diff options
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 3054 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 3105 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3022 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3066 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3075 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2980 |
7 files changed, 9021 insertions, 9286 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index c73881fef..400518f6d 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -475,10 +475,7 @@ src/util/plugin.c | |||
475 | src/util/program.c | 475 | src/util/program.c |
476 | src/util/resolver_api.c | 476 | src/util/resolver_api.c |
477 | src/util/scheduler.c | 477 | src/util/scheduler.c |
478 | src/util/server_mst.c | 478 | src/util/service.c |
479 | src/util/server_nc.c | ||
480 | src/util/server_tc.c | ||
481 | src/util/service_new.c | ||
482 | src/util/signal.c | 479 | src/util/signal.c |
483 | src/util/socks.c | 480 | src/util/socks.c |
484 | src/util/speedup.c | 481 | src/util/speedup.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -35,330 +35,316 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | |||
35 | msgid "Message was sent successfully" | 35 | msgid "Message was sent successfully" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
39 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | ||
43 | "ausführen!\n" | ||
44 | |||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | ||
46 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
47 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
48 | 41 | ||
49 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
50 | msgid "ARM API is busy" | ||
51 | msgstr "ARM-API ist belegt" | ||
52 | |||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | ||
54 | msgid "Request timed out" | ||
55 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" | ||
56 | |||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | ||
58 | msgid "Unknown request status" | 43 | msgid "Unknown request status" |
59 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 44 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
60 | 45 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
62 | #, c-format | 47 | #, fuzzy |
63 | msgid "%s is stopped" | 48 | msgid "is stopped" |
64 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 49 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
65 | 50 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
67 | #, c-format | 52 | #, fuzzy |
68 | msgid "%s is starting" | 53 | msgid "is starting" |
69 | msgstr "%s startet" | 54 | msgstr "%s startet" |
70 | 55 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
72 | #, c-format | 57 | #, fuzzy |
73 | msgid "%s is stopping" | 58 | msgid "is stopping" |
74 | msgstr "%s wird gestoppt" | 59 | msgstr "%s wird gestoppt" |
75 | 60 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
77 | #, c-format | 62 | #, fuzzy |
78 | msgid "%s is starting already" | 63 | msgid "is starting already" |
79 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 64 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
80 | 65 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
82 | #, c-format | 67 | #, fuzzy |
83 | msgid "%s is stopping already" | 68 | msgid "is stopping already" |
84 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 69 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
85 | 70 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
87 | #, c-format | 72 | #, fuzzy |
88 | msgid "%s is started already" | 73 | msgid "is started already" |
89 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 74 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
90 | 75 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
92 | #, c-format | 77 | #, fuzzy |
93 | msgid "%s is stopped already" | 78 | msgid "is stopped already" |
94 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 79 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
95 | 80 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
97 | #, c-format | 82 | msgid "service is not known to ARM" |
98 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
99 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
100 | 84 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
102 | #, c-format | 86 | #, fuzzy |
103 | msgid "%s service failed to start" | 87 | msgid "service failed to start" |
104 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 88 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
105 | 89 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
107 | #, c-format | 91 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
108 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | ||
109 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
110 | 93 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
112 | #, c-format | 95 | #, fuzzy |
113 | msgid "%.s Unknown result code." | 96 | msgid "Unknown result code." |
114 | msgstr "" | 97 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
115 | 98 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
117 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 100 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
118 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 101 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
119 | 102 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:331 |
121 | #, c-format | 104 | #, c-format |
122 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 105 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
123 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 106 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
124 | 107 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:365 |
126 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
127 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 110 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
128 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 111 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
129 | 112 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:376 |
131 | #, fuzzy, c-format | 114 | #, fuzzy, c-format |
132 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 115 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
133 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 116 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
134 | 117 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:415 |
136 | #, fuzzy, c-format | 119 | #, fuzzy, c-format |
137 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 120 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
138 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 121 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
139 | 122 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
141 | #, fuzzy, c-format | 124 | #, fuzzy, c-format |
142 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 125 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
143 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 126 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
144 | 127 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 |
146 | #, fuzzy, c-format | 129 | #, fuzzy, c-format |
147 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 130 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
148 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 131 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
149 | 132 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:473 |
151 | #, fuzzy, c-format | 134 | #, fuzzy, c-format |
152 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 135 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
153 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 136 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
154 | 137 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:513 |
156 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
157 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 140 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
158 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 141 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
159 | 142 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:522 |
161 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 144 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
162 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 145 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
163 | 146 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
165 | msgid "Running services:\n" | 148 | msgid "Running services:\n" |
166 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 149 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
167 | 150 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:616 |
169 | #, c-format | 152 | #, c-format |
170 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
171 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
172 | 155 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:648 |
174 | #, c-format | 157 | #, c-format |
175 | msgid "Stopped %s.\n" | 158 | msgid "Stopped %s.\n" |
176 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 159 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
177 | 160 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
179 | #, c-format | 162 | #, c-format |
180 | msgid "Starting %s...\n" | 163 | msgid "Starting %s...\n" |
181 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 164 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
182 | 165 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
184 | #, c-format | 167 | #, c-format |
185 | msgid "Stopping %s...\n" | 168 | msgid "Stopping %s...\n" |
186 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 169 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
187 | 170 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
189 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
191 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 174 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
192 | 175 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
194 | msgid "stop all GNUnet services" | 177 | msgid "stop all GNUnet services" |
195 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 178 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
196 | 179 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:775 |
198 | msgid "start a particular service" | 181 | msgid "start a particular service" |
199 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 182 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
200 | 183 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:781 |
202 | msgid "stop a particular service" | 185 | msgid "stop a particular service" |
203 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 186 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
204 | 187 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
206 | msgid "start all GNUnet default services" | 189 | msgid "start all GNUnet default services" |
207 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 190 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
208 | 191 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
210 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
211 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 194 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
212 | 195 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:795 |
214 | msgid "delete config file and directory on exit" | 197 | msgid "delete config file and directory on exit" |
215 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 198 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
216 | 199 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
218 | msgid "monitor ARM activities" | 201 | msgid "monitor ARM activities" |
219 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 202 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
220 | 203 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
222 | msgid "don't print status messages" | 205 | msgid "don't print status messages" |
223 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 206 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
224 | 207 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
226 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
227 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
228 | 211 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:816 |
230 | msgid "list currently running services" | 213 | msgid "list currently running services" |
231 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 214 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
232 | 215 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:821 |
234 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 217 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
235 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
236 | 219 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:826 |
238 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
239 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
240 | 223 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:839 |
242 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
243 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
244 | 227 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
246 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 | 229 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 |
247 | #, c-format | 230 | #, c-format |
248 | msgid "" | 231 | msgid "" |
249 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 232 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
250 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
251 | 234 | ||
252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 |
256 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
257 | #: src/util/service_new.c:643 | 240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
241 | #: src/util/service.c:643 | ||
258 | #, c-format | 242 | #, c-format |
259 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 243 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
260 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
261 | 245 | ||
262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
263 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 |
248 | #: src/util/service.c:682 | ||
264 | #, c-format | 249 | #, c-format |
265 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
266 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
267 | 252 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
269 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 |
255 | #: src/util/service.c:687 | ||
270 | #, c-format | 256 | #, c-format |
271 | msgid "Using `%s' instead\n" | 257 | msgid "Using `%s' instead\n" |
272 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
273 | 259 | ||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | 260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
275 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 | 261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 |
276 | #, c-format | 262 | #, c-format |
277 | msgid "" | 263 | msgid "" |
278 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 264 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
279 | "domain socket: %s\n" | 265 | "domain socket: %s\n" |
280 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
281 | 267 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
283 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 | 269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 |
284 | #, c-format | 270 | #, c-format |
285 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 271 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
286 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
287 | 273 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
289 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 |
290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
291 | #: src/util/service_new.c:782 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
292 | #, c-format | 278 | #, c-format |
293 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 279 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
294 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
295 | 281 | ||
296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
297 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
298 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
299 | #: src/util/service_new.c:802 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
300 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 287 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
302 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 288 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
303 | 289 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
305 | #, fuzzy, c-format | 291 | #, fuzzy, c-format |
306 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 292 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
307 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 293 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
308 | 294 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 | 295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
310 | #, fuzzy, c-format | 296 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "Starting service `%s'\n" | 297 | msgid "Starting service `%s'\n" |
312 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 298 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
313 | 299 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1056 |
315 | #, fuzzy, c-format | 301 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 302 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
317 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 303 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
318 | 304 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1091 |
320 | #, c-format | 306 | #, c-format |
321 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 307 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
322 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
323 | 309 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1134 |
325 | #, c-format | 311 | #, c-format |
326 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 312 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
327 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
328 | 314 | ||
329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1310 |
330 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
331 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 317 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
332 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 318 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
333 | 319 | ||
334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1612 |
335 | #, c-format | 321 | #, c-format |
336 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 322 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
337 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 323 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
338 | 324 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 |
340 | msgid "exit" | 326 | msgid "exit" |
341 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
342 | 328 | ||
343 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 | 329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 |
344 | msgid "signal" | 330 | msgid "signal" |
345 | msgstr "Signal" | 331 | msgstr "Signal" |
346 | 332 | ||
347 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 | 333 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1782 |
348 | msgid "unknown" | 334 | msgid "unknown" |
349 | msgstr "Unbekannt" | 335 | msgstr "Unbekannt" |
350 | 336 | ||
351 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1788 |
352 | #, c-format | 338 | #, c-format |
353 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 339 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
354 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 340 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
355 | 341 | ||
356 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 | 342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1814 |
357 | #, c-format | 343 | #, c-format |
358 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 344 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
359 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 345 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
360 | 346 | ||
361 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 | 347 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
362 | #, c-format | 348 | #, c-format |
363 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 349 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
364 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
@@ -388,30 +374,26 @@ msgid "" | |||
388 | "%llu\n" | 374 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
390 | 376 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
393 | msgid "solver to use" | 379 | msgid "solver to use" |
394 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
395 | 381 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | ||
399 | msgid "experiment to use" | ||
400 | msgstr "" | ||
401 | |||
402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
403 | msgid "be verbose" | 383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
404 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
405 | 387 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | 388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 |
407 | msgid "print logging" | 389 | msgid "print logging" |
408 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
409 | 391 | ||
410 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 392 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
411 | msgid "save logging to disk" | 393 | msgid "save logging to disk" |
412 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
413 | 395 | ||
414 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 | 396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 |
415 | msgid "disable normalization" | 397 | msgid "disable normalization" |
416 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
417 | 399 | ||
@@ -518,7 +500,7 @@ msgstr "Protokollierung stoppen\n" | |||
518 | msgid "Start logging `%s'\n" | 500 | msgid "Start logging `%s'\n" |
519 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 501 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
520 | 502 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 | 503 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
522 | #, c-format | 504 | #, c-format |
523 | msgid "" | 505 | msgid "" |
524 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 506 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -561,7 +543,6 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
561 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
562 | 544 | ||
563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | 546 | #, fuzzy, c-format |
566 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 547 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
567 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 548 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
@@ -593,192 +574,193 @@ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | |||
593 | msgid "Valid type required\n" | 574 | msgid "Valid type required\n" |
594 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 575 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
595 | 576 | ||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 |
597 | msgid "get list of active addresses currently used" | 578 | msgid "get list of active addresses currently used" |
598 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" | 579 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" |
599 | 580 | ||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 | 581 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
601 | msgid "get list of all active addresses" | 582 | msgid "get list of all active addresses" |
602 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" | 583 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" |
603 | 584 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 |
605 | #, fuzzy | 586 | #, fuzzy |
606 | msgid "connect to PEER" | 587 | msgid "connect to PEER" |
607 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" | 588 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" |
608 | 589 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 |
610 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 591 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
611 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" | 592 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" |
612 | 593 | ||
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 |
614 | msgid "monitor mode" | 595 | msgid "monitor mode" |
615 | msgstr "Überwachungsmodus" | 596 | msgstr "Überwachungsmodus" |
616 | 597 | ||
617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 |
618 | msgid "set preference for the given peer" | 599 | msgid "set preference for the given peer" |
619 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
620 | 601 | ||
621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 |
622 | msgid "print all configured quotas" | 603 | msgid "print all configured quotas" |
623 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
624 | 605 | ||
625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 | 606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
626 | msgid "peer id" | 607 | msgid "peer id" |
627 | msgstr "Knoten-ID" | 608 | msgstr "Knoten-ID" |
628 | 609 | ||
629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
630 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 611 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
631 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
632 | 613 | ||
633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
634 | msgid "preference value" | 615 | msgid "preference value" |
635 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
636 | 617 | ||
637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 | 618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
638 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 619 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
639 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
640 | 621 | ||
641 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
642 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
643 | msgid "Print information about ATS state" | 624 | msgid "Print information about ATS state" |
644 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 625 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
645 | 626 | ||
646 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 | 627 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
647 | msgid "description of the item to be sold" | 628 | msgid "description of the item to be sold" |
648 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
649 | 630 | ||
650 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 631 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
651 | msgid "mapping of possible prices" | 632 | msgid "mapping of possible prices" |
652 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
653 | 634 | ||
654 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 | 635 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 |
655 | msgid "max duration per round" | 636 | msgid "max duration per round" |
656 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
657 | 638 | ||
658 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 | 639 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 |
659 | msgid "duration until auction starts" | 640 | msgid "duration until auction starts" |
660 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
661 | 642 | ||
662 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 | 643 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 |
663 | msgid "" | 644 | msgid "" |
664 | "number of items to sell\n" | 645 | "number of items to sell\n" |
665 | "0 for first price auction\n" | 646 | "0 for first price auction\n" |
666 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 647 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
667 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
668 | 649 | ||
669 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 | 650 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 |
670 | msgid "public auction outcome" | 651 | msgid "public auction outcome" |
671 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
672 | 653 | ||
673 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 | 654 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 |
674 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 655 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
675 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
676 | 657 | ||
677 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | 658 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 |
678 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 659 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
679 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
680 | 661 | ||
681 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 662 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
682 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 663 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
683 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 664 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
684 | msgid "help text" | 665 | msgid "help text" |
685 | msgstr "Hilfetext" | 666 | msgstr "Hilfetext" |
686 | 667 | ||
687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 | 668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:664 |
688 | #, fuzzy, c-format | 669 | #, fuzzy, c-format |
689 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 670 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
690 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 671 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
691 | 672 | ||
692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 | 673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 |
693 | #, fuzzy, c-format | 674 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 675 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
695 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 676 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
696 | 677 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
698 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 679 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
699 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
700 | 681 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 | 682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
702 | #, fuzzy, c-format | 683 | #, fuzzy, c-format |
703 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 684 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
704 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 685 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
705 | 686 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | 687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 |
707 | #, fuzzy | 688 | #, fuzzy |
708 | msgid "No action requested\n" | 689 | msgid "No action requested\n" |
709 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 690 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
710 | 691 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | 692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 |
712 | msgid "provide information about a particular connection" | 693 | #, fuzzy |
713 | msgstr "" | 694 | msgid "Provide information about a particular connection" |
695 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
714 | 696 | ||
715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | 697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 |
716 | msgid "activate echo mode" | 698 | msgid "Activate echo mode" |
717 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
718 | 700 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
720 | msgid "dump debug information to STDERR" | 702 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
721 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
722 | 704 | ||
723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
724 | msgid "port to listen to" | 706 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
725 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
726 | 708 | ||
727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 |
728 | #, fuzzy | 710 | #, fuzzy |
729 | msgid "provide information about a patricular peer" | 711 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
730 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 712 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
731 | 713 | ||
732 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 |
733 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
734 | msgid "provide information about all peers" | 716 | msgid "Provide information about all peers" |
735 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 717 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
736 | 718 | ||
737 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 |
738 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
739 | msgstr "" | ||
740 | |||
741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | ||
742 | #, fuzzy | 720 | #, fuzzy |
743 | msgid "provide information about all tunnels" | 721 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
744 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 722 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
745 | 723 | ||
746 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 |
747 | msgid "Wrong CORE service\n" | 725 | #, fuzzy |
748 | msgstr "" | 726 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
749 | 728 | ||
750 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | 729 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 |
751 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | 730 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
752 | #, fuzzy | 731 | #, fuzzy |
753 | msgid "number of peers in consensus" | 732 | msgid "number of peers in consensus" |
754 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 733 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
755 | 734 | ||
756 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 735 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 |
757 | msgid "" | 736 | msgid "" |
758 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 737 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
759 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
760 | 739 | ||
761 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 740 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 |
762 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 | 741 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 |
763 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 | 742 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
764 | msgid "number of values" | 743 | msgid "number of values" |
765 | msgstr "Anzahl der Werte" | 744 | msgstr "Anzahl der Werte" |
766 | 745 | ||
767 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 746 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 |
768 | msgid "consensus timeout" | 747 | msgid "consensus timeout" |
769 | msgstr "" | 748 | msgstr "" |
770 | 749 | ||
771 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 750 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 |
772 | msgid "delay until consensus starts" | 751 | msgid "delay until consensus starts" |
773 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
774 | 753 | ||
775 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 754 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 |
776 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 | 755 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
777 | msgid "write statistics to file" | 756 | msgid "write statistics to file" |
778 | msgstr "" | 757 | msgstr "" |
779 | 758 | ||
780 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 | 759 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 |
781 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 760 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
761 | msgstr "" | ||
762 | |||
763 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | ||
782 | msgid "be more verbose (print received values)" | 764 | msgid "be more verbose (print received values)" |
783 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 765 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
784 | 766 | ||
@@ -1032,15 +1014,15 @@ msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | |||
1032 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1014 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1033 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 1015 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
1034 | 1016 | ||
1035 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 | 1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1036 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1018 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1037 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1038 | 1020 | ||
1039 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 |
1040 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1022 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1041 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1042 | 1024 | ||
1043 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 | 1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 |
1044 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1026 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1045 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1046 | 1028 | ||
@@ -1066,8 +1048,8 @@ msgid "" | |||
1066 | "played back to you..." | 1048 | "played back to you..." |
1067 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1068 | 1050 | ||
1069 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1071 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
1072 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1073 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1055 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1077,60 +1059,60 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | |||
1077 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1059 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1078 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" | 1060 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" |
1079 | 1061 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 |
1081 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1063 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1082 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" | 1064 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" |
1083 | 1065 | ||
1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 |
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1086 | #, fuzzy | 1068 | #, fuzzy |
1087 | msgid "Connection established.\n" | 1069 | msgid "Connection established.\n" |
1088 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1089 | 1071 | ||
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1073 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1092 | #, c-format | 1074 | #, c-format |
1093 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1075 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1094 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" | 1076 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
1095 | 1077 | ||
1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 | 1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 |
1097 | #, c-format | 1079 | #, c-format |
1098 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1080 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1099 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" | 1081 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" |
1100 | 1082 | ||
1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 |
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1103 | #, c-format | 1085 | #, c-format |
1104 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1086 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1105 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 1087 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
1106 | 1088 | ||
1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1109 | msgid "Wrong Spec\n" | 1091 | msgid "Wrong Spec\n" |
1110 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1111 | 1093 | ||
1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 |
1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1114 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1096 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1115 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" | 1097 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" |
1116 | 1098 | ||
1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 |
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1119 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1101 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1120 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" | 1102 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" |
1121 | 1103 | ||
1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 |
1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1124 | #, c-format | 1106 | #, c-format |
1125 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1107 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1126 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" | 1108 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" |
1127 | 1109 | ||
1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 | 1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 |
1129 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1130 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1112 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1131 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | 1113 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" |
1132 | 1114 | ||
1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 | 1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 |
1134 | #, c-format | 1116 | #, c-format |
1135 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1117 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1136 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1118 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
@@ -1192,7 +1174,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1192 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1174 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1193 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1175 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1194 | 1176 | ||
1195 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1177 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1196 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1178 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1197 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1198 | 1180 | ||
@@ -1263,37 +1245,42 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1263 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1264 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1246 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1265 | 1247 | ||
1266 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 | 1248 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1267 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1268 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1269 | 1251 | ||
1270 | #: src/core/gnunet-core.c:185 | 1252 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1271 | msgid "Print information about connected peers." | 1253 | msgid "Print information about connected peers." |
1272 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1254 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1273 | 1255 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 | 1256 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1275 | #, fuzzy | 1257 | #, fuzzy |
1276 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1258 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1277 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1259 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1278 | 1260 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 | 1261 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1280 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1262 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1281 | msgstr "" | 1263 | msgstr "" |
1282 | 1264 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 | 1265 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 |
1284 | #, fuzzy, c-format | 1266 | #, fuzzy, c-format |
1285 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1267 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1286 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1268 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1287 | 1269 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 |
1289 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1271 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1290 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1291 | 1273 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 | 1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 |
1275 | #, fuzzy, c-format | ||
1276 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | ||
1277 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | ||
1278 | |||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | ||
1293 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1280 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1294 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1295 | 1282 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 | 1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 |
1297 | #, fuzzy, c-format | 1284 | #, fuzzy, c-format |
1298 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1299 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1286 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1306,143 +1293,143 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt" | |||
1306 | msgid "# bytes decrypted" | 1293 | msgid "# bytes decrypted" |
1307 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1294 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1308 | 1295 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 |
1297 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1298 | msgstr "" | ||
1299 | |||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | ||
1310 | msgid "# key exchanges initiated" | 1301 | msgid "# key exchanges initiated" |
1311 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1312 | 1303 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 |
1314 | msgid "# key exchanges stopped" | 1305 | msgid "# key exchanges stopped" |
1315 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1316 | 1307 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1318 | #, fuzzy | 1309 | #, fuzzy |
1319 | msgid "# PING messages transmitted" | 1310 | msgid "# PING messages transmitted" |
1320 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1311 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1321 | 1312 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1323 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1314 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1324 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1325 | 1316 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 |
1327 | #, fuzzy | 1318 | #, fuzzy |
1328 | msgid "# ephemeral keys received" | 1319 | msgid "# ephemeral keys received" |
1329 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1320 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1330 | 1321 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 |
1332 | #, c-format | 1323 | #, c-format |
1333 | msgid "" | 1324 | msgid "" |
1334 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1325 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1335 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1326 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1336 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1337 | 1328 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 |
1339 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1331 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1341 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1332 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1342 | 1333 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1345 | #, fuzzy | 1336 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PING messages received" | 1337 | msgid "# PING messages received" |
1347 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1338 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1348 | 1339 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 |
1350 | #, fuzzy | 1341 | #, fuzzy |
1351 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1342 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1352 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1343 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1353 | 1344 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 |
1355 | #, fuzzy | 1346 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# PONG messages created" | 1347 | msgid "# PONG messages created" |
1357 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1348 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1358 | 1349 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 |
1360 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1351 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1361 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1362 | 1353 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1364 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# keepalive messages sent" | 1356 | msgid "# keepalive messages sent" |
1366 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1357 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1367 | 1358 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 |
1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1370 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# PONG messages received" | 1362 | msgid "# PONG messages received" |
1372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1363 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1373 | 1364 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 |
1375 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1366 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1376 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1377 | 1368 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 |
1379 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1380 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1371 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1381 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1372 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1382 | 1373 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
1384 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1385 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1376 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1386 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1377 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1387 | 1378 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 |
1389 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1390 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1381 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1391 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1382 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1392 | 1383 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
1394 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1395 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1386 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1396 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1387 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1397 | 1388 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
1399 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1400 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1391 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1401 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1392 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1402 | 1393 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 |
1404 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1395 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1405 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1406 | 1397 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 |
1408 | #, c-format | 1399 | #, c-format |
1409 | msgid "" | 1400 | msgid "" |
1410 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1401 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1411 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1412 | 1403 | ||
1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1414 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1405 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1415 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1416 | 1407 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 |
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1419 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1420 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1411 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1421 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1412 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1422 | 1413 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 |
1424 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1425 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1416 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1426 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1417 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1427 | 1418 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 |
1429 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1430 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1421 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1431 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1422 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1432 | 1423 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1434 | #, fuzzy | 1425 | #, fuzzy |
1435 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1426 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1436 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1427 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1437 | 1428 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 | ||
1439 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1440 | msgstr "" | ||
1441 | |||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 | 1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1447 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1434 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1448 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1435 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1477,7 +1464,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1477 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1478 | 1465 | ||
1479 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1466 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1480 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 | 1467 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 |
1481 | msgid "# bytes stored" | 1468 | msgid "# bytes stored" |
1482 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1469 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1483 | 1470 | ||
@@ -1517,17 +1504,17 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | |||
1517 | msgid "Heap datacache running\n" | 1504 | msgid "Heap datacache running\n" |
1518 | msgstr "" | 1505 | msgstr "" |
1519 | 1506 | ||
1520 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1507 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1521 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1508 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1522 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024 | 1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 |
1523 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1510 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1524 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1525 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1512 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1526 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1527 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1514 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1528 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1515 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1529 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1516 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1530 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1517 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1531 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1518 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
1532 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1519 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1533 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1520 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
@@ -1540,72 +1527,72 @@ msgstr "" | |||
1540 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1527 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1541 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1528 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1542 | 1529 | ||
1543 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1530 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1544 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415 | 1531 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 |
1545 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1532 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1546 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 | 1533 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1547 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1534 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1548 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1549 | 1536 | ||
1550 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 | 1537 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 |
1551 | #, fuzzy | 1538 | #, fuzzy |
1552 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1539 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1553 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1540 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1554 | 1541 | ||
1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 | 1542 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 |
1556 | #, fuzzy | 1543 | #, fuzzy |
1557 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1544 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1558 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1545 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1559 | 1546 | ||
1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 | 1547 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 |
1561 | msgid "# queue overflows" | 1548 | msgid "# queue overflows" |
1562 | msgstr "" | 1549 | msgstr "" |
1563 | 1550 | ||
1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 | 1551 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 |
1565 | #, fuzzy | 1552 | #, fuzzy |
1566 | msgid "# queue entries created" | 1553 | msgid "# queue entries created" |
1567 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1554 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1568 | 1555 | ||
1569 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 | 1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 |
1570 | msgid "# status messages received" | 1557 | msgid "# status messages received" |
1571 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | 1558 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" |
1572 | 1559 | ||
1573 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 |
1574 | msgid "# Results received" | 1561 | msgid "# Results received" |
1575 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1562 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1576 | 1563 | ||
1577 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 | 1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 |
1578 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1565 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1579 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1580 | 1567 | ||
1581 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
1582 | #, fuzzy | 1569 | #, fuzzy |
1583 | msgid "# PUT requests executed" | 1570 | msgid "# PUT requests executed" |
1584 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1571 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1585 | 1572 | ||
1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 | 1573 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
1587 | #, fuzzy | 1574 | #, fuzzy |
1588 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1575 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1589 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1576 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1590 | 1577 | ||
1591 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 | 1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 |
1592 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1579 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1593 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1594 | 1581 | ||
1595 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 | 1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 |
1596 | #, fuzzy | 1583 | #, fuzzy |
1597 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1584 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1598 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1585 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1599 | 1586 | ||
1600 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 | 1587 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 |
1601 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1588 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1602 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1603 | 1590 | ||
1604 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1591 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 |
1605 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1592 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1606 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1607 | 1594 | ||
1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 | 1595 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 |
1609 | msgid "# GET requests executed" | 1596 | msgid "# GET requests executed" |
1610 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1597 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1611 | 1598 | ||
@@ -1614,214 +1601,214 @@ msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | |||
1614 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1601 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1615 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" | 1602 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" |
1616 | 1603 | ||
1617 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 | 1604 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 |
1618 | #, c-format | 1605 | #, c-format |
1619 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1606 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1620 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1621 | 1608 | ||
1622 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 | 1609 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 |
1623 | msgid "" | 1610 | msgid "" |
1624 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1611 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1625 | "merge that datastore into our current datastore" | 1612 | "merge that datastore into our current datastore" |
1626 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1627 | 1614 | ||
1628 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 | 1615 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 |
1629 | #, fuzzy | 1616 | #, fuzzy |
1630 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1617 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1631 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1618 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1632 | 1619 | ||
1633 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 | 1620 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 |
1634 | msgid "# bytes expired" | 1621 | msgid "# bytes expired" |
1635 | msgstr "# abgelaufene Bytes" | 1622 | msgstr "# abgelaufene Bytes" |
1636 | 1623 | ||
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 | 1624 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 |
1638 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1625 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1639 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1640 | 1627 | ||
1641 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 | 1628 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 |
1642 | msgid "# results found" | 1629 | msgid "# results found" |
1643 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" | 1630 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" |
1644 | 1631 | ||
1645 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 | 1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 |
1646 | #, c-format | 1633 | #, c-format |
1647 | msgid "" | 1634 | msgid "" |
1648 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1635 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1649 | "%llu bytes\n" | 1636 | "%llu bytes\n" |
1650 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1651 | 1638 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 | 1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 |
1653 | #, c-format | 1640 | #, c-format |
1654 | msgid "" | 1641 | msgid "" |
1655 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1642 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1656 | "bytes)\n" | 1643 | "bytes)\n" |
1657 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1658 | 1645 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 | 1646 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 |
1660 | msgid "" | 1647 | msgid "" |
1661 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1648 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1662 | "cache size" | 1649 | "cache size" |
1663 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1664 | 1651 | ||
1665 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 | 1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 |
1666 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1653 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1667 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1668 | 1655 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1670 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 |
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 |
1673 | msgid "# reserved" | 1660 | msgid "# reserved" |
1674 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1675 | 1662 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 | 1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1677 | msgid "Could not find matching reservation" | 1664 | msgid "Could not find matching reservation" |
1678 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
1679 | 1666 | ||
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 | 1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1681 | #, c-format | 1668 | #, c-format |
1682 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1669 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1683 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1684 | 1671 | ||
1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 | 1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 |
1686 | #, fuzzy | 1673 | #, fuzzy |
1687 | msgid "# GET requests received" | 1674 | msgid "# GET requests received" |
1688 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1675 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1689 | 1676 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 | 1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1691 | #, fuzzy | 1678 | #, fuzzy |
1692 | msgid "# GET KEY requests received" | 1679 | msgid "# GET KEY requests received" |
1693 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1680 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1694 | 1681 | ||
1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | 1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 |
1696 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1683 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1697 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1698 | 1685 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 | 1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1700 | #, fuzzy | 1687 | #, fuzzy |
1701 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1688 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1702 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1689 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1703 | 1690 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 |
1705 | #, fuzzy | 1692 | #, fuzzy |
1706 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1693 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1707 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1694 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1708 | 1695 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 |
1710 | msgid "Content not found" | 1697 | msgid "Content not found" |
1711 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1698 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1712 | 1699 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 |
1714 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1701 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1715 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1716 | 1703 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 |
1718 | #, fuzzy | 1705 | #, fuzzy |
1719 | msgid "# REMOVE requests received" | 1706 | msgid "# REMOVE requests received" |
1720 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1707 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1721 | 1708 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 | 1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 |
1723 | #, c-format | 1710 | #, c-format |
1724 | msgid "" | 1711 | msgid "" |
1725 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1712 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1726 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1727 | 1714 | ||
1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 |
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 |
1730 | #, c-format | 1717 | #, c-format |
1731 | msgid "New payload: %lld\n" | 1718 | msgid "New payload: %lld\n" |
1732 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1733 | 1720 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 | 1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 |
1735 | #, c-format | 1722 | #, c-format |
1736 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1723 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1737 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1738 | 1725 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 | 1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 |
1740 | #, fuzzy, c-format | 1727 | #, fuzzy, c-format |
1741 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1728 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1742 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1729 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1743 | 1730 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 |
1745 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1732 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1746 | msgstr "" | 1733 | msgstr "" |
1747 | 1734 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 |
1749 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1736 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1750 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1751 | 1738 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1753 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1740 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1754 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1755 | 1742 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1757 | #, fuzzy, c-format | 1744 | #, fuzzy, c-format |
1758 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1745 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1759 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1746 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1760 | 1747 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 |
1762 | msgid "# quota" | 1749 | msgid "# quota" |
1763 | msgstr "# Kontingent" | 1750 | msgstr "# Kontingent" |
1764 | 1751 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 |
1766 | msgid "# cache size" | 1753 | msgid "# cache size" |
1767 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1754 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1768 | 1755 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1770 | #, c-format | 1757 | #, c-format |
1771 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1758 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1772 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1773 | 1760 | ||
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 |
1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 |
1776 | #, fuzzy, c-format | 1763 | #, fuzzy, c-format |
1777 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1764 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1778 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1765 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1779 | 1766 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1781 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1768 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1782 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1769 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1783 | 1770 | ||
1784 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823 | 1771 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 |
1785 | msgid "Heap database running\n" | 1772 | msgid "Heap database running\n" |
1786 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1773 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1787 | 1774 | ||
1788 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 | 1775 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 |
1789 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513 | 1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 |
1790 | #, fuzzy | 1777 | #, fuzzy |
1791 | msgid "Data too large" | 1778 | msgid "Data too large" |
1792 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1779 | msgstr "Anzahl der Werte" |
1793 | 1780 | ||
1794 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 | 1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 |
1795 | msgid "MySQL statement run failure" | 1782 | msgid "MySQL statement run failure" |
1796 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1797 | 1784 | ||
1798 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1785 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 |
1799 | #, fuzzy, c-format | 1786 | #, fuzzy, c-format |
1800 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1787 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1801 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1788 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1802 | 1789 | ||
1803 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254 | 1790 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 |
1804 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1791 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1805 | msgid "Mysql database running\n" | 1792 | msgid "Mysql database running\n" |
1806 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1793 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1807 | 1794 | ||
1808 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350 | 1795 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1809 | msgid "Postgress exec failure" | 1796 | msgid "Postgress exec failure" |
1810 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1811 | 1798 | ||
1812 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977 | 1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 |
1813 | #, fuzzy | 1800 | #, fuzzy |
1814 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1801 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1815 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1802 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1816 | 1803 | ||
1817 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014 | 1804 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 |
1818 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1805 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1819 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1806 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1820 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | 1807 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 |
1821 | msgid "Postgres database running\n" | 1808 | msgid "Postgres database running\n" |
1822 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1809 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1823 | 1810 | ||
1824 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1811 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1825 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1812 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1826 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1813 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1827 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1814 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
@@ -1829,38 +1816,33 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | |||
1829 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1816 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1830 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1817 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1831 | 1818 | ||
1832 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1819 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 |
1833 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1820 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1834 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1821 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1835 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1822 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1836 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1823 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1837 | #, c-format | 1824 | #, c-format |
1838 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1825 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1839 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1826 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1840 | 1827 | ||
1841 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692 | 1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 |
1842 | #, fuzzy | ||
1843 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
1844 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | ||
1845 | |||
1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189 | ||
1847 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1829 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1848 | msgstr "" | 1830 | msgstr "" |
1849 | 1831 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209 | 1832 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 |
1851 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1852 | msgid "" | 1834 | msgid "" |
1853 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1835 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1854 | "bytes)\n" | 1836 | "bytes)\n" |
1855 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1856 | 1838 | ||
1857 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249 | 1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 |
1858 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1840 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1859 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 | 1841 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1860 | msgid "Sqlite database running\n" | 1842 | msgid "Sqlite database running\n" |
1861 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1843 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1862 | 1844 | ||
1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258 | 1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1864 | msgid "Template database running\n" | 1846 | msgid "Template database running\n" |
1865 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
1866 | 1848 | ||
@@ -1883,44 +1865,41 @@ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | |||
1883 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1865 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1884 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
1885 | 1867 | ||
1886 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1868 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1887 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1869 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 |
1888 | msgid "the query key" | 1870 | msgid "the query key" |
1889 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1890 | 1872 | ||
1891 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 | 1873 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
1892 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1874 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1893 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
1894 | 1876 | ||
1895 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1877 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 |
1896 | msgid "the type of data to look for" | 1878 | msgid "the type of data to look for" |
1897 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
1898 | 1880 | ||
1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 | 1881 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 |
1900 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1882 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1901 | msgstr "" | 1883 | msgstr "" |
1902 | 1884 | ||
1903 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1885 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 |
1904 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1886 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1905 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1906 | 1888 | ||
1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1889 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 |
1908 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | ||
1909 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | ||
1910 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | ||
1911 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | ||
1912 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1913 | msgstr "" | ||
1914 | |||
1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 | ||
1916 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1890 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1917 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1918 | 1892 | ||
1919 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 | 1893 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 |
1920 | msgid "how long should the monitor command run" | 1894 | msgid "how long should the monitor command run" |
1921 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1922 | 1896 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 | 1897 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 |
1898 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | ||
1899 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1900 | msgstr "" | ||
1901 | |||
1902 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | ||
1924 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1903 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1925 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1926 | 1905 | ||
@@ -1930,43 +1909,43 @@ msgstr "" | |||
1930 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1909 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1931 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
1932 | 1911 | ||
1933 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 | 1912 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 |
1934 | #, fuzzy | 1913 | #, fuzzy |
1935 | msgid "number of peers to start" | 1914 | msgid "number of peers to start" |
1936 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 1915 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
1937 | 1916 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 | 1917 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 |
1939 | msgid "" | 1918 | msgid "" |
1940 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1919 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1941 | "for R5N)" | 1920 | "for R5N)" |
1942 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1943 | 1922 | ||
1944 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1945 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1924 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
1946 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1925 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1947 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1948 | 1927 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 | 1928 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 |
1950 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1929 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1951 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1952 | 1931 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 | 1932 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 |
1954 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1933 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1955 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1956 | 1935 | ||
1957 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 | 1936 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 |
1958 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1937 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1959 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1960 | 1939 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 | 1940 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 |
1962 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1941 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1963 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1964 | 1943 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 | 1944 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 |
1966 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1945 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1967 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1968 | 1947 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 | 1948 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 |
1970 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1949 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1971 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1972 | 1951 | ||
@@ -1982,92 +1961,82 @@ msgstr "" | |||
1982 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1961 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1983 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1984 | 1963 | ||
1985 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 |
1986 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1965 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1987 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1988 | 1967 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 1968 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 |
1990 | #, c-format | 1969 | #, c-format |
1991 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1970 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1992 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1971 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1993 | 1972 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 | 1973 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 |
1995 | #, c-format | 1974 | #, c-format |
1996 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1975 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1997 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1998 | 1977 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
2000 | msgid "the data to insert under the key" | 1979 | msgid "the data to insert under the key" |
2001 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
2002 | 1981 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2004 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1983 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2005 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
2006 | 1985 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 | 1986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
2008 | msgid "how many replicas to create" | 1987 | msgid "how many replicas to create" |
2009 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
2010 | 1989 | ||
2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 |
2012 | msgid "use DHT's record route option" | 1991 | msgid "use DHT's record route option" |
2013 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
2014 | 1993 | ||
2015 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | 1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 |
2016 | msgid "the type to insert data as" | 1995 | msgid "the type to insert data as" |
2017 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
2018 | 1997 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 | 1998 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 |
2020 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1999 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2021 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
2022 | 2001 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 2002 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2024 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | ||
2025 | #, fuzzy | 2003 | #, fuzzy |
2026 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2004 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2027 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 2005 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
2028 | 2006 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 | 2007 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 |
2030 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | ||
2031 | #, fuzzy | 2008 | #, fuzzy |
2032 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2009 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2033 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2010 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2034 | 2011 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 | 2012 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 |
2036 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | ||
2037 | #, fuzzy | 2013 | #, fuzzy |
2038 | msgid "# GET requests received from clients" | 2014 | msgid "# GET requests received from clients" |
2039 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2015 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2040 | 2016 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 | 2017 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 |
2042 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 | ||
2043 | #, fuzzy | 2018 | #, fuzzy |
2044 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2019 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2045 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2020 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2046 | 2021 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 | 2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
2048 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | ||
2049 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2023 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2050 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2051 | 2025 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 | 2026 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
2053 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | ||
2054 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2027 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2055 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2056 | 2029 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 | 2030 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 |
2058 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | ||
2059 | #, c-format | 2031 | #, c-format |
2060 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2032 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2061 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2062 | 2034 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 | 2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | ||
2065 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2036 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2066 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2067 | 2038 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 | 2039 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | ||
2071 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2040 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2072 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2073 | 2042 | ||
@@ -2110,110 +2079,100 @@ msgid "# GET requests given to datacache" | |||
2110 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2111 | 2080 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2113 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2114 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2082 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2115 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2116 | 2084 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 | 2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:672 |
2118 | #, fuzzy | 2086 | #, fuzzy |
2119 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2087 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2120 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2088 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2121 | 2089 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:843 |
2123 | #, fuzzy | 2091 | #, fuzzy |
2124 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2092 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2125 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2093 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2126 | 2094 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 |
2129 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2097 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2130 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2131 | 2099 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1063 |
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1105 |
2134 | #, fuzzy | 2102 | #, fuzzy |
2135 | msgid "# Peer selection failed" | 2103 | msgid "# Peer selection failed" |
2136 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2104 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2137 | 2105 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1262 |
2139 | #, fuzzy | 2107 | #, fuzzy |
2140 | msgid "# PUT requests routed" | 2108 | msgid "# PUT requests routed" |
2141 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2109 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2142 | 2110 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1295 |
2144 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2112 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2145 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
2146 | 2114 | ||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1306 |
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1446 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1549 |
2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | ||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 | ||
2156 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 | ||
2159 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2118 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2160 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
2161 | 2120 | ||
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1391 |
2163 | #, fuzzy | 2122 | #, fuzzy |
2164 | msgid "# GET requests routed" | 2123 | msgid "# GET requests routed" |
2165 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2124 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2166 | 2125 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2168 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2127 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2169 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
2170 | 2129 | ||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2172 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2131 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2173 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2174 | 2133 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 |
2176 | #, fuzzy | 2135 | #, fuzzy |
2177 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2136 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2178 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2137 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2179 | 2138 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1667 |
2181 | #, fuzzy | 2140 | #, fuzzy |
2182 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2141 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2183 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2142 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2184 | 2143 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1893 |
2186 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2145 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2187 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2188 | 2147 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1901 |
2190 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2149 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2191 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2192 | 2151 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2062 |
2194 | #, fuzzy | 2153 | #, fuzzy |
2195 | msgid "# P2P GET requests received" | 2154 | msgid "# P2P GET requests received" |
2196 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2155 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2197 | 2156 | ||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2066 |
2199 | #, fuzzy | 2158 | #, fuzzy |
2200 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2159 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2201 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2160 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2202 | 2161 | ||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2131 |
2204 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2163 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2205 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2206 | 2165 | ||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2152 |
2208 | #, fuzzy | 2167 | #, fuzzy |
2209 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2168 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2210 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2169 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2211 | 2170 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2334 |
2213 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2172 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2214 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2215 | 2174 | ||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2338 |
2217 | #, fuzzy | 2176 | #, fuzzy |
2218 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2177 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2219 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2178 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2223,158 +2182,49 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2223 | msgid "# Network size estimates received" | 2182 | msgid "# Network size estimates received" |
2224 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2183 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2225 | 2184 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 |
2227 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2186 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2228 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2229 | 2188 | ||
2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 |
2231 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2190 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2232 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2233 | 2192 | ||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 |
2235 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2194 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2236 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2237 | 2196 | ||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 |
2239 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2198 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2240 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2241 | 2200 | ||
2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 |
2243 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2202 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2244 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2245 | 2204 | ||
2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 |
2247 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2206 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2248 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2249 | 2208 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2251 | msgid "# Entries added to routing table" | 2210 | msgid "# Entries added to routing table" |
2252 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2253 | 2212 | ||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2255 | #, fuzzy | 2214 | #, fuzzy |
2256 | msgid "# DHT requests combined" | 2215 | msgid "# DHT requests combined" |
2257 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2216 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2258 | 2217 | ||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | 2218 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2260 | #, fuzzy | ||
2261 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2262 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
2263 | |||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 | ||
2265 | #, c-format | ||
2266 | msgid "" | ||
2267 | "\n" | ||
2268 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2269 | msgstr "" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 | ||
2272 | #, c-format | ||
2273 | msgid "" | ||
2274 | "\n" | ||
2275 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2276 | msgstr "" | ||
2277 | |||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 | ||
2279 | #, c-format | ||
2280 | msgid "" | ||
2281 | "\n" | ||
2282 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2283 | msgstr "" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 | ||
2286 | #, c-format | ||
2287 | msgid "" | ||
2288 | "\n" | ||
2289 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2290 | msgstr "" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 | ||
2293 | #, c-format | ||
2294 | msgid "" | ||
2295 | "\n" | ||
2296 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2297 | msgstr "" | ||
2298 | |||
2299 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2300 | #, c-format | ||
2301 | msgid "" | ||
2302 | "\n" | ||
2303 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2304 | msgstr "" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 | ||
2307 | #, c-format | ||
2308 | msgid "" | ||
2309 | "\n" | ||
2310 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2311 | msgstr "" | ||
2312 | |||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 | ||
2314 | #, c-format | ||
2315 | msgid "" | ||
2316 | "\n" | ||
2317 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2318 | msgstr "" | ||
2319 | |||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 | ||
2321 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2322 | msgstr "" | ||
2323 | |||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 | ||
2325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 | ||
2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 | ||
2330 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 | ||
2331 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 | ||
2335 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 | ||
2336 | #, fuzzy | ||
2337 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2338 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 | ||
2341 | #, c-format | ||
2342 | msgid "" | ||
2343 | "\n" | ||
2344 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2345 | msgstr "" | ||
2346 | |||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 | ||
2348 | #, c-format | ||
2349 | msgid "" | ||
2350 | "\n" | ||
2351 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2352 | msgstr "" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 | ||
2355 | #, c-format | ||
2356 | msgid "" | ||
2357 | "\n" | ||
2358 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 | ||
2362 | #, c-format | ||
2363 | msgid "" | ||
2364 | "\n" | ||
2365 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 | ||
2369 | #, fuzzy, c-format | 2219 | #, fuzzy, c-format |
2370 | msgid "Block not of type %u\n" | 2220 | msgid "Block not of type %u\n" |
2371 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2221 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2372 | 2222 | ||
2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 | 2223 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 |
2374 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2224 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2375 | msgstr "" | 2225 | msgstr "" |
2376 | 2226 | ||
2377 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 | 2227 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 |
2378 | #, c-format | 2228 | #, c-format |
2379 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2229 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2380 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
@@ -2414,27 +2264,23 @@ msgstr "" | |||
2414 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2264 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2415 | msgstr "" | 2265 | msgstr "" |
2416 | 2266 | ||
2417 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 | 2267 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2418 | msgid "only monitor DNS queries" | 2268 | msgid "only monitor DNS queries" |
2419 | msgstr "" | 2269 | msgstr "" |
2420 | 2270 | ||
2421 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 | 2271 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
2422 | msgid "only monitor DNS replies" | ||
2423 | msgstr "" | ||
2424 | |||
2425 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 | ||
2426 | msgid "Monitor DNS queries." | 2272 | msgid "Monitor DNS queries." |
2427 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
2428 | 2274 | ||
2429 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 | 2275 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 |
2430 | msgid "set A records" | 2276 | msgid "set A records" |
2431 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2432 | 2278 | ||
2433 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 | 2279 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 |
2434 | msgid "set AAAA records" | 2280 | msgid "set AAAA records" |
2435 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2436 | 2282 | ||
2437 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 | 2283 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 |
2438 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2284 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2439 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2440 | 2286 | ||
@@ -2454,257 +2300,253 @@ msgstr "" | |||
2454 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2300 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2455 | msgstr "" | 2301 | msgstr "" |
2456 | 2302 | ||
2457 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 | 2303 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 |
2458 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2304 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2459 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
2460 | 2306 | ||
2461 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2307 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 |
2462 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2308 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2463 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2464 | 2310 | ||
2465 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2311 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 |
2466 | #, c-format | 2312 | #, c-format |
2467 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2313 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2468 | msgstr "" | 2314 | msgstr "" |
2469 | 2315 | ||
2470 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 | 2316 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 |
2471 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2317 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2472 | msgstr "" | 2318 | msgstr "" |
2473 | 2319 | ||
2474 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | 2320 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2475 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2321 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2476 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
2477 | 2323 | ||
2478 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 | 2324 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 |
2479 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2325 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2480 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2481 | 2327 | ||
2482 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 | 2328 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 |
2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2329 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2484 | msgstr "" | 2330 | msgstr "" |
2485 | 2331 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 | 2332 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 |
2487 | #, c-format | 2333 | #, c-format |
2488 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2334 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2489 | msgstr "" | 2335 | msgstr "" |
2490 | 2336 | ||
2491 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | ||
2492 | msgid "verbose output" | ||
2493 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | ||
2494 | |||
2495 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2337 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2496 | #, fuzzy | 2338 | #, fuzzy |
2497 | msgid "Print information about DV state" | 2339 | msgid "Print information about DV state" |
2498 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2340 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
2499 | 2341 | ||
2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 | 2342 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 |
2501 | #, fuzzy | 2343 | #, fuzzy |
2502 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2344 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2503 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2345 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2504 | |||
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 | ||
2506 | #, c-format | ||
2507 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2508 | msgstr "" | ||
2509 | 2346 | ||
2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 2347 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 |
2511 | #, fuzzy | 2348 | #, fuzzy |
2512 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2349 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2513 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2350 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2514 | |||
2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 | ||
2516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 | ||
2517 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | ||
2518 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2519 | msgstr "" | ||
2520 | |||
2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 | ||
2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 | ||
2523 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 | ||
2524 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2525 | msgstr "" | ||
2526 | |||
2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 | ||
2528 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | ||
2529 | msgstr "" | ||
2530 | |||
2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 | ||
2532 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2533 | msgstr "" | ||
2534 | |||
2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 | ||
2536 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2537 | msgstr "" | ||
2538 | |||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | ||
2540 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2541 | msgstr "" | ||
2542 | 2351 | ||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 | 2352 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 |
2544 | #, fuzzy | 2353 | #, fuzzy |
2545 | msgid "# Packets received from TUN" | 2354 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2546 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2355 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2547 | 2356 | ||
2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 | 2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2358 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | ||
2359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | ||
2360 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | ||
2549 | #, fuzzy | 2361 | #, fuzzy |
2550 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2362 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2551 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2363 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2552 | 2364 | ||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 | 2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 |
2554 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | ||
2555 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | ||
2556 | |||
2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 | ||
2558 | #, c-format | ||
2559 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2560 | msgstr "" | ||
2561 | |||
2562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 | ||
2563 | #, c-format | ||
2564 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2565 | msgstr "" | ||
2566 | |||
2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 | ||
2568 | #, c-format | ||
2569 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2570 | msgstr "" | ||
2571 | |||
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 | ||
2573 | #, fuzzy | ||
2574 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | ||
2575 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | ||
2576 | |||
2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 | ||
2578 | #, fuzzy | 2366 | #, fuzzy |
2579 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2367 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2580 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2368 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2581 | 2369 | ||
2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 | 2370 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 |
2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 | ||
2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 | ||
2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | ||
2586 | #, fuzzy | 2371 | #, fuzzy |
2587 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2372 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2588 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2373 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2589 | 2374 | ||
2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 | 2375 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2591 | #, fuzzy | 2376 | #, fuzzy |
2592 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2377 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2593 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2378 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2594 | 2379 | ||
2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 | 2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 |
2596 | #, fuzzy | 2381 | #, fuzzy |
2597 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2382 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2598 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2383 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2599 | 2384 | ||
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 | 2385 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 |
2601 | #, fuzzy | 2386 | #, fuzzy |
2602 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2387 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2603 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2388 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2604 | 2389 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 | 2390 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 |
2606 | #, fuzzy | 2391 | #, fuzzy |
2607 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2392 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2608 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2393 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2609 | 2394 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 | 2395 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 |
2611 | #, fuzzy | 2396 | #, fuzzy |
2612 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2397 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2613 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2398 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2614 | 2399 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 | 2400 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 |
2401 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | ||
2402 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | ||
2403 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2404 | msgstr "" | ||
2405 | |||
2406 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 | ||
2407 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | ||
2408 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | ||
2409 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 | ||
2616 | #, fuzzy | 2413 | #, fuzzy |
2617 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2414 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2618 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2415 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2619 | 2416 | ||
2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 2417 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 | 2418 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2622 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2419 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2623 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" |
2624 | 2421 | ||
2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 | 2422 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2626 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 | 2423 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2627 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2424 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2628 | msgstr "" | 2425 | msgstr "" |
2629 | 2426 | ||
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 |
2631 | #, fuzzy | 2428 | #, fuzzy |
2632 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2429 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2633 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2430 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2431 | |||
2432 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 | ||
2433 | #, c-format | ||
2434 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2634 | 2436 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 | 2437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 |
2636 | #, fuzzy | 2438 | #, fuzzy |
2637 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2439 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2638 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2440 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2441 | |||
2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 | ||
2443 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | ||
2444 | msgstr "" | ||
2639 | 2445 | ||
2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 | 2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 |
2447 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2448 | msgstr "" | ||
2449 | |||
2450 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 | ||
2451 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2452 | msgstr "" | ||
2453 | |||
2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 | ||
2455 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2456 | msgstr "" | ||
2457 | |||
2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 | ||
2641 | #, fuzzy | 2459 | #, fuzzy |
2642 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2460 | msgid "# Packets received from TUN" |
2643 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2461 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2462 | |||
2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 | ||
2464 | #, fuzzy | ||
2465 | msgid "# Bytes received from TUN" | ||
2466 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
2467 | |||
2468 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 | ||
2469 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | ||
2470 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | ||
2471 | |||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | ||
2473 | #, c-format | ||
2474 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2475 | msgstr "" | ||
2476 | |||
2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 | ||
2478 | #, c-format | ||
2479 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2480 | msgstr "" | ||
2481 | |||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 | ||
2483 | #, c-format | ||
2484 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2485 | msgstr "" | ||
2644 | 2486 | ||
2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | 2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 |
2646 | #, c-format | 2488 | #, c-format |
2647 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2489 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2648 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2490 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2649 | 2491 | ||
2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2492 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2651 | #, c-format | 2493 | #, c-format |
2652 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2494 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2653 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2654 | 2496 | ||
2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 | 2497 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 |
2656 | #, c-format | 2498 | #, c-format |
2657 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2499 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2658 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2659 | 2501 | ||
2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 | 2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2661 | #, c-format | 2503 | #, c-format |
2662 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2504 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2663 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2664 | 2506 | ||
2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 | 2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2666 | #, c-format | 2508 | #, c-format |
2667 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2509 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2668 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
2669 | 2511 | ||
2670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 | 2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 |
2671 | msgid "" | 2513 | msgid "" |
2672 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2514 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2673 | "being enabled in the configuration\n" | 2515 | "being enabled in the configuration\n" |
2674 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2675 | 2517 | ||
2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 | 2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
2677 | msgid "" | 2519 | msgid "" |
2678 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2520 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2679 | "being enabled in the configuration\n" | 2521 | "being enabled in the configuration\n" |
2680 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2681 | 2523 | ||
2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 | 2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 |
2683 | msgid "" | 2525 | msgid "" |
2684 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2526 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2685 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2527 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2686 | msgstr "" | 2528 | msgstr "" |
2687 | 2529 | ||
2688 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 | 2530 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 |
2689 | msgid "" | 2531 | msgid "" |
2690 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2532 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2691 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2533 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2692 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2693 | 2535 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 | 2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 |
2695 | msgid "Must be a number" | 2537 | msgid "Must be a number" |
2696 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2538 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2697 | 2539 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 | 2540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 |
2699 | #, c-format | 2541 | #, c-format |
2700 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2542 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2701 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2702 | 2544 | ||
2703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2704 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2546 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2705 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2706 | 2548 | ||
2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 |
2708 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2550 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2709 | msgstr "" | 2551 | msgstr "" |
2710 | 2552 | ||
@@ -2713,7 +2555,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2713 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2714 | 2556 | ||
2715 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2557 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2716 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 2558 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 |
2717 | #, fuzzy | 2559 | #, fuzzy |
2718 | msgid "# fragments received" | 2560 | msgid "# fragments received" |
2719 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2561 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
@@ -2833,68 +2675,74 @@ msgstr "" | |||
2833 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2675 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2834 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2835 | 2677 | ||
2836 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2678 | #: src/fs/fs_directory.c:213 |
2837 | #, fuzzy | 2679 | #, fuzzy |
2838 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2680 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2839 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2681 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2840 | 2682 | ||
2841 | #: src/fs/fs_download.c:308 | 2683 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2842 | #, fuzzy | 2684 | #, fuzzy |
2843 | msgid "" | 2685 | msgid "" |
2844 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2686 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2845 | "bit systems\n" | 2687 | "bit systems\n" |
2846 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 2688 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
2847 | 2689 | ||
2848 | #: src/fs/fs_download.c:328 | 2690 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
2849 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2691 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2850 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2851 | 2693 | ||
2852 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 | 2694 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2695 | #, fuzzy, c-format | ||
2696 | msgid "" | ||
2697 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | ||
2698 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
2699 | |||
2700 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | ||
2853 | #, fuzzy, c-format | 2701 | #, fuzzy, c-format |
2854 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2702 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2855 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2703 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2856 | 2704 | ||
2857 | #: src/fs/fs_download.c:926 | 2705 | #: src/fs/fs_download.c:955 |
2858 | #, fuzzy, c-format | 2706 | #, fuzzy, c-format |
2859 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2707 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2860 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2708 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2861 | 2709 | ||
2862 | #: src/fs/fs_download.c:1011 | 2710 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2863 | #, c-format | 2711 | #, c-format |
2864 | msgid "" | 2712 | msgid "" |
2865 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2713 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2866 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2714 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2867 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2868 | 2716 | ||
2869 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2717 | #: src/fs/fs_download.c:1074 |
2870 | msgid "internal error decrypting content" | 2718 | msgid "internal error decrypting content" |
2871 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
2872 | 2720 | ||
2873 | #: src/fs/fs_download.c:1063 | 2721 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2874 | #, fuzzy, c-format | 2722 | #, fuzzy, c-format |
2875 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2723 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2876 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2724 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2877 | 2725 | ||
2878 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2726 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2879 | #, fuzzy, c-format | 2727 | #, fuzzy, c-format |
2880 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2728 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2881 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2729 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2882 | 2730 | ||
2883 | #: src/fs/fs_download.c:1084 | 2731 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2884 | #, c-format | 2732 | #, c-format |
2885 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2733 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2886 | msgstr "" | 2734 | msgstr "" |
2887 | 2735 | ||
2888 | #: src/fs/fs_download.c:1184 | 2736 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2889 | msgid "internal error decoding tree" | 2737 | msgid "internal error decoding tree" |
2890 | msgstr "" | 2738 | msgstr "" |
2891 | 2739 | ||
2892 | #: src/fs/fs_download.c:1845 | 2740 | #: src/fs/fs_download.c:1884 |
2893 | #, fuzzy | 2741 | #, fuzzy |
2894 | msgid "Invalid URI" | 2742 | msgid "Invalid URI" |
2895 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2743 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2896 | 2744 | ||
2897 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 | 2745 | #: src/fs/fs_getopt.c:226 |
2898 | #, c-format | 2746 | #, c-format |
2899 | msgid "" | 2747 | msgid "" |
2900 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2748 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -3037,37 +2885,37 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
3037 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2885 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3038 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2886 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3039 | 2887 | ||
3040 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 | 2888 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 |
3041 | #, fuzzy | 2889 | #, fuzzy |
3042 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2890 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3043 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2891 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3044 | 2892 | ||
3045 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 | 2893 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 |
3046 | #, fuzzy | 2894 | #, fuzzy |
3047 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2895 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3048 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2896 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3049 | 2897 | ||
3050 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 | 2898 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 |
3051 | #, fuzzy, c-format | 2899 | #, fuzzy, c-format |
3052 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2900 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3053 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 2901 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
3054 | 2902 | ||
3055 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 | 2903 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 |
3056 | #, fuzzy, c-format | 2904 | #, fuzzy, c-format |
3057 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2905 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3058 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2906 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3059 | 2907 | ||
3060 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 | 2908 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 |
3061 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
3062 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2910 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3063 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2911 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3064 | 2912 | ||
3065 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 | 2913 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 |
3066 | #, fuzzy | 2914 | #, fuzzy |
3067 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2915 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3068 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2916 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3069 | 2917 | ||
3070 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 | 2918 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 |
3071 | #, fuzzy | 2919 | #, fuzzy |
3072 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2920 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3073 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2921 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -3092,76 +2940,76 @@ msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | |||
3092 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2940 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3093 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 2941 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3094 | 2942 | ||
3095 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 2943 | #: src/fs/fs_uri.c:377 |
3096 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 2944 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3097 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
3098 | 2946 | ||
3099 | #: src/fs/fs_uri.c:417 | 2947 | #: src/fs/fs_uri.c:418 |
3100 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2948 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3101 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
3102 | 2950 | ||
3103 | #: src/fs/fs_uri.c:432 | 2951 | #: src/fs/fs_uri.c:433 |
3104 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2952 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3105 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
3106 | 2954 | ||
3107 | #: src/fs/fs_uri.c:511 | 2955 | #: src/fs/fs_uri.c:512 |
3108 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 2956 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3109 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
3110 | 2958 | ||
3111 | #: src/fs/fs_uri.c:526 | 2959 | #: src/fs/fs_uri.c:527 |
3112 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 2960 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3113 | msgstr "" | 2961 | msgstr "" |
3114 | 2962 | ||
3115 | #: src/fs/fs_uri.c:536 | 2963 | #: src/fs/fs_uri.c:537 |
3116 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 2964 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3117 | msgstr "" | 2965 | msgstr "" |
3118 | 2966 | ||
3119 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 2967 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
