" | ||
5431 | |||
5432 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5433 | #, c-format | ||
5434 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5435 | msgstr "" | ||
5436 | |||
5437 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5438 | #, c-format | ||
5439 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5440 | msgstr "" | ||
5441 | |||
5442 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5443 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5444 | msgstr "" | ||
5445 | |||
5446 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5447 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5448 | msgstr "" | ||
5449 | |||
5450 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5396 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5451 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5452 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5398 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5541,6 +5487,60 @@ msgstr "" | |||
5541 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5487 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5542 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5543 | 5489 | ||
5490 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5491 | #, c-format | ||
5492 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5493 | msgstr "" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5496 | #, c-format | ||
5497 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5501 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5502 | #, c-format | ||
5503 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5504 | msgstr "" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5507 | msgid "# peers known" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5511 | #, c-format | ||
5512 | msgid "" | ||
5513 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5514 | msgstr "" | ||
5515 | |||
5516 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5517 | #, c-format | ||
5518 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5519 | msgstr "" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5522 | #, c-format | ||
5523 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5524 | msgstr "" | ||
5525 | |||
5526 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5527 | #, c-format | ||
5528 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5529 | msgstr "" | ||
5530 | |||
5531 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5532 | #, c-format | ||
5533 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5534 | msgstr "" | ||
5535 | |||
5536 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5537 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5538 | msgstr "" | ||
5539 | |||
5540 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5541 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5542 | msgstr "" | ||
5543 | |||
5544 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5544 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5545 | msgid "peerstore" | 5545 | msgid "peerstore" |
5546 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
@@ -5980,18 +5980,6 @@ msgstr "" | |||
5980 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5980 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5981 | msgstr "" | 5981 | msgstr "" |
5982 | 5982 | ||
5983 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5984 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5985 | msgstr "" | ||
5986 | |||
5987 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5988 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5989 | msgstr "" | ||
5990 | |||
5991 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5992 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5993 | msgstr "" | ||
5994 | |||
5995 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 5983 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
5996 | msgid "duration of the profiling" | 5984 | msgid "duration of the profiling" |
5997 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
@@ -6009,6 +5997,18 @@ msgstr "nombre de valeurs" | |||
6009 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 5997 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6010 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
6011 | 5999 | ||
6000 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6001 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6002 | msgstr "" | ||
6003 | |||
6004 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6005 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6006 | msgstr "" | ||
6007 | |||
6008 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6009 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6010 | msgstr "" | ||
6011 | |||
6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6013 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6013 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6014 | msgstr "" | 6014 | msgstr "" |
@@ -6063,10 +6063,10 @@ msgstr "" | |||
6063 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6063 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6064 | msgstr "" | 6064 | msgstr "" |
6065 | 6065 | ||
6066 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6067 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6068 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6066 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6069 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6067 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6068 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6069 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6070 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6070 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6071 | msgstr "" | 6071 | msgstr "" |
6072 | 6072 | ||
@@ -6415,15 +6415,6 @@ msgstr "" | |||
6415 | msgid "%.s Unknown result code." | 6415 | msgid "%.s Unknown result code." |
6416 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 6416 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
6417 | 6417 | ||
6418 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6419 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6420 | msgstr "" | ||
6421 | |||
6422 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6423 | #, c-format | ||
6424 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6425 | msgstr "" | ||
6426 | |||
6427 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6418 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6428 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6419 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6429 | msgstr "" | 6420 | msgstr "" |
@@ -6435,6 +6426,15 @@ msgid "" | |||
6435 | "signal is received" | 6426 | "signal is received" |
6436 | msgstr "" | 6427 | msgstr "" |
6437 | 6428 | ||
6429 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6430 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6431 | msgstr "" | ||
6432 | |||
6433 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6434 | #, c-format | ||
6435 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6436 | msgstr "" | ||
6437 | |||
6438 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6438 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6439 | #, c-format | 6439 | #, c-format |
6440 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6440 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6722,18 +6722,18 @@ msgstr "" | |||
6722 | msgid "GNUnet topology control" | 6722 | msgid "GNUnet topology control" |
6723 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6724 | 6724 | ||
6725 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 6725 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
6726 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 6726 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
6727 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 6727 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
6729 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6729 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6730 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6731 | 6731 | ||
6732 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 6732 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
6733 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6733 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6734 | msgstr "" | 6734 | msgstr "" |
6735 | 6735 | ||
6736 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 6736 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
6737 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6737 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6738 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6739 | 6739 | ||
@@ -6756,50 +6756,50 @@ msgstr "" | |||
6756 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6756 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6757 | msgstr "" | 6757 | msgstr "" |
6758 | 6758 | ||
6759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6760 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6761 | msgstr "" | ||
6762 | |||
6763 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6759 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6764 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6760 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6765 | msgstr "" | 6761 | msgstr "" |
6766 | 6762 | ||
6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 6763 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
6768 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6764 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6769 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6770 | 6766 | ||
6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
6772 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6768 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6773 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6774 | 6770 | ||
6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
6776 | msgid "# bytes total received" | 6772 | msgid "# bytes total received" |
6777 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6778 | 6774 | ||
6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
6780 | msgid "# bytes payload received" | 6776 | msgid "# bytes payload received" |
6781 | msgstr "" | 6777 | msgstr "" |
6782 | 6778 | ||
6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6785 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6781 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6786 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6787 | 6783 | ||
6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
6789 | #, c-format | 6785 | #, c-format |
6790 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6786 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6791 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6792 | 6788 | ||
6793 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 6789 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
6794 | #, c-format | 6790 | #, c-format |
6795 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6791 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6796 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
6797 | 6793 | ||
6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
6799 | #, c-format | 6795 | #, c-format |
6800 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6796 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6801 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6802 | 6798 | ||
6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6800 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6801 | msgstr "" | ||
6802 | |||
6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6804 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6804 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6805 | msgstr "" | 6805 | msgstr "" |
@@ -7105,6 +7105,42 @@ msgstr "" | |||
7105 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7105 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7106 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7107 | 7107 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7109 | #, c-format | ||
7110 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7111 | msgstr "" | ||
7112 | |||
7113 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7114 | msgid "send data to peer" | ||
7115 | msgstr "" | ||
7116 | |||
7117 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7118 | msgid "receive data from peer" | ||
7119 | msgstr "" | ||
7120 | |||
7121 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7122 | msgid "iterations" | ||
7123 | msgstr "" | ||
7124 | |||
7125 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7126 | #, fuzzy | ||
7127 | msgid "number of messages to send" | ||
7128 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7129 | |||
7130 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7131 | msgid "message size to use" | ||
7132 | msgstr "" | ||
7133 | |||
7134 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7135 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7136 | msgid "peer identity" | ||
7137 | msgstr "" | ||
7138 | |||
7139 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7140 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7141 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7142 | msgstr "" | ||
7143 | |||
7108 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7109 | #, c-format | 7145 | #, c-format |
7110 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7146 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7234,11 +7270,6 @@ msgstr "" | |||
7234 | msgid "do not resolve hostnames" | 7270 | msgid "do not resolve hostnames" |
7235 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7236 | 7272 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7239 | msgid "peer identity" | ||
7240 | msgstr "" | ||
7241 | |||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7243 | msgid "monitor plugin sessions" | 7274 | msgid "monitor plugin sessions" |
7244 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
@@ -7247,37 +7278,6 @@ msgstr "" | |||
7247 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7278 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7248 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7249 | 7280 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7252 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7253 | msgstr "" | ||
7254 | |||
7255 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7256 | #, c-format | ||
7257 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7258 | msgstr "" | ||
7259 | |||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7261 | msgid "send data to peer" | ||
7262 | msgstr "" | ||
7263 | |||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7265 | msgid "receive data from peer" | ||
7266 | msgstr "" | ||
7267 | |||
7268 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7269 | msgid "iterations" | ||
7270 | msgstr "" | ||
7271 | |||
7272 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7273 | #, fuzzy | ||
7274 | msgid "number of messages to send" | ||
7275 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7276 | |||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7278 | msgid "message size to use" | ||
7279 | msgstr "" | ||
7280 | |||
7281 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7281 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7282 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7282 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7543,20 +7543,6 @@ msgstr "" | |||
7543 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7543 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7544 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7545 | 7545 | ||
7546 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7547 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7548 | msgstr "" | ||
7549 | |||
7550 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7551 | msgid "" | ||
7552 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7556 | #, c-format | ||
7557 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7558 | msgstr "" | ||
7559 | |||
7560 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7546 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7561 | #, c-format | 7547 | #, c-format |
7562 | msgid "" | 7548 | msgid "" |
@@ -7603,6 +7589,20 @@ msgstr "adresse invalide" | |||
7603 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7589 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7604 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7605 | 7591 | ||
7592 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7593 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7594 | msgstr "" | ||
7595 | |||
7596 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7597 | msgid "" | ||
7598 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7599 | msgstr "" | ||
7600 | |||
7601 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7602 | #, c-format | ||
7603 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7604 | msgstr "" | ||
7605 | |||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7607 | #, c-format | 7607 | #, c-format |
7608 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7608 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7775,7 +7775,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7775 | msgstr "" | 7775 | msgstr "" |
7776 | 7776 | ||
7777 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7777 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7778 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 7778 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
7779 | #: src/util/service.c:2084 | 7779 | #: src/util/service.c:2084 |
7780 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7781 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7781 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8434,19 +8434,19 @@ msgid "" | |||
8434 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8434 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8435 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8436 | 8436 | ||
8437 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8437 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8438 | #, c-format | 8438 | #, c-format |
8439 | msgid "" | 8439 | msgid "" |
8440 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8440 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8441 | "variable.\n" | 8441 | "variable.\n" |
8442 | msgstr "" | 8442 | msgstr "" |
8443 | 8443 | ||
8444 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8444 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8445 | #, c-format | 8445 | #, c-format |
8446 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8446 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8447 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8448 | 8448 | ||
8449 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8449 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8450 | #, c-format | 8450 | #, c-format |
8451 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8451 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8452 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
@@ -8470,17 +8470,17 @@ msgstr "" | |||
8470 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8470 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8471 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8472 | 8472 | ||
8473 | #: src/util/program.c:262 | 8473 | #: src/util/program.c:267 |
8474 | #, fuzzy, c-format | 8474 | #, fuzzy, c-format |
8475 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8475 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8476 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8476 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8477 | 8477 | ||
8478 | #: src/util/program.c:279 | 8478 | #: src/util/program.c:284 |
8479 | #, c-format | 8479 | #, c-format |
8480 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8480 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8481 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8482 | 8482 | ||
8483 | #: src/util/program.c:294 | 8483 | #: src/util/program.c:299 |
8484 | #, fuzzy | 8484 | #, fuzzy |
8485 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8485 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8486 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8486 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
@@ -8545,10 +8545,6 @@ msgstr "" | |||
8545 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8545 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8546 | msgstr "" | 8546 | msgstr "" |
8547 | 8547 | ||
8548 | #: src/util/strings.c:179 | ||
8549 | msgid "b" | ||
8550 | msgstr "o" | ||
8551 | |||
8552 | #: src/util/strings.c:503 | 8548 | #: src/util/strings.c:503 |
8553 | #, c-format | 8549 | #, c-format |
8554 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8550 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -8558,46 +8554,6 @@ msgstr "" | |||
8558 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8554 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8559 | msgstr "" | 8555 | msgstr "" |
8560 | 8556 | ||
8561 | #: src/util/strings.c:706 | ||
8562 | msgid "µs" | ||
8563 | msgstr "µs" | ||
8564 | |||
8565 | #: src/util/strings.c:710 | ||
8566 | msgid "forever" | ||
8567 | msgstr "perpetuel" | ||
8568 | |||
8569 | #: src/util/strings.c:712 | ||
8570 | msgid "0 ms" | ||
8571 | msgstr "0 ms" | ||
8572 | |||
8573 | #: src/util/strings.c:716 | ||
8574 | msgid "ms" | ||
8575 | msgstr "ms" | ||
8576 | |||
8577 | #: src/util/strings.c:720 | ||
8578 | msgid "s" | ||
8579 | msgstr "s" | ||
8580 | |||
8581 | #: src/util/strings.c:724 | ||
8582 | msgid "m" | ||
8583 | msgstr "m" | ||
8584 | |||
8585 | #: src/util/strings.c:728 | ||
8586 | msgid "h" | ||
8587 | msgstr "h" | ||
8588 | |||
8589 | #: src/util/strings.c:734 | ||
8590 | msgid "day" | ||
8591 | msgstr "jour" | ||
8592 | |||
8593 | #: src/util/strings.c:736 | ||
8594 | msgid "days" | ||
8595 | msgstr "jours" | ||
8596 | |||
8597 | #: src/util/strings.c:764 | ||
8598 | msgid "end of time" | ||
8599 | msgstr "fin du temps" | ||
8600 | |||
8601 | #: src/util/strings.c:1240 | 8557 | #: src/util/strings.c:1240 |
8602 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8558 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8603 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
@@ -8834,11 +8790,44 @@ msgstr "" | |||
8834 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8790 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8835 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8791 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8836 | 8792 | ||
8837 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8838 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8793 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8794 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8839 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8795 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8840 | msgstr "" | 8796 | msgstr "" |
8841 | 8797 | ||
8798 | #~ msgid "b" | ||
8799 | #~ msgstr "o" | ||
8800 | |||
8801 | #~ msgid "µs" | ||
8802 | #~ msgstr "µs" | ||
8803 | |||
8804 | #~ msgid "forever" | ||
8805 | #~ msgstr "perpetuel" | ||
8806 | |||
8807 | #~ msgid "0 ms" | ||
8808 | #~ msgstr "0 ms" | ||
8809 | |||
8810 | #~ msgid "ms" | ||
8811 | #~ msgstr "ms" | ||
8812 | |||
8813 | #~ msgid "s" | ||
8814 | #~ msgstr "s" | ||
8815 | |||
8816 | #~ msgid "m" | ||
8817 | #~ msgstr "m" | ||
8818 | |||
8819 | #~ msgid "h" | ||
8820 | #~ msgstr "h" | ||
8821 | |||
8822 | #~ msgid "day" | ||
8823 | #~ msgstr "jour" | ||
8824 | |||
8825 | #~ msgid "days" | ||
8826 | #~ msgstr "jours" | ||
8827 | |||
8828 | #~ msgid "end of time" | ||
8829 | #~ msgstr "fin du temps" | ||
8830 | |||
8842 | #, fuzzy | 8831 | #, fuzzy |
8843 | #~ msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 8832 | #~ msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8844 | #~ msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" | 8833 | #~ msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
@@ -492,80 +492,13 @@ msgstr "" | |||
492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
496 | #, c-format | 496 | msgid "Stop logging\n" |
497 | msgid "" | ||
498 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
499 | "%llu\n" | ||
500 | msgstr "" | ||
501 | |||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
503 | #, c-format | ||
504 | msgid "" | ||
505 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
517 | msgid "solver to use" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
522 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
523 | msgid "experiment to use" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
527 | msgid "print logging" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
531 | msgid "save logging to disk" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
535 | msgid "disable normalization" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
539 | #, c-format | ||
540 | msgid "" | ||
541 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
542 | "%llu\n" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
551 | #, c-format | ||
552 | msgid "" | ||
553 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
564 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
565 | 498 | ||
566 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
567 | #, c-format | 500 | #, c-format |
568 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 501 | msgid "Start logging `%s'\n" |
569 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
570 | 503 | ||
571 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
@@ -578,15 +511,6 @@ msgstr "" | |||
578 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 511 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
579 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
580 | 513 | ||
581 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
582 | msgid "Stop logging\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
586 | #, c-format | ||
587 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 514 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
591 | #, c-format | 515 | #, c-format |
592 | msgid "" | 516 | msgid "" |
@@ -594,6 +518,16 @@ msgid "" | |||
594 | "= %u KiB/s\n" | 518 | "= %u KiB/s\n" |
595 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
596 | 520 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
522 | msgid "solver to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
526 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | msgid "experiment to use" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
598 | #, c-format | 532 | #, c-format |
599 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 533 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -710,6 +644,72 @@ msgstr "" | |||
710 | msgid "Print information about ATS state" | 644 | msgid "Print information about ATS state" |
711 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
712 | 646 | ||
647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
648 | #, c-format | ||
649 | msgid "" | ||
650 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
651 | "%llu\n" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | |||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
669 | msgid "print logging" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | |||
672 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
673 | msgid "save logging to disk" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
677 | msgid "disable normalization" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
681 | #, c-format | ||
682 | msgid "" | ||
683 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
684 | "%llu\n" | ||
685 | msgstr "" | ||
686 | |||
687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
688 | #, c-format | ||
689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
693 | #, c-format | ||
694 | msgid "" | ||
695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
699 | #, c-format | ||
700 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
714 | msgid "description of the item to be sold" | 714 | msgid "description of the item to be sold" |
715 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
@@ -840,6 +840,28 @@ msgstr "" | |||
840 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 840 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
841 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
842 | 842 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
844 | #, c-format | ||
845 | msgid "" | ||
846 | "\n" | ||
847 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
848 | msgstr "" | ||
849 | |||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
851 | #, c-format | ||
852 | msgid "" | ||
853 | "\n" | ||
854 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
855 | "settings are working..." | ||
856 | msgstr "" | ||
857 | |||
858 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
859 | #, c-format | ||
860 | msgid "" | ||
861 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
862 | "played back to you..." | ||
863 | msgstr "" | ||
864 | |||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
844 | #, c-format | 866 | #, c-format |
845 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 867 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1096,30 +1118,8 @@ msgstr "" | |||
1096 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1118 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1097 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1098 | 1120 | ||
1099 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1100 | #, c-format | ||
1101 | msgid "" | ||
1102 | "\n" | ||
1103 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1104 | msgstr "" | ||
1105 | |||
1106 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1107 | #, c-format | ||
1108 | msgid "" | ||
1109 | "\n" | ||
1110 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1111 | "settings are working..." | ||
1112 | msgstr "" | ||
1113 | |||
1114 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1115 | #, c-format | ||
1116 | msgid "" | ||
1117 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1118 | "played back to you..." | ||
1119 | msgstr "" | ||
1120 | |||
1121 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1122 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1123 | #, c-format | 1123 | #, c-format |
1124 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1124 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1125 | msgstr "" | 1125 | msgstr "" |
@@ -1891,16 +1891,16 @@ msgstr "" | |||
1891 | msgid "Mysql database running\n" | 1891 | msgid "Mysql database running\n" |
1892 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1893 | 1893 | ||
1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1896 | msgid "Postgress exec failure" | 1896 | msgid "Postgress exec failure" |
1897 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1898 | 1898 | ||
1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1900 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1900 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1901 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1902 | 1902 | ||
1903 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 1903 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1904 | msgid "Postgres database running\n" | 1904 | msgid "Postgres database running\n" |
1905 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1906 | 1906 | ||
@@ -2007,52 +2007,6 @@ msgstr "" | |||
2007 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2007 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2008 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2009 | 2009 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2011 | #, c-format | ||
2012 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2013 | msgstr "" | ||
2014 | |||
2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2016 | msgid "number of peers to start" | ||
2017 | msgstr "" | ||
2018 | |||
2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2020 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2021 | msgstr "" | ||
2022 | |||
2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2024 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2025 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2026 | msgstr "" | ||
2027 | |||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2029 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2030 | msgstr "" | ||
2031 | |||
2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2033 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2034 | msgstr "" | ||
2035 | |||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2037 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2038 | msgstr "" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2041 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2042 | msgstr "" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2045 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2046 | msgstr "" | ||
2047 | |||
2048 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2049 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2050 | msgstr "" | ||
2051 | |||
2052 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2053 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2054 | msgstr "" | ||
2055 | |||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2057 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2011 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2058 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
@@ -2298,6 +2252,52 @@ msgstr "" | |||
2298 | msgid "# DHT requests combined" | 2252 | msgid "# DHT requests combined" |
2299 | msgstr "" | 2253 | msgstr "" |
2300 | 2254 | ||
2255 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2256 | #, c-format | ||
2257 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2258 | msgstr "" | ||
2259 | |||
2260 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2261 | msgid "number of peers to start" | ||
2262 | msgstr "" | ||
2263 | |||
2264 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2265 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2266 | msgstr "" | ||
2267 | |||
2268 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2269 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2270 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2271 | msgstr "" | ||
2272 | |||
2273 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2274 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2275 | msgstr "" | ||
2276 | |||
2277 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2278 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2279 | msgstr "" | ||
2280 | |||
2281 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2282 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2283 | msgstr "" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2286 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2287 | msgstr "" | ||
2288 | |||
2289 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2290 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2291 | msgstr "" | ||
2292 | |||
2293 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2294 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2295 | msgstr "" | ||
2296 | |||
2297 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2298 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2299 | msgstr "" | ||
2300 | |||
2301 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2301 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2302 | #, c-format | 2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Block not of type %u\n" | 2303 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3207,14 +3207,6 @@ msgid "" | |||
3207 | "chk/...)" | 3207 | "chk/...)" |
3208 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3209 | 3209 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3211 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3212 | msgstr "" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3215 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3216 | msgstr "" | ||
3217 | |||
3218 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3210 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3219 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3211 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3220 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
@@ -3231,6 +3223,14 @@ msgstr "" | |||
3231 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3223 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3232 | msgstr "" | 3224 | msgstr "" |
3233 | 3225 | ||
3226 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3227 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3228 | msgstr "" | ||
3229 | |||
3230 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3231 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3232 | msgstr "" | ||
3233 | |||
3234 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3234 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3235 | #, c-format | 3235 | #, c-format |
3236 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3236 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3885,49 +3885,6 @@ msgstr "" | |||
3885 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3885 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3886 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3887 | 3887 | ||
3888 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3889 | #, fuzzy, c-format | ||
3890 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3891 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
3892 | |||
3893 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3894 | #, c-format | ||
3895 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3899 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3903 | #, c-format | ||
3904 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3905 | msgstr "" | ||
3906 | |||
3907 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3908 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3909 | msgstr "" | ||
3910 | |||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3912 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3913 | msgstr "" | ||
3914 | |||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3916 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3917 | msgstr "" | ||
3918 | |||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3920 | msgid "No unneeded output" | ||
3921 | msgstr "" | ||
3922 | |||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3924 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3925 | msgstr "" | ||
3926 | |||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3928 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3929 | msgstr "" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3888 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3932 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3889 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3933 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
@@ -4047,6 +4004,49 @@ msgstr "" | |||
4047 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4004 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4048 | msgstr "" | 4005 | msgstr "" |
4049 | 4006 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4008 | #, fuzzy, c-format | ||
4009 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4010 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
4011 | |||
4012 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4013 | #, c-format | ||
4014 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4015 | msgstr "" | ||
4016 | |||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4018 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4019 | msgstr "" | ||
4020 | |||
4021 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4022 | #, c-format | ||
4023 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4024 | msgstr "" | ||
4025 | |||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4027 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4028 | msgstr "" | ||
4029 | |||
4030 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4031 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4032 | msgstr "" | ||
4033 | |||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4035 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4036 | msgstr "" | ||
4037 | |||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4039 | msgid "No unneeded output" | ||
4040 | msgstr "" | ||
4041 | |||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4043 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4044 | msgstr "" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4047 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4048 | msgstr "" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4051 | #, fuzzy | 4051 | #, fuzzy |
4052 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4052 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4057,8 +4057,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4057 | msgstr "" | 4057 | msgstr "" |
4058 | 4058 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4060 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4061 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4060 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4061 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4062 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4062 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4063 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4064 | 4064 | ||
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4544 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4545 | 4545 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4547 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4547 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4548 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4548 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4549 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4550 | 4550 | ||
@@ -4793,6 +4793,68 @@ msgstr "" | |||
4793 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4793 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4794 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4794 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4795 | 4795 | ||
4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4797 | #, c-format | ||
4798 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4799 | msgstr "" | ||
4800 | |||
4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4802 | #, c-format | ||
4803 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4804 | msgstr "" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
4807 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4808 | msgstr "" | ||
4809 | |||
4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
4811 | #, c-format | ||
4812 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4813 | msgstr "" | ||
4814 | |||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
4816 | #, c-format | ||
4817 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4818 | msgstr "" | ||
4819 | |||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
4821 | #, c-format | ||
4822 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4823 | msgstr "" | ||
4824 | |||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
4826 | #, c-format | ||
4827 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4828 | msgstr "" | ||
4829 | |||
4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
4831 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4832 | msgstr "" | ||
4833 | |||
4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
4835 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4836 | msgstr "" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
4839 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4840 | msgstr "" | ||
4841 | |||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
4843 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4844 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
4847 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
4851 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4852 | msgstr "" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
4855 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4856 | msgstr "" | ||
4857 | |||
4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4797 | #, c-format | 4859 | #, c-format |
4798 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4860 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5019,68 +5081,6 @@ msgstr "" | |||
5019 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5081 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5020 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5021 | 5083 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5023 | #, c-format | ||
5024 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5025 | msgstr "" | ||
5026 | |||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5028 | #, c-format | ||
5029 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5030 | msgstr "" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5033 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5034 | msgstr "" | ||
5035 | |||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5037 | #, c-format | ||
5038 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5042 | #, c-format | ||
5043 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5044 | msgstr "" | ||
5045 | |||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5047 | #, c-format | ||
5048 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5049 | msgstr "" | ||
5050 | |||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5052 | #, c-format | ||
5053 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5057 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5058 | msgstr "" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5061 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5062 | msgstr "" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5065 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5066 | msgstr "" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5069 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5070 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
5071 | |||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5073 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5074 | msgstr "" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5077 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5078 | msgstr "" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5081 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5085 | #, c-format | 5085 | #, c-format |
5086 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5086 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5387,10 +5387,6 @@ msgstr "" | |||
5387 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5387 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5388 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5389 | 5389 | ||
5390 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5391 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5392 | msgstr "" | ||
5393 | |||
5394 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5390 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5395 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5391 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5396 | msgstr "" | 5392 | msgstr "" |
@@ -5415,65 +5411,15 @@ msgstr "" | |||
5415 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5411 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5416 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5417 | 5413 | ||
5414 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5415 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5416 | msgstr "" | ||
5417 | |||
5418 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5418 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5419 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5419 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5420 | msgid "Value is too large.\n" | 5420 | msgid "Value is too large.\n" |
5421 | msgstr "" | 5421 | msgstr "" |
5422 | 5422 | ||
5423 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5424 | #, c-format | ||
5425 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5426 | msgstr "" | ||
5427 | |||
5428 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5429 | #, c-format | ||
5430 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5431 | msgstr "" | ||
5432 | |||
5433 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5434 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5435 | #, c-format | ||
5436 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5437 | msgstr "" | ||
5438 | |||
5439 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5440 | msgid "# peers known" | ||
5441 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5442 | |||
5443 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5444 | #, c-format | ||
5445 | msgid "" | ||
5446 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5447 | msgstr "" | ||
5448 | |||
5449 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5450 | #, c-format | ||
5451 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5452 | msgstr "" | ||
5453 | |||
5454 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5455 | #, c-format | ||
5456 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5457 | msgstr "" | ||
5458 | |||
5459 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5460 | #, c-format | ||
5461 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5462 | msgstr "" | ||
5463 | |||
5464 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5465 | #, c-format | ||
5466 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5467 | msgstr "" | ||
5468 | |||
5469 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5470 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5471 | msgstr "" | ||
5472 | |||
5473 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5474 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5475 | msgstr "" | ||
5476 | |||
5477 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5423 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5478 | #, c-format | 5424 | #, c-format |
5479 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5425 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5568,6 +5514,60 @@ msgstr "" | |||
5568 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5514 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5569 | msgstr "" | 5515 | msgstr "" |
5570 | 5516 | ||
5517 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5518 | #, c-format | ||
5519 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5520 | msgstr "" | ||
5521 | |||
5522 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5523 | #, c-format | ||
5524 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5528 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5529 | #, c-format | ||
5530 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5531 | msgstr "" | ||
5532 | |||
5533 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5534 | msgid "# peers known" | ||
5535 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5536 | |||
5537 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5538 | #, c-format | ||
5539 | msgid "" | ||
5540 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5544 | #, c-format | ||
5545 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5546 | msgstr "" | ||
5547 | |||
5548 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5549 | #, c-format | ||
5550 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5551 | msgstr "" | ||
5552 | |||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5554 | #, c-format | ||
5555 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5556 | msgstr "" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5559 | #, c-format | ||
5560 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5561 | msgstr "" | ||
5562 | |||
5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5564 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5565 | msgstr "" | ||
5566 | |||
5567 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5568 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5569 | msgstr "" | ||
5570 | |||
5571 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5571 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5572 | msgid "peerstore" | 5572 | msgid "peerstore" |
5573 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
@@ -6007,18 +6007,6 @@ msgstr "" | |||
6007 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6007 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6008 | msgstr "" | 6008 | msgstr "" |
6009 | 6009 | ||
6010 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6011 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6012 | msgstr "" | ||
6013 | |||
6014 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6015 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6016 | msgstr "" | ||
6017 | |||
6018 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6019 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6020 | msgstr "" | ||
6021 | |||
6022 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6010 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6023 | msgid "duration of the profiling" | 6011 | msgid "duration of the profiling" |
6024 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
@@ -6035,6 +6023,18 @@ msgstr "" | |||
6035 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6023 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6036 | msgstr "" | 6024 | msgstr "" |
6037 | 6025 | ||
6026 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6027 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6028 | msgstr "" | ||
6029 | |||
6030 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6031 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6032 | msgstr "" | ||
6033 | |||
6034 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6035 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6036 | msgstr "" | ||
6037 | |||
6038 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6038 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6039 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6039 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6040 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
@@ -6089,10 +6089,10 @@ msgstr "" | |||
6089 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6089 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6090 | msgstr "" | 6090 | msgstr "" |
6091 | 6091 | ||
6092 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6094 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6092 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6095 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6094 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6095 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6096 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6096 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6097 | msgstr "" | 6097 | msgstr "" |
6098 | 6098 | ||
@@ -6442,15 +6442,6 @@ msgstr "" | |||
6442 | msgid "%.s Unknown result code." | 6442 | msgid "%.s Unknown result code." |
6443 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
6444 | 6444 | ||
6445 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6446 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6447 | msgstr "" | ||
6448 | |||
6449 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6450 | #, c-format | ||
6451 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6452 | msgstr "" | ||
6453 | |||
6454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6445 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6455 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6446 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6456 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