3120 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 2968 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3121 | msgstr "" | 2969 | msgstr "" |
3122 | 2970 | ||
3123 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 2971 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
3124 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2972 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3125 | msgstr "" | 2973 | msgstr "" |
3126 | 2974 | ||
3127 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 2975 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3128 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 2976 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3129 | msgstr "" | 2977 | msgstr "" |
3130 | 2978 | ||
3131 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 2979 | #: src/fs/fs_uri.c:565 |
3132 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 2980 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3133 | msgstr "" | 2981 | msgstr "" |
3134 | 2982 | ||
3135 | #: src/fs/fs_uri.c:573 | 2983 | #: src/fs/fs_uri.c:574 |
3136 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 2984 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3137 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" |
3138 | 2986 | ||
3139 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 2987 | #: src/fs/fs_uri.c:580 |
3140 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 2988 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3141 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
3142 | 2990 | ||
3143 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 2991 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3144 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 2992 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3145 | msgstr "" | 2993 | msgstr "" |
3146 | 2994 | ||
3147 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 2995 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3148 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2996 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3149 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
3150 | 2998 | ||
3151 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | 2999 | #: src/fs/fs_uri.c:632 |
3152 | #, fuzzy | 3000 | #, fuzzy |
3153 | msgid "invalid argument" | 3001 | msgid "invalid argument" |
3154 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 3002 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3155 | 3003 | ||
3156 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3004 | #: src/fs/fs_uri.c:644 |
3157 | msgid "Unrecognized URI type" | 3005 | msgid "Unrecognized URI type" |
3158 | msgstr "" | 3006 | msgstr "" |
3159 | 3007 | ||
3160 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 | 3008 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 |
3161 | msgid "No keywords specified!\n" | 3009 | msgid "No keywords specified!\n" |
3162 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3010 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3163 | 3011 | ||
3164 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 | 3012 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 |
3165 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3013 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3166 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3167 | 3015 | ||
@@ -3197,27 +3045,27 @@ msgid "" | |||
3197 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3045 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3198 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3046 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3199 | 3047 | ||
3200 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 | 3048 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:900 |
3201 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3049 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3202 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3050 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3203 | 3051 | ||
3204 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 | 3052 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3205 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3053 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3206 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3207 | 3055 | ||
3208 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3056 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 |
3209 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3057 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3210 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3211 | 3059 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 | 3060 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 |
3213 | msgid "specify the priority of the content" | 3061 | msgid "specify the priority of the content" |
3214 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3062 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3215 | 3063 | ||
3216 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 | 3064 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 |
3217 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3065 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3218 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
3219 | 3067 | ||
3220 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 | 3068 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3221 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3069 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3222 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3223 | 3071 | ||
@@ -3317,62 +3165,62 @@ msgstr "" | |||
3317 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3165 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3318 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3319 | 3167 | ||
3320 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 | 3168 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3321 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3169 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3322 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3170 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3323 | 3171 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 3172 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 |
3325 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3173 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3326 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3327 | 3175 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3176 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3329 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3177 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3330 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3331 | 3179 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 3180 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
3333 | msgid "write the file to FILENAME" | 3181 | msgid "write the file to FILENAME" |
3334 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" | 3182 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" |
3335 | 3183 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 3184 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 |
3337 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3185 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3338 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3339 | 3187 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 3188 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 |
3341 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3189 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3342 | msgstr "" | 3190 | msgstr "" |
3343 | 3191 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 3192 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
3345 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3193 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3346 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" | 3194 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" |
3347 | 3195 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 3196 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 |
3349 | msgid "" | 3197 | msgid "" |
3350 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3198 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3351 | "chk/...)" | 3199 | "chk/...)" |
3352 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3353 | 3201 | ||
3354 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | 3202 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 |
3355 | msgid "print a list of all indexed files" | 3203 | msgid "print a list of all indexed files" |
3356 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3357 | 3205 | ||
3358 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 | 3206 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 |
3359 | #, fuzzy | 3207 | #, fuzzy |
3360 | msgid "Special file-sharing operations" | 3208 | msgid "Special file-sharing operations" |
3361 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 3209 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
3362 | 3210 | ||
3363 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3211 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3364 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3212 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3365 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3366 | 3214 | ||
3367 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3215 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 |
3368 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3216 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3369 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3370 | 3218 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 | 3219 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3372 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3220 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3373 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3374 | 3222 | ||
3375 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3223 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 |
3376 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3224 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3377 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3378 | 3226 | ||
@@ -3507,12 +3355,12 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3507 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3355 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3508 | 3356 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3357 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 | 3358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3511 | #, c-format | 3359 | #, c-format |
3512 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3360 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3513 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3361 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3514 | 3362 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 | 3363 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3516 | msgid "" | 3364 | msgid "" |
3517 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3365 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3518 | "upload" | 3366 | "upload" |
@@ -3520,7 +3368,7 @@ msgstr "" | |||
3520 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3368 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3521 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3369 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3522 | 3370 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3371 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3524 | msgid "" | 3372 | msgid "" |
3525 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3373 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3526 | "can be specified multiple times)" | 3374 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3528,13 +3376,13 @@ msgstr "" | |||
3528 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3376 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3529 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3377 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3530 | 3378 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3379 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3532 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3380 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3533 | msgstr "" | 3381 | msgstr "" |
3534 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3382 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3535 | "setzen" | 3383 | "setzen" |
3536 | 3384 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3538 | msgid "" | 3386 | msgid "" |
3539 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3387 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3540 | "in GNUnet database)" | 3388 | "in GNUnet database)" |
@@ -3542,7 +3390,7 @@ msgstr "" | |||
3542 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3390 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3543 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3391 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3544 | 3392 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 | 3393 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 |
3546 | msgid "" | 3394 | msgid "" |
3547 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3395 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3548 | "namespace insertions only)" | 3396 | "namespace insertions only)" |
@@ -3550,32 +3398,32 @@ msgstr "" | |||
3550 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3398 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3551 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3399 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3552 | 3400 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3401 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3554 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3402 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3555 | msgstr "" | 3403 | msgstr "" |
3556 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3404 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3557 | "einem Namensraum)" | 3405 | "einem Namensraum)" |
3558 | 3406 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3407 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 |
3560 | msgid "" | 3408 | msgid "" |
3561 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3409 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3562 | "compute URIs)" | 3410 | "compute URIs)" |
3563 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
3564 | 3412 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 | 3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 |
3566 | msgid "" | 3414 | msgid "" |
3567 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3415 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3568 | msgstr "" | 3416 | msgstr "" |
3569 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3417 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3570 | "Namensräume)" | 3418 | "Namensräume)" |
3571 | 3419 | ||
3572 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 | 3420 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 |
3573 | msgid "" | 3421 | msgid "" |
3574 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3422 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3575 | "to the file with the respective URI)" | 3423 | "to the file with the respective URI)" |
3576 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3577 | 3425 | ||
3578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 | 3426 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3579 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3427 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3580 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
3581 | 3429 | ||
@@ -3598,59 +3446,59 @@ msgstr "" | |||
3598 | msgid "Could not start searching.\n" | 3446 | msgid "Could not start searching.\n" |
3599 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3447 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3600 | 3448 | ||
3601 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3449 | #: src/fs/gnunet-search.c:325 |
3602 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3450 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3603 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3604 | 3452 | ||
3605 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 | 3453 | #: src/fs/gnunet-search.c:331 |
3606 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3454 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3607 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3608 | 3456 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3457 | #: src/fs/gnunet-search.c:340 |
3610 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3458 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3611 | msgstr "" | 3459 | msgstr "" |
3612 | 3460 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 | 3461 | #: src/fs/gnunet-search.c:353 |
3614 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3462 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3615 | msgstr "" | 3463 | msgstr "" |
3616 | 3464 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 | 3465 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 |
3618 | msgid "# client searches active" | 3466 | msgid "# client searches active" |
3619 | msgstr "" | 3467 | msgstr "" |
3620 | 3468 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | 3469 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 |
3622 | #, fuzzy | 3470 | #, fuzzy |
3623 | msgid "# replies received for local clients" | 3471 | msgid "# replies received for local clients" |
3624 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 3472 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
3625 | 3473 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | 3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 |
3627 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3475 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3628 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3629 | 3477 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3631 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3479 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3632 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3633 | 3481 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 |
3635 | #, fuzzy | 3483 | #, fuzzy |
3636 | msgid "# client searches received" | 3484 | msgid "# client searches received" |
3637 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 3485 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
3638 | 3486 | ||
3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | 3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 |
3640 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3488 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3641 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3642 | 3490 | ||
3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | 3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1046 |
3644 | #, c-format | 3492 | #, c-format |
3645 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3493 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3646 | msgstr "" | 3494 | msgstr "" |
3647 | 3495 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 | 3496 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1286 |
3649 | #, fuzzy | 3497 | #, fuzzy |
3650 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3498 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3651 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3499 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3652 | 3500 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3501 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3654 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3655 | #, fuzzy, c-format | 3503 | #, fuzzy, c-format |
3656 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3504 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3666,27 +3514,27 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
3666 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3514 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3667 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3515 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3668 | 3516 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 |
3670 | #, fuzzy | 3518 | #, fuzzy |
3671 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3519 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3672 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3520 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3673 | 3521 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 | 3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 |
3675 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3523 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3676 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3677 | 3525 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | 3526 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 |
3679 | #, fuzzy | 3527 | #, fuzzy |
3680 | msgid "# queries received via cadet" | 3528 | msgid "# queries received via cadet" |
3681 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3529 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3682 | 3530 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 | 3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 |
3684 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3685 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3533 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3686 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 3534 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
3687 | 3535 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 |
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 |
3690 | #, fuzzy | 3538 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# cadet connections active" | 3539 | msgid "# cadet connections active" |
3692 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3540 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -3787,26 +3635,26 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
3787 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3635 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3788 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3636 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3789 | 3637 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3791 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3639 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3792 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3793 | 3641 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 |
3795 | #, fuzzy, c-format | 3643 | #, fuzzy, c-format |
3796 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3644 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3797 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3645 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3798 | 3646 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 |
3800 | #, fuzzy | 3648 | #, fuzzy |
3801 | msgid "not indexed" | 3649 | msgid "not indexed" |
3802 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3650 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3803 | 3651 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 |
3805 | #, fuzzy, c-format | 3653 | #, fuzzy, c-format |
3806 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3654 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3807 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3655 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3808 | 3656 | ||
3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 |
3810 | #, c-format | 3658 | #, c-format |
3811 | msgid "" | 3659 | msgid "" |
3812 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3660 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3844,119 +3692,118 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3844 | msgid "# query plan entries" | 3692 | msgid "# query plan entries" |
3845 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3846 | 3694 | ||
3847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 | 3695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3848 | #, fuzzy | 3696 | #, fuzzy |
3849 | msgid "# Pending requests created" | 3697 | msgid "# Pending requests created" |
3850 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3698 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3851 | 3699 | ||
3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3853 | #, fuzzy | 3701 | #, fuzzy |
3854 | msgid "# Pending requests active" | 3702 | msgid "# Pending requests active" |
3855 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3703 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3856 | 3704 | ||
3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3858 | #, fuzzy | 3706 | #, fuzzy |
3859 | msgid "# replies received and matched" | 3707 | msgid "# replies received and matched" |
3860 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3708 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3861 | 3709 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 | 3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3863 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3711 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3864 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3865 | 3713 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 | 3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3867 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3868 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3716 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3869 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3717 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3870 | 3718 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3872 | #, c-format | 3720 | #, c-format |
3873 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3721 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3874 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3875 | 3723 | ||
3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 | 3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3877 | msgid "# results found locally" | 3725 | msgid "# results found locally" |
3878 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3879 | 3727 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 | 3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3881 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3729 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3882 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3883 | 3731 | ||
3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 | 3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3885 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3886 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3734 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3887 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3735 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3888 | 3736 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3890 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3891 | msgid "# Replies received from DHT" | 3739 | msgid "# Replies received from DHT" |
3892 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3740 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3893 | 3741 | ||
3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3895 | #, fuzzy | 3743 | #, fuzzy |
3896 | msgid "# Replies received from CADET" | 3744 | msgid "# Replies received from CADET" |
3897 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3745 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3898 | 3746 | ||
3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3900 | #, c-format | 3748 | #, c-format |
3901 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3749 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3902 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3903 | 3751 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3905 | #, c-format | 3753 | #, c-format |
3906 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3754 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3907 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3908 | 3756 | ||
3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3758 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3759 | msgstr "" | ||
3760 | |||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | ||
3762 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3763 | msgstr "" | ||
3764 | |||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | ||
3910 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3766 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3911 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3912 | 3768 | ||
3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3914 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3770 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3915 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3916 | 3772 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 | 3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3918 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3774 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3919 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3920 | 3776 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3922 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3923 | msgstr "" | ||
3924 | |||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | ||
3926 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3778 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3927 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3928 | 3780 | ||
3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3930 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3782 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3931 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3932 | 3784 | ||
3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3934 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3786 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3935 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3936 | 3788 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 | ||
3939 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3940 | msgstr "" | ||
3941 | |||
3942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | ||
3943 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3790 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3944 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3945 | 3792 | ||
3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3947 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3794 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3948 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3949 | 3796 | ||
3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 | 3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3951 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3798 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3952 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3953 | 3800 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 | 3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3955 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3956 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3803 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3957 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3804 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3958 | 3805 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 |
3960 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3807 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3961 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3962 | 3809 | ||
@@ -4011,11 +3858,11 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | |||
4011 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3858 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4012 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3859 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4013 | 3860 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 3861 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4015 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3862 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4016 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
4017 | 3864 | ||
4018 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 3865 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:535 |
4019 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3866 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4020 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
4021 | 3868 | ||
@@ -4038,139 +3885,117 @@ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
4038 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3885 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4039 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 3886 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4040 | 3887 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 | 3888 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 |
4042 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3889 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4043 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
4044 | 3891 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 | 3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 |
4046 | #, fuzzy | 3893 | #, fuzzy |
4047 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3894 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4048 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3895 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4049 | 3896 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 | 3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 |
4051 | #, fuzzy | 3898 | #, fuzzy |
4052 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3899 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4053 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3900 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4054 | 3901 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3902 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
4056 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3903 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4057 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
4058 | 3905 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 3906 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 |
4060 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3907 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4061 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
4062 | 3909 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 3910 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 |
4064 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3911 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4065 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
4066 | 3913 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 3914 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4068 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3915 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4069 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
4070 | 3917 | ||
4071 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 | 3918 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 |
4072 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3919 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4073 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
4074 | 3921 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 | 3922 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 |
4076 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3923 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4077 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
4078 | 3925 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 3926 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4080 | #, c-format | 3927 | #, c-format |
4081 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3928 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4082 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
4083 | 3930 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 | 3931 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
4085 | #, c-format | 3932 | #, c-format |
4086 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3933 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4087 | msgstr "" | 3934 | msgstr "" |
4088 | 3935 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 | 3936 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
4090 | #, c-format | 3937 | #, c-format |
4091 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3938 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4092 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
4093 | 3940 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
4095 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 3942 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4096 | #, c-format | 3943 | #, c-format |
4097 | msgid "" | 3944 | msgid "" |
4098 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3945 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4099 | "gns-import.sh?\n" | 3946 | "gns-import.sh?\n" |
4100 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
4101 | 3948 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 3949 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
4103 | #, fuzzy, c-format | 3950 | #, fuzzy, c-format |
4104 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3951 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4105 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3952 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4106 | 3953 | ||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 | 3954 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
4108 | #, c-format | ||
4109 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
4110 | msgstr "" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4113 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
4114 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3956 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4115 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
4116 | 3958 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 | 3959 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
4118 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3960 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4119 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
4120 | 3962 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 | 3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
4122 | #, fuzzy | 3964 | #, fuzzy |
4123 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3965 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4124 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3966 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4125 | 3967 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 | 3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
4127 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 3969 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4128 | msgstr "" | 3970 | msgstr "" |
4129 | 3971 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 | 3972 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 |
4131 | msgid "No unneeded output" | 3973 | msgid "No unneeded output" |
4132 | msgstr "" | 3974 | msgstr "" |
4133 | 3975 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 | 3976 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
4135 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3977 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4136 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
4137 | 3979 | ||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 | 3980 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 |
4139 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3981 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4140 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
4141 | 3983 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 |
4143 | #, fuzzy | ||
4144 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
4145 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4146 | |||
4147 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4148 | #, fuzzy | 3985 | #, fuzzy |
4149 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3986 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4150 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 3987 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
4151 | 3988 | ||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4153 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 3990 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4154 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
4155 | 3992 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 3993 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4157 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4158 | msgstr "" | ||
4159 | |||
4160 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | ||
4161 | #, c-format | ||
4162 | msgid "" | ||
4163 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4164 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4165 | "sh?\n" | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 | ||
4169 | #, fuzzy, c-format | 3994 | #, fuzzy, c-format |
4170 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3995 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4171 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3996 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4172 | 3997 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 | 3998 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 |
4174 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3999 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4175 | msgstr "" | 4000 | msgstr "" |
4176 | 4001 | ||
@@ -4189,129 +4014,118 @@ msgstr "" | |||
4189 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4014 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4190 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4015 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4191 | 4016 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 4017 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 |
4193 | #, c-format | 4018 | #, c-format |
4194 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4019 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4195 | msgstr "" | 4020 | msgstr "" |
4196 | 4021 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4022 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4198 | #, fuzzy, c-format | 4023 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4024 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4200 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4025 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4201 | 4026 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4027 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 |
4203 | #, fuzzy, c-format | 4028 | #, fuzzy, c-format |
4204 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4029 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4205 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4030 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4206 | 4031 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 4032 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4033 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4034 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4210 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4035 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4211 | 4036 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 4037 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4038 | #, fuzzy, c-format |
4214 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4039 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4040 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4216 | 4041 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 4042 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 |
4218 | #, c-format | 4043 | #, c-format |
4219 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4044 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4220 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4221 | 4046 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 4047 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
4223 | #, c-format | 4048 | #, c-format |
4224 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4049 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4225 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4226 | 4051 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4228 | #, c-format | 4053 | #, c-format |
4229 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4054 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4230 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4231 | 4056 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 |
4233 | #, fuzzy, c-format | 4058 | #, fuzzy, c-format |
4234 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4059 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4235 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4060 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4236 | 4061 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 | 4062 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 |
4238 | #, fuzzy, c-format | 4063 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4064 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4240 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4065 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4241 | 4066 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 | 4067 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 |
4243 | #, fuzzy, c-format | 4068 | #, fuzzy, c-format |
4244 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4069 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4245 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4070 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4246 | 4071 | ||
4247 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 | 4072 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 |
4248 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
4249 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4074 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4250 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4075 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4251 | 4076 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4253 | #, fuzzy | 4078 | #, fuzzy |
4254 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4079 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4255 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4080 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4256 | 4081 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 | 4082 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 |
4258 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4259 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4084 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4260 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4261 | 4086 | ||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 | 4087 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 |
4263 | #, fuzzy, c-format | 4088 | #, fuzzy, c-format |
4264 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4089 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4265 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4090 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4266 | 4091 | ||
4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 | 4092 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 |
4268 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4093 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4269 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4270 | 4095 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 | 4096 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 |
4272 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4273 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4098 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4274 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4275 | 4100 | ||
4276 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 | 4101 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4277 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | ||
4278 | msgstr "" | ||
4279 | |||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 | ||
4281 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 | ||
4282 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4283 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4103 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4284 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4285 | 4105 | ||
4286 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 | 4106 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4108 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4289 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4109 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4290 | 4110 | ||
4291 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 | 4111 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4292 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4112 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4293 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
4294 | 4114 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 | 4115 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 |
4296 | msgid "pem file to use as CA" | 4116 | msgid "pem file to use as CA" |
4297 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4298 | 4118 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 | 4119 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4300 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4120 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4301 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
4302 | 4122 | ||
4303 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 | 4123 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4304 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4305 | #, fuzzy | ||
4306 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
4307 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4308 | |||
4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 | ||
4310 | #, fuzzy | 4124 | #, fuzzy |
4311 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4125 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4312 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4126 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4313 | 4127 | ||
4314 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4315 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4129 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4316 | #, fuzzy | 4130 | #, fuzzy |
4317 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4131 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4322,51 +4136,51 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
4322 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4136 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4323 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 4137 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
4324 | 4138 | ||
4325 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 | 4139 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 |
4326 | #, fuzzy | 4140 | #, fuzzy |
4327 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4141 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4328 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4142 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4329 | 4143 | ||
4330 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 | 4144 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 |
4331 | #, c-format | 4145 | #, c-format |
4332 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4146 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4333 | msgstr "" | 4147 | msgstr "" |
4334 | 4148 | ||
4335 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 4149 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 |
4336 | #, c-format | 4150 | #, c-format |
4337 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4151 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4338 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4339 | 4153 | ||
4340 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 | 4154 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 |
4341 | #, fuzzy | 4155 | #, fuzzy |
4342 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4156 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4343 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4157 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4344 | 4158 | ||
4345 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 | 4159 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 |
4346 | #, c-format | 4160 | #, c-format |
4347 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4161 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4348 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4349 | 4163 | ||
4350 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 |
4351 | #, c-format | 4165 | #, c-format |
4352 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4166 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4353 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
4354 | 4168 | ||
4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 |
4356 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4170 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4357 | msgstr "" | 4171 | msgstr "" |
4358 | 4172 | ||
4359 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 | 4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4360 | #, fuzzy, c-format | 4174 | #, fuzzy, c-format |
4361 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4175 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4362 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4176 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4363 | 4177 | ||
4364 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 | 4178 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 |
4365 | #, c-format | 4179 | #, c-format |
4366 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4180 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4367 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4368 | 4182 | ||
4369 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4183 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 |
4370 | #, c-format | 4184 | #, c-format |
4371 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4185 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4372 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
@@ -4391,21 +4205,21 @@ msgstr "" | |||
4391 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4205 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4392 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4206 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4393 | 4207 | ||
4394 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 | 4208 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4395 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4396 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4210 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4397 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4211 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4398 | 4212 | ||
4399 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | 4213 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 |
4400 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4401 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | 4215 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" |
4402 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4216 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4403 | 4217 | ||
4404 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4218 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4405 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4219 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4406 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4407 | 4221 | ||
4408 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 | 4222 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 |
4409 | #, fuzzy | 4223 | #, fuzzy |
4410 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4224 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4411 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4225 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4555,25 +4369,25 @@ msgid "" | |||
4555 | "reason to run!\n" | 4369 | "reason to run!\n" |
4556 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4557 | 4371 | ||
4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 | 4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4559 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4373 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4560 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4561 | 4375 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 | 4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4563 | msgid "" | 4377 | msgid "" |
4564 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4378 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4565 | "option)" | 4379 | "option)" |
4566 | msgstr "" | 4380 | msgstr "" |
4567 | 4381 | ||
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4382 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4569 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4383 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4570 | msgstr "" | 4384 | msgstr "" |
4571 | 4385 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 | 4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4573 | msgid "provide a hostlist server" | 4387 | msgid "provide a hostlist server" |
4574 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4575 | 4389 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 | 4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4577 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4391 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4578 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4579 | 4393 | ||
@@ -4712,7 +4526,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4712 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4713 | 4527 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4715 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 | 4529 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4716 | #, c-format | 4530 | #, c-format |
4717 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4531 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4718 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
@@ -4841,43 +4655,43 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4841 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4655 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4842 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4656 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4843 | 4657 | ||
4844 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 | 4658 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4845 | #, fuzzy, c-format | 4659 | #, fuzzy, c-format |
4846 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4660 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4847 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4661 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4848 | 4662 | ||
4849 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 | 4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4664 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4665 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4852 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4666 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4853 | 4667 | ||
4854 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 | 4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4855 | msgid "create ego NAME" | 4669 | msgid "create ego NAME" |
4856 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4857 | 4671 | ||
4858 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4672 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4859 | msgid "delete ego NAME " | 4673 | msgid "delete ego NAME " |
4860 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4861 | 4675 | ||
4862 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4676 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4863 | msgid "display all egos" | 4677 | msgid "display all egos" |
4864 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4865 | 4679 | ||
4866 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4680 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4867 | msgid "" | 4681 | msgid "" |
4868 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4682 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4869 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4870 | 4684 | ||
4871 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4872 | msgid "run in monitor mode egos" | 4686 | msgid "run in monitor mode egos" |
4873 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4874 | 4688 | ||
4875 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4876 | msgid "" | 4690 | msgid "" |
4877 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4691 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4878 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4879 | 4693 | ||
4880 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 | 4694 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4881 | msgid "Maintain egos" | 4695 | msgid "Maintain egos" |
4882 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4883 | 4697 | ||
@@ -4942,19 +4756,24 @@ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | |||
4942 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | 4756 | msgid "Token `%s' is malformed\n" |
4943 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 4757 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
4944 | 4758 | ||
4945 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | 4759 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
4946 | msgid "GNUid token" | 4760 | msgid "GNUid token" |
4947 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4948 | 4762 | ||
4949 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | 4763 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 |
4950 | msgid "Print token contents" | 4764 | msgid "Print token contents" |
4951 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4952 | 4766 | ||
4953 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 | 4767 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 |
4954 | #, fuzzy | 4768 | #, fuzzy |
4955 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4769 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4956 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4770 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
4957 | 4771 | ||
4772 | #: src/json/json.c:119 | ||
4773 | #, fuzzy, c-format | ||
4774 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4775 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
4776 | |||
4958 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | 4777 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
4959 | msgid "This command doesn't do anything yet." | 4778 | msgid "This command doesn't do anything yet." |
4960 | msgstr "" | 4779 | msgstr "" |
@@ -4999,16 +4818,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4999 | msgid "You must specify a name\n" | 4818 | msgid "You must specify a name\n" |
5000 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4819 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5001 | 4820 | ||
5002 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4821 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 |
5003 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4822 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5004 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
5005 | 4824 | ||
5006 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 | 4825 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
5007 | #, fuzzy | 4826 | #, fuzzy |
5008 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4827 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5009 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4828 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5010 | 4829 | ||
5011 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 | 4830 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 |
5012 | #, fuzzy | 4831 | #, fuzzy |
5013 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4832 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5014 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4833 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5027,7 +4846,7 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
5027 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4846 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5028 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 4847 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
5029 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4848 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
5030 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | 4849 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
5031 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
5032 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4851 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5033 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4852 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -5099,7 +4918,7 @@ msgid "" | |||
5099 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
5100 | 4919 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5102 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 | 4921 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 |
5103 | #, fuzzy, c-format | 4922 | #, fuzzy, c-format |
5104 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4923 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5105 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 4924 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -5111,7 +4930,7 @@ msgstr "" | |||
5111 | 4930 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
5114 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 | 4933 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 |
5115 | #, fuzzy | 4934 | #, fuzzy |
5116 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4935 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5117 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4936 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -5167,69 +4986,69 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5167 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4986 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5168 | 4987 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5170 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 | 4989 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5171 | #, c-format | 4990 | #, c-format |
5172 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4991 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5173 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
5174 | 4993 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5176 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 | 4995 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5177 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
5178 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4997 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5179 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 4998 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5180 | 4999 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5182 | msgid "add record" | 5001 | msgid "add record" |
5183 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
5184 | 5003 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 |
5186 | msgid "delete record" | 5005 | msgid "delete record" |
5187 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5188 | 5007 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5190 | msgid "display records" | 5009 | msgid "display records" |
5191 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
5192 | 5011 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5194 | msgid "" | 5013 | msgid "" |
5195 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5014 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5196 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
5197 | 5016 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5199 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5018 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5200 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5201 | 5020 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5203 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5022 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5204 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5205 | 5024 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 |
5207 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5026 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5208 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5209 | 5028 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 |
5211 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5030 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5212 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5213 | 5032 | ||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 |
5215 | msgid "URI to import into our zone" | 5034 | msgid "URI to import into our zone" |
5216 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5217 | 5036 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 |
5219 | msgid "value of the record to add/delete" | 5038 | msgid "value of the record to add/delete" |
5220 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5221 | 5040 | ||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 |
5223 | msgid "create or list public record" | 5042 | msgid "create or list public record" |
5224 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5225 | 5044 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5227 | msgid "" | 5046 | msgid "" |
5228 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5047 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5229 | "expired" | 5048 | "expired" |
5230 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5231 | 5050 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 |
5233 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5052 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5234 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5235 | 5054 | ||
@@ -5307,23 +5126,23 @@ msgstr "" | |||
5307 | msgid "flat file database running\n" | 5126 | msgid "flat file database running\n" |
5308 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5127 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5309 | 5128 | ||
5310 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 | 5129 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5311 | #, fuzzy | 5130 | #, fuzzy |
5312 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5131 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5313 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5132 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5314 | 5133 | ||
5315 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 | 5134 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5316 | #, fuzzy | 5135 | #, fuzzy |
5317 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5136 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5318 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5319 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 5138 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
5320 | 5139 | ||
5321 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | 5140 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 |
5322 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5323 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 5142 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5324 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5143 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
5325 | 5144 | ||
5326 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | 5145 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 |
5327 | #, fuzzy, c-format | 5146 | #, fuzzy, c-format |
5328 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 5147 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5329 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5148 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
@@ -5333,23 +5152,23 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
5333 | msgid "run autoconfiguration" | 5152 | msgid "run autoconfiguration" |
5334 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 5153 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
5335 | 5154 | ||
5336 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | 5155 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 |
5337 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5156 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5338 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5339 | 5158 | ||
5340 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | 5159 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 |
5341 | msgid "use TCP" | 5160 | msgid "use TCP" |
5342 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
5343 | 5162 | ||
5344 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | 5163 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 |
5345 | msgid "use UDP" | 5164 | msgid "use UDP" |
5346 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5347 | 5166 | ||
5348 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | 5167 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 |
5349 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 5168 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5350 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5351 | 5170 | ||
5352 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | 5171 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 |
5353 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 5172 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5354 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5355 | 5174 | ||
@@ -5371,15 +5190,6 @@ msgstr "" | |||
5371 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5190 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5372 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5191 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5373 | 5192 | ||
5374 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 | ||
5375 | #, c-format | ||
5376 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | ||
5377 | msgstr "" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 | ||
5380 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
5381 | msgstr "" | ||
5382 | |||
5383 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 5193 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5384 | #, fuzzy | 5194 | #, fuzzy |
5385 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 5195 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
@@ -5529,58 +5339,58 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
5529 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5339 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5530 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5340 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5531 | 5341 | ||
5532 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5342 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 |
5533 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5343 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5534 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5535 | 5345 | ||
5536 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 | 5346 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5537 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5347 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5538 | msgstr "" | 5348 | msgstr "" |
5539 | 5349 | ||
5540 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 | 5350 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5541 | msgid "" | 5351 | msgid "" |
5542 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5352 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5543 | "host punching data" | 5353 | "host punching data" |
5544 | msgstr "" | 5354 | msgstr "" |
5545 | 5355 | ||
5546 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 | 5356 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5547 | msgid "enable STUN processing" | 5357 | msgid "enable STUN processing" |
5548 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5549 | 5359 | ||
5550 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5360 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 |
5551 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5361 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5552 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5553 | 5363 | ||
5554 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5364 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 |
5555 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5365 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5556 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5557 | 5367 | ||
5558 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 | 5368 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 |
5559 | #, c-format | 5369 | #, c-format |
5560 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5370 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5561 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5562 | 5372 | ||
5563 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 | 5373 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 |
5564 | #, c-format | 5374 | #, c-format |
5565 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5375 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5566 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5567 | 5377 | ||
5568 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 | 5378 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 |
5569 | #, c-format | 5379 | #, c-format |
5570 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5380 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5571 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5572 | 5382 | ||
5573 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 | 5383 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 |
5574 | #, c-format | 5384 | #, c-format |
5575 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5385 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5576 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5577 | 5387 | ||
5578 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 | 5388 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 |
5579 | #, fuzzy | 5389 | #, fuzzy |
5580 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5390 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5581 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5391 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5582 | 5392 | ||
5583 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 | 5393 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 |
5584 | msgid "" | 5394 | msgid "" |
5585 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5395 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5586 | "disabling UPnP\n" | 5396 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5591,7 +5401,7 @@ msgstr "" | |||
5591 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5401 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5592 | msgstr "" | 5402 | msgstr "" |
5593 | 5403 | ||
5594 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 | 5404 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5595 | #, fuzzy, c-format | 5405 | #, fuzzy, c-format |
5596 | msgid "Failed to start %s\n" | 5406 | msgid "Failed to start %s\n" |
5597 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5407 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -5610,32 +5420,32 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5610 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5420 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5611 | msgstr "" | 5421 | msgstr "" |
5612 | 5422 | ||
5613 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 | 5423 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5614 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5424 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5615 | msgstr "" | 5425 | msgstr "" |
5616 | 5426 | ||
5617 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 | 5427 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 |
5618 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5428 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5619 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5620 | 5430 | ||
5621 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5431 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 |
5622 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5432 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5623 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
5624 | 5434 | ||
5625 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 | 5435 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5626 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5436 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5627 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5628 | 5438 | ||
5629 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5439 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 |
5630 | msgid "delay between rounds" | 5440 | msgid "delay between rounds" |
5631 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5632 | 5442 | ||
5633 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5443 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 |
5634 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5444 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5635 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5636 | 5446 | ||
5637 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5447 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5638 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5448 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5639 | msgid "Value is too large.\n" | 5449 | msgid "Value is too large.\n" |
5640 | msgstr "" | 5450 | msgstr "" |
5641 | 5451 | ||
@@ -5731,39 +5541,39 @@ msgstr "" | |||
5731 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5541 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5732 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5542 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5733 | 5543 | ||
5734 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 | 5544 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5735 | msgid "don't resolve host names" | 5545 | msgid "don't resolve host names" |
5736 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5737 | 5547 | ||
5738 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 | 5548 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5739 | msgid "output only the identity strings" | 5549 | msgid "output only the identity strings" |
5740 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5741 | 5551 | ||
5742 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5552 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5743 | msgid "include friend-only information" | 5553 | msgid "include friend-only information" |
5744 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5745 | 5555 | ||
5746 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | 5556 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5747 | msgid "output our own identity only" | 5557 | msgid "output our own identity only" |
5748 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5749 | 5559 | ||
5750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 | 5560 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 |
5751 | msgid "list all known peers" | 5561 | msgid "list all known peers" |
5752 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5753 | 5563 | ||
5754 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5755 | msgid "dump hello to file" | 5565 | msgid "dump hello to file" |
5756 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5757 | 5567 | ||
5758 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 | 5568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 |
5759 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5569 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5760 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5761 | 5571 | ||
5762 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 | 5572 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 |
5763 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5573 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5764 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5765 | 5575 | ||
5766 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5576 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5767 | #, fuzzy | 5577 | #, fuzzy |
5768 | msgid "Print information about peers." | 5578 | msgid "Print information about peers." |
5769 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5579 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5790,34 +5600,29 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5790 | msgid "peerstore" | 5600 | msgid "peerstore" |
5791 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5792 | 5602 | ||
5793 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 | 5603 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5794 | #, fuzzy, c-format | 5604 | #, fuzzy, c-format |
5795 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5605 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5796 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5606 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5797 | 5607 | ||
5798 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 | 5608 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:350 |
5799 | #, c-format | ||
5800 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5801 | msgstr "" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 | ||
5804 | msgid "timeout" | 5609 | msgid "timeout" |
5805 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5806 | 5611 | ||
5807 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 | 5612 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:566 src/peerstore/peerstore_api.c:615 |
5808 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5613 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5809 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5810 | 5615 | ||
5811 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 | 5616 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:629 |
5812 | #, fuzzy | 5617 | #, fuzzy |
5813 | msgid "Received a malformed response from service." | 5618 | msgid "Received a malformed response from service." |
5814 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5619 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5815 | 5620 | ||
5816 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 | 5621 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:778 |
5817 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5622 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5818 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5819 | 5624 | ||
5820 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 | 5625 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5821 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | 5626 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 |
5822 | #, c-format | 5627 | #, c-format |
5823 | msgid "" | 5628 | msgid "" |
@@ -5825,7 +5630,7 @@ msgid "" | |||
5825 | " %s\n" | 5630 | " %s\n" |
5826 | msgstr "" | 5631 | msgstr "" |
5827 | 5632 | ||
5828 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5633 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5829 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | 5634 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 |
5830 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5635 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
5831 | #, c-format | 5636 | #, c-format |
@@ -5834,7 +5639,7 @@ msgid "" | |||
5834 | " %s\n" | 5639 | " %s\n" |
5835 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
5836 | 5641 | ||
5837 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 | 5642 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 |
5838 | #, fuzzy, c-format | 5643 | #, fuzzy, c-format |
5839 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5644 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5840 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5645 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -5955,66 +5760,66 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
5955 | msgid "SQLite database running\n" | 5760 | msgid "SQLite database running\n" |
5956 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | 5761 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" |
5957 | 5762 | ||
5958 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 | 5763 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5959 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5764 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5960 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5961 | 5766 | ||
5962 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 | 5767 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 |
5963 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5768 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5964 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
5965 | 5770 | ||
5966 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 | 5771 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
5967 | msgid "# DNS records modified" | 5772 | msgid "# DNS records modified" |
5968 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5969 | 5774 | ||
5970 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 | 5775 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 |
5971 | #, fuzzy | 5776 | #, fuzzy |
5972 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5777 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5973 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5778 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5974 | 5779 | ||
5975 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 | 5780 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 |
5976 | #, fuzzy | 5781 | #, fuzzy |
5977 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5782 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5978 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5783 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5979 | 5784 | ||
5980 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 | 5785 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 |
5981 | #, fuzzy | 5786 | #, fuzzy |
5982 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5787 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5983 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5788 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5984 | 5789 | ||
5985 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 | 5790 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 |
5986 | #, fuzzy | 5791 | #, fuzzy |
5987 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5792 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5988 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 5793 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
5989 | 5794 | ||
5990 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 | 5795 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
5991 | #, fuzzy | 5796 | #, fuzzy |
5992 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5797 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5993 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5798 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5994 | 5799 | ||
5995 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 | 5800 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 |
5996 | #, fuzzy | 5801 | #, fuzzy |
5997 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5802 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5998 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5803 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5999 | 5804 | ||
6000 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 | 5805 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 |
6001 | #, fuzzy | 5806 | #, fuzzy |
6002 | msgid "# DNS replies received" | 5807 | msgid "# DNS replies received" |
6003 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5808 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6004 | 5809 | ||
6005 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 | 5810 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 |
6006 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5811 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6007 | msgstr "" | 5812 | msgstr "" |
6008 | 5813 | ||
6009 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 | 5814 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
6010 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 | 5815 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
6011 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 | 5816 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
6012 | #, c-format | 5817 | #, c-format |
6013 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5818 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6014 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
6015 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5820 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
6016 | 5821 | ||
6017 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 | 5822 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
6018 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5823 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6019 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
6020 | 5825 | ||
@@ -6056,39 +5861,39 @@ msgstr "" | |||
6056 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5861 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6057 | msgstr "" | 5862 | msgstr "" |
6058 | 5863 | ||
6059 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 | 5864 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
6060 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5865 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6061 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
6062 | 5867 | ||
6063 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5868 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
6064 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5869 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6065 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
6066 | 5871 | ||
6067 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 | 5872 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 |
6068 | msgid "directory with policy files" | 5873 | msgid "directory with policy files" |
6069 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
6070 | 5875 | ||
6071 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5876 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 |
6072 | msgid "name of file with input strings" | 5877 | msgid "name of file with input strings" |
6073 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
6074 | 5879 | ||
6075 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 | 5880 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 |
6076 | msgid "name of file with hosts' names" | 5881 | msgid "name of file with hosts' names" |
6077 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
6078 | 5883 | ||
6079 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 | 5884 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 |
6080 | msgid "Profiler for regex" | 5885 | msgid "Profiler for regex" |
6081 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
6082 | 5887 | ||
6083 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 | 5888 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
6084 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5889 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6085 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
6086 | 5891 | ||
6087 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 5892 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
6088 | msgid "maximum path compression length" | 5893 | msgid "maximum path compression length" |
6089 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
6090 | 5895 | ||
6091 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 | 5896 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 |
6092 | msgid "Profiler for regex library" | 5897 | msgid "Profiler for regex library" |
6093 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
6094 | 5899 | ||
@@ -6102,11 +5907,11 @@ msgstr "" | |||
6102 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5907 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6103 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 5908 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6104 | 5909 | ||
6105 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | 5910 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 |
6106 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5911 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6107 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
6108 | 5913 | ||
6109 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 | 5914 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 |
6110 | #, fuzzy | 5915 | #, fuzzy |
6111 | msgid "GNUnet REST server" | 5916 | msgid "GNUnet REST server" |
6112 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 5917 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -6170,7 +5975,7 @@ msgstr "" | |||
6170 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5975 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6171 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
6172 | 5977 | ||
6173 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 | 5978 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6174 | #, c-format | 5979 | #, c-format |
6175 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5980 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6176 | msgstr "" | 5981 | msgstr "" |
@@ -6194,59 +5999,59 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
6194 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5999 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6195 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6000 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6196 | 6001 | ||
6197 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 6002 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6198 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6003 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6199 | msgstr "" | 6004 | msgstr "" |
6200 | 6005 | ||
6201 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 6006 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6202 | msgid "" | 6007 | msgid "" |
6203 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6008 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6204 | "the ego NAME " | 6009 | "the ego NAME " |
6205 | msgstr "" | 6010 | msgstr "" |
6206 | 6011 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 | 6012 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6208 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6013 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6209 | msgstr "" | 6014 | msgstr "" |
6210 | 6015 | ||
6211 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 6016 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6212 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6017 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6213 | msgstr "" | 6018 | msgstr "" |
6214 | 6019 | ||
6215 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 | 6020 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 |
6216 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6021 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6217 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
6218 | 6023 | ||
6219 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 | 6024 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 |
6220 | #, fuzzy | 6025 | #, fuzzy |
6221 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6026 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6222 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6027 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6223 | 6028 | ||
6224 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 | 6029 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6225 | #, c-format | 6030 | #, c-format |
6226 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6031 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6227 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" |
6228 | 6033 | ||
6229 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 6034 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 |
6230 | #, fuzzy | 6035 | #, fuzzy |
6231 | msgid "# revocation set unions failed" | 6036 | msgid "# revocation set unions failed" |
6232 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6037 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6233 | 6038 | ||
6234 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 | 6039 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6235 | #, fuzzy | 6040 | #, fuzzy |
6236 | msgid "# revocation set unions completed" | 6041 | msgid "# revocation set unions completed" |
6237 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6042 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6238 | 6043 | ||
6239 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 | 6044 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 |
6240 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 | 6045 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 |
6241 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6046 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6242 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
6243 | 6048 | ||
6244 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 | 6049 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 |
6245 | #, fuzzy | 6050 | #, fuzzy |
6246 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6051 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6247 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6052 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6248 | 6053 | ||
6249 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 | 6054 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 |
6250 | msgid "Seed a PeerID" | 6055 | msgid "Seed a PeerID" |
6251 | msgstr "" | 6056 | msgstr "" |
6252 | 6057 | ||
@@ -6285,29 +6090,30 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
6285 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6090 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6286 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6287 | 6092 | ||
6288 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 6093 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6094 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
6289 | msgid "" | 6095 | msgid "" |
6290 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6096 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6291 | msgstr "" | 6097 | msgstr "" |
6292 | 6098 | ||
6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6099 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6294 | msgid "" | 6100 | msgid "" |
6295 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6101 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6296 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6102 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6297 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6298 | 6104 | ||
6299 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 6105 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 |
6300 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6106 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6301 | msgstr "" | 6107 | msgstr "" |
6302 | 6108 | ||
6303 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 6109 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6304 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6110 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6305 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6306 | 6112 | ||
6307 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 | 6113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 |
6308 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 | 6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6309 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 | 6115 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 |
6310 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 | 6116 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6311 | #, fuzzy | 6117 | #, fuzzy |
6312 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6118 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6313 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6119 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6316,184 +6122,215 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6316 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6122 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6317 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6318 | 6124 | ||
6319 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 6125 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6320 | msgid "dkg start delay" | 6126 | msgid "dkg start delay" |
6321 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6322 | 6128 | ||
6323 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6129 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
6324 | msgid "dkg timeout" | 6130 | msgid "dkg timeout" |
6325 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6326 | 6132 | ||
6327 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6133 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 |
6328 | msgid "threshold" | 6134 | msgid "threshold" |
6329 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6330 | 6136 | ||
6331 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6137 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 |
6332 | msgid "also profile decryption" | 6138 | msgid "also profile decryption" |
6333 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6334 | 6140 | ||
6335 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 | 6141 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 |
6336 | #, fuzzy | 6142 | #, fuzzy |
6337 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6143 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6338 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6144 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
6339 | 6145 | ||
6340 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6146 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6341 | #, fuzzy | 6147 | #, fuzzy |
6342 | msgid "number of element in set A-B" | 6148 | msgid "number of element in set A-B" |
6343 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6149 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6344 | 6150 | ||
6345 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6151 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6346 | #, fuzzy | 6152 | #, fuzzy |
6347 | msgid "number of element in set B-A" | 6153 | msgid "number of element in set B-A" |
6348 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6154 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6349 | 6155 | ||
6350 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 | 6156 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6351 | msgid "number of common elements in A and B" | 6157 | msgid "number of common elements in A and B" |
6352 | msgstr "" | 6158 | msgstr "" |
6353 | 6159 | ||
6354 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6160 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6355 | msgid "hash num" | 6161 | msgid "hash num" |
6356 | msgstr "" | 6162 | msgstr "" |
6357 | 6163 | ||
6358 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 | 6164 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6359 | msgid "ibf size" | 6165 | msgid "ibf size" |
6360 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
6361 | 6167 | ||
6362 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 | 6168 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 |
6169 | msgid "use byzantine mode" | ||
6170 | msgstr "" | ||
6171 | |||
6172 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | ||
6173 | msgid "force sending full set" | ||
6174 | msgstr "" | ||
6175 | |||
6176 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | ||
6177 | msgid "number delta operation" | ||
6178 | msgstr "" | ||
6179 | |||
6180 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | ||
6363 | msgid "operation to execute" | 6181 | msgid "operation to execute" |
6364 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6365 | 6183 | ||
6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 | 6184 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
6185 | msgid "element size" | ||
6186 | msgstr "" | ||
6187 | |||
6188 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6367 | #, fuzzy | 6189 | #, fuzzy |
6368 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6190 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6369 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6191 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6370 | 6192 | ||
6371 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6193 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 |
6372 | msgid "assign --name in state to --data" | 6194 | msgid "assign --name in state to --data" |
6373 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6374 | 6196 | ||
6375 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6197 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 |
6376 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6198 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6377 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6378 | 6200 | ||
6379 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6201 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 |
6380 | msgid "create a place" | 6202 | msgid "create a place" |
6381 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6382 | 6204 | ||
6383 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6205 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6384 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6206 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6385 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6386 | 6208 | ||
6387 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6209 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 |
6388 | msgid "enter somebody else's place" | 6210 | msgid "enter somebody else's place" |
6389 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6390 | 6212 | ||
6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6213 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6392 | msgid "find state matching name prefix" | 6214 | msgid "find state matching name prefix" |
6393 | msgstr "" | 6215 | msgstr "" |
6394 | 6216 | ||
6395 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 | 6217 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6396 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6218 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6397 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6398 | 6220 | ||
6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 | 6221 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6400 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6222 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6401 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6402 | 6224 | ||
6403 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 | 6225 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6404 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6226 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6405 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
6406 | 6228 | ||
6407 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6229 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6408 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6230 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6409 | msgstr "" | 6231 | msgstr "" |
6410 | 6232 | ||
6411 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 | 6233 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6412 | msgid "search for state matching exact name" | 6234 | msgid "search for state matching exact name" |
6413 | msgstr "" | 6235 | msgstr "" |
6414 | 6236 | ||
6415 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 | 6237 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6416 | msgid "submit something to somebody's place" | 6238 | msgid "submit something to somebody's place" |
6417 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6418 | 6240 | ||
6419 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 | 6241 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6420 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6242 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6421 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6422 | 6244 | ||
6423 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 | 6245 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 |
6424 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6246 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6425 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6426 | 6248 | ||
6427 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 |
6428 | msgid "application ID to use when connecting" | 6250 | msgid "application ID to use when connecting" |
6429 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6430 | 6252 | ||
6431 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6432 | msgid "message body or state value" | 6254 | msgid "message body or state value" |
6433 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6434 | 6256 | ||
6435 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6436 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6437 | msgid "name or public key of ego" | 6259 | msgid "name or public key of ego" |
6438 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6260 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6439 | 6261 | ||
6440 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6262 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 |
6441 | msgid "wait for incoming messages" | 6263 | msgid "wait for incoming messages" |
6442 | msgstr "" | 6264 | msgstr "" |
6443 | 6265 | ||
6444 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6266 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 |
6445 | msgid "GNS name" | 6267 | msgid "GNS name" |
6446 | msgstr "" | 6268 | msgstr "" |
6447 | 6269 | ||
6448 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6270 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 |
6449 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6271 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6450 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6451 | 6273 | ||
6452 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 | 6274 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 |
6453 | msgid "name (key) to query from state" | 6275 | msgid "name (key) to query from state" |
6454 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6455 | 6277 | ||
6456 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 | 6278 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 |
6457 | msgid "method name" | 6279 | msgid "method name" |
6458 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6459 | 6281 | ||
6460 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6282 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 |
6461 | #, fuzzy | 6283 | #, fuzzy |
6462 | msgid "number of messages to replay from history" | 6284 | msgid "number of messages to replay from history" |
6463 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6285 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6464 | 6286 | ||
6465 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 | 6287 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 |
6466 | msgid "key address of place" | 6288 | msgid "key address of place" |
6467 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
6468 | 6290 | ||
6469 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 | 6291 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6470 | msgid "start message ID for history replay" | 6292 | msgid "start message ID for history replay" |
6471 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6472 | 6294 | ||
6473 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | 6295 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 |
6474 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6296 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6475 | msgstr "" | 6297 | msgstr "" |
6476 | 6298 | ||
6477 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 | 6299 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6478 | msgid "end message ID for history replay" | 6300 | msgid "end message ID for history replay" |
6479 | msgstr "" | 6301 | msgstr "" |
6480 | 6302 | ||
6481 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 | 6303 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 |
6482 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6304 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6483 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6484 | 6306 | ||
6485 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | 6307 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 |
6486 | msgid "" | 6308 | msgid "" |
6487 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6309 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6488 | "messages, access history and state.\n" | 6310 | "messages, access history and state.\n" |
6489 | msgstr "" | 6311 | msgstr "" |
6490 | 6312 | ||
6313 | #: src/sq/sq.c:50 | ||
6314 | #, c-format | ||
6315 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
6316 | msgstr "" | ||
6317 | |||
6318 | #: src/sq/sq.c:57 | ||
6319 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" | ||
6320 | msgstr "" | ||
6321 | |||
6322 | #: src/sq/sq.c:135 | ||
6323 | #, fuzzy, c-format | ||
6324 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | ||
6325 | msgstr "" | ||
6326 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | ||
6327 | |||
6491 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6328 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6492 | #, fuzzy, c-format | 6329 | #, fuzzy, c-format |
6493 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6330 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6494 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6331 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6495 | 6332 | ||
6496 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 | 6333 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 |
6497 | #, fuzzy, c-format | 6334 | #, fuzzy, c-format |
6498 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6335 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6499 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6336 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
@@ -6541,35 +6378,35 @@ msgstr "" | |||
6541 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6378 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6542 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
6543 | 6380 | ||
6544 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 | 6381 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 |
6545 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6382 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6546 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6547 | 6384 | ||
6548 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 | 6385 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:390 |
6549 | msgid "make the value being set persistent" | 6386 | msgid "make the value being set persistent" |
6550 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
6551 | 6388 | ||
6552 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 | 6389 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 |
6553 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6390 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6554 | msgstr "" | 6391 | msgstr "" |
6555 | 6392 | ||
6556 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 | 6393 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6557 | msgid "just print the statistics value" | 6394 | msgid "just print the statistics value" |
6558 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6559 | 6396 | ||
6560 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 | 6397 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:406 |
6561 | msgid "watch value continuously" | 6398 | msgid "watch value continuously" |
6562 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6563 | 6400 | ||
6564 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 | 6401 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6565 | msgid "connect to remote host" | 6402 | msgid "connect to remote host" |
6566 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6567 | 6404 | ||
6568 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 | 6405 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6569 | msgid "port for remote host" | 6406 | msgid "port for remote host" |
6570 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6571 | 6408 | ||
6572 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 | 6409 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:433 |
6573 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6410 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6574 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6411 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6575 | 6412 | ||
@@ -6620,12 +6457,12 @@ msgstr "" | |||
6620 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6457 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6621 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6458 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6622 | 6459 | ||
6623 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 | 6460 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6624 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6461 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6625 | msgid "create COUNT number of peers" | 6462 | msgid "create COUNT number of peers" |
6626 | msgstr "" | 6463 | msgstr "" |
6627 | 6464 | ||
6628 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 | 6465 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 |
6629 | msgid "" | 6466 | msgid "" |
6630 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6467 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6631 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6468 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6659,7 +6496,7 @@ msgid "" | |||
6659 | "deployments" | 6496 | "deployments" |
6660 | msgstr "" | 6497 | msgstr "" |
6661 | 6498 | ||
6662 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 | 6499 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6663 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6500 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6664 | #, c-format | 6501 | #, c-format |
6665 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6502 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
@@ -6675,15 +6512,61 @@ msgid "" | |||
6675 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6512 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6676 | msgstr "" | 6513 | msgstr "" |
6677 | 6514 | ||
6678 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 6515 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 |
6679 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6516 | #, c-format |
6517 | msgid "%s is stopped" | ||
6518 | msgstr "%s wurde gestoppt" | ||
6519 | |||
6520 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 | ||
6521 | #, c-format | ||
6522 | msgid "%s is starting" | ||
6523 | msgstr "%s startet" | ||
6524 | |||
6525 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 | ||
6526 | #, c-format | ||
6527 | msgid "%s is stopping" | ||
6528 | msgstr "%s wird gestoppt" | ||
6529 | |||
6530 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | ||
6531 | #, c-format | ||
6532 | msgid "%s is starting already" | ||
6533 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | ||
6536 | #, c-format | ||
6537 | msgid "%s is stopping already" | ||
6538 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | ||
6539 | |||
6540 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | ||
6541 | #, c-format | ||
6542 | msgid "%s is started already" | ||
6543 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | ||
6544 | |||
6545 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | ||
6546 | #, c-format | ||
6547 | msgid "%s is stopped already" | ||
6548 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | ||
6549 | |||
6550 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | ||
6551 | #, c-format | ||
6552 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
6680 | msgstr "" | 6553 | msgstr "" |
6681 | 6554 | ||
6682 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | 6555 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
6556 | #, c-format | ||
6557 | msgid "%s service failed to start" | ||
6558 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | ||
6559 | |||
6560 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | ||
6683 | #, c-format | 6561 | #, c-format |
6684 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6562 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6685 | msgstr "" | 6563 | msgstr "" |
6686 | 6564 | ||
6565 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | ||
6566 | #, c-format | ||
6567 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
6568 | msgstr "" | ||
6569 | |||
6687 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6570 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6688 | #, fuzzy | 6571 | #, fuzzy |
6689 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6572 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6696,11 +6579,11 @@ msgstr "" | |||
6696 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6579 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6697 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6580 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6698 | 6581 | ||
6699 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6582 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6700 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6583 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6701 | msgstr "" | 6584 | msgstr "" |
6702 | 6585 | ||
6703 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6586 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6704 | msgid "" | 6587 | msgid "" |
6705 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6588 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6706 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6589 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6841,42 +6724,38 @@ msgstr "" | |||
6841 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6724 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6842 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6843 | 6726 | ||
6844 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 | 6727 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6845 | #, fuzzy | 6728 | #, fuzzy |
6846 | msgid "create unique configuration files" | 6729 | msgid "create unique configuration files" |
6847 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6848 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 6731 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
6849 | 6732 | ||
6850 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6733 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
6851 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6734 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6852 | msgstr "" | 6735 | msgstr "" |
6853 | 6736 | ||
6854 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 | 6737 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 |
6855 | msgid "" | 6738 | msgid "" |
6856 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6739 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6857 | "extract" | 6740 | "extract" |
6858 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6859 | 6742 | ||
6860 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 | 6743 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 |
6861 | msgid "configuration template" | 6744 | msgid "configuration template" |
6862 | msgstr "Konfigurationsvorlage" | 6745 | msgstr "Konfigurationsvorlage" |
6863 | 6746 | ||
6864 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 | 6747 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 |
6865 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6748 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6866 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
6867 | 6750 | ||
6868 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 | 6751 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 |
6869 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6752 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6870 | msgstr "" | 6753 | msgstr "" |
6871 | 6754 | ||
6872 | #: src/testing/list-keys.c:91 | 6755 | #: src/testing/list-keys.c:89 |
6873 | msgid "list COUNT number of keys" | 6756 | msgid "list COUNT number of keys" |
6874 | msgstr "" | 6757 | msgstr "" |
6875 | 6758 | ||
6876 | #: src/testing/list-keys.c:94 | ||
6877 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | ||
6878 | msgstr "" | ||
6879 | |||
6880 | #: src/testing/testing.c:272 | 6759 | #: src/testing/testing.c:272 |
6881 | #, c-format | 6760 | #, c-format |
6882 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6761 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
@@ -6887,57 +6766,57 @@ msgstr "" | |||
6887 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6766 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6888 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6889 | 6768 | ||
6890 | #: src/testing/testing.c:1158 | 6769 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6891 | #, c-format | 6770 | #, c-format |
6892 | msgid "" | 6771 | msgid "" |
6893 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6772 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6894 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6773 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6895 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
6896 | 6775 | ||
6897 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6776 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6898 | #, fuzzy, c-format | 6777 | #, fuzzy, c-format |
6899 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6778 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6900 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6779 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6901 | 6780 | ||
6902 | #: src/testing/testing.c:1177 | 6781 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6903 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6782 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6904 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
6905 | 6784 | ||
6906 | #: src/testing/testing.c:1190 | 6785 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6907 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6786 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6908 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6909 | 6788 | ||
6910 | #: src/testing/testing.c:1204 | 6789 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6911 | #, fuzzy, c-format | 6790 | #, fuzzy, c-format |
6912 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6791 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6913 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 6792 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
6914 | 6793 | ||
6915 | #: src/testing/testing.c:1216 | 6794 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6916 | #, fuzzy, c-format | 6795 | #, fuzzy, c-format |
6917 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6796 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6918 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6797 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6919 | 6798 | ||
6920 | #: src/testing/testing.c:1241 | 6799 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6921 | #, fuzzy, c-format | 6800 | #, fuzzy, c-format |
6922 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6801 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6923 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6802 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6924 | 6803 | ||
6925 | #: src/testing/testing.c:1343 | 6804 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6926 | #, c-format | 6805 | #, c-format |
6927 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6806 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6928 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 6807 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
6929 | 6808 | ||
6930 | #: src/testing/testing.c:1644 | 6809 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6931 | #, c-format | 6810 | #, c-format |
6932 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6811 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6933 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6812 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
6934 | 6813 | ||
6935 | #: src/topology/friends.c:100 | 6814 | #: src/topology/friends.c:106 |
6936 | #, fuzzy, c-format | 6815 | #, fuzzy, c-format |
6937 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6816 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6938 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 6817 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
6939 | 6818 | ||
6940 | #: src/topology/friends.c:154 | 6819 | #: src/topology/friends.c:160 |
6941 | #, c-format | 6820 | #, c-format |
6942 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6821 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6943 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
@@ -6995,7 +6874,7 @@ msgid "" | |||
6995 | msgstr "" | 6874 | msgstr "" |
6996 | 6875 | ||
6997 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 6876 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
6998 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6877 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6999 | msgid "# HELLO messages received" | 6878 | msgid "# HELLO messages received" |
7000 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 6879 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
7001 | 6880 | ||
@@ -7064,198 +6943,198 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
7064 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6943 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7065 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 6944 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7066 | 6945 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
7068 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6947 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7069 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
7070 | 6949 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 | 6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 | 6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 |
7073 | #, fuzzy | 6952 | #, fuzzy |
7074 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6953 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7075 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6954 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7076 | 6955 | ||
7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
7078 | #, fuzzy | 6957 | #, fuzzy |
7079 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6958 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7080 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6959 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7081 | 6960 | ||
7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
7083 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6962 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7084 | msgstr "" | 6963 | msgstr "" |
7085 | 6964 | ||
7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
7087 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6966 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7088 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
7089 | 6968 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 | 6969 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7091 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 6970 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7092 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
7093 | 6972 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7095 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6974 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7096 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
7097 | 6976 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
7099 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6978 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7100 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
7101 | 6980 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 | 6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
7103 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 6982 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7104 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
7105 | 6984 | ||
7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 | 6985 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
7107 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 6986 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7108 | msgstr "" | 6987 | msgstr "" |
7109 | 6988 | ||
7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 | 6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7111 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 6990 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7112 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