@@ -6462,6 +6453,15 @@ msgid "" | |||
6462 | "signal is received" | 6453 | "signal is received" |
6463 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6464 | 6455 | ||
6456 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6457 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6458 | msgstr "" | ||
6459 | |||
6460 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6461 | #, c-format | ||
6462 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6463 | msgstr "" | ||
6464 | |||
6465 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6465 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6466 | #, c-format | 6466 | #, c-format |
6467 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6467 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6749,18 +6749,18 @@ msgstr "" | |||
6749 | msgid "GNUnet topology control" | 6749 | msgid "GNUnet topology control" |
6750 | msgstr "" | 6750 | msgstr "" |
6751 | 6751 | ||
6752 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 6752 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
6753 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 6753 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
6754 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 6754 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
6755 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 6755 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
6756 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6756 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6757 | msgstr "" | 6757 | msgstr "" |
6758 | 6758 | ||
6759 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 6759 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
6760 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6760 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6761 | msgstr "" | 6761 | msgstr "" |
6762 | 6762 | ||
6763 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 6763 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
6764 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6764 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6765 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6766 | 6766 | ||
@@ -6783,50 +6783,50 @@ msgstr "" | |||
6783 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6783 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6784 | msgstr "" | 6784 | msgstr "" |
6785 | 6785 | ||
6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6787 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6788 | msgstr "" | ||
6789 | |||
6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6791 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6787 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6792 | msgstr "" | 6788 | msgstr "" |
6793 | 6789 | ||
6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
6795 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6791 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6796 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
6797 | 6793 | ||
6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
6799 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6795 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6800 | msgstr "" | 6796 | msgstr "" |
6801 | 6797 | ||
6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 6798 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
6803 | msgid "# bytes total received" | 6799 | msgid "# bytes total received" |
6804 | msgstr "" | 6800 | msgstr "" |
6805 | 6801 | ||
6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
6807 | msgid "# bytes payload received" | 6803 | msgid "# bytes payload received" |
6808 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
6809 | 6805 | ||
6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
6811 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6812 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6808 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6813 | msgstr "" | 6809 | msgstr "" |
6814 | 6810 | ||
6815 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 6811 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
6816 | #, c-format | 6812 | #, c-format |
6817 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6813 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6818 | msgstr "" | 6814 | msgstr "" |
6819 | 6815 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
6821 | #, c-format | 6817 | #, c-format |
6822 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6818 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6823 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6824 | 6820 | ||
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
6826 | #, c-format | 6822 | #, c-format |
6827 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6823 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6828 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6829 | 6825 | ||
6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6827 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6828 | msgstr "" | ||
6829 | |||
6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6831 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6831 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6832 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
@@ -7144,6 +7144,41 @@ msgstr "" | |||
7144 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7144 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7145 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
7146 | 7146 | ||
7147 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7148 | #, c-format | ||
7149 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7150 | msgstr "" | ||
7151 | |||
7152 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7153 | msgid "send data to peer" | ||
7154 | msgstr "" | ||
7155 | |||
7156 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7157 | msgid "receive data from peer" | ||
7158 | msgstr "" | ||
7159 | |||
7160 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7161 | msgid "iterations" | ||
7162 | msgstr "" | ||
7163 | |||
7164 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7165 | msgid "number of messages to send" | ||
7166 | msgstr "" | ||
7167 | |||
7168 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7169 | msgid "message size to use" | ||
7170 | msgstr "" | ||
7171 | |||
7172 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7174 | msgid "peer identity" | ||
7175 | msgstr "" | ||
7176 | |||
7177 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7179 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7180 | msgstr "" | ||
7181 | |||
7147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7182 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7148 | #, c-format | 7183 | #, c-format |
7149 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7184 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7276,11 +7311,6 @@ msgstr "" | |||
7276 | msgid "do not resolve hostnames" | 7311 | msgid "do not resolve hostnames" |
7277 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7278 | 7313 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7281 | msgid "peer identity" | ||
7282 | msgstr "" | ||
7283 | |||
7284 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7285 | msgid "monitor plugin sessions" | 7315 | msgid "monitor plugin sessions" |
7286 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
@@ -7289,36 +7319,6 @@ msgstr "" | |||
7289 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7319 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7290 | msgstr "" | 7320 | msgstr "" |
7291 | 7321 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7294 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7295 | msgstr "" | ||
7296 | |||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7298 | #, c-format | ||
7299 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7300 | msgstr "" | ||
7301 | |||
7302 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7303 | msgid "send data to peer" | ||
7304 | msgstr "" | ||
7305 | |||
7306 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7307 | msgid "receive data from peer" | ||
7308 | msgstr "" | ||
7309 | |||
7310 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7311 | msgid "iterations" | ||
7312 | msgstr "" | ||
7313 | |||
7314 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7315 | msgid "number of messages to send" | ||
7316 | msgstr "" | ||
7317 | |||
7318 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7319 | msgid "message size to use" | ||
7320 | msgstr "" | ||
7321 | |||
7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7323 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7323 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7324 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7324 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7585,21 +7585,6 @@ msgstr "" | |||
7585 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7585 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7586 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7587 | 7587 | ||
7588 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7589 | #, fuzzy | ||
7590 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7591 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7592 | |||
7593 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7594 | msgid "" | ||
7595 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7596 | msgstr "" | ||
7597 | |||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7599 | #, c-format | ||
7600 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7601 | msgstr "" | ||
7602 | |||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7588 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7604 | #, c-format | 7589 | #, c-format |
7605 | msgid "" | 7590 | msgid "" |
@@ -7646,6 +7631,21 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" | |||
7646 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7631 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7647 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 7632 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
7648 | 7633 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7635 | #, fuzzy | ||
7636 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7637 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7638 | |||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7640 | msgid "" | ||
7641 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7642 | msgstr "" | ||
7643 | |||
7644 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7645 | #, c-format | ||
7646 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7647 | msgstr "" | ||
7648 | |||
7649 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7650 | #, fuzzy, c-format | 7650 | #, fuzzy, c-format |
7651 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7651 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7824 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7825 | 7825 | ||
7826 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7826 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7827 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 7827 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
7828 | #: src/util/service.c:2084 | 7828 | #: src/util/service.c:2084 |
7829 | #, c-format | 7829 | #, c-format |
7830 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7830 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8482,19 +8482,19 @@ msgid "" | |||
8482 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8482 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8483 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8484 | 8484 | ||
8485 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8485 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8486 | #, c-format | 8486 | #, c-format |
8487 | msgid "" | 8487 | msgid "" |
8488 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8488 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8489 | "variable.\n" | 8489 | "variable.\n" |
8490 | msgstr "" | 8490 | msgstr "" |
8491 | 8491 | ||
8492 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8492 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8493 | #, c-format | 8493 | #, c-format |
8494 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8494 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8495 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8496 | 8496 | ||
8497 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8497 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8498 | #, c-format | 8498 | #, c-format |
8499 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8499 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8500 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
@@ -8518,17 +8518,17 @@ msgstr "" | |||
8518 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8518 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8519 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8520 | 8520 | ||
8521 | #: src/util/program.c:262 | 8521 | #: src/util/program.c:267 |
8522 | #, c-format | 8522 | #, c-format |
8523 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8523 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8524 | msgstr "" | 8524 | msgstr "" |
8525 | 8525 | ||
8526 | #: src/util/program.c:279 | 8526 | #: src/util/program.c:284 |
8527 | #, c-format | 8527 | #, c-format |
8528 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8528 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8529 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8530 | 8530 | ||
8531 | #: src/util/program.c:294 | 8531 | #: src/util/program.c:299 |
8532 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8532 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8533 | msgstr "" | 8533 | msgstr "" |
8534 | 8534 | ||
@@ -8592,10 +8592,6 @@ msgstr "" | |||
8592 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8592 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8593 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8594 | 8594 | ||
8595 | #: src/util/strings.c:179 | ||
8596 | msgid "b" | ||
8597 | msgstr "" | ||
8598 | |||
8599 | #: src/util/strings.c:503 | 8595 | #: src/util/strings.c:503 |
8600 | #, c-format | 8596 | #, c-format |
8601 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8597 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -8605,46 +8601,6 @@ msgstr "" | |||
8605 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8601 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8606 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8607 | 8603 | ||
8608 | #: src/util/strings.c:706 | ||
8609 | msgid "µs" | ||
8610 | msgstr "µs" | ||
8611 | |||
8612 | #: src/util/strings.c:710 | ||
8613 | msgid "forever" | ||
8614 | msgstr "per sempre" | ||
8615 | |||
8616 | #: src/util/strings.c:712 | ||
8617 | msgid "0 ms" | ||
8618 | msgstr "0 ms" | ||
8619 | |||
8620 | #: src/util/strings.c:716 | ||
8621 | msgid "ms" | ||
8622 | msgstr "ms" | ||
8623 | |||
8624 | #: src/util/strings.c:720 | ||
8625 | msgid "s" | ||
8626 | msgstr "s" | ||
8627 | |||
8628 | #: src/util/strings.c:724 | ||
8629 | msgid "m" | ||
8630 | msgstr "" | ||
8631 | |||
8632 | #: src/util/strings.c:728 | ||
8633 | msgid "h" | ||
8634 | msgstr "o" | ||
8635 | |||
8636 | #: src/util/strings.c:734 | ||
8637 | msgid "day" | ||
8638 | msgstr "giorno" | ||
8639 | |||
8640 | #: src/util/strings.c:736 | ||
8641 | msgid "days" | ||
8642 | msgstr "giorni" | ||
8643 | |||
8644 | #: src/util/strings.c:764 | ||
8645 | msgid "end of time" | ||
8646 | msgstr "" | ||
8647 | |||
8648 | #: src/util/strings.c:1240 | 8604 | #: src/util/strings.c:1240 |
8649 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8605 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8650 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
@@ -8885,11 +8841,35 @@ msgstr "" | |||
8885 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8841 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8886 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8887 | 8843 | ||
8888 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8889 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8844 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8845 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8890 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8846 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8891 | msgstr "" | 8847 | msgstr "" |
8892 | 8848 | ||
8849 | #~ msgid "µs" | ||
8850 | #~ msgstr "µs" | ||
8851 | |||
8852 | #~ msgid "forever" | ||
8853 | #~ msgstr "per sempre" | ||
8854 | |||
8855 | #~ msgid "0 ms" | ||
8856 | #~ msgstr "0 ms" | ||
8857 | |||
8858 | #~ msgid "ms" | ||
8859 | #~ msgstr "ms" | ||
8860 | |||
8861 | #~ msgid "s" | ||
8862 | #~ msgstr "s" | ||
8863 | |||
8864 | #~ msgid "h" | ||
8865 | #~ msgstr "o" | ||
8866 | |||
8867 | #~ msgid "day" | ||
8868 | #~ msgstr "giorno" | ||
8869 | |||
8870 | #~ msgid "days" | ||
8871 | #~ msgstr "giorni" | ||
8872 | |||
8893 | #~ msgid "Request timed out" | 8873 | #~ msgid "Request timed out" |
8894 | #~ msgstr "Richiesta scaduta" | 8874 | #~ msgstr "Richiesta scaduta" |
8895 | 8875 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -502,82 +502,14 @@ msgstr "" | |||
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
506 | #, c-format | 506 | msgid "Stop logging\n" |
507 | msgid "" | ||
508 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
509 | "%llu\n" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
527 | msgid "solver to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
533 | msgid "experiment to use" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
537 | #, fuzzy | ||
538 | msgid "print logging" | ||
539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
542 | msgid "save logging to disk" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
546 | msgid "disable normalization" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
565 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
566 | 508 | ||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
578 | #, fuzzy, c-format | 510 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 511 | msgid "Start logging `%s'\n" |
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
581 | 513 | ||
582 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
583 | #, c-format | 515 | #, c-format |
@@ -589,15 +521,6 @@ msgstr "" | |||
589 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 521 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
591 | 523 | ||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
593 | msgid "Stop logging\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 524 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
602 | #, c-format | 525 | #, c-format |
603 | msgid "" | 526 | msgid "" |
@@ -605,6 +528,16 @@ msgid "" | |||
605 | "= %u KiB/s\n" | 528 | "= %u KiB/s\n" |
606 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
607 | 530 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
532 | msgid "solver to use" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
536 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | msgid "experiment to use" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
609 | #, c-format | 542 | #, c-format |
610 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 543 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -726,6 +659,73 @@ msgstr "" | |||
726 | msgid "Print information about ATS state" | 659 | msgid "Print information about ATS state" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 660 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
728 | 661 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
677 | #, c-format | ||
678 | msgid "" | ||
679 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
680 | "%llu\n" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
684 | #, fuzzy | ||
685 | msgid "print logging" | ||
686 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
689 | msgid "save logging to disk" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
693 | msgid "disable normalization" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "" | ||
699 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
700 | "%llu\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
715 | #, fuzzy, c-format | ||
716 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
717 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
718 | |||
719 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
720 | #, fuzzy, c-format | ||
721 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
722 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
723 | |||
724 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
725 | #, fuzzy, c-format | ||
726 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
727 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
728 | |||
729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
730 | msgid "description of the item to be sold" | 730 | msgid "description of the item to be sold" |
731 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
@@ -865,6 +865,28 @@ msgstr "" | |||
865 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 865 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
866 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
867 | 867 | ||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "\n" | ||
872 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
876 | #, c-format | ||
877 | msgid "" | ||
878 | "\n" | ||
879 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
880 | "settings are working..." | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | |||
883 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
884 | #, c-format | ||
885 | msgid "" | ||
886 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
887 | "played back to you..." | ||
888 | msgstr "" | ||
889 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
869 | #, c-format | 891 | #, c-format |
870 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 892 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1124,30 +1146,8 @@ msgstr "" | |||
1124 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1146 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1125 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1126 | 1148 | ||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "\n" | ||
1131 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1135 | #, c-format | ||
1136 | msgid "" | ||
1137 | "\n" | ||
1138 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1139 | "settings are working..." | ||
1140 | msgstr "" | ||
1141 | |||
1142 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1143 | #, c-format | ||
1144 | msgid "" | ||
1145 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1146 | "played back to you..." | ||
1147 | msgstr "" | ||
1148 | |||
1149 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1150 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1151 | #, c-format | 1151 | #, c-format |
1152 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1152 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1153 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
@@ -1975,17 +1975,17 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1975 | msgid "Mysql database running\n" | 1975 | msgid "Mysql database running\n" |
1976 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1977 | 1977 | ||
1978 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1978 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1980 | msgid "Postgress exec failure" | 1980 | msgid "Postgress exec failure" |
1981 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1982 | 1982 | ||
1983 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 1983 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1984 | #, fuzzy | 1984 | #, fuzzy |
1985 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1985 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1986 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1986 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1987 | 1987 | ||
1988 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 1988 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1989 | msgid "Postgres database running\n" | 1989 | msgid "Postgres database running\n" |
1990 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1991 | 1991 | ||
@@ -2093,54 +2093,6 @@ msgstr "" | |||
2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2094 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2095 | 2095 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2097 | #, fuzzy, c-format | ||
2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2099 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2102 | #, fuzzy | ||
2103 | msgid "number of peers to start" | ||
2104 | msgstr "antal iterationer" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2107 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2111 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2112 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2116 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2120 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2124 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2128 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2132 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2136 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2140 | #, fuzzy | ||
2141 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2142 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2143 | |||
2144 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2096 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2145 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2097 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2146 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
@@ -2411,6 +2363,54 @@ msgstr "" | |||
2411 | msgid "# DHT requests combined" | 2363 | msgid "# DHT requests combined" |
2412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2364 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2413 | 2365 | ||
2366 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2367 | #, fuzzy, c-format | ||
2368 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2369 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2370 | |||
2371 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2372 | #, fuzzy | ||
2373 | msgid "number of peers to start" | ||
2374 | msgstr "antal iterationer" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2377 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2381 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2382 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2383 | msgstr "" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2386 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2390 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2391 | msgstr "" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2394 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2395 | msgstr "" | ||
2396 | |||
2397 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2398 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2402 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2403 | msgstr "" | ||
2404 | |||
2405 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2406 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2407 | msgstr "" | ||
2408 | |||
2409 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2410 | #, fuzzy | ||
2411 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2412 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2414 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2415 | #, fuzzy, c-format | 2415 | #, fuzzy, c-format |
2416 | msgid "Block not of type %u\n" | 2416 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3362,15 +3362,6 @@ msgid "" | |||
3362 | "chk/...)" | 3362 | "chk/...)" |
3363 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3364 | 3364 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3366 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3367 | msgstr "" | ||
3368 | |||