7113 | 6992 | ||
7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
7115 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 6994 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7116 | msgstr "" | 6995 | msgstr "" |
7117 | 6996 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 | 6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
7119 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 6998 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7120 | msgstr "" | 6999 | msgstr "" |
7121 | 7000 | ||
7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
7123 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7002 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7124 | msgstr "" | 7003 | msgstr "" |
7125 | 7004 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7127 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7006 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7128 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
7129 | 7008 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 | 7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
7131 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7010 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7132 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
7133 | 7012 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
7135 | #, fuzzy | 7014 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7015 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7137 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7016 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7138 | 7017 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
7140 | msgid "# ms throttling suggested" | 7019 | msgid "# ms throttling suggested" |
7141 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
7142 | 7021 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
7144 | #, fuzzy, c-format | 7023 | #, fuzzy, c-format |
7145 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7024 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7146 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7025 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7147 | 7026 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
7149 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7028 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7150 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
7151 | 7030 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
7153 | #, fuzzy | 7032 | #, fuzzy |
7154 | msgid "# SYN messages sent" | 7033 | msgid "# SYN messages sent" |
7155 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7034 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7156 | 7035 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 | 7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
7158 | #, fuzzy, c-format | 7037 | #, fuzzy, c-format |
7159 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7038 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7160 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7039 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7161 | 7040 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 | 7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
7163 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7042 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7164 | msgstr "" | 7043 | msgstr "" |
7165 | 7044 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 | 7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
7167 | #, fuzzy, c-format | 7046 | #, fuzzy, c-format |
7168 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7047 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7169 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7048 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7170 | 7049 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
7172 | #, fuzzy | 7051 | #, fuzzy |
7173 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7052 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7174 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7053 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7175 | 7054 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 | 7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
7177 | #, fuzzy, c-format | 7056 | #, fuzzy, c-format |
7178 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7057 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7179 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7058 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7180 | 7059 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 | 7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7182 | #, fuzzy | 7061 | #, fuzzy |
7183 | msgid "# SYN messages received" | 7062 | msgid "# SYN messages received" |
7184 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7063 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7185 | 7064 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 | 7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 |
7187 | #, c-format | 7066 | #, c-format |
7188 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7067 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7189 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
7190 | 7069 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 |
7192 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7071 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7193 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
7194 | 7073 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 |
7196 | #, fuzzy | 7075 | #, fuzzy |
7197 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7076 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7198 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7077 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7199 | 7078 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 | 7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 |
7201 | #, fuzzy | 7080 | #, fuzzy |
7202 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7081 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7203 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7082 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7204 | 7083 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 | 7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 |
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 |
7207 | #, fuzzy | 7086 | #, fuzzy |
7208 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7087 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7209 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7088 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7210 | 7089 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7212 | #, fuzzy | 7091 | #, fuzzy |
7213 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7092 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7214 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7093 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7215 | 7094 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7217 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7096 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7218 | msgstr "" | 7097 | msgstr "" |
7219 | 7098 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
7221 | #, fuzzy | 7100 | #, fuzzy |
7222 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7101 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7223 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7102 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7224 | 7103 | ||
7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 |
7226 | #, fuzzy | 7105 | #, fuzzy |
7227 | msgid "# ACK messages received" | 7106 | msgid "# ACK messages received" |
7228 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7107 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7229 | 7108 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 |
7231 | #, fuzzy | 7110 | #, fuzzy |
7232 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7111 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7233 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7112 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7234 | 7113 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 |
7236 | #, fuzzy | 7115 | #, fuzzy |
7237 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7116 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7238 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7117 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7239 | 7118 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 |
7241 | #, fuzzy | 7120 | #, fuzzy |
7242 | msgid "# QUOTA messages received" | 7121 | msgid "# QUOTA messages received" |
7243 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7122 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7244 | 7123 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 |
7246 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7125 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7247 | msgstr "" | 7126 | msgstr "" |
7248 | 7127 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 |
7250 | #, fuzzy | 7129 | #, fuzzy |
7251 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7130 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7252 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7131 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7253 | 7132 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 | 7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7255 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7134 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7256 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
7257 | 7136 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 |
7259 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7138 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7260 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7261 | 7140 | ||
@@ -7372,144 +7251,144 @@ msgstr "" | |||
7372 | msgid "# validations succeeded" | 7251 | msgid "# validations succeeded" |
7373 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7374 | 7253 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 | 7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7376 | #, c-format | 7255 | #, c-format |
7377 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7256 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7378 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
7379 | 7258 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7381 | #, c-format | 7260 | #, c-format |
7382 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7261 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7383 | msgstr "" | 7262 | msgstr "" |
7384 | 7263 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 | 7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7386 | #, fuzzy, c-format | 7265 | #, fuzzy, c-format |
7387 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7266 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7388 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7267 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7389 | 7268 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 | 7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7391 | #, fuzzy, c-format | 7270 | #, fuzzy, c-format |
7392 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7271 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7393 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7272 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7394 | 7273 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7274 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7396 | #, fuzzy | 7275 | #, fuzzy |
7397 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7276 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7398 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7277 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7399 | 7278 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 7279 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7401 | #, c-format | 7280 | #, c-format |
7402 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7281 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7403 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7404 | 7283 | ||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7284 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7406 | #, c-format | 7285 | #, c-format |
7407 | msgid "" | 7286 | msgid "" |
7408 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7287 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7409 | "blocks\n" | 7288 | "blocks\n" |
7410 | msgstr "" | 7289 | msgstr "" |
7411 | 7290 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 | 7291 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7413 | #, c-format | 7292 | #, c-format |
7414 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7293 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7415 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
7416 | 7295 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 7296 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7418 | #, c-format | 7297 | #, c-format |
7419 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7298 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7420 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7299 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7421 | 7300 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7301 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7423 | msgid "Connected to" | 7302 | msgid "Connected to" |
7424 | msgstr "Verbunden mit" | 7303 | msgstr "Verbunden mit" |
7425 | 7304 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 | 7305 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7427 | msgid "Disconnected from" | 7306 | msgid "Disconnected from" |
7428 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7429 | 7308 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7431 | #, fuzzy, c-format | 7310 | #, fuzzy, c-format |
7432 | msgid "Received %u bytes\n" | 7311 | msgid "Received %u bytes\n" |
7433 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7312 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7434 | 7313 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 | 7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7436 | #, c-format | 7315 | #, c-format |
7437 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7316 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7438 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7439 | 7318 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 | 7319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7441 | #, c-format | 7320 | #, c-format |
7442 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7321 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7443 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7322 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7444 | 7323 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7446 | #, fuzzy | 7325 | #, fuzzy |
7447 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7326 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7448 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7327 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7449 | 7328 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7451 | #, c-format | 7330 | #, c-format |
7452 | msgid "" | 7331 | msgid "" |
7453 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7332 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7454 | "%s, %s %s\n" | 7333 | "%s, %s %s\n" |
7455 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7456 | 7335 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 | 7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7458 | #, c-format | 7337 | #, c-format |
7459 | msgid "" | 7338 | msgid "" |
7460 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7339 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7461 | msgstr "" | 7340 | msgstr "" |
7462 | 7341 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 | 7342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7464 | #, fuzzy | 7343 | #, fuzzy |
7465 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7344 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7466 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7345 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7467 | 7346 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 7347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7469 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7348 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7470 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
7471 | 7350 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 | 7351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 | 7352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7474 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7353 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7475 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7354 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7476 | 7355 | ||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 | 7356 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7478 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7357 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7479 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7480 | 7359 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 | 7360 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7482 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7483 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7362 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7484 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7363 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7485 | 7364 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 7365 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7487 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7366 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7488 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7489 | 7368 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 | 7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7491 | msgid "disconnect from a peer" | 7370 | msgid "disconnect from a peer" |
7492 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7371 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7493 | 7372 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7373 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7495 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7374 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7496 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7497 | 7376 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 | 7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7499 | msgid "" | 7378 | msgid "" |
7500 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7379 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7501 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7502 | 7381 | ||
7503 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7504 | msgid "do not resolve hostnames" | 7383 | msgid "do not resolve hostnames" |
7505 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7384 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7506 | 7385 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7508 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7387 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 |
7509 | msgid "peer identity" | 7388 | msgid "peer identity" |
7510 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
7511 | 7390 | ||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7391 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7513 | msgid "monitor plugin sessions" | 7392 | msgid "monitor plugin sessions" |
7514 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
7515 | 7394 | ||
@@ -7518,7 +7397,7 @@ msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | |||
7518 | msgstr "" | 7397 | msgstr "" |
7519 | 7398 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7521 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7400 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 |
7522 | msgid "Direct access to transport service." | 7401 | msgid "Direct access to transport service." |
7523 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7402 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7524 | 7403 | ||
@@ -7527,155 +7406,155 @@ msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | |||
7527 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7406 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7528 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7529 | 7408 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 | 7409 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
7531 | msgid "send data to peer" | 7410 | msgid "send data to peer" |
7532 | msgstr "" | 7411 | msgstr "" |
7533 | 7412 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 | 7413 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 |
7535 | #, fuzzy | 7414 | #, fuzzy |
7536 | msgid "receive data from peer" | 7415 | msgid "receive data from peer" |
7537 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 7416 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7538 | 7417 | ||
7539 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 | 7418 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7540 | msgid "iterations" | 7419 | msgid "iterations" |
7541 | msgstr "" | 7420 | msgstr "" |
7542 | 7421 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 | 7422 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7544 | #, fuzzy | 7423 | #, fuzzy |
7545 | msgid "number of messages to send" | 7424 | msgid "number of messages to send" |
7546 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7425 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
7547 | 7426 | ||
7548 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 | 7427 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 |
7549 | msgid "message size to use" | 7428 | msgid "message size to use" |
7550 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7551 | 7430 | ||
7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7431 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7553 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7433 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 |
7555 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 | 7434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7556 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7557 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7436 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7558 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7559 | 7438 | ||
7560 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 | 7439 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7561 | #, c-format | 7440 | #, c-format |
7562 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7441 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7563 | msgstr "" | 7442 | msgstr "" |
7564 | 7443 | ||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7444 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7566 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 |
7567 | #, fuzzy, c-format | 7446 | #, fuzzy, c-format |
7568 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7447 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7569 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7448 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7570 | 7449 | ||
7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7450 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7572 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7451 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 |
7573 | #, fuzzy, c-format | 7452 | #, fuzzy, c-format |
7574 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7453 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7575 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7454 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7576 | 7455 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 | 7456 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7578 | #, fuzzy, c-format | 7457 | #, fuzzy, c-format |
7579 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7458 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7580 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7459 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7581 | 7460 | ||
7582 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 | 7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 |
7583 | #, c-format | 7462 | #, c-format |
7584 | msgid "" | 7463 | msgid "" |
7585 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7464 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7586 | "size %u\n" | 7465 | "size %u\n" |
7587 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
7588 | 7467 | ||
7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 | 7468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 |
7590 | #, c-format | 7469 | #, c-format |
7591 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7470 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7592 | msgstr "" | 7471 | msgstr "" |
7593 | 7472 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 | 7473 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 |
7595 | #, c-format | 7474 | #, c-format |
7596 | msgid "" | 7475 | msgid "" |
7597 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7476 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7598 | msgstr "" | 7477 | msgstr "" |
7599 | 7478 | ||
7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 | 7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 |
7601 | msgid "" | 7480 | msgid "" |
7602 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7481 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7603 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7482 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7604 | msgstr "" | 7483 | msgstr "" |
7605 | 7484 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 | 7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 |
7607 | #, c-format | 7486 | #, c-format |
7608 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7487 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7609 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7610 | 7489 | ||
7611 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7490 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 |
7612 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7491 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7613 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7614 | 7493 | ||
7615 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 |
7616 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7495 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7617 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7618 | 7497 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 |
7620 | #, c-format | 7499 | #, c-format |
7621 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7500 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7622 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
7623 | 7502 | ||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7503 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 |
7625 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 | 7504 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7626 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7505 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7627 | msgstr "" | 7506 | msgstr "" |
7628 | 7507 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 7508 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 |
7630 | #, c-format | 7509 | #, c-format |
7631 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7510 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7632 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7633 | 7512 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7635 | #, c-format | 7514 | #, c-format |
7636 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7515 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7637 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7638 | 7517 | ||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 |
7640 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7519 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7641 | msgstr "" | 7520 | msgstr "" |
7642 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7521 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7643 | 7522 | ||
7644 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 | 7523 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7645 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7524 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7646 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7525 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7647 | 7526 | ||
7648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 | 7527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 |
7649 | #, c-format | 7528 | #, c-format |
7650 | msgid "Using port %u\n" | 7529 | msgid "Using port %u\n" |
7651 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7530 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7652 | 7531 | ||
7653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 | 7532 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7654 | #, c-format | 7533 | #, c-format |
7655 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7534 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7656 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7657 | 7536 | ||
7658 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 7537 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 |
7659 | #, c-format | 7538 | #, c-format |
7660 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7539 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7661 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7662 | 7541 | ||
7663 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 |
7664 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7665 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7544 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7666 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7667 | 7546 | ||
7668 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 |
7669 | #, fuzzy, c-format | 7548 | #, fuzzy, c-format |
7670 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7549 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7671 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7550 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7672 | 7551 | ||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7674 | #, c-format | 7553 | #, c-format |
7675 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7554 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7676 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7555 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7677 | 7556 | ||
7678 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 | 7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 |
7679 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7558 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7680 | msgstr "" | 7559 | msgstr "" |
7681 | 7560 | ||
@@ -7725,160 +7604,160 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | |||
7725 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7604 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7726 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7605 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7727 | 7606 | ||
7728 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 |
7729 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7730 | #, c-format | 7609 | #, c-format |
7731 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7610 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7732 | msgstr "" | 7611 | msgstr "" |
7733 | 7612 | ||
7734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7613 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7616 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 |
7738 | msgid "# TCP sessions active" | 7617 | msgid "# TCP sessions active" |
7739 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7618 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7740 | 7619 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1772 |
7742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1936 |
7743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 | 7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7744 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 | 7623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 |
7745 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7746 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 |
7747 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7626 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7748 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7627 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
7749 | 7628 | ||
7750 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7751 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7630 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7752 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7631 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
7753 | 7632 | ||
7754 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 | 7633 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
7755 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7634 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7756 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7635 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
7757 | 7636 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7759 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7638 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7760 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7639 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7761 | 7640 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 | 7641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 |
7763 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7642 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7764 | msgstr "" | 7643 | msgstr "" |
7765 | 7644 | ||
7766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 |
7767 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7646 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7768 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7769 | 7648 | ||
7770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 |
7771 | #, fuzzy | 7650 | #, fuzzy |
7772 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7651 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7773 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7652 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7774 | 7653 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 |
7776 | msgid "# bytes received via TCP" | 7655 | msgid "# bytes received via TCP" |
7777 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7656 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7778 | 7657 | ||
7779 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 | 7658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 |
7780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 |
7781 | #, fuzzy | 7660 | #, fuzzy |
7782 | msgid "# TCP server connections active" | 7661 | msgid "# TCP server connections active" |
7783 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7662 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7784 | 7663 | ||
7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 |
7786 | #, fuzzy | 7665 | #, fuzzy |
7787 | msgid "# TCP server connect events" | 7666 | msgid "# TCP server connect events" |
7788 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7667 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7789 | 7668 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 |
7791 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7670 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7792 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7793 | 7672 | ||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 |
7795 | msgid "# TCP service suspended" | 7674 | msgid "# TCP service suspended" |
7796 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7797 | 7676 | ||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 | 7677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 |
7799 | msgid "# TCP service resumed" | 7678 | msgid "# TCP service resumed" |
7800 | msgstr "" | 7679 | msgstr "" |
7801 | 7680 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 |
7803 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7682 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7804 | msgstr "" | 7683 | msgstr "" |
7805 | 7684 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 |
7807 | msgid "Failed to start service.\n" | 7686 | msgid "Failed to start service.\n" |
7808 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7687 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7809 | 7688 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 | 7689 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 |
7811 | #, c-format | 7690 | #, c-format |
7812 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7691 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7813 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7692 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7814 | 7693 | ||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 |
7816 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7695 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7817 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7818 | 7697 | ||
7819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 |
7820 | #, c-format | 7699 | #, c-format |
7821 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7700 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7822 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7823 | 7702 | ||
7824 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 |
7825 | #, fuzzy | 7704 | #, fuzzy |
7826 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7705 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7827 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7706 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7828 | 7707 | ||
7829 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
7830 | msgid "" | 7709 | msgid "" |
7831 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7710 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7832 | msgstr "" | 7711 | msgstr "" |
7833 | 7712 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 |
7835 | #, fuzzy, c-format | 7714 | #, fuzzy, c-format |
7836 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7715 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7837 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7716 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7838 | 7717 | ||
7839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 | 7718 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7840 | #, c-format | 7719 | #, c-format |
7841 | msgid "" | 7720 | msgid "" |
7842 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7721 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7843 | "your network configuration\n" | 7722 | "your network configuration\n" |
7844 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
7845 | 7724 | ||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 |
7847 | msgid "" | 7726 | msgid "" |
7848 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7727 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7849 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7728 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7850 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7851 | 7730 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | 7731 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
7853 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 | 7732 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 |
7854 | #, fuzzy, c-format | 7733 | #, fuzzy, c-format |
7855 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7734 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7856 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7735 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7857 | 7736 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 |
7859 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7738 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7860 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7861 | 7740 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7741 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 |
7863 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7742 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7864 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7743 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7865 | 7744 | ||
7866 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 |
7867 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7746 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 |
7868 | msgid "must be in [0,65535]" | 7747 | msgid "must be in [0,65535]" |
7869 | msgstr "" | 7748 | msgstr "" |
7870 | 7749 | ||
7871 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 | 7750 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 |
7872 | #, fuzzy | 7751 | #, fuzzy |
7873 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7752 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7874 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7753 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7875 | 7754 | ||
7876 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 | 7755 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 |
7877 | #, fuzzy | 7756 | #, fuzzy |
7878 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7757 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7879 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7758 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7880 | 7759 | ||
7881 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 | 7760 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 |
7882 | #, fuzzy | 7761 | #, fuzzy |
7883 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7762 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7884 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7763 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
@@ -7898,72 +7777,198 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
7898 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7777 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7899 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7778 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7900 | 7779 | ||
7901 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 7780 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 |
7902 | msgid "# ACKs sent" | 7781 | msgid "# ACKs sent" |
7903 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7904 | 7783 | ||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 | 7784 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 |
7906 | #, fuzzy | 7785 | #, fuzzy |
7907 | msgid "# Messages defragmented" | 7786 | msgid "# Messages defragmented" |
7908 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7787 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7909 | 7788 | ||
7910 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 7789 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 |
7911 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 | 7790 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
7912 | #, fuzzy | 7791 | #, fuzzy |
7913 | msgid "# Sessions allocated" | 7792 | msgid "# Sessions allocated" |
7914 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7793 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7915 | 7794 | ||
7916 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 | 7795 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 |
7917 | #, fuzzy | 7796 | #, fuzzy |
7918 | msgid "# message fragments sent" | 7797 | msgid "# message fragments sent" |
7919 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 7798 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
7920 | 7799 | ||
7921 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 |
7922 | #, fuzzy | 7801 | #, fuzzy |
7923 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7802 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7924 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7803 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7925 | 7804 | ||
7926 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 |
7927 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 |
7928 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 7807 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 |
7929 | #, fuzzy | 7808 | #, fuzzy |
7930 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7809 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
7931 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7810 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7932 | 7811 | ||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 |
7934 | #, fuzzy | 7813 | #, fuzzy |
7935 | msgid "# ACKs received" | 7814 | msgid "# ACKs received" |
7936 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7815 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7937 | 7816 | ||
7938 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 |
7939 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7818 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7940 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7941 | 7820 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 |
7943 | #, fuzzy | 7822 | #, fuzzy |
7944 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7823 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7945 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7824 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7946 | 7825 | ||
7947 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 |
7948 | #, fuzzy | 7827 | #, fuzzy |
7949 | msgid "# DATA messages received" | 7828 | msgid "# DATA messages received" |
7950 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7829 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7951 | 7830 | ||
7952 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 |
7953 | #, fuzzy | 7832 | #, fuzzy |
7954 | msgid "# DATA messages processed" | 7833 | msgid "# DATA messages processed" |
7955 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7834 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7956 | 7835 | ||
7957 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 | 7836 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
7958 | #, c-format | 7837 | #, c-format |
7959 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7838 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7960 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
7961 | 7840 | ||
7962 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 |
7963 | #, fuzzy | 7842 | #, fuzzy |
7964 | msgid "# sessions allocated" | 7843 | msgid "# sessions allocated" |
7965 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7844 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7966 | 7845 | ||
7846 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | ||
7847 | #, c-format | ||
7848 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
7849 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | ||
7850 | |||
7851 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | ||
7852 | #, c-format | ||
7853 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
7854 | msgstr "" | ||
7855 | |||
7856 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | ||
7857 | #, fuzzy, c-format | ||
7858 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
7859 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | ||
7860 | |||
7861 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | ||
7862 | #, fuzzy, c-format | ||
7863 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
7864 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | ||
7865 | |||
7866 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | ||
7867 | #, fuzzy, c-format | ||
7868 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
7869 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | ||
7870 | |||
7871 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | ||
7872 | #, c-format | ||
7873 | msgid "" | ||
7874 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
7875 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
7876 | msgstr "" | ||
7877 | |||
7878 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | ||
7879 | #, c-format | ||
7880 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
7881 | msgstr "" | ||
7882 | |||
7883 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | ||
7884 | #, c-format | ||
7885 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
7886 | msgstr "" | ||
7887 | |||
7888 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | ||
7889 | #, c-format | ||
7890 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7891 | msgstr "" | ||
7892 | |||
7893 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | ||
7894 | #, c-format | ||
7895 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7896 | msgstr "" | ||
7897 | |||
7898 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | ||
7899 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
7900 | msgstr "" | ||
7901 | |||
7902 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
7903 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1194 | ||
7904 | #, c-format | ||
7905 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
7906 | msgstr "" | ||
7907 | |||
7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1226 | ||
7909 | #, c-format | ||
7910 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
7911 | msgstr "" | ||
7912 | |||
7913 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | ||
7914 | #, fuzzy, c-format | ||
7915 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
7916 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7917 | |||
7918 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | ||
7919 | #, c-format | ||
7920 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
7921 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | ||
7922 | |||
7923 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | ||
7924 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
7925 | msgstr "" | ||
7926 | |||
7927 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | ||
7928 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
7929 | msgstr "" | ||
7930 | |||
7931 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | ||
7932 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
7933 | msgstr "" | ||
7934 | |||
7935 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | ||
7936 | #: src/util/service.c:1379 | ||
7937 | #, fuzzy, c-format | ||
7938 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
7939 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | ||
7940 | |||
7941 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | ||
7942 | msgid "No such user" | ||
7943 | msgstr "" | ||
7944 | |||
7945 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | ||
7946 | #, c-format | ||
7947 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
7948 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | ||
7949 | |||
7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | ||
7951 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
7952 | msgstr "" | ||
7953 | |||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | ||
7955 | #: src/util/service.c:1791 | ||
7956 | #, fuzzy, c-format | ||
7957 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
7958 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | ||
7959 | |||
7960 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | ||
7961 | #: src/util/service.c:1802 | ||
7962 | #, fuzzy | ||
7963 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
7964 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
7965 | |||
7966 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | ||
7967 | #: src/util/service.c:1808 | ||
7968 | #, fuzzy, c-format | ||
7969 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
7970 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
7971 | |||
7967 | #: src/tun/regex.c:134 | 7972 | #: src/tun/regex.c:134 |
7968 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7969 | msgid "Bad mask: %d\n" | 7974 | msgid "Bad mask: %d\n" |
@@ -7998,7 +8003,7 @@ msgstr "" | |||
7998 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8003 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7999 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
8000 | 8005 | ||
8001 | #: src/util/client.c:868 | 8006 | #: src/util/client.c:882 |
8002 | #, c-format | 8007 | #, c-format |
8003 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8008 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8004 | msgstr "" | 8009 | msgstr "" |
@@ -8093,16 +8098,6 @@ msgid "" | |||
8093 | "as an environmental variable\n" | 8098 | "as an environmental variable\n" |
8094 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8095 | 8100 | ||
8096 | #: src/util/connection.c:441 | ||
8097 | #, c-format | ||
8098 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
8099 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | ||
8100 | |||
8101 | #: src/util/connection.c:458 | ||
8102 | #, c-format | ||
8103 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
8104 | msgstr "" | ||
8105 | |||
8106 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8101 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8107 | #, c-format | 8102 | #, c-format |
8108 | msgid "" | 8103 | msgid "" |
@@ -8176,16 +8171,11 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8176 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8171 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8177 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8172 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8178 | 8173 | ||
8179 | #: src/util/disk.c:1245 | 8174 | #: src/util/disk.c:1247 |
8180 | #, fuzzy, c-format | 8175 | #, fuzzy, c-format |
8181 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8176 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8182 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8177 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8183 | 8178 | ||
8184 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 | ||
8185 | #, fuzzy, c-format | ||
8186 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8187 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | ||
8188 | |||
8189 | #: src/util/getopt.c:568 | 8179 | #: src/util/getopt.c:568 |
8190 | #, c-format | 8180 | #, c-format |
8191 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8181 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -8241,12 +8231,21 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | |||
8241 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8231 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8242 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8232 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8243 | 8233 | ||
8244 | #: src/util/getopt.c:933 | 8234 | #: src/util/getopt.c:947 |
8245 | #, fuzzy, c-format | 8235 | #, fuzzy, c-format |
8246 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8236 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8247 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8237 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8248 | 8238 | ||
8249 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 | 8239 | #: src/util/getopt.c:962 |
8240 | #, fuzzy, c-format | ||
8241 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
8242 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
8243 | |||
8244 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | ||
8245 | msgid "print the version number" | ||
8246 | msgstr "" | ||
8247 | |||
8248 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | ||
8250 | #, c-format | 8249 | #, c-format |
8251 | msgid "" | 8250 | msgid "" |
8252 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8251 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8254,16 +8253,48 @@ msgstr "" | |||
8254 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8253 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8255 | "Optionen zwingend.\n" | 8254 | "Optionen zwingend.\n" |
8256 | 8255 | ||
8257 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 | 8256 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 |
8257 | msgid "print this help" | ||
8258 | msgstr "" | ||
8259 | |||
8260 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | ||
8261 | msgid "be verbose" | ||
8262 | msgstr "" | ||
8263 | |||
8264 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | ||
8265 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
8266 | msgstr "" | ||
8267 | |||
8268 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | ||
8269 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
8270 | msgstr "" | ||
8271 | |||
8272 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | ||
8273 | #, fuzzy | ||
8274 | msgid "use configuration file FILENAME" | ||
8275 | msgstr "" | ||
8276 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | ||
8277 | |||
8278 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | ||
8258 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
8259 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8280 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8260 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8281 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8261 | 8282 | ||
8262 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 | 8283 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 |
8263 | #, c-format | 8284 | #, c-format |
8264 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8285 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8265 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8286 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8266 | 8287 | ||
8288 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | ||
8289 | #, fuzzy, c-format | ||
8290 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | ||
8291 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | ||
8292 | |||
8293 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | ||
8294 | #, c-format | ||
8295 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
8296 | msgstr "" | ||
8297 | |||
8267 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8298 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8268 | #, fuzzy, c-format | 8299 | #, fuzzy, c-format |
8269 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8300 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8284,32 +8315,32 @@ msgstr "" | |||
8284 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8315 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8285 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8286 | 8317 | ||
8287 | #: src/util/gnunet-config.c:228 | 8318 | #: src/util/gnunet-config.c:229 |
8288 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8319 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8289 | msgstr "" | 8320 | msgstr "" |
8290 | 8321 | ||
8291 | #: src/util/gnunet-config.c:231 | 8322 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8292 | msgid "name of the section to access" | 8323 | msgid "name of the section to access" |
8293 | msgstr "" | 8324 | msgstr "" |
8294 | 8325 | ||
8295 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8326 | #: src/util/gnunet-config.c:239 |
8296 | msgid "name of the option to access" | 8327 | msgid "name of the option to access" |
8297 | msgstr "" | 8328 | msgstr "" |
8298 | 8329 | ||
8299 | #: src/util/gnunet-config.c:237 | 8330 | #: src/util/gnunet-config.c:244 |
8300 | msgid "value to set" | 8331 | msgid "value to set" |
8301 | msgstr "" | 8332 | msgstr "" |
8302 | 8333 | ||
8303 | #: src/util/gnunet-config.c:240 | 8334 | #: src/util/gnunet-config.c:248 |
8304 | #, fuzzy | 8335 | #, fuzzy |
8305 | msgid "print available configuration sections" | 8336 | msgid "print available configuration sections" |
8306 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8337 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8307 | 8338 | ||
8308 | #: src/util/gnunet-config.c:243 | 8339 | #: src/util/gnunet-config.c:252 |
8309 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8340 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8310 | msgstr "" | 8341 | msgstr "" |
8311 | 8342 | ||
8312 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8343 | #: src/util/gnunet-config.c:265 |
8313 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8344 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8314 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8345 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8315 | 8346 | ||
@@ -8372,35 +8403,35 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
8372 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8403 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8373 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8374 | 8405 | ||
8375 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 | 8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 |
8376 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8407 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8377 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8378 | 8409 | ||
8379 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 | 8410 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 |
8380 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8411 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8381 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
8382 | 8413 | ||
8383 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 | 8414 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 |
8384 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8415 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8385 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
8386 | 8417 | ||
8387 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 | 8418 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8388 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8419 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8389 | msgstr "" | 8420 | msgstr "" |
8390 | 8421 | ||
8391 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8422 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8392 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8423 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8393 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8394 | 8425 | ||
8395 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8426 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 |
8396 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8427 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8397 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8398 | 8429 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 | 8430 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 |
8400 | msgid "perform a reverse lookup" | 8431 | msgid "perform a reverse lookup" |
8401 | msgstr "" | 8432 | msgstr "" |
8402 | 8433 | ||
8403 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 | 8434 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 |
8404 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8435 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8405 | msgstr "" | 8436 | msgstr "" |
8406 | 8437 | ||
@@ -8409,23 +8440,23 @@ msgstr "" | |||
8409 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8440 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8410 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8441 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8411 | 8442 | ||
8412 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 | 8443 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8413 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8444 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8414 | msgstr "" | 8445 | msgstr "" |
8415 | 8446 | ||
8416 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8447 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8417 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8448 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8418 | msgstr "" | 8449 | msgstr "" |
8419 | 8450 | ||
8420 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 | 8451 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8421 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8452 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8422 | msgstr "" | 8453 | msgstr "" |
8423 | 8454 | ||
8424 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8455 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8425 | msgid "time to wait between calculations" | 8456 | msgid "time to wait between calculations" |
8426 | msgstr "" | 8457 | msgstr "" |
8427 | 8458 | ||
8428 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8459 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8429 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8460 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8430 | msgstr "" | 8461 | msgstr "" |
8431 | 8462 | ||
@@ -8464,17 +8495,17 @@ msgstr "" | |||
8464 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8495 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8465 | msgstr "" | 8496 | msgstr "" |
8466 | 8497 | ||
8467 | #: src/util/helper.c:331 | 8498 | #: src/util/helper.c:335 |
8468 | #, c-format | 8499 | #, c-format |
8469 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8500 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8470 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 8501 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
8471 | 8502 | ||
8472 | #: src/util/helper.c:382 | 8503 | #: src/util/helper.c:386 |
8473 | #, fuzzy, c-format | 8504 | #, fuzzy, c-format |
8474 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8505 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8475 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8506 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
8476 | 8507 | ||
8477 | #: src/util/helper.c:601 | 8508 | #: src/util/helper.c:606 |
8478 | #, fuzzy, c-format | 8509 | #, fuzzy, c-format |
8479 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8510 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8480 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8511 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -8484,7 +8515,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | |||
8484 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8515 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8485 | msgstr "" | 8516 | msgstr "" |
8486 | 8517 | ||
8487 | #: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 | 8518 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 |
8488 | #, c-format | 8519 | #, c-format |
8489 | msgid "" | 8520 | msgid "" |
8490 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8521 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8497,17 +8528,22 @@ msgid "" | |||
8497 | "variable.\n" | 8528 | "variable.\n" |
8498 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8499 | 8530 | ||
8500 | #: src/util/os_installation.c:861 | 8531 | #: src/util/os_installation.c:873 |
8501 | #, fuzzy, c-format | 8532 | #, fuzzy, c-format |
8502 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8533 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8503 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8534 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8504 | 8535 | ||
8505 | #: src/util/os_installation.c:921 | 8536 | #: src/util/os_installation.c:913 |
8537 | #, c-format | ||
8538 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | ||
8539 | msgstr "" | ||
8540 | |||
8541 | #: src/util/os_installation.c:944 | ||
8506 | #, c-format | 8542 | #, c-format |
8507 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8543 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8508 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8509 | 8545 | ||
8510 | #: src/util/os_installation.c:931 | 8546 | #: src/util/os_installation.c:954 |
8511 | #, c-format | 8547 | #, c-format |
8512 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8548 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8513 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
@@ -8533,21 +8569,6 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8533 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8569 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8534 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8570 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8535 | 8571 | ||
8536 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 | ||
8537 | #, fuzzy, c-format | ||
8538 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8539 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | ||
8540 | |||
8541 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 | ||
8542 | #, fuzzy, c-format | ||
8543 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8544 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
8545 | |||
8546 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 | ||
8547 | #, fuzzy | ||
8548 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8549 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
8550 | |||
8551 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8572 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
8552 | #, c-format | 8573 | #, c-format |
8553 | msgid "" | 8574 | msgid "" |
@@ -8584,103 +8605,12 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
8584 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8605 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8585 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8606 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8586 | 8607 | ||
8587 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 | 8608 | #: src/util/service.c:1306 |
8588 | #, fuzzy, c-format | ||
8589 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8590 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | ||
8591 | |||
8592 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 | ||
8593 | #, fuzzy, c-format | ||
8594 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8595 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | ||
8596 | |||
8597 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 | ||
8598 | #, fuzzy, c-format | ||
8599 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8600 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | ||
8601 | |||
8602 | #: src/util/server.c:894 | ||
8603 | #, c-format | ||
8604 | msgid "" | ||
8605 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8606 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8607 | msgstr "" | ||
8608 | |||
8609 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 | ||
8610 | #, c-format | ||
8611 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8612 | msgstr "" | ||
8613 | |||
8614 | #: src/util/service.c:354 | ||
8615 | #, c-format | ||
8616 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8617 | msgstr "" | ||
8618 | |||
8619 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 | ||
8620 | #, c-format | ||
8621 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8622 | msgstr "" | ||
8623 | |||
8624 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 | ||
8625 | #, c-format | ||
8626 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8627 | msgstr "" | ||
8628 | |||
8629 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 | ||
8630 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8631 | msgstr "" | ||
8632 | |||
8633 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 | ||
8634 | #, c-format | ||
8635 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8636 | msgstr "" | ||
8637 | |||
8638 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 | ||
8639 | #, c-format | ||
8640 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8641 | msgstr "" | ||
8642 | |||
8643 | #: src/util/service.c:1170 | ||
8644 | #, fuzzy, c-format | ||
8645 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8646 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8647 | |||
8648 | #: src/util/service.c:1211 | ||
8649 | #, c-format | ||
8650 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8651 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | ||
8652 | |||
8653 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 | ||
8654 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8655 | msgstr "" | ||
8656 | |||
8657 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 | ||
8658 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8659 | msgstr "" | ||
8660 | |||
8661 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 | ||
8662 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8663 | msgstr "" | ||
8664 | |||
8665 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 | ||
8666 | msgid "No such user" | ||
8667 | msgstr "" | ||
8668 | |||
8669 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 | ||
8670 | #, c-format | ||
8671 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8672 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | ||
8673 | |||
8674 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 | ||
8675 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8676 | msgstr "" | ||
8677 | |||
8678 | #: src/util/service_new.c:1306 | ||
8679 | msgid "" | 8609 | msgid "" |
8680 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8610 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8681 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
8682 | 8612 | ||
8683 | #: src/util/service_new.c:2093 | 8613 | #: src/util/service.c:2082 |
8684 | #, c-format | 8614 | #, c-format |
8685 | msgid "" | 8615 | msgid "" |
8686 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8616 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8692,240 +8622,236 @@ msgstr "" | |||
8692 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8622 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8693 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 8623 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8694 | 8624 | ||
8695 | #: src/util/socks.c:586 | 8625 | #: src/util/socks.c:597 |
8696 | #, c-format | 8626 | #, c-format |
8697 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8627 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8698 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8699 | 8629 | ||
8700 | #: src/util/socks.c:599 | 8630 | #: src/util/socks.c:616 |
8701 | #, c-format | 8631 | #, c-format |
8702 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8632 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8703 | msgstr "" | 8633 | msgstr "" |
8704 | 8634 | ||
8705 | #: src/util/strings.c:146 | 8635 | #: src/util/strings.c:176 |
8706 | msgid "b" | 8636 | msgid "b" |
8707 | msgstr "b" | 8637 | msgstr "b" |
8708 | 8638 | ||
8709 | #: src/util/strings.c:441 | 8639 | #: src/util/strings.c:471 |
8710 | #, c-format | 8640 | #, c-format |
8711 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8641 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8712 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" |
8713 | 8643 | ||
8714 | #: src/util/strings.c:568 | 8644 | #: src/util/strings.c:598 |
8715 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8645 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8716 | msgstr "" | 8646 | msgstr "" |
8717 | 8647 | ||
8718 | #: src/util/strings.c:672 | 8648 | #: src/util/strings.c:702 |
8719 | msgid "µs" | 8649 | msgid "µs" |
8720 | msgstr "µs" | 8650 | msgstr "µs" |
8721 | 8651 | ||
8722 | #: src/util/strings.c:676 | 8652 | #: src/util/strings.c:706 |
8723 | msgid "forever" | 8653 | msgid "forever" |
8724 | msgstr "" | 8654 | msgstr "" |
8725 | 8655 | ||
8726 | #: src/util/strings.c:678 | 8656 | #: src/util/strings.c:708 |
8727 | msgid "0 ms" | 8657 | msgid "0 ms" |
8728 | msgstr "0 ms" | 8658 | msgstr "0 ms" |
8729 | 8659 | ||
8730 | #: src/util/strings.c:684 | 8660 | #: src/util/strings.c:714 |
8731 | msgid "ms" | 8661 | msgid "ms" |
8732 | msgstr "ms" | 8662 | msgstr "ms" |
8733 | 8663 | ||
8734 | #: src/util/strings.c:690 | 8664 | #: src/util/strings.c:720 |
8735 | msgid "s" | 8665 | msgid "s" |
8736 | msgstr "s" | 8666 | msgstr "s" |
8737 | 8667 | ||
8738 | #: src/util/strings.c:696 | 8668 | #: src/util/strings.c:726 |
8739 | msgid "m" | 8669 | msgid "m" |
8740 | msgstr "m" | 8670 | msgstr "m" |
8741 | 8671 | ||
8742 | #: src/util/strings.c:702 | 8672 | #: src/util/strings.c:732 |
8743 | msgid "h" | 8673 | msgid "h" |
8744 | msgstr "h" | 8674 | msgstr "h" |
8745 | 8675 | ||
8746 | #: src/util/strings.c:709 | 8676 | #: src/util/strings.c:739 |
8747 | msgid "day" | 8677 | msgid "day" |
8748 | msgstr "Tag" | 8678 | msgstr "Tag" |
8749 | 8679 | ||
8750 | #: src/util/strings.c:711 | 8680 | #: src/util/strings.c:741 |
8751 | msgid "days" | 8681 | msgid "days" |
8752 | msgstr "Tage" | 8682 | msgstr "Tage" |
8753 | 8683 | ||
8754 | #: src/util/strings.c:740 | 8684 | #: src/util/strings.c:770 |
8755 | msgid "end of time" | 8685 | msgid "end of time" |
8756 | msgstr "" | 8686 | msgstr "" |
8757 | 8687 | ||
8758 | #: src/util/strings.c:1239 | 8688 | #: src/util/strings.c:1269 |
8759 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8689 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8760 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8690 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8761 | 8691 | ||
8762 | #: src/util/strings.c:1247 | 8692 | #: src/util/strings.c:1277 |
8763 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8693 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8764 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8694 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8765 | 8695 | ||
8766 | #: src/util/strings.c:1253 | 8696 | #: src/util/strings.c:1283 |
8767 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8697 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8768 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8698 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8769 | 8699 | ||
8770 | #: src/util/strings.c:1260 | 8700 | #: src/util/strings.c:1290 |
8771 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8701 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8772 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8702 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8773 | 8703 | ||
8774 | #: src/util/strings.c:1269 | 8704 | #: src/util/strings.c:1299 |
8775 | #, fuzzy, c-format | 8705 | #, fuzzy, c-format |
8776 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8706 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8777 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8707 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8778 | 8708 | ||
8779 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 | 8709 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 |
8780 | msgid "Port not in range\n" | 8710 | msgid "Port not in range\n" |
8781 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8711 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8782 | 8712 | ||
8783 | #: src/util/strings.c:1566 | 8713 | #: src/util/strings.c:1596 |
8784 | #, c-format | 8714 | #, c-format |
8785 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8715 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8786 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8787 | 8717 | ||
8788 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 | 8718 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 |
8789 | #: src/util/strings.c:1749 | 8719 | #: src/util/strings.c:1779 |
8790 | #, c-format | 8720 | #, c-format |
8791 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8721 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8792 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8722 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8793 | 8723 | ||
8794 | #: src/util/strings.c:1706 | 8724 | #: src/util/strings.c:1736 |
8795 | #, c-format | 8725 | #, c-format |
8796 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8726 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8797 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8727 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8798 | 8728 | ||
8799 | #: src/util/strings.c:1758 | 8729 | #: src/util/strings.c:1788 |
8800 | #, fuzzy, c-format | 8730 | #, fuzzy, c-format |
8801 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8731 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8802 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8732 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8803 | 8733 | ||
8804 | #: src/util/strings.c:1810 | 8734 | #: src/util/strings.c:1840 |
8805 | #, c-format | 8735 | #, c-format |
8806 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8736 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8807 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8737 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8808 | 8738 | ||
8809 | #: src/util/strings.c:1860 | 8739 | #: src/util/strings.c:1890 |
8810 | #, fuzzy, c-format | 8740 | #, fuzzy, c-format |
8811 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8741 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8812 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8742 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8813 | 8743 | ||
8814 | #: src/util/strings.c:1891 | 8744 | #: src/util/strings.c:1921 |
8815 | #, fuzzy, c-format | 8745 | #, fuzzy, c-format |
8816 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8746 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8817 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8747 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8818 | 8748 | ||
8819 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 | 8749 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8820 | msgid "# Active channels" | 8750 | msgid "# Active channels" |
8821 | msgstr "# aktive Kanäle" | 8751 | msgstr "# aktive Kanäle" |
8822 | 8752 | ||
8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 | 8753 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8824 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | ||
8825 | msgstr "" | ||
8826 | |||
8827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 | ||
8828 | #, fuzzy | 8754 | #, fuzzy |
8829 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8755 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8830 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8756 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8831 | 8757 | ||
8832 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 | 8758 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8759 | #, fuzzy | ||
8760 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8761 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8762 | |||
8763 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | ||
8764 | #, fuzzy | ||
8765 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8766 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8767 | |||
8768 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | ||
8769 | #, fuzzy | ||
8770 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
8771 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8772 | |||
8773 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | ||
8833 | #, fuzzy | 8774 | #, fuzzy |
8834 | msgid "# Cadet channels created" | 8775 | msgid "# Cadet channels created" |
8835 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8776 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8836 | 8777 | ||
8837 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 | 8778 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8838 | #, c-format | 8779 | #, c-format |
8839 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8780 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8840 | msgstr "" | 8781 | msgstr "" |
8841 | 8782 | ||
8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 | 8783 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8843 | #, fuzzy | 8784 | #, fuzzy |
8844 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8785 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8845 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8786 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8846 | 8787 | ||
8847 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 | 8788 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8848 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8789 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8849 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8850 | 8791 | ||
8851 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 | 8792 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8852 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8793 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8853 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8854 | 8795 | ||
8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 | 8796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 |
8856 | #, fuzzy | 8797 | #, fuzzy |
8857 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8798 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8858 | msgstr "" | 8799 | msgstr "" |
8859 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 8800 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
8860 | "schlug fehl." | 8801 | "schlug fehl." |
8861 | 8802 | ||
8862 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 | 8803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 |
8863 | #, c-format | 8804 | #, c-format |
8864 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8805 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8865 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8866 | 8807 | ||
8867 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 8808 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 |
8868 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8809 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8869 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8870 | 8811 | ||
8871 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 | 8812 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 |
8872 | #, c-format | 8813 | #, c-format |
8873 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8814 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8874 | msgstr "" | 8815 | msgstr "" |
8875 | 8816 | ||
8876 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 | 8817 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 |
8877 | #, fuzzy | ||
8878 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8879 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8880 | |||
8881 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 | ||
8882 | #, fuzzy | ||
8883 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8884 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8885 | |||
8886 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 | ||
8887 | #, fuzzy | ||
8888 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
8889 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8890 | |||
8891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 | ||
8892 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8818 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8893 | msgstr "" | 8819 | msgstr "" |
8894 | 8820 | ||
8895 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 | 8821 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 |
8896 | #, fuzzy | 8822 | #, fuzzy |
8897 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8823 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8898 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8824 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
8899 | 8825 | ||
8900 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 | 8826 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 |
8901 | msgid "# Active destinations" | 8827 | msgid "# Active destinations" |
8902 | msgstr "" | 8828 | msgstr "" |
8903 | 8829 | ||
8904 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 | 8830 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
8905 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8831 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8906 | msgstr "" | 8832 | msgstr "" |
8907 | 8833 | ||
8908 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 | 8834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 |
8909 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8835 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8910 | msgstr "" | 8836 | msgstr "" |
8911 | 8837 | ||
8912 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 | 8838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
8913 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8839 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8914 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8915 | 8841 | ||
8916 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
8917 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8843 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8918 | msgstr "" | 8844 | msgstr "" |
8919 | 8845 | ||
8920 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 | 8846 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
8921 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8847 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8922 | msgstr "" | 8848 | msgstr "" |
8923 | 8849 | ||
8924 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 | 8850 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 |
8925 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8851 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8926 | msgstr "" | 8852 | msgstr "" |
8927 | 8853 | ||
8928 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 | 8854 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
8929 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8855 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8930 | msgstr "" | 8856 | msgstr "" |
8931 | 8857 | ||
@@ -8958,42 +8884,47 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" | |||
8958 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8884 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8959 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8885 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8960 | 8886 | ||
8961 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 | 8887 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
8962 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8888 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8963 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
8964 | 8890 | ||
8965 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 | 8891 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
8966 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8892 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8967 | msgstr "" | 8893 | msgstr "" |
8968 | 8894 | ||
8969 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 8895 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
8970 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8896 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8971 | msgstr "" | 8897 | msgstr "" |
8972 | 8898 | ||
8973 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 | 8899 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
8974 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8900 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8975 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" | 8901 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" |
8976 | 8902 | ||
8977 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 8903 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
8978 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8904 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8979 | msgstr "" | 8905 | msgstr "" |
8980 | 8906 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 | 8907 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 |
8982 | msgid "name of the service we would like to access" | 8908 | msgid "name of the service we would like to access" |
8983 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" | 8909 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" |
8984 | 8910 | ||
8985 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 8911 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 |
8986 | msgid "service is offered via TCP" | 8912 | msgid "service is offered via TCP" |
8987 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" | 8913 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" |
8988 | 8914 | ||
8989 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 | 8915 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 |
8990 | msgid "service is offered via UDP" | 8916 | msgid "service is offered via UDP" |
8991 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | 8917 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" |
8992 | 8918 | ||
8993 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 | 8919 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 |
8994 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8920 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8995 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 8921 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
8996 | 8922 | ||
8923 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
8924 | #, fuzzy | ||
8925 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
8926 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8927 | |||
8997 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8928 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
8998 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8929 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
8999 | #, fuzzy, c-format | 8930 | #, fuzzy, c-format |
@@ -9011,6 +8942,37 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9011 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8942 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9012 | 8943 | ||
9013 | #, fuzzy | 8944 | #, fuzzy |
8945 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
8946 | #~ msgstr "" | ||
8947 | #~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | ||
8948 | #~ "ausführen!\n" | ||
8949 | |||
8950 | #~ msgid "ARM API is busy" | ||
8951 | #~ msgstr "ARM-API ist belegt" | ||
8952 | |||
8953 | #~ msgid "Request timed out" | ||
8954 | #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" | ||
8955 | |||
8956 | #, fuzzy | ||
8957 | #~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
8958 | #~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | ||
8959 | |||
8960 | #, fuzzy | ||
8961 | #~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
8962 | #~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
8963 | |||
8964 | #, fuzzy | ||
8965 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" | ||
8966 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
8967 | |||
8968 | #~ msgid "verbose output" | ||
8969 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | ||
8970 | |||
8971 | #, fuzzy | ||
8972 | #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
8973 | #~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
8974 | |||
8975 | #, fuzzy | ||
9014 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 8976 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
9015 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 8977 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
9016 | 8978 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -32,224 +32,208 @@ msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" | |||
32 | msgid "Message was sent successfully" | 32 | msgid "Message was sent successfully" |
33 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" | 33 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" |
34 | 34 | ||
35 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 35 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
36 | #, fuzzy | ||
37 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
38 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | ||
39 | |||
40 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | ||
41 | #, fuzzy | 36 | #, fuzzy |
42 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 37 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
43 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 38 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
44 | 39 | ||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 40 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
46 | msgid "ARM API is busy" | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | |||
49 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | ||
50 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | ||
52 | #, fuzzy | ||
53 | msgid "Request timed out" | ||
54 | msgstr "plazo de consenso" | ||
55 | |||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | ||
57 | #, fuzzy | 41 | #, fuzzy |
58 | msgid "Unknown request status" | 42 | msgid "Unknown request status" |
59 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" | 43 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" |
60 | 44 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
62 | #, fuzzy, c-format | 46 | #, fuzzy |
63 | msgid "%s is stopped" | 47 | msgid "is stopped" |
64 | msgstr "# elementos almacenados" | 48 | msgstr "# elementos almacenados" |
65 | 49 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
67 | #, fuzzy, c-format | 51 | #, fuzzy |
68 | msgid "%s is starting" | 52 | msgid "is starting" |
69 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 53 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
70 | 54 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
72 | #, c-format | 56 | #, fuzzy |
73 | msgid "%s is stopping" | 57 | msgid "is stopping" |
74 | msgstr "" | 58 | msgstr "# elementos almacenados" |
75 | 59 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
77 | #, fuzzy, c-format | 61 | #, fuzzy |
78 | msgid "%s is starting already" | 62 | msgid "is starting already" |
79 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 63 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
80 | 64 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
82 | #, c-format | 66 | #, fuzzy |
83 | msgid "%s is stopping already" | 67 | msgid "is stopping already" |
84 | msgstr "" | 68 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
85 | 69 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
87 | #, c-format | 71 | #, fuzzy |
88 | msgid "%s is started already" | 72 | msgid "is started already" |
89 | msgstr "" | 73 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
90 | 74 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
92 | #, c-format | 76 | #, fuzzy |
93 | msgid "%s is stopped already" | 77 | msgid "is stopped already" |
94 | msgstr "" | 78 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
95 | 79 | ||
96 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? | 80 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? |
97 | # De momento las he mantenido con una traducción en | 81 | # De momento las he mantenido con una traducción en |
98 | # otro mensaje. | 82 | # otro mensaje. |
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
100 | #, fuzzy, c-format | 84 | #, fuzzy |
101 | msgid "%s service is not known to ARM" | 85 | msgid "service is not known to ARM" |
102 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" | 86 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" |
103 | 87 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
105 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy |
106 | msgid "%s service failed to start" | 90 | msgid "service failed to start" |
107 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 91 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
108 | 92 | ||
109 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? | 93 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? |
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
111 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy |
112 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 96 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
113 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | 97 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" |
114 | 98 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
116 | #, fuzzy, c-format | 100 | #, fuzzy |
117 | msgid "%.s Unknown result code." | 101 | msgid "Unknown result code." |
118 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 102 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
119 | 103 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
121 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 105 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
122 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" | 106 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" |
123 | 107 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:331 |
125 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 110 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
127 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 111 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
128 | 112 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:365 |
130 | #, fuzzy, c-format | 114 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 115 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 116 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
133 | 117 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:376 |
135 | #, fuzzy, c-format | 119 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 120 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
137 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 121 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
138 | 122 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:415 |
140 | #, fuzzy, c-format | 124 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 125 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
142 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 126 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
143 | 127 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
145 | #, fuzzy, c-format | 129 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 130 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
147 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 131 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
148 | 132 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 |
150 | #, fuzzy, c-format | 134 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 135 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
152 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 136 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
153 | 137 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:473 |
155 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 140 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
157 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | 141 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" |
158 | 142 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:513 |
160 | #, fuzzy, c-format | 144 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 145 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
162 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 146 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
163 | 147 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:522 |
165 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 149 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
166 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" | 150 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" |
167 | 151 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
169 | msgid "Running services:\n" | 153 | msgid "Running services:\n" |
170 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" | 154 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" |
171 | 155 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:616 |
173 | #, c-format | 157 | #, c-format |
174 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 158 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
175 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
176 | 160 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:648 |
178 | #, c-format | 162 | #, c-format |
179 | msgid "Stopped %s.\n" | 163 | msgid "Stopped %s.\n" |
180 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
181 | 165 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
183 | #, fuzzy, c-format | 167 | #, fuzzy, c-format |
184 | msgid "Starting %s...\n" | 168 | msgid "Starting %s...\n" |
185 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 169 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
186 | 170 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
188 | #, c-format | 172 | #, c-format |
189 | msgid "Stopping %s...\n" | 173 | msgid "Stopping %s...\n" |
190 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
191 | 175 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
193 | #, fuzzy, c-format | 177 | #, fuzzy, c-format |
194 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 178 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
195 | msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" | 179 | msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" |
196 | 180 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
198 | msgid "stop all GNUnet services" | 182 | msgid "stop all GNUnet services" |
199 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" | 183 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" |
200 | 184 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:775 |
202 | msgid "start a particular service" | 186 | msgid "start a particular service" |
203 | msgstr "inicia un servicio particular" | 187 | msgstr "inicia un servicio particular" |
204 | 188 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:781 |
206 | msgid "stop a particular service" | 190 | msgid "stop a particular service" |
207 | msgstr "detiene un servicio particular" | 191 | msgstr "detiene un servicio particular" |
208 | 192 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
210 | msgid "start all GNUnet default services" | 194 | msgid "start all GNUnet default services" |
211 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 195 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
212 | 196 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
214 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 198 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
215 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 199 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
216 | 200 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:795 |
218 | msgid "delete config file and directory on exit" | 202 | msgid "delete config file and directory on exit" |
219 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" | 203 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" |
220 | 204 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
222 | msgid "monitor ARM activities" | 206 | msgid "monitor ARM activities" |
223 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
224 | 208 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
226 | msgid "don't print status messages" | 210 | msgid "don't print status messages" |
227 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | 211 | msgstr "no imprime mensajes de estado" |
228 | 212 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
230 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 214 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
231 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
232 | 216 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:816 |
234 | msgid "list currently running services" | 218 | msgid "list currently running services" |
235 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" | 219 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" |
236 | 220 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:821 |
238 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
239 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" | 223 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" |
240 | 224 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:826 |
242 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 226 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
243 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" | 227 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" |
244 | 228 | ||
245 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. | 229 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. |
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:839 |
247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 231 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
248 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
249 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" | 233 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" |
250 | 234 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 | 235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
252 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 | 236 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 |
253 | #, c-format | 237 | #, c-format |
254 | msgid "" | 238 | msgid "" |
255 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 239 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -258,32 +242,35 @@ msgstr "" | |||
258 | "fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n" | 242 | "fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n" |
259 | 243 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 | 247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 |
264 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
265 | #: src/util/service_new.c:643 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
250 | #: src/util/service.c:643 | ||
266 | #, c-format | 251 | #, c-format |
267 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 252 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
268 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
269 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 254 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
270 | "configuración!\n" | 255 | "configuración!\n" |
271 | 256 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
273 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 258 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 |
259 | #: src/util/service.c:682 | ||
274 | #, c-format | 260 | #, c-format |
275 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 261 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
276 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
277 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 263 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
278 | 264 | ||
279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
280 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 266 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 |
267 | #: src/util/service.c:687 | ||
281 | #, c-format | 268 | #, c-format |
282 | msgid "Using `%s' instead\n" | 269 | msgid "Using `%s' instead\n" |
283 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 270 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
284 | 271 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
286 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 | 273 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 |
287 | #, c-format | 274 | #, c-format |
288 | msgid "" | 275 | msgid "" |
289 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 276 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -292,8 +279,8 @@ msgstr "" | |||
292 | "Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " | 279 | "Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " |
293 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" | 280 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" |
294 | 281 | ||
295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
296 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 | 283 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 |
297 | #, c-format | 284 | #, c-format |
298 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 285 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
299 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
@@ -301,38 +288,38 @@ msgstr "" | |||
301 | "uno es necesario\n" | 288 | "uno es necesario\n" |
302 | 289 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
304 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 |
305 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
306 | #: src/util/service_new.c:782 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
307 | #, c-format | 294 | #, c-format |
308 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 295 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
309 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 296 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
310 | 297 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 | 299 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
313 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
314 | #: src/util/service_new.c:802 | 301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
315 | #, c-format | 302 | #, c-format |
316 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 303 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
317 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 304 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
318 | 305 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
320 | #, c-format | 307 | #, c-format |
321 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 308 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
322 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 309 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
323 | 310 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
325 | #, c-format | 312 | #, c-format |
326 | msgid "Starting service `%s'\n" | 313 | msgid "Starting service `%s'\n" |
327 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" | 314 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" |
328 | 315 | ||
329 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? | 316 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? |
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1056 |
331 | #, c-format | 318 | #, c-format |
332 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 319 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
333 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" | 320 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" |
334 | 321 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1091 |
336 | #, c-format | 323 | #, c-format |
337 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 324 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
338 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
@@ -343,44 +330,44 @@ msgstr "" | |||
343 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero | 330 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero |
344 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia | 331 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia |
345 | # las conexiones cuando se caen. | 332 | # las conexiones cuando se caen. |
346 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 | 333 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1134 |
347 | #, c-format | 334 | #, c-format |
348 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 335 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
349 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" | 336 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" |
350 | 337 | ||
351 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 338 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1310 |
352 | #, c-format | 339 | #, c-format |
353 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 340 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
354 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" | 341 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" |
355 | 342 | ||
356 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 | 343 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1612 |
357 | #, c-format | 344 | #, c-format |
358 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 345 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
359 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" | 346 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" |
360 | 347 | ||
361 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 | 348 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 |
362 | msgid "exit" | 349 | msgid "exit" |
363 | msgstr "salida" | 350 | msgstr "salida" |
364 | 351 | ||
365 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 | 352 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 |
366 | msgid "signal" | 353 | msgid "signal" |
367 | msgstr "señal" | 354 | msgstr "señal" |
368 | 355 | ||
369 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 | 356 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1782 |
370 | msgid "unknown" | 357 | msgid "unknown" |
371 | msgstr "desconocido" | 358 | msgstr "desconocido" |
372 | 359 | ||
373 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 | 360 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1788 |
374 | #, c-format | 361 | #, c-format |
375 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 362 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
376 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" | 363 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" |
377 | 364 | ||
378 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 | 365 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1814 |
379 | #, fuzzy, c-format | 366 | #, fuzzy, c-format |
380 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 367 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
381 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | 368 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" |
382 | 369 | ||
383 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 | 370 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
384 | #, fuzzy, c-format | 371 | #, fuzzy, c-format |
385 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 372 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
386 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | 373 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" |
@@ -416,32 +403,28 @@ msgstr "" | |||
416 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 403 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
417 | "de banda predeterminado %llu\n" | 404 | "de banda predeterminado %llu\n" |
418 | 405 | ||
419 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 |
420 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 407 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
421 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
422 | msgid "solver to use" | 409 | msgid "solver to use" |
423 | msgstr "valor a establecer" | 410 | msgstr "valor a establecer" |
424 | 411 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | ||
426 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
427 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | ||
428 | msgid "experiment to use" | ||
429 | msgstr "" | ||
430 | |||
431 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 412 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
432 | msgid "be verbose" | 413 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
414 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
415 | msgid "experiment to use" | ||
433 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
434 | 417 | ||
435 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | 418 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 |
436 | #, fuzzy | 419 | #, fuzzy |
437 | msgid "print logging" | 420 | msgid "print logging" |
438 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 421 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
439 | 422 | ||
440 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 423 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
441 | msgid "save logging to disk" | 424 | msgid "save logging to disk" |
442 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
443 | 426 | ||
444 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 | 427 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 |
445 | msgid "disable normalization" | 428 | msgid "disable normalization" |
446 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
447 | 430 | ||
@@ -559,7 +542,7 @@ msgstr "" | |||
559 | msgid "Start logging `%s'\n" | 542 | msgid "Start logging `%s'\n" |
560 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 543 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
561 | 544 | ||
562 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 | 545 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
563 | #, c-format | 546 | #, c-format |
564 | msgid "" | 547 | msgid "" |
565 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 548 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -610,7 +593,6 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
610 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 593 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
611 | 594 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
614 | #, c-format | 596 | #, c-format |
615 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 597 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
616 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 598 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
@@ -644,204 +626,204 @@ msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | |||
644 | msgid "Valid type required\n" | 626 | msgid "Valid type required\n" |
645 | msgstr "Tipo requerido\n" | 627 | msgstr "Tipo requerido\n" |
646 | 628 | ||
647 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 |
648 | msgid "get list of active addresses currently used" | 630 | msgid "get list of active addresses currently used" |
649 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" | 631 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" |
650 | 632 | ||
651 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 | 633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
652 | msgid "get list of all active addresses" | 634 | msgid "get list of all active addresses" |
653 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" | 635 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" |
654 | 636 | ||
655 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 |
656 | #, fuzzy | 638 | #, fuzzy |
657 | msgid "connect to PEER" | 639 | msgid "connect to PEER" |
658 | msgstr "conectar a un par" | 640 | msgstr "conectar a un par" |
659 | 641 | ||
660 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | 642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 |
661 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 643 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
662 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" | 644 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" |
663 | 645 | ||
664 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 646 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
665 | # del servicio de traducción de direcciones. | 647 | # del servicio de traducción de direcciones. |
666 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 | 648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 |
667 | msgid "monitor mode" | 649 | msgid "monitor mode" |
668 | msgstr "modo de monitorización" | 650 | msgstr "modo de monitorización" |
669 | 651 | ||
670 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 | 652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 |
671 | msgid "set preference for the given peer" | 653 | msgid "set preference for the given peer" |
672 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 654 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
673 | 655 | ||
674 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 | 656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 |
675 | msgid "print all configured quotas" | 657 | msgid "print all configured quotas" |
676 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" | 658 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" |
677 | 659 | ||
678 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. | 660 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. |
679 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 | 661 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
680 | msgid "peer id" | 662 | msgid "peer id" |
681 | msgstr "identificación del par" | 663 | msgstr "identificación del par" |
682 | 664 | ||
683 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, | 665 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, |
684 | # pero creo que son palabras clave. | 666 | # pero creo que son palabras clave. |
685 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 | 667 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
686 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 668 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
687 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
688 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " | 670 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " |
689 | "banda)" | 671 | "banda)" |
690 | 672 | ||
691 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 | 673 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
692 | msgid "preference value" | 674 | msgid "preference value" |
693 | msgstr "valor de preferencia" | 675 | msgstr "valor de preferencia" |
694 | 676 | ||
695 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? | 677 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? |
696 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 | 678 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
697 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 679 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
698 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | 680 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" |
699 | 681 | ||
700 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 682 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
701 | msgid "Print information about ATS state" | 683 | msgid "Print information about ATS state" |
702 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 684 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
703 | 685 | ||
704 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 | 686 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
705 | msgid "description of the item to be sold" | 687 | msgid "description of the item to be sold" |
706 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
707 | 689 | ||
708 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 690 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
709 | msgid "mapping of possible prices" | 691 | msgid "mapping of possible prices" |
710 | msgstr "" | 692 | msgstr "" |
711 | 693 | ||
712 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 | 694 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 |
713 | msgid "max duration per round" | 695 | msgid "max duration per round" |
714 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
715 | 697 | ||
716 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 | 698 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 |
717 | msgid "duration until auction starts" | 699 | msgid "duration until auction starts" |
718 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
719 | 701 | ||
720 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 | 702 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 |
721 | msgid "" | 703 | msgid "" |
722 | "number of items to sell\n" | 704 | "number of items to sell\n" |
723 | "0 for first price auction\n" | 705 | "0 for first price auction\n" |
724 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 706 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
725 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
726 | 708 | ||
727 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 | 709 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 |
728 | #, fuzzy | 710 | #, fuzzy |
729 | msgid "public auction outcome" | 711 | msgid "public auction outcome" |
730 | msgstr "_Opciones" | 712 | msgstr "_Opciones" |
731 | 713 | ||
732 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 | 714 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 |
733 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 715 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
734 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
735 | 717 | ||
736 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | 718 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 |
737 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 719 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
738 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
739 | 721 | ||
740 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 722 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
741 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 723 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
742 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 724 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
743 | msgid "help text" | 725 | msgid "help text" |
744 | msgstr "texto de ayuda" | 726 | msgstr "texto de ayuda" |
745 | 727 | ||
746 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 | 728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:664 |
747 | #, fuzzy, c-format | 729 | #, fuzzy, c-format |
748 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 730 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
749 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 731 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
750 | 732 | ||
751 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 | 733 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 |
752 | #, fuzzy, c-format | 734 | #, fuzzy, c-format |
753 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 735 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
754 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 736 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
755 | 737 | ||
756 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 | 738 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
757 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 739 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
758 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
759 | 741 | ||
760 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 | 742 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
761 | #, fuzzy, c-format | 743 | #, fuzzy, c-format |
762 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 744 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
763 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 745 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
764 | 746 | ||
765 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | 747 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 |
766 | #, fuzzy | 748 | #, fuzzy |
767 | msgid "No action requested\n" | 749 | msgid "No action requested\n" |
768 | msgstr "Colección detenida.\n" | 750 | msgstr "Colección detenida.\n" |
769 | 751 | ||
770 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | 752 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 |
771 | #, fuzzy | 753 | #, fuzzy |
772 | msgid "provide information about a particular connection" | 754 | msgid "Provide information about a particular connection" |
773 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 755 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
774 | 756 | ||
775 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | 757 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 |
776 | msgid "activate echo mode" | 758 | msgid "Activate echo mode" |
777 | msgstr "" | 759 | msgstr "" |
778 | 760 | ||
779 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 | 761 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
780 | msgid "dump debug information to STDERR" | 762 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
781 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
782 | 764 | ||
783 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 765 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
784 | msgid "port to listen to" | 766 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
785 | msgstr "" | 767 | msgstr "" |
786 | 768 | ||
787 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 769 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 |
788 | #, fuzzy | 770 | #, fuzzy |
789 | msgid "provide information about a patricular peer" | 771 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
790 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 772 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
791 | 773 | ||
792 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 774 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 |
793 | #, fuzzy | 775 | #, fuzzy |
794 | msgid "provide information about all peers" | 776 | msgid "Provide information about all peers" |
795 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 777 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
796 | 778 | ||
797 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 779 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 |
798 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 780 | #, fuzzy |
781 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | ||
799 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 782 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
800 | 783 | ||
801 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | 784 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 |
802 | #, fuzzy | 785 | #, fuzzy |
803 | msgid "provide information about all tunnels" | 786 | msgid "Provide information about all tunnels" |
804 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 787 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
805 | 788 | ||
806 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 | 789 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 |
807 | msgid "Wrong CORE service\n" | 790 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
808 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | ||
809 | |||
810 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | ||
811 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | ||
812 | msgid "number of peers in consensus" | 791 | msgid "number of peers in consensus" |
813 | msgstr "número de pares en consenso" | 792 | msgstr "número de pares en consenso" |
814 | 793 | ||
815 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 794 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 |
816 | #, fuzzy | 795 | #, fuzzy |
817 | msgid "" | 796 | msgid "" |
818 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 797 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
819 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" | 798 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" |
820 | 799 | ||
821 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 800 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 |
822 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 | 801 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 |
823 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 | 802 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
824 | msgid "number of values" | 803 | msgid "number of values" |
825 | msgstr "número de valores" | 804 | msgstr "número de valores" |
826 | 805 | ||
827 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | 806 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se |
828 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | 807 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. |
829 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 808 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 |
830 | msgid "consensus timeout" | 809 | msgid "consensus timeout" |
831 | msgstr "plazo de consenso" | 810 | msgstr "plazo de consenso" |
832 | 811 | ||
833 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 812 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 |
834 | msgid "delay until consensus starts" | 813 | msgid "delay until consensus starts" |
835 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
836 | 815 | ||
837 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 816 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 |
838 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 | 817 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
839 | #, fuzzy | 818 | #, fuzzy |
840 | msgid "write statistics to file" | 819 | msgid "write statistics to file" |
841 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" | 820 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" |
842 | 821 | ||
843 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 | 822 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 |
844 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 823 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
824 | msgstr "" | ||
825 | |||
826 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | ||
845 | msgid "be more verbose (print received values)" | 827 | msgid "be more verbose (print received values)" |
846 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
847 | 829 | ||
@@ -1098,15 +1080,15 @@ msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" | |||
1098 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1080 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1099 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" | 1081 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" |
1100 | 1082 | ||
1101 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1102 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1084 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1103 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1104 | 1086 | ||
1105 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 |
1106 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1088 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1107 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1108 | 1090 | ||
1109 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 |
1110 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1092 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1111 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1112 | 1094 | ||
@@ -1132,8 +1114,8 @@ msgid "" | |||
1132 | "played back to you..." | 1114 | "played back to you..." |
1133 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1134 | 1116 | ||
1135 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1117 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1137 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1138 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1139 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
@@ -1143,64 +1125,64 @@ msgstr "" | |||
1143 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1125 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1144 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1126 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1145 | 1127 | ||
1146 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 | 1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 |
1147 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1129 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1148 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1149 | 1131 | ||
1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 | 1132 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 |
1151 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1152 | #, fuzzy | 1134 | #, fuzzy |
1153 | msgid "Connection established.\n" | 1135 | msgid "Connection established.\n" |
1154 | msgstr "Colección detenida.\n" | 1136 | msgstr "Colección detenida.\n" |
1155 | 1137 | ||
1156 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 | 1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1157 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1158 | #, fuzzy, c-format | 1140 | #, fuzzy, c-format |
1159 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1141 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1160 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1142 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1161 | 1143 | ||
1162 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 | 1144 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 |
1163 | #, c-format | 1145 | #, c-format |
1164 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1146 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1165 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1166 | 1148 | ||
1167 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 |
1168 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1169 | #, fuzzy, c-format | 1151 | #, fuzzy, c-format |
1170 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1152 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1171 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 1153 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
1172 | 1154 | ||
1173 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
1174 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1156 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1175 | #, fuzzy | 1157 | #, fuzzy |
1176 | msgid "Wrong Spec\n" | 1158 | msgid "Wrong Spec\n" |
1177 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 1159 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
1178 | 1160 | ||
1179 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1161 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 |
1180 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1162 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1181 | #, fuzzy | 1163 | #, fuzzy |
1182 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1164 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1183 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1165 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1184 | 1166 | ||
1185 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1167 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 |
1186 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1168 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1187 | #, fuzzy | 1169 | #, fuzzy |
1188 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1170 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1189 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1171 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1190 | 1172 | ||
1191 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1173 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 |
1192 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1174 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1193 | #, fuzzy, c-format | 1175 | #, fuzzy, c-format |
1194 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1176 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1195 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" | 1177 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" |
1196 | 1178 | ||
1197 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 | 1179 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 |
1198 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1180 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1199 | #, fuzzy | 1181 | #, fuzzy |
1200 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1182 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1201 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1183 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1202 | 1184 | ||
1203 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 | 1185 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 |
1204 | #, c-format | 1186 | #, c-format |
1205 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1187 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1206 | msgstr "" | 1188 | msgstr "" |
@@ -1265,7 +1247,7 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | |||
1265 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1266 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 1248 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
1267 | 1249 | ||
1268 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1250 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1269 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1270 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1252 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1271 | msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" | 1253 | msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" |
@@ -1341,39 +1323,44 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | |||
1341 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1323 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1342 | 1324 | ||
1343 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1325 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1344 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 | 1326 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1345 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1327 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1346 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1347 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1329 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
1348 | 1330 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-core.c:185 | 1331 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1350 | msgid "Print information about connected peers." | 1332 | msgid "Print information about connected peers." |
1351 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 1333 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
1352 | 1334 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1354 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1336 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1355 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" | 1337 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" |
1356 | 1338 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1358 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1340 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1359 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1360 | 1342 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 |
1362 | #, c-format | 1344 | #, c-format |
1363 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1345 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1364 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1346 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1365 | 1347 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 |
1367 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1349 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1368 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | 1350 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" |
1369 | 1351 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 |
1353 | #, fuzzy, c-format | ||
1354 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | ||
1355 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | ||
1356 | |||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | ||
1371 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1358 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1372 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1373 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 1360 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
1374 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 1361 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
1375 | 1362 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 |
1377 | #, fuzzy, c-format | 1364 | #, fuzzy, c-format |
1378 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1365 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1379 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1366 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
@@ -1386,136 +1373,136 @@ msgstr "# bytes cifrados" | |||
1386 | msgid "# bytes decrypted" | 1373 | msgid "# bytes decrypted" |
1387 | msgstr "# bytes descifrados" | 1374 | msgstr "# bytes descifrados" |
1388 | 1375 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 |
1377 | #, fuzzy | ||
1378 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1379 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | ||
1380 | |||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | ||
1390 | msgid "# key exchanges initiated" | 1382 | msgid "# key exchanges initiated" |
1391 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" | 1383 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" |
1392 | 1384 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 |
1394 | msgid "# key exchanges stopped" | 1386 | msgid "# key exchanges stopped" |
1395 | msgstr "# intercambio de claves parados" | 1387 | msgstr "# intercambio de claves parados" |
1396 | 1388 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1398 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# PING messages transmitted" | 1391 | msgid "# PING messages transmitted" |
1400 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1392 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1401 | 1393 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1403 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1395 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1404 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1405 | 1397 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 |
1407 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1408 | msgid "# ephemeral keys received" | 1400 | msgid "# ephemeral keys received" |
1409 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1401 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1410 | 1402 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 |
1412 | #, c-format | 1404 | #, c-format |
1413 | msgid "" | 1405 | msgid "" |
1414 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1406 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1415 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1407 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1416 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1417 | 1409 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 |
1419 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1420 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1421 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1413 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1422 | 1414 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1425 | msgid "# PING messages received" | 1417 | msgid "# PING messages received" |
1426 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1418 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1427 | 1419 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 |
1429 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1430 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1422 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1431 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1423 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1432 | 1424 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 |
1434 | msgid "# PONG messages created" | 1426 | msgid "# PONG messages created" |
1435 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1427 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1436 | 1428 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 |
1438 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1430 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1439 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1431 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1440 | 1432 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1442 | msgid "# keepalive messages sent" | 1434 | msgid "# keepalive messages sent" |
1443 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1435 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1444 | 1436 | ||
1445 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 |
1446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1447 | msgid "# PONG messages received" | 1439 | msgid "# PONG messages received" |
1448 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1440 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1449 | 1441 | ||
1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 |
1451 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1452 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1444 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1453 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1445 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1454 | 1446 | ||
1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 |
1456 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1457 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1449 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1458 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1450 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1459 | 1451 | ||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
1461 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1453 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1462 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" | 1454 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" |
1463 | 1455 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 |
1465 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1457 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1466 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" | 1458 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" |
1467 | 1459 | ||
1468 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
1469 | #, fuzzy | 1461 | #, fuzzy |
1470 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1462 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1471 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 1463 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
1472 | 1464 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
1474 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1466 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1475 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1467 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1476 | 1468 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 |
1478 | #, fuzzy | 1470 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1471 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1480 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1472 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1481 | 1473 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 | 1474 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 |
1483 | #, c-format | 1475 | #, c-format |
1484 | msgid "" | 1476 | msgid "" |
1485 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1477 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1486 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1487 | 1479 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1489 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1482 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1491 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1483 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1492 | 1484 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 |
1494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 | 1486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1495 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1487 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1496 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1488 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1497 | 1489 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 | 1490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 |
1499 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1491 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1500 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1492 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1501 | 1493 | ||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 |
1503 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1495 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1504 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1496 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1505 | 1497 | ||
1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1507 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1499 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1508 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1500 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1509 | 1501 | ||
1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 | ||
1511 | #, fuzzy | ||
1512 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1513 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | ||
1514 | |||
1515 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1516 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 | 1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 | 1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1507 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1508 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1548,7 +1535,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1548 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1535 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1549 | 1536 | ||
1550 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1537 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1551 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 | 1538 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 |
1552 | msgid "# bytes stored" | 1539 | msgid "# bytes stored" |
1553 | msgstr "# bytes almacenados" | 1540 | msgstr "# bytes almacenados" |
1554 | 1541 | ||
@@ -1589,17 +1576,17 @@ msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" | |||
1589 | msgid "Heap datacache running\n" | 1576 | msgid "Heap datacache running\n" |
1590 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | 1577 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" |
1591 | 1578 | ||
1592 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1580 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024 | 1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 |
1595 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1596 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1597 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1584 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1598 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1585 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1599 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1586 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1600 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1587 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1601 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1602 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1589 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1603 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1590 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
1604 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1591 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1605 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1592 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
@@ -1612,69 +1599,69 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1612 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1599 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1613 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1600 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
1614 | 1601 | ||
1615 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1616 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415 | 1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 |
1617 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1618 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 | 1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1619 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1620 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1621 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | 1608 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" |
1622 | 1609 | ||
1623 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 | 1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 |
1624 | #, fuzzy | 1611 | #, fuzzy |
1625 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1612 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1626 | msgstr "Desconectado de" | 1613 | msgstr "Desconectado de" |
1627 | 1614 | ||
1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 | 1615 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 |
1629 | #, fuzzy | 1616 | #, fuzzy |
1630 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1617 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1631 | msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)" | 1618 | msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)" |
1632 | 1619 | ||
1633 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 | 1620 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 |
1634 | msgid "# queue overflows" | 1621 | msgid "# queue overflows" |
1635 | msgstr "# desbordamientos de la cola" | 1622 | msgstr "# desbordamientos de la cola" |
1636 | 1623 | ||
1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 | 1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 |
1638 | msgid "# queue entries created" | 1625 | msgid "# queue entries created" |
1639 | msgstr "# entradas creadas en la cola" | 1626 | msgstr "# entradas creadas en la cola" |
1640 | 1627 | ||
1641 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 | 1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 |
1642 | msgid "# status messages received" | 1629 | msgid "# status messages received" |
1643 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" | 1630 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" |
1644 | 1631 | ||
1645 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 | 1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 |
1646 | msgid "# Results received" | 1633 | msgid "# Results received" |
1647 | msgstr "# Resultados recibidos" | 1634 | msgstr "# Resultados recibidos" |
1648 | 1635 | ||
1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 | 1636 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 |
1650 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1637 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1651 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" | 1638 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" |
1652 | 1639 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 1640 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
1654 | msgid "# PUT requests executed" | 1641 | msgid "# PUT requests executed" |
1655 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" | 1642 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" |
1656 | 1643 | ||
1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 | 1644 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
1658 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1645 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1659 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | 1646 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" |
1660 | 1647 | ||
1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 | 1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 |
1662 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1649 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1663 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1650 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1664 | 1651 | ||
1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 | 1652 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 |
1666 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1653 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1667 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1654 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1668 | 1655 | ||
1669 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 | 1656 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 |
1670 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1657 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1671 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1658 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1672 | 1659 | ||
1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1660 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 |
1674 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1661 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1675 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1662 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1676 | 1663 | ||
1677 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 | 1664 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 |
1678 | msgid "# GET requests executed" | 1665 | msgid "# GET requests executed" |
1679 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1666 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1680 | 1667 | ||
@@ -1683,35 +1670,35 @@ msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | |||
1683 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1670 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1684 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" | 1671 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" |
1685 | 1672 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 |
1687 | #, c-format | 1674 | #, c-format |
1688 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1675 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1689 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1690 | 1677 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 | 1678 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 |
1692 | msgid "" | 1679 | msgid "" |
1693 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1680 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1694 | "merge that datastore into our current datastore" | 1681 | "merge that datastore into our current datastore" |
1695 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1696 | 1683 | ||
1697 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 |
1698 | #, fuzzy | 1685 | #, fuzzy |
1699 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1686 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1700 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 1687 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
1701 | 1688 | ||
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 |
1703 | msgid "# bytes expired" | 1690 | msgid "# bytes expired" |
1704 | msgstr "# bytes expirados" | 1691 | msgstr "# bytes expirados" |
1705 | 1692 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 | 1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 |
1707 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1694 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1708 | msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" | 1695 | msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" |
1709 | 1696 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 | 1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 |
1711 | msgid "# results found" | 1698 | msgid "# results found" |
1712 | msgstr "# resultados encontrados" | 1699 | msgstr "# resultados encontrados" |
1713 | 1700 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 |
1715 | #, fuzzy, c-format | 1702 | #, fuzzy, c-format |
1716 | msgid "" | 1703 | msgid "" |
1717 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1704 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
@@ -1720,7 +1707,7 @@ msgstr "" | |||
1720 | "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " | 1707 | "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " |
1721 | "petición «%s» de %llu bytes\n" | 1708 | "petición «%s» de %llu bytes\n" |
1722 | 1709 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 |
1724 | #, c-format | 1711 | #, c-format |
1725 | msgid "" | 1712 | msgid "" |
1726 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1713 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
@@ -1729,7 +1716,7 @@ msgstr "" | |||
1729 | "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " | 1716 | "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " |
1730 | "bytes)\n" | 1717 | "bytes)\n" |
1731 | 1718 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 |
1733 | msgid "" | 1720 | msgid "" |
1734 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1721 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1735 | "cache size" | 1722 | "cache size" |
@@ -1737,62 +1724,62 @@ msgstr "" | |||
1737 | "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " | 1724 | "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " |
1738 | "mayor que el tamaño de la caché" | 1725 | "mayor que el tamaño de la caché" |
1739 | 1726 | ||
1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 |
1741 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1728 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1742 | msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | 1729 | msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" |
1743 | 1730 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 |
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 |
1748 | msgid "# reserved" | 1735 | msgid "# reserved" |
1749 | msgstr "# reservado" | 1736 | msgstr "# reservado" |
1750 | 1737 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 | 1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1752 | msgid "Could not find matching reservation" | 1739 | msgid "Could not find matching reservation" |
1753 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" | 1740 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" |
1754 | 1741 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1756 | #, c-format | 1743 | #, c-format |
1757 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1744 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1758 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1759 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" | 1746 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" |
1760 | 1747 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 |
1762 | msgid "# GET requests received" | 1749 | msgid "# GET requests received" |
1763 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1750 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1764 | 1751 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1766 | #, fuzzy | 1753 | #, fuzzy |
1767 | msgid "# GET KEY requests received" | 1754 | msgid "# GET KEY requests received" |
1768 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1755 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1769 | 1756 | ||
1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 |
1771 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1758 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1772 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" | 1759 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" |
1773 | 1760 | ||
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1775 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1762 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1776 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" | 1763 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" |
1777 | 1764 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 |
1779 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1766 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1780 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" | 1767 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" |
1781 | 1768 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 |
1783 | msgid "Content not found" | 1770 | msgid "Content not found" |
1784 | msgstr "Contenido no encontrado" | 1771 | msgstr "Contenido no encontrado" |
1785 | 1772 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 |
1787 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1774 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1788 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" | 1775 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" |
1789 | 1776 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 |
1791 | msgid "# REMOVE requests received" | 1778 | msgid "# REMOVE requests received" |
1792 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" | 1779 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" |
1793 | 1780 | ||
1794 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? | 1781 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? |
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 |
1796 | #, fuzzy, c-format | 1783 | #, fuzzy, c-format |
1797 | msgid "" | 1784 | msgid "" |
1798 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1785 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
@@ -1800,106 +1787,106 @@ msgstr "" | |||
1800 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " | 1787 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " |
1801 | "repararlo.\n" | 1788 | "repararlo.\n" |
1802 | 1789 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 | 1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 |
1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 |
1805 | #, c-format | 1792 | #, c-format |
1806 | msgid "New payload: %lld\n" | 1793 | msgid "New payload: %lld\n" |
1807 | msgstr "" | 1794 | msgstr "" |
1808 | 1795 | ||
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 | 1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 |
1810 | #, c-format | 1797 | #, c-format |
1811 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1798 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1812 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" | 1799 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" |
1813 | 1800 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 |
1815 | #, c-format | 1802 | #, c-format |
1816 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1803 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1817 | msgstr "" | 1804 | msgstr "" |
1818 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" | 1805 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" |
1819 | 1806 | ||
1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 |
1821 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1808 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1822 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1809 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1823 | 1810 | ||
1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 |
1825 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1812 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1826 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" | 1813 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" |
1827 | 1814 | ||
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1829 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1816 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1830 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" | 1817 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" |
1831 | 1818 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1833 | #, c-format | 1820 | #, c-format |
1834 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1821 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1835 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1822 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1836 | 1823 | ||
1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 | 1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 |
1838 | msgid "# quota" | 1825 | msgid "# quota" |
1839 | msgstr "# cuota" | 1826 | msgstr "# cuota" |
1840 | 1827 | ||
1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 | 1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 |
1842 | msgid "# cache size" | 1829 | msgid "# cache size" |
1843 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1830 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1844 | 1831 | ||
1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 | 1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1846 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1847 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1834 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1848 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1849 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1836 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1850 | 1837 | ||
1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 | 1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 |
1852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 |
1853 | #, c-format | 1840 | #, c-format |
1854 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1841 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1855 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1856 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1843 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1857 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1844 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1858 | 1845 | ||
1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1860 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1847 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1861 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1848 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1862 | 1849 | ||
1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823 | 1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 |
1864 | msgid "Heap database running\n" | 1851 | msgid "Heap database running\n" |
1865 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | 1852 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" |
1866 | 1853 | ||
1867 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 | 1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 |
1868 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513 | 1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 |
1869 | #, fuzzy | 1856 | #, fuzzy |
1870 | msgid "Data too large" | 1857 | msgid "Data too large" |
1871 | msgstr "número de valores" | 1858 | msgstr "número de valores" |
1872 | 1859 | ||
1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 | 1860 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 |
1874 | msgid "MySQL statement run failure" | 1861 | msgid "MySQL statement run failure" |
1875 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
1876 | 1863 | ||
1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1864 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 |
1878 | #, c-format | 1865 | #, c-format |
1879 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1866 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1880 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | 1867 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" |
1881 | 1868 | ||
1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254 | 1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 |
1883 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1870 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1884 | msgid "Mysql database running\n" | 1871 | msgid "Mysql database running\n" |
1885 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 1872 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
1886 | 1873 | ||
1887 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350 | 1874 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1888 | msgid "Postgress exec failure" | 1875 | msgid "Postgress exec failure" |
1889 | msgstr "" | 1876 | msgstr "" |
1890 | 1877 | ||
1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977 | 1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 |
1892 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1879 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1893 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 1880 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
1894 | 1881 | ||
1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014 | 1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 |
1896 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1883 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1897 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1884 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1898 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | 1885 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 |
1899 | msgid "Postgres database running\n" | 1886 | msgid "Postgres database running\n" |
1900 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | 1887 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" |
1901 | 1888 | ||
1902 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1903 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1890 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1904 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1891 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1905 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1892 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
@@ -1907,28 +1894,23 @@ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1907 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1894 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1908 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | 1895 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" |
1909 | 1896 | ||
1910 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 |
1911 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1898 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1912 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1899 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1913 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1900 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1914 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1901 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1915 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1916 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1903 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1917 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 1904 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
1918 | 1905 | ||
1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692 | ||
1920 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
1921 | msgstr "" | ||
1922 | "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" | ||
1923 | |||
1924 | # to should be too, i think | 1906 | # to should be too, i think |
1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189 | 1907 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 |
1926 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1908 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1927 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1928 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | 1910 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " |
1929 | "cero\n" | 1911 | "cero\n" |
1930 | 1912 | ||
1931 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209 | 1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 |
1932 | #, c-format | 1914 | #, c-format |
1933 | msgid "" | 1915 | msgid "" |
1934 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1916 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
@@ -1937,13 +1919,13 @@ msgstr "" | |||
1937 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | 1919 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " |
1938 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | 1920 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" |
1939 | 1921 | ||
1940 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249 | 1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 |
1941 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1923 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1942 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 | 1924 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1943 | msgid "Sqlite database running\n" | 1925 | msgid "Sqlite database running\n" |
1944 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 1926 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
1945 | 1927 | ||
1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258 | 1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1947 | msgid "Template database running\n" | 1929 | msgid "Template database running\n" |
1948 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 1930 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
1949 | 1931 | ||
@@ -1968,45 +1950,42 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | |||
1968 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1950 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1969 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 1951 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
1970 | 1952 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1972 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1954 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 |
1973 | msgid "the query key" | 1955 | msgid "the query key" |
1974 | msgstr "la clave de búsqueda" | 1956 | msgstr "la clave de búsqueda" |
1975 | 1957 | ||
1976 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
1977 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1959 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1978 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 1960 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
1979 | 1961 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1962 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 |
1981 | msgid "the type of data to look for" | 1963 | msgid "the type of data to look for" |
1982 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 1964 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
1983 | 1965 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 | 1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 |
1985 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1967 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1986 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 1968 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
1987 | 1969 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1970 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 |
1989 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1971 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1990 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 1972 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
1991 | 1973 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1974 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 |
1993 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | ||
1994 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | ||
1995 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | ||
1996 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | ||
1997 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1998 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 | ||
2001 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1975 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2002 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
2003 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 1977 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
2004 | 1978 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 | 1979 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 |
2006 | msgid "how long should the monitor command run" | 1980 | msgid "how long should the monitor command run" |
2007 | msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" | 1981 | msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" |
2008 | 1982 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 | 1983 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 |
1984 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | ||
1985 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1986 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | ||
1987 | |||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | ||
2010 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1989 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2011 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 1990 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2012 | 1991 | ||
@@ -2016,44 +1995,44 @@ msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | |||
2016 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1995 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2017 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 1996 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
2018 | 1997 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 | 1998 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 |
2020 | msgid "number of peers to start" | 1999 | msgid "number of peers to start" |
2021 | msgstr "número de pares para empezar" | 2000 | msgstr "número de pares para empezar" |
2022 | 2001 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 | 2002 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 |
2024 | msgid "" | 2003 | msgid "" |
2025 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 2004 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2026 | "for R5N)" | 2005 | "for R5N)" |
2027 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
2028 | 2007 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
2030 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 2009 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
2031 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2010 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2032 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2033 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | 2012 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " |
2034 | "pruebas" | 2013 | "pruebas" |
2035 | 2014 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 | 2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 |
2037 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2016 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2038 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2039 | 2018 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 | 2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 |
2041 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2020 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2042 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2043 | 2022 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 | 2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 |
2045 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2024 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2046 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2047 | 2026 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 | 2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 |
2049 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2028 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2050 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2051 | 2030 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 | 2031 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 |
2053 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2032 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2054 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2055 | 2034 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 | 2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 |
2057 | #, fuzzy | 2036 | #, fuzzy |
2058 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2037 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2059 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 2038 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
@@ -2070,94 +2049,84 @@ msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" | |||
2070 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2049 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2071 | msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" | 2050 | msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" |
2072 | 2051 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 |
2074 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2053 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2075 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2054 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
2076 | 2055 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 2056 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 |
2078 | #, c-format | 2057 | #, c-format |
2079 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2058 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2080 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 2059 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
2081 | 2060 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 | 2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 |
2083 | #, c-format | 2062 | #, c-format |
2084 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2063 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2085 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" | 2064 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" |
2086 | 2065 | ||
2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
2088 | msgid "the data to insert under the key" | 2067 | msgid "the data to insert under the key" |
2089 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" | 2068 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" |
2090 | 2069 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2070 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2092 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2071 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2093 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" | 2072 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" |
2094 | 2073 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 | 2074 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
2096 | msgid "how many replicas to create" | 2075 | msgid "how many replicas to create" |
2097 | msgstr "cuantas réplicas crear" | 2076 | msgstr "cuantas réplicas crear" |
2098 | 2077 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2078 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 |
2100 | #, fuzzy | 2079 | #, fuzzy |
2101 | msgid "use DHT's record route option" | 2080 | msgid "use DHT's record route option" |
2102 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2081 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2103 | 2082 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 |
2105 | msgid "the type to insert data as" | 2084 | msgid "the type to insert data as" |
2106 | msgstr "el tipo de datos a insertar" | 2085 | msgstr "el tipo de datos a insertar" |
2107 | 2086 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 | 2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 |
2109 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2088 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2110 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2111 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 2090 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
2112 | "«KEY»." | 2091 | "«KEY»." |
2113 | 2092 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2115 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | ||
2116 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2094 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2117 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | 2095 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" |
2118 | 2096 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | ||
2121 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2098 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2122 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | 2099 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" |
2123 | 2100 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 |
2125 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | ||
2126 | msgid "# GET requests received from clients" | 2102 | msgid "# GET requests received from clients" |
2127 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | 2103 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" |
2128 | 2104 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 |
2130 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 | ||
2131 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2106 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2132 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" | 2107 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" |
2133 | 2108 | ||
2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
2135 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | ||
2136 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2110 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2137 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2138 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " | 2112 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " |
2139 | "cliente (CLIENT)" | 2113 | "cliente (CLIENT)" |
2140 | 2114 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
2142 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | ||
2143 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2116 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2144 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2145 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" | 2118 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" |
2146 | 2119 | ||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 |
2148 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | ||
2149 | #, c-format | 2121 | #, c-format |
2150 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2122 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2151 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | 2123 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" |
2152 | 2124 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 |
2154 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | ||
2155 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2126 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2156 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | 2127 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" |
2157 | 2128 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 |
2159 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | ||
2161 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2130 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2162 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2163 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" | 2132 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" |
@@ -2201,103 +2170,93 @@ msgid "# GET requests given to datacache" | |||
2201 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | 2170 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" |
2202 | 2171 | ||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2204 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2205 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2173 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2206 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 2174 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
2207 | 2175 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:672 |
2209 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2177 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2210 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | 2178 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" |
2211 | 2179 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:843 |
2213 | #, fuzzy | 2181 | #, fuzzy |
2214 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2182 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2215 | msgstr "# peticiones unidas" | 2183 | msgstr "# peticiones unidas" |
2216 | 2184 | ||
2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 |
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 |
2219 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2187 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2220 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | 2188 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" |
2221 | 2189 | ||
2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1063 |
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1105 |
2224 | msgid "# Peer selection failed" | 2192 | msgid "# Peer selection failed" |
2225 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | 2193 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" |
2226 | 2194 | ||
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1262 |
2228 | msgid "# PUT requests routed" | 2196 | msgid "# PUT requests routed" |
2229 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | 2197 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" |
2230 | 2198 | ||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1295 |
2232 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2200 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2233 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | 2201 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" |
2234 | 2202 | ||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1306 |
2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1446 |
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1549 |
2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | ||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 | ||
2242 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 | ||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 | ||
2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 | ||
2247 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2206 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2248 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 2207 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
2249 | 2208 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1391 |
2251 | msgid "# GET requests routed" | 2210 | msgid "# GET requests routed" |
2252 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | 2211 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" |
2253 | 2212 | ||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2255 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2214 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2256 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | 2215 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" |
2257 | 2216 | ||
2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2259 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2218 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2260 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | 2219 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" |
2261 | 2220 | ||
2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 |
2263 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2222 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2264 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2223 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2265 | 2224 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1667 |
2267 | #, fuzzy | 2226 | #, fuzzy |
2268 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2227 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2269 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2228 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2270 | 2229 | ||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1893 |
2272 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2231 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2273 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 2232 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
2274 | 2233 | ||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1901 |
2276 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2235 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2277 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 2236 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
2278 | 2237 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2062 |
2280 | msgid "# P2P GET requests received" | 2239 | msgid "# P2P GET requests received" |
2281 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2240 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2282 | 2241 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2066 |
2284 | #, fuzzy | 2243 | #, fuzzy |
2285 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2244 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2286 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2245 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2287 | 2246 | ||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2131 |
2289 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2248 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2290 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 2249 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
2291 | 2250 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 | 2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2152 |
2293 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2252 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2294 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 2253 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
2295 | 2254 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2334 |
2297 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2256 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2298 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2257 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
2299 | 2258 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2338 |
2301 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2261 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2303 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2262 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
@@ -2306,163 +2265,54 @@ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | |||
2306 | msgid "# Network size estimates received" | 2265 | msgid "# Network size estimates received" |
2307 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 2266 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
2308 | 2267 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 |
2310 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2269 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2311 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2312 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2271 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2313 | 2272 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 |
2315 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2274 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2316 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2317 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2276 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2318 | 2277 | ||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 |
2320 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2279 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2321 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2322 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2281 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2323 | 2282 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 |
2325 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2284 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2326 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2327 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2286 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2328 | 2287 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 |
2330 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2289 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2331 | msgstr "" | 2290 | msgstr "" |
2332 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " | 2291 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " |
2333 | "encaminamiento" | 2292 | "encaminamiento" |
2334 | 2293 | ||
2335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 |
2336 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2295 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2337 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | 2296 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" |
2338 | 2297 | ||
2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | 2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2340 | msgid "# Entries added to routing table" | 2299 | msgid "# Entries added to routing table" |
2341 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | 2300 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" |
2342 | 2301 | ||
2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2344 | msgid "# DHT requests combined" | 2303 | msgid "# DHT requests combined" |
2345 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2304 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2346 | 2305 | ||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | 2306 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2348 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2349 | msgstr "" | ||
2350 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" | ||
2351 | |||
2352 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 | ||
2353 | #, c-format | ||
2354 | msgid "" | ||
2355 | "\n" | ||
2356 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2357 | msgstr "" | ||
2358 | |||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 | ||
2360 | #, c-format | ||
2361 | msgid "" | ||
2362 | "\n" | ||
2363 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2364 | msgstr "" | ||
2365 | |||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 | ||
2367 | #, c-format | ||
2368 | msgid "" | ||
2369 | "\n" | ||
2370 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 | ||
2374 | #, c-format | ||
2375 | msgid "" | ||
2376 | "\n" | ||
2377 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 | ||
2381 | #, c-format | ||
2382 | msgid "" | ||
2383 | "\n" | ||
2384 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2385 | msgstr "" | ||
2386 | |||
2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2388 | #, c-format | ||
2389 | msgid "" | ||
2390 | "\n" | ||
2391 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2392 | msgstr "" | ||
2393 | |||
2394 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 | ||
2395 | #, c-format | ||
2396 | msgid "" | ||
2397 | "\n" | ||
2398 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 | ||
2402 | #, c-format | ||
2403 | msgid "" | ||
2404 | "\n" | ||
2405 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 | ||
2409 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 | ||
2413 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 | ||
2414 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 | ||
2415 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 | ||
2416 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 | ||
2417 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 | ||
2418 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 | ||
2419 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 | ||
2420 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 | ||
2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 | ||
2422 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 | ||
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 | ||
2424 | #, fuzzy | ||
2425 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2426 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 | ||
2429 | #, c-format | ||
2430 | msgid "" | ||
2431 | "\n" | ||
2432 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2433 | msgstr "" | ||
2434 | |||
2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 | ||
2436 | #, c-format | ||
2437 | msgid "" | ||
2438 | "\n" | ||
2439 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2440 | msgstr "" | ||
2441 | |||
2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 | ||
2443 | #, c-format | ||
2444 | msgid "" | ||
2445 | "\n" | ||
2446 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 | ||
2450 | #, c-format | ||
2451 | msgid "" | ||
2452 | "\n" | ||
2453 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2454 | msgstr "" | ||
2455 | |||
2456 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 | ||
2457 | #, c-format | 2307 | #, c-format |
2458 | msgid "Block not of type %u\n" | 2308 | msgid "Block not of type %u\n" |
2459 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" | 2309 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" |
2460 | 2310 | ||
2461 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 | 2311 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 |
2462 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2312 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2463 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" | 2313 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" |
2464 | 2314 | ||
2465 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 | 2315 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 |
2466 | #, c-format | 2316 | #, c-format |
2467 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2317 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2468 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 2318 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
@@ -2506,27 +2356,23 @@ msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n" | |||
2506 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2356 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2507 | msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" | 2357 | msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" |
2508 | 2358 | ||
2509 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 | 2359 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2510 | msgid "only monitor DNS queries" | 2360 | msgid "only monitor DNS queries" |
2511 | msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" | 2361 | msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" |
2512 | 2362 | ||
2513 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 | 2363 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
2514 | msgid "only monitor DNS replies" | ||
2515 | msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS" | ||
2516 | |||
2517 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 | ||
2518 | msgid "Monitor DNS queries." | 2364 | msgid "Monitor DNS queries." |
2519 | msgstr "Monitorizar consultas DNS." | 2365 | msgstr "Monitorizar consultas DNS." |
2520 | 2366 | ||
2521 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 | 2367 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 |
2522 | msgid "set A records" | 2368 | msgid "set A records" |
2523 | msgstr "establece registros de clase A" | 2369 | msgstr "establece registros de clase A" |
2524 | 2370 | ||
2525 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 | 2371 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 |
2526 | msgid "set AAAA records" | 2372 | msgid "set AAAA records" |
2527 | msgstr "establece registros de clase AAAA" | 2373 | msgstr "establece registros de clase AAAA" |
2528 | 2374 | ||
2529 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 | 2375 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 |
2530 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2376 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2531 | msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." | 2377 | msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." |
2532 | 2378 | ||
@@ -2546,220 +2392,216 @@ msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" | |||
2546 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2392 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2547 | msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" | 2393 | msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" |
2548 | 2394 | ||
2549 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 | 2395 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 |
2550 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2396 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2551 | msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" | 2397 | msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" |
2552 | 2398 | ||
2553 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2399 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 |
2554 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2400 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2555 | msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" | 2401 | msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" |
2556 | 2402 | ||
2557 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2403 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 |
2558 | #, c-format | 2404 | #, c-format |
2559 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2405 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2560 | msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" | 2406 | msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" |
2561 | 2407 | ||
2562 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 | 2408 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 |
2563 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2409 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2564 | msgstr "" | 2410 | msgstr "" |
2565 | 2411 | ||
2566 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | 2412 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2567 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2413 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2568 | msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" | 2414 | msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" |
2569 | 2415 | ||
2570 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 | 2416 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 |
2571 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2417 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2572 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" | 2418 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" |
2573 | 2419 | ||
2574 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 | 2420 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 |
2575 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2421 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2576 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" | 2422 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" |
2577 | 2423 | ||
2578 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 | 2424 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 |
2579 | #, fuzzy, c-format | 2425 | #, fuzzy, c-format |
2580 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2426 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2581 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2427 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2582 | 2428 | ||
2583 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | ||
2584 | msgid "verbose output" | ||
2585 | msgstr "" | ||
2586 | |||
2587 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2429 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2588 | #, fuzzy | 2430 | #, fuzzy |
2589 | msgid "Print information about DV state" | 2431 | msgid "Print information about DV state" |
2590 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 2432 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
2591 | 2433 | ||
2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 | 2434 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 |
2435 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | ||
2436 | msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" | ||
2437 | |||
2438 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 | ||
2439 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | ||
2440 | msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" | ||
2441 | |||
2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 | ||
2443 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | ||
2444 | msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" | ||
2445 | |||
2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | ||
2447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | ||
2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | ||
2449 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | ||
2593 | #, fuzzy | 2450 | #, fuzzy |
2594 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2451 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2595 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" | 2452 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" |
2596 | 2453 | ||
2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 | 2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 |
2598 | #, c-format | 2455 | #, fuzzy |
2599 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2456 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2600 | msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" | 2457 | msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" |
2601 | 2458 | ||
2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 |
2603 | #, fuzzy | 2460 | #, fuzzy |
2604 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2461 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2605 | msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" | 2462 | msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" |
2463 | |||
2464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 | ||
2465 | #, fuzzy | ||
2466 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | ||
2467 | msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" | ||
2468 | |||
2469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 | ||
2470 | #, fuzzy | ||
2471 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | ||
2472 | msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" | ||
2473 | |||
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 | ||
2475 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | ||
2476 | msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" | ||
2477 | |||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 | ||
2479 | #, fuzzy | ||
2480 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | ||
2481 | msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" | ||
2482 | |||
2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 | ||
2484 | #, fuzzy | ||
2485 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | ||
2486 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" | ||
2606 | 2487 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 | 2488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 |
2608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 | 2489 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2609 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | 2490 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2610 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2491 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2611 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" | 2492 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" |
2612 | 2493 | ||
2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 | 2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 |
2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 | 2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2615 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 | 2496 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2616 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2497 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2617 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" | 2498 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" |
2618 | 2499 | ||
2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 | 2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 |
2501 | #, fuzzy | ||
2502 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | ||
2503 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" | ||
2504 | |||
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | ||
2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | ||
2507 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | ||
2508 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" | ||
2509 | |||
2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | ||
2511 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | ||
2512 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | ||
2513 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" | ||
2514 | |||
2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | ||
2516 | #, fuzzy | ||
2517 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2518 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" | ||
2519 | |||
2520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 | ||
2521 | #, c-format | ||
2522 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2523 | msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" | ||
2524 | |||
2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 | ||
2526 | #, fuzzy | ||
2527 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | ||
2528 | msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" | ||
2529 | |||
2530 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 | ||
2620 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2531 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2621 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" | 2532 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" |
2622 | 2533 | ||
2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 | 2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 |
2624 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2535 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2625 | msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" | 2536 | msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" |
2626 | 2537 | ||
2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 | 2538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 |
2628 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2539 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2629 | msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" | 2540 | msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" |
2630 | 2541 | ||
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | 2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 |
2632 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2543 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2633 | msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" | 2544 | msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" |
2634 | 2545 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 | 2546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
2636 | msgid "# Packets received from TUN" | 2547 | msgid "# Packets received from TUN" |
2637 | msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" | 2548 | msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" |
2638 | 2549 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 |
2640 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2551 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2641 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" | 2552 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" |
2642 | 2553 | ||
2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 | 2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 |
2644 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2555 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2645 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" | 2556 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" |
2646 | 2557 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 | 2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 |
2648 | #, c-format | 2559 | #, c-format |
2649 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2560 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2650 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2651 | "Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" | 2562 | "Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" |
2652 | 2563 | ||
2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 | 2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 |
2654 | #, c-format | 2565 | #, c-format |
2655 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2566 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2656 | msgstr "" | 2567 | msgstr "" |
2657 | "Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" | 2568 | "Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" |
2658 | 2569 | ||
2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 |
2660 | #, c-format | 2571 | #, c-format |
2661 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2572 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2662 | msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" | 2573 | msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" |
2663 | 2574 | ||
2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 |
2665 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | ||
2666 | msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" | ||
2667 | |||
2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 | ||
2669 | #, fuzzy | ||
2670 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | ||
2671 | msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" | ||
2672 | |||
2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 | ||
2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 | ||
2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | ||
2677 | #, fuzzy | ||
2678 | msgid "# Bytes received from CADET" | ||
2679 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" | ||
2680 | |||
2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 | ||
2682 | #, fuzzy | ||
2683 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | ||
2684 | msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" | ||
2685 | |||
2686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 | ||
2687 | #, fuzzy | ||
2688 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | ||
2689 | msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" | ||
2690 | |||
2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 | ||
2692 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | ||
2693 | msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" | ||
2694 | |||
2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 | ||
2696 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | ||
2697 | msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" | ||
2698 | |||
2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 | ||
2700 | #, fuzzy | ||
2701 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | ||
2702 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" | ||
2703 | |||
2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 | ||
2705 | #, fuzzy | ||
2706 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | ||
2707 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" | ||
2708 | |||
2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | ||
2710 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 | ||
2711 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | ||
2712 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" | ||
2713 | |||
2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 | ||
2715 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 | ||
2716 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | ||
2717 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" | ||
2718 | |||
2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | ||
2720 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | ||
2721 | msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" | ||
2722 | |||
2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 | ||
2724 | #, fuzzy | ||
2725 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | ||
2726 | msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" | ||
2727 | |||
2728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 | ||
2729 | #, fuzzy | ||
2730 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | ||
2731 | msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" | ||
2732 | |||
2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | ||
2734 | #, fuzzy, c-format | 2576 | #, fuzzy, c-format |
2735 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2577 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2736 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 2578 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
2737 | 2579 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2739 | #, c-format | 2581 | #, c-format |
2740 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2582 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2741 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2742 | 2584 | ||
2743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 |
2744 | #, c-format | 2586 | #, c-format |
2745 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2587 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2746 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2747 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " | 2589 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " |
2748 | "«%s»!\n" | 2590 | "«%s»!\n" |
2749 | 2591 | ||
2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 | 2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2751 | #, c-format | 2593 | #, c-format |
2752 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2594 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2753 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" | 2595 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" |
2754 | 2596 | ||
2755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2756 | #, c-format | 2598 | #, c-format |
2757 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2599 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2758 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2759 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " | 2601 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " |
2760 | "servicio «%s»!\n" | 2602 | "servicio «%s»!\n" |
2761 | 2603 | ||
2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 | 2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 |
2763 | msgid "" | 2605 | msgid "" |
2764 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2606 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2765 | "being enabled in the configuration\n" | 2607 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2767,7 +2609,7 @@ msgstr "" | |||
2767 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " | 2609 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " |
2768 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2610 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2769 | 2611 | ||
2770 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 | 2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
2771 | msgid "" | 2613 | msgid "" |
2772 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2614 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2773 | "being enabled in the configuration\n" | 2615 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2775,7 +2617,7 @@ msgstr "" | |||
2775 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " | 2617 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " |
2776 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2618 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2777 | 2619 | ||
2778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 | 2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 |
2779 | msgid "" | 2621 | msgid "" |
2780 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2622 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2781 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2623 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
@@ -2783,7 +2625,7 @@ msgstr "" | |||
2783 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " | 2625 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " |
2784 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" | 2626 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" |
2785 | 2627 | ||
2786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 | 2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 |
2787 | msgid "" | 2629 | msgid "" |
2788 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2630 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2789 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2631 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
@@ -2791,20 +2633,20 @@ msgstr "" | |||
2791 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " | 2633 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " |
2792 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" | 2634 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" |
2793 | 2635 | ||
2794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 | 2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 |
2795 | msgid "Must be a number" | 2637 | msgid "Must be a number" |
2796 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2797 | 2639 | ||
2798 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 | 2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 |
2799 | #, fuzzy, c-format | 2641 | #, fuzzy, c-format |
2800 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2642 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2801 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2643 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2802 | 2644 | ||
2803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2804 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2646 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2805 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2647 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2806 | 2648 | ||
2807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 | 2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 |
2808 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2650 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2809 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" | 2651 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" |
2810 | 2652 | ||
@@ -2813,7 +2655,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2813 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" | 2655 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" |
2814 | 2656 | ||
2815 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2657 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2816 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 2658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 |
2817 | msgid "# fragments received" | 2659 | msgid "# fragments received" |
2818 | msgstr "# fragmentos recibidos" | 2660 | msgstr "# fragmentos recibidos" |
2819 | 2661 | ||
@@ -2936,11 +2778,11 @@ msgstr "" | |||
2936 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: " | 2778 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: " |
2937 | "%s\n" | 2779 | "%s\n" |
2938 | 2780 | ||
2939 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2781 | #: src/fs/fs_directory.c:213 |
2940 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2782 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2941 | msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" | 2783 | msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" |
2942 | 2784 | ||
2943 | #: src/fs/fs_download.c:308 | 2785 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2944 | msgid "" | 2786 | msgid "" |
2945 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2787 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2946 | "bit systems\n" | 2788 | "bit systems\n" |
@@ -2948,24 +2790,32 @@ msgstr "" | |||
2948 | "Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " | 2790 | "Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " |
2949 | "en sistemas de 32 bits\n" | 2791 | "en sistemas de 32 bits\n" |
2950 | 2792 | ||
2951 | #: src/fs/fs_download.c:328 | 2793 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
2952 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2794 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2953 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2954 | "Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" | 2796 | "Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" |
2955 | 2797 | ||
2956 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 | 2798 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2799 | #, fuzzy, c-format | ||
2800 | msgid "" | ||
2801 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | ||
2802 | msgstr "" | ||
2803 | "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " | ||
2804 | "«%s»\n" | ||
2805 | |||
2806 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | ||
2957 | #, c-format | 2807 | #, c-format |
2958 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2808 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2959 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" | 2809 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" |
2960 | 2810 | ||
2961 | #: src/fs/fs_download.c:926 | 2811 | #: src/fs/fs_download.c:955 |
2962 | #, c-format | 2812 | #, c-format |
2963 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2813 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2964 | msgstr "" | 2814 | msgstr "" |
2965 | "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " | 2815 | "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " |
2966 | "«%s»\n" | 2816 | "«%s»\n" |
2967 | 2817 | ||
2968 | #: src/fs/fs_download.c:1011 | 2818 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2969 | #, c-format | 2819 | #, c-format |
2970 | msgid "" | 2820 | msgid "" |
2971 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2821 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
@@ -2974,37 +2824,37 @@ msgstr "" | |||
2974 | "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " | 2824 | "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " |
2975 | "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" | 2825 | "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" |
2976 | 2826 | ||
2977 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2827 | #: src/fs/fs_download.c:1074 |
2978 | msgid "internal error decrypting content" | 2828 | msgid "internal error decrypting content" |
2979 | msgstr "error interno descifrando el contenido" | 2829 | msgstr "error interno descifrando el contenido" |
2980 | 2830 | ||
2981 | #: src/fs/fs_download.c:1063 | 2831 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2982 | #, c-format | 2832 | #, c-format |
2983 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2833 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2984 | msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" | 2834 | msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" |
2985 | 2835 | ||
2986 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2836 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2987 | #, c-format | 2837 | #, c-format |
2988 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2838 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2989 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2990 | "Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" | 2840 | "Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" |
2991 | 2841 | ||
2992 | #: src/fs/fs_download.c:1084 | 2842 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2993 | #, c-format | 2843 | #, c-format |
2994 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2844 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2995 | msgstr "" | 2845 | msgstr "" |
2996 | "Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " | 2846 | "Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " |
2997 | "%llu del fichero «%s»: %s" | 2847 | "%llu del fichero «%s»: %s" |
2998 | 2848 | ||
2999 | #: src/fs/fs_download.c:1184 | 2849 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
3000 | msgid "internal error decoding tree" | 2850 | msgid "internal error decoding tree" |
3001 | msgstr "error interno decodificando árbol" | 2851 | msgstr "error interno decodificando árbol" |
3002 | 2852 | ||
3003 | #: src/fs/fs_download.c:1845 | 2853 | #: src/fs/fs_download.c:1884 |
3004 | msgid "Invalid URI" | 2854 | msgid "Invalid URI" |
3005 | msgstr "URI no válida" | 2855 | msgstr "URI no válida" |
3006 | 2856 | ||
3007 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 | 2857 | #: src/fs/fs_getopt.c:226 |
3008 | #, c-format | 2858 | #, c-format |
3009 | msgid "" | 2859 | msgid "" |
3010 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2860 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -3147,36 +2997,36 @@ msgstr "No se pudo leer el fichero" | |||
3147 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2997 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3148 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | 2998 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" |
3149 | 2999 | ||
3150 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 | 3000 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 |
3151 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 3001 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3152 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
3153 | "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." | 3003 | "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." |
3154 | 3004 | ||
3155 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 | 3005 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 |
3156 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 3006 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3157 | msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." | 3007 | msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." |
3158 | 3008 | ||
3159 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 | 3009 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 |
3160 | #, c-format | 3010 | #, c-format |
3161 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 3011 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3162 | msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" | 3012 | msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" |
3163 | 3013 | ||
3164 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 | 3014 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 |
3165 | #, fuzzy, c-format | 3015 | #, fuzzy, c-format |
3166 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 3016 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3167 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" | 3017 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" |
3168 | 3018 | ||
3169 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 | 3019 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 |
3170 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 3020 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3171 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
3172 | "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " | 3022 | "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " |
3173 | "(datastore)." | 3023 | "(datastore)." |
3174 | 3024 | ||
3175 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 | 3025 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 |
3176 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 3026 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3177 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." | 3027 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." |
3178 | 3028 | ||
3179 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 | 3029 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 |
3180 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3030 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3181 | msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." | 3031 | msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." |
3182 | 3032 | ||
@@ -3200,89 +3050,89 @@ msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | |||
3200 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3050 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3201 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | 3051 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" |
3202 | 3052 | ||
3203 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 3053 | #: src/fs/fs_uri.c:377 |
3204 | #, fuzzy | 3054 | #, fuzzy |
3205 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3055 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3206 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3056 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3207 | 3057 | ||
3208 | #: src/fs/fs_uri.c:417 | 3058 | #: src/fs/fs_uri.c:418 |
3209 | #, fuzzy | 3059 | #, fuzzy |
3210 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3060 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3211 | msgstr "URI CHK mal formada" | 3061 | msgstr "URI CHK mal formada" |
3212 | 3062 | ||
3213 | #: src/fs/fs_uri.c:432 | 3063 | #: src/fs/fs_uri.c:433 |
3214 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3064 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3215 | msgstr "" | 3065 | msgstr "" |
3216 | 3066 | ||
3217 | #: src/fs/fs_uri.c:511 | 3067 | #: src/fs/fs_uri.c:512 |
3218 | #, fuzzy | 3068 | #, fuzzy |
3219 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3069 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3220 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3070 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3221 | 3071 | ||
3222 | #: src/fs/fs_uri.c:526 | 3072 | #: src/fs/fs_uri.c:527 |
3223 | #, fuzzy | 3073 | #, fuzzy |
3224 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3074 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3225 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3075 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3226 | 3076 | ||
3227 | #: src/fs/fs_uri.c:536 | 3077 | #: src/fs/fs_uri.c:537 |
3228 | #, fuzzy | 3078 | #, fuzzy |
3229 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3079 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3230 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3080 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3231 | 3081 | ||
3232 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 3082 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
3233 | #, fuzzy | 3083 | #, fuzzy |
3234 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3084 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3235 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3085 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3236 | 3086 | ||
3237 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 3087 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
3238 | #, fuzzy | 3088 | #, fuzzy |
3239 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3089 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3240 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3090 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3241 | 3091 | ||
3242 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3092 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3243 | #, fuzzy | 3093 | #, fuzzy |
3244 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3094 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3245 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3095 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3246 | 3096 | ||
3247 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3097 | #: src/fs/fs_uri.c:565 |
3248 | #, fuzzy | 3098 | #, fuzzy |
3249 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3099 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3250 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3100 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3251 | 3101 | ||
3252 | #: src/fs/fs_uri.c:573 | 3102 | #: src/fs/fs_uri.c:574 |
3253 | #, fuzzy | 3103 | #, fuzzy |
3254 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3104 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3255 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" | 3105 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" |
3256 | 3106 | ||
3257 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:580 |
3258 | #, fuzzy | 3108 | #, fuzzy |
3259 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3109 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3260 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3110 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3261 | 3111 | ||
3262 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3112 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3263 | #, fuzzy | 3113 | #, fuzzy |
3264 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3114 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3265 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3115 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3266 | 3116 | ||
3267 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3117 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3268 | #, fuzzy | 3118 | #, fuzzy |
3269 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3119 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3270 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" | 3120 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" |
3271 | 3121 | ||
3272 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | 3122 | #: src/fs/fs_uri.c:632 |
3273 | #, fuzzy | 3123 | #, fuzzy |
3274 | msgid "invalid argument" | 3124 | msgid "invalid argument" |
3275 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 3125 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
3276 | 3126 | ||
3277 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3127 | #: src/fs/fs_uri.c:644 |
3278 | msgid "Unrecognized URI type" | 3128 | msgid "Unrecognized URI type" |
3279 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 3129 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
3280 | 3130 | ||
3281 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 | 3131 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 |
3282 | msgid "No keywords specified!\n" | 3132 | msgid "No keywords specified!\n" |
3283 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 3133 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
3284 | 3134 | ||
3285 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 | 3135 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 |
3286 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3136 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3287 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3137 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3288 | 3138 | ||
@@ -3320,28 +3170,28 @@ msgstr "" | |||
3320 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " | 3170 | "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " |
3321 | "automática.\n" | 3171 | "automática.\n" |
3322 | 3172 | ||
3323 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 | 3173 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:900 |
3324 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3174 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3325 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" | 3175 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" |
3326 | 3176 | ||
3327 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 | 3177 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3328 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3178 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3329 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3330 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" | 3180 | "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" |
3331 | 3181 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3182 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 |
3333 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3183 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3334 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" | 3184 | msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" |
3335 | 3185 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 | 3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 |
3337 | msgid "specify the priority of the content" | 3187 | msgid "specify the priority of the content" |
3338 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" | 3188 | msgstr "especificar la prioridad del contenido" |
3339 | 3189 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 | 3190 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 |
3341 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3191 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3342 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 3192 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
3343 | 3193 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 | 3194 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3345 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3195 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3346 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" | 3196 | msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" |
3347 | 3197 | ||
@@ -3439,35 +3289,35 @@ msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" | |||
3439 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3289 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3440 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" | 3290 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" |
3441 | 3291 | ||
3442 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 | 3292 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3443 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3293 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3444 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | 3294 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" |
3445 | 3295 | ||
3446 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 3296 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 |
3447 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3297 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3448 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" | 3298 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" |
3449 | 3299 | ||
3450 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3300 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3451 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3301 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3452 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" | 3302 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" |
3453 | 3303 | ||
3454 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 3304 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
3455 | msgid "write the file to FILENAME" | 3305 | msgid "write the file to FILENAME" |
3456 | msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)" | 3306 | msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)" |
3457 | 3307 | ||
3458 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 3308 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 |
3459 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3309 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3460 | msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido" | 3310 | msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido" |
3461 | 3311 | ||
3462 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 3312 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 |
3463 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3313 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3464 | msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido" | 3314 | msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido" |
3465 | 3315 | ||
3466 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 3316 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
3467 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3317 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3468 | msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" | 3318 | msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" |
3469 | 3319 | ||
3470 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 3320 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 |
3471 | msgid "" | 3321 | msgid "" |
3472 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3322 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3473 | "chk/...)" | 3323 | "chk/...)" |
@@ -3475,29 +3325,29 @@ msgstr "" | |||
3475 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3325 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3476 | "chk/...)" | 3326 | "chk/...)" |
3477 | 3327 | ||
3478 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | 3328 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 |
3479 | msgid "print a list of all indexed files" | 3329 | msgid "print a list of all indexed files" |
3480 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | 3330 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" |
3481 | 3331 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 | 3332 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 |
3483 | msgid "Special file-sharing operations" | 3333 | msgid "Special file-sharing operations" |
3484 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | 3334 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" |
3485 | 3335 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3336 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3487 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3337 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3488 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3338 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
3489 | 3339 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3340 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 |
3491 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3341 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3492 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3493 | "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " | 3343 | "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " |
3494 | "de pruebas debería usar" | 3344 | "de pruebas debería usar" |
3495 | 3345 | ||
3496 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 | 3346 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3497 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3347 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3498 | msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" | 3348 | msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" |
3499 | 3349 | ||
3500 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3350 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 |
3501 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3351 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3502 | msgstr "" | 3352 | msgstr "" |
3503 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3353 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
@@ -3632,12 +3482,12 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3632 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3482 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
3633 | 3483 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3484 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3635 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 | 3485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3636 | #, c-format | 3486 | #, c-format |
3637 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3487 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3638 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 3488 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
3639 | 3489 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 | 3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3641 | msgid "" | 3491 | msgid "" |
3642 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3492 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3643 | "upload" | 3493 | "upload" |
@@ -3645,7 +3495,7 @@ msgstr "" | |||
3645 | "imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " | 3495 | "imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " |
3646 | "pero sin realizar la subida" | 3496 | "pero sin realizar la subida" |
3647 | 3497 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3498 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3649 | msgid "" | 3499 | msgid "" |
3650 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3500 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3651 | "can be specified multiple times)" | 3501 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3653,11 +3503,11 @@ msgstr "" | |||
3653 | "añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " | 3503 | "añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " |
3654 | "directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" | 3504 | "directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" |
3655 | 3505 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3506 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3657 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3507 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3658 | msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" | 3508 | msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" |
3659 | 3509 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3661 | msgid "" | 3511 | msgid "" |
3662 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3512 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3663 | "in GNUnet database)" | 3513 | "in GNUnet database)" |
@@ -3665,7 +3515,7 @@ msgstr "" | |||
3665 | "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " | 3515 | "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " |
3666 | "cifrada en la base de datos de GNUnet)" | 3516 | "cifrada en la base de datos de GNUnet)" |
3667 | 3517 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 | 3518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 |
3669 | msgid "" | 3519 | msgid "" |
3670 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3520 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3671 | "namespace insertions only)" | 3521 | "namespace insertions only)" |
@@ -3673,13 +3523,13 @@ msgstr "" | |||
3673 | "especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " | 3523 | "especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " |
3674 | "(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" | 3524 | "(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" |
3675 | 3525 | ||
3676 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3677 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3527 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3678 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3679 | "publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " | 3529 | "publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " |
3680 | "espacio)" | 3530 | "espacio)" |
3681 | 3531 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3532 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 |
3683 | msgid "" | 3533 | msgid "" |
3684 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3534 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3685 | "compute URIs)" | 3535 | "compute URIs)" |
@@ -3687,14 +3537,14 @@ msgstr "" | |||
3687 | "únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " | 3537 | "únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " |
3688 | "calcular URI)" | 3538 | "calcular URI)" |
3689 | 3539 | ||
3690 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 | 3540 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 |
3691 | msgid "" | 3541 | msgid "" |
3692 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3542 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3693 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3694 | "establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " | 3544 | "establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " |
3695 | "espacio únicamente)" | 3545 | "espacio únicamente)" |
3696 | 3546 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 | 3547 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 |
3698 | msgid "" | 3548 | msgid "" |
3699 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3549 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3700 | "to the file with the respective URI)" | 3550 | "to the file with the respective URI)" |
@@ -3702,7 +3552,7 @@ msgstr "" | |||
3702 | "URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " | 3552 | "URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " |
3703 | "claves con el fichero con la URI respectiva)" | 3553 | "claves con el fichero con la URI respectiva)" |
3704 | 3554 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 | 3555 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3706 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3556 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3707 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" | 3557 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" |
3708 | 3558 | ||
@@ -3726,61 +3576,61 @@ msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" | |||
3726 | msgid "Could not start searching.\n" | 3576 | msgid "Could not start searching.\n" |
3727 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" | 3577 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" |
3728 | 3578 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3579 | #: src/fs/gnunet-search.c:325 |
3730 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3580 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3731 | msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" | 3581 | msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" |
3732 | 3582 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 | 3583 | #: src/fs/gnunet-search.c:331 |
3734 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3584 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3735 | msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" | 3585 | msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" |
3736 | 3586 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3587 | #: src/fs/gnunet-search.c:340 |
3738 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3588 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3739 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" | 3589 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" |
3740 | 3590 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 | 3591 | #: src/fs/gnunet-search.c:353 |
3742 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3592 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3743 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" | 3593 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" |
3744 | 3594 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 | 3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 |
3746 | msgid "# client searches active" | 3596 | msgid "# client searches active" |
3747 | msgstr "# búsquedas de clientes activas" | 3597 | msgstr "# búsquedas de clientes activas" |
3748 | 3598 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 |
3750 | msgid "# replies received for local clients" | 3600 | msgid "# replies received for local clients" |
3751 | msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" | 3601 | msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" |
3752 | 3602 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 |
3754 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3604 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3755 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" | 3605 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" |
3756 | 3606 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3758 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3608 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3759 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" | 3609 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" |
3760 | 3610 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 | 3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 |
3762 | msgid "# client searches received" | 3612 | msgid "# client searches received" |
3763 | msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" | 3613 | msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" |
3764 | 3614 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | 3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 |
3766 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3616 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3767 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3768 | "# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" | 3618 | "# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" |
3769 | 3619 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | 3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1046 |
3771 | #, fuzzy, c-format | 3621 | #, fuzzy, c-format |
3772 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3622 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3773 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3774 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" | 3624 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" |
3775 | 3625 | ||
3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1286 |
3777 | #, fuzzy | 3627 | #, fuzzy |
3778 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3628 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3779 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3780 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 3630 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
3781 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 3631 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
3782 | 3632 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3634 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3785 | #, c-format | 3635 | #, c-format |
3786 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3636 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3796,28 +3646,28 @@ msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" | |||
3796 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3646 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3797 | msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" | 3647 | msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" |
3798 | 3648 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 |
3800 | #, fuzzy | 3650 | #, fuzzy |
3801 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3651 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3802 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" | 3652 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" |
3803 | 3653 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 | 3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 |
3805 | #, fuzzy | 3655 | #, fuzzy |
3806 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3656 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3807 | msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" | 3657 | msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" |
3808 | 3658 | ||
3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 |
3810 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3811 | msgid "# queries received via cadet" | 3661 | msgid "# queries received via cadet" |
3812 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" | 3662 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" |
3813 | 3663 | ||
3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 |
3815 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3816 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3666 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3817 | msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" | 3667 | msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" |
3818 | 3668 | ||
3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 |
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 |
3821 | #, fuzzy | 3671 | #, fuzzy |
3822 | msgid "# cadet connections active" | 3672 | msgid "# cadet connections active" |
3823 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 3673 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
@@ -3912,27 +3762,27 @@ msgstr "Error escribiendo «%s».\n" | |||
3912 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3762 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3913 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" | 3763 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" |
3914 | 3764 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3916 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3766 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3917 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" | 3767 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" |
3918 | 3768 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 |
3920 | #, c-format | 3770 | #, c-format |
3921 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3771 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3922 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3923 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " | 3773 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " |
3924 | "%s\n" | 3774 | "%s\n" |
3925 | 3775 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 |
3927 | msgid "not indexed" | 3777 | msgid "not indexed" |
3928 | msgstr "no indexado" | 3778 | msgstr "no indexado" |
3929 | 3779 | ||
3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 |
3931 | #, c-format | 3781 | #, c-format |
3932 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3782 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3933 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" | 3783 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" |
3934 | 3784 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 |
3936 | #, c-format | 3786 | #, c-format |
3937 | msgid "" | 3787 | msgid "" |
3938 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3788 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3972,113 +3822,112 @@ msgstr "# peticiones refrescadas" | |||
3972 | msgid "# query plan entries" | 3822 | msgid "# query plan entries" |