3369 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3370 | #, fuzzy | ||
3371 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3372 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3373 | |||
3374 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3365 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3375 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3366 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3376 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
@@ -3387,6 +3378,15 @@ msgstr "" | |||
3387 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3378 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3388 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3389 | 3380 | ||
3381 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3382 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3383 | msgstr "" | ||
3384 | |||
3385 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3386 | #, fuzzy | ||
3387 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3388 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3389 | |||
3390 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3390 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3391 | #, c-format | 3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3392 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4073,52 +4073,6 @@ msgstr "" | |||
4073 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4073 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4074 | msgstr "" | 4074 | msgstr "" |
4075 | 4075 | ||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4077 | #, fuzzy, c-format | ||
4078 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4079 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4080 | |||
4081 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4082 | #, fuzzy, c-format | ||
4083 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4084 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4087 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4088 | msgstr "" | ||
4089 | |||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4091 | #, c-format | ||
4092 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4093 | msgstr "" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4096 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4097 | msgstr "" | ||
4098 | |||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4100 | #, fuzzy | ||
4101 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4102 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4103 | |||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4105 | #, fuzzy | ||
4106 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4107 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4108 | |||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4110 | msgid "No unneeded output" | ||
4111 | msgstr "" | ||
4112 | |||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4114 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4115 | msgstr "" | ||
4116 | |||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4118 | #, fuzzy | ||
4119 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4120 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4121 | |||
4122 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4076 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4123 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4077 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4124 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
@@ -4239,6 +4193,52 @@ msgstr "" | |||
4239 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4193 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4240 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4241 | 4195 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4197 | #, fuzzy, c-format | ||
4198 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4199 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4200 | |||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4202 | #, fuzzy, c-format | ||
4203 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4204 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4207 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4208 | msgstr "" | ||
4209 | |||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4211 | #, c-format | ||
4212 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4213 | msgstr "" | ||
4214 | |||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4216 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4217 | msgstr "" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4220 | #, fuzzy | ||
4221 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4222 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4223 | |||
4224 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4225 | #, fuzzy | ||
4226 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4227 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4228 | |||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4230 | msgid "No unneeded output" | ||
4231 | msgstr "" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4234 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4235 | msgstr "" | ||
4236 | |||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4238 | #, fuzzy | ||
4239 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4240 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4241 | |||
4242 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4242 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4243 | #, fuzzy | 4243 | #, fuzzy |
4244 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4244 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4250,8 +4250,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4250 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4250 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4251 | 4251 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4253 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4254 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4253 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4254 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4255 | #, fuzzy | 4255 | #, fuzzy |
4256 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4256 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4257 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4257 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4749 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4750 | 4750 | ||
4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4752 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4752 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4753 | #, fuzzy | 4753 | #, fuzzy |
4754 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4754 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4755 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4755 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -5003,6 +5003,70 @@ msgstr "" | |||
5003 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5003 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5004 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5004 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5005 | 5005 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5007 | #, fuzzy, c-format | ||
5008 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5009 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5012 | #, fuzzy, c-format | ||
5013 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5014 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5017 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5021 | #, c-format | ||
5022 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5023 | msgstr "" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5026 | #, c-format | ||
5027 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5028 | msgstr "" | ||
5029 | |||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5031 | #, fuzzy, c-format | ||
5032 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5033 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5036 | #, fuzzy, c-format | ||
5037 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5038 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5041 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5042 | msgstr "" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5045 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5049 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5053 | #, fuzzy | ||
5054 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5055 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5058 | #, fuzzy | ||
5059 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5060 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5061 | |||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5063 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5064 | msgstr "" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5067 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5068 | msgstr "" | ||
5069 | |||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5007 | #, fuzzy, c-format | 5071 | #, fuzzy, c-format |
5008 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5072 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5239,70 +5303,6 @@ msgstr "" | |||
5239 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5303 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5240 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5304 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5241 | 5305 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5243 | #, fuzzy, c-format | ||
5244 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5245 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5246 | |||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5248 | #, fuzzy, c-format | ||
5249 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5250 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5253 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5254 | msgstr "" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5257 | #, c-format | ||
5258 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5259 | msgstr "" | ||
5260 | |||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5262 | #, c-format | ||
5263 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5264 | msgstr "" | ||
5265 | |||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5267 | #, fuzzy, c-format | ||
5268 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5269 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5270 | |||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5272 | #, fuzzy, c-format | ||
5273 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5274 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5275 | |||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5277 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5278 | msgstr "" | ||
5279 | |||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5281 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5282 | msgstr "" | ||
5283 | |||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5285 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5286 | msgstr "" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5289 | #, fuzzy | ||
5290 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5291 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5292 | |||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5294 | #, fuzzy | ||
5295 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5296 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5297 | |||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5299 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5300 | msgstr "" | ||
5301 | |||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5303 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5304 | msgstr "" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5306 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5307 | #, fuzzy, c-format | 5307 | #, fuzzy, c-format |
5308 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5308 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5625,11 +5625,6 @@ msgstr "" | |||
5625 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5625 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5626 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
5627 | 5627 | ||
5628 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5629 | #, fuzzy | ||
5630 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5631 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5632 | |||
5633 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5628 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5634 | #, fuzzy | 5629 | #, fuzzy |
5635 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5630 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5656,66 +5651,16 @@ msgstr "" | |||
5656 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5651 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5657 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5652 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5658 | 5653 | ||
5654 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5655 | #, fuzzy | ||
5656 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5657 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5658 | |||
5659 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5659 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5660 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5660 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5661 | msgid "Value is too large.\n" | 5661 | msgid "Value is too large.\n" |
5662 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5663 | 5663 | ||
5664 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5665 | #, fuzzy, c-format | ||
5666 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5667 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5668 | |||
5669 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5670 | #, fuzzy, c-format | ||
5671 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5672 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5675 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5676 | #, fuzzy, c-format | ||
5677 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5678 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5679 | |||
5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5681 | msgid "# peers known" | ||
5682 | msgstr "" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5685 | #, c-format | ||
5686 | msgid "" | ||
5687 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5688 | msgstr "" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5691 | #, fuzzy, c-format | ||
5692 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5693 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5694 | |||
5695 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5696 | #, c-format | ||
5697 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5698 | msgstr "" | ||
5699 | |||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5701 | #, fuzzy, c-format | ||
5702 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5703 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5704 | |||
5705 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5706 | #, c-format | ||
5707 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5708 | msgstr "" | ||
5709 | |||
5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5711 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5712 | msgstr "" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5715 | #, fuzzy | ||
5716 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5717 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5664 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5720 | #, fuzzy, c-format | 5665 | #, fuzzy, c-format |
5721 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5666 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5812,6 +5757,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5812 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5757 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5813 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5758 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5814 | 5759 | ||
5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5761 | #, fuzzy, c-format | ||
5762 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5763 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5764 | |||
5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5766 | #, fuzzy, c-format | ||
5767 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5768 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5769 | |||
5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5771 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5772 | #, fuzzy, c-format | ||
5773 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5774 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5777 | msgid "# peers known" | ||
5778 | msgstr "" | ||
5779 | |||
5780 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5781 | #, c-format | ||
5782 | msgid "" | ||
5783 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5784 | msgstr "" | ||
5785 | |||
5786 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5787 | #, fuzzy, c-format | ||
5788 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5789 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5792 | #, c-format | ||
5793 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5794 | msgstr "" | ||
5795 | |||
5796 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5797 | #, fuzzy, c-format | ||
5798 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5799 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5800 | |||
5801 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5802 | #, c-format | ||
5803 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5804 | msgstr "" | ||
5805 | |||
5806 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5807 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5808 | msgstr "" | ||
5809 | |||
5810 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5811 | #, fuzzy | ||
5812 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5813 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5815 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5816 | msgid "peerstore" | 5816 | msgid "peerstore" |
5817 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
@@ -6283,18 +6283,6 @@ msgstr "" | |||
6283 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6283 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6284 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6284 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6285 | 6285 | ||
6286 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6287 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6288 | msgstr "" | ||
6289 | |||
6290 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6291 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6292 | msgstr "" | ||
6293 | |||
6294 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6295 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6296 | msgstr "" | ||
6297 | |||
6298 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6286 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6299 | msgid "duration of the profiling" | 6287 | msgid "duration of the profiling" |
6300 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
@@ -6314,6 +6302,18 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6314 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6302 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6315 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6303 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6316 | 6304 | ||
6305 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6306 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6307 | msgstr "" | ||
6308 | |||
6309 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6310 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6311 | msgstr "" | ||
6312 | |||
6313 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6314 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6315 | msgstr "" | ||
6316 | |||
6317 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6317 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6318 | #, fuzzy | 6318 | #, fuzzy |
6319 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6319 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6369,10 +6369,10 @@ msgstr "" | |||
6369 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6369 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6370 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6371 | 6371 | ||
6372 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6373 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6374 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6372 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6375 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6373 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6374 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6375 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6376 | #, fuzzy | 6376 | #, fuzzy |
6377 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6377 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6378 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6378 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6727,16 +6727,6 @@ msgstr "" | |||
6727 | msgid "%.s Unknown result code." | 6727 | msgid "%.s Unknown result code." |
6728 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6729 | 6729 | ||
6730 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6731 | #, fuzzy | ||
6732 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6733 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6734 | |||
6735 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6736 | #, fuzzy, c-format | ||
6737 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6738 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6739 | |||
6740 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6730 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6741 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6731 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6742 | msgstr "" | 6732 | msgstr "" |
@@ -6748,6 +6738,16 @@ msgid "" | |||
6748 | "signal is received" | 6738 | "signal is received" |
6749 | msgstr "" | 6739 | msgstr "" |
6750 | 6740 | ||
6741 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6742 | #, fuzzy | ||
6743 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6744 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6745 | |||
6746 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6747 | #, fuzzy, c-format | ||
6748 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6749 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6750 | |||
6751 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6751 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6752 | #, fuzzy, c-format | 6752 | #, fuzzy, c-format |
6753 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6753 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7044,19 +7044,19 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7044 | msgid "GNUnet topology control" | 7044 | msgid "GNUnet topology control" |
7045 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7046 | 7046 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 7047 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
7048 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 7048 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
7049 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
7051 | #, fuzzy | 7051 | #, fuzzy |
7052 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7052 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7053 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7053 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7054 | 7054 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
7056 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7056 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7057 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
7058 | 7058 | ||
7059 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 7059 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
7060 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7060 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7061 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
7062 | 7062 | ||
@@ -7081,53 +7081,53 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7081 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7081 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7082 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
7083 | 7083 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7085 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7086 | msgstr "" | ||
7087 | |||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7089 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7085 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7090 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
7091 | 7087 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
7093 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7089 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7094 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7095 | 7091 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
7097 | #, fuzzy | 7093 | #, fuzzy |
7098 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7094 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7099 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7095 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7100 | 7096 | ||
7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
7102 | #, fuzzy | 7098 | #, fuzzy |
7103 | msgid "# bytes total received" | 7099 | msgid "# bytes total received" |
7104 | msgstr "# byte krypterade" | 7100 | msgstr "# byte krypterade" |
7105 | 7101 | ||
7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
7107 | #, fuzzy | 7103 | #, fuzzy |
7108 | msgid "# bytes payload received" | 7104 | msgid "# bytes payload received" |
7109 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7105 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7110 | 7106 | ||
7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7113 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7109 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7114 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7115 | 7111 | ||
7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
7117 | #, fuzzy, c-format | 7113 | #, fuzzy, c-format |
7118 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7114 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7119 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7115 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7120 | 7116 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
7122 | #, fuzzy, c-format | 7118 | #, fuzzy, c-format |
7123 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7119 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7124 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7120 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7125 | 7121 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
7127 | #, c-format | 7123 | #, c-format |
7128 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7124 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7129 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
7130 | 7126 | ||
7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7128 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7129 | msgstr "" | ||
7130 | |||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7132 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7132 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7133 | msgstr "" | 7133 | msgstr "" |
@@ -7464,6 +7464,46 @@ msgstr "" | |||