3973 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" | 3823 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" |
3974 | 3824 | ||
3975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 | 3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3976 | msgid "# Pending requests created" | 3826 | msgid "# Pending requests created" |
3977 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" | 3827 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" |
3978 | 3828 | ||
3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 | 3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3980 | msgid "# Pending requests active" | 3830 | msgid "# Pending requests active" |
3981 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" | 3831 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" |
3982 | 3832 | ||
3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 | 3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3984 | msgid "# replies received and matched" | 3834 | msgid "# replies received and matched" |
3985 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" | 3835 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" |
3986 | 3836 | ||
3987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 | 3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3988 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3838 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3989 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" | 3839 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" |
3990 | 3840 | ||
3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 | 3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3992 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3842 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3993 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | 3843 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" |
3994 | 3844 | ||
3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3996 | #, c-format | 3846 | #, c-format |
3997 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3847 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3998 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 3848 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
3999 | 3849 | ||
4000 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 | 3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
4001 | msgid "# results found locally" | 3851 | msgid "# results found locally" |
4002 | msgstr "# resultados hallados localmente" | 3852 | msgstr "# resultados hallados localmente" |
4003 | 3853 | ||
4004 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
4005 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3855 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4006 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 3856 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
4007 | 3857 | ||
4008 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
4009 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3859 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4010 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 3860 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
4011 | 3861 | ||
4012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
4013 | msgid "# Replies received from DHT" | 3863 | msgid "# Replies received from DHT" |
4014 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3864 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
4015 | 3865 | ||
4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
4017 | #, fuzzy | 3867 | #, fuzzy |
4018 | msgid "# Replies received from CADET" | 3868 | msgid "# Replies received from CADET" |
4019 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3869 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
4020 | 3870 | ||
4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
4022 | #, c-format | 3872 | #, c-format |
4023 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3873 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4024 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 3874 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
4025 | 3875 | ||
4026 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
4027 | #, c-format | 3877 | #, c-format |
4028 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3878 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4029 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 3879 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
4030 | 3880 | ||
4031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3882 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3883 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | ||
3884 | |||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | ||
3886 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3887 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | ||
3888 | |||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | ||
4032 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3890 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4033 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 3891 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
4034 | 3892 | ||
4035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
4036 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3894 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4037 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 3895 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
4038 | 3896 | ||
4039 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
4040 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3898 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4041 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 3899 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
4042 | 3900 | ||
4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
4044 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
4045 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | ||
4046 | |||
4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | ||
4048 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3902 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4049 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 3903 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
4050 | 3904 | ||
4051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 | 3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
4052 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3906 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4053 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 3907 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
4054 | 3908 | ||
4055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
4056 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3910 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4057 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 3911 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
4058 | 3912 | ||
4059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 | ||
4061 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
4062 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | ||
4065 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3914 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4066 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
4067 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 3916 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
4068 | 3917 | ||
4069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3918 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
4070 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3919 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4071 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 3920 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
4072 | 3921 | ||
4073 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 | 3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
4074 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3923 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4075 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 3924 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
4076 | 3925 | ||
4077 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
4078 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3927 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4079 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 3928 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
4080 | 3929 | ||
4081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 |
4082 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3931 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4083 | msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" | 3932 | msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" |
4084 | 3933 | ||
@@ -4130,11 +3979,11 @@ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | |||
4130 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
4131 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 3980 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4132 | 3981 | ||
4133 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 3982 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4134 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3983 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4135 | msgstr "" | 3984 | msgstr "" |
4136 | 3985 | ||
4137 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 3986 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:535 |
4138 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3987 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4139 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
4140 | 3989 | ||
@@ -4158,145 +4007,123 @@ msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | |||
4158 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4007 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4159 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" | 4008 | msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" |
4160 | 4009 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 | 4010 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 |
4162 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4011 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4163 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
4164 | 4013 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 | 4014 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 |
4166 | #, fuzzy | 4015 | #, fuzzy |
4167 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4016 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4168 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 4017 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
4169 | 4018 | ||
4170 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 | 4019 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 |
4171 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
4172 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4021 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4173 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 4022 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
4174 | 4023 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4024 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
4176 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4025 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4177 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" | 4026 | msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" |
4178 | 4027 | ||
4179 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4028 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 |
4180 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4029 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4181 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
4182 | "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" | 4031 | "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" |
4183 | 4032 | ||
4184 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 4033 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 |
4185 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4034 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4186 | msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" | 4035 | msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" |
4187 | 4036 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 4037 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4189 | #, fuzzy | 4038 | #, fuzzy |
4190 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4039 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4191 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4192 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " | 4041 | "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " |
4193 | "53" | 4042 | "53" |
4194 | 4043 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 | 4044 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 |
4196 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4045 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4197 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
4198 | 4047 | ||
4199 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 | 4048 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 |
4200 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4049 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4201 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" | 4050 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" |
4202 | 4051 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 4052 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4204 | #, c-format | 4053 | #, c-format |
4205 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4054 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4206 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4207 | 4056 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
4209 | #, c-format | 4058 | #, c-format |
4210 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4059 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4211 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4212 | 4061 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 | 4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
4214 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4215 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4064 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4216 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4217 | 4066 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
4219 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 4068 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4220 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
4221 | msgid "" | 4070 | msgid "" |
4222 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4071 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4223 | "gns-import.sh?\n" | 4072 | "gns-import.sh?\n" |
4224 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4225 | 4074 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4075 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
4227 | #, c-format | 4076 | #, c-format |
4228 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4077 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4229 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4078 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4230 | 4079 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 | 4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
4232 | #, c-format | ||
4233 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
4234 | msgstr "" | ||
4235 | |||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4237 | #, c-format | 4081 | #, c-format |
4238 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4082 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4239 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4240 | 4084 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 | 4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
4242 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4086 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4243 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | 4087 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" |
4244 | 4088 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
4246 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4090 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4247 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4091 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4248 | 4092 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
4250 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4251 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4095 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4252 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4096 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4253 | 4097 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 |
4255 | msgid "No unneeded output" | 4099 | msgid "No unneeded output" |
4256 | msgstr "Sin salida innecesaria" | 4100 | msgstr "Sin salida innecesaria" |
4257 | 4101 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 | 4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
4259 | #, fuzzy | 4103 | #, fuzzy |
4260 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4104 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4261 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4105 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4262 | 4106 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 |
4264 | #, fuzzy | 4108 | #, fuzzy |
4265 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4109 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4266 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4110 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4267 | 4111 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 | 4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 |
4269 | #, fuzzy | ||
4270 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
4271 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4272 | |||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4274 | #, fuzzy | 4113 | #, fuzzy |
4275 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4114 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4276 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 4115 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
4277 | 4116 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 4117 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4279 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 4118 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4280 | msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" | ||
4281 | |||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
4283 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4284 | msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" | ||
4285 | |||
4286 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | ||
4287 | #, c-format | ||
4288 | msgid "" | ||
4289 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4290 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4291 | "sh?\n" | ||
4292 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
4293 | 4120 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 | 4121 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4122 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4123 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4297 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4124 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4298 | 4125 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 | 4126 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 |
4300 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4127 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4301 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4302 | 4129 | ||
@@ -4315,129 +4142,119 @@ msgstr "" | |||
4315 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4142 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4316 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 4143 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
4317 | 4144 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 |
4319 | #, fuzzy, c-format | 4146 | #, fuzzy, c-format |
4320 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4147 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4321 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4148 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4322 | 4149 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4324 | #, fuzzy, c-format | 4151 | #, fuzzy, c-format |
4325 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4152 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4326 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4153 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4327 | 4154 | ||
4328 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 |
4329 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4330 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4157 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4331 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 4158 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
4332 | 4159 | ||
4333 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 |
4334 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4335 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4162 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4336 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4163 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4337 | 4164 | ||
4338 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 |
4339 | #, fuzzy, c-format | 4166 | #, fuzzy, c-format |
4340 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4167 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4341 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 4168 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
4342 | 4169 | ||
4343 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 |
4344 | #, c-format | 4171 | #, c-format |
4345 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4172 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4346 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4347 | 4174 | ||
4348 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
4349 | #, c-format | 4176 | #, c-format |
4350 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4177 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4351 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4352 | 4179 | ||
4353 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4354 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4355 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4182 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4356 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4357 | 4184 | ||
4358 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 | 4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 |
4359 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4360 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4187 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4361 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4188 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4362 | 4189 | ||
4363 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 | 4190 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 |
4364 | #, c-format | 4191 | #, c-format |
4365 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4192 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4366 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4193 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4367 | 4194 | ||
4368 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 | 4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 |
4369 | #, c-format | 4196 | #, c-format |
4370 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4197 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4371 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4198 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4372 | 4199 | ||
4373 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 | 4200 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 |
4374 | #, fuzzy, c-format | 4201 | #, fuzzy, c-format |
4375 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4202 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4376 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4203 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4377 | 4204 | ||
4378 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4205 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4379 | #, fuzzy | 4206 | #, fuzzy |
4380 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4207 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4381 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4208 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4382 | 4209 | ||
4383 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 | 4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 |
4384 | #, fuzzy, c-format | 4211 | #, fuzzy, c-format |
4385 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4212 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4386 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4213 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4387 | 4214 | ||
4388 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 | 4215 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4216 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4217 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4391 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4218 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4392 | 4219 | ||
4393 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 | 4220 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 |
4394 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4221 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4395 | msgstr "" | 4222 | msgstr "" |
4396 | 4223 | ||
4397 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 | 4224 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 |
4398 | #, fuzzy, c-format | 4225 | #, fuzzy, c-format |
4399 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4226 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4400 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4227 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4401 | 4228 | ||
4402 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 | 4229 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4403 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | ||
4404 | msgstr "" | ||
4405 | |||
4406 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 | ||
4407 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 | ||
4408 | #, fuzzy, c-format | 4230 | #, fuzzy, c-format |
4409 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4231 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4410 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4411 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 4233 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
4412 | 4234 | ||
4413 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 | 4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 |
4414 | #, fuzzy, c-format | 4236 | #, fuzzy, c-format |
4415 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4237 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4416 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4238 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4417 | 4239 | ||
4418 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4419 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4241 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4420 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4242 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4421 | 4243 | ||
4422 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 |
4423 | msgid "pem file to use as CA" | 4245 | msgid "pem file to use as CA" |
4424 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4246 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4425 | 4247 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4427 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4249 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4428 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4250 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4429 | 4251 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 | 4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4431 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4432 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
4433 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | ||
4434 | |||
4435 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 | ||
4436 | #, fuzzy | 4253 | #, fuzzy |
4437 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4254 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4438 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4255 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4439 | 4256 | ||
4440 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4257 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4441 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4258 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4442 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4259 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4443 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4260 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
@@ -4447,51 +4264,51 @@ msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | |||
4447 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4264 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4448 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" | 4265 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" |
4449 | 4266 | ||
4450 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 | 4267 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 |
4451 | #, fuzzy | 4268 | #, fuzzy |
4452 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4269 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4453 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" | 4270 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" |
4454 | 4271 | ||
4455 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 | 4272 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 |
4456 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4457 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4274 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4458 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 4275 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
4459 | 4276 | ||
4460 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 4277 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 |
4461 | #, c-format | 4278 | #, c-format |
4462 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4279 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4463 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4464 | 4281 | ||
4465 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 | 4282 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 |
4466 | #, fuzzy | 4283 | #, fuzzy |
4467 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4284 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4468 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4285 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4469 | 4286 | ||
4470 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 | 4287 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 |
4471 | #, c-format | 4288 | #, c-format |
4472 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4289 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4473 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" |
4474 | 4291 | ||
4475 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 | 4292 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 |
4476 | #, c-format | 4293 | #, c-format |
4477 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4294 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4478 | msgstr "" | 4295 | msgstr "" |
4479 | 4296 | ||
4480 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4297 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 |
4481 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4298 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4482 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4483 | 4300 | ||
4484 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 | 4301 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4485 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4486 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4303 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4487 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4304 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4488 | 4305 | ||
4489 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 | 4306 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 |
4490 | #, c-format | 4307 | #, c-format |
4491 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4308 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4492 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4493 | 4310 | ||
4494 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4311 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 |
4495 | #, c-format | 4312 | #, c-format |
4496 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4313 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4497 | msgstr "" | 4314 | msgstr "" |
@@ -4518,21 +4335,21 @@ msgstr "" | |||
4518 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4335 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4519 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4336 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4520 | 4337 | ||
4521 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 | 4338 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4522 | #, fuzzy, c-format | 4339 | #, fuzzy, c-format |
4523 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4340 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4524 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4341 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4525 | 4342 | ||
4526 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | 4343 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 |
4527 | #, fuzzy, c-format | 4344 | #, fuzzy, c-format |
4528 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | 4345 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" |
4529 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4346 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4530 | 4347 | ||
4531 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4348 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4532 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4349 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4533 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4534 | 4351 | ||
4535 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 | 4352 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 |
4536 | #, fuzzy | 4353 | #, fuzzy |
4537 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4354 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4538 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4355 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -4700,11 +4517,11 @@ msgstr "" | |||
4700 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " | 4517 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " |
4701 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" | 4518 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" |
4702 | 4519 | ||
4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 | 4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4704 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4521 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4705 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" | 4522 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" |
4706 | 4523 | ||
4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 | 4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4708 | msgid "" | 4525 | msgid "" |
4709 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4526 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4710 | "option)" | 4527 | "option)" |
@@ -4712,16 +4529,16 @@ msgstr "" | |||
4712 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " | 4529 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " |
4713 | "que siempre se use esta opción)" | 4530 | "que siempre se use esta opción)" |
4714 | 4531 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4716 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4533 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4717 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4718 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" | 4535 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" |
4719 | 4536 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4721 | msgid "provide a hostlist server" | 4538 | msgid "provide a hostlist server" |
4722 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" | 4539 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" |
4723 | 4540 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 | 4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4725 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4542 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4726 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" | 4543 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" |
4727 | 4544 | ||
@@ -4863,7 +4680,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4863 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4680 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4864 | 4681 | ||
4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4866 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 | 4683 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4867 | #, c-format | 4684 | #, c-format |
4868 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4685 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4869 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
@@ -4999,48 +4816,48 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | |||
4999 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
5000 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4817 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
5001 | 4818 | ||
5002 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 | 4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
5003 | #, fuzzy, c-format | 4820 | #, fuzzy, c-format |
5004 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4821 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
5005 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4822 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
5006 | 4823 | ||
5007 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 | 4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
5008 | #, fuzzy, c-format | 4825 | #, fuzzy, c-format |
5009 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4826 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
5010 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4827 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
5011 | 4828 | ||
5012 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 | 4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
5013 | msgid "create ego NAME" | 4830 | msgid "create ego NAME" |
5014 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
5015 | 4832 | ||
5016 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
5017 | #, fuzzy | 4834 | #, fuzzy |
5018 | msgid "delete ego NAME " | 4835 | msgid "delete ego NAME " |
5019 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 4836 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
5020 | 4837 | ||
5021 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
5022 | #, fuzzy | 4839 | #, fuzzy |
5023 | msgid "display all egos" | 4840 | msgid "display all egos" |
5024 | msgstr "mostrar registros" | 4841 | msgstr "mostrar registros" |
5025 | 4842 | ||
5026 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4843 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
5027 | msgid "" | 4844 | msgid "" |
5028 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4845 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
5029 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
5030 | 4847 | ||
5031 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 4848 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
5032 | # del servicio de traducción de direcciones. | 4849 | # del servicio de traducción de direcciones. |
5033 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4850 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
5034 | #, fuzzy | 4851 | #, fuzzy |
5035 | msgid "run in monitor mode egos" | 4852 | msgid "run in monitor mode egos" |
5036 | msgstr "modo de monitorización" | 4853 | msgstr "modo de monitorización" |
5037 | 4854 | ||
5038 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4855 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
5039 | msgid "" | 4856 | msgid "" |
5040 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4857 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5041 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
5042 | 4859 | ||
5043 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 | 4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
5044 | msgid "Maintain egos" | 4861 | msgid "Maintain egos" |
5045 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
5046 | 4863 | ||
@@ -5108,19 +4925,24 @@ msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | |||
5108 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | 4925 | msgid "Token `%s' is malformed\n" |
5109 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 4926 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
5110 | 4927 | ||
5111 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | 4928 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
5112 | msgid "GNUid token" | 4929 | msgid "GNUid token" |
5113 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
5114 | 4931 | ||
5115 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | 4932 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 |
5116 | msgid "Print token contents" | 4933 | msgid "Print token contents" |
5117 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
5118 | 4935 | ||
5119 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 | 4936 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 |
5120 | #, fuzzy | 4937 | #, fuzzy |
5121 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4938 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5122 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4939 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5123 | 4940 | ||
4941 | #: src/json/json.c:119 | ||
4942 | #, fuzzy, c-format | ||
4943 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4944 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
4945 | |||
5124 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | 4946 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
5125 | msgid "This command doesn't do anything yet." | 4947 | msgid "This command doesn't do anything yet." |
5126 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
@@ -5165,16 +4987,16 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
5165 | msgid "You must specify a name\n" | 4987 | msgid "You must specify a name\n" |
5166 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4988 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
5167 | 4989 | ||
5168 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4990 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 |
5169 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4991 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5170 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 4992 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5171 | 4993 | ||
5172 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 | 4994 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
5173 | #, fuzzy | 4995 | #, fuzzy |
5174 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4996 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5175 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4997 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
5176 | 4998 | ||
5177 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 | 4999 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 |
5178 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5000 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5179 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 5001 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5180 | 5002 | ||
@@ -5194,7 +5016,7 @@ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | |||
5194 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 5016 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5195 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 5017 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
5196 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 5018 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
5197 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | 5019 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
5198 | #, fuzzy, c-format | 5020 | #, fuzzy, c-format |
5199 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5021 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5200 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 5022 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
@@ -5265,7 +5087,7 @@ msgid "" | |||
5265 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5266 | 5088 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5268 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 | 5090 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 |
5269 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
5270 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5092 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5271 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5093 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
@@ -5277,7 +5099,7 @@ msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | |||
5277 | 5099 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
5280 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 | 5102 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 |
5281 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5103 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5282 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 5104 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
5283 | 5105 | ||
@@ -5332,74 +5154,74 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5332 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5154 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5333 | 5155 | ||
5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5335 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 | 5157 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5336 | #, fuzzy, c-format | 5158 | #, fuzzy, c-format |
5337 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5159 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5338 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5160 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5339 | 5161 | ||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5341 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 | 5163 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5342 | #, fuzzy, c-format | 5164 | #, fuzzy, c-format |
5343 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5165 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5344 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5166 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5345 | 5167 | ||
5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5347 | msgid "add record" | 5169 | msgid "add record" |
5348 | msgstr "añadir registro" | 5170 | msgstr "añadir registro" |
5349 | 5171 | ||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 |
5351 | msgid "delete record" | 5173 | msgid "delete record" |
5352 | msgstr "borrar registro" | 5174 | msgstr "borrar registro" |
5353 | 5175 | ||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5355 | msgid "display records" | 5177 | msgid "display records" |
5356 | msgstr "mostrar registros" | 5178 | msgstr "mostrar registros" |
5357 | 5179 | ||
5358 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5359 | msgid "" | 5181 | msgid "" |
5360 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5182 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5361 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5362 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5184 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5363 | "(\"never\") es posible" | 5185 | "(\"never\") es posible" |
5364 | 5186 | ||
5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5366 | #, fuzzy | 5188 | #, fuzzy |
5367 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5189 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5368 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5190 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5369 | 5191 | ||
5370 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5371 | #, fuzzy | 5193 | #, fuzzy |
5372 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5194 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5373 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5195 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5374 | 5196 | ||
5375 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 |
5376 | #, fuzzy | 5198 | #, fuzzy |
5377 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5199 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5378 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5200 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5379 | 5201 | ||
5380 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 |
5381 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5203 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5382 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5204 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5383 | 5205 | ||
5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 |
5385 | msgid "URI to import into our zone" | 5207 | msgid "URI to import into our zone" |
5386 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5208 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5387 | 5209 | ||
5388 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 |
5389 | msgid "value of the record to add/delete" | 5211 | msgid "value of the record to add/delete" |
5390 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5212 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5391 | 5213 | ||
5392 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 |
5393 | msgid "create or list public record" | 5215 | msgid "create or list public record" |
5394 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5216 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5395 | 5217 | ||
5396 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5397 | msgid "" | 5219 | msgid "" |
5398 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5220 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5399 | "expired" | 5221 | "expired" |
5400 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5401 | 5223 | ||
5402 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 |
5403 | #, fuzzy | 5225 | #, fuzzy |
5404 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5226 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5405 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5227 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
@@ -5480,22 +5302,22 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | |||
5480 | msgid "flat file database running\n" | 5302 | msgid "flat file database running\n" |
5481 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5303 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5482 | 5304 | ||
5483 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 | 5305 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5484 | #, fuzzy | 5306 | #, fuzzy |
5485 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5307 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5486 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5308 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5487 | 5309 | ||
5488 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 | 5310 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5489 | #, fuzzy | 5311 | #, fuzzy |
5490 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5312 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5491 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 5313 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
5492 | 5314 | ||
5493 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | 5315 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 |
5494 | #, fuzzy, c-format | 5316 | #, fuzzy, c-format |
5495 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 5317 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5496 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco" | 5318 | msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco" |
5497 | 5319 | ||
5498 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | 5320 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 |
5499 | #, fuzzy, c-format | 5321 | #, fuzzy, c-format |
5500 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 5322 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5501 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 5323 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
@@ -5505,24 +5327,24 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | |||
5505 | msgid "run autoconfiguration" | 5327 | msgid "run autoconfiguration" |
5506 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 5328 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
5507 | 5329 | ||
5508 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | 5330 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 |
5509 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5331 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5510 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5511 | 5333 | ||
5512 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | 5334 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 |
5513 | msgid "use TCP" | 5335 | msgid "use TCP" |
5514 | msgstr "" | 5336 | msgstr "" |
5515 | 5337 | ||
5516 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | 5338 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 |
5517 | msgid "use UDP" | 5339 | msgid "use UDP" |
5518 | msgstr "" | 5340 | msgstr "" |
5519 | 5341 | ||
5520 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | 5342 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 |
5521 | #, fuzzy | 5343 | #, fuzzy |
5522 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 5344 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5523 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 5345 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
5524 | 5346 | ||
5525 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | 5347 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 |
5526 | #, fuzzy | 5348 | #, fuzzy |
5527 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 5349 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5528 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5350 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
@@ -5546,17 +5368,6 @@ msgstr "" | |||
5546 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5368 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5547 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5369 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
5548 | 5370 | ||
5549 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 | ||
5550 | #, c-format | ||
5551 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | ||
5552 | msgstr "" | ||
5553 | "¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se " | ||
5554 | "obtuvo «%s»)\n" | ||
5555 | |||
5556 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 | ||
5557 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
5558 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | ||
5559 | |||
5560 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 5371 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5561 | #, fuzzy | 5372 | #, fuzzy |
5562 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 5373 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
@@ -5712,62 +5523,62 @@ msgstr "" | |||
5712 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | 5523 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " |
5713 | "pruebas NAT: %s\n" | 5524 | "pruebas NAT: %s\n" |
5714 | 5525 | ||
5715 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5526 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 |
5716 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5527 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5717 | msgstr "" | 5528 | msgstr "" |
5718 | 5529 | ||
5719 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 | 5530 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5720 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5531 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5721 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5722 | 5533 | ||
5723 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 | 5534 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5724 | msgid "" | 5535 | msgid "" |
5725 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5536 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5726 | "host punching data" | 5537 | "host punching data" |
5727 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5728 | 5539 | ||
5729 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 | 5540 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5730 | msgid "enable STUN processing" | 5541 | msgid "enable STUN processing" |
5731 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5732 | 5543 | ||
5733 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5544 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 |
5734 | #, fuzzy | 5545 | #, fuzzy |
5735 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5546 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5736 | msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" | 5547 | msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" |
5737 | 5548 | ||
5738 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5549 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 |
5739 | #, fuzzy | 5550 | #, fuzzy |
5740 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5551 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5741 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5552 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5742 | 5553 | ||
5743 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 | 5554 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 |
5744 | #, c-format | 5555 | #, c-format |
5745 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5556 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5746 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5747 | 5558 | ||
5748 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 | 5559 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 |
5749 | #, fuzzy, c-format | 5560 | #, fuzzy, c-format |
5750 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5561 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5751 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5752 | "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " | 5563 | "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " |
5753 | "puerto %d.\n" | 5564 | "puerto %d.\n" |
5754 | 5565 | ||
5755 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 | 5566 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 |
5756 | #, c-format | 5567 | #, c-format |
5757 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5568 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5758 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5759 | 5570 | ||
5760 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 | 5571 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 |
5761 | #, c-format | 5572 | #, c-format |
5762 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5573 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5763 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5764 | 5575 | ||
5765 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 | 5576 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 |
5766 | #, fuzzy | 5577 | #, fuzzy |
5767 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5578 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5768 | msgstr "Colección detenida.\n" | 5579 | msgstr "Colección detenida.\n" |
5769 | 5580 | ||
5770 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 | 5581 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 |
5771 | msgid "" | 5582 | msgid "" |
5772 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5583 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5773 | "disabling UPnP\n" | 5584 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5778,7 +5589,7 @@ msgstr "" | |||
5778 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5589 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5779 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5590 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5780 | 5591 | ||
5781 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 | 5592 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5782 | #, c-format | 5593 | #, c-format |
5783 | msgid "Failed to start %s\n" | 5594 | msgid "Failed to start %s\n" |
5784 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5595 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
@@ -5796,33 +5607,33 @@ msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | |||
5796 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5607 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5797 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 5608 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
5798 | 5609 | ||
5799 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 | 5610 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5800 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5611 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5801 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5612 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
5802 | 5613 | ||
5803 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 | 5614 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 |
5804 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5615 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5805 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5806 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" | 5617 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" |
5807 | 5618 | ||
5808 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5619 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 |
5809 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5620 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5810 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" | 5621 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" |
5811 | 5622 | ||
5812 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 | 5623 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5813 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5624 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5814 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" | 5625 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" |
5815 | 5626 | ||
5816 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5627 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 |
5817 | msgid "delay between rounds" | 5628 | msgid "delay between rounds" |
5818 | msgstr "retraso entre rondas" | 5629 | msgstr "retraso entre rondas" |
5819 | 5630 | ||
5820 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5631 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 |
5821 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5632 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5822 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5633 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5823 | 5634 | ||
5824 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5635 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5825 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5636 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5826 | msgid "Value is too large.\n" | 5637 | msgid "Value is too large.\n" |
5827 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5828 | 5639 | ||
@@ -5920,39 +5731,39 @@ msgstr "" | |||
5920 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5731 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5921 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" | 5732 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" |
5922 | 5733 | ||
5923 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 | 5734 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5924 | msgid "don't resolve host names" | 5735 | msgid "don't resolve host names" |
5925 | msgstr "no resolver nombres de máquina" | 5736 | msgstr "no resolver nombres de máquina" |
5926 | 5737 | ||
5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 | 5738 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5928 | msgid "output only the identity strings" | 5739 | msgid "output only the identity strings" |
5929 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" | 5740 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" |
5930 | 5741 | ||
5931 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5742 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5932 | msgid "include friend-only information" | 5743 | msgid "include friend-only information" |
5933 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5934 | 5745 | ||
5935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | 5746 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5936 | msgid "output our own identity only" | 5747 | msgid "output our own identity only" |
5937 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" | 5748 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" |
5938 | 5749 | ||
5939 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 | 5750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 |
5940 | msgid "list all known peers" | 5751 | msgid "list all known peers" |
5941 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" | 5752 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" |
5942 | 5753 | ||
5943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5754 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5944 | msgid "dump hello to file" | 5755 | msgid "dump hello to file" |
5945 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5946 | 5757 | ||
5947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 | 5758 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 |
5948 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5759 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5949 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" | 5760 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" |
5950 | 5761 | ||
5951 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 | 5762 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 |
5952 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5763 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5953 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" | 5764 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" |
5954 | 5765 | ||
5955 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5766 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5956 | msgid "Print information about peers." | 5767 | msgid "Print information about peers." |
5957 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." | 5768 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." |
5958 | 5769 | ||
@@ -5978,35 +5789,30 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
5978 | msgid "peerstore" | 5789 | msgid "peerstore" |
5979 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5980 | 5791 | ||
5981 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 | 5792 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5982 | #, fuzzy, c-format | 5793 | #, fuzzy, c-format |
5983 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5794 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5984 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 5795 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
5985 | 5796 | ||
5986 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 | 5797 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:350 |
5987 | #, c-format | ||
5988 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5989 | msgstr "" | ||
5990 | |||
5991 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 | ||
5992 | msgid "timeout" | 5798 | msgid "timeout" |
5993 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5994 | 5800 | ||
5995 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 | 5801 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:566 src/peerstore/peerstore_api.c:615 |
5996 | #, fuzzy | 5802 | #, fuzzy |
5997 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5803 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5998 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 5804 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
5999 | 5805 | ||
6000 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 | 5806 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:629 |
6001 | #, fuzzy | 5807 | #, fuzzy |
6002 | msgid "Received a malformed response from service." | 5808 | msgid "Received a malformed response from service." |
6003 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 5809 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
6004 | 5810 | ||
6005 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 | 5811 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:778 |
6006 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5812 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6007 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
6008 | 5814 | ||
6009 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 | 5815 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
6010 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | 5816 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 |
6011 | #, fuzzy, c-format | 5817 | #, fuzzy, c-format |
6012 | msgid "" | 5818 | msgid "" |
@@ -6014,7 +5820,7 @@ msgid "" | |||
6014 | " %s\n" | 5820 | " %s\n" |
6015 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" | 5821 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" |
6016 | 5822 | ||
6017 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5823 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
6018 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | 5824 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 |
6019 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5825 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
6020 | #, fuzzy, c-format | 5826 | #, fuzzy, c-format |
@@ -6023,7 +5829,7 @@ msgid "" | |||
6023 | " %s\n" | 5829 | " %s\n" |
6024 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | 5830 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" |
6025 | 5831 | ||
6026 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 | 5832 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 |
6027 | #, fuzzy, c-format | 5833 | #, fuzzy, c-format |
6028 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5834 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
6029 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 5835 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
@@ -6144,59 +5950,59 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | |||
6144 | msgid "SQLite database running\n" | 5950 | msgid "SQLite database running\n" |
6145 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 5951 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
6146 | 5952 | ||
6147 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 | 5953 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
6148 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5954 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
6149 | msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 5955 | msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
6150 | 5956 | ||
6151 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 | 5957 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 |
6152 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5958 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
6153 | msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" | 5959 | msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" |
6154 | 5960 | ||
6155 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 | 5961 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
6156 | msgid "# DNS records modified" | 5962 | msgid "# DNS records modified" |
6157 | msgstr "# Registros DNS modificados" | 5963 | msgstr "# Registros DNS modificados" |
6158 | 5964 | ||
6159 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 | 5965 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 |
6160 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5966 | msgid "# DNS replies intercepted" |
6161 | msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" | 5967 | msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" |
6162 | 5968 | ||
6163 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 | 5969 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 |
6164 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5970 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
6165 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 5971 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
6166 | 5972 | ||
6167 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 | 5973 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 |
6168 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5974 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
6169 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" | 5975 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" |
6170 | 5976 | ||
6171 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 | 5977 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 |
6172 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5978 | msgid "# DNS requests intercepted" |
6173 | msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" | 5979 | msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" |
6174 | 5980 | ||
6175 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 | 5981 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
6176 | #, fuzzy | 5982 | #, fuzzy |
6177 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5983 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
6178 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" | 5984 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" |
6179 | 5985 | ||
6180 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 | 5986 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 |
6181 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5987 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
6182 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" | 5988 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" |
6183 | 5989 | ||
6184 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 | 5990 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 |
6185 | msgid "# DNS replies received" | 5991 | msgid "# DNS replies received" |
6186 | msgstr "# Respuestas DNS recibidas" | 5992 | msgstr "# Respuestas DNS recibidas" |
6187 | 5993 | ||
6188 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 | 5994 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 |
6189 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5995 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6190 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" | 5996 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" |
6191 | 5997 | ||
6192 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 | 5998 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
6193 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 | 5999 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
6194 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 | 6000 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
6195 | #, c-format | 6001 | #, c-format |
6196 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 6002 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6197 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" | 6003 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" |
6198 | 6004 | ||
6199 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 | 6005 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
6200 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6006 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6201 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
6202 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 6008 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
@@ -6244,45 +6050,45 @@ msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | |||
6244 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6050 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6245 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6051 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6246 | 6052 | ||
6247 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 | 6053 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
6248 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6054 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6249 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6055 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6250 | 6056 | ||
6251 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 6057 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
6252 | #, fuzzy | 6058 | #, fuzzy |
6253 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6059 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6254 | msgstr "" | 6060 | msgstr "" |
6255 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 6061 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
6256 | "fallida" | 6062 | "fallida" |
6257 | 6063 | ||
6258 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 | 6064 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 |
6259 | msgid "directory with policy files" | 6065 | msgid "directory with policy files" |
6260 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6261 | 6067 | ||
6262 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 6068 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 |
6263 | #, fuzzy | 6069 | #, fuzzy |
6264 | msgid "name of file with input strings" | 6070 | msgid "name of file with input strings" |
6265 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6071 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6266 | 6072 | ||
6267 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 | 6073 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 |
6268 | #, fuzzy | 6074 | #, fuzzy |
6269 | msgid "name of file with hosts' names" | 6075 | msgid "name of file with hosts' names" |
6270 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6076 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6271 | 6077 | ||
6272 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 | 6078 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 |
6273 | msgid "Profiler for regex" | 6079 | msgid "Profiler for regex" |
6274 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 6080 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
6275 | 6081 | ||
6276 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 | 6082 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
6277 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6083 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6278 | msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" | 6084 | msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" |
6279 | 6085 | ||
6280 | # WTF??? | 6086 | # WTF??? |
6281 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 6087 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
6282 | msgid "maximum path compression length" | 6088 | msgid "maximum path compression length" |
6283 | msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" | 6089 | msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" |
6284 | 6090 | ||
6285 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 | 6091 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 |
6286 | msgid "Profiler for regex library" | 6092 | msgid "Profiler for regex library" |
6287 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" | 6093 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" |
6288 | 6094 | ||
@@ -6296,12 +6102,12 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
6296 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6102 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6297 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 6103 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
6298 | 6104 | ||
6299 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | 6105 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 |
6300 | #, fuzzy | 6106 | #, fuzzy |
6301 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6107 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6302 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 6108 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
6303 | 6109 | ||
6304 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 | 6110 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 |
6305 | #, fuzzy | 6111 | #, fuzzy |
6306 | msgid "GNUnet REST server" | 6112 | msgid "GNUnet REST server" |
6307 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6113 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
@@ -6369,7 +6175,7 @@ msgstr "" | |||
6369 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6175 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6370 | msgstr "" | 6176 | msgstr "" |
6371 | 6177 | ||
6372 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 | 6178 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6373 | #, fuzzy, c-format | 6179 | #, fuzzy, c-format |
6374 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6180 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6375 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 6181 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
@@ -6394,60 +6200,60 @@ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | |||
6394 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6200 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6395 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | 6201 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" |
6396 | 6202 | ||
6397 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 6203 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6398 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6204 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6399 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6400 | 6206 | ||
6401 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 6207 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6402 | msgid "" | 6208 | msgid "" |
6403 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6209 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6404 | "the ego NAME " | 6210 | "the ego NAME " |
6405 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6406 | 6212 | ||
6407 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 | 6213 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6408 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6214 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6409 | msgstr "" | 6215 | msgstr "" |
6410 | 6216 | ||
6411 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 6217 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6412 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6218 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6413 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6414 | 6220 | ||
6415 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 |
6416 | #, fuzzy | 6222 | #, fuzzy |
6417 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6223 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6418 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" | 6224 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" |
6419 | 6225 | ||
6420 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 | 6226 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 |
6421 | #, fuzzy | 6227 | #, fuzzy |
6422 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6228 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6423 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 6229 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
6424 | 6230 | ||
6425 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 | 6231 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6426 | #, c-format | 6232 | #, c-format |
6427 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6233 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6428 | msgstr "" | 6234 | msgstr "" |
6429 | 6235 | ||
6430 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 6236 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 |
6431 | #, fuzzy | 6237 | #, fuzzy |
6432 | msgid "# revocation set unions failed" | 6238 | msgid "# revocation set unions failed" |
6433 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 6239 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
6434 | 6240 | ||
6435 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 | 6241 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6436 | #, fuzzy | 6242 | #, fuzzy |
6437 | msgid "# revocation set unions completed" | 6243 | msgid "# revocation set unions completed" |
6438 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 6244 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
6439 | 6245 | ||
6440 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 | 6246 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 |
6441 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 | 6247 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 |
6442 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6248 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6443 | msgstr "" | 6249 | msgstr "" |
6444 | 6250 | ||
6445 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 | 6251 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 |
6446 | #, fuzzy | 6252 | #, fuzzy |
6447 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6253 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6448 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6254 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
6449 | 6255 | ||
6450 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 | 6256 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 |
6451 | msgid "Seed a PeerID" | 6257 | msgid "Seed a PeerID" |
6452 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
6453 | 6259 | ||
@@ -6486,29 +6292,30 @@ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" | |||
6486 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6292 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6487 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6488 | 6294 | ||
6489 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
6490 | msgid "" | 6297 | msgid "" |
6491 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6298 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6492 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6493 | 6300 | ||
6494 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6301 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6495 | msgid "" | 6302 | msgid "" |
6496 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6303 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6497 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6304 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6498 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6499 | 6306 | ||
6500 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 6307 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 |
6501 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6308 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6502 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
6503 | 6310 | ||
6504 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 6311 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6505 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6312 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6506 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6507 | 6314 | ||
6508 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 | 6315 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 |
6509 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 | 6316 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6510 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 | 6317 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 |
6511 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 | 6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6512 | #, fuzzy | 6319 | #, fuzzy |
6513 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6320 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6514 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6321 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6517,188 +6324,218 @@ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | |||
6517 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6324 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6518 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6519 | 6326 | ||
6520 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 6327 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6521 | msgid "dkg start delay" | 6328 | msgid "dkg start delay" |
6522 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6523 | 6330 | ||
6524 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6331 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
6525 | msgid "dkg timeout" | 6332 | msgid "dkg timeout" |
6526 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6527 | 6334 | ||
6528 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6335 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 |
6529 | msgid "threshold" | 6336 | msgid "threshold" |
6530 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
6531 | 6338 | ||
6532 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6339 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 |
6533 | msgid "also profile decryption" | 6340 | msgid "also profile decryption" |
6534 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6535 | 6342 | ||
6536 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 | 6343 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 |
6537 | #, fuzzy | 6344 | #, fuzzy |
6538 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6345 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6539 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6346 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
6540 | 6347 | ||
6541 | # Miguel: Conjunto resta. | 6348 | # Miguel: Conjunto resta. |
6542 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6349 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6543 | msgid "number of element in set A-B" | 6350 | msgid "number of element in set A-B" |
6544 | msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" | 6351 | msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" |
6545 | 6352 | ||
6546 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6353 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6547 | msgid "number of element in set B-A" | 6354 | msgid "number of element in set B-A" |
6548 | msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" | 6355 | msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" |
6549 | 6356 | ||
6550 | # Miguel: Conjunto unión. | 6357 | # Miguel: Conjunto unión. |
6551 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 | 6358 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6552 | msgid "number of common elements in A and B" | 6359 | msgid "number of common elements in A and B" |
6553 | msgstr "número de elementos comunes en A y B" | 6360 | msgstr "número de elementos comunes en A y B" |
6554 | 6361 | ||
6555 | # Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? | 6362 | # Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? |
6556 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6363 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6557 | msgid "hash num" | 6364 | msgid "hash num" |
6558 | msgstr "número de hash" | 6365 | msgstr "número de hash" |
6559 | 6366 | ||
6560 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 | 6367 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6561 | msgid "ibf size" | 6368 | msgid "ibf size" |
6562 | msgstr "tamaño ibf" | 6369 | msgstr "tamaño ibf" |
6563 | 6370 | ||
6564 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 | 6371 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 |
6372 | msgid "use byzantine mode" | ||
6373 | msgstr "" | ||
6374 | |||
6375 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | ||
6376 | msgid "force sending full set" | ||
6377 | msgstr "" | ||
6378 | |||
6379 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | ||
6380 | msgid "number delta operation" | ||
6381 | msgstr "" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | ||
6565 | msgid "operation to execute" | 6384 | msgid "operation to execute" |
6566 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6567 | 6386 | ||
6568 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 | 6387 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
6388 | msgid "element size" | ||
6389 | msgstr "" | ||
6390 | |||
6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6569 | #, fuzzy | 6392 | #, fuzzy |
6570 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6393 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6571 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6394 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6572 | 6395 | ||
6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6396 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 |
6574 | msgid "assign --name in state to --data" | 6397 | msgid "assign --name in state to --data" |
6575 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6576 | 6399 | ||
6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6400 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 |
6578 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6401 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6579 | msgstr "" | 6402 | msgstr "" |
6580 | 6403 | ||
6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6404 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 |
6582 | msgid "create a place" | 6405 | msgid "create a place" |
6583 | msgstr "" | 6406 | msgstr "" |
6584 | 6407 | ||
6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6408 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6586 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6409 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6587 | msgstr "" | 6410 | msgstr "" |
6588 | 6411 | ||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6412 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 |
6590 | msgid "enter somebody else's place" | 6413 | msgid "enter somebody else's place" |
6591 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
6592 | 6415 | ||
6593 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6416 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6594 | msgid "find state matching name prefix" | 6417 | msgid "find state matching name prefix" |
6595 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6596 | 6419 | ||
6597 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 | 6420 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6598 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6421 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6599 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
6600 | 6423 | ||
6601 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 | 6424 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6602 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6425 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6603 | msgstr "" | 6426 | msgstr "" |
6604 | 6427 | ||
6605 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 | 6428 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6606 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6429 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6607 | msgstr "" | 6430 | msgstr "" |
6608 | 6431 | ||
6609 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6432 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6610 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6433 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6611 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
6612 | 6435 | ||
6613 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 | 6436 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6614 | msgid "search for state matching exact name" | 6437 | msgid "search for state matching exact name" |
6615 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
6616 | 6439 | ||
6617 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 | 6440 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6618 | msgid "submit something to somebody's place" | 6441 | msgid "submit something to somebody's place" |
6619 | msgstr "" | 6442 | msgstr "" |
6620 | 6443 | ||
6621 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 | 6444 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6622 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6445 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6623 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6624 | 6447 | ||
6625 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 | 6448 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 |
6626 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6449 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6627 | msgstr "" | 6450 | msgstr "" |
6628 | 6451 | ||
6629 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6452 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 |
6630 | msgid "application ID to use when connecting" | 6453 | msgid "application ID to use when connecting" |
6631 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6632 | 6455 | ||
6633 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6456 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6634 | msgid "message body or state value" | 6457 | msgid "message body or state value" |
6635 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6636 | 6459 | ||
6637 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6460 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6638 | #, fuzzy | 6461 | #, fuzzy |
6639 | msgid "name or public key of ego" | 6462 | msgid "name or public key of ego" |
6640 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6463 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6641 | 6464 | ||
6642 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6465 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 |
6643 | #, fuzzy | 6466 | #, fuzzy |
6644 | msgid "wait for incoming messages" | 6467 | msgid "wait for incoming messages" |
6645 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 6468 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
6646 | 6469 | ||
6647 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 |
6648 | #, fuzzy | 6471 | #, fuzzy |
6649 | msgid "GNS name" | 6472 | msgid "GNS name" |
6650 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6473 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6651 | 6474 | ||
6652 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 |
6653 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6476 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6654 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6655 | 6478 | ||
6656 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 | 6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 |
6657 | msgid "name (key) to query from state" | 6480 | msgid "name (key) to query from state" |
6658 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6659 | 6482 | ||
6660 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 | 6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 |
6661 | #, fuzzy | 6484 | #, fuzzy |
6662 | msgid "method name" | 6485 | msgid "method name" |
6663 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6486 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6664 | 6487 | ||
6665 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6488 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 |
6666 | #, fuzzy | 6489 | #, fuzzy |
6667 | msgid "number of messages to replay from history" | 6490 | msgid "number of messages to replay from history" |
6668 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 6491 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
6669 | 6492 | ||
6670 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 | 6493 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 |
6671 | msgid "key address of place" | 6494 | msgid "key address of place" |
6672 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
6673 | 6496 | ||
6674 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 | 6497 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6675 | msgid "start message ID for history replay" | 6498 | msgid "start message ID for history replay" |
6676 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6677 | 6500 | ||
6678 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | 6501 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 |
6679 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6502 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6680 | msgstr "" | 6503 | msgstr "" |
6681 | 6504 | ||
6682 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 | 6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6683 | msgid "end message ID for history replay" | 6506 | msgid "end message ID for history replay" |
6684 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6685 | 6508 | ||
6686 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 | 6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 |
6687 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6510 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6688 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6689 | 6512 | ||
6690 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | 6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 |
6691 | msgid "" | 6514 | msgid "" |
6692 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6515 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6693 | "messages, access history and state.\n" | 6516 | "messages, access history and state.\n" |
6694 | msgstr "" | 6517 | msgstr "" |
6695 | 6518 | ||
6519 | #: src/sq/sq.c:50 | ||
6520 | #, c-format | ||
6521 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
6522 | msgstr "" | ||
6523 | |||
6524 | #: src/sq/sq.c:57 | ||
6525 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" | ||
6526 | msgstr "" | ||
6527 | |||
6528 | #: src/sq/sq.c:135 | ||
6529 | #, fuzzy, c-format | ||
6530 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | ||
6531 | msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" | ||
6532 | |||
6696 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6533 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6697 | #, c-format | 6534 | #, c-format |
6698 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6535 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6699 | msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" | 6536 | msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" |
6700 | 6537 | ||
6701 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 | 6538 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 |
6702 | #, c-format | 6539 | #, c-format |
6703 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6540 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6704 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" | 6541 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" |
@@ -6746,35 +6583,35 @@ msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" | |||
6746 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6583 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6747 | msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" | 6584 | msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" |
6748 | 6585 | ||
6749 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 | 6586 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 |
6750 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6587 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6751 | msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" | 6588 | msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" |
6752 | 6589 | ||
6753 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 | 6590 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:390 |
6754 | msgid "make the value being set persistent" | 6591 | msgid "make the value being set persistent" |
6755 | msgstr "hacer el valor persistente" | 6592 | msgstr "hacer el valor persistente" |
6756 | 6593 | ||
6757 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 | 6594 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 |
6758 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6595 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6759 | msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" | 6596 | msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" |
6760 | 6597 | ||
6761 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 | 6598 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6762 | msgid "just print the statistics value" | 6599 | msgid "just print the statistics value" |
6763 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" | 6600 | msgstr "imprime el valor de las estadísticas" |
6764 | 6601 | ||
6765 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 | 6602 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:406 |
6766 | msgid "watch value continuously" | 6603 | msgid "watch value continuously" |
6767 | msgstr "visualiza el valor continuamente" | 6604 | msgstr "visualiza el valor continuamente" |
6768 | 6605 | ||
6769 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 | 6606 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6770 | msgid "connect to remote host" | 6607 | msgid "connect to remote host" |
6771 | msgstr "conectar a equipo remoto" | 6608 | msgstr "conectar a equipo remoto" |
6772 | 6609 | ||
6773 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 | 6610 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6774 | msgid "port for remote host" | 6611 | msgid "port for remote host" |
6775 | msgstr "puerto del equipo remoto" | 6612 | msgstr "puerto del equipo remoto" |
6776 | 6613 | ||
6777 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 | 6614 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:433 |
6778 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6615 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6779 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 6616 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
6780 | 6617 | ||
@@ -6826,12 +6663,12 @@ msgstr "" | |||
6826 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6663 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6827 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" | 6664 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" |
6828 | 6665 | ||
6829 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 | 6666 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6830 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6667 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6831 | msgid "create COUNT number of peers" | 6668 | msgid "create COUNT number of peers" |
6832 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 6669 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
6833 | 6670 | ||
6834 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 | 6671 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 |
6835 | msgid "" | 6672 | msgid "" |
6836 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6673 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6837 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6674 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6865,7 +6702,7 @@ msgid "" | |||
6865 | "deployments" | 6702 | "deployments" |
6866 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6867 | 6704 | ||
6868 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 | 6705 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6869 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6706 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6870 | #, c-format | 6707 | #, c-format |
6871 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6708 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
@@ -6881,17 +6718,65 @@ msgid "" | |||
6881 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6718 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6882 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6883 | 6720 | ||
6884 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 6721 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 |
6885 | #, fuzzy | 6722 | #, fuzzy, c-format |
6886 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6723 | msgid "%s is stopped" |
6887 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | 6724 | msgstr "# elementos almacenados" |
6725 | |||
6726 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 | ||
6727 | #, fuzzy, c-format | ||
6728 | msgid "%s is starting" | ||
6729 | msgstr "'%s' comenzando\n" | ||
6730 | |||
6731 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 | ||
6732 | #, c-format | ||
6733 | msgid "%s is stopping" | ||
6734 | msgstr "" | ||
6735 | |||
6736 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | ||
6737 | #, fuzzy, c-format | ||
6738 | msgid "%s is starting already" | ||
6739 | msgstr "'%s' comenzando\n" | ||
6740 | |||
6741 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | ||
6742 | #, c-format | ||
6743 | msgid "%s is stopping already" | ||
6744 | msgstr "" | ||
6745 | |||
6746 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | ||
6747 | #, c-format | ||
6748 | msgid "%s is started already" | ||
6749 | msgstr "" | ||
6750 | |||
6751 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | ||
6752 | #, c-format | ||
6753 | msgid "%s is stopped already" | ||
6754 | msgstr "" | ||
6755 | |||
6756 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? | ||
6757 | # De momento las he mantenido con una traducción en | ||
6758 | # otro mensaje. | ||
6759 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | ||
6760 | #, fuzzy, c-format | ||
6761 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
6762 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" | ||
6763 | |||
6764 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | ||
6765 | #, fuzzy, c-format | ||
6766 | msgid "%s service failed to start" | ||
6767 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | ||
6888 | 6768 | ||
6889 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? | 6769 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? |
6890 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | 6770 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
6891 | #, fuzzy, c-format | 6771 | #, fuzzy, c-format |
6892 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6772 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6893 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | 6773 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" |
6894 | 6774 | ||
6775 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | ||
6776 | #, fuzzy, c-format | ||
6777 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
6778 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | ||
6779 | |||
6895 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6780 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6896 | #, fuzzy | 6781 | #, fuzzy |
6897 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6782 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6902,11 +6787,11 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | |||
6902 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6787 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6903 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | 6788 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" |
6904 | 6789 | ||
6905 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6790 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6906 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6791 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6907 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 6792 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
6908 | 6793 | ||
6909 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6794 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6910 | msgid "" | 6795 | msgid "" |
6911 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6796 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6912 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6797 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -7052,17 +6937,17 @@ msgstr "" | |||
7052 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6937 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
7053 | msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" | 6938 | msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" |
7054 | 6939 | ||
7055 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 | 6940 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
7056 | msgid "create unique configuration files" | 6941 | msgid "create unique configuration files" |
7057 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" | 6942 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" |
7058 | 6943 | ||
7059 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6944 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
7060 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6945 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
7061 | msgstr "" | 6946 | msgstr "" |
7062 | "extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " | 6947 | "extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " |
7063 | "claves de máquinas" | 6948 | "claves de máquinas" |
7064 | 6949 | ||
7065 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 | 6950 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 |
7066 | msgid "" | 6951 | msgid "" |
7067 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6952 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
7068 | "extract" | 6953 | "extract" |
@@ -7070,28 +6955,24 @@ msgstr "" | |||
7070 | "número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " | 6955 | "número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " |
7071 | "número de claves de máquina a extraer" | 6956 | "número de claves de máquina a extraer" |
7072 | 6957 | ||
7073 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 | 6958 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 |
7074 | msgid "configuration template" | 6959 | msgid "configuration template" |
7075 | msgstr "plantilla de configuración" | 6960 | msgstr "plantilla de configuración" |
7076 | 6961 | ||
7077 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 | 6962 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 |
7078 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6963 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
7079 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
7080 | 6965 | ||
7081 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 | 6966 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 |
7082 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6967 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
7083 | msgstr "" | 6968 | msgstr "" |
7084 | "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" | 6969 | "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" |
7085 | 6970 | ||
7086 | #: src/testing/list-keys.c:91 | 6971 | #: src/testing/list-keys.c:89 |
7087 | #, fuzzy | 6972 | #, fuzzy |
7088 | msgid "list COUNT number of keys" | 6973 | msgid "list COUNT number of keys" |
7089 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 6974 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
7090 | 6975 | ||
7091 | #: src/testing/list-keys.c:94 | ||
7092 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | ||
7093 | msgstr "" | ||
7094 | |||
7095 | #: src/testing/testing.c:272 | 6976 | #: src/testing/testing.c:272 |
7096 | #, c-format | 6977 | #, c-format |
7097 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6978 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
@@ -7104,7 +6985,7 @@ msgstr "El número de clave %u no existe\n" | |||
7104 | 6985 | ||
7105 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero | 6986 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero |
7106 | # no es una traducción muy literal. | 6987 | # no es una traducción muy literal. |
7107 | #: src/testing/testing.c:1158 | 6988 | #: src/testing/testing.c:1159 |
7108 | #, c-format | 6989 | #, c-format |
7109 | msgid "" | 6990 | msgid "" |
7110 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6991 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
@@ -7113,59 +6994,59 @@ msgstr "" | |||
7113 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " | 6994 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " |
7114 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" | 6995 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" |
7115 | 6996 | ||
7116 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6997 | #: src/testing/testing.c:1168 |
7117 | #, c-format | 6998 | #, c-format |
7118 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6999 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7119 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
7120 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 7001 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
7121 | 7002 | ||
7122 | #: src/testing/testing.c:1177 | 7003 | #: src/testing/testing.c:1178 |
7123 | #, fuzzy | 7004 | #, fuzzy |
7124 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7005 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7125 | msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" | 7006 | msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" |
7126 | 7007 | ||
7127 | #: src/testing/testing.c:1190 | 7008 | #: src/testing/testing.c:1191 |
7128 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7009 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7129 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
7130 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " | 7011 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " |
7131 | "suficientes puertos libres?)\n" | 7012 | "suficientes puertos libres?)\n" |
7132 | 7013 | ||
7133 | #: src/testing/testing.c:1204 | 7014 | #: src/testing/testing.c:1205 |
7134 | #, fuzzy, c-format | 7015 | #, fuzzy, c-format |
7135 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7016 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7136 | msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" | 7017 | msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" |
7137 | 7018 | ||
7138 | #: src/testing/testing.c:1216 | 7019 | #: src/testing/testing.c:1217 |
7139 | #, c-format | 7020 | #, c-format |
7140 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7021 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7141 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
7142 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" | 7023 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" |
7143 | 7024 | ||
7144 | #: src/testing/testing.c:1241 | 7025 | #: src/testing/testing.c:1242 |
7145 | #, c-format | 7026 | #, c-format |
7146 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7027 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7147 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
7148 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " | 7029 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " |
7149 | "%u: %s\n" | 7030 | "%u: %s\n" |
7150 | 7031 | ||
7151 | #: src/testing/testing.c:1343 | 7032 | #: src/testing/testing.c:1344 |
7152 | #, c-format | 7033 | #, c-format |
7153 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7034 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7154 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" | 7035 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" |
7155 | 7036 | ||
7156 | #: src/testing/testing.c:1644 | 7037 | #: src/testing/testing.c:1647 |
7157 | #, c-format | 7038 | #, c-format |
7158 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7039 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7159 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 7040 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
7160 | 7041 | ||
7161 | #: src/topology/friends.c:100 | 7042 | #: src/topology/friends.c:106 |
7162 | #, fuzzy, c-format | 7043 | #, fuzzy, c-format |
7163 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 7044 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
7164 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7165 | "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, " | 7046 | "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, " |
7166 | "omitiendo bytes «%s».\n" | 7047 | "omitiendo bytes «%s».\n" |
7167 | 7048 | ||
7168 | #: src/topology/friends.c:154 | 7049 | #: src/topology/friends.c:160 |
7169 | #, fuzzy, c-format | 7050 | #, fuzzy, c-format |
7170 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7051 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7171 | msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" | 7052 | msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" |
@@ -7229,7 +7110,7 @@ msgstr "" | |||
7229 | "conexiones.\n" | 7110 | "conexiones.\n" |
7230 | 7111 | ||
7231 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 7112 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
7232 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 7113 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
7233 | msgid "# HELLO messages received" | 7114 | msgid "# HELLO messages received" |
7234 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7115 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7235 | 7116 | ||
@@ -7302,207 +7183,207 @@ msgstr "# sesiones wlan creadas" | |||
7302 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7183 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7303 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7184 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7304 | 7185 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
7306 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7187 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7307 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 7188 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
7308 | 7189 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 | 7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 |
7311 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7192 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7312 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 7193 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
7313 | 7194 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
7315 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7196 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7316 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 7197 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
7317 | 7198 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 | 7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
7319 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7200 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7320 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 7201 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
7321 | 7202 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
7323 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7204 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7324 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 7205 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
7325 | 7206 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7327 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7208 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7328 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7329 | 7210 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7331 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7212 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7332 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 7213 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
7333 | 7214 | ||
7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
7335 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7216 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7336 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 7217 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
7337 | 7218 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
7339 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7220 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7340 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
7341 | 7222 | ||
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 | 7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
7343 | #, fuzzy | 7224 | #, fuzzy |
7344 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7225 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7345 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7226 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7346 | 7227 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 | 7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7348 | #, fuzzy | 7229 | #, fuzzy |
7349 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7230 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7350 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 7231 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
7351 | 7232 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
7353 | #, fuzzy | 7234 | #, fuzzy |
7354 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7235 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7355 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7236 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7356 | 7237 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 | 7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
7358 | #, fuzzy | 7239 | #, fuzzy |
7359 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7240 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7360 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7241 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7361 | 7242 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
7363 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7364 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7245 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7365 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7246 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7366 | 7247 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7368 | #, fuzzy | 7249 | #, fuzzy |
7369 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7250 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7370 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7251 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7371 | 7252 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
7373 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7254 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7374 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 7255 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
7375 | 7256 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
7377 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7258 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7378 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 7259 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
7379 | 7260 | ||
7380 | # throttling? | 7261 | # throttling? |
7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
7382 | msgid "# ms throttling suggested" | 7263 | msgid "# ms throttling suggested" |
7383 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 7264 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
7384 | 7265 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
7386 | #, fuzzy, c-format | 7267 | #, fuzzy, c-format |
7387 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7268 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7388 | msgstr "" | 7269 | msgstr "" |
7389 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " | 7270 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " |
7390 | "«%s»\n" | 7271 | "«%s»\n" |
7391 | 7272 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
7393 | #, fuzzy | 7274 | #, fuzzy |
7394 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7275 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7395 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7276 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7396 | 7277 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 | 7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
7398 | #, fuzzy | 7279 | #, fuzzy |
7399 | msgid "# SYN messages sent" | 7280 | msgid "# SYN messages sent" |
7400 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7281 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7401 | 7282 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 | 7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7284 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7285 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7405 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7286 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7406 | 7287 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
7408 | #, fuzzy | 7289 | #, fuzzy |
7409 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7290 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7410 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7291 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7411 | 7292 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
7413 | #, fuzzy, c-format | 7294 | #, fuzzy, c-format |
7414 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7295 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7415 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | 7296 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" |
7416 | 7297 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 | 7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
7418 | #, fuzzy | 7299 | #, fuzzy |
7419 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7300 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7420 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7301 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7421 | 7302 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 | 7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
7423 | #, fuzzy, c-format | 7304 | #, fuzzy, c-format |
7424 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7305 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7425 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7306 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7426 | 7307 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 | 7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7428 | #, fuzzy | 7309 | #, fuzzy |
7429 | msgid "# SYN messages received" | 7310 | msgid "# SYN messages received" |
7430 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 7311 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
7431 | 7312 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 | 7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 |
7433 | #, c-format | 7314 | #, c-format |
7434 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7315 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7435 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
7436 | 7317 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 |
7438 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7319 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7439 | msgstr "" | 7320 | msgstr "" |
7440 | 7321 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 |
7442 | #, fuzzy | 7323 | #, fuzzy |
7443 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7324 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7444 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7325 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
7445 | 7326 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 | 7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 |
7447 | #, fuzzy | 7328 | #, fuzzy |
7448 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7329 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7449 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 7330 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
7450 | 7331 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 | 7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 |
7452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 |
7453 | #, fuzzy | 7334 | #, fuzzy |
7454 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7335 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7455 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 7336 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
7456 | 7337 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7458 | #, fuzzy | 7339 | #, fuzzy |
7459 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7340 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7460 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 7341 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
7461 | 7342 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7463 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7344 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7464 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7465 | 7346 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
7467 | #, fuzzy | 7348 | #, fuzzy |
7468 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7349 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7469 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7350 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7470 | 7351 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 |
7472 | #, fuzzy | 7353 | #, fuzzy |
7473 | msgid "# ACK messages received" | 7354 | msgid "# ACK messages received" |
7474 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7355 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7475 | 7356 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 |
7477 | #, fuzzy | 7358 | #, fuzzy |
7478 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7359 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7479 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7360 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7480 | 7361 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 |
7482 | #, fuzzy | 7363 | #, fuzzy |
7483 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7364 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7484 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7365 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7485 | 7366 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 |
7487 | #, fuzzy | 7368 | #, fuzzy |
7488 | msgid "# QUOTA messages received" | 7369 | msgid "# QUOTA messages received" |
7489 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 7370 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
7490 | 7371 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 |
7492 | #, fuzzy | 7373 | #, fuzzy |
7493 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7374 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7494 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7375 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7495 | 7376 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 | 7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 |
7497 | #, fuzzy | 7378 | #, fuzzy |
7498 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7379 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7499 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7380 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7500 | 7381 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7502 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7383 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7503 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7384 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7504 | 7385 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 | 7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 |
7506 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7387 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7507 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7388 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7508 | 7389 | ||
@@ -7625,38 +7506,38 @@ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | |||
7625 | msgid "# validations succeeded" | 7506 | msgid "# validations succeeded" |
7626 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7507 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7627 | 7508 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 | 7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7629 | #, c-format | 7510 | #, c-format |
7630 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7511 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7631 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7512 | msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7632 | 7513 | ||
7633 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7634 | #, c-format | 7515 | #, c-format |
7635 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7516 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7636 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" | 7517 | msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" |
7637 | 7518 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 | 7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7639 | #, c-format | 7520 | #, c-format |
7640 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7521 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7641 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7522 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7642 | 7523 | ||
7643 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7644 | #, c-format | 7525 | #, c-format |
7645 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7526 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7646 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | 7527 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" |
7647 | 7528 | ||
7648 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta | 7529 | # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta |
7649 | # en castellano. | 7530 | # en castellano. |
7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7651 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7532 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7652 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" | 7533 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" |
7653 | 7534 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7655 | #, fuzzy, c-format | 7536 | #, fuzzy, c-format |
7656 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7537 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7657 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 7538 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
7658 | 7539 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7660 | #, c-format | 7541 | #, c-format |
7661 | msgid "" | 7542 | msgid "" |
7662 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7543 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -7665,46 +7546,46 @@ msgstr "" | |||
7665 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 7546 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7666 | "bloques de %u Kb\n" | 7547 | "bloques de %u Kb\n" |
7667 | 7548 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 | 7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7669 | #, c-format | 7550 | #, c-format |
7670 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7551 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7671 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 7552 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
7672 | 7553 | ||
7673 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7674 | #, c-format | 7555 | #, c-format |
7675 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7556 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7676 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 7557 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
7677 | 7558 | ||
7678 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7679 | msgid "Connected to" | 7560 | msgid "Connected to" |
7680 | msgstr "Conectado a" | 7561 | msgstr "Conectado a" |
7681 | 7562 | ||
7682 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7683 | msgid "Disconnected from" | 7564 | msgid "Disconnected from" |
7684 | msgstr "Desconectado de" | 7565 | msgstr "Desconectado de" |
7685 | 7566 | ||
7686 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7567 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7687 | #, fuzzy, c-format | 7568 | #, fuzzy, c-format |
7688 | msgid "Received %u bytes\n" | 7569 | msgid "Received %u bytes\n" |
7689 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 7570 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
7690 | 7571 | ||
7691 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7692 | #, c-format | 7573 | #, c-format |
7693 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7574 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7694 | msgstr "" | 7575 | msgstr "" |
7695 | 7576 | ||
7696 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 | 7577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7697 | #, c-format | 7578 | #, c-format |
7698 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7579 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7699 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7580 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7700 | 7581 | ||
7701 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7702 | #, fuzzy | 7583 | #, fuzzy |
7703 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7584 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7704 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7705 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 7586 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
7706 | 7587 | ||
7707 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7708 | #, fuzzy, c-format | 7589 | #, fuzzy, c-format |
7709 | msgid "" | 7590 | msgid "" |
7710 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7591 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -7713,7 +7594,7 @@ msgstr "" | |||
7713 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 7594 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
7714 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7595 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7715 | 7596 | ||
7716 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7717 | #, fuzzy, c-format | 7598 | #, fuzzy, c-format |
7718 | msgid "" | 7599 | msgid "" |
7719 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7600 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -7721,59 +7602,59 @@ msgstr "" | |||
7721 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 7602 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
7722 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 7603 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
7723 | 7604 | ||
7724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 | 7605 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7725 | #, fuzzy | 7606 | #, fuzzy |
7726 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7607 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7727 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7608 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7728 | 7609 | ||
7729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 7610 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7730 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7611 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7731 | msgstr "" | 7612 | msgstr "" |
7732 | 7613 | ||
7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 | 7614 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 | 7615 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7735 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7616 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7736 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7617 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7737 | 7618 | ||
7738 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 | 7619 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7739 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7620 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7740 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 7621 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
7741 | 7622 | ||
7742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 | 7623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7743 | #, fuzzy | 7624 | #, fuzzy |
7744 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7625 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7745 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 7626 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
7746 | 7627 | ||
7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7748 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7629 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7749 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 7630 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
7750 | 7631 | ||
7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 | 7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7752 | #, fuzzy | 7633 | #, fuzzy |
7753 | msgid "disconnect from a peer" | 7634 | msgid "disconnect from a peer" |
7754 | msgstr "conectar a un par" | 7635 | msgstr "conectar a un par" |
7755 | 7636 | ||
7756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7757 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7638 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7758 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 7639 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
7759 | 7640 | ||
7760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 | 7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7761 | msgid "" | 7642 | msgid "" |
7762 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7643 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7763 | msgstr "" | 7644 | msgstr "" |
7764 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 7645 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
7765 | "(continuamente)" | 7646 | "(continuamente)" |
7766 | 7647 | ||
7767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7768 | msgid "do not resolve hostnames" | 7649 | msgid "do not resolve hostnames" |
7769 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7650 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7770 | 7651 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7772 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7653 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 |
7773 | msgid "peer identity" | 7654 | msgid "peer identity" |
7774 | msgstr "identidad del par" | 7655 | msgstr "identidad del par" |
7775 | 7656 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7657 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7777 | #, fuzzy | 7658 | #, fuzzy |
7778 | msgid "monitor plugin sessions" | 7659 | msgid "monitor plugin sessions" |
7779 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" | 7660 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" |
@@ -7783,7 +7664,7 @@ msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | |||
7783 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7664 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7784 | 7665 | ||
7785 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7786 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7667 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 |
7787 | msgid "Direct access to transport service." | 7668 | msgid "Direct access to transport service." |
7788 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 7669 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
7789 | 7670 | ||
@@ -7792,63 +7673,63 @@ msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | |||
7792 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7673 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7793 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7794 | 7675 | ||
7795 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 | 7676 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
7796 | msgid "send data to peer" | 7677 | msgid "send data to peer" |
7797 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7798 | 7679 | ||
7799 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 | 7680 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 |
7800 | #, fuzzy | 7681 | #, fuzzy |
7801 | msgid "receive data from peer" | 7682 | msgid "receive data from peer" |
7802 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 7683 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
7803 | 7684 | ||
7804 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 | 7685 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7805 | #, fuzzy | 7686 | #, fuzzy |
7806 | msgid "iterations" | 7687 | msgid "iterations" |
7807 | msgstr "Otras configuraciones" | 7688 | msgstr "Otras configuraciones" |
7808 | 7689 | ||
7809 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 | 7690 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7810 | #, fuzzy | 7691 | #, fuzzy |
7811 | msgid "number of messages to send" | 7692 | msgid "number of messages to send" |
7812 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 7693 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
7813 | 7694 | ||
7814 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 | 7695 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 |
7815 | #, fuzzy | 7696 | #, fuzzy |
7816 | msgid "message size to use" | 7697 | msgid "message size to use" |
7817 | msgstr "tamaño del mensaje" | 7698 | msgstr "tamaño del mensaje" |
7818 | 7699 | ||
7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7820 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7821 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 |
7822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7823 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7824 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7705 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7825 | msgstr "" | 7706 | msgstr "" |
7826 | 7707 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7828 | #, c-format | 7709 | #, c-format |
7829 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7710 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7830 | msgstr "" | 7711 | msgstr "" |
7831 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 7712 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
7832 | "módulo %s!\n" | 7713 | "módulo %s!\n" |
7833 | 7714 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7715 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7835 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 |
7836 | #, c-format | 7717 | #, c-format |
7837 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7718 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7838 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 7719 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7839 | 7720 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7841 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 |
7842 | #, c-format | 7723 | #, c-format |
7843 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7724 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7844 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 7725 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
7845 | 7726 | ||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7847 | #, fuzzy, c-format | 7728 | #, fuzzy, c-format |
7848 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7729 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7849 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7730 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7850 | 7731 | ||
7851 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 | 7732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 |
7852 | #, c-format | 7733 | #, c-format |
7853 | msgid "" | 7734 | msgid "" |
7854 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7735 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -7857,12 +7738,12 @@ msgstr "" | |||
7857 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 7738 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
7858 | "los datos de subida %u\n" | 7739 | "los datos de subida %u\n" |
7859 | 7740 | ||
7860 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 | 7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 |
7861 | #, c-format | 7742 | #, c-format |
7862 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7743 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7863 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 7744 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
7864 | 7745 | ||
7865 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 | 7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 |
7866 | #, c-format | 7747 | #, c-format |
7867 | msgid "" | 7748 | msgid "" |
7868 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7749 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -7870,7 +7751,7 @@ msgstr "" | |||
7870 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 7751 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
7871 | "nueva conexión\n" | 7752 | "nueva conexión\n" |
7872 | 7753 | ||
7873 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 |
7874 | msgid "" | 7755 | msgid "" |
7875 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7756 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7876 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7757 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -7878,84 +7759,84 @@ msgstr "" | |||
7878 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 7759 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
7879 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 7760 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
7880 | 7761 | ||
7881 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 |
7882 | #, fuzzy, c-format | 7763 | #, fuzzy, c-format |
7883 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7764 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7884 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7885 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 7766 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
7886 | "uno!\n" | 7767 | "uno!\n" |
7887 | 7768 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 |
7889 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7770 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7890 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
7891 | 7772 | ||
7892 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 | 7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 |
7893 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7774 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7894 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 7775 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
7895 | 7776 | ||
7896 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 |
7897 | #, c-format | 7778 | #, c-format |
7898 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7779 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7899 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 7780 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
7900 | 7781 | ||
7901 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 |
7902 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7903 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7784 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7904 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 7785 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
7905 | 7786 | ||
7906 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 |
7907 | #, c-format | 7788 | #, c-format |
7908 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7789 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7909 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 7790 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
7910 | 7791 | ||
7911 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7912 | #, c-format | 7793 | #, c-format |
7913 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7794 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7914 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 7795 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
7915 | 7796 | ||
7916 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 |
7917 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7798 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7918 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 7799 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
7919 | 7800 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 | 7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7921 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7802 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7922 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 7803 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
7923 | 7804 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 |
7925 | #, c-format | 7806 | #, c-format |
7926 | msgid "Using port %u\n" | 7807 | msgid "Using port %u\n" |
7927 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 7808 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
7928 | 7809 | ||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7930 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
7931 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7812 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7932 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7933 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7814 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7934 | "válida!\n" | 7815 | "válida!\n" |
7935 | 7816 | ||
7936 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 |
7937 | #, c-format | 7818 | #, c-format |
7938 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7819 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7939 | msgstr "" | 7820 | msgstr "" |
7940 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7821 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7941 | "válida!\n" | 7822 | "válida!\n" |
7942 | 7823 | ||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 |
7944 | #, c-format | 7825 | #, c-format |
7945 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7826 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7946 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 7827 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
7947 | 7828 | ||
7948 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 |
7949 | #, c-format | 7830 | #, c-format |
7950 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7831 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7951 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 7832 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
7952 | 7833 | ||
7953 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7954 | #, c-format | 7835 | #, c-format |
7955 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7836 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7956 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7837 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7957 | 7838 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 |
7959 | #, fuzzy | 7840 | #, fuzzy |
7960 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7841 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7961 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 7842 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -8005,119 +7886,119 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP" | |||
8005 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7886 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8006 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" | 7887 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" |
8007 | 7888 | ||
8008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 |
8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
8010 | #, c-format | 7891 | #, c-format |
8011 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7892 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8012 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | 7893 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" |
8013 | 7894 | ||
8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
8015 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7896 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
8016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 | 7897 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
8017 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 |
8018 | msgid "# TCP sessions active" | 7899 | msgid "# TCP sessions active" |
8019 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 7900 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
8020 | 7901 | ||
8021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1772 |
8022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1936 |
8023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 | 7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
8024 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 |
8025 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
8026 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 |
8027 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7908 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8028 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" | 7909 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" |
8029 | 7910 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
8031 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7912 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8032 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" | 7913 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" |
8033 | 7914 | ||
8034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
8035 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7916 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8036 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | 7917 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" |
8037 | 7918 | ||
8038 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
8039 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7920 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8040 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 7921 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8041 | 7922 | ||
8042 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 | 7923 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 |
8043 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7924 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8044 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
8045 | 7926 | ||
8046 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 |
8047 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7928 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8048 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 7929 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
8049 | 7930 | ||
8050 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 |
8051 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7932 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8052 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 7933 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
8053 | 7934 | ||
8054 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 7935 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 |
8055 | msgid "# bytes received via TCP" | 7936 | msgid "# bytes received via TCP" |
8056 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 7937 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8057 | 7938 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 |
8059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 |
8060 | #, fuzzy | 7941 | #, fuzzy |
8061 | msgid "# TCP server connections active" | 7942 | msgid "# TCP server connections active" |
8062 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 7943 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
8063 | 7944 | ||
8064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 | 7945 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 |
8065 | #, fuzzy | 7946 | #, fuzzy |
8066 | msgid "# TCP server connect events" | 7947 | msgid "# TCP server connect events" |
8067 | msgstr "# Pares conectados" | 7948 | msgstr "# Pares conectados" |
8068 | 7949 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 | 7950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 |
8070 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7951 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
8071 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
8072 | 7953 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 | 7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 |
8074 | msgid "# TCP service suspended" | 7955 | msgid "# TCP service suspended" |
8075 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
8076 | 7957 | ||
8077 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 |
8078 | msgid "# TCP service resumed" | 7959 | msgid "# TCP service resumed" |
8079 | msgstr "" | 7960 | msgstr "" |
8080 | 7961 | ||
8081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 | 7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 |
8082 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7963 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8083 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 7964 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
8084 | 7965 | ||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 | 7966 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 |
8086 | msgid "Failed to start service.\n" | 7967 | msgid "Failed to start service.\n" |
8087 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 7968 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
8088 | 7969 | ||
8089 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 |
8090 | #, c-format | 7971 | #, c-format |
8091 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7972 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8092 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 7973 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
8093 | 7974 | ||
8094 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 |
8095 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7976 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8096 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 7977 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
8097 | 7978 | ||
8098 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7979 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 |
8099 | #, c-format | 7980 | #, c-format |
8100 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7981 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8101 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 7982 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8102 | 7983 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 |
8104 | #, fuzzy | 7985 | #, fuzzy |
8105 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7986 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8106 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | 7987 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" |
8107 | 7988 | ||
8108 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
8109 | msgid "" | 7990 | msgid "" |
8110 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7991 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8111 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
8112 | 7993 | ||
8113 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 |
8114 | #, c-format | 7995 | #, c-format |
8115 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7996 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8116 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
8117 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 7998 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
8118 | "«socket» en el puerto %d\n" | 7999 | "«socket» en el puerto %d\n" |
8119 | 8000 | ||
8120 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
8121 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
8122 | msgid "" | 8003 | msgid "" |
8123 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8004 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -8126,7 +8007,7 @@ msgstr "" | |||
8126 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 8007 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
8127 | "compruebe su configuración de red\n" | 8008 | "compruebe su configuración de red\n" |
8128 | 8009 | ||
8129 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 |
8130 | #, fuzzy | 8011 | #, fuzzy |
8131 | msgid "" | 8012 | msgid "" |
8132 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8013 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -8136,37 +8017,37 @@ msgstr "" | |||
8136 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8017 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8137 | "dirección IPv6 global\n" | 8018 | "dirección IPv6 global\n" |
8138 | 8019 | ||
8139 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
8140 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 |
8141 | #, fuzzy, c-format | 8022 | #, fuzzy, c-format |
8142 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8023 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8143 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8024 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8144 | 8025 | ||
8145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 |
8146 | #, fuzzy | 8027 | #, fuzzy |
8147 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8028 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8148 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8029 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8149 | 8030 | ||
8150 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 8031 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 |
8151 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8032 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8152 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8033 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8153 | 8034 | ||
8154 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 |
8155 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 8036 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 |
8156 | msgid "must be in [0,65535]" | 8037 | msgid "must be in [0,65535]" |
8157 | msgstr "" | 8038 | msgstr "" |
8158 | 8039 | ||
8159 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 |
8160 | #, fuzzy | 8041 | #, fuzzy |
8161 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8042 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8162 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8043 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8163 | 8044 | ||
8164 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 | 8045 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 |
8165 | #, fuzzy | 8046 | #, fuzzy |
8166 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8047 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8167 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8048 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8168 | 8049 | ||
8169 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 |
8170 | #, fuzzy | 8051 | #, fuzzy |
8171 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8052 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8172 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8053 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
@@ -8186,76 +8067,209 @@ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" | |||
8186 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8067 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8187 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 8068 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
8188 | 8069 | ||
8189 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 8070 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 |
8190 | #, fuzzy | 8071 | #, fuzzy |
8191 | msgid "# ACKs sent" | 8072 | msgid "# ACKs sent" |
8192 | msgstr "# ACK WLAN enviados" | 8073 | msgstr "# ACK WLAN enviados" |
8193 | 8074 | ||
8194 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 | 8075 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 |
8195 | #, fuzzy | 8076 | #, fuzzy |
8196 | msgid "# Messages defragmented" | 8077 | msgid "# Messages defragmented" |
8197 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 8078 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
8198 | 8079 | ||
8199 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 8080 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 |
8200 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
8201 | #, fuzzy | 8082 | #, fuzzy |
8202 | msgid "# Sessions allocated" | 8083 | msgid "# Sessions allocated" |
8203 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 8084 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
8204 | 8085 | ||
8205 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 | 8086 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 |
8206 | #, fuzzy | 8087 | #, fuzzy |
8207 | msgid "# message fragments sent" | 8088 | msgid "# message fragments sent" |
8208 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" | 8089 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" |
8209 | 8090 | ||
8210 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 | 8091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 |
8211 | #, fuzzy | 8092 | #, fuzzy |
8212 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8093 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8213 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | 8094 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" |
8214 | 8095 | ||
8215 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 |
8216 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 |
8217 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 |
8218 | #, fuzzy | 8099 | #, fuzzy |
8219 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8100 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8220 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 8101 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
8221 | 8102 | ||
8222 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 | 8103 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 |
8223 | #, fuzzy | 8104 | #, fuzzy |
8224 | msgid "# ACKs received" | 8105 | msgid "# ACKs received" |
8225 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 8106 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
8226 | 8107 | ||
8227 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 | 8108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 |
8228 | #, fuzzy | 8109 | #, fuzzy |
8229 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8110 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8230 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 8111 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
8231 | 8112 | ||
8232 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 |
8233 | #, fuzzy | 8114 | #, fuzzy |
8234 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8115 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8235 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 8116 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
8236 | 8117 | ||
8237 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 |
8238 | #, fuzzy | 8119 | #, fuzzy |
8239 | msgid "# DATA messages received" | 8120 | msgid "# DATA messages received" |
8240 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 8121 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
8241 | 8122 | ||
8242 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 | 8123 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 |
8243 | #, fuzzy | 8124 | #, fuzzy |
8244 | msgid "# DATA messages processed" | 8125 | msgid "# DATA messages processed" |
8245 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 8126 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
8246 | 8127 | ||
8247 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 | 8128 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
8248 | #, c-format | 8129 | #, c-format |
8249 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8130 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8250 | msgstr "" | 8131 | msgstr "" |
8251 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 8132 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
8252 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 8133 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
8253 | 8134 | ||
8254 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 | 8135 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 |
8255 | #, fuzzy | 8136 | #, fuzzy |
8256 | msgid "# sessions allocated" | 8137 | msgid "# sessions allocated" |
8257 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 8138 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
8258 | 8139 | ||
8140 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | ||
8141 | #, c-format | ||
8142 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
8143 | msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" | ||
8144 | |||
8145 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | ||
8146 | #, c-format | ||
8147 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
8148 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" | ||
8149 | |||
8150 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | ||
8151 | #, c-format | ||
8152 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8153 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | ||
8154 | |||
8155 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | ||
8156 | #, c-format | ||
8157 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8158 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" | ||
8159 | |||
8160 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | ||
8161 | #, fuzzy, c-format | ||
8162 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8163 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" | ||
8164 | |||
8165 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | ||
8166 | #, c-format | ||
8167 | msgid "" | ||
8168 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8169 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8170 | msgstr "" | ||
8171 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | ||
8172 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | ||
8173 | |||
8174 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | ||
8175 | #, c-format | ||
8176 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8177 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | ||
8178 | |||
8179 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | ||
8180 | #, c-format | ||
8181 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8182 | msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" | ||
8183 | |||
8184 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | ||
8185 | #, c-format | ||
8186 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8187 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" | ||
8188 | |||
8189 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | ||
8190 | #, c-format | ||
8191 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8192 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" | ||
8193 | |||
8194 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | ||
8195 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8196 | msgstr "" | ||
8197 | "No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " | ||
8198 | "mismo\n" | ||
8199 | |||
8200 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
8201 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1194 | ||
8202 | #, c-format | ||
8203 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8204 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" | ||
8205 | |||
8206 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1226 | ||
8207 | #, c-format | ||
8208 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8209 | msgstr "" | ||
8210 | "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " | ||
8211 | "mismo\n" | ||
8212 | |||
8213 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | ||
8214 | #, c-format | ||
8215 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8216 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | ||
8217 | |||
8218 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | ||
8219 | #, c-format | ||
8220 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8221 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | ||
8222 | |||
8223 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | ||
8224 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8225 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | ||
8226 | |||
8227 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | ||
8228 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8229 | msgstr "" | ||
8230 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | ||
8231 | |||
8232 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | ||
8233 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8234 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | ||
8235 | |||
8236 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | ||
8237 | #: src/util/service.c:1379 | ||
8238 | #, c-format | ||
8239 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8240 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | ||
8241 | |||
8242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | ||
8243 | msgid "No such user" | ||
8244 | msgstr "No existe tal usuario" | ||
8245 | |||
8246 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | ||
8247 | #, c-format | ||
8248 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8249 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | ||
8250 | |||
8251 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | ||
8252 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8253 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | ||
8254 | |||
8255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | ||
8256 | #: src/util/service.c:1791 | ||
8257 | #, fuzzy, c-format | ||
8258 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8259 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | ||
8260 | |||
8261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | ||
8262 | #: src/util/service.c:1802 | ||
8263 | #, fuzzy | ||
8264 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8265 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | ||
8266 | |||
8267 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | ||
8268 | #: src/util/service.c:1808 | ||
8269 | #, c-format | ||
8270 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8271 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | ||
8272 | |||
8259 | #: src/tun/regex.c:134 | 8273 | #: src/tun/regex.c:134 |
8260 | #, c-format | 8274 | #, c-format |
8261 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8275 | msgid "Bad mask: %d\n" |
@@ -8290,7 +8304,7 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8290 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8304 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8291 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8305 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8292 | 8306 | ||
8293 | #: src/util/client.c:868 | 8307 | #: src/util/client.c:882 |
8294 | #, c-format | 8308 | #, c-format |
8295 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8309 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8296 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8310 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -8385,16 +8399,6 @@ msgid "" | |||
8385 | "as an environmental variable\n" | 8399 | "as an environmental variable\n" |
8386 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8387 | 8401 | ||
8388 | #: src/util/connection.c:441 | ||
8389 | #, c-format | ||
8390 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
8391 | msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" | ||
8392 | |||
8393 | #: src/util/connection.c:458 | ||
8394 | #, c-format | ||
8395 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
8396 | msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" | ||
8397 | |||
8398 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8402 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8399 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8400 | msgid "" | 8404 | msgid "" |
@@ -8474,16 +8478,11 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | |||
8474 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8478 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8475 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8479 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8476 | 8480 | ||
8477 | #: src/util/disk.c:1245 | 8481 | #: src/util/disk.c:1247 |
8478 | #, c-format | 8482 | #, c-format |
8479 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8483 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8480 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | 8484 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" |
8481 | 8485 | ||
8482 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 | ||
8483 | #, c-format | ||
8484 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8485 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | ||
8486 | |||
8487 | #: src/util/getopt.c:568 | 8486 | #: src/util/getopt.c:568 |
8488 | #, c-format | 8487 | #, c-format |
8489 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8488 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -8539,12 +8538,21 @@ msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n" | |||
8539 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8538 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8540 | msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" | 8539 | msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" |
8541 | 8540 | ||
8542 | #: src/util/getopt.c:933 | 8541 | #: src/util/getopt.c:947 |
8543 | #, c-format | 8542 | #, c-format |
8544 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8543 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8545 | msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" | 8544 | msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" |
8546 | 8545 | ||
8547 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 | 8546 | #: src/util/getopt.c:962 |
8547 | #, fuzzy, c-format | ||
8548 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
8549 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | ||
8550 | |||
8551 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | ||
8552 | msgid "print the version number" | ||
8553 | msgstr "imprime el número de versión" | ||
8554 | |||
8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | ||
8548 | #, c-format | 8556 | #, c-format |
8549 | msgid "" | 8557 | msgid "" |
8550 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8558 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8552,16 +8560,47 @@ msgstr "" | |||
8552 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " | 8560 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " |
8553 | "versiones cortas.\n" | 8561 | "versiones cortas.\n" |
8554 | 8562 | ||
8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 | 8563 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 |
8564 | msgid "print this help" | ||
8565 | msgstr "imprime esta ayuda" | ||
8566 | |||
8567 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | ||
8568 | msgid "be verbose" | ||
8569 | msgstr "" | ||
8570 | |||
8571 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | ||
8572 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
8573 | msgstr "" | ||
8574 | |||
8575 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | ||
8576 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
8577 | msgstr "" | ||
8578 | |||
8579 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | ||
8580 | #, fuzzy | ||
8581 | msgid "use configuration file FILENAME" | ||
8582 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" | ||
8583 | |||
8584 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | ||
8556 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8557 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8586 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8558 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 8587 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
8559 | 8588 | ||
8560 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 | 8589 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 |
8561 | #, c-format | 8590 | #, c-format |
8562 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8591 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8563 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8592 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8564 | 8593 | ||
8594 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | ||
8595 | #, fuzzy, c-format | ||
8596 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | ||
8597 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | ||
8598 | |||
8599 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | ||
8600 | #, c-format | ||
8601 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
8602 | msgstr "" | ||
8603 | |||
8565 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8604 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8566 | #, fuzzy, c-format | 8605 | #, fuzzy, c-format |
8567 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8606 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8582,33 +8621,33 @@ msgstr "" | |||
8582 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8621 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8583 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" | 8622 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" |
8584 | 8623 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-config.c:228 | 8624 | #: src/util/gnunet-config.c:229 |
8586 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8625 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8587 | msgstr "" | 8626 | msgstr "" |
8588 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" | 8627 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" |
8589 | 8628 | ||
8590 | #: src/util/gnunet-config.c:231 | 8629 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8591 | msgid "name of the section to access" | 8630 | msgid "name of the section to access" |
8592 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 8631 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
8593 | 8632 | ||
8594 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8633 | #: src/util/gnunet-config.c:239 |
8595 | msgid "name of the option to access" | 8634 | msgid "name of the option to access" |
8596 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" | 8635 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" |
8597 | 8636 | ||
8598 | #: src/util/gnunet-config.c:237 | 8637 | #: src/util/gnunet-config.c:244 |
8599 | msgid "value to set" | 8638 | msgid "value to set" |
8600 | msgstr "valor a establecer" | 8639 | msgstr "valor a establecer" |
8601 | 8640 | ||
8602 | #: src/util/gnunet-config.c:240 | 8641 | #: src/util/gnunet-config.c:248 |
8603 | #, fuzzy | 8642 | #, fuzzy |
8604 | msgid "print available configuration sections" | 8643 | msgid "print available configuration sections" |
8605 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | 8644 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" |
8606 | 8645 | ||
8607 | #: src/util/gnunet-config.c:243 | 8646 | #: src/util/gnunet-config.c:252 |
8608 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8647 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8609 | msgstr "" | 8648 | msgstr "" |
8610 | 8649 | ||
8611 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8650 | #: src/util/gnunet-config.c:265 |
8612 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8651 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8613 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8652 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8614 | 8653 | ||
@@ -8669,35 +8708,35 @@ msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" | |||
8669 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8708 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8670 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" | 8709 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" |
8671 | 8710 | ||
8672 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 | 8711 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 |
8673 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8712 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8674 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8675 | 8714 | ||
8676 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 | 8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 |
8677 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8716 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8678 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8679 | 8718 | ||
8680 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 | 8719 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 |
8681 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8720 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8682 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" | 8721 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" |
8683 | 8722 | ||
8684 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 | 8723 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8685 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8724 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8686 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8725 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8687 | 8726 | ||
8688 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8689 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8728 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8690 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8691 | 8730 | ||
8692 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 |
8693 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8732 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8694 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8733 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8695 | 8734 | ||
8696 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 | 8735 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 |
8697 | msgid "perform a reverse lookup" | 8736 | msgid "perform a reverse lookup" |
8698 | msgstr "realizar una búsqueda inversa" | 8737 | msgstr "realizar una búsqueda inversa" |
8699 | 8738 | ||
8700 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 | 8739 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 |
8701 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8740 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8702 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" | 8741 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" |
8703 | 8742 | ||
@@ -8706,23 +8745,23 @@ msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" | |||
8706 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8745 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8707 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 8746 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
8708 | 8747 | ||
8709 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 | 8748 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8710 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8749 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8711 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8712 | 8751 | ||
8713 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8752 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8714 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8753 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8715 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8716 | 8755 | ||
8717 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 | 8756 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8718 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8757 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8719 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8720 | 8759 | ||
8721 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8760 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8722 | msgid "time to wait between calculations" | 8761 | msgid "time to wait between calculations" |
8723 | msgstr "" | 8762 | msgstr "" |
8724 | 8763 | ||
8725 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8764 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8726 | #, fuzzy | 8765 | #, fuzzy |
8727 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8766 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8728 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8767 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
@@ -8762,19 +8801,19 @@ msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" | |||
8762 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8801 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8763 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" | 8802 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" |
8764 | 8803 | ||
8765 | #: src/util/helper.c:331 | 8804 | #: src/util/helper.c:335 |
8766 | #, c-format | 8805 | #, c-format |
8767 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8806 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8768 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | 8807 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" |
8769 | 8808 | ||
8770 | #: src/util/helper.c:382 | 8809 | #: src/util/helper.c:386 |
8771 | #, c-format | 8810 | #, c-format |
8772 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8811 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8773 | msgstr "" | 8812 | msgstr "" |
8774 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " | 8813 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " |
8775 | "«%s»\n" | 8814 | "«%s»\n" |
8776 | 8815 | ||
8777 | #: src/util/helper.c:601 | 8816 | #: src/util/helper.c:606 |
8778 | #, c-format | 8817 | #, c-format |
8779 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8818 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8780 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | 8819 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" |
@@ -8784,7 +8823,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
8784 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8823 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8785 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 8824 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
8786 | 8825 | ||
8787 | #: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 | 8826 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 |
8788 | #, c-format | 8827 | #, c-format |
8789 | msgid "" | 8828 | msgid "" |
8790 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8829 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8801,17 +8840,22 @@ msgstr "" | |||
8801 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 8840 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
8802 | "de entorno «%s».\n" | 8841 | "de entorno «%s».\n" |
8803 | 8842 | ||
8804 | #: src/util/os_installation.c:861 | 8843 | #: src/util/os_installation.c:873 |
8805 | #, c-format | 8844 | #, c-format |
8806 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8845 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8807 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 8846 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
8808 | 8847 | ||
8809 | #: src/util/os_installation.c:921 | 8848 | #: src/util/os_installation.c:913 |
8849 | #, c-format | ||
8850 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | ||
8851 | msgstr "" | ||
8852 | |||
8853 | #: src/util/os_installation.c:944 | ||
8810 | #, fuzzy, c-format | 8854 | #, fuzzy, c-format |
8811 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8855 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8812 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 8856 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
8813 | 8857 | ||
8814 | #: src/util/os_installation.c:931 | 8858 | #: src/util/os_installation.c:954 |
8815 | #, c-format | 8859 | #, c-format |
8816 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8860 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8817 | msgstr "" | 8861 | msgstr "" |
@@ -8835,21 +8879,6 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | |||
8835 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8879 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8836 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 8880 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
8837 | 8881 | ||
8838 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 | ||
8839 | #, fuzzy, c-format | ||
8840 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8841 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | ||
8842 | |||
8843 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 | ||
8844 | #, c-format | ||
8845 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8846 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | ||
8847 | |||
8848 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 | ||
8849 | #, fuzzy | ||
8850 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8851 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | ||
8852 | |||
8853 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8882 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
8854 | #, c-format | 8883 | #, c-format |
8855 | msgid "" | 8884 | msgid "" |
@@ -8890,110 +8919,12 @@ msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | |||
8890 | msgstr "" | 8919 | msgstr "" |
8891 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" | 8920 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" |
8892 | 8921 | ||
8893 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 | 8922 | #: src/util/service.c:1306 |
8894 | #, c-format | ||
8895 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8896 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | ||
8897 | |||
8898 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 | ||
8899 | #, c-format | ||
8900 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8901 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" | ||
8902 | |||
8903 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 | ||
8904 | #, fuzzy, c-format | ||
8905 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8906 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" | ||
8907 | |||
8908 | #: src/util/server.c:894 | ||
8909 | #, c-format | ||
8910 | msgid "" | ||
8911 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8912 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8913 | msgstr "" | ||
8914 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | ||
8915 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | ||
8916 | |||
8917 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 | ||
8918 | #, c-format | ||
8919 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8920 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | ||
8921 | |||
8922 | #: src/util/service.c:354 | ||
8923 | #, c-format | ||
8924 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8925 | msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" | ||
8926 | |||
8927 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 | ||
8928 | #, c-format | ||
8929 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8930 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" | ||
8931 | |||
8932 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 | ||
8933 | #, c-format | ||
8934 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8935 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" | ||
8936 | |||
8937 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 | ||
8938 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8939 | msgstr "" | ||
8940 | "No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " | ||
8941 | "mismo\n" | ||
8942 | |||
8943 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 | ||
8944 | #, c-format | ||
8945 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8946 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" | ||
8947 | |||
8948 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 | ||
8949 | #, c-format | ||
8950 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8951 | msgstr "" | ||
8952 | "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " | ||
8953 | "mismo\n" | ||
8954 | |||
8955 | #: src/util/service.c:1170 | ||
8956 | #, c-format | ||
8957 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8958 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | ||
8959 | |||
8960 | #: src/util/service.c:1211 | ||
8961 | #, c-format | ||
8962 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8963 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | ||
8964 | |||
8965 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 | ||
8966 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8967 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | ||
8968 | |||
8969 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 | ||
8970 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8971 | msgstr "" | ||
8972 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | ||
8973 | |||
8974 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 | ||
8975 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8976 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | ||
8977 | |||
8978 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 | ||
8979 | msgid "No such user" | ||
8980 | msgstr "No existe tal usuario" | ||
8981 | |||
8982 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 | ||
8983 | #, c-format | ||
8984 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8985 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | ||
8986 | |||
8987 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 | ||
8988 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8989 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | ||
8990 | |||
8991 | #: src/util/service_new.c:1306 | ||
8992 | msgid "" | 8923 | msgid "" |
8993 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8924 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8994 | msgstr "" | 8925 | msgstr "" |
8995 | 8926 | ||
8996 | #: src/util/service_new.c:2093 | 8927 | #: src/util/service.c:2082 |
8997 | #, fuzzy, c-format | 8928 | #, fuzzy, c-format |
8998 | msgid "" | 8929 | msgid "" |
8999 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8930 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9007,248 +8938,243 @@ msgstr "" | |||
9007 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8938 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9008 | msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" | 8939 | msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" |
9009 | 8940 | ||
9010 | #: src/util/socks.c:586 | 8941 | #: src/util/socks.c:597 |
9011 | #, c-format | 8942 | #, c-format |
9012 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8943 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9013 | msgstr "" | 8944 | msgstr "" |
9014 | 8945 | ||
9015 | #: src/util/socks.c:599 | 8946 | #: src/util/socks.c:616 |
9016 | #, c-format | 8947 | #, c-format |
9017 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8948 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9018 | msgstr "" | 8949 | msgstr "" |
9019 | 8950 | ||
9020 | #: src/util/strings.c:146 | 8951 | #: src/util/strings.c:176 |
9021 | msgid "b" | 8952 | msgid "b" |
9022 | msgstr "b" | 8953 | msgstr "b" |
9023 | 8954 | ||
9024 | #: src/util/strings.c:441 | 8955 | #: src/util/strings.c:471 |
9025 | #, c-format | 8956 | #, c-format |
9026 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8957 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9027 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" | 8958 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" |
9028 | 8959 | ||
9029 | #: src/util/strings.c:568 | 8960 | #: src/util/strings.c:598 |
9030 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8961 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9031 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
9032 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 8963 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
9033 | "establecida" | 8964 | "establecida" |
9034 | 8965 | ||
9035 | #: src/util/strings.c:672 | 8966 | #: src/util/strings.c:702 |
9036 | msgid "µs" | 8967 | msgid "µs" |
9037 | msgstr "" | 8968 | msgstr "" |
9038 | 8969 | ||
9039 | #: src/util/strings.c:676 | 8970 | #: src/util/strings.c:706 |
9040 | msgid "forever" | 8971 | msgid "forever" |
9041 | msgstr "para siempre" | 8972 | msgstr "para siempre" |
9042 | 8973 | ||
9043 | #: src/util/strings.c:678 | 8974 | #: src/util/strings.c:708 |
9044 | msgid "0 ms" | 8975 | msgid "0 ms" |
9045 | msgstr "0 ms" | 8976 | msgstr "0 ms" |
9046 | 8977 | ||
9047 | #: src/util/strings.c:684 | 8978 | #: src/util/strings.c:714 |
9048 | msgid "ms" | 8979 | msgid "ms" |
9049 | msgstr "ms" | 8980 | msgstr "ms" |
9050 | 8981 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:690 | 8982 | #: src/util/strings.c:720 |
9052 | msgid "s" | 8983 | msgid "s" |
9053 | msgstr "s" | 8984 | msgstr "s" |
9054 | 8985 | ||
9055 | #: src/util/strings.c:696 | 8986 | #: src/util/strings.c:726 |
9056 | msgid "m" | 8987 | msgid "m" |
9057 | msgstr "m" | 8988 | msgstr "m" |
9058 | 8989 | ||
9059 | #: src/util/strings.c:702 | 8990 | #: src/util/strings.c:732 |
9060 | msgid "h" | 8991 | msgid "h" |
9061 | msgstr "h" | 8992 | msgstr "h" |
9062 | 8993 | ||
9063 | #: src/util/strings.c:709 | 8994 | #: src/util/strings.c:739 |
9064 | msgid "day" | 8995 | msgid "day" |
9065 | msgstr "día" | 8996 | msgstr "día" |
9066 | 8997 | ||
9067 | #: src/util/strings.c:711 | 8998 | #: src/util/strings.c:741 |
9068 | msgid "days" | 8999 | msgid "days" |
9069 | msgstr "días" | 9000 | msgstr "días" |
9070 | 9001 | ||
9071 | #: src/util/strings.c:740 | 9002 | #: src/util/strings.c:770 |
9072 | msgid "end of time" | 9003 | msgid "end of time" |
9073 | msgstr "fin del plazo" | 9004 | msgstr "fin del plazo" |
9074 | 9005 | ||
9075 | #: src/util/strings.c:1239 | 9006 | #: src/util/strings.c:1269 |
9076 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9007 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9077 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9008 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9078 | 9009 | ||
9079 | #: src/util/strings.c:1247 | 9010 | #: src/util/strings.c:1277 |
9080 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9011 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9081 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9012 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9082 | 9013 | ||
9083 | #: src/util/strings.c:1253 | 9014 | #: src/util/strings.c:1283 |
9084 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9015 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9085 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
9086 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9017 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9087 | "puerto\n" | 9018 | "puerto\n" |
9088 | 9019 | ||
9089 | #: src/util/strings.c:1260 | 9020 | #: src/util/strings.c:1290 |
9090 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9021 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9091 | msgstr "" | 9022 | msgstr "" |
9092 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9023 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9093 | "«:»\n" | 9024 | "«:»\n" |
9094 | 9025 | ||
9095 | #: src/util/strings.c:1269 | 9026 | #: src/util/strings.c:1299 |
9096 | #, c-format | 9027 | #, c-format |
9097 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9028 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9098 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9029 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9099 | 9030 | ||
9100 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 | 9031 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 |
9101 | msgid "Port not in range\n" | 9032 | msgid "Port not in range\n" |
9102 | msgstr "" | 9033 | msgstr "" |
9103 | 9034 | ||
9104 | #: src/util/strings.c:1566 | 9035 | #: src/util/strings.c:1596 |
9105 | #, fuzzy, c-format | 9036 | #, fuzzy, c-format |
9106 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9037 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9107 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9038 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9108 | 9039 | ||
9109 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 | 9040 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 |
9110 | #: src/util/strings.c:1749 | 9041 | #: src/util/strings.c:1779 |
9111 | #, c-format | 9042 | #, c-format |
9112 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9043 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9113 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9044 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9114 | 9045 | ||
9115 | #: src/util/strings.c:1706 | 9046 | #: src/util/strings.c:1736 |
9116 | #, c-format | 9047 | #, c-format |
9117 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9048 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9118 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9049 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9119 | 9050 | ||
9120 | #: src/util/strings.c:1758 | 9051 | #: src/util/strings.c:1788 |
9121 | #, fuzzy, c-format | 9052 | #, fuzzy, c-format |
9122 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9053 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9123 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9054 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9124 | 9055 | ||
9125 | #: src/util/strings.c:1810 | 9056 | #: src/util/strings.c:1840 |
9126 | #, c-format | 9057 | #, c-format |
9127 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9058 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9128 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9059 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9129 | 9060 | ||
9130 | #: src/util/strings.c:1860 | 9061 | #: src/util/strings.c:1890 |
9131 | #, c-format | 9062 | #, c-format |
9132 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9063 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9133 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9064 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9134 | 9065 | ||
9135 | #: src/util/strings.c:1891 | 9066 | #: src/util/strings.c:1921 |
9136 | #, c-format | 9067 | #, c-format |
9137 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9068 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9138 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9069 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
9139 | 9070 | ||
9140 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 | 9071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
9141 | #, fuzzy | 9072 | #, fuzzy |
9142 | msgid "# Active channels" | 9073 | msgid "# Active channels" |
9143 | msgstr "# Túneles activos" | 9074 | msgstr "# Túneles activos" |
9144 | 9075 | ||
9145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 | 9076 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
9146 | #, fuzzy | 9077 | #, fuzzy |
9147 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 9078 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9148 | msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh" | 9079 | msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" |
9149 | 9080 | ||
9150 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 | 9081 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
9151 | #, fuzzy | 9082 | #, fuzzy |
9152 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 9083 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9153 | msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" | 9084 | msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" |
9085 | |||
9086 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | ||
9087 | #, fuzzy | ||
9088 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
9089 | msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" | ||
9090 | |||
9091 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | ||
9092 | #, fuzzy | ||
9093 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
9094 | msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" | ||
9154 | 9095 | ||
9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 | 9096 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
9156 | #, fuzzy | 9097 | #, fuzzy |
9157 | msgid "# Cadet channels created" | 9098 | msgid "# Cadet channels created" |
9158 | msgstr "# Túneles mesh creados" | 9099 | msgstr "# Túneles mesh creados" |
9159 | 9100 | ||
9160 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 | 9101 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
9161 | #, c-format | 9102 | #, c-format |
9162 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9103 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9163 | msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" | 9104 | msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" |
9164 | 9105 | ||
9165 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 | 9106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
9166 | #, fuzzy | 9107 | #, fuzzy |
9167 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9108 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9168 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" | 9109 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" |
9169 | 9110 | ||
9170 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
9171 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9112 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9172 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" | 9113 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" |
9173 | 9114 | ||
9174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 | 9115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
9175 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9116 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9176 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" | 9117 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" |
9177 | 9118 | ||
9178 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 | 9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 |
9179 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9120 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9180 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" | 9121 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" |
9181 | 9122 | ||
9182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 | 9123 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 |
9183 | #, c-format | 9124 | #, c-format |
9184 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9125 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9185 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" | 9126 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" |
9186 | 9127 | ||
9187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 9128 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 |
9188 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9129 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9189 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" | 9130 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" |
9190 | 9131 | ||
9191 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 | 9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 |
9192 | #, c-format | 9133 | #, c-format |
9193 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9134 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9194 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" | 9135 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" |
9195 | 9136 | ||
9196 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 | 9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 |
9197 | #, fuzzy | ||
9198 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
9199 | msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" | ||
9200 | |||
9201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 | ||
9202 | #, fuzzy | ||
9203 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
9204 | msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" | ||
9205 | |||
9206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 | ||
9207 | #, fuzzy | ||
9208 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
9209 | msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" | ||
9210 | |||
9211 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 | ||
9212 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9138 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9213 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" | 9139 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" |
9214 | 9140 | ||
9215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 | 9141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 |
9216 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9142 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9217 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" | 9143 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" |
9218 | 9144 | ||
9219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 | 9145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 |
9220 | msgid "# Active destinations" | 9146 | msgid "# Active destinations" |
9221 | msgstr "# Destinos activos" | 9147 | msgstr "# Destinos activos" |
9222 | 9148 | ||
9223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 | 9149 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
9224 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9150 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9225 | msgstr "" | 9151 | msgstr "" |
9226 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 9152 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
9227 | 9153 | ||
9228 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 | 9154 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 |
9229 | #, fuzzy | 9155 | #, fuzzy |
9230 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9156 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9231 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9157 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9232 | 9158 | ||
9233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 | 9159 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
9234 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9160 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9235 | msgstr "" | 9161 | msgstr "" |
9236 | 9162 | ||
9237 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 9163 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
9238 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9164 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9239 | msgstr "" | 9165 | msgstr "" |
9240 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" | 9166 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" |
9241 | 9167 | ||
9242 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 | 9168 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
9243 | #, fuzzy | 9169 | #, fuzzy |
9244 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9170 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9245 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9171 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9246 | 9172 | ||
9247 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 | 9173 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 |
9248 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9174 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9249 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
9250 | 9176 | ||
9251 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 | 9177 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
9252 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9178 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9253 | msgstr "" | 9179 | msgstr "" |
9254 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" | 9180 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" |
@@ -9282,42 +9208,46 @@ msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" | |||
9282 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9208 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9283 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9209 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9284 | 9210 | ||
9285 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 | 9211 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
9286 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9212 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9287 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" | 9213 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" |
9288 | 9214 | ||
9289 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 | 9215 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9290 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9216 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9291 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" | 9217 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" |
9292 | 9218 | ||
9293 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 9219 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9294 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9220 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9295 | msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" | 9221 | msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" |
9296 | 9222 | ||
9297 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 | 9223 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9298 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9224 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9299 | msgstr "IP de destino para el túnel" | 9225 | msgstr "IP de destino para el túnel" |
9300 | 9226 | ||
9301 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 9227 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
9302 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9228 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9303 | msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" | 9229 | msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" |
9304 | 9230 | ||
9305 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 | 9231 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 |
9306 | msgid "name of the service we would like to access" | 9232 | msgid "name of the service we would like to access" |
9307 | msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" | 9233 | msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" |
9308 | 9234 | ||
9309 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 9235 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 |
9310 | msgid "service is offered via TCP" | 9236 | msgid "service is offered via TCP" |
9311 | msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" | 9237 | msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" |
9312 | 9238 | ||
9313 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 | 9239 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 |
9314 | msgid "service is offered via UDP" | 9240 | msgid "service is offered via UDP" |
9315 | msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | 9241 | msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" |
9316 | 9242 | ||
9317 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 | 9243 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 |
9318 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9244 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9319 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9245 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9320 | 9246 | ||
9247 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
9248 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
9249 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | ||
9250 | |||
9321 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9251 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
9322 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9252 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
9323 | #, c-format | 9253 | #, c-format |
@@ -9334,6 +9264,61 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | |||
9334 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9264 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9335 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9265 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9336 | 9266 | ||
9267 | #, fuzzy | ||
9268 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
9269 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | ||
9270 | |||
9271 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | ||
9272 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | ||
9273 | #, fuzzy | ||
9274 | #~ msgid "Request timed out" | ||
9275 | #~ msgstr "plazo de consenso" | ||
9276 | |||
9277 | #~ msgid "Wrong CORE service\n" | ||
9278 | #~ msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | ||
9279 | |||
9280 | #~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
9281 | #~ msgstr "" | ||
9282 | #~ "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por " | ||
9283 | #~ "borrado).\n" | ||
9284 | |||
9285 | #~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
9286 | #~ msgstr "" | ||
9287 | #~ "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" | ||
9288 | |||
9289 | #, fuzzy | ||
9290 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" | ||
9291 | #~ msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
9292 | |||
9293 | #~ msgid "only monitor DNS replies" | ||
9294 | #~ msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS" | ||
9295 | |||
9296 | #, fuzzy | ||
9297 | #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
9298 | #~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
9299 | |||
9300 | #~ msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
9301 | #~ msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" | ||
9302 | |||
9303 | #~ msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
9304 | #~ msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" | ||
9305 | |||
9306 | #~ msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | ||
9307 | #~ msgstr "" | ||
9308 | #~ "¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se " | ||
9309 | #~ "obtuvo «%s»)\n" | ||
9310 | |||
9311 | #~ msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
9312 | #~ msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | ||
9313 | |||
9314 | #, fuzzy | ||
9315 | #~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
9316 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | ||
9317 | |||
9318 | #, fuzzy | ||
9319 | #~ msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | ||
9320 | #~ msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh" | ||
9321 | |||
9337 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 9322 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
9338 | #~ msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" | 9323 | #~ msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" |
9339 | 9324 | ||
@@ -10422,10 +10407,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
10422 | #~ "Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" | 10407 | #~ "Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" |
10423 | 10408 | ||
10424 | #, fuzzy | 10409 | #, fuzzy |
10425 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
10426 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
10427 | |||
10428 | #, fuzzy | ||
10429 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 10410 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
10430 | #~ msgstr "Error interno." | 10411 | #~ msgstr "Error interno." |
10431 | 10412 | ||
@@ -11891,12 +11872,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
11891 | #~ msgid "# wlan messages queued" | 11872 | #~ msgid "# wlan messages queued" |
11892 | #~ msgstr "# mensajes WLAN encolados" | 11873 | #~ msgstr "# mensajes WLAN encolados" |
11893 | 11874 | ||
11894 | #~ msgid "print this help" | ||
11895 | #~ msgstr "imprime esta ayuda" | ||
11896 | |||
11897 | #~ msgid "print the version number" | ||
11898 | #~ msgstr "imprime el número de versión" | ||
11899 | |||
11900 | #, fuzzy | 11875 | #, fuzzy |
11901 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 11876 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
11902 | #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 11877 | #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -30,327 +30,316 @@ msgstr "" | |||
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | |||
37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | ||
38 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
39 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
40 | 36 | ||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
42 | msgid "ARM API is busy" | ||
43 | msgstr "API ARM occupé" | ||
44 | |||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | ||
46 | msgid "Request timed out" | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | |||
49 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | ||
50 | msgid "Unknown request status" | 38 | msgid "Unknown request status" |
51 | msgstr "" | 39 | msgstr "" |
52 | 40 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
54 | #, c-format | 42 | #, fuzzy |
55 | msgid "%s is stopped" | 43 | msgid "is stopped" |
56 | msgstr "%s est arrêté" | 44 | msgstr "%s est arrêté" |
57 | 45 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
59 | #, c-format | 47 | #, fuzzy |
60 | msgid "%s is starting" | 48 | msgid "is starting" |
61 | msgstr "%s est en cours de démarrage" | 49 | msgstr "%s est en cours de démarrage" |
62 | 50 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
64 | #, c-format | 52 | #, fuzzy |
65 | msgid "%s is stopping" | 53 | msgid "is stopping" |
66 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" | 54 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" |
67 | 55 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
69 | #, c-format | 57 | #, fuzzy |
70 | msgid "%s is starting already" | 58 | msgid "is starting already" |
71 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" | 59 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" |
72 | 60 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
74 | #, c-format | 62 | #, fuzzy |
75 | msgid "%s is stopping already" | 63 | msgid "is stopping already" |
76 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 64 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
77 | 65 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
79 | #, c-format | 67 | #, fuzzy |
80 | msgid "%s is started already" | 68 | msgid "is started already" |
81 | msgstr "%s est déjà démarré" | 69 | msgstr "%s est déjà démarré" |
82 | 70 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
84 | #, c-format | 72 | #, fuzzy |
85 | msgid "%s is stopped already" | 73 | msgid "is stopped already" |
86 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 74 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
87 | 75 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
89 | #, c-format | 77 | msgid "service is not known to ARM" |
90 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
91 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
92 | 79 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
94 | #, c-format | 81 | #, fuzzy |
95 | msgid "%s service failed to start" | 82 | msgid "service failed to start" |
96 | msgstr "" | 83 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
97 | 84 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
99 | #, c-format | 86 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
100 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | ||
101 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
102 | 88 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
104 | #, c-format | 90 | #, fuzzy |
105 | msgid "%.s Unknown result code." | 91 | msgid "Unknown result code." |
106 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 92 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
107 | 93 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
109 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 95 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
110 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
111 | 97 | ||
112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:331 |
113 | #, c-format | 99 | #, c-format |
114 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 100 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
115 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
116 | 102 | ||
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:365 |
118 | #, c-format | 104 | #, c-format |
119 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 105 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
120 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
121 | 107 | ||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:376 |
123 | #, c-format | 109 | #, c-format |
124 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 110 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
125 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
126 | 112 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:415 |
128 | #, fuzzy, c-format | 114 | #, fuzzy, c-format |
129 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 115 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
130 | msgstr "Dernier message reçu de %s\n" | 116 | msgstr "Dernier message reçu de %s\n" |
131 | 117 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
133 | #, c-format | 119 | #, c-format |
134 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 120 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
135 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
136 | 122 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 |
138 | #, c-format | 124 | #, c-format |
139 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 125 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
140 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
141 | 127 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:473 |
143 | #, c-format | 129 | #, c-format |
144 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 130 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
145 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
146 | 132 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:513 |
148 | #, c-format | 134 | #, c-format |
149 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 135 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
150 | msgstr "" | 136 | msgstr "" |
151 | 137 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:522 |
153 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 139 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
154 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
155 | 141 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
157 | msgid "Running services:\n" | 143 | msgid "Running services:\n" |
158 | msgstr "Services en exécution :\n" | 144 | msgstr "Services en exécution :\n" |
159 | 145 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:616 |
161 | #, c-format | 147 | #, c-format |
162 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 148 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
163 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
164 | 150 | ||
165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:648 |
166 | #, c-format | 152 | #, c-format |
167 | msgid "Stopped %s.\n" | 153 | msgid "Stopped %s.\n" |
168 | msgstr "Arrêté %s.\n" | 154 | msgstr "Arrêté %s.\n" |
169 | 155 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
171 | #, c-format | 157 | #, c-format |
172 | msgid "Starting %s...\n" | 158 | msgid "Starting %s...\n" |
173 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" | 159 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" |
174 | 160 | ||
175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
176 | #, c-format | 162 | #, c-format |
177 | msgid "Stopping %s...\n" | 163 | msgid "Stopping %s...\n" |
178 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" | 164 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" |
179 | 165 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
181 | #, c-format | 167 | #, c-format |
182 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 168 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
183 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
184 | 170 | ||
185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
186 | msgid "stop all GNUnet services" | 172 | msgid "stop all GNUnet services" |
187 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
188 | 174 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:775 |
190 | msgid "start a particular service" | 176 | msgid "start a particular service" |
191 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
192 | 178 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:781 |
194 | msgid "stop a particular service" | 180 | msgid "stop a particular service" |
195 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
196 | 182 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
198 | msgid "start all GNUnet default services" | 184 | msgid "start all GNUnet default services" |
199 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
200 | 186 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 | 187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
202 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
203 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
204 | 190 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:795 |
206 | msgid "delete config file and directory on exit" | 192 | msgid "delete config file and directory on exit" |
207 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
208 | 194 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
210 | msgid "monitor ARM activities" | 196 | msgid "monitor ARM activities" |
211 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
212 | 198 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
214 | msgid "don't print status messages" | 200 | msgid "don't print status messages" |
215 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
216 | 202 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
218 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
219 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
220 | 206 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:816 |
222 | msgid "list currently running services" | 208 | msgid "list currently running services" |
223 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
224 | 210 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:821 |
226 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
227 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
228 | 214 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:826 |
230 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
231 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
232 | 218 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:839 |
234 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
235 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
236 | 222 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
238 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 | 224 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 |
239 | #, c-format | 225 | #, c-format |
240 | msgid "" | 226 | msgid "" |
241 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 227 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
242 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
243 | 229 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 | 233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 |
248 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
249 | #: src/util/service_new.c:643 | 235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
236 | #: src/util/service.c:643 | ||
250 | #, c-format | 237 | #, c-format |
251 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 238 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
252 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
253 | 240 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
255 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 |
243 | #: src/util/service.c:682 | ||
256 | #, c-format | 244 | #, c-format |
257 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
258 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
259 | 247 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
261 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 |
250 | #: src/util/service.c:687 | ||
262 | #, c-format | 251 | #, c-format |
263 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
264 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
265 | 254 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | 255 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
267 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 | 256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 |
268 | #, c-format | 257 | #, c-format |
269 | msgid "" | 258 | msgid "" |
270 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 259 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
271 | "domain socket: %s\n" | 260 | "domain socket: %s\n" |
272 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
273 | 262 | ||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
275 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 | 264 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 |
276 | #, c-format | 265 | #, c-format |
277 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 266 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
278 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
279 | 268 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
281 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 |
282 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
283 | #: src/util/service_new.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
284 | #, c-format | 273 | #, c-format |
285 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 274 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
286 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 275 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
287 | 276 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
289 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
291 | #: src/util/service_new.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
292 | #, c-format | 281 | #, c-format |
293 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 282 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
294 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
295 | 284 | ||
296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 | 285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
297 | #, c-format | 286 | #, c-format |
298 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 287 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
299 | msgstr "" | 288 | msgstr "" |
300 | 289 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
302 | #, c-format | 291 | #, c-format |
303 | msgid "Starting service `%s'\n" | 292 | msgid "Starting service `%s'\n" |
304 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
305 | 294 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 | 295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1056 |
307 | #, c-format | 296 | #, c-format |
308 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 297 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
309 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
310 | 299 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1091 |
312 | #, c-format | 301 | #, c-format |
313 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 302 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
314 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
315 | 304 | ||
316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1134 |
317 | #, c-format | 306 | #, c-format |
318 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 307 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
319 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
320 | 309 | ||
321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1310 |
322 | #, c-format | 311 | #, c-format |
323 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 312 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
324 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
325 | 314 | ||
326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1612 |
327 | #, c-format | 316 | #, c-format |
328 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 317 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
329 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
330 | 319 | ||
331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 |
332 | msgid "exit" | 321 | msgid "exit" |
333 | msgstr "exit" | 322 | msgstr "exit" |
334 | 323 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 | 324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 |
336 | msgid "signal" | 325 | msgid "signal" |
337 | msgstr "signal" | 326 | msgstr "signal" |
338 | 327 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 | 328 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1782 |
340 | msgid "unknown" | 329 | msgid "unknown" |
341 | msgstr "inconnu" | 330 | msgstr "inconnu" |
342 | 331 | ||
343 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 | 332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1788 |
344 | #, c-format | 333 | #, c-format |
345 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 334 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
346 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
347 | 336 | ||
348 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1814 |
349 | #, c-format | 338 | #, c-format |
350 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 339 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
351 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
352 | 341 | ||
353 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 | 342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
354 | #, c-format | 343 | #, c-format |
355 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 344 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
356 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
@@ -380,30 +369,26 @@ msgid "" | |||
380 | "%llu\n" | 369 | "%llu\n" |
381 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
382 | 371 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 |
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 373 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
385 | msgid "solver to use" | 374 | msgid "solver to use" |
386 | msgstr "solveur utilisé" | 375 | msgstr "solveur utilisé" |
387 | 376 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | ||
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
390 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | ||
391 | msgid "experiment to use" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
395 | msgid "be verbose" | 378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
380 | msgid "experiment to use" | ||
396 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
397 | 382 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | 383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 |
399 | msgid "print logging" | 384 | msgid "print logging" |
400 | msgstr "afficher le journal" | 385 | msgstr "afficher le journal" |
401 | 386 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
403 | msgid "save logging to disk" | 388 | msgid "save logging to disk" |
404 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
405 | 390 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 | 391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 |
407 | msgid "disable normalization" | 392 | msgid "disable normalization" |
408 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
409 | 394 | ||
@@ -510,7 +495,7 @@ msgstr "Arrêter la journalisation\n" | |||
510 | msgid "Start logging `%s'\n" | 495 | msgid "Start logging `%s'\n" |
511 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | 496 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" |
512 | 497 | ||
513 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 | 498 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
514 | #, c-format | 499 | #, c-format |
515 | msgid "" | 500 | msgid "" |
516 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 501 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -553,7 +538,6 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
553 | msgstr "" | 538 | msgstr "" |
554 | 539 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
557 | #, c-format | 541 | #, c-format |
558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 542 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
559 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
@@ -584,186 +568,185 @@ msgstr "" | |||
584 | msgid "Valid type required\n" | 568 | msgid "Valid type required\n" |
585 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
586 | 570 | ||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 | 571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 |
588 | msgid "get list of active addresses currently used" | 572 | msgid "get list of active addresses currently used" |
589 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
590 | 574 | ||
591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
592 | msgid "get list of all active addresses" | 576 | msgid "get list of all active addresses" |
593 | msgstr "" | 577 | msgstr "" |
594 | 578 | ||
595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 |
596 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
597 | msgid "connect to PEER" | 581 | msgid "connect to PEER" |
598 | msgstr "Connecté à" | 582 | msgstr "Connecté à" |
599 | 583 | ||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | 584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 |
601 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 585 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
602 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
603 | 587 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 | 588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 |
605 | msgid "monitor mode" | 589 | msgid "monitor mode" |
606 | msgstr "mode moniteur" | 590 | msgstr "mode moniteur" |
607 | 591 | ||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 | 592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 |
609 | msgid "set preference for the given peer" | 593 | msgid "set preference for the given peer" |
610 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
611 | 595 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 | 596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 |
613 | msgid "print all configured quotas" | 597 | msgid "print all configured quotas" |
614 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
615 | 599 | ||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
617 | msgid "peer id" | 601 | msgid "peer id" |
618 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
619 | 603 | ||
620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
621 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 605 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
622 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
623 | 607 | ||
624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
625 | msgid "preference value" | 609 | msgid "preference value" |
626 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
627 | 611 | ||
628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 | 612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
629 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 613 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
630 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
631 | 615 | ||
632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
633 | msgid "Print information about ATS state" | 617 | msgid "Print information about ATS state" |
634 | msgstr "" | 618 | msgstr "" |
635 | 619 | ||
636 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 | 620 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
637 | msgid "description of the item to be sold" | 621 | msgid "description of the item to be sold" |
638 | msgstr "" | 622 | msgstr "" |
639 | 623 | ||
640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 624 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
641 | msgid "mapping of possible prices" | 625 | msgid "mapping of possible prices" |
642 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
643 | 627 | ||
644 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 | 628 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 |
645 | msgid "max duration per round" | 629 | msgid "max duration per round" |
646 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
647 | 631 | ||
648 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 | 632 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 |
649 | msgid "duration until auction starts" | 633 | msgid "duration until auction starts" |
650 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
651 | 635 | ||
652 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 | 636 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 |
653 | msgid "" | 637 | msgid "" |
654 | "number of items to sell\n" | 638 | "number of items to sell\n" |
655 | "0 for first price auction\n" | 639 | "0 for first price auction\n" |
656 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 640 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
657 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
658 | 642 | ||
659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 | 643 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 |
660 | msgid "public auction outcome" | 644 | msgid "public auction outcome" |
661 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
662 | 646 | ||
663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 | 647 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 |
664 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 648 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
665 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
666 | 650 | ||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | 651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 |
668 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 652 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
669 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
670 | 654 | ||
671 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 655 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 656 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
673 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 657 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
674 | msgid "help text" | 658 | msgid "help text" |
675 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
676 | 660 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 | 661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:664 |
678 | #, c-format | 662 | #, c-format |
679 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 663 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
680 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
681 | 665 | ||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 |
683 | #, c-format | 667 | #, c-format |
684 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 668 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
685 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
686 | 670 | ||
687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 | 671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
688 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 672 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
689 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
690 | 674 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 | 675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
692 | #, c-format | 676 | #, c-format |
693 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 677 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
694 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
695 | 679 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 |
697 | msgid "No action requested\n" | 681 | msgid "No action requested\n" |
698 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
699 | 683 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 |
701 | msgid "provide information about a particular connection" | 685 | msgid "Provide information about a particular connection" |
702 | msgstr "" | ||
703 | |||
704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | ||
705 | msgid "activate echo mode" | ||
706 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
707 | 687 | ||
708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 |
709 | msgid "dump debug information to STDERR" | 689 | msgid "Activate echo mode" |
710 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
711 | 691 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
713 | msgid "port to listen to" | 693 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
714 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
715 | 695 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
717 | msgid "provide information about a patricular peer" | 697 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
718 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
719 | 699 | ||
720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 |
721 | msgid "provide information about all peers" | 701 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
722 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
723 | 703 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 |
725 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 705 | msgid "Provide information about all peers" |
726 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
727 | 707 | ||
728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | 708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 |
729 | msgid "provide information about all tunnels" | 709 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
730 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
731 | 711 | ||
732 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 |
733 | msgid "Wrong CORE service\n" | 713 | msgid "Provide information about all tunnels" |
734 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
735 | 715 | ||
736 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | 716 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 |
737 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | 717 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
738 | msgid "number of peers in consensus" | 718 | msgid "number of peers in consensus" |
739 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
740 | 720 | ||
741 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 721 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 |
742 | msgid "" | 722 | msgid "" |
743 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 723 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
744 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
745 | 725 | ||
746 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 726 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 |
747 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 | 727 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 |
748 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 | 728 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
749 | msgid "number of values" | 729 | msgid "number of values" |
750 | msgstr "nombre de valeurs" | 730 | msgstr "nombre de valeurs" |
751 | 731 | ||
752 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 732 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 |
753 | msgid "consensus timeout" | 733 | msgid "consensus timeout" |
754 | msgstr "" | 734 | msgstr "" |
755 | 735 | ||
756 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 736 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 |
757 | msgid "delay until consensus starts" | 737 | msgid "delay until consensus starts" |
758 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
759 | 739 | ||
760 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 740 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 |
761 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 | 741 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
762 | msgid "write statistics to file" | 742 | msgid "write statistics to file" |
763 | msgstr "" | 743 | msgstr "" |
764 | 744 | ||
765 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 | 745 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 |
766 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 746 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
747 | msgstr "" | ||
748 | |||
749 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | ||
767 | msgid "be more verbose (print received values)" | 750 | msgid "be more verbose (print received values)" |
768 | msgstr "" | 751 | msgstr "" |
769 | 752 | ||
@@ -1013,15 +996,15 @@ msgstr "" | |||
1013 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 996 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1014 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
1015 | 998 | ||
1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 | 999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1017 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1000 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1018 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
1019 | 1002 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1003 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 |
1021 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1004 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1022 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1023 | 1006 | ||
1024 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 | 1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 |
1025 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1008 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1026 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
1027 | 1010 | ||
@@ -1047,8 +1030,8 @@ msgid "" | |||
1047 | "played back to you..." | 1030 | "played back to you..." |
1048 | msgstr "" | 1031 | msgstr "" |
1049 | 1032 | ||
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1033 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1052 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1053 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1036 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1054 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
@@ -1058,59 +1041,59 @@ msgstr "" | |||
1058 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1041 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1059 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" | 1042 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" |
1060 | 1043 | ||
1061 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 |
1062 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1045 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1063 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1064 | 1047 | ||
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 | 1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 |
1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1067 | msgid "Connection established.\n" | 1050 | msgid "Connection established.\n" |
1068 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1069 | 1052 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 | 1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1072 | #, c-format | 1055 | #, c-format |
1073 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1056 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1074 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 1057 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
1075 | 1058 | ||
1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 |
1077 | #, c-format | 1060 | #, c-format |
1078 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1061 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1079 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" | 1062 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" |
1080 | 1063 | ||
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 |
1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1083 | #, c-format | 1066 | #, c-format |
1084 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1067 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1085 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1086 | 1069 | ||
1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1089 | msgid "Wrong Spec\n" | 1072 | msgid "Wrong Spec\n" |
1090 | msgstr "Spécification incorrecte\n" | 1073 | msgstr "Spécification incorrecte\n" |
1091 | 1074 | ||
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 |
1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1094 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1077 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1095 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" | 1078 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" |
1096 | 1079 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 |
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1099 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1082 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1100 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" | 1083 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" |
1101 | 1084 | ||
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 |
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1104 | #, c-format | 1087 | #, c-format |
1105 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1088 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1106 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" | 1089 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" |
1107 | 1090 | ||
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 |
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1110 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1093 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1111 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" | 1094 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" |
1112 | 1095 | ||
1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 |
1114 | #, c-format | 1097 | #, c-format |
1115 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1098 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1116 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
@@ -1172,7 +1155,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" | |||
1172 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1155 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1173 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1174 | 1157 | ||
1175 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1158 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1176 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1159 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1177 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1178 | 1161 | ||
@@ -1239,36 +1222,41 @@ msgstr "" | |||
1239 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1222 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1240 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1241 | 1224 | ||
1242 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 | 1225 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1243 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1226 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1244 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1245 | 1228 | ||
1246 | #: src/core/gnunet-core.c:185 | 1229 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1247 | msgid "Print information about connected peers." | 1230 | msgid "Print information about connected peers." |
1248 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1249 | 1232 | ||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 | 1233 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1251 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1234 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1252 | msgstr "" | 1235 | msgstr "" |
1253 | 1236 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 | 1237 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1255 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1238 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1256 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1257 | 1240 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 | 1241 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 |
1259 | #, c-format | 1242 | #, c-format |
1260 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1243 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1261 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1262 | 1245 | ||
1263 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 | 1246 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 |
1264 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1247 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1265 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1266 | 1249 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 | 1250 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 |
1251 | #, c-format | ||
1252 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | ||
1253 | msgstr "" | ||
1254 | |||
1255 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | ||
1268 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1256 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1269 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1270 | 1258 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 |
1272 | #, c-format | 1260 | #, c-format |
1273 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1261 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1274 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
@@ -1281,126 +1269,126 @@ msgstr "" | |||
1281 | msgid "# bytes decrypted" | 1269 | msgid "# bytes decrypted" |
1282 | msgstr "" | 1270 | msgstr "" |
1283 | 1271 | ||
1284 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 | 1272 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 |
1273 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1274 | msgstr "" | ||
1275 | |||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | ||
1285 | msgid "# key exchanges initiated" | 1277 | msgid "# key exchanges initiated" |
1286 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1287 | 1279 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 | 1280 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 |
1289 | msgid "# key exchanges stopped" | 1281 | msgid "# key exchanges stopped" |
1290 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1291 | 1283 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1293 | msgid "# PING messages transmitted" | 1285 | msgid "# PING messages transmitted" |
1294 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1295 | 1287 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1297 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1289 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1298 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1299 | 1291 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 |
1301 | msgid "# ephemeral keys received" | 1293 | msgid "# ephemeral keys received" |
1302 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1303 | 1295 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 |
1305 | #, c-format | 1297 | #, c-format |
1306 | msgid "" | 1298 | msgid "" |
1307 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1299 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1308 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1300 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1309 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1310 | 1302 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 |
1312 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1304 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1313 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1314 | 1306 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1317 | msgid "# PING messages received" | 1309 | msgid "# PING messages received" |
1318 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1319 | 1311 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 |
1321 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1313 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1322 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1323 | 1315 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 |
1325 | msgid "# PONG messages created" | 1317 | msgid "# PONG messages created" |