7464 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7464 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7465 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7465 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7466 | 7466 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7468 | #, c-format | ||
7469 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7470 | msgstr "" | ||
7471 | |||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7473 | msgid "send data to peer" | ||
7474 | msgstr "" | ||
7475 | |||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7477 | #, fuzzy | ||
7478 | msgid "receive data from peer" | ||
7479 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7482 | #, fuzzy | ||
7483 | msgid "iterations" | ||
7484 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7485 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7487 | #, fuzzy | ||
7488 | msgid "number of messages to send" | ||
7489 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7490 | |||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7492 | #, fuzzy | ||
7493 | msgid "message size to use" | ||
7494 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7498 | msgid "peer identity" | ||
7499 | msgstr "" | ||
7500 | |||
7501 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7503 | #, fuzzy | ||
7504 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7505 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7506 | |||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7468 | #, fuzzy, c-format | 7508 | #, fuzzy, c-format |
7469 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7509 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7603,11 +7643,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7603 | msgid "do not resolve hostnames" | 7643 | msgid "do not resolve hostnames" |
7604 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7644 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7605 | 7645 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7608 | msgid "peer identity" | ||
7609 | msgstr "" | ||
7610 | |||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7612 | msgid "monitor plugin sessions" | 7647 | msgid "monitor plugin sessions" |
7613 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
@@ -7616,41 +7651,6 @@ msgstr "" | |||
7616 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7651 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7617 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
7618 | 7653 | ||
7619 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7620 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7621 | #, fuzzy | ||
7622 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7623 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7624 | |||
7625 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7626 | #, c-format | ||
7627 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7628 | msgstr "" | ||
7629 | |||
7630 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7631 | msgid "send data to peer" | ||
7632 | msgstr "" | ||
7633 | |||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7635 | #, fuzzy | ||
7636 | msgid "receive data from peer" | ||
7637 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7638 | |||
7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7640 | #, fuzzy | ||
7641 | msgid "iterations" | ||
7642 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7643 | |||
7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7645 | #, fuzzy | ||
7646 | msgid "number of messages to send" | ||
7647 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7648 | |||
7649 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7650 | #, fuzzy | ||
7651 | msgid "message size to use" | ||
7652 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7653 | |||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7656 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7656 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7938,21 +7938,6 @@ msgstr "" | |||
7938 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7938 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7939 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
7940 | 7940 | ||
7941 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7942 | #, fuzzy | ||
7943 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7944 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7945 | |||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7947 | msgid "" | ||
7948 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7949 | msgstr "" | ||
7950 | |||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7952 | #, c-format | ||
7953 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7954 | msgstr "" | ||
7955 | |||
7956 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7941 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7957 | #, c-format | 7942 | #, c-format |
7958 | msgid "" | 7943 | msgid "" |
@@ -8001,6 +7986,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
8001 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7986 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8002 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7987 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8003 | 7988 | ||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7990 | #, fuzzy | ||
7991 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7992 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7993 | |||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7995 | msgid "" | ||
7996 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7997 | msgstr "" | ||
7998 | |||
7999 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8000 | #, c-format | ||
8001 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8002 | msgstr "" | ||
8003 | |||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8005 | #, fuzzy, c-format | 8005 | #, fuzzy, c-format |
8006 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8006 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8184,7 +8184,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8184 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8185 | 8185 | ||
8186 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8186 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8187 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 8187 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
8188 | #: src/util/service.c:2084 | 8188 | #: src/util/service.c:2084 |
8189 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #, fuzzy, c-format |
8190 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8190 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8852,19 +8852,19 @@ msgid "" | |||
8852 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8852 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8853 | msgstr "" | 8853 | msgstr "" |
8854 | 8854 | ||
8855 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8855 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8856 | #, c-format | 8856 | #, c-format |
8857 | msgid "" | 8857 | msgid "" |
8858 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8858 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8859 | "variable.\n" | 8859 | "variable.\n" |
8860 | msgstr "" | 8860 | msgstr "" |
8861 | 8861 | ||
8862 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8862 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8863 | #, fuzzy, c-format | 8863 | #, fuzzy, c-format |
8864 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8864 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8865 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8865 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8866 | 8866 | ||
8867 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8867 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8868 | #, c-format | 8868 | #, c-format |
8869 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8869 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8870 | msgstr "" | 8870 | msgstr "" |
@@ -8889,17 +8889,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8889 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8889 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8890 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8890 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8891 | 8891 | ||
8892 | #: src/util/program.c:262 | 8892 | #: src/util/program.c:267 |
8893 | #, fuzzy, c-format | 8893 | #, fuzzy, c-format |
8894 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8894 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8895 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8895 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8896 | 8896 | ||
8897 | #: src/util/program.c:279 | 8897 | #: src/util/program.c:284 |
8898 | #, fuzzy, c-format | 8898 | #, fuzzy, c-format |
8899 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8899 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8900 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8900 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8901 | 8901 | ||
8902 | #: src/util/program.c:294 | 8902 | #: src/util/program.c:299 |
8903 | #, fuzzy | 8903 | #, fuzzy |
8904 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8904 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8905 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8905 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8966,10 +8966,6 @@ msgstr "" | |||
8966 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8966 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8967 | msgstr "" | 8967 | msgstr "" |
8968 | 8968 | ||
8969 | #: src/util/strings.c:179 | ||
8970 | msgid "b" | ||
8971 | msgstr "b" | ||
8972 | |||
8973 | #: src/util/strings.c:503 | 8969 | #: src/util/strings.c:503 |
8974 | #, c-format | 8970 | #, c-format |
8975 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8971 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -8979,48 +8975,6 @@ msgstr "" | |||
8979 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8975 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8980 | msgstr "" | 8976 | msgstr "" |
8981 | 8977 | ||
8982 | #: src/util/strings.c:706 | ||
8983 | msgid "µs" | ||
8984 | msgstr "" | ||
8985 | |||
8986 | #: src/util/strings.c:710 | ||
8987 | msgid "forever" | ||
8988 | msgstr "" | ||
8989 | |||
8990 | #: src/util/strings.c:712 | ||
8991 | msgid "0 ms" | ||
8992 | msgstr "" | ||
8993 | |||
8994 | #: src/util/strings.c:716 | ||
8995 | msgid "ms" | ||
8996 | msgstr "ms" | ||
8997 | |||
8998 | #: src/util/strings.c:720 | ||
8999 | msgid "s" | ||
9000 | msgstr "s" | ||
9001 | |||
9002 | #: src/util/strings.c:724 | ||
9003 | msgid "m" | ||
9004 | msgstr "m" | ||
9005 | |||
9006 | #: src/util/strings.c:728 | ||
9007 | msgid "h" | ||
9008 | msgstr "h" | ||
9009 | |||
9010 | #: src/util/strings.c:734 | ||
9011 | #, fuzzy | ||
9012 | msgid "day" | ||
9013 | msgstr " dagar" | ||
9014 | |||
9015 | #: src/util/strings.c:736 | ||
9016 | #, fuzzy | ||
9017 | msgid "days" | ||
9018 | msgstr " dagar" | ||
9019 | |||
9020 | #: src/util/strings.c:764 | ||
9021 | msgid "end of time" | ||
9022 | msgstr "" | ||
9023 | |||
9024 | #: src/util/strings.c:1240 | 8978 | #: src/util/strings.c:1240 |
9025 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8979 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9026 | msgstr "" | 8980 | msgstr "" |
@@ -9271,12 +9225,35 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9271 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9225 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9272 | msgstr "" | 9226 | msgstr "" |
9273 | 9227 | ||
9274 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9275 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9228 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9229 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9276 | #, fuzzy | 9230 | #, fuzzy |
9277 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9231 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9278 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9232 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9279 | 9233 | ||
9234 | #~ msgid "b" | ||
9235 | #~ msgstr "b" | ||
9236 | |||
9237 | #~ msgid "ms" | ||
9238 | #~ msgstr "ms" | ||
9239 | |||
9240 | #~ msgid "s" | ||
9241 | #~ msgstr "s" | ||
9242 | |||
9243 | #~ msgid "m" | ||
9244 | #~ msgstr "m" | ||
9245 | |||
9246 | #~ msgid "h" | ||
9247 | #~ msgstr "h" | ||
9248 | |||
9249 | #, fuzzy | ||
9250 | #~ msgid "day" | ||
9251 | #~ msgstr " dagar" | ||
9252 | |||
9253 | #, fuzzy | ||
9254 | #~ msgid "days" | ||
9255 | #~ msgstr " dagar" | ||
9256 | |||
9280 | #, fuzzy, c-format | 9257 | #, fuzzy, c-format |
9281 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 9258 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
9282 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9259 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -509,82 +509,15 @@ msgstr "" | |||
509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 512 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
527 | #, c-format | ||
528 | msgid "" | ||
529 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
530 | "%llu\n" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
534 | msgid "solver to use" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
540 | msgid "experiment to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
544 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
545 | msgid "print logging" | 514 | msgid "Stop logging\n" |
546 | msgstr "Theo dõi" | 515 | msgstr "Theo dõi" |
547 | 516 | ||
548 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | 517 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
549 | msgid "save logging to disk" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
553 | msgid "disable normalization" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "" | ||
559 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
560 | "%llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
564 | #, c-format | ||
565 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
569 | #, c-format | ||
570 | msgid "" | ||
571 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
575 | #, fuzzy, c-format | ||
576 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
577 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
582 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
585 | #, fuzzy, c-format | 518 | #, fuzzy, c-format |
586 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 519 | msgid "Start logging `%s'\n" |
587 | msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" | 520 | msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n" |
588 | 521 | ||
589 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 522 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
590 | #, c-format | 523 | #, c-format |
@@ -596,16 +529,6 @@ msgstr "" | |||
596 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 529 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
597 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 530 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
598 | 531 | ||
599 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
600 | #, fuzzy | ||
601 | msgid "Stop logging\n" | ||
602 | msgstr "Theo dõi" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
607 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 532 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
610 | #, c-format | 533 | #, c-format |
611 | msgid "" | 534 | msgid "" |
@@ -613,6 +536,16 @@ msgid "" | |||
613 | "= %u KiB/s\n" | 536 | "= %u KiB/s\n" |
614 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
615 | 538 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
540 | msgid "solver to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
544 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
546 | msgid "experiment to use" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
617 | #, c-format | 550 | #, c-format |
618 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 551 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -735,6 +668,73 @@ msgstr "" | |||
735 | msgid "Print information about ATS state" | 668 | msgid "Print information about ATS state" |
736 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 669 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
737 | 670 | ||
671 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
672 | #, c-format | ||
673 | msgid "" | ||
674 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
675 | "%llu\n" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "" | ||
688 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
689 | "%llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
693 | #, fuzzy | ||
694 | msgid "print logging" | ||
695 | msgstr "Theo dõi" | ||
696 | |||
697 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
698 | msgid "save logging to disk" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
702 | msgid "disable normalization" | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
706 | #, c-format | ||
707 | msgid "" | ||
708 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
709 | "%llu\n" | ||
710 | msgstr "" | ||
711 | |||
712 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
713 | #, c-format | ||
714 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
721 | msgstr "" | ||
722 | |||
723 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
724 | #, fuzzy, c-format | ||
725 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
726 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
727 | |||
728 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
729 | #, fuzzy, c-format | ||
730 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
731 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
732 | |||
733 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
734 | #, fuzzy, c-format | ||
735 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
736 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
737 | |||
738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
739 | msgid "description of the item to be sold" | 739 | msgid "description of the item to be sold" |
740 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
@@ -874,6 +874,28 @@ msgstr "" | |||
874 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 874 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
875 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
876 | 876 | ||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
878 | #, c-format | ||
879 | msgid "" | ||
880 | "\n" | ||
881 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
882 | msgstr "" | ||
883 | |||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
885 | #, c-format | ||
886 | msgid "" | ||
887 | "\n" | ||
888 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
889 | "settings are working..." | ||
890 | msgstr "" | ||
891 | |||
892 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
893 | #, c-format | ||
894 | msgid "" | ||
895 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
896 | "played back to you..." | ||
897 | msgstr "" | ||
898 | |||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
878 | #, c-format | 900 | #, c-format |
879 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 901 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1133,30 +1155,8 @@ msgstr "" | |||
1133 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1155 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1134 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1135 | 1157 | ||
1136 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1137 | #, c-format | ||
1138 | msgid "" | ||
1139 | "\n" | ||
1140 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1141 | msgstr "" | ||
1142 | |||
1143 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1144 | #, c-format | ||
1145 | msgid "" | ||
1146 | "\n" | ||
1147 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1148 | "settings are working..." | ||
1149 | msgstr "" | ||
1150 | |||
1151 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1152 | #, c-format | ||
1153 | msgid "" | ||
1154 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1155 | "played back to you..." | ||
1156 | msgstr "" | ||
1157 | |||
1158 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1158 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1159 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1160 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1161 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1161 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1162 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
@@ -1994,19 +1994,19 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
1994 | msgid "Mysql database running\n" | 1994 | msgid "Mysql database running\n" |
1995 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1996 | 1996 | ||
1997 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1997 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1998 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1998 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1999 | msgid "Postgress exec failure" | 1999 | msgid "Postgress exec failure" |
2000 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
2001 | 2001 | ||
2002 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 2002 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
2003 | #, fuzzy | 2003 | #, fuzzy |
2004 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2004 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
2005 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2006 | "\n" | 2006 | "\n" |
2007 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 2007 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
2008 | 2008 | ||
2009 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 2009 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
2010 | msgid "Postgres database running\n" | 2010 | msgid "Postgres database running\n" |
2011 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2012 | 2012 | ||
@@ -2115,54 +2115,6 @@ msgstr "" | |||
2115 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2115 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2116 | msgstr "" | 2116 | msgstr "" |
2117 | 2117 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2119 | #, fuzzy, c-format | ||
2120 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2121 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2124 | #, fuzzy | ||
2125 | msgid "number of peers to start" | ||
2126 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2127 | |||
2128 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2129 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2130 | msgstr "" | ||
2131 | |||
2132 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2133 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2134 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2135 | msgstr "" | ||
2136 | |||
2137 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2138 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2142 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2146 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2147 | msgstr "" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2150 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2151 | msgstr "" | ||
2152 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2154 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2155 | msgstr "" | ||
2156 | |||
2157 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2158 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2159 | msgstr "" | ||
2160 | |||
2161 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2162 | #, fuzzy | ||
2163 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2164 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2118 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2167 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2119 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2168 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
@@ -2434,6 +2386,54 @@ msgstr "" | |||
2434 | msgid "# DHT requests combined" | 2386 | msgid "# DHT requests combined" |
2435 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2387 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2436 | 2388 | ||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2390 | #, fuzzy, c-format | ||
2391 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2392 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2393 | |||
2394 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2395 | #, fuzzy | ||
2396 | msgid "number of peers to start" | ||
2397 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2400 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2401 | msgstr "" | ||
2402 | |||
2403 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2404 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2405 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2409 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2413 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2414 | msgstr "" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2417 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2420 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2421 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2425 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2426 | msgstr "" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2429 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2430 | msgstr "" | ||
2431 | |||
2432 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2433 | #, fuzzy | ||
2434 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2435 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2437 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2438 | #, fuzzy, c-format | 2438 | #, fuzzy, c-format |
2439 | msgid "Block not of type %u\n" | 2439 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3385,15 +3385,6 @@ msgid "" | |||
3385 | "chk/...)" | 3385 | "chk/...)" |
3386 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3387 | 3387 | ||
3388 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3389 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3390 | msgstr "" | ||
3391 | |||
3392 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3393 | #, fuzzy | ||
3394 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3395 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3396 | |||
3397 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3388 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3398 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3389 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3399 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
@@ -3410,6 +3401,15 @@ msgstr "" | |||
3410 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3401 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3411 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3412 | 3403 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3405 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3406 | msgstr "" | ||
3407 | |||
3408 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3409 | #, fuzzy | ||
3410 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3411 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3412 | |||
3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3414 | #, c-format | 3414 | #, c-format |
3415 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3415 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4120,52 +4120,6 @@ msgstr "" | |||
4120 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4120 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4121 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
4122 | 4122 | ||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4124 | #, fuzzy, c-format | ||
4125 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4126 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4127 | |||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4129 | #, fuzzy, c-format | ||
4130 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4131 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4132 | |||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4134 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4135 | msgstr "" | ||
4136 | |||
4137 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4138 | #, c-format | ||
4139 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4140 | msgstr "" | ||
4141 | |||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4143 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4144 | msgstr "" | ||
4145 | |||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4147 | #, fuzzy | ||
4148 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4149 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4150 | |||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4152 | #, fuzzy | ||
4153 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4154 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4155 | |||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4157 | msgid "No unneeded output" | ||
4158 | msgstr "" | ||
4159 | |||
4160 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4161 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4162 | msgstr "" | ||
4163 | |||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4165 | #, fuzzy | ||
4166 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4167 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4168 | |||
4169 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4123 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4170 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4124 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4171 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
@@ -4286,6 +4240,52 @@ msgstr "" | |||
4286 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4240 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4287 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4288 | 4242 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4244 | #, fuzzy, c-format | ||
4245 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4246 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4247 | |||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4249 | #, fuzzy, c-format | ||
4250 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4251 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4252 | |||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4254 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4255 | msgstr "" | ||
4256 | |||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4258 | #, c-format | ||
4259 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4260 | msgstr "" | ||
4261 | |||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4263 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4264 | msgstr "" | ||
4265 | |||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4267 | #, fuzzy | ||
4268 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4269 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4270 | |||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4272 | #, fuzzy | ||
4273 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4274 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4275 | |||
4276 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4277 | msgid "No unneeded output" | ||
4278 | msgstr "" | ||
4279 | |||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4281 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4282 | msgstr "" | ||
4283 | |||
4284 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4285 | #, fuzzy | ||
4286 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4287 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4288 | |||
4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4290 | #, fuzzy | 4290 | #, fuzzy |
4291 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4291 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4297,8 +4297,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4297 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4297 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4300 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4301 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4300 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4301 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4302 | #, fuzzy | 4302 | #, fuzzy |
4303 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4303 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4304 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4304 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4809 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4809 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4810 | 4810 | ||
4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4812 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4812 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4813 | #, fuzzy | 4813 | #, fuzzy |
4814 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4814 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4815 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4815 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -5065,6 +5065,70 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
5065 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5065 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5066 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5066 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5067 | 5067 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5069 | #, fuzzy, c-format | ||
5070 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5071 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5074 | #, fuzzy, c-format | ||
5075 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5076 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5079 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5080 | msgstr "" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5083 | #, c-format | ||
5084 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5085 | msgstr "" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5088 | #, c-format | ||
5089 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5090 | msgstr "" | ||
5091 | |||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5093 | #, fuzzy, c-format | ||
5094 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5095 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5098 | #, fuzzy, c-format | ||
5099 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5100 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5101 | |||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5103 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5104 | msgstr "" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5107 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5108 | msgstr "" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5111 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5115 | #, fuzzy | ||
5116 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5117 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5120 | #, fuzzy | ||
5121 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5122 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5123 | |||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5125 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5129 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5130 | msgstr "" | ||
5131 | |||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5133 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5134 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5294,70 +5358,6 @@ msgstr "" | |||
5294 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5358 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5295 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5296 | 5360 | ||
5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5298 | #, fuzzy, c-format | ||
5299 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5300 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5301 | |||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5303 | #, fuzzy, c-format | ||
5304 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5305 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5306 | |||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5308 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5309 | msgstr "" | ||
5310 | |||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5312 | #, c-format | ||
5313 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5314 | msgstr "" | ||
5315 | |||
5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5317 | #, c-format | ||
5318 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5319 | msgstr "" | ||
5320 | |||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5322 | #, fuzzy, c-format | ||
5323 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5324 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5325 | |||
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5327 | #, fuzzy, c-format | ||
5328 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5329 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5330 | |||
5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5332 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5333 | msgstr "" | ||
5334 | |||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5336 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5337 | msgstr "" | ||
5338 | |||
5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5340 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5341 | msgstr "" | ||
5342 | |||
5343 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5344 | #, fuzzy | ||
5345 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5346 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5347 | |||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5349 | #, fuzzy | ||
5350 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5351 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5352 | |||
5353 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5354 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5355 | msgstr "" | ||
5356 | |||
5357 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5358 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5359 | msgstr "" | ||
5360 | |||
5361 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5361 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5362 | #, fuzzy, c-format | 5362 | #, fuzzy, c-format |
5363 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5363 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5677,11 +5677,6 @@ msgstr "" | |||
5677 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5677 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5678 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5679 | 5679 | ||
5680 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5681 | #, fuzzy | ||
5682 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5683 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5684 | |||
5685 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5680 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5686 | #, fuzzy | 5681 | #, fuzzy |
5687 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5682 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5708,71 +5703,17 @@ msgstr "" | |||
5708 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5703 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5709 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5704 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5710 | 5705 | ||
5706 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5707 | #, fuzzy | ||
5708 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5709 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5710 | |||
5711 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5711 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5712 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5712 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5713 | #, fuzzy | 5713 | #, fuzzy |
5714 | msgid "Value is too large.\n" | 5714 | msgid "Value is too large.\n" |
5715 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5715 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5716 | 5716 | ||
5717 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5718 | #, fuzzy, c-format | ||
5719 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5720 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5721 | |||
5722 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5723 | #, fuzzy, c-format | ||
5724 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5725 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5726 | |||
5727 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5729 | #, fuzzy, c-format | ||
5730 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5731 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5732 | |||
5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5734 | msgid "# peers known" | ||
5735 | msgstr "" | ||
5736 | |||
5737 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5738 | #, c-format | ||
5739 | msgid "" | ||
5740 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5741 | msgstr "" | ||
5742 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5743 | "bỏ.\n" | ||
5744 | |||
5745 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5746 | #, fuzzy, c-format | ||
5747 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5748 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5749 | |||
5750 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5751 | #, c-format | ||
5752 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5753 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5756 | #, fuzzy, c-format | ||
5757 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5758 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5761 | #, c-format | ||
5762 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5763 | msgstr "" | ||
5764 | |||
5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5766 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5767 | msgstr "" | ||
5768 | |||
5769 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5770 | #, fuzzy | ||
5771 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5772 | msgstr "" | ||
5773 | "\n" | ||
5774 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5717 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5777 | #, fuzzy, c-format | 5718 | #, fuzzy, c-format |
5778 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5719 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5870,6 +5811,65 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
5870 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5811 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5871 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5812 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5872 | 5813 | ||
5814 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5815 | #, fuzzy, c-format | ||
5816 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5817 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5818 | |||
5819 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5820 | #, fuzzy, c-format | ||
5821 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5822 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5823 | |||
5824 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5825 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5826 | #, fuzzy, c-format | ||
5827 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5828 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5829 | |||
5830 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5831 | msgid "# peers known" | ||
5832 | msgstr "" | ||
5833 | |||
5834 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5835 | #, c-format | ||
5836 | msgid "" | ||
5837 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5838 | msgstr "" | ||
5839 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5840 | "bỏ.\n" | ||
5841 | |||
5842 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5843 | #, fuzzy, c-format | ||
5844 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5845 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5846 | |||
5847 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5848 | #, c-format | ||
5849 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5850 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5851 | |||
5852 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5853 | #, fuzzy, c-format | ||
5854 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5855 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5858 | #, c-format | ||
5859 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5860 | msgstr "" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5863 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5864 | msgstr "" | ||
5865 | |||
5866 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5867 | #, fuzzy | ||
5868 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5869 | msgstr "" | ||
5870 | "\n" | ||
5871 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5872 | |||
5873 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5873 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5874 | msgid "peerstore" | 5874 | msgid "peerstore" |
5875 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
@@ -6339,18 +6339,6 @@ msgstr "" | |||
6339 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6339 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6340 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6340 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
6341 | 6341 | ||
6342 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6343 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6344 | msgstr "" | ||
6345 | |||
6346 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6347 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6348 | msgstr "" | ||
6349 | |||
6350 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6351 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6352 | msgstr "" | ||
6353 | |||
6354 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6342 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6355 | msgid "duration of the profiling" | 6343 | msgid "duration of the profiling" |
6356 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
@@ -6370,6 +6358,18 @@ msgstr "số lần lặp lại" | |||
6370 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6358 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6371 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6359 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
6372 | 6360 | ||
6361 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6362 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6363 | msgstr "" | ||
6364 | |||
6365 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6366 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6367 | msgstr "" | ||
6368 | |||
6369 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6370 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6371 | msgstr "" | ||
6372 | |||
6373 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6373 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6374 | #, fuzzy | 6374 | #, fuzzy |
6375 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6375 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6425,10 +6425,10 @@ msgstr "" | |||
6425 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6425 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6426 | msgstr "" | 6426 | msgstr "" |
6427 | 6427 | ||
6428 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6429 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6430 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6428 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6431 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6429 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6430 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6431 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6432 | #, fuzzy | 6432 | #, fuzzy |
6433 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6433 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6434 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6434 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6783,16 +6783,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6783 | msgid "%.s Unknown result code." | 6783 | msgid "%.s Unknown result code." |
6784 | msgstr "" | 6784 | msgstr "" |
6785 | 6785 | ||
6786 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6787 | #, fuzzy | ||
6788 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6789 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6790 | |||
6791 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6792 | #, fuzzy, c-format | ||
6793 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6794 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6795 | |||
6796 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6786 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6797 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6787 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6798 | msgstr "" | 6788 | msgstr "" |
@@ -6804,6 +6794,16 @@ msgid "" | |||
6804 | "signal is received" | 6794 | "signal is received" |
6805 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6806 | 6796 | ||
6797 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6798 | #, fuzzy | ||
6799 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6800 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6801 | |||
6802 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6803 | #, fuzzy, c-format | ||
6804 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6805 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6806 | |||
6807 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6807 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6808 | #, fuzzy, c-format | 6808 | #, fuzzy, c-format |
6809 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6809 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7106,19 +7106,19 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7106 | msgid "GNUnet topology control" | 7106 | msgid "GNUnet topology control" |
7107 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7108 | 7108 | ||
7109 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 7109 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
7110 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 7110 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
7111 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
7113 | #, fuzzy | 7113 | #, fuzzy |
7114 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7114 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7115 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7115 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7116 | 7116 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 7117 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
7118 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7118 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7119 | msgstr "" | 7119 | msgstr "" |
7120 | 7120 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 7121 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
7122 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7122 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7123 | msgstr "" | 7123 | msgstr "" |
7124 | 7124 | ||
@@ -7143,54 +7143,54 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
7143 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7143 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7144 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7145 | 7145 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7147 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7148 | msgstr "" | ||
7149 | |||
7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7151 | #, fuzzy | 7147 | #, fuzzy |
7152 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7148 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7153 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7149 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7154 | 7150 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
7156 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7152 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7157 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
7158 | 7154 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
7160 | #, fuzzy | 7156 | #, fuzzy |
7161 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7157 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7162 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7158 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7163 | 7159 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
7165 | #, fuzzy | 7161 | #, fuzzy |
7166 | msgid "# bytes total received" | 7162 | msgid "# bytes total received" |
7167 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7163 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7168 | 7164 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
7170 | #, fuzzy | 7166 | #, fuzzy |
7171 | msgid "# bytes payload received" | 7167 | msgid "# bytes payload received" |
7172 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7168 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7173 | 7169 | ||
7174 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7176 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7172 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7177 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
7178 | 7174 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
7180 | #, fuzzy, c-format | 7176 | #, fuzzy, c-format |
7181 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7177 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7182 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7178 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7183 | 7179 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
7185 | #, fuzzy, c-format | 7181 | #, fuzzy, c-format |
7186 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7182 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7187 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7183 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7188 | 7184 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
7190 | #, c-format | 7186 | #, c-format |
7191 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7187 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7192 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7193 | 7189 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7191 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7192 | msgstr "" | ||
7193 | |||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7195 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7195 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7196 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
@@ -7530,6 +7530,46 @@ msgstr "" | |||
7530 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7530 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7531 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7531 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
7532 | 7532 | ||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7534 | #, c-format | ||
7535 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7536 | msgstr "" | ||
7537 | |||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7539 | msgid "send data to peer" | ||
7540 | msgstr "" | ||
7541 | |||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7543 | #, fuzzy | ||
7544 | msgid "receive data from peer" | ||
7545 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7546 | |||
7547 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7548 | #, fuzzy | ||
7549 | msgid "iterations" | ||
7550 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7551 | |||
7552 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7553 | #, fuzzy | ||
7554 | msgid "number of messages to send" | ||
7555 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7556 | |||