1326 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1327 | 1319 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 |
1329 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1321 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1330 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1331 | 1323 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1333 | msgid "# keepalive messages sent" | 1325 | msgid "# keepalive messages sent" |
1334 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1335 | 1327 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 |
1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1338 | msgid "# PONG messages received" | 1330 | msgid "# PONG messages received" |
1339 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1340 | 1332 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 |
1342 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1334 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1343 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1344 | 1336 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 |
1346 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1338 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1347 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1348 | 1340 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
1350 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1342 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1351 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1352 | 1344 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 |
1354 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1346 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1355 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1356 | 1348 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
1358 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1350 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1359 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1360 | 1352 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
1362 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1354 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1363 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1364 | 1356 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 |
1366 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1358 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1367 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1368 | 1360 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 |
1370 | #, c-format | 1362 | #, c-format |
1371 | msgid "" | 1363 | msgid "" |
1372 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1364 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1373 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1374 | 1366 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1376 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1368 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1377 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1378 | 1370 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 |
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1381 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1373 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1382 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1383 | 1375 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 |
1385 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1377 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1386 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1387 | 1379 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 |
1389 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1381 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1390 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1391 | 1383 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1393 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1385 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1394 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1395 | 1387 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 | ||
1397 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1398 | msgstr "" | ||
1399 | |||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 | 1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 | 1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1404 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1392 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1405 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1393 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1406 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1394 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1431,7 +1419,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1431 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1432 | 1420 | ||
1433 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1421 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1434 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 | 1422 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 |
1435 | msgid "# bytes stored" | 1423 | msgid "# bytes stored" |
1436 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1437 | 1425 | ||
@@ -1469,17 +1457,17 @@ msgstr "" | |||
1469 | msgid "Heap datacache running\n" | 1457 | msgid "Heap datacache running\n" |
1470 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1471 | 1459 | ||
1472 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1460 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1473 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1461 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1474 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024 | 1462 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 |
1475 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1463 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1476 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1464 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1477 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1465 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1478 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1466 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1479 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1467 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1480 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1468 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1481 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1469 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1482 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1470 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1483 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1471 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
1484 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1472 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1485 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1473 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
@@ -1492,68 +1480,68 @@ msgstr "" | |||
1492 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1480 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1493 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1494 | 1482 | ||
1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1483 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415 | 1484 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 |
1497 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1485 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1498 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 | 1486 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1499 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1487 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1500 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1501 | 1489 | ||
1502 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 | 1490 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 |
1503 | #, fuzzy | 1491 | #, fuzzy |
1504 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1492 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1505 | msgstr "Déconnecté de" | 1493 | msgstr "Déconnecté de" |
1506 | 1494 | ||
1507 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 | 1495 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 |
1508 | #, fuzzy | 1496 | #, fuzzy |
1509 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1497 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1510 | msgstr "Déconnecté de" | 1498 | msgstr "Déconnecté de" |
1511 | 1499 | ||
1512 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 | 1500 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 |
1513 | msgid "# queue overflows" | 1501 | msgid "# queue overflows" |
1514 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1515 | 1503 | ||
1516 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 | 1504 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 |
1517 | msgid "# queue entries created" | 1505 | msgid "# queue entries created" |
1518 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1519 | 1507 | ||
1520 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 | 1508 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 |
1521 | msgid "# status messages received" | 1509 | msgid "# status messages received" |
1522 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1523 | 1511 | ||
1524 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 | 1512 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 |
1525 | msgid "# Results received" | 1513 | msgid "# Results received" |
1526 | msgstr "" | 1514 | msgstr "" |
1527 | 1515 | ||
1528 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 | 1516 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 |
1529 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1517 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1530 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1531 | 1519 | ||
1532 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 1520 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
1533 | msgid "# PUT requests executed" | 1521 | msgid "# PUT requests executed" |
1534 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1535 | 1523 | ||
1536 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 | 1524 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
1537 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1525 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1538 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1539 | 1527 | ||
1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 | 1528 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 |
1541 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1529 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1542 | msgstr "" | 1530 | msgstr "" |
1543 | 1531 | ||
1544 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 | 1532 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 |
1545 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1533 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1546 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1547 | 1535 | ||
1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 | 1536 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 |
1549 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1537 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1550 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1551 | 1539 | ||
1552 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 |
1553 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1541 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1554 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1555 | 1543 | ||
1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 | 1544 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 |
1557 | msgid "# GET requests executed" | 1545 | msgid "# GET requests executed" |
1558 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1559 | 1547 | ||
@@ -1562,206 +1550,206 @@ msgstr "" | |||
1562 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1550 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1563 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1564 | 1552 | ||
1565 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 | 1553 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 |
1566 | #, c-format | 1554 | #, c-format |
1567 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1555 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1568 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1569 | 1557 | ||
1570 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 | 1558 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 |
1571 | msgid "" | 1559 | msgid "" |
1572 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1560 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1573 | "merge that datastore into our current datastore" | 1561 | "merge that datastore into our current datastore" |
1574 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1575 | 1563 | ||
1576 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 | 1564 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 |
1577 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1565 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1578 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1579 | 1567 | ||
1580 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 | 1568 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 |
1581 | msgid "# bytes expired" | 1569 | msgid "# bytes expired" |
1582 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1583 | 1571 | ||
1584 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 | 1572 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 |
1585 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1573 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1586 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1587 | 1575 | ||
1588 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 | 1576 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 |
1589 | msgid "# results found" | 1577 | msgid "# results found" |
1590 | msgstr "# résultats introuvables" | 1578 | msgstr "# résultats introuvables" |
1591 | 1579 | ||
1592 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 | 1580 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 |
1593 | #, c-format | 1581 | #, c-format |
1594 | msgid "" | 1582 | msgid "" |
1595 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1583 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1596 | "%llu bytes\n" | 1584 | "%llu bytes\n" |
1597 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" |
1598 | 1586 | ||
1599 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 | 1587 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 |
1600 | #, c-format | 1588 | #, c-format |
1601 | msgid "" | 1589 | msgid "" |
1602 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1590 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1603 | "bytes)\n" | 1591 | "bytes)\n" |
1604 | msgstr "" | 1592 | msgstr "" |
1605 | 1593 | ||
1606 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 | 1594 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 |
1607 | msgid "" | 1595 | msgid "" |
1608 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1596 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1609 | "cache size" | 1597 | "cache size" |
1610 | msgstr "" | 1598 | msgstr "" |
1611 | 1599 | ||
1612 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 | 1600 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 |
1613 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1601 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1614 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1615 | 1603 | ||
1616 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1604 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1617 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1605 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1618 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1606 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 |
1619 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1607 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 |
1620 | msgid "# reserved" | 1608 | msgid "# reserved" |
1621 | msgstr "# réservé" | 1609 | msgstr "# réservé" |
1622 | 1610 | ||
1623 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 | 1611 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1624 | msgid "Could not find matching reservation" | 1612 | msgid "Could not find matching reservation" |
1625 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1626 | 1614 | ||
1627 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 | 1615 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1628 | #, c-format | 1616 | #, c-format |
1629 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1617 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1630 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1631 | 1619 | ||
1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 | 1620 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 |
1633 | msgid "# GET requests received" | 1621 | msgid "# GET requests received" |
1634 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1635 | 1623 | ||
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 | 1624 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1637 | msgid "# GET KEY requests received" | 1625 | msgid "# GET KEY requests received" |
1638 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1639 | 1627 | ||
1640 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | 1628 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 |
1641 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1629 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1642 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1643 | 1631 | ||
1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 | 1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1645 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1633 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1646 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1647 | 1635 | ||
1648 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 | 1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 |
1649 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1637 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1650 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1651 | 1639 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 | 1640 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 |
1653 | msgid "Content not found" | 1641 | msgid "Content not found" |
1654 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1655 | 1643 | ||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | 1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 |
1657 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1645 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1658 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1659 | 1647 | ||
1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1648 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 |
1661 | msgid "# REMOVE requests received" | 1649 | msgid "# REMOVE requests received" |
1662 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1663 | 1651 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 | 1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 |
1665 | #, c-format | 1653 | #, c-format |
1666 | msgid "" | 1654 | msgid "" |
1667 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1655 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1668 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1669 | 1657 | ||
1670 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 | 1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 |
1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 |
1672 | #, c-format | 1660 | #, c-format |
1673 | msgid "New payload: %lld\n" | 1661 | msgid "New payload: %lld\n" |
1674 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1675 | 1663 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 | 1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 |
1677 | #, c-format | 1665 | #, c-format |
1678 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1666 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1679 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1680 | 1668 | ||
1681 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 |
1682 | #, c-format | 1670 | #, c-format |
1683 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1671 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1684 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1685 | 1673 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | 1674 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 |
1687 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1675 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1688 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1689 | 1677 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 |
1691 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1679 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1692 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1693 | 1681 | ||
1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 | 1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1695 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1683 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1696 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1697 | 1685 | ||
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 | 1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1699 | #, c-format | 1687 | #, c-format |
1700 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1688 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1701 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1702 | 1690 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 |
1704 | msgid "# quota" | 1692 | msgid "# quota" |
1705 | msgstr "# quota" | 1693 | msgstr "# quota" |
1706 | 1694 | ||
1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 | 1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 |
1708 | msgid "# cache size" | 1696 | msgid "# cache size" |
1709 | msgstr "# taille du cache" | 1697 | msgstr "# taille du cache" |
1710 | 1698 | ||
1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1712 | #, c-format | 1700 | #, c-format |
1713 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1701 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1714 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1715 | 1703 | ||
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 |
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 | 1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 |
1718 | #, c-format | 1706 | #, c-format |
1719 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1707 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1720 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1721 | 1709 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1723 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1711 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1724 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1725 | 1713 | ||
1726 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823 | 1714 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 |
1727 | msgid "Heap database running\n" | 1715 | msgid "Heap database running\n" |
1728 | msgstr "" | 1716 | msgstr "" |
1729 | 1717 | ||
1730 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 | 1718 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 |
1731 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513 | 1719 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 |
1732 | msgid "Data too large" | 1720 | msgid "Data too large" |
1733 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1734 | 1722 | ||
1735 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 | 1723 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 |
1736 | msgid "MySQL statement run failure" | 1724 | msgid "MySQL statement run failure" |
1737 | msgstr "" | 1725 | msgstr "" |
1738 | 1726 | ||
1739 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1727 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 |
1740 | #, c-format | 1728 | #, c-format |
1741 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1729 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1742 | msgstr "" | 1730 | msgstr "" |
1743 | 1731 | ||
1744 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254 | 1732 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 |
1745 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1733 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1746 | msgid "Mysql database running\n" | 1734 | msgid "Mysql database running\n" |
1747 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
1748 | 1736 | ||
1749 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350 | 1737 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1750 | msgid "Postgress exec failure" | 1738 | msgid "Postgress exec failure" |
1751 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1752 | 1740 | ||
1753 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977 | 1741 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 |
1754 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1742 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1755 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1756 | 1744 | ||
1757 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014 | 1745 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 |
1758 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1746 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1759 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1747 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1760 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | 1748 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 |
1761 | msgid "Postgres database running\n" | 1749 | msgid "Postgres database running\n" |
1762 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1763 | 1751 | ||
1764 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1752 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1765 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1753 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1766 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1754 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1767 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1755 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
@@ -1769,37 +1757,33 @@ msgstr "" | |||
1769 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1757 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1770 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1771 | 1759 | ||
1772 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1760 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 |
1773 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1761 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1774 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1762 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1775 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1763 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1776 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1764 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1777 | #, c-format | 1765 | #, c-format |
1778 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1766 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1779 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1780 | 1768 | ||
1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692 | 1769 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 |
1782 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
1783 | msgstr "" | ||
1784 | |||
1785 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189 | ||
1786 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1770 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1787 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1788 | 1772 | ||
1789 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209 | 1773 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 |
1790 | #, c-format | 1774 | #, c-format |
1791 | msgid "" | 1775 | msgid "" |
1792 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1776 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1793 | "bytes)\n" | 1777 | "bytes)\n" |
1794 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1795 | 1779 | ||
1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249 | 1780 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 |
1797 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1781 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1798 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 | 1782 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1799 | msgid "Sqlite database running\n" | 1783 | msgid "Sqlite database running\n" |
1800 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1801 | 1785 | ||
1802 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258 | 1786 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1803 | msgid "Template database running\n" | 1787 | msgid "Template database running\n" |
1804 | msgstr "" | 1788 | msgstr "" |
1805 | 1789 | ||
@@ -1824,44 +1808,41 @@ msgstr "" | |||
1824 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1808 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1825 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1826 | 1810 | ||
1827 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1811 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1828 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1812 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 |
1829 | msgid "the query key" | 1813 | msgid "the query key" |
1830 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
1831 | 1815 | ||
1832 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 | 1816 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
1833 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1817 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1834 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
1835 | 1819 | ||
1836 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1820 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 |
1837 | msgid "the type of data to look for" | 1821 | msgid "the type of data to look for" |
1838 | msgstr "" | 1822 | msgstr "" |
1839 | 1823 | ||
1840 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 | 1824 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 |
1841 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1825 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1842 | msgstr "" | 1826 | msgstr "" |
1843 | 1827 | ||
1844 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1828 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 |
1845 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1829 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1846 | msgstr "" | 1830 | msgstr "" |
1847 | 1831 | ||
1848 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1832 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 |
1849 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | ||
1850 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | ||
1851 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | ||
1852 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | ||
1853 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1854 | msgstr "" | ||
1855 | |||
1856 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 | ||
1857 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1833 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1858 | msgstr "" | 1834 | msgstr "" |
1859 | 1835 | ||
1860 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 | 1836 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 |
1861 | msgid "how long should the monitor command run" | 1837 | msgid "how long should the monitor command run" |
1862 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1863 | 1839 | ||
1864 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 | 1840 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 |
1841 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | ||
1842 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1843 | msgstr "" | ||
1844 | |||
1845 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | ||
1865 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1846 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1866 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
1867 | 1848 | ||
@@ -1871,43 +1852,43 @@ msgstr "" | |||
1871 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1852 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1872 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1873 | 1854 | ||
1874 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 | 1855 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 |
1875 | #, fuzzy | 1856 | #, fuzzy |
1876 | msgid "number of peers to start" | 1857 | msgid "number of peers to start" |
1877 | msgstr "nombre de valeurs" | 1858 | msgstr "nombre de valeurs" |
1878 | 1859 | ||
1879 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 | 1860 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 |
1880 | msgid "" | 1861 | msgid "" |
1881 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1862 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1882 | "for R5N)" | 1863 | "for R5N)" |
1883 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1884 | 1865 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1866 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1867 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
1887 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1868 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1888 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
1889 | 1870 | ||
1890 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 | 1871 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 |
1891 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1872 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1892 | msgstr "" | 1873 | msgstr "" |
1893 | 1874 | ||
1894 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 | 1875 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 |
1895 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1876 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1896 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1897 | 1878 | ||
1898 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 | 1879 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 |
1899 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1880 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1900 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1901 | 1882 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 | 1883 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 |
1903 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1884 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1904 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1905 | 1886 | ||
1906 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 | 1887 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 |
1907 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1888 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1908 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1909 | 1890 | ||
1910 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 | 1891 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 |
1911 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1892 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1912 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1913 | 1894 | ||
@@ -1923,88 +1904,78 @@ msgstr "" | |||
1923 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1904 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1924 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1925 | 1906 | ||
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1907 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 |
1927 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1908 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1928 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1929 | 1910 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 1911 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 |
1931 | #, c-format | 1912 | #, c-format |
1932 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1913 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1933 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1934 | 1915 | ||
1935 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 | 1916 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 |
1936 | #, c-format | 1917 | #, c-format |
1937 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1918 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1938 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1939 | 1920 | ||
1940 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1941 | msgid "the data to insert under the key" | 1922 | msgid "the data to insert under the key" |
1942 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1943 | 1924 | ||
1944 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
1945 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1926 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1946 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1947 | 1928 | ||
1948 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
1949 | msgid "how many replicas to create" | 1930 | msgid "how many replicas to create" |
1950 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1951 | 1932 | ||
1952 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 1933 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 |
1953 | msgid "use DHT's record route option" | 1934 | msgid "use DHT's record route option" |
1954 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1955 | 1936 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | 1937 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 |
1957 | msgid "the type to insert data as" | 1938 | msgid "the type to insert data as" |
1958 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1959 | 1940 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 | 1941 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 |
1961 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1942 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1962 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1963 | 1944 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 1945 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
1965 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | ||
1966 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1946 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1967 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1968 | 1948 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 | 1949 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 |
1970 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | ||
1971 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1950 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1972 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1973 | 1952 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 | 1953 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 |
1975 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | ||
1976 | msgid "# GET requests received from clients" | 1954 | msgid "# GET requests received from clients" |
1977 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1978 | 1956 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 | 1957 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 |
1980 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 | ||
1981 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1958 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1982 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
1983 | 1960 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 | 1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
1985 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | ||
1986 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1962 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1987 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1988 | 1964 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 | 1965 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1990 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | ||
1991 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1966 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1992 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1993 | 1968 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 |
1995 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | ||
1996 | #, c-format | 1970 | #, c-format |
1997 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1971 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1998 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1999 | 1973 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 | 1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 |
2001 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | ||
2002 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1975 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2003 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
2004 | 1977 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 | 1978 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 |
2006 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | ||
2008 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1979 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2009 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
2010 | 1981 | ||
@@ -2047,100 +2018,90 @@ msgid "# GET requests given to datacache" | |||
2047 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2048 | 2019 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2050 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2051 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2021 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2052 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2053 | 2023 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:672 |
2055 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2025 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2056 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2057 | 2027 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 | 2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:843 |
2059 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2029 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2060 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
2061 | 2031 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 2032 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 |
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 | 2033 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 |
2064 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2034 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2065 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2066 | 2036 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 2037 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1063 |
2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1105 |
2069 | msgid "# Peer selection failed" | 2039 | msgid "# Peer selection failed" |
2070 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2071 | 2041 | ||
2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 | 2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1262 |
2073 | msgid "# PUT requests routed" | 2043 | msgid "# PUT requests routed" |
2074 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2075 | 2045 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 | 2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1295 |
2077 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2047 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2078 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2079 | 2049 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 | 2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1306 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 | 2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1446 |
2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1549 |
2083 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 | ||
2087 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 | ||
2092 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2053 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2093 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2094 | 2055 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 | 2056 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1391 |
2096 | msgid "# GET requests routed" | 2057 | msgid "# GET requests routed" |
2097 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2098 | 2059 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2060 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2100 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2061 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2101 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2102 | 2063 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2104 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2065 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2105 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
2106 | 2067 | ||
2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 |
2108 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2069 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2109 | msgstr "" | 2070 | msgstr "" |
2110 | 2071 | ||
2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1667 |
2112 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2073 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2113 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2114 | 2075 | ||
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1893 |
2116 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2077 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2117 | msgstr "" | 2078 | msgstr "" |
2118 | 2079 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1901 |
2120 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2081 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2121 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
2122 | 2083 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2062 |
2124 | msgid "# P2P GET requests received" | 2085 | msgid "# P2P GET requests received" |
2125 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
2126 | 2087 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2066 |
2128 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2089 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2129 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2130 | 2091 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2131 |
2132 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2093 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2133 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2134 | 2095 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2152 |
2136 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2097 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2137 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2138 | 2099 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2334 |
2140 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2101 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2141 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
2142 | 2103 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2338 |
2144 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2105 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2145 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2146 | 2107 | ||
@@ -2148,171 +2109,48 @@ msgstr "" | |||
2148 | msgid "# Network size estimates received" | 2109 | msgid "# Network size estimates received" |
2149 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2150 | 2111 | ||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 |
2152 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2113 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2153 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2154 | 2115 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 |
2156 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2117 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2157 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2158 | 2119 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 |
2160 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2121 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2161 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2162 | 2123 | ||
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 |
2164 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2125 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2165 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2166 | 2127 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 |
2168 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2129 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2169 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2170 | 2131 | ||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 | 2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 |
2172 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2133 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2173 | msgstr "" | 2134 | msgstr "" |
2174 | 2135 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2176 | msgid "# Entries added to routing table" | 2137 | msgid "# Entries added to routing table" |
2177 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
2178 | 2139 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 | 2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2180 | msgid "# DHT requests combined" | 2141 | msgid "# DHT requests combined" |
2181 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
2182 | 2143 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | 2144 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2184 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2185 | msgstr "" | ||
2186 | |||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 | ||
2188 | #, fuzzy, c-format | ||
2189 | msgid "" | ||
2190 | "\n" | ||
2191 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2192 | msgstr "" | ||
2193 | "\n" | ||
2194 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 | ||
2197 | #, fuzzy, c-format | ||
2198 | msgid "" | ||
2199 | "\n" | ||
2200 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2201 | msgstr "" | ||
2202 | "\n" | ||
2203 | "SUPU %s, %s, %d" | ||
2204 | |||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 | ||
2206 | #, c-format | ||
2207 | msgid "" | ||
2208 | "\n" | ||
2209 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2210 | msgstr "" | ||
2211 | |||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 | ||
2213 | #, fuzzy, c-format | ||
2214 | msgid "" | ||
2215 | "\n" | ||
2216 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2217 | msgstr "" | ||
2218 | "\n" | ||
2219 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2220 | |||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 | ||
2222 | #, c-format | ||
2223 | msgid "" | ||
2224 | "\n" | ||
2225 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2226 | msgstr "" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2229 | #, c-format | ||
2230 | msgid "" | ||
2231 | "\n" | ||
2232 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2233 | msgstr "" | ||
2234 | |||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 | ||
2236 | #, fuzzy, c-format | ||
2237 | msgid "" | ||
2238 | "\n" | ||
2239 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2240 | msgstr "" | ||
2241 | "\n" | ||
2242 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2243 | |||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 | ||
2245 | #, fuzzy, c-format | ||
2246 | msgid "" | ||
2247 | "\n" | ||
2248 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2249 | msgstr "" | ||
2250 | "\n" | ||
2251 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2252 | |||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 | ||
2254 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2255 | msgstr "" | ||
2256 | |||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 | ||
2258 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 | ||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 | ||
2262 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 | ||
2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 | ||
2267 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 | ||
2268 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 | ||
2269 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2270 | msgstr "" | ||
2271 | |||
2272 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 | ||
2273 | #, c-format | ||
2274 | msgid "" | ||
2275 | "\n" | ||
2276 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2277 | msgstr "" | ||
2278 | |||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 | ||
2280 | #, fuzzy, c-format | ||
2281 | msgid "" | ||
2282 | "\n" | ||
2283 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2284 | msgstr "" | ||
2285 | "\n" | ||
2286 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2287 | |||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 | ||
2289 | #, fuzzy, c-format | ||
2290 | msgid "" | ||
2291 | "\n" | ||
2292 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2293 | msgstr "" | ||
2294 | "\n" | ||
2295 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2296 | |||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 | ||
2298 | #, fuzzy, c-format | ||
2299 | msgid "" | ||
2300 | "\n" | ||
2301 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2302 | msgstr "" | ||
2303 | "\n" | ||
2304 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 | ||
2307 | #, c-format | 2145 | #, c-format |
2308 | msgid "Block not of type %u\n" | 2146 | msgid "Block not of type %u\n" |
2309 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2310 | 2148 | ||
2311 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 | 2149 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 |
2312 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2150 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2313 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2314 | 2152 | ||
2315 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 | 2153 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 |
2316 | #, c-format | 2154 | #, c-format |
2317 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2155 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2318 | msgstr "" | 2156 | msgstr "" |
@@ -2352,27 +2190,23 @@ msgstr "" | |||
2352 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2190 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2353 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2354 | 2192 | ||
2355 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 | 2193 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2356 | msgid "only monitor DNS queries" | 2194 | msgid "only monitor DNS queries" |
2357 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2358 | 2196 | ||
2359 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 | 2197 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
2360 | msgid "only monitor DNS replies" | ||
2361 | msgstr "" | ||
2362 | |||
2363 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 | ||
2364 | msgid "Monitor DNS queries." | 2198 | msgid "Monitor DNS queries." |
2365 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2366 | 2200 | ||
2367 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 | 2201 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 |
2368 | msgid "set A records" | 2202 | msgid "set A records" |
2369 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2370 | 2204 | ||
2371 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 | 2205 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 |
2372 | msgid "set AAAA records" | 2206 | msgid "set AAAA records" |
2373 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2374 | 2208 | ||
2375 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 | 2209 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 |
2376 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2210 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2377 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2378 | 2212 | ||
@@ -2392,240 +2226,236 @@ msgstr "" | |||
2392 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2226 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2393 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2394 | 2228 | ||
2395 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 | 2229 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 |
2396 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2230 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2397 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2398 | 2232 | ||
2399 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2233 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 |
2400 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2234 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2401 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2402 | 2236 | ||
2403 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2237 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 |
2404 | #, c-format | 2238 | #, c-format |
2405 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2239 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2406 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2407 | 2241 | ||
2408 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 | 2242 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 |
2409 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2243 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2410 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2411 | 2245 | ||
2412 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | 2246 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2413 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2247 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2414 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2415 | 2249 | ||
2416 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 | 2250 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 |
2417 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2251 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2418 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2419 | 2253 | ||
2420 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 | 2254 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 |
2421 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2255 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2422 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2423 | 2257 | ||
2424 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 | 2258 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 |
2425 | #, c-format | 2259 | #, c-format |
2426 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2260 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2427 | msgstr "" | 2261 | msgstr "" |
2428 | 2262 | ||
2429 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | ||
2430 | msgid "verbose output" | ||
2431 | msgstr "sortie verbeuse" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2263 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2434 | msgid "Print information about DV state" | 2264 | msgid "Print information about DV state" |
2435 | msgstr "" | 2265 | msgstr "" |
2436 | 2266 | ||
2437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 | 2267 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 |
2438 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2268 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2439 | msgstr "" | 2269 | msgstr "" |
2440 | 2270 | ||
2441 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 | 2271 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 |
2442 | #, c-format | 2272 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2443 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2444 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
2445 | 2274 | ||
2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 2275 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 |
2447 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2276 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2448 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2449 | 2278 | ||
2450 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 | 2279 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 | 2280 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 |
2452 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | 2281 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 |
2453 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 |
2283 | msgid "# Bytes received from CADET" | ||
2454 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
2455 | 2285 | ||
2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 | 2286 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 |
2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 | 2287 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2458 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 | ||
2459 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2460 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2461 | 2289 | ||
2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 | 2290 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 |
2463 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2291 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2464 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2465 | 2293 | ||
2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 | 2294 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2467 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2295 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2468 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2469 | 2297 | ||
2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 | 2298 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 |
2471 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2299 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2472 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2473 | 2301 | ||
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | 2302 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 |
2475 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2303 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2476 | msgstr "" | 2304 | msgstr "" |
2477 | 2305 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 | 2306 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 |
2479 | msgid "# Packets received from TUN" | 2307 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2480 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
2481 | 2309 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 | 2310 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 |
2483 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2311 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2484 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2485 | 2313 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 | 2314 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 |
2487 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2315 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2316 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | ||
2317 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2488 | msgstr "" | 2318 | msgstr "" |
2489 | 2319 | ||
2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 | 2320 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 |
2491 | #, c-format | 2321 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2492 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2322 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2323 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2493 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2494 | 2325 | ||
2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 | 2326 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 |
2496 | #, c-format | 2327 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2497 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2498 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
2499 | 2329 | ||
2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 | 2330 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2501 | #, c-format | 2331 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2502 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2332 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2503 | msgstr "" | 2333 | msgstr "" |
2504 | 2334 | ||
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 | 2335 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2506 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2336 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2337 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | ||
2507 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2508 | 2339 | ||
2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 | 2340 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 |
2510 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2341 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2511 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2512 | 2343 | ||
2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 | 2344 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 |
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 | 2345 | #, c-format |
2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 | 2346 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | ||
2517 | msgid "# Bytes received from CADET" | ||
2518 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
2519 | 2348 | ||
2520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 | 2349 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 |
2521 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2350 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2522 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2523 | 2352 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 | 2353 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 |
2525 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2354 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2526 | msgstr "" | 2355 | msgstr "" |
2527 | 2356 | ||
2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 | 2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 |
2529 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2358 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2530 | msgstr "" | 2359 | msgstr "" |
2531 | 2360 | ||
2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 | 2361 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 |
2533 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2362 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2534 | msgstr "" | 2363 | msgstr "" |
2535 | 2364 | ||
2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 | 2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 |
2537 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2366 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2538 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2539 | 2368 | ||
2540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 | 2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
2541 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2370 | msgid "# Packets received from TUN" |
2542 | msgstr "" | 2371 | msgstr "" |
2543 | 2372 | ||
2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 2373 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 |
2545 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 | 2374 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2546 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | ||
2547 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2548 | 2376 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 | 2377 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 |
2550 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 | 2378 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2551 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | ||
2552 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2553 | 2380 | ||
2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2381 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 |
2555 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2556 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2557 | 2385 | ||
2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 | 2386 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 |
2559 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2560 | msgstr "" | 2389 | msgstr "" |
2561 | 2390 | ||
2562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 | 2391 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 |
2563 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2564 | msgstr "" | 2394 | msgstr "" |
2565 | 2395 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | 2396 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 |
2567 | #, c-format | 2397 | #, c-format |
2568 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2398 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2569 | msgstr "" | 2399 | msgstr "" |
2570 | 2400 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2401 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2572 | #, c-format | 2402 | #, c-format |
2573 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2403 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2574 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2575 | 2405 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 | 2406 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 |
2577 | #, c-format | 2407 | #, c-format |
2578 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2408 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2579 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2580 | 2410 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 | 2411 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2582 | #, c-format | 2412 | #, c-format |
2583 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2413 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2584 | msgstr "" | 2414 | msgstr "" |
2585 | 2415 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 | 2416 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2587 | #, c-format | 2417 | #, c-format |
2588 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2418 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2589 | msgstr "" | 2419 | msgstr "" |
2590 | 2420 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 | 2421 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 |
2592 | msgid "" | 2422 | msgid "" |
2593 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2423 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2594 | "being enabled in the configuration\n" | 2424 | "being enabled in the configuration\n" |
2595 | msgstr "" | 2425 | msgstr "" |
2596 | 2426 | ||
2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 | 2427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
2598 | msgid "" | 2428 | msgid "" |
2599 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2429 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2600 | "being enabled in the configuration\n" | 2430 | "being enabled in the configuration\n" |
2601 | msgstr "" | 2431 | msgstr "" |
2602 | 2432 | ||
2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 | 2433 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 |
2604 | msgid "" | 2434 | msgid "" |
2605 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2435 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2606 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2436 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2607 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2608 | 2438 | ||
2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 | 2439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 |
2610 | msgid "" | 2440 | msgid "" |
2611 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2441 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2612 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2442 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2613 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
2614 | 2444 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 | 2445 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 |
2616 | msgid "Must be a number" | 2446 | msgid "Must be a number" |
2617 | msgstr "Doit être un nombre" | 2447 | msgstr "Doit être un nombre" |
2618 | 2448 | ||
2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 | 2449 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 |
2620 | #, c-format | 2450 | #, c-format |
2621 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2451 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2622 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2623 | 2453 | ||
2624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2625 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2455 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2626 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2627 | 2457 | ||
2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 | 2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 |
2629 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2459 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2630 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2631 | 2461 | ||
@@ -2634,7 +2464,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2634 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2635 | 2465 | ||
2636 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2466 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2637 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 2467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 |
2638 | msgid "# fragments received" | 2468 | msgid "# fragments received" |
2639 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2640 | 2470 | ||
@@ -2747,65 +2577,71 @@ msgstr "" | |||
2747 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2577 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2748 | msgstr "" | 2578 | msgstr "" |
2749 | 2579 | ||
2750 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2580 | #: src/fs/fs_directory.c:213 |
2751 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2581 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2752 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2753 | 2583 | ||
2754 | #: src/fs/fs_download.c:308 | 2584 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2755 | msgid "" | 2585 | msgid "" |
2756 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2586 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2757 | "bit systems\n" | 2587 | "bit systems\n" |
2758 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2759 | 2589 | ||
2760 | #: src/fs/fs_download.c:328 | 2590 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
2761 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2591 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2762 | msgstr "" | 2592 | msgstr "" |
2763 | 2593 | ||
2764 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 | 2594 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2595 | #, c-format | ||
2596 | msgid "" | ||
2597 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | ||
2598 | msgstr "" | ||
2599 | |||
2600 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | ||
2765 | #, c-format | 2601 | #, c-format |
2766 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2602 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2767 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2768 | 2604 | ||
2769 | #: src/fs/fs_download.c:926 | 2605 | #: src/fs/fs_download.c:955 |
2770 | #, c-format | 2606 | #, c-format |
2771 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2607 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2772 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2773 | 2609 | ||
2774 | #: src/fs/fs_download.c:1011 | 2610 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2775 | #, c-format | 2611 | #, c-format |
2776 | msgid "" | 2612 | msgid "" |
2777 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2613 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2778 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2614 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2779 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2780 | 2616 | ||
2781 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2617 | #: src/fs/fs_download.c:1074 |
2782 | msgid "internal error decrypting content" | 2618 | msgid "internal error decrypting content" |
2783 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2784 | 2620 | ||
2785 | #: src/fs/fs_download.c:1063 | 2621 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2786 | #, c-format | 2622 | #, c-format |
2787 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2623 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2788 | msgstr "" | 2624 | msgstr "" |
2789 | 2625 | ||
2790 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2626 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2791 | #, c-format | 2627 | #, c-format |
2792 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2628 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2793 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
2794 | 2630 | ||
2795 | #: src/fs/fs_download.c:1084 | 2631 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2796 | #, c-format | 2632 | #, c-format |
2797 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2633 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2798 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2799 | 2635 | ||
2800 | #: src/fs/fs_download.c:1184 | 2636 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2801 | msgid "internal error decoding tree" | 2637 | msgid "internal error decoding tree" |
2802 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2803 | 2639 | ||
2804 | #: src/fs/fs_download.c:1845 | 2640 | #: src/fs/fs_download.c:1884 |
2805 | msgid "Invalid URI" | 2641 | msgid "Invalid URI" |
2806 | msgstr "URI invalide" | 2642 | msgstr "URI invalide" |
2807 | 2643 | ||
2808 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 | 2644 | #: src/fs/fs_getopt.c:226 |
2809 | #, c-format | 2645 | #, c-format |
2810 | msgid "" | 2646 | msgid "" |
2811 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2647 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -2936,33 +2772,33 @@ msgstr "" | |||
2936 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2772 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
2937 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2938 | 2774 | ||
2939 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 | 2775 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 |
2940 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2776 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2941 | msgstr "" | 2777 | msgstr "" |
2942 | 2778 | ||
2943 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 | 2779 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 |
2944 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2780 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2945 | msgstr "" | 2781 | msgstr "" |
2946 | 2782 | ||
2947 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 | 2783 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 |
2948 | #, c-format | 2784 | #, c-format |
2949 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2785 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2950 | msgstr "" | 2786 | msgstr "" |
2951 | 2787 | ||
2952 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 | 2788 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 |
2953 | #, c-format | 2789 | #, c-format |
2954 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2790 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2955 | msgstr "" | 2791 | msgstr "" |
2956 | 2792 | ||
2957 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 | 2793 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 |
2958 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2794 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2959 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2960 | 2796 | ||
2961 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 | 2797 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 |
2962 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2798 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2963 | msgstr "" | 2799 | msgstr "" |
2964 | 2800 | ||
2965 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 | 2801 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 |
2966 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2802 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2967 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2968 | 2804 | ||
@@ -2983,76 +2819,76 @@ msgstr "" | |||
2983 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2819 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
2984 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2985 | 2821 | ||
2986 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 2822 | #: src/fs/fs_uri.c:377 |
2987 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 2823 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
2988 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2989 | 2825 | ||
2990 | #: src/fs/fs_uri.c:417 | 2826 | #: src/fs/fs_uri.c:418 |
2991 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2827 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
2992 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2993 | 2829 | ||
2994 | #: src/fs/fs_uri.c:432 | 2830 | #: src/fs/fs_uri.c:433 |
2995 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2831 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
2996 | msgstr "" | 2832 | msgstr "" |
2997 | 2833 | ||
2998 | #: src/fs/fs_uri.c:511 | 2834 | #: src/fs/fs_uri.c:512 |
2999 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 2835 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3000 | msgstr "" | 2836 | msgstr "" |
3001 | 2837 | ||
3002 | #: src/fs/fs_uri.c:526 | 2838 | #: src/fs/fs_uri.c:527 |
3003 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 2839 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3004 | msgstr "" | 2840 | msgstr "" |
3005 | 2841 | ||
3006 | #: src/fs/fs_uri.c:536 | 2842 | #: src/fs/fs_uri.c:537 |
3007 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 2843 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3008 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
3009 | 2845 | ||
3010 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 2846 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
3011 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 2847 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3012 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
3013 | 2849 | ||
3014 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 2850 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
3015 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2851 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3016 | msgstr "" | 2852 | msgstr "" |
3017 | 2853 | ||
3018 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 2854 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3019 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 2855 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3020 | msgstr "" | 2856 | msgstr "" |
3021 | 2857 | ||
3022 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 2858 | #: src/fs/fs_uri.c:565 |
3023 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 2859 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3024 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
3025 | 2861 | ||
3026 | #: src/fs/fs_uri.c:573 | 2862 | #: src/fs/fs_uri.c:574 |
3027 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 2863 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3028 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
3029 | 2865 | ||
3030 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 2866 | #: src/fs/fs_uri.c:580 |
3031 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 2867 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3032 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
3033 | 2869 | ||
3034 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 2870 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3035 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 2871 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3036 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
3037 | 2873 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 2874 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3039 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2875 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3040 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
3041 | 2877 | ||
3042 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | 2878 | #: src/fs/fs_uri.c:632 |
3043 | #, fuzzy | 2879 | #, fuzzy |
3044 | msgid "invalid argument" | 2880 | msgid "invalid argument" |
3045 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | 2881 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
3046 | 2882 | ||
3047 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 2883 | #: src/fs/fs_uri.c:644 |
3048 | msgid "Unrecognized URI type" | 2884 | msgid "Unrecognized URI type" |
3049 | msgstr "Type d’URI non reconnu" | 2885 | msgstr "Type d’URI non reconnu" |
3050 | 2886 | ||
3051 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 | 2887 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 |
3052 | msgid "No keywords specified!\n" | 2888 | msgid "No keywords specified!\n" |
3053 | msgstr "" | 2889 | msgstr "" |
3054 | 2890 | ||
3055 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 | 2891 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 |
3056 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2892 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3057 | msgstr "" | 2893 | msgstr "" |
3058 | 2894 | ||
@@ -3088,27 +2924,27 @@ msgid "" | |||
3088 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2924 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3089 | msgstr "" | 2925 | msgstr "" |
3090 | 2926 | ||
3091 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 | 2927 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:900 |
3092 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2928 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3093 | msgstr "" | 2929 | msgstr "" |
3094 | 2930 | ||
3095 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 | 2931 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3096 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2932 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3097 | msgstr "" | 2933 | msgstr "" |
3098 | 2934 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 2935 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 |
3100 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2936 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3101 | msgstr "" | 2937 | msgstr "" |
3102 | 2938 | ||
3103 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 | 2939 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 |
3104 | msgid "specify the priority of the content" | 2940 | msgid "specify the priority of the content" |
3105 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
3106 | 2942 | ||
3107 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 | 2943 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 |
3108 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2944 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3109 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
3110 | 2946 | ||
3111 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 | 2947 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3112 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2948 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3113 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
3114 | 2950 | ||
@@ -3204,61 +3040,61 @@ msgstr "" | |||
3204 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3040 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3205 | msgstr "" | 3041 | msgstr "" |
3206 | 3042 | ||
3207 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 | 3043 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3208 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3044 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3209 | msgstr "" | 3045 | msgstr "" |
3210 | 3046 | ||
3211 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 3047 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 |
3212 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3048 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3213 | msgstr "" | 3049 | msgstr "" |
3214 | 3050 | ||
3215 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3051 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3216 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3052 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3217 | msgstr "" | 3053 | msgstr "" |
3218 | 3054 | ||
3219 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 3055 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
3220 | msgid "write the file to FILENAME" | 3056 | msgid "write the file to FILENAME" |
3221 | msgstr "" | 3057 | msgstr "" |
3222 | 3058 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 3059 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 |
3224 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3060 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3225 | msgstr "" | 3061 | msgstr "" |
3226 | 3062 | ||
3227 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 3063 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 |
3228 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3064 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3229 | msgstr "" | 3065 | msgstr "" |
3230 | 3066 | ||
3231 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 3067 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
3232 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3068 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3233 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
3234 | 3070 | ||
3235 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 3071 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 |
3236 | msgid "" | 3072 | msgid "" |
3237 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3073 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3238 | "chk/...)" | 3074 | "chk/...)" |
3239 | msgstr "" | 3075 | msgstr "" |
3240 | 3076 | ||
3241 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | 3077 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 |
3242 | msgid "print a list of all indexed files" | 3078 | msgid "print a list of all indexed files" |
3243 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3244 | 3080 | ||
3245 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 | 3081 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 |
3246 | msgid "Special file-sharing operations" | 3082 | msgid "Special file-sharing operations" |
3247 | msgstr "" | 3083 | msgstr "" |
3248 | 3084 | ||
3249 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3085 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3250 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3086 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3251 | msgstr "" | 3087 | msgstr "" |
3252 | 3088 | ||
3253 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3089 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 |
3254 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3090 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3255 | msgstr "" | 3091 | msgstr "" |
3256 | 3092 | ||
3257 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 | 3093 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3258 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3094 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3259 | msgstr "" | 3095 | msgstr "" |
3260 | 3096 | ||
3261 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3097 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 |
3262 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3098 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3263 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3264 | 3100 | ||
@@ -3386,61 +3222,61 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3386 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3387 | 3223 | ||
3388 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3224 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 | 3225 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3390 | #, c-format | 3226 | #, c-format |
3391 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3227 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3392 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
3393 | 3229 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 | 3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3395 | msgid "" | 3231 | msgid "" |
3396 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3232 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3397 | "upload" | 3233 | "upload" |
3398 | msgstr "" | 3234 | msgstr "" |
3399 | 3235 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3236 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3401 | msgid "" | 3237 | msgid "" |
3402 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3238 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3403 | "can be specified multiple times)" | 3239 | "can be specified multiple times)" |
3404 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
3405 | 3241 | ||
3406 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3242 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3407 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3243 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3408 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3409 | 3245 | ||
3410 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3246 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3411 | msgid "" | 3247 | msgid "" |
3412 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3248 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3413 | "in GNUnet database)" | 3249 | "in GNUnet database)" |
3414 | msgstr "" | 3250 | msgstr "" |
3415 | 3251 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 | 3252 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 |
3417 | msgid "" | 3253 | msgid "" |
3418 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3254 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3419 | "namespace insertions only)" | 3255 | "namespace insertions only)" |
3420 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
3421 | 3257 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3258 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3423 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3259 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3424 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3425 | 3261 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3262 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 |
3427 | msgid "" | 3263 | msgid "" |
3428 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3264 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3429 | "compute URIs)" | 3265 | "compute URIs)" |
3430 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3431 | 3267 | ||
3432 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 | 3268 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 |
3433 | msgid "" | 3269 | msgid "" |
3434 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3270 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3435 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3436 | 3272 | ||
3437 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 | 3273 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 |
3438 | msgid "" | 3274 | msgid "" |
3439 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3275 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3440 | "to the file with the respective URI)" | 3276 | "to the file with the respective URI)" |
3441 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3442 | 3278 | ||
3443 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 | 3279 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3444 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3280 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3445 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3446 | 3282 | ||
@@ -3462,56 +3298,56 @@ msgstr "" | |||
3462 | msgid "Could not start searching.\n" | 3298 | msgid "Could not start searching.\n" |
3463 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3464 | 3300 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3301 | #: src/fs/gnunet-search.c:325 |
3466 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3302 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3467 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
3468 | 3304 | ||
3469 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 | 3305 | #: src/fs/gnunet-search.c:331 |
3470 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3306 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3471 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3472 | 3308 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3309 | #: src/fs/gnunet-search.c:340 |
3474 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3310 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3475 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3476 | 3312 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 | 3313 | #: src/fs/gnunet-search.c:353 |
3478 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3314 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3479 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3480 | 3316 | ||
3481 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 | 3317 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 |
3482 | msgid "# client searches active" | 3318 | msgid "# client searches active" |
3483 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3484 | 3320 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | 3321 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 |
3486 | msgid "# replies received for local clients" | 3322 | msgid "# replies received for local clients" |
3487 | msgstr "" | 3323 | msgstr "" |
3488 | 3324 | ||
3489 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | 3325 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 |
3490 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3326 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3491 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3492 | 3328 | ||
3493 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3329 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3494 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3330 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3495 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3496 | 3332 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 | 3333 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 |
3498 | msgid "# client searches received" | 3334 | msgid "# client searches received" |
3499 | msgstr "" | 3335 | msgstr "" |
3500 | 3336 | ||
3501 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | 3337 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 |
3502 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3338 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3503 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
3504 | 3340 | ||
3505 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | 3341 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1046 |
3506 | #, c-format | 3342 | #, c-format |
3507 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3343 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3508 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
3509 | 3345 | ||
3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 | 3346 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1286 |
3511 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3347 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3512 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3513 | 3349 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3350 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3515 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3351 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3516 | #, c-format | 3352 | #, c-format |
3517 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3353 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3525,24 +3361,24 @@ msgstr "" | |||
3525 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3361 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3526 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3527 | 3363 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 | 3364 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 |
3529 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3365 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3530 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3531 | 3367 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 | 3368 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 |
3533 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3369 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3534 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3535 | 3371 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | 3372 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 |
3537 | msgid "# queries received via cadet" | 3373 | msgid "# queries received via cadet" |
3538 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3539 | 3375 | ||
3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 | 3376 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 |
3541 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3377 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3542 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3543 | 3379 | ||
3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 | 3380 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 |
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 | 3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 |
3546 | #, fuzzy | 3382 | #, fuzzy |
3547 | msgid "# cadet connections active" | 3383 | msgid "# cadet connections active" |
3548 | msgstr "# Session TCP active" | 3384 | msgstr "# Session TCP active" |
@@ -3636,25 +3472,25 @@ msgstr "" | |||
3636 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3472 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3637 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3638 | 3474 | ||
3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3640 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3476 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3641 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3642 | 3478 | ||
3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 | 3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 |
3644 | #, c-format | 3480 | #, c-format |
3645 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3481 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3646 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
3647 | 3483 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 | 3484 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 |
3649 | msgid "not indexed" | 3485 | msgid "not indexed" |
3650 | msgstr "non indexé" | 3486 | msgstr "non indexé" |
3651 | 3487 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 | 3488 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 |
3653 | #, c-format | 3489 | #, c-format |
3654 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3490 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3655 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3656 | 3492 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 | 3493 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 |
3658 | #, c-format | 3494 | #, c-format |
3659 | msgid "" | 3495 | msgid "" |
3660 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3496 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3690,111 +3526,110 @@ msgstr "" | |||
3690 | msgid "# query plan entries" | 3526 | msgid "# query plan entries" |
3691 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3692 | 3528 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 | 3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3694 | msgid "# Pending requests created" | 3530 | msgid "# Pending requests created" |
3695 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3696 | 3532 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 | 3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3698 | msgid "# Pending requests active" | 3534 | msgid "# Pending requests active" |
3699 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3700 | 3536 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3702 | msgid "# replies received and matched" | 3538 | msgid "# replies received and matched" |
3703 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3704 | 3540 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3706 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3542 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3707 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3708 | 3544 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3710 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3546 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3711 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3712 | 3548 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3714 | #, c-format | 3550 | #, c-format |
3715 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3551 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3716 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3717 | 3553 | ||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 | 3554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3719 | msgid "# results found locally" | 3555 | msgid "# results found locally" |
3720 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3721 | 3557 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 | 3558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3723 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3559 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3724 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3725 | 3561 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 | 3562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3727 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3563 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3728 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3729 | 3565 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3731 | msgid "# Replies received from DHT" | 3567 | msgid "# Replies received from DHT" |
3732 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3733 | 3569 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 | 3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3735 | msgid "# Replies received from CADET" | 3571 | msgid "# Replies received from CADET" |
3736 | msgstr "" | 3572 | msgstr "" |
3737 | 3573 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3739 | #, c-format | 3575 | #, c-format |
3740 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3576 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3741 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3742 | 3578 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3744 | #, c-format | 3580 | #, c-format |
3745 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3581 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3746 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3747 | 3583 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3585 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3586 | msgstr "" | ||
3587 | |||
3588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | ||
3589 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3590 | msgstr "" | ||
3591 | |||
3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | ||
3749 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3593 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3750 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3751 | 3595 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 | 3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3753 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3597 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3754 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3755 | 3599 | ||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 | 3600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3757 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3601 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3758 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3759 | 3603 | ||
3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3761 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3762 | msgstr "" | ||
3763 | |||
3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | ||
3765 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3605 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3766 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3767 | 3607 | ||
3768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 | 3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3769 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3609 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3770 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3771 | 3611 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3773 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3613 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3774 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3775 | 3615 | ||
3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 | ||
3778 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3779 | msgstr "" | ||
3780 | |||
3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | ||
3782 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3617 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3783 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3784 | 3619 | ||
3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3786 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3621 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3787 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3788 | 3623 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 | 3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3790 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3625 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3791 | msgstr "" | 3626 | msgstr "" |
3792 | 3627 | ||
3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 | 3628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3794 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3629 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3795 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3796 | 3631 | ||
3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 |
3798 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3633 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3799 | msgstr "" | 3634 | msgstr "" |
3800 | 3635 | ||
@@ -3845,11 +3680,11 @@ msgstr "" | |||
3845 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3680 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3846 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3847 | 3682 | ||
3848 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 3683 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3849 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3684 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3850 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3851 | 3686 | ||
3852 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 3687 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:535 |
3853 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3688 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3854 | msgstr "" | 3689 | msgstr "" |
3855 | 3690 | ||
@@ -3872,134 +3707,113 @@ msgstr "" | |||
3872 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3707 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3873 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3874 | 3709 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 | 3710 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 |
3876 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3711 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3877 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3878 | 3713 | ||
3879 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 | 3714 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 |
3880 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3715 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3881 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3882 | 3717 | ||
3883 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 | 3718 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 |
3884 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3719 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
3885 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3886 | 3721 | ||
3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3722 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
3888 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3723 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3889 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3890 | 3725 | ||
3891 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 3726 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 |
3892 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3727 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3893 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3894 | 3729 | ||
3895 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 3730 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 |
3896 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3731 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3897 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3898 | 3733 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 3734 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
3900 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3735 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3901 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3902 | 3737 | ||
3903 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 | 3738 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 |
3904 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3739 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
3905 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3906 | 3741 | ||
3907 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 | 3742 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 |
3908 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3743 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3909 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3910 | 3745 | ||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 3746 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
3912 | #, c-format | 3747 | #, c-format |
3913 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3748 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3914 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3915 | 3750 | ||
3916 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 | 3751 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
3917 | #, c-format | 3752 | #, c-format |
3918 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3753 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3919 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3920 | 3755 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 | 3756 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
3922 | #, c-format | 3757 | #, c-format |
3923 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3758 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3924 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3925 | 3760 | ||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 3761 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
3927 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 3762 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3928 | #, c-format | 3763 | #, c-format |
3929 | msgid "" | 3764 | msgid "" |
3930 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3765 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3931 | "gns-import.sh?\n" | 3766 | "gns-import.sh?\n" |
3932 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3933 | 3768 | ||
3934 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 3769 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
3935 | #, c-format | 3770 | #, c-format |
3936 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3771 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3937 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3938 | 3773 | ||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 | 3774 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
3940 | #, c-format | ||
3941 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
3942 | msgstr "" | ||
3943 | |||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
3945 | #, c-format | 3775 | #, c-format |
3946 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3776 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
3947 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3948 | 3778 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 | 3779 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
3950 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3780 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3951 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3952 | 3782 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 | 3783 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
3954 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3784 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3955 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3956 | 3786 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 | 3787 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
3958 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 3788 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
3959 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3960 | 3790 | ||
3961 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 | 3791 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 |
3962 | msgid "No unneeded output" | 3792 | msgid "No unneeded output" |
3963 | msgstr "" | 3793 | msgstr "" |
3964 | 3794 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 | 3795 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
3966 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3796 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3967 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3968 | 3798 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 | 3799 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 |
3970 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3800 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3971 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3972 | 3802 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 | 3803 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 |
3974 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
3978 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3804 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3979 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3980 | 3806 | ||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 3807 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3982 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 3808 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
3986 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
3987 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3988 | 3810 | ||
3989 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | 3811 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
3990 | #, c-format | ||
3991 | msgid "" | ||
3992 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
3993 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
3994 | "sh?\n" | ||
3995 | msgstr "" | ||
3996 | |||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 | ||
3998 | #, c-format | 3812 | #, c-format |
3999 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3813 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4000 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
4001 | 3815 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 | 3816 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 |
4003 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3817 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4004 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
4005 | 3819 | ||
@@ -4018,126 +3832,116 @@ msgstr "" | |||
4018 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3832 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4019 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
4020 | 3834 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 3835 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 |
4022 | #, c-format | 3836 | #, c-format |
4023 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3837 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4024 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
4025 | 3839 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 3840 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4027 | #, c-format | 3841 | #, c-format |
4028 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3842 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4029 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
4030 | 3844 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 3845 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 |
4032 | #, c-format | 3846 | #, c-format |
4033 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3847 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4034 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
4035 | 3849 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 3850 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 |
4037 | #, c-format | 3851 | #, c-format |
4038 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3852 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4039 | msgstr "" | 3853 | msgstr "" |
4040 | 3854 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 3855 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 |
4042 | #, c-format | 3856 | #, c-format |
4043 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3857 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4044 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
4045 | 3859 | ||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 3860 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 |
4047 | #, c-format | 3861 | #, c-format |
4048 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3862 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4049 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
4050 | 3864 | ||
4051 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 3865 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
4052 | #, c-format | 3866 | #, c-format |
4053 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3867 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4054 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
4055 | 3869 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 3870 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4057 | #, c-format | 3871 | #, c-format |
4058 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3872 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4059 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
4060 | 3874 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 | 3875 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 |
4062 | #, c-format | 3876 | #, c-format |
4063 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3877 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4064 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
4065 | 3879 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 | 3880 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 |
4067 | #, c-format | 3881 | #, c-format |
4068 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3882 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4069 | msgstr "" | 3883 | msgstr "" |
4070 | 3884 | ||
4071 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 | 3885 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 |
4072 | #, c-format | 3886 | #, c-format |
4073 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3887 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4074 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
4075 | 3889 | ||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 | 3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 |
4077 | #, c-format | 3891 | #, c-format |
4078 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3892 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4079 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
4080 | 3894 | ||
4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4082 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3896 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4083 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
4084 | 3898 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 | 3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 |
4086 | #, c-format | 3900 | #, c-format |
4087 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3901 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4088 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
4089 | 3903 | ||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 | 3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 |
4091 | #, c-format | 3905 | #, c-format |
4092 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3906 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4093 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
4094 | 3908 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 | 3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 |
4096 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 3910 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4097 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
4098 | 3912 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 | 3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 |
4100 | #, c-format | 3914 | #, c-format |
4101 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3915 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4102 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
4103 | 3917 | ||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 | 3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4105 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | ||
4106 | msgstr "" | ||
4107 | |||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 | ||
4109 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 | ||
4110 | #, c-format | 3919 | #, c-format |
4111 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 3920 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4112 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
4113 | 3922 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 | 3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 |
4115 | #, c-format | 3924 | #, c-format |
4116 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 3925 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4117 | msgstr "" | 3926 | msgstr "" |
4118 | 3927 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 | 3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4120 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3929 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4121 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
4122 | 3931 | ||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 | 3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 |
4124 | msgid "pem file to use as CA" | 3933 | msgid "pem file to use as CA" |
4125 | msgstr "" | 3934 | msgstr "" |
4126 | 3935 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 | 3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4128 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3937 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4129 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
4130 | 3939 | ||
4131 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 | 3940 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4132 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4133 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
4134 | msgstr "" | ||
4135 | |||
4136 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 | ||
4137 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3941 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4138 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
4139 | 3943 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 3944 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4141 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 3945 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4142 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3946 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4143 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
@@ -4146,49 +3950,49 @@ msgstr "" | |||
4146 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3950 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4147 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
4148 | 3952 | ||
4149 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 | 3953 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 |
4150 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3954 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4151 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
4152 | 3956 | ||
4153 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 | 3957 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 |
4154 | #, c-format | 3958 | #, c-format |
4155 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 3959 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4156 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
4157 | 3961 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 3962 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 |
4159 | #, c-format | 3963 | #, c-format |
4160 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 3964 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4161 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
4162 | 3966 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 | 3967 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 |
4164 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3968 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4165 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
4166 | 3970 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 | 3971 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 |
4168 | #, c-format | 3972 | #, c-format |
4169 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3973 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4170 | msgstr "" | 3974 | msgstr "" |
4171 | 3975 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 | 3976 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 |
4173 | #, c-format | 3977 | #, c-format |
4174 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3978 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4175 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
4176 | 3980 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 3981 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 |
4178 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3982 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4179 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
4180 | 3984 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 | 3985 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4182 | #, c-format | 3986 | #, c-format |
4183 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3987 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4184 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
4185 | 3989 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 | 3990 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 |
4187 | #, c-format | 3991 | #, c-format |
4188 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3992 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4189 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
4190 | 3994 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 3995 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 |
4192 | #, c-format | 3996 | #, c-format |
4193 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 3997 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4194 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
@@ -4213,21 +4017,21 @@ msgstr "" | |||
4213 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4017 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4214 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
4215 | 4019 | ||
4216 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 | 4020 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4217 | #, c-format | 4021 | #, c-format |
4218 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4022 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4219 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4220 | 4024 | ||
4221 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | 4025 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 |
4222 | #, c-format | 4026 | #, c-format |
4223 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | 4027 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" |
4224 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4225 | 4029 | ||
4226 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4030 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4227 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4031 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4228 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4229 | 4033 | ||
4230 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 | 4034 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 |
4231 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4035 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4232 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4233 | 4037 | ||
@@ -4373,25 +4177,25 @@ msgid "" | |||
4373 | "reason to run!\n" | 4177 | "reason to run!\n" |
4374 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4375 | 4179 | ||
4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 | 4180 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4377 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4181 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4378 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4379 | 4183 | ||
4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 | 4184 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4381 | msgid "" | 4185 | msgid "" |
4382 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4186 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4383 | "option)" | 4187 | "option)" |
4384 | msgstr "" | 4188 | msgstr "" |
4385 | 4189 | ||
4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4387 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4191 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4388 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4389 | 4193 | ||
4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 | 4194 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4391 | msgid "provide a hostlist server" | 4195 | msgid "provide a hostlist server" |
4392 | msgstr "" | 4196 | msgstr "" |
4393 | 4197 | ||
4394 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 | 4198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4395 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4199 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4396 | msgstr "" | 4200 | msgstr "" |
4397 | 4201 | ||
@@ -4525,7 +4329,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4525 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4526 | 4330 | ||
4527 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4331 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4528 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 | 4332 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4529 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4530 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4334 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4531 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
@@ -4650,43 +4454,43 @@ msgstr "" | |||
4650 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4454 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4651 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4652 | 4456 | ||
4653 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 | 4457 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4654 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4655 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4459 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4656 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4657 | 4461 | ||
4658 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 | 4462 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4659 | #, c-format | 4463 | #, c-format |
4660 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4464 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4661 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4662 | 4466 | ||
4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 | 4467 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4664 | msgid "create ego NAME" | 4468 | msgid "create ego NAME" |
4665 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4666 | 4470 | ||
4667 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4471 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4668 | msgid "delete ego NAME " | 4472 | msgid "delete ego NAME " |
4669 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4670 | 4474 | ||
4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4475 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4672 | msgid "display all egos" | 4476 | msgid "display all egos" |
4673 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4674 | 4478 | ||
4675 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4479 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4676 | msgid "" | 4480 | msgid "" |
4677 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4481 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4678 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4679 | 4483 | ||
4680 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4484 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4681 | msgid "run in monitor mode egos" | 4485 | msgid "run in monitor mode egos" |