7557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7558 | #, fuzzy | ||
7559 | msgid "message size to use" | ||
7560 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7561 | |||
7562 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7564 | msgid "peer identity" | ||
7565 | msgstr "" | ||
7566 | |||
7567 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7569 | #, fuzzy | ||
7570 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7571 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7572 | |||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7534 | #, fuzzy, c-format | 7574 | #, fuzzy, c-format |
7535 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7575 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7669,11 +7709,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7669 | msgid "do not resolve hostnames" | 7709 | msgid "do not resolve hostnames" |
7670 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7710 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7671 | 7711 | ||
7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7673 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7674 | msgid "peer identity" | ||
7675 | msgstr "" | ||
7676 | |||
7677 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7712 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7678 | msgid "monitor plugin sessions" | 7713 | msgid "monitor plugin sessions" |
7679 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
@@ -7682,41 +7717,6 @@ msgstr "" | |||
7682 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7717 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7683 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7684 | 7719 | ||
7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7686 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7687 | #, fuzzy | ||
7688 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7689 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7690 | |||
7691 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7692 | #, c-format | ||
7693 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7694 | msgstr "" | ||
7695 | |||
7696 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7697 | msgid "send data to peer" | ||
7698 | msgstr "" | ||
7699 | |||
7700 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7701 | #, fuzzy | ||
7702 | msgid "receive data from peer" | ||
7703 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7704 | |||
7705 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7706 | #, fuzzy | ||
7707 | msgid "iterations" | ||
7708 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7709 | |||
7710 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7711 | #, fuzzy | ||
7712 | msgid "number of messages to send" | ||
7713 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7714 | |||
7715 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7716 | #, fuzzy | ||
7717 | msgid "message size to use" | ||
7718 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7719 | |||
7720 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7720 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7721 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7995,21 +7995,6 @@ msgstr "" | |||
7995 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7995 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7996 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
7997 | 7997 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7999 | #, fuzzy | ||
8000 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8001 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8002 | |||
8003 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8004 | msgid "" | ||
8005 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8006 | msgstr "" | ||
8007 | |||
8008 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8009 | #, c-format | ||
8010 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8011 | msgstr "" | ||
8012 | |||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
8014 | #, c-format | 7999 | #, c-format |
8015 | msgid "" | 8000 | msgid "" |
@@ -8058,6 +8043,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
8058 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8043 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8059 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8044 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8060 | 8045 | ||
8046 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8047 | #, fuzzy | ||
8048 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8049 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8050 | |||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8052 | msgid "" | ||
8053 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8054 | msgstr "" | ||
8055 | |||
8056 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8057 | #, c-format | ||
8058 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8059 | msgstr "" | ||
8060 | |||
8061 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8061 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8062 | #, fuzzy, c-format | 8062 | #, fuzzy, c-format |
8063 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8063 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8240 | msgstr "" | 8240 | msgstr "" |
8241 | 8241 | ||
8242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8243 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 8243 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
8244 | #: src/util/service.c:2084 | 8244 | #: src/util/service.c:2084 |
8245 | #, fuzzy, c-format | 8245 | #, fuzzy, c-format |
8246 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8246 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8912,19 +8912,19 @@ msgid "" | |||
8912 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8912 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8913 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
8914 | 8914 | ||
8915 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8915 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8916 | #, c-format | 8916 | #, c-format |
8917 | msgid "" | 8917 | msgid "" |
8918 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8918 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8919 | "variable.\n" | 8919 | "variable.\n" |
8920 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
8921 | 8921 | ||
8922 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8922 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8923 | #, fuzzy, c-format | 8923 | #, fuzzy, c-format |
8924 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8924 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8925 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8925 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8926 | 8926 | ||
8927 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8927 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8928 | #, c-format | 8928 | #, c-format |
8929 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8929 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8930 | msgstr "" | 8930 | msgstr "" |
@@ -8949,17 +8949,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
8949 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8949 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8950 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8950 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
8951 | 8951 | ||
8952 | #: src/util/program.c:262 | 8952 | #: src/util/program.c:267 |
8953 | #, fuzzy, c-format | 8953 | #, fuzzy, c-format |
8954 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8954 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8955 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8955 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8956 | 8956 | ||
8957 | #: src/util/program.c:279 | 8957 | #: src/util/program.c:284 |
8958 | #, fuzzy, c-format | 8958 | #, fuzzy, c-format |
8959 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8959 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8960 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8960 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8961 | 8961 | ||
8962 | #: src/util/program.c:294 | 8962 | #: src/util/program.c:299 |
8963 | #, fuzzy | 8963 | #, fuzzy |
8964 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8964 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8965 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8965 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -9024,10 +9024,6 @@ msgstr "" | |||
9024 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9024 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9025 | msgstr "" | 9025 | msgstr "" |
9026 | 9026 | ||
9027 | #: src/util/strings.c:179 | ||
9028 | msgid "b" | ||
9029 | msgstr "b" | ||
9030 | |||
9031 | #: src/util/strings.c:503 | 9027 | #: src/util/strings.c:503 |
9032 | #, c-format | 9028 | #, c-format |
9033 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9029 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -9038,48 +9034,6 @@ msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | |||
9038 | msgstr "" | 9034 | msgstr "" |
9039 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 9035 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
9040 | 9036 | ||
9041 | #: src/util/strings.c:706 | ||
9042 | msgid "µs" | ||
9043 | msgstr "" | ||
9044 | |||
9045 | #: src/util/strings.c:710 | ||
9046 | msgid "forever" | ||
9047 | msgstr "" | ||
9048 | |||
9049 | #: src/util/strings.c:712 | ||
9050 | msgid "0 ms" | ||
9051 | msgstr "" | ||
9052 | |||
9053 | #: src/util/strings.c:716 | ||
9054 | msgid "ms" | ||
9055 | msgstr "mg" | ||
9056 | |||
9057 | #: src/util/strings.c:720 | ||
9058 | msgid "s" | ||
9059 | msgstr "g" | ||
9060 | |||
9061 | #: src/util/strings.c:724 | ||
9062 | msgid "m" | ||
9063 | msgstr "p" | ||
9064 | |||
9065 | #: src/util/strings.c:728 | ||
9066 | msgid "h" | ||
9067 | msgstr "g" | ||
9068 | |||
9069 | #: src/util/strings.c:734 | ||
9070 | #, fuzzy | ||
9071 | msgid "day" | ||
9072 | msgstr " ngày" | ||
9073 | |||
9074 | #: src/util/strings.c:736 | ||
9075 | #, fuzzy | ||
9076 | msgid "days" | ||
9077 | msgstr " ngày" | ||
9078 | |||
9079 | #: src/util/strings.c:764 | ||
9080 | msgid "end of time" | ||
9081 | msgstr "" | ||
9082 | |||
9083 | #: src/util/strings.c:1240 | 9037 | #: src/util/strings.c:1240 |
9084 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9038 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9085 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
@@ -9330,12 +9284,35 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9330 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9284 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9331 | msgstr "" | 9285 | msgstr "" |
9332 | 9286 | ||
9333 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9334 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9287 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9288 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9335 | #, fuzzy | 9289 | #, fuzzy |
9336 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9290 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9337 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9291 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9338 | 9292 | ||
9293 | #~ msgid "b" | ||
9294 | #~ msgstr "b" | ||
9295 | |||
9296 | #~ msgid "ms" | ||
9297 | #~ msgstr "mg" | ||
9298 | |||
9299 | #~ msgid "s" | ||
9300 | #~ msgstr "g" | ||
9301 | |||
9302 | #~ msgid "m" | ||
9303 | #~ msgstr "p" | ||
9304 | |||
9305 | #~ msgid "h" | ||
9306 | #~ msgstr "g" | ||
9307 | |||
9308 | #, fuzzy | ||
9309 | #~ msgid "day" | ||
9310 | #~ msgstr " ngày" | ||
9311 | |||
9312 | #, fuzzy | ||
9313 | #~ msgid "days" | ||
9314 | #~ msgstr " ngày" | ||
9315 | |||
9339 | #, fuzzy, c-format | 9316 | #, fuzzy, c-format |
9340 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 9317 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
9341 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 9318 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dec62e27f..a5376561d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
498 | #, c-format | 498 | msgid "Stop logging\n" |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
505 | #, c-format | ||
506 | msgid "" | ||
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
558 | 500 | ||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 503 | msgid "Start logging `%s'\n" |
572 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 504 | msgstr "的“%s”。\n" |
573 | 505 | ||
574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
575 | #, c-format | 507 | #, c-format |
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr "" | |||
581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
583 | 515 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
594 | #, c-format | 517 | #, c-format |
595 | msgid "" | 518 | msgid "" |
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid "" | |||
597 | "= %u KiB/s\n" | 520 | "= %u KiB/s\n" |
598 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
599 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
601 | #, c-format | 534 | #, c-format |
602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 651 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
720 | 653 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1112,30 +1134,8 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1134 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1113 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1114 | 1136 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1116 | #, c-format | ||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "\n" | ||
1119 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1120 | msgstr "" | ||
1121 | |||
1122 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1123 | #, c-format | ||
1124 | msgid "" | ||
1125 | "\n" | ||
1126 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1127 | "settings are working..." | ||
1128 | msgstr "" | ||
1129 | |||
1130 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1131 | #, c-format | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1134 | "played back to you..." | ||
1135 | msgstr "" | ||
1136 | |||
1137 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1139 | #, c-format | 1139 | #, c-format |
1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1141 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
@@ -1917,17 +1917,17 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1917 | msgid "Mysql database running\n" | 1917 | msgid "Mysql database running\n" |
1918 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1919 | 1919 | ||
1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1922 | msgid "Postgress exec failure" | 1922 | msgid "Postgress exec failure" |
1923 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1924 | 1924 | ||
1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1926 | #, fuzzy | 1926 | #, fuzzy |
1927 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1927 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1928 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1928 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1929 | 1929 | ||
1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1931 | msgid "Postgres database running\n" | 1931 | msgid "Postgres database running\n" |
1932 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1933 | 1933 | ||
@@ -2036,54 +2036,6 @@ msgstr "" | |||
2036 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2036 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2037 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2038 | 2038 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2040 | #, fuzzy, c-format | ||
2041 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2042 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2045 | #, fuzzy | ||
2046 | msgid "number of peers to start" | ||
2047 | msgstr "迭代次数" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2050 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2051 | msgstr "" | ||
2052 | |||
2053 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2054 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2055 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2059 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2063 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2064 | msgstr "" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2067 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2068 | msgstr "" | ||
2069 | |||
2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2071 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2072 | msgstr "" | ||
2073 | |||
2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2075 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2079 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2080 | msgstr "" | ||
2081 | |||
2082 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2083 | #, fuzzy | ||
2084 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2085 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2088 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2040 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2089 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
@@ -2329,6 +2281,54 @@ msgstr "" | |||
2329 | msgid "# DHT requests combined" | 2281 | msgid "# DHT requests combined" |
2330 | msgstr "" | 2282 | msgstr "" |
2331 | 2283 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2285 | #, fuzzy, c-format | ||
2286 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2287 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2288 | |||
2289 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2290 | #, fuzzy | ||
2291 | msgid "number of peers to start" | ||
2292 | msgstr "迭代次数" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2295 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2296 | msgstr "" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2299 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2300 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2304 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2308 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2312 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2316 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2320 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2324 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2328 | #, fuzzy | ||
2329 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2330 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2332 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2333 | #, c-format | 2333 | #, c-format |
2334 | msgid "Block not of type %u\n" | 2334 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3248,14 +3248,6 @@ msgid "" | |||
3248 | "chk/...)" | 3248 | "chk/...)" |
3249 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3250 | 3250 | ||
3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3252 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3253 | msgstr "" | ||
3254 | |||
3255 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3256 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3257 | msgstr "" | ||
3258 | |||
3259 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3251 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3260 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3252 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3261 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
@@ -3272,6 +3264,14 @@ msgstr "" | |||
3272 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3264 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3273 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3274 | 3266 | ||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3268 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3272 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3273 | msgstr "" | ||
3274 | |||
3275 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3275 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3276 | #, c-format | 3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3277 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3926,50 +3926,6 @@ msgstr "" | |||
3926 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3926 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3927 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3928 | 3928 | ||
3929 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3930 | #, fuzzy, c-format | ||
3931 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3932 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3933 | |||
3934 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3935 | #, fuzzy, c-format | ||
3936 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3937 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3940 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3941 | msgstr "" | ||
3942 | |||
3943 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3944 | #, c-format | ||
3945 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3949 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3953 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3954 | msgstr "" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3957 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3961 | msgid "No unneeded output" | ||
3962 | msgstr "" | ||
3963 | |||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3965 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3966 | msgstr "" | ||
3967 | |||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3969 | #, fuzzy | ||
3970 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3971 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3929 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3974 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3930 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3975 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
@@ -4090,6 +4046,50 @@ msgstr "" | |||
4090 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4046 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4091 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4092 | 4048 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4050 | #, fuzzy, c-format | ||
4051 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4052 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4053 | |||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4055 | #, fuzzy, c-format | ||
4056 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4057 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4060 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4061 | msgstr "" | ||
4062 | |||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4064 | #, c-format | ||
4065 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4069 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4073 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4077 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4081 | msgid "No unneeded output" | ||
4082 | msgstr "" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4085 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4086 | msgstr "" | ||
4087 | |||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4089 | #, fuzzy | ||
4090 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4091 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4094 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4095 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4095 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4101,8 +4101,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4101 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4101 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4102 | 4102 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4104 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4105 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4104 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4105 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4106 | #, fuzzy | 4106 | #, fuzzy |
4107 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4107 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4108 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4108 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4594 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4595 | 4595 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4598 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4598 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4599 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4600 | 4600 | ||
@@ -4847,6 +4847,70 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4847 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4847 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4848 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4848 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4849 | 4849 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4851 | #, fuzzy, c-format | ||
4852 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4853 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4856 | #, fuzzy, c-format | ||
4857 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4858 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
4861 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
4865 | #, c-format | ||
4866 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
4870 | #, c-format | ||
4871 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4872 | msgstr "" | ||
4873 | |||
4874 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
4875 | #, fuzzy, c-format | ||
4876 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4877 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
4880 | #, fuzzy, c-format | ||
4881 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4882 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4883 | |||
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
4885 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4886 | msgstr "" | ||
4887 | |||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
4889 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4890 | msgstr "" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
4893 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4894 | msgstr "" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
4897 | #, fuzzy | ||
4898 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4899 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
4902 | #, fuzzy | ||
4903 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4904 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4905 | |||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
4907 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4908 | msgstr "" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
4911 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4912 | msgstr "" | ||
4913 | |||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4851 | #, c-format | 4915 | #, c-format |
4852 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4916 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5076,70 +5140,6 @@ msgstr "" | |||
5076 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5140 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5077 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5078 | 5142 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5080 | #, fuzzy, c-format | ||
5081 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5082 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5087 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5090 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5094 | #, c-format | ||
5095 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5096 | msgstr "" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5099 | #, c-format | ||
5100 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5101 | msgstr "" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5104 | #, fuzzy, c-format | ||