4682 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4683 | 4487 | ||
4684 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4488 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4685 | msgid "" | 4489 | msgid "" |
4686 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4490 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4687 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4688 | 4492 | ||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 | 4493 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4690 | msgid "Maintain egos" | 4494 | msgid "Maintain egos" |
4691 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4692 | 4496 | ||
@@ -4750,18 +4554,23 @@ msgstr "" | |||
4750 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | 4554 | msgid "Token `%s' is malformed\n" |
4751 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4752 | 4556 | ||
4753 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | 4557 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
4754 | msgid "GNUid token" | 4558 | msgid "GNUid token" |
4755 | msgstr "" | 4559 | msgstr "" |
4756 | 4560 | ||
4757 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | 4561 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 |
4758 | msgid "Print token contents" | 4562 | msgid "Print token contents" |
4759 | msgstr "" | 4563 | msgstr "" |
4760 | 4564 | ||
4761 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 | 4565 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 |
4762 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4566 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4763 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4764 | 4568 | ||
4569 | #: src/json/json.c:119 | ||
4570 | #, fuzzy, c-format | ||
4571 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4572 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
4573 | |||
4765 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | 4574 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
4766 | msgid "This command doesn't do anything yet." | 4575 | msgid "This command doesn't do anything yet." |
4767 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
@@ -4806,15 +4615,15 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4806 | msgid "You must specify a name\n" | 4615 | msgid "You must specify a name\n" |
4807 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4808 | 4617 | ||
4809 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4618 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 |
4810 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4619 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4811 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4812 | 4621 | ||
4813 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 | 4622 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4814 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4623 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4815 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
4816 | 4625 | ||
4817 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 | 4626 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 |
4818 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4627 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4819 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4820 | 4629 | ||
@@ -4831,7 +4640,7 @@ msgstr "" | |||
4831 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4640 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4832 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 4641 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
4833 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4642 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4834 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | 4643 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4835 | #, c-format | 4644 | #, c-format |
4836 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4645 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4837 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
@@ -4901,7 +4710,7 @@ msgid "" | |||
4901 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4902 | 4711 | ||
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
4904 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 | 4713 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 |
4905 | #, c-format | 4714 | #, c-format |
4906 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4715 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4907 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
@@ -4913,7 +4722,7 @@ msgstr "" | |||
4913 | 4722 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
4916 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 | 4725 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 |
4917 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4726 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4918 | msgstr "" | 4727 | msgstr "" |
4919 | 4728 | ||
@@ -4968,69 +4777,69 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
4968 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
4969 | 4778 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
4971 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 | 4780 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
4972 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4973 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4782 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4974 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4975 | 4784 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 4785 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
4977 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 | 4786 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
4978 | #, c-format | 4787 | #, c-format |
4979 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4788 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4980 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4981 | 4790 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4983 | msgid "add record" | 4792 | msgid "add record" |
4984 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4793 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4985 | 4794 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 |
4987 | msgid "delete record" | 4796 | msgid "delete record" |
4988 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4797 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4989 | 4798 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
4991 | msgid "display records" | 4800 | msgid "display records" |
4992 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4801 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4993 | 4802 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
4995 | msgid "" | 4804 | msgid "" |
4996 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4805 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4997 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4998 | 4807 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5000 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4809 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5001 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
5002 | 4811 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 4812 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5004 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4813 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5005 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
5006 | 4815 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 | 4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 |
5008 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4817 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5009 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
5010 | 4819 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 |
5012 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4821 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5013 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
5014 | 4823 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 | 4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 |
5016 | msgid "URI to import into our zone" | 4825 | msgid "URI to import into our zone" |
5017 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
5018 | 4827 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 |
5020 | msgid "value of the record to add/delete" | 4829 | msgid "value of the record to add/delete" |
5021 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
5022 | 4831 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 |
5024 | msgid "create or list public record" | 4833 | msgid "create or list public record" |
5025 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
5026 | 4835 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5028 | msgid "" | 4837 | msgid "" |
5029 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4838 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5030 | "expired" | 4839 | "expired" |
5031 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
5032 | 4841 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 |
5034 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4843 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5035 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
5036 | 4845 | ||
@@ -5105,20 +4914,20 @@ msgstr "" | |||
5105 | msgid "flat file database running\n" | 4914 | msgid "flat file database running\n" |
5106 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
5107 | 4916 | ||
5108 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 | 4917 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5109 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 4918 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5110 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
5111 | 4920 | ||
5112 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 | 4921 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5113 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 4922 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5114 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
5115 | 4924 | ||
5116 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | 4925 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 |
5117 | #, fuzzy, c-format | 4926 | #, fuzzy, c-format |
5118 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 4927 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5119 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4928 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
5120 | 4929 | ||
5121 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | 4930 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 |
5122 | #, c-format | 4931 | #, c-format |
5123 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 4932 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5124 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
@@ -5128,23 +4937,23 @@ msgstr "" | |||
5128 | msgid "run autoconfiguration" | 4937 | msgid "run autoconfiguration" |
5129 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4938 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
5130 | 4939 | ||
5131 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | 4940 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 |
5132 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 4941 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5133 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
5134 | 4943 | ||
5135 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | 4944 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 |
5136 | msgid "use TCP" | 4945 | msgid "use TCP" |
5137 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
5138 | 4947 | ||
5139 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | 4948 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 |
5140 | msgid "use UDP" | 4949 | msgid "use UDP" |
5141 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
5142 | 4951 | ||
5143 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | 4952 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 |
5144 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 4953 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5145 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
5146 | 4955 | ||
5147 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | 4956 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 |
5148 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 4957 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5149 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
5150 | 4959 | ||
@@ -5164,15 +4973,6 @@ msgstr "" | |||
5164 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 4973 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5165 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
5166 | 4975 | ||
5167 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 | ||
5168 | #, c-format | ||
5169 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | ||
5170 | msgstr "" | ||
5171 | |||
5172 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 | ||
5173 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
5174 | msgstr "" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 4976 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5177 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 4977 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
5178 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
@@ -5315,57 +5115,57 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | |||
5315 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5115 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5316 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 5116 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
5317 | 5117 | ||
5318 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5118 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 |
5319 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5119 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5320 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5321 | 5121 | ||
5322 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 | 5122 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5323 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5123 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5324 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
5325 | 5125 | ||
5326 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 | 5126 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5327 | msgid "" | 5127 | msgid "" |
5328 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5128 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5329 | "host punching data" | 5129 | "host punching data" |
5330 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5331 | 5131 | ||
5332 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 | 5132 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5333 | msgid "enable STUN processing" | 5133 | msgid "enable STUN processing" |
5334 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5335 | 5135 | ||
5336 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5136 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 |
5337 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5137 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5338 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5339 | 5139 | ||
5340 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5140 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 |
5341 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5141 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5342 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5343 | 5143 | ||
5344 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 | 5144 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 |
5345 | #, c-format | 5145 | #, c-format |
5346 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5146 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5347 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
5348 | 5148 | ||
5349 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 | 5149 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 |
5350 | #, c-format | 5150 | #, c-format |
5351 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5151 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5352 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5353 | 5153 | ||
5354 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 | 5154 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 |
5355 | #, c-format | 5155 | #, c-format |
5356 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5156 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5357 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5358 | 5158 | ||
5359 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 | 5159 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 |
5360 | #, c-format | 5160 | #, c-format |
5361 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5161 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5362 | msgstr "" | 5162 | msgstr "" |
5363 | 5163 | ||
5364 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 | 5164 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 |
5365 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5165 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5366 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5367 | 5167 | ||
5368 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 | 5168 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 |
5369 | msgid "" | 5169 | msgid "" |
5370 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5170 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5371 | "disabling UPnP\n" | 5171 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5376,7 +5176,7 @@ msgstr "" | |||
5376 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5176 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5377 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5378 | 5178 | ||
5379 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 | 5179 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5380 | #, c-format | 5180 | #, c-format |
5381 | msgid "Failed to start %s\n" | 5181 | msgid "Failed to start %s\n" |
5382 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 5182 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
@@ -5393,32 +5193,32 @@ msgstr "" | |||
5393 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5193 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5394 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5395 | 5195 | ||
5396 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 | 5196 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5397 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5197 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5398 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5399 | 5199 | ||
5400 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 | 5200 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 |
5401 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5201 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5402 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5403 | 5203 | ||
5404 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5204 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 |
5405 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5205 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5406 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5407 | 5207 | ||
5408 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 | 5208 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5409 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5209 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5410 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5411 | 5211 | ||
5412 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5212 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 |
5413 | msgid "delay between rounds" | 5213 | msgid "delay between rounds" |
5414 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5415 | 5215 | ||
5416 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5216 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 |
5417 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5217 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5418 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5419 | 5219 | ||
5420 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5220 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5421 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5422 | msgid "Value is too large.\n" | 5222 | msgid "Value is too large.\n" |
5423 | msgstr "" | 5223 | msgstr "" |
5424 | 5224 | ||
@@ -5511,39 +5311,39 @@ msgstr "" | |||
5511 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5311 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5512 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5513 | 5313 | ||
5514 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 | 5314 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5515 | msgid "don't resolve host names" | 5315 | msgid "don't resolve host names" |
5516 | msgstr "" | 5316 | msgstr "" |
5517 | 5317 | ||
5518 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 | 5318 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5519 | msgid "output only the identity strings" | 5319 | msgid "output only the identity strings" |
5520 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
5521 | 5321 | ||
5522 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5322 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5523 | msgid "include friend-only information" | 5323 | msgid "include friend-only information" |
5524 | msgstr "" | 5324 | msgstr "" |
5525 | 5325 | ||
5526 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | 5326 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5527 | msgid "output our own identity only" | 5327 | msgid "output our own identity only" |
5528 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5529 | 5329 | ||
5530 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 | 5330 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 |
5531 | msgid "list all known peers" | 5331 | msgid "list all known peers" |
5532 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5533 | 5333 | ||
5534 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5334 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5535 | msgid "dump hello to file" | 5335 | msgid "dump hello to file" |
5536 | msgstr "" | 5336 | msgstr "" |
5537 | 5337 | ||
5538 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 | 5338 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 |
5539 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5339 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5540 | msgstr "" | 5340 | msgstr "" |
5541 | 5341 | ||
5542 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 | 5342 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 |
5543 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5343 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5544 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5545 | 5345 | ||
5546 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5346 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5547 | msgid "Print information about peers." | 5347 | msgid "Print information about peers." |
5548 | msgstr "" | 5348 | msgstr "" |
5549 | 5349 | ||
@@ -5569,33 +5369,28 @@ msgstr "" | |||
5569 | msgid "peerstore" | 5369 | msgid "peerstore" |
5570 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5571 | 5371 | ||
5572 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 | 5372 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5573 | #, fuzzy, c-format | 5373 | #, fuzzy, c-format |
5574 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5374 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5575 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5375 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
5576 | 5376 | ||
5577 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 | 5377 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:350 |
5578 | #, c-format | ||
5579 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5580 | msgstr "" | ||
5581 | |||
5582 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 | ||
5583 | msgid "timeout" | 5378 | msgid "timeout" |
5584 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5585 | 5380 | ||
5586 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 | 5381 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:566 src/peerstore/peerstore_api.c:615 |
5587 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5382 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5588 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
5589 | 5384 | ||
5590 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 | 5385 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:629 |
5591 | msgid "Received a malformed response from service." | 5386 | msgid "Received a malformed response from service." |
5592 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
5593 | 5388 | ||
5594 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 | 5389 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:778 |
5595 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5390 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5596 | msgstr "" | 5391 | msgstr "" |
5597 | 5392 | ||
5598 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 | 5393 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5599 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | 5394 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 |
5600 | #, c-format | 5395 | #, c-format |
5601 | msgid "" | 5396 | msgid "" |
@@ -5603,7 +5398,7 @@ msgid "" | |||
5603 | " %s\n" | 5398 | " %s\n" |
5604 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5605 | 5400 | ||
5606 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5401 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5607 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | 5402 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 |
5608 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5403 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
5609 | #, c-format | 5404 | #, c-format |
@@ -5612,7 +5407,7 @@ msgid "" | |||
5612 | " %s\n" | 5407 | " %s\n" |
5613 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5614 | 5409 | ||
5615 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 | 5410 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 |
5616 | #, c-format | 5411 | #, c-format |
5617 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5412 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5618 | msgstr "" | 5413 | msgstr "" |
@@ -5721,58 +5516,58 @@ msgstr "" | |||
5721 | msgid "SQLite database running\n" | 5516 | msgid "SQLite database running\n" |
5722 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5723 | 5518 | ||
5724 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 | 5519 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5725 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5520 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5726 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
5727 | 5522 | ||
5728 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 | 5523 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 |
5729 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5524 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5730 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5731 | 5526 | ||
5732 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 | 5527 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
5733 | msgid "# DNS records modified" | 5528 | msgid "# DNS records modified" |
5734 | msgstr "" | 5529 | msgstr "" |
5735 | 5530 | ||
5736 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 | 5531 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 |
5737 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5532 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5738 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5739 | 5534 | ||
5740 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 | 5535 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 |
5741 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5536 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5742 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5743 | 5538 | ||
5744 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 | 5539 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 |
5745 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5540 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5746 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5747 | 5542 | ||
5748 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 | 5543 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 |
5749 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5544 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5750 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5751 | 5546 | ||
5752 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 | 5547 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
5753 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5548 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5754 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5755 | 5550 | ||
5756 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 | 5551 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 |
5757 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5552 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5758 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5759 | 5554 | ||
5760 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 | 5555 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 |
5761 | msgid "# DNS replies received" | 5556 | msgid "# DNS replies received" |
5762 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5763 | 5558 | ||
5764 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 | 5559 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 |
5765 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5560 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5766 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5767 | 5562 | ||
5768 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 | 5563 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5769 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 | 5564 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5770 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 | 5565 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5771 | #, c-format | 5566 | #, c-format |
5772 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5567 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5773 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5774 | 5569 | ||
5775 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 | 5570 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5776 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5571 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5777 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5778 | 5573 | ||
@@ -5814,39 +5609,39 @@ msgstr "" | |||
5814 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5609 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5815 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5816 | 5611 | ||
5817 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 | 5612 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
5818 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5613 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5819 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5820 | 5615 | ||
5821 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5616 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
5822 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5617 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5823 | msgstr "" | 5618 | msgstr "" |
5824 | 5619 | ||
5825 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 | 5620 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 |
5826 | msgid "directory with policy files" | 5621 | msgid "directory with policy files" |
5827 | msgstr "" | 5622 | msgstr "" |
5828 | 5623 | ||
5829 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5624 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 |
5830 | msgid "name of file with input strings" | 5625 | msgid "name of file with input strings" |
5831 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
5832 | 5627 | ||
5833 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 | 5628 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 |
5834 | msgid "name of file with hosts' names" | 5629 | msgid "name of file with hosts' names" |
5835 | msgstr "" | 5630 | msgstr "" |
5836 | 5631 | ||
5837 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 | 5632 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 |
5838 | msgid "Profiler for regex" | 5633 | msgid "Profiler for regex" |
5839 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5840 | 5635 | ||
5841 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 | 5636 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
5842 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5637 | msgid "name of the table to write DFAs" |
5843 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5844 | 5639 | ||
5845 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 5640 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
5846 | msgid "maximum path compression length" | 5641 | msgid "maximum path compression length" |
5847 | msgstr "" | 5642 | msgstr "" |
5848 | 5643 | ||
5849 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 | 5644 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 |
5850 | msgid "Profiler for regex library" | 5645 | msgid "Profiler for regex library" |
5851 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5852 | 5647 | ||
@@ -5860,11 +5655,11 @@ msgstr "" | |||
5860 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5655 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5861 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5862 | 5657 | ||
5863 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | 5658 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 |
5864 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5659 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
5865 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5866 | 5661 | ||
5867 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 | 5662 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 |
5868 | msgid "GNUnet REST server" | 5663 | msgid "GNUnet REST server" |
5869 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5870 | 5665 | ||
@@ -5927,7 +5722,7 @@ msgstr "" | |||
5927 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5722 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5928 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5929 | 5724 | ||
5930 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 | 5725 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
5931 | #, c-format | 5726 | #, c-format |
5932 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5727 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5933 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
@@ -5950,55 +5745,55 @@ msgstr "" | |||
5950 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5745 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5951 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5952 | 5747 | ||
5953 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 5748 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
5954 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5749 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5955 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5956 | 5751 | ||
5957 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 5752 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
5958 | msgid "" | 5753 | msgid "" |
5959 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5754 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5960 | "the ego NAME " | 5755 | "the ego NAME " |
5961 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5962 | 5757 | ||
5963 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 | 5758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
5964 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5759 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5965 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5966 | 5761 | ||
5967 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 5762 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
5968 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5763 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5969 | msgstr "" | 5764 | msgstr "" |
5970 | 5765 | ||
5971 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 | 5766 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 |
5972 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5767 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
5973 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5974 | 5769 | ||
5975 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 | 5770 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 |
5976 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5771 | msgid "# revocation messages received via set union" |
5977 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5978 | 5773 | ||
5979 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 | 5774 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
5980 | #, c-format | 5775 | #, c-format |
5981 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5776 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
5982 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5983 | 5778 | ||
5984 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 5779 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 |
5985 | msgid "# revocation set unions failed" | 5780 | msgid "# revocation set unions failed" |
5986 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5987 | 5782 | ||
5988 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 | 5783 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
5989 | msgid "# revocation set unions completed" | 5784 | msgid "# revocation set unions completed" |
5990 | msgstr "" | 5785 | msgstr "" |
5991 | 5786 | ||
5992 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 | 5787 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 |
5993 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 | 5788 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 |
5994 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5789 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5995 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5996 | 5791 | ||
5997 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 | 5792 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 |
5998 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5793 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5999 | msgstr "" | 5794 | msgstr "" |
6000 | 5795 | ||
6001 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 | 5796 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 |
6002 | msgid "Seed a PeerID" | 5797 | msgid "Seed a PeerID" |
6003 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
6004 | 5799 | ||
@@ -6036,29 +5831,30 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | |||
6036 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 5831 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6037 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
6038 | 5833 | ||
6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 5834 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
5835 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
6040 | msgid "" | 5836 | msgid "" |
6041 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5837 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6042 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
6043 | 5839 | ||
6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 5840 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6045 | msgid "" | 5841 | msgid "" |
6046 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5842 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6047 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5843 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6048 | msgstr "" | 5844 | msgstr "" |
6049 | 5845 | ||
6050 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 5846 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 |
6051 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5847 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6052 | msgstr "" | 5848 | msgstr "" |
6053 | 5849 | ||
6054 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 5850 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6055 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5851 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6056 | msgstr "" | 5852 | msgstr "" |
6057 | 5853 | ||
6058 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 | 5854 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 |
6059 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 | 5855 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 | 5856 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 |
6061 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 | 5857 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6062 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 5858 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6063 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
6064 | 5860 | ||
@@ -6066,180 +5862,210 @@ msgstr "" | |||
6066 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 5862 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6067 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
6068 | 5864 | ||
6069 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 5865 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6070 | msgid "dkg start delay" | 5866 | msgid "dkg start delay" |
6071 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
6072 | 5868 | ||
6073 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 5869 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
6074 | msgid "dkg timeout" | 5870 | msgid "dkg timeout" |
6075 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
6076 | 5872 | ||
6077 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 5873 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 |
6078 | msgid "threshold" | 5874 | msgid "threshold" |
6079 | msgstr "threshold" | 5875 | msgstr "threshold" |
6080 | 5876 | ||
6081 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 5877 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 |
6082 | msgid "also profile decryption" | 5878 | msgid "also profile decryption" |
6083 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
6084 | 5880 | ||
6085 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 | 5881 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 |
6086 | #, fuzzy | 5882 | #, fuzzy |
6087 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 5883 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6088 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5884 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
6089 | 5885 | ||
6090 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 5886 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6091 | msgid "number of element in set A-B" | 5887 | msgid "number of element in set A-B" |
6092 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
6093 | 5889 | ||
6094 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 5890 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6095 | msgid "number of element in set B-A" | 5891 | msgid "number of element in set B-A" |
6096 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
6097 | 5893 | ||
6098 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 | 5894 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6099 | msgid "number of common elements in A and B" | 5895 | msgid "number of common elements in A and B" |
6100 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
6101 | 5897 | ||
6102 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 5898 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6103 | msgid "hash num" | 5899 | msgid "hash num" |
6104 | msgstr "numéro de hash" | 5900 | msgstr "numéro de hash" |
6105 | 5901 | ||
6106 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 | 5902 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6107 | msgid "ibf size" | 5903 | msgid "ibf size" |
6108 | msgstr "taille ibz" | 5904 | msgstr "taille ibz" |
6109 | 5905 | ||
6110 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 | 5906 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 |
5907 | msgid "use byzantine mode" | ||
5908 | msgstr "" | ||
5909 | |||
5910 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | ||
5911 | msgid "force sending full set" | ||
5912 | msgstr "" | ||
5913 | |||
5914 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | ||
5915 | msgid "number delta operation" | ||
5916 | msgstr "" | ||
5917 | |||
5918 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | ||
6111 | msgid "operation to execute" | 5919 | msgid "operation to execute" |
6112 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
6113 | 5921 | ||
6114 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 | 5922 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
5923 | msgid "element size" | ||
5924 | msgstr "" | ||
5925 | |||
5926 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6115 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 5927 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6116 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
6117 | 5929 | ||
6118 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 5930 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 |
6119 | msgid "assign --name in state to --data" | 5931 | msgid "assign --name in state to --data" |
6120 | msgstr "" | 5932 | msgstr "" |
6121 | 5933 | ||
6122 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 5934 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 |
6123 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 5935 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6124 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
6125 | 5937 | ||
6126 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 5938 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 |
6127 | msgid "create a place" | 5939 | msgid "create a place" |
6128 | msgstr "" | 5940 | msgstr "" |
6129 | 5941 | ||
6130 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 5942 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6131 | msgid "destroy a place we were hosting" | 5943 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6132 | msgstr "" | 5944 | msgstr "" |
6133 | 5945 | ||
6134 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 5946 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 |
6135 | msgid "enter somebody else's place" | 5947 | msgid "enter somebody else's place" |
6136 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
6137 | 5949 | ||
6138 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 5950 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6139 | msgid "find state matching name prefix" | 5951 | msgid "find state matching name prefix" |
6140 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
6141 | 5953 | ||
6142 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 | 5954 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6143 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 5955 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6144 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
6145 | 5957 | ||
6146 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 | 5958 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6147 | msgid "reconnect to a previously created place" | 5959 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6148 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
6149 | 5961 | ||
6150 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 | 5962 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6151 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 5963 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6152 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
6153 | 5965 | ||
6154 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 5966 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6155 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 5967 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6156 | msgstr "" | 5968 | msgstr "" |
6157 | 5969 | ||
6158 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 | 5970 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6159 | msgid "search for state matching exact name" | 5971 | msgid "search for state matching exact name" |
6160 | msgstr "" | 5972 | msgstr "" |
6161 | 5973 | ||
6162 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 | 5974 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6163 | msgid "submit something to somebody's place" | 5975 | msgid "submit something to somebody's place" |
6164 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
6165 | 5977 | ||
6166 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 | 5978 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6167 | msgid "list of egos and subscribed places" | 5979 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6168 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
6169 | 5981 | ||
6170 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 | 5982 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 |
6171 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 5983 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6172 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
6173 | 5985 | ||
6174 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 5986 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 |
6175 | msgid "application ID to use when connecting" | 5987 | msgid "application ID to use when connecting" |
6176 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
6177 | 5989 | ||
6178 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 5990 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6179 | msgid "message body or state value" | 5991 | msgid "message body or state value" |
6180 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
6181 | 5993 | ||
6182 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 5994 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6183 | msgid "name or public key of ego" | 5995 | msgid "name or public key of ego" |
6184 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
6185 | 5997 | ||
6186 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 5998 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 |
6187 | msgid "wait for incoming messages" | 5999 | msgid "wait for incoming messages" |
6188 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
6189 | 6001 | ||
6190 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6002 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 |
6191 | msgid "GNS name" | 6003 | msgid "GNS name" |
6192 | msgstr "" | 6004 | msgstr "" |
6193 | 6005 | ||
6194 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6006 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 |
6195 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6007 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6196 | msgstr "" | 6008 | msgstr "" |
6197 | 6009 | ||
6198 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 | 6010 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 |
6199 | msgid "name (key) to query from state" | 6011 | msgid "name (key) to query from state" |
6200 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
6201 | 6013 | ||
6202 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 | 6014 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 |
6203 | msgid "method name" | 6015 | msgid "method name" |
6204 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
6205 | 6017 | ||
6206 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6018 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 |
6207 | #, fuzzy | 6019 | #, fuzzy |
6208 | msgid "number of messages to replay from history" | 6020 | msgid "number of messages to replay from history" |
6209 | msgstr "nombre de valeurs" | 6021 | msgstr "nombre de valeurs" |
6210 | 6022 | ||
6211 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 | 6023 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 |
6212 | msgid "key address of place" | 6024 | msgid "key address of place" |
6213 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6214 | 6026 | ||
6215 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 | 6027 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6216 | msgid "start message ID for history replay" | 6028 | msgid "start message ID for history replay" |
6217 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
6218 | 6030 | ||
6219 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | 6031 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 |
6220 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6032 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6221 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
6222 | 6034 | ||
6223 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 | 6035 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6224 | msgid "end message ID for history replay" | 6036 | msgid "end message ID for history replay" |
6225 | msgstr "" | 6037 | msgstr "" |
6226 | 6038 | ||
6227 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 | 6039 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 |
6228 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6040 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6229 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6230 | 6042 | ||
6231 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | 6043 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 |
6232 | msgid "" | 6044 | msgid "" |
6233 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6045 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6234 | "messages, access history and state.\n" | 6046 | "messages, access history and state.\n" |
6235 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
6236 | 6048 | ||
6049 | #: src/sq/sq.c:50 | ||
6050 | #, c-format | ||
6051 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
6052 | msgstr "" | ||
6053 | |||
6054 | #: src/sq/sq.c:57 | ||
6055 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" | ||
6056 | msgstr "" | ||
6057 | |||
6058 | #: src/sq/sq.c:135 | ||
6059 | #, fuzzy, c-format | ||
6060 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | ||
6061 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
6062 | |||
6237 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6063 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6238 | #, c-format | 6064 | #, c-format |
6239 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6065 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6240 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6241 | 6067 | ||
6242 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 | 6068 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 |
6243 | #, c-format | 6069 | #, c-format |
6244 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6070 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6245 | msgstr "" | 6071 | msgstr "" |
@@ -6286,35 +6112,35 @@ msgstr "" | |||
6286 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6112 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6287 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6288 | 6114 | ||
6289 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 | 6115 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 |
6290 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6116 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6291 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6292 | 6118 | ||
6293 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 | 6119 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:390 |
6294 | msgid "make the value being set persistent" | 6120 | msgid "make the value being set persistent" |
6295 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6296 | 6122 | ||
6297 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 | 6123 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 |
6298 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6124 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6299 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6300 | 6126 | ||
6301 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 | 6127 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6302 | msgid "just print the statistics value" | 6128 | msgid "just print the statistics value" |
6303 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6304 | 6130 | ||
6305 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 | 6131 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:406 |
6306 | msgid "watch value continuously" | 6132 | msgid "watch value continuously" |
6307 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6308 | 6134 | ||
6309 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 | 6135 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6310 | msgid "connect to remote host" | 6136 | msgid "connect to remote host" |
6311 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6312 | 6138 | ||
6313 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 | 6139 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6314 | msgid "port for remote host" | 6140 | msgid "port for remote host" |
6315 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6316 | 6142 | ||
6317 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 | 6143 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:433 |
6318 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6144 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6319 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6320 | 6146 | ||
@@ -6364,12 +6190,12 @@ msgstr "" | |||
6364 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6190 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6365 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6366 | 6192 | ||
6367 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 | 6193 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6368 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6194 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6369 | msgid "create COUNT number of peers" | 6195 | msgid "create COUNT number of peers" |
6370 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6371 | 6197 | ||
6372 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 | 6198 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 |
6373 | msgid "" | 6199 | msgid "" |
6374 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6200 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6375 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6201 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6403,7 +6229,7 @@ msgid "" | |||
6403 | "deployments" | 6229 | "deployments" |
6404 | msgstr "" | 6230 | msgstr "" |
6405 | 6231 | ||
6406 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 | 6232 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6407 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6233 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6408 | #, c-format | 6234 | #, c-format |
6409 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6235 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
@@ -6419,15 +6245,61 @@ msgid "" | |||
6419 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6245 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6420 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
6421 | 6247 | ||
6422 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 6248 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 |
6423 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6249 | #, c-format |
6250 | msgid "%s is stopped" | ||
6251 | msgstr "%s est arrêté" | ||
6252 | |||
6253 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 | ||
6254 | #, c-format | ||
6255 | msgid "%s is starting" | ||
6256 | msgstr "%s est en cours de démarrage" | ||
6257 | |||
6258 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 | ||
6259 | #, c-format | ||
6260 | msgid "%s is stopping" | ||
6261 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | ||
6264 | #, c-format | ||
6265 | msgid "%s is starting already" | ||
6266 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" | ||
6267 | |||
6268 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | ||
6269 | #, c-format | ||
6270 | msgid "%s is stopping already" | ||
6271 | msgstr "%s est déjà arrêté" | ||
6272 | |||
6273 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | ||
6274 | #, c-format | ||
6275 | msgid "%s is started already" | ||
6276 | msgstr "%s est déjà démarré" | ||
6277 | |||
6278 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | ||
6279 | #, c-format | ||
6280 | msgid "%s is stopped already" | ||
6281 | msgstr "%s est déjà arrêté" | ||
6282 | |||
6283 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | ||
6284 | #, c-format | ||
6285 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
6424 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6425 | 6287 | ||
6426 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | 6288 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
6289 | #, c-format | ||
6290 | msgid "%s service failed to start" | ||
6291 | msgstr "" | ||
6292 | |||
6293 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | ||
6427 | #, c-format | 6294 | #, c-format |
6428 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6295 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6429 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6430 | 6297 | ||
6298 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | ||
6299 | #, c-format | ||
6300 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
6301 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | ||
6302 | |||
6431 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6303 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6432 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6304 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6433 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
@@ -6437,11 +6309,11 @@ msgstr "" | |||
6437 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6309 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6438 | msgstr "" | 6310 | msgstr "" |
6439 | 6311 | ||
6440 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6312 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6441 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6313 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6442 | msgstr "" | 6314 | msgstr "" |
6443 | 6315 | ||
6444 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6316 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6445 | msgid "" | 6317 | msgid "" |
6446 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6318 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6447 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6319 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6581,40 +6453,36 @@ msgstr "" | |||
6581 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6453 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6582 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6583 | 6455 | ||
6584 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 | 6456 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6585 | msgid "create unique configuration files" | 6457 | msgid "create unique configuration files" |
6586 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6587 | 6459 | ||
6588 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6460 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
6589 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6461 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6590 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6591 | 6463 | ||
6592 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 | 6464 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 |
6593 | msgid "" | 6465 | msgid "" |
6594 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6466 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6595 | "extract" | 6467 | "extract" |
6596 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6597 | 6469 | ||
6598 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 | 6470 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 |
6599 | msgid "configuration template" | 6471 | msgid "configuration template" |
6600 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6601 | 6473 | ||
6602 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 | 6474 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 |
6603 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6475 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6604 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6605 | 6477 | ||
6606 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 | 6478 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 |
6607 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6479 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6608 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6609 | 6481 | ||
6610 | #: src/testing/list-keys.c:91 | 6482 | #: src/testing/list-keys.c:89 |
6611 | msgid "list COUNT number of keys" | 6483 | msgid "list COUNT number of keys" |
6612 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
6613 | 6485 | ||
6614 | #: src/testing/list-keys.c:94 | ||
6615 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | ||
6616 | msgstr "" | ||
6617 | |||
6618 | #: src/testing/testing.c:272 | 6486 | #: src/testing/testing.c:272 |
6619 | #, c-format | 6487 | #, c-format |
6620 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6488 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
@@ -6625,57 +6493,57 @@ msgstr "" | |||
6625 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6493 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6626 | msgstr "" | 6494 | msgstr "" |
6627 | 6495 | ||
6628 | #: src/testing/testing.c:1158 | 6496 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6629 | #, c-format | 6497 | #, c-format |
6630 | msgid "" | 6498 | msgid "" |
6631 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6499 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6632 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6500 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6633 | msgstr "" | 6501 | msgstr "" |
6634 | 6502 | ||
6635 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6503 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6636 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6637 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6505 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6638 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6639 | 6507 | ||
6640 | #: src/testing/testing.c:1177 | 6508 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6641 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6509 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6642 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
6643 | 6511 | ||
6644 | #: src/testing/testing.c:1190 | 6512 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6645 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6513 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6646 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6647 | 6515 | ||
6648 | #: src/testing/testing.c:1204 | 6516 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6649 | #, c-format | 6517 | #, c-format |
6650 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6518 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6651 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6652 | 6520 | ||
6653 | #: src/testing/testing.c:1216 | 6521 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6654 | #, c-format | 6522 | #, c-format |
6655 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6523 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6656 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6657 | 6525 | ||
6658 | #: src/testing/testing.c:1241 | 6526 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6659 | #, c-format | 6527 | #, c-format |
6660 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6528 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6661 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6662 | 6530 | ||
6663 | #: src/testing/testing.c:1343 | 6531 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6664 | #, c-format | 6532 | #, c-format |
6665 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6533 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6666 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
6667 | 6535 | ||
6668 | #: src/testing/testing.c:1644 | 6536 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6669 | #, c-format | 6537 | #, c-format |
6670 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6538 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6671 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6672 | 6540 | ||
6673 | #: src/topology/friends.c:100 | 6541 | #: src/topology/friends.c:106 |
6674 | #, c-format | 6542 | #, c-format |
6675 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6543 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6676 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6677 | 6545 | ||
6678 | #: src/topology/friends.c:154 | 6546 | #: src/topology/friends.c:160 |
6679 | #, c-format | 6547 | #, c-format |
6680 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6548 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6681 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
@@ -6731,7 +6599,7 @@ msgid "" | |||
6731 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6732 | 6600 | ||
6733 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 6601 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
6734 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6602 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6735 | msgid "# HELLO messages received" | 6603 | msgid "# HELLO messages received" |
6736 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
6737 | 6605 | ||
@@ -6800,182 +6668,182 @@ msgstr "# Session TCP active" | |||
6800 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6668 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6801 | msgstr "" | 6669 | msgstr "" |
6802 | 6670 | ||
6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 6671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
6804 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6672 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6805 | msgstr "" | 6673 | msgstr "" |
6806 | 6674 | ||
6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 | 6675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 | 6676 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 |
6809 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6677 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6810 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6811 | 6679 | ||
6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
6813 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6681 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6814 | msgstr "" | 6682 | msgstr "" |
6815 | 6683 | ||
6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 | 6684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
6817 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6685 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6818 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
6819 | 6687 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6821 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6689 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6822 | msgstr "" | 6690 | msgstr "" |
6823 | 6691 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 | 6692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
6825 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 6693 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6826 | msgstr "" | 6694 | msgstr "" |
6827 | 6695 | ||
6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 6696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
6829 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6697 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6830 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6831 | 6699 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
6833 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6701 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6834 | msgstr "" | 6702 | msgstr "" |
6835 | 6703 | ||
6836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
6837 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 6705 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
6838 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6839 | 6707 | ||
6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 | 6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
6841 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 6709 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
6842 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6843 | 6711 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 | 6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
6845 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 6713 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
6846 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6847 | 6715 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 6716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
6849 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 6717 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
6850 | msgstr "" | 6718 | msgstr "" |
6851 | 6719 | ||
6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 | 6720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
6853 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 6721 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6854 | msgstr "" | 6722 | msgstr "" |
6855 | 6723 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
6857 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 6725 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6858 | msgstr "" | 6726 | msgstr "" |
6859 | 6727 | ||
6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
6861 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 6729 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
6862 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6863 | 6731 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 | 6732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
6865 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6733 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6866 | msgstr "" | 6734 | msgstr "" |
6867 | 6735 | ||
6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
6869 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6737 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6870 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6871 | 6739 | ||
6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 | 6740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
6873 | msgid "# ms throttling suggested" | 6741 | msgid "# ms throttling suggested" |
6874 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6875 | 6743 | ||
6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 | 6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
6877 | #, fuzzy, c-format | 6745 | #, fuzzy, c-format |
6878 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 6746 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
6879 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 6747 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
6880 | 6748 | ||
6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
6882 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 6750 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
6883 | msgstr "" | 6751 | msgstr "" |
6884 | 6752 | ||
6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 | 6753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
6886 | msgid "# SYN messages sent" | 6754 | msgid "# SYN messages sent" |
6887 | msgstr "" | 6755 | msgstr "" |
6888 | 6756 | ||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 | 6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
6890 | #, fuzzy, c-format | 6758 | #, fuzzy, c-format |
6891 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 6759 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
6892 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 6760 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
6893 | 6761 | ||
6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 | 6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
6895 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 6763 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
6896 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6897 | 6765 | ||
6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 | 6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
6899 | #, c-format | 6767 | #, c-format |
6900 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 6768 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
6901 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6902 | 6770 | ||
6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 | 6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
6904 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 6772 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
6905 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6906 | 6774 | ||
6907 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 | 6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
6908 | #, fuzzy, c-format | 6776 | #, fuzzy, c-format |
6909 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 6777 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
6910 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 6778 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
6911 | 6779 | ||
6912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 | 6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
6913 | msgid "# SYN messages received" | 6781 | msgid "# SYN messages received" |
6914 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6915 | 6783 | ||
6916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 | 6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 |
6917 | #, c-format | 6785 | #, c-format |
6918 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6786 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6919 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6920 | 6788 | ||
6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 | 6789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 |
6922 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6790 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6923 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
6924 | 6792 | ||
6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 6793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 |
6926 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6794 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6927 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6928 | 6796 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 | 6797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 |
6930 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6798 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6931 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6932 | 6800 | ||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 | 6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 |
6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 |
6935 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6803 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6936 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
6937 | 6805 | ||
6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
6939 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 6807 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6940 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
6941 | 6809 | ||
6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
6943 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 6811 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6944 | msgstr "" | 6812 | msgstr "" |
6945 | 6813 | ||
6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
6947 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 6815 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6948 | msgstr "" | 6816 | msgstr "" |
6949 | 6817 | ||
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 | 6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 |
6951 | msgid "# ACK messages received" | 6819 | msgid "# ACK messages received" |
6952 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6953 | 6821 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 6822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 |
6955 | msgid "# unexpected ACK messages" | 6823 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6956 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6957 | 6825 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 |
6959 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 6827 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6960 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6961 | 6829 | ||
6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 |
6963 | msgid "# QUOTA messages received" | 6831 | msgid "# QUOTA messages received" |
6964 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6965 | 6833 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 |
6967 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 6835 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
6968 | msgstr "" | 6836 | msgstr "" |
6969 | 6837 | ||
6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 | 6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 |
6971 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6839 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6972 | msgstr "" | 6840 | msgstr "" |
6973 | 6841 | ||
6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 | 6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
6975 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6843 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6976 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6977 | 6845 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 | 6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 |
6979 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6847 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6980 | msgstr "" | 6848 | msgstr "" |
6981 | 6849 | ||
@@ -7088,140 +6956,140 @@ msgstr "" | |||
7088 | msgid "# validations succeeded" | 6956 | msgid "# validations succeeded" |
7089 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
7090 | 6958 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 | 6959 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7092 | #, c-format | 6960 | #, c-format |
7093 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6961 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7094 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
7095 | 6963 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 6964 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7097 | #, c-format | 6965 | #, c-format |
7098 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6966 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7099 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
7100 | 6968 | ||
7101 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 | 6969 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7102 | #, c-format | 6970 | #, c-format |
7103 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 6971 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7104 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
7105 | 6973 | ||
7106 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 | 6974 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7107 | #, c-format | 6975 | #, c-format |
7108 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 6976 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7109 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
7110 | 6978 | ||
7111 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 6979 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7112 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6980 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7113 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
7114 | 6982 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 6983 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7116 | #, c-format | 6984 | #, c-format |
7117 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 6985 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7118 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
7119 | 6987 | ||
7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 6988 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7121 | #, c-format | 6989 | #, c-format |
7122 | msgid "" | 6990 | msgid "" |
7123 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6991 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7124 | "blocks\n" | 6992 | "blocks\n" |
7125 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
7126 | 6994 | ||
7127 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 | 6995 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7128 | #, c-format | 6996 | #, c-format |
7129 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6997 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7130 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7131 | 6999 | ||
7132 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 7000 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7133 | #, c-format | 7001 | #, c-format |
7134 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7002 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7135 | msgstr "" | 7003 | msgstr "" |
7136 | 7004 | ||
7137 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7005 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7138 | msgid "Connected to" | 7006 | msgid "Connected to" |
7139 | msgstr "Connecté à" | 7007 | msgstr "Connecté à" |
7140 | 7008 | ||
7141 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 | 7009 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7142 | msgid "Disconnected from" | 7010 | msgid "Disconnected from" |
7143 | msgstr "Déconnecté de" | 7011 | msgstr "Déconnecté de" |
7144 | 7012 | ||
7145 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7013 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7146 | #, fuzzy, c-format | 7014 | #, fuzzy, c-format |
7147 | msgid "Received %u bytes\n" | 7015 | msgid "Received %u bytes\n" |
7148 | msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" | 7016 | msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" |
7149 | 7017 | ||
7150 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 | 7018 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7151 | #, c-format | 7019 | #, c-format |
7152 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7020 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7153 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
7154 | 7022 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 | 7023 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7156 | #, c-format | 7024 | #, c-format |
7157 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7025 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7158 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7159 | 7027 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7028 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7161 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7029 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7162 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7163 | 7031 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7032 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7165 | #, c-format | 7033 | #, c-format |
7166 | msgid "" | 7034 | msgid "" |
7167 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7035 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7168 | "%s, %s %s\n" | 7036 | "%s, %s %s\n" |
7169 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7170 | 7038 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 | 7039 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7172 | #, c-format | 7040 | #, c-format |
7173 | msgid "" | 7041 | msgid "" |
7174 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7042 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7175 | msgstr "" | 7043 | msgstr "" |
7176 | 7044 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 | 7045 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7178 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7046 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7179 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
7180 | 7048 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 7049 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7182 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7050 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7183 | msgstr "" | 7051 | msgstr "" |
7184 | 7052 | ||
7185 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 | 7053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 | 7054 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7187 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7055 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7188 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7189 | 7057 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 | 7058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7191 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7059 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7192 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
7193 | 7061 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 | 7062 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7195 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7063 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7196 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
7197 | 7065 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 7066 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7199 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7067 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7200 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
7201 | 7069 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 | 7070 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7203 | msgid "disconnect from a peer" | 7071 | msgid "disconnect from a peer" |
7204 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
7205 | 7073 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7074 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7207 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7075 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7208 | msgstr "" | 7076 | msgstr "" |
7209 | 7077 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 | 7078 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7211 | msgid "" | 7079 | msgid "" |
7212 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7080 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7213 | msgstr "" | 7081 | msgstr "" |
7214 | 7082 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7083 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7216 | msgid "do not resolve hostnames" | 7084 | msgid "do not resolve hostnames" |
7217 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
7218 | 7086 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7220 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7088 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 |
7221 | msgid "peer identity" | 7089 | msgid "peer identity" |
7222 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7223 | 7091 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7092 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7225 | msgid "monitor plugin sessions" | 7093 | msgid "monitor plugin sessions" |
7226 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
7227 | 7095 | ||
@@ -7230,7 +7098,7 @@ msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | |||
7230 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7231 | 7099 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7100 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7233 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7101 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 |
7234 | msgid "Direct access to transport service." | 7102 | msgid "Direct access to transport service." |
7235 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
7236 | 7104 | ||
@@ -7239,153 +7107,153 @@ msgstr "" | |||
7239 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7107 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7240 | msgstr "" | 7108 | msgstr "" |
7241 | 7109 | ||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 | 7110 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
7243 | msgid "send data to peer" | 7111 | msgid "send data to peer" |
7244 | msgstr "" | 7112 | msgstr "" |
7245 | 7113 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 | 7114 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 |
7247 | msgid "receive data from peer" | 7115 | msgid "receive data from peer" |
7248 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
7249 | 7117 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 | 7118 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7251 | msgid "iterations" | 7119 | msgid "iterations" |
7252 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7253 | 7121 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 | 7122 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7255 | #, fuzzy | 7123 | #, fuzzy |
7256 | msgid "number of messages to send" | 7124 | msgid "number of messages to send" |
7257 | msgstr "nombre de valeurs" | 7125 | msgstr "nombre de valeurs" |
7258 | 7126 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 | 7127 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 |
7260 | msgid "message size to use" | 7128 | msgid "message size to use" |
7261 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
7262 | 7130 | ||
7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7265 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 |
7266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 | 7134 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 | 7135 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7268 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7136 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7269 | msgstr "" | 7137 | msgstr "" |
7270 | 7138 | ||
7271 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 | 7139 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7272 | #, c-format | 7140 | #, c-format |
7273 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7141 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7274 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
7275 | 7143 | ||
7276 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7144 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7277 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 |
7278 | #, c-format | 7146 | #, c-format |
7279 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7147 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7280 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7281 | 7149 | ||
7282 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7150 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 |
7284 | #, c-format | 7152 | #, c-format |
7285 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7153 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7286 | msgstr "" | 7154 | msgstr "" |
7287 | 7155 | ||
7288 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 | 7156 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7289 | #, c-format | 7157 | #, c-format |
7290 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7158 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7291 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7292 | 7160 | ||
7293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 | 7161 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 |
7294 | #, c-format | 7162 | #, c-format |
7295 | msgid "" | 7163 | msgid "" |
7296 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7164 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7297 | "size %u\n" | 7165 | "size %u\n" |
7298 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7299 | 7167 | ||
7300 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 | 7168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 |
7301 | #, c-format | 7169 | #, c-format |
7302 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7170 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7303 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7304 | 7172 | ||
7305 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 | 7173 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 |
7306 | #, c-format | 7174 | #, c-format |
7307 | msgid "" | 7175 | msgid "" |
7308 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7176 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7309 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7310 | 7178 | ||
7311 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 | 7179 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 |
7312 | msgid "" | 7180 | msgid "" |
7313 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7181 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7314 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7182 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7315 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7316 | 7184 | ||
7317 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 | 7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 |
7318 | #, c-format | 7186 | #, c-format |
7319 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7187 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7320 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7321 | 7189 | ||
7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7190 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 |
7323 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7191 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7324 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
7325 | 7193 | ||
7326 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 | 7194 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 |
7327 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7195 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7328 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
7329 | 7197 | ||
7330 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 |
7331 | #, c-format | 7199 | #, c-format |
7332 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7200 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7333 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
7334 | 7202 | ||
7335 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 |
7336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 | 7204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7337 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7205 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7338 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7339 | 7207 | ||
7340 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 7208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 |
7341 | #, c-format | 7209 | #, c-format |
7342 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7210 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7343 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" | 7211 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" |
7344 | 7212 | ||
7345 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7346 | #, c-format | 7214 | #, c-format |
7347 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7215 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7348 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" | 7216 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" |
7349 | 7217 | ||
7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 |
7351 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7219 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7352 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7353 | 7221 | ||
7354 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 | 7222 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7355 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7223 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7356 | msgstr "" | 7224 | msgstr "" |
7357 | 7225 | ||
7358 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 | 7226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 |
7359 | #, c-format | 7227 | #, c-format |
7360 | msgid "Using port %u\n" | 7228 | msgid "Using port %u\n" |
7361 | msgstr "Utilisation du port %u\n" | 7229 | msgstr "Utilisation du port %u\n" |
7362 | 7230 | ||
7363 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 | 7231 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7364 | #, c-format | 7232 | #, c-format |
7365 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7233 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7366 | msgstr "" | 7234 | msgstr "" |
7367 | 7235 | ||
7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 7236 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 |
7369 | #, c-format | 7237 | #, c-format |
7370 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7238 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7371 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7372 | 7240 | ||
7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 7241 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 |
7374 | #, c-format | 7242 | #, c-format |
7375 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7243 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7376 | msgstr "" | 7244 | msgstr "" |
7377 | 7245 | ||
7378 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 7246 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 |
7379 | #, c-format | 7247 | #, c-format |
7380 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7248 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7381 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7382 | 7250 | ||
7383 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7251 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7384 | #, c-format | 7252 | #, c-format |
7385 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7253 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7386 | msgstr "" | 7254 | msgstr "" |
7387 | 7255 | ||
7388 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 | 7256 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 |
7389 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7257 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7390 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7391 | 7259 | ||
@@ -7431,157 +7299,157 @@ msgstr "" | |||
7431 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7299 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7432 | msgstr "" | 7300 | msgstr "" |
7433 | 7301 | ||
7434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7302 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 |
7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 7303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7436 | #, c-format | 7304 | #, c-format |
7437 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7305 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7438 | msgstr "" | 7306 | msgstr "" |
7439 | 7307 | ||
7440 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7308 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7309 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7442 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 | 7310 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7311 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 |
7444 | msgid "# TCP sessions active" | 7312 | msgid "# TCP sessions active" |
7445 | msgstr "# Session TCP active" | 7313 | msgstr "# Session TCP active" |
7446 | 7314 | ||
7447 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 | 7315 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1772 |
7448 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 | 7316 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1936 |
7449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 | 7317 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7450 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 | 7318 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 |
7451 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 | 7319 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7452 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 | 7320 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 |
7453 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7321 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7454 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7455 | 7323 | ||
7456 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 | 7324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7457 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7325 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7458 | msgstr "" | 7326 | msgstr "" |
7459 | 7327 | ||
7460 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 | 7328 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
7461 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7329 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7462 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7463 | 7331 | ||
7464 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 | 7332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7465 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7333 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7466 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7467 | 7335 | ||
7468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 |
7469 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7337 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7470 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7471 | 7339 | ||
7472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 | 7340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 |
7473 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7341 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7474 | msgstr "" | 7342 | msgstr "" |
7475 | 7343 | ||
7476 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7344 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 |
7477 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7345 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7478 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7479 | 7347 | ||
7480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 7348 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 |
7481 | msgid "# bytes received via TCP" | 7349 | msgid "# bytes received via TCP" |
7482 | msgstr "" | 7350 | msgstr "" |
7483 | 7351 | ||
7484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 | 7352 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 |
7485 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 | 7353 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 |
7486 | #, fuzzy | 7354 | #, fuzzy |
7487 | msgid "# TCP server connections active" | 7355 | msgid "# TCP server connections active" |
7488 | msgstr "# Session TCP active" | 7356 | msgstr "# Session TCP active" |
7489 | 7357 | ||
7490 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 | 7358 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 |
7491 | msgid "# TCP server connect events" | 7359 | msgid "# TCP server connect events" |
7492 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7493 | 7361 | ||
7494 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 |
7495 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7363 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7496 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7497 | 7365 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 |
7499 | msgid "# TCP service suspended" | 7367 | msgid "# TCP service suspended" |
7500 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7501 | 7369 | ||
7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 |
7503 | msgid "# TCP service resumed" | 7371 | msgid "# TCP service resumed" |
7504 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7505 | 7373 | ||
7506 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 | 7374 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 |
7507 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7375 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7508 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7509 | 7377 | ||
7510 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 |
7511 | msgid "Failed to start service.\n" | 7379 | msgid "Failed to start service.\n" |
7512 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7513 | 7381 | ||
7514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 | 7382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 |
7515 | #, c-format | 7383 | #, c-format |
7516 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7384 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7517 | msgstr "" | 7385 | msgstr "" |
7518 | 7386 | ||
7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 | 7387 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 |
7520 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7388 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7521 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
7522 | 7390 | ||
7523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 |
7524 | #, c-format | 7392 | #, c-format |
7525 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7393 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7526 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7527 | 7395 | ||
7528 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 7396 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 |
7529 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7397 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7530 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7531 | 7399 | ||
7532 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 | 7400 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
7533 | msgid "" | 7401 | msgid "" |
7534 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7402 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7535 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
7536 | 7404 | ||
7537 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 | 7405 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 |
7538 | #, c-format | 7406 | #, c-format |
7539 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7407 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7540 | msgstr "" | 7408 | msgstr "" |
7541 | 7409 | ||
7542 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 | 7410 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7543 | #, c-format | 7411 | #, c-format |
7544 | msgid "" | 7412 | msgid "" |
7545 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7413 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7546 | "your network configuration\n" | 7414 | "your network configuration\n" |
7547 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7548 | 7416 | ||
7549 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7417 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 |
7550 | msgid "" | 7418 | msgid "" |
7551 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7419 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7552 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7420 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7553 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7554 | 7422 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | 7423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
7556 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 | 7424 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 |
7557 | #, fuzzy, c-format | 7425 | #, fuzzy, c-format |
7558 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7426 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7559 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 7427 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
7560 | 7428 | ||
7561 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 | 7429 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 |
7562 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7430 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7563 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7564 | 7432 | ||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7433 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 |
7566 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7434 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7567 | msgstr "" | 7435 | msgstr "" |
7568 | 7436 | ||
7569 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 | 7437 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 |
7570 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7438 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 |
7571 | msgid "must be in [0,65535]" | 7439 | msgid "must be in [0,65535]" |
7572 | msgstr "" | 7440 | msgstr "" |
7573 | 7441 | ||
7574 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 | 7442 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 |
7575 | #, fuzzy | 7443 | #, fuzzy |
7576 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7444 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7577 | msgstr "adresse invalide" | 7445 | msgstr "adresse invalide" |
7578 | 7446 | ||
7579 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 | 7447 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 |
7580 | #, fuzzy | 7448 | #, fuzzy |
7581 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7449 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7582 | msgstr "adresse invalide" | 7450 | msgstr "adresse invalide" |
7583 | 7451 | ||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 | 7452 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 |
7585 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7453 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7586 | msgstr "" | 7454 | msgstr "" |
7587 | 7455 | ||
@@ -7599,64 +7467,189 @@ msgstr "" | |||
7599 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7467 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7600 | msgstr "" | 7468 | msgstr "" |
7601 | 7469 | ||
7602 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 7470 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 |
7603 | msgid "# ACKs sent" | 7471 | msgid "# ACKs sent" |
7604 | msgstr "" | 7472 | msgstr "" |
7605 | 7473 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 | 7474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 |
7607 | msgid "# Messages defragmented" | 7475 | msgid "# Messages defragmented" |
7608 | msgstr "" | 7476 | msgstr "" |
7609 | 7477 | ||
7610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 7478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 |
7611 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 | 7479 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
7612 | #, fuzzy | 7480 | #, fuzzy |
7613 | msgid "# Sessions allocated" | 7481 | msgid "# Sessions allocated" |
7614 | msgstr "# Session TCP active" | 7482 | msgstr "# Session TCP active" |
7615 | 7483 | ||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 | 7484 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 |
7617 | msgid "# message fragments sent" | 7485 | msgid "# message fragments sent" |
7618 | msgstr "" | 7486 | msgstr "" |
7619 | 7487 | ||
7620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 | 7488 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 |
7621 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7489 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7622 | msgstr "" | 7490 | msgstr "" |
7623 | 7491 | ||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 |
7625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 |
7626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 |
7627 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7495 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
7628 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7629 | 7497 | ||
7630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 |
7631 | msgid "# ACKs received" | 7499 | msgid "# ACKs received" |
7632 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7633 | 7501 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 |
7635 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7503 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7636 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7637 | 7505 | ||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 | 7506 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 |
7639 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7507 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7640 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7641 | 7509 | ||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 | 7510 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 |
7643 | msgid "# DATA messages received" | 7511 | msgid "# DATA messages received" |
7644 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7645 | 7513 | ||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 |
7647 | msgid "# DATA messages processed" | 7515 | msgid "# DATA messages processed" |
7648 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7649 | 7517 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
7651 | #, c-format | 7519 | #, c-format |
7652 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7520 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7653 | msgstr "" | 7521 | msgstr "" |
7654 | 7522 | ||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 | 7523 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 |
7656 | #, fuzzy | 7524 | #, fuzzy |
7657 | msgid "# sessions allocated" | 7525 | msgid "# sessions allocated" |
7658 | msgstr "# Session TCP active" | 7526 | msgstr "# Session TCP active" |
7659 | 7527 | ||
7528 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | ||
7529 | #, c-format | ||
7530 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
7531 | msgstr "" | ||
7532 | |||
7533 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | ||
7534 | #, c-format | ||
7535 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
7536 | msgstr "" | ||
7537 | |||
7538 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | ||
7539 | #, c-format | ||
7540 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
7541 | msgstr "" | ||
7542 | |||
7543 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | ||
7544 | #, c-format | ||
7545 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
7546 | msgstr "" | ||
7547 | |||
7548 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | ||
7549 | #, c-format | ||
7550 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
7551 | msgstr "" | ||
7552 | |||
7553 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | ||
7554 | #, c-format | ||
7555 | msgid "" | ||
7556 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
7557 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
7558 | msgstr "" | ||
7559 | |||
7560 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | ||
7561 | #, c-format | ||
7562 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
7563 | msgstr "" | ||
7564 | |||
7565 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | ||
7566 | #, c-format | ||
7567 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
7568 | msgstr "" | ||
7569 | |||
7570 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | ||
7571 | #, c-format | ||
7572 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7573 | msgstr "" | ||
7574 | |||
7575 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | ||
7576 | #, c-format | ||
7577 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7578 | msgstr "" | ||
7579 | |||
7580 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | ||
7581 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
7582 | msgstr "" | ||
7583 | |||
7584 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
7585 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1194 | ||
7586 | #, c-format | ||
7587 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
7588 | msgstr "" | ||
7589 | |||
7590 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1226 | ||
7591 | #, c-format | ||
7592 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
7593 | msgstr "" | ||
7594 | |||
7595 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | ||
7596 | #, c-format | ||
7597 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
7598 | msgstr "" | ||
7599 | |||
7600 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | ||
7601 | #, c-format | ||
7602 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
7603 | msgstr "" | ||
7604 | |||
7605 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | ||
7606 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
7607 | msgstr "" | ||
7608 | |||
7609 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | ||
7610 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
7611 | msgstr "" | ||
7612 | |||
7613 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | ||
7614 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
7615 | msgstr "" | ||
7616 | |||
7617 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | ||
7618 | #: src/util/service.c:1379 | ||
7619 | #, c-format | ||
7620 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
7621 | msgstr "" | ||
7622 | |||
7623 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | ||
7624 | msgid "No such user" | ||
7625 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | ||
7626 | |||
7627 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | ||
7628 | #, c-format | ||
7629 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
7630 | msgstr "" | ||
7631 | |||
7632 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | ||
7633 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
7634 | msgstr "" | ||
7635 | |||
7636 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | ||
7637 | #: src/util/service.c:1791 | ||
7638 | #, c-format | ||
7639 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
7640 | msgstr "" | ||
7641 | |||
7642 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | ||
7643 | #: src/util/service.c:1802 | ||
7644 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
7645 | msgstr "" | ||
7646 | |||
7647 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | ||
7648 | #: src/util/service.c:1808 | ||
7649 | #, c-format | ||
7650 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
7651 | msgstr "" | ||
7652 | |||
7660 | #: src/tun/regex.c:134 | 7653 | #: src/tun/regex.c:134 |
7661 | #, c-format | 7654 | #, c-format |
7662 | msgid "Bad mask: %d\n" | 7655 | msgid "Bad mask: %d\n" |
@@ -7691,7 +7684,7 @@ msgstr "" | |||
7691 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7684 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7692 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
7693 | 7686 | ||
7694 | #: src/util/client.c:868 | 7687 | #: src/util/client.c:882 |
7695 | #, c-format | 7688 | #, c-format |
7696 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7689 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7697 | msgstr "" | 7690 | msgstr "" |
@@ -7782,16 +7775,6 @@ msgid "" | |||
7782 | "as an environmental variable\n" | 7775 | "as an environmental variable\n" |
7783 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7784 | 7777 | ||
7785 | #: src/util/connection.c:441 | ||
7786 | #, c-format | ||
7787 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
7788 | msgstr "" | ||
7789 | |||
7790 | #: src/util/connection.c:458 | ||
7791 | #, c-format | ||
7792 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
7793 | msgstr "" | ||
7794 | |||
7795 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 7778 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7796 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7797 | msgid "" | 7780 | msgid "" |
@@ -7862,16 +7845,11 @@ msgstr "" | |||
7862 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7845 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7863 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7864 | 7847 | ||
7865 | #: src/util/disk.c:1245 | 7848 | #: src/util/disk.c:1247 |
7866 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7867 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7850 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7868 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7869 | 7852 | ||
7870 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 | ||
7871 | #, c-format | ||
7872 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
7873 | msgstr "" | ||
7874 | |||
7875 | #: src/util/getopt.c:568 | 7853 | #: src/util/getopt.c:568 |
7876 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7877 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 7855 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -7927,27 +7905,67 @@ msgstr "" | |||
7927 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 7905 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
7928 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7929 | 7907 | ||
7930 | #: src/util/getopt.c:933 | 7908 | #: src/util/getopt.c:947 |
7931 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
7932 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 7910 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
7933 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
7934 | 7912 | ||
7935 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 | 7913 | #: src/util/getopt.c:962 |
7914 | #, c-format | ||
7915 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
7916 | msgstr "" | ||
7917 | |||
7918 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | ||
7919 | msgid "print the version number" | ||
7920 | msgstr "" | ||
7921 | |||
7922 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | ||
7936 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
7937 | msgid "" | 7924 | msgid "" |
7938 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 7925 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
7939 | msgstr "" | 7926 | msgstr "" |
7940 | 7927 | ||
7941 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 | 7928 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 |
7929 | msgid "print this help" | ||
7930 | msgstr "" | ||
7931 | |||
7932 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | ||
7933 | msgid "be verbose" | ||
7934 | msgstr "" | ||
7935 | |||
7936 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | ||
7937 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
7938 | msgstr "" | ||
7939 | |||
7940 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | ||
7941 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
7942 | msgstr "" | ||
7943 | |||
7944 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | ||
7945 | #, fuzzy | ||
7946 | msgid "use configuration file FILENAME" | ||
7947 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
7948 | |||
7949 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | ||
7942 | #, c-format | 7950 | #, c-format |
7943 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 7951 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
7944 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7945 | 7953 | ||
7946 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 | 7954 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 |
7947 | #, c-format | 7955 | #, c-format |
7948 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 7956 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
7949 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7950 | 7958 | ||
7959 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | ||
7960 | #, c-format | ||
7961 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | ||
7962 | msgstr "" | ||
7963 | |||
7964 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | ||
7965 | #, c-format | ||
7966 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
7967 | msgstr "" | ||
7968 | |||
7951 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 7969 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
7952 | #, fuzzy, c-format | 7970 | #, fuzzy, c-format |
7953 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7971 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -7968,31 +7986,31 @@ msgstr "" | |||
7968 | msgid "--option argument required to set value\n" | 7986 | msgid "--option argument required to set value\n" |
7969 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7970 | 7988 | ||
7971 | #: src/util/gnunet-config.c:228 | 7989 | #: src/util/gnunet-config.c:229 |
7972 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 7990 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
7973 | msgstr "" | 7991 | msgstr "" |
7974 | 7992 | ||
7975 | #: src/util/gnunet-config.c:231 | 7993 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
7976 | msgid "name of the section to access" | 7994 | msgid "name of the section to access" |
7977 | msgstr "" | 7995 | msgstr "" |
7978 | 7996 | ||
7979 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 7997 | #: src/util/gnunet-config.c:239 |
7980 | msgid "name of the option to access" | 7998 | msgid "name of the option to access" |
7981 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
7982 | 8000 | ||
7983 | #: src/util/gnunet-config.c:237 | 8001 | #: src/util/gnunet-config.c:244 |
7984 | msgid "value to set" | 8002 | msgid "value to set" |
7985 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
7986 | 8004 | ||
7987 | #: src/util/gnunet-config.c:240 | 8005 | #: src/util/gnunet-config.c:248 |
7988 | msgid "print available configuration sections" | 8006 | msgid "print available configuration sections" |
7989 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
7990 | 8008 | ||
7991 | #: src/util/gnunet-config.c:243 | 8009 | #: src/util/gnunet-config.c:252 |
7992 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8010 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
7993 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
7994 | 8012 | ||
7995 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8013 | #: src/util/gnunet-config.c:265 |
7996 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8014 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
7997 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
7998 | 8016 | ||
@@ -8053,35 +8071,35 @@ msgstr "" | |||
8053 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8071 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8054 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
8055 | 8073 | ||
8056 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 | 8074 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 |
8057 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8075 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8058 | msgstr "" | 8076 | msgstr "" |
8059 | 8077 | ||
8060 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 | 8078 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 |
8061 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8079 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8062 | msgstr "" | 8080 | msgstr "" |
8063 | 8081 | ||
8064 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 | 8082 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 |
8065 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8083 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8066 | msgstr "" | 8084 | msgstr "" |
8067 | 8085 | ||
8068 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 | 8086 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8069 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8087 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8070 | msgstr "" | 8088 | msgstr "" |
8071 | 8089 | ||
8072 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8090 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8073 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8091 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8074 | msgstr "" | 8092 | msgstr "" |
8075 | 8093 | ||
8076 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8094 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 |
8077 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8095 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8078 | msgstr "" | 8096 | msgstr "" |
8079 | 8097 | ||
8080 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 | 8098 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 |
8081 | msgid "perform a reverse lookup" | 8099 | msgid "perform a reverse lookup" |
8082 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8083 | 8101 | ||
8084 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 | 8102 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 |
8085 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8103 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8086 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
8087 | 8105 | ||
@@ -8090,23 +8108,23 @@ msgstr "" | |||
8090 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8108 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8091 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8092 | 8110 | ||
8093 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 | 8111 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8094 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8112 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8095 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8096 | 8114 | ||
8097 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8115 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8098 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8116 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8099 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8100 | 8118 | ||
8101 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 | 8119 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8102 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8120 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8103 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8104 | 8122 | ||
8105 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8123 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8106 | msgid "time to wait between calculations" | 8124 | msgid "time to wait between calculations" |
8107 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8108 | 8126 | ||
8109 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8127 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8110 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8128 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8111 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8112 | 8130 | ||
@@ -8145,17 +8163,17 @@ msgstr "" | |||
8145 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8163 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8146 | msgstr "" | 8164 | msgstr "" |
8147 | 8165 | ||
8148 | #: src/util/helper.c:331 | 8166 | #: src/util/helper.c:335 |
8149 | #, c-format | 8167 | #, c-format |
8150 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8168 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8151 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8152 | 8170 | ||
8153 | #: src/util/helper.c:382 | 8171 | #: src/util/helper.c:386 |
8154 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
8155 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8173 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8156 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
8157 | 8175 | ||
8158 | #: src/util/helper.c:601 | 8176 | #: src/util/helper.c:606 |
8159 | #, c-format | 8177 | #, c-format |
8160 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8178 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8161 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
@@ -8165,7 +8183,7 @@ msgstr "" | |||
8165 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8183 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8166 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8167 | 8185 | ||
8168 | #: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 | 8186 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 |
8169 | #, c-format | 8187 | #, c-format |
8170 | msgid "" | 8188 | msgid "" |
8171 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8189 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8178,17 +8196,22 @@ msgid "" | |||
8178 | "variable.\n" | 8196 | "variable.\n" |
8179 | msgstr "" | 8197 | msgstr "" |
8180 | 8198 | ||
8181 | #: src/util/os_installation.c:861 | 8199 | #: src/util/os_installation.c:873 |
8182 | #, c-format | 8200 | #, c-format |
8183 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8201 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8184 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
8185 | 8203 | ||
8186 | #: src/util/os_installation.c:921 | 8204 | #: src/util/os_installation.c:913 |
8205 | #, c-format | ||
8206 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | ||
8207 | msgstr "" | ||
8208 | |||
8209 | #: src/util/os_installation.c:944 | ||
8187 | #, c-format | 8210 | #, c-format |
8188 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8211 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8189 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8190 | 8213 | ||
8191 | #: src/util/os_installation.c:931 | 8214 | #: src/util/os_installation.c:954 |
8192 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8193 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8216 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8194 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
@@ -8212,20 +8235,6 @@ msgstr "" | |||
8212 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8235 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8213 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8214 | 8237 | ||
8215 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 | ||
8216 | #, c-format | ||
8217 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8218 | msgstr "" | ||
8219 | |||
8220 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 | ||
8221 | #, c-format | ||
8222 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8223 | msgstr "" | ||
8224 | |||
8225 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 | ||
8226 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8227 | msgstr "" | ||
8228 | |||
8229 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8238 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
8230 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8231 | msgid "" | 8240 | msgid "" |
@@ -8259,103 +8268,12 @@ msgstr "" | |||
8259 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8268 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8260 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8