5105 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5106 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5109 | #, fuzzy, c-format | ||
5110 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5111 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5114 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5115 | msgstr "" | ||
5116 | |||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5118 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5119 | msgstr "" | ||
5120 | |||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5122 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5123 | msgstr "" | ||
5124 | |||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5126 | #, fuzzy | ||
5127 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5128 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5129 | |||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5131 | #, fuzzy | ||
5132 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5133 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5134 | |||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5136 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5137 | msgstr "" | ||
5138 | |||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5140 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5141 | msgstr "" | ||
5142 | |||
5143 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5145 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5455,10 +5455,6 @@ msgstr "" | |||
5455 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5455 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5456 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5457 | 5457 | ||
5458 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5459 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5460 | msgstr "" | ||
5461 | |||
5462 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5458 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5463 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5459 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5464 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
@@ -5484,66 +5480,16 @@ msgstr "" | |||
5484 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5480 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5485 | msgstr "无法访问该服务" | 5481 | msgstr "无法访问该服务" |
5486 | 5482 | ||
5483 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5484 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5485 | msgstr "" | ||
5486 | |||
5487 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5487 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5488 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5488 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5489 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5490 | msgid "Value is too large.\n" | 5490 | msgid "Value is too large.\n" |
5491 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5491 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5492 | 5492 | ||
5493 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5494 | #, c-format | ||
5495 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5498 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5499 | #, fuzzy, c-format | ||
5500 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5501 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5502 | |||
5503 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5505 | #, fuzzy, c-format | ||
5506 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5507 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5510 | msgid "# peers known" | ||
5511 | msgstr "" | ||
5512 | |||
5513 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5514 | #, c-format | ||
5515 | msgid "" | ||
5516 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5520 | #, fuzzy, c-format | ||
5521 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5522 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5525 | #, c-format | ||
5526 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5527 | msgstr "" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5530 | #, fuzzy, c-format | ||
5531 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5532 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5533 | |||
5534 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5535 | #, c-format | ||
5536 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5537 | msgstr "" | ||
5538 | |||
5539 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5540 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5544 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5545 | msgstr "" | ||
5546 | |||
5547 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5493 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5548 | #, fuzzy, c-format | 5494 | #, fuzzy, c-format |
5549 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5495 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5640,6 +5586,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5640 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5586 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5641 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5642 | 5588 | ||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5590 | #, c-format | ||
5591 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5592 | msgstr "" | ||
5593 | |||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5595 | #, fuzzy, c-format | ||
5596 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5597 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5606 | msgid "# peers known" | ||
5607 | msgstr "" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5610 | #, c-format | ||
5611 | msgid "" | ||
5612 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5613 | msgstr "" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5616 | #, fuzzy, c-format | ||
5617 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5618 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5621 | #, c-format | ||
5622 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5623 | msgstr "" | ||
5624 | |||
5625 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5626 | #, fuzzy, c-format | ||
5627 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5628 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5629 | |||
5630 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5631 | #, c-format | ||
5632 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5633 | msgstr "" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5636 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5637 | msgstr "" | ||
5638 | |||
5639 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5640 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5641 | msgstr "" | ||
5642 | |||
5643 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5643 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5644 | msgid "peerstore" | 5644 | msgid "peerstore" |
5645 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
@@ -6094,18 +6094,6 @@ msgstr "" | |||
6094 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6094 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6095 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6095 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6096 | 6096 | ||
6097 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6098 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6099 | msgstr "" | ||
6100 | |||
6101 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6102 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6103 | msgstr "" | ||
6104 | |||
6105 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6106 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6107 | msgstr "" | ||
6108 | |||
6109 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6097 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6110 | msgid "duration of the profiling" | 6098 | msgid "duration of the profiling" |
6111 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
@@ -6124,6 +6112,18 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6124 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6112 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6125 | msgstr "无法访问该服务" | 6113 | msgstr "无法访问该服务" |
6126 | 6114 | ||
6115 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6116 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6117 | msgstr "" | ||
6118 | |||
6119 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6120 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6121 | msgstr "" | ||
6122 | |||
6123 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6124 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6125 | msgstr "" | ||
6126 | |||
6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6128 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
6129 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6129 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6179,10 +6179,10 @@ msgstr "" | |||
6179 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6179 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6180 | msgstr "" | 6180 | msgstr "" |
6181 | 6181 | ||
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6184 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6185 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6184 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6185 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6186 | #, fuzzy | 6186 | #, fuzzy |
6187 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6187 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6188 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6188 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6537,15 +6537,6 @@ msgstr "" | |||
6537 | msgid "%.s Unknown result code." | 6537 | msgid "%.s Unknown result code." |
6538 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6539 | 6539 | ||
6540 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6541 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6542 | msgstr "" | ||
6543 | |||
6544 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6545 | #, fuzzy, c-format | ||
6546 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6547 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6540 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6550 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6541 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6551 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
@@ -6557,6 +6548,15 @@ msgid "" | |||
6557 | "signal is received" | 6548 | "signal is received" |
6558 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
6559 | 6550 | ||
6551 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6552 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6553 | msgstr "" | ||
6554 | |||
6555 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6556 | #, fuzzy, c-format | ||
6557 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6558 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6559 | |||
6560 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6560 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6561 | #, fuzzy, c-format | 6561 | #, fuzzy, c-format |
6562 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6562 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6853,19 +6853,19 @@ msgstr "" | |||
6853 | msgid "GNUnet topology control" | 6853 | msgid "GNUnet topology control" |
6854 | msgstr "" | 6854 | msgstr "" |
6855 | 6855 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 6856 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
6857 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 6857 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
6858 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
6860 | #, fuzzy | 6860 | #, fuzzy |
6861 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6861 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6862 | msgstr "立即保存配置?" | 6862 | msgstr "立即保存配置?" |
6863 | 6863 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 6864 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
6865 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6865 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6866 | msgstr "" | 6866 | msgstr "" |
6867 | 6867 | ||
6868 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 6868 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
6869 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6869 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6870 | msgstr "" | 6870 | msgstr "" |
6871 | 6871 | ||
@@ -6890,50 +6890,50 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6890 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6890 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6891 | msgstr "" | 6891 | msgstr "" |
6892 | 6892 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6894 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6895 | msgstr "" | ||
6896 | |||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6898 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6894 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6899 | msgstr "" | 6895 | msgstr "" |
6900 | 6896 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
6902 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6898 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6903 | msgstr "" | 6899 | msgstr "" |
6904 | 6900 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
6906 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6902 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6907 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6908 | 6904 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
6910 | msgid "# bytes total received" | 6906 | msgid "# bytes total received" |
6911 | msgstr "" | 6907 | msgstr "" |
6912 | 6908 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
6914 | msgid "# bytes payload received" | 6910 | msgid "# bytes payload received" |
6915 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6916 | 6912 | ||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6919 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6915 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6920 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
6921 | 6917 | ||
6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
6923 | #, fuzzy, c-format | 6919 | #, fuzzy, c-format |
6924 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6920 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6925 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6921 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6926 | 6922 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
6928 | #, fuzzy, c-format | 6924 | #, fuzzy, c-format |
6929 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6925 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6930 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6926 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6931 | 6927 | ||
6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 6928 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
6933 | #, c-format | 6929 | #, c-format |
6934 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6930 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6935 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6936 | 6932 | ||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6934 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6935 | msgstr "" | ||
6936 | |||
6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6938 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6938 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6939 | msgstr "" | 6939 | msgstr "" |
@@ -7242,6 +7242,44 @@ msgstr "" | |||
7242 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7242 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7243 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7244 | 7244 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7246 | #, c-format | ||
7247 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7248 | msgstr "" | ||
7249 | |||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7251 | msgid "send data to peer" | ||
7252 | msgstr "" | ||
7253 | |||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7255 | msgid "receive data from peer" | ||
7256 | msgstr "" | ||
7257 | |||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7259 | msgid "iterations" | ||
7260 | msgstr "" | ||
7261 | |||
7262 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7263 | #, fuzzy | ||
7264 | msgid "number of messages to send" | ||
7265 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7266 | |||
7267 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7268 | #, fuzzy | ||
7269 | msgid "message size to use" | ||
7270 | msgstr "消息尺寸" | ||
7271 | |||
7272 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7274 | msgid "peer identity" | ||
7275 | msgstr "" | ||
7276 | |||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7279 | #, fuzzy | ||
7280 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7282 | |||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7246 | #, c-format | 7284 | #, c-format |
7247 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7285 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7378,11 +7416,6 @@ msgstr "" | |||
7378 | msgid "do not resolve hostnames" | 7416 | msgid "do not resolve hostnames" |
7379 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7380 | 7418 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7383 | msgid "peer identity" | ||
7384 | msgstr "" | ||
7385 | |||
7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7419 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7387 | msgid "monitor plugin sessions" | 7420 | msgid "monitor plugin sessions" |
7388 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
@@ -7391,39 +7424,6 @@ msgstr "" | |||
7391 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7424 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7392 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7393 | 7426 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7396 | #, fuzzy | ||
7397 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7398 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7399 | |||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7401 | #, c-format | ||
7402 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7403 | msgstr "" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7406 | msgid "send data to peer" | ||
7407 | msgstr "" | ||
7408 | |||
7409 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7410 | msgid "receive data from peer" | ||
7411 | msgstr "" | ||
7412 | |||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7414 | msgid "iterations" | ||
7415 | msgstr "" | ||
7416 | |||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7418 | #, fuzzy | ||
7419 | msgid "number of messages to send" | ||
7420 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7421 | |||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7423 | #, fuzzy | ||
7424 | msgid "message size to use" | ||
7425 | msgstr "消息尺寸" | ||
7426 | |||
7427 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7427 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7700,20 +7700,6 @@ msgstr "" | |||
7700 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7700 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7701 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7702 | 7702 | ||
7703 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7704 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7705 | msgstr "" | ||
7706 | |||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7708 | msgid "" | ||
7709 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7710 | msgstr "" | ||
7711 | |||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7713 | #, c-format | ||
7714 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7715 | msgstr "" | ||
7716 | |||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7718 | #, c-format | 7704 | #, c-format |
7719 | msgid "" | 7705 | msgid "" |
@@ -7762,6 +7748,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7762 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7748 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7763 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7749 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7764 | 7750 | ||
7751 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7752 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7753 | msgstr "" | ||
7754 | |||
7755 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7756 | msgid "" | ||
7757 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7758 | msgstr "" | ||
7759 | |||
7760 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7761 | #, c-format | ||
7762 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7763 | msgstr "" | ||
7764 | |||
7765 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7765 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7766 | #, fuzzy, c-format | 7766 | #, fuzzy, c-format |
7767 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7767 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7934 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7935 | 7935 | ||
7936 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7936 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7937 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 7937 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
7938 | #: src/util/service.c:2084 | 7938 | #: src/util/service.c:2084 |
7939 | #, fuzzy, c-format | 7939 | #, fuzzy, c-format |
7940 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7940 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8598,19 +8598,19 @@ msgid "" | |||
8598 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8598 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8599 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8600 | 8600 | ||
8601 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8601 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8602 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8603 | msgid "" | 8603 | msgid "" |
8604 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8604 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8605 | "variable.\n" | 8605 | "variable.\n" |
8606 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8606 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8607 | 8607 | ||
8608 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8608 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8609 | #, fuzzy, c-format | 8609 | #, fuzzy, c-format |
8610 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8610 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8611 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8611 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8612 | 8612 | ||
8613 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8613 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8614 | #, c-format | 8614 | #, c-format |
8615 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8615 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8616 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
@@ -8635,17 +8635,17 @@ msgstr "" | |||
8635 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8635 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8636 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8636 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8637 | 8637 | ||
8638 | #: src/util/program.c:262 | 8638 | #: src/util/program.c:267 |
8639 | #, fuzzy, c-format | 8639 | #, fuzzy, c-format |
8640 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8640 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8641 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8641 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8642 | 8642 | ||
8643 | #: src/util/program.c:279 | 8643 | #: src/util/program.c:284 |
8644 | #, fuzzy, c-format | 8644 | #, fuzzy, c-format |
8645 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8645 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8646 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8646 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8647 | 8647 | ||
8648 | #: src/util/program.c:294 | 8648 | #: src/util/program.c:299 |
8649 | #, fuzzy | 8649 | #, fuzzy |
8650 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8650 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8651 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8651 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8710,10 +8710,6 @@ msgstr "" | |||
8710 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8710 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8711 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8712 | 8712 | ||
8713 | #: src/util/strings.c:179 | ||
8714 | msgid "b" | ||
8715 | msgstr "b" | ||
8716 | |||
8717 | #: src/util/strings.c:503 | 8713 | #: src/util/strings.c:503 |
8718 | #, c-format | 8714 | #, c-format |
8719 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8715 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -8723,48 +8719,6 @@ msgstr "" | |||
8723 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8719 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8724 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8720 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8725 | 8721 | ||
8726 | #: src/util/strings.c:706 | ||
8727 | msgid "µs" | ||
8728 | msgstr "" | ||
8729 | |||
8730 | #: src/util/strings.c:710 | ||
8731 | msgid "forever" | ||
8732 | msgstr "" | ||
8733 | |||
8734 | #: src/util/strings.c:712 | ||
8735 | msgid "0 ms" | ||
8736 | msgstr "" | ||
8737 | |||
8738 | #: src/util/strings.c:716 | ||
8739 | msgid "ms" | ||
8740 | msgstr "毫秒" | ||
8741 | |||
8742 | #: src/util/strings.c:720 | ||
8743 | msgid "s" | ||
8744 | msgstr "秒" | ||
8745 | |||
8746 | #: src/util/strings.c:724 | ||
8747 | msgid "m" | ||
8748 | msgstr "分" | ||
8749 | |||
8750 | #: src/util/strings.c:728 | ||
8751 | msgid "h" | ||
8752 | msgstr "时" | ||
8753 | |||
8754 | #: src/util/strings.c:734 | ||
8755 | #, fuzzy | ||
8756 | msgid "day" | ||
8757 | msgstr " 天" | ||
8758 | |||
8759 | #: src/util/strings.c:736 | ||
8760 | #, fuzzy | ||
8761 | msgid "days" | ||
8762 | msgstr " 天" | ||
8763 | |||
8764 | #: src/util/strings.c:764 | ||
8765 | msgid "end of time" | ||
8766 | msgstr "" | ||
8767 | |||
8768 | #: src/util/strings.c:1240 | 8722 | #: src/util/strings.c:1240 |
8769 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8723 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8770 | msgstr "" | 8724 | msgstr "" |
@@ -9007,12 +8961,35 @@ msgstr "" | |||
9007 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8961 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9008 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
9009 | 8963 | ||
9010 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9011 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8964 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8965 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9012 | #, fuzzy | 8966 | #, fuzzy |
9013 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8967 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9014 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8968 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9015 | 8969 | ||
8970 | #~ msgid "b" | ||
8971 | #~ msgstr "b" | ||
8972 | |||
8973 | #~ msgid "ms" | ||
8974 | #~ msgstr "毫秒" | ||
8975 | |||
8976 | #~ msgid "s" | ||
8977 | #~ msgstr "秒" | ||
8978 | |||
8979 | #~ msgid "m" | ||
8980 | #~ msgstr "分" | ||
8981 | |||
8982 | #~ msgid "h" | ||
8983 | #~ msgstr "时" | ||
8984 | |||
8985 | #, fuzzy | ||
8986 | #~ msgid "day" | ||
8987 | #~ msgstr " 天" | ||
8988 | |||
8989 | #, fuzzy | ||
8990 | #~ msgid "days" | ||
8991 | #~ msgstr " 天" | ||
8992 | |||
9016 | #, fuzzy, c-format | 8993 | #, fuzzy, c-format |
9017 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8994 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
9018 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8995 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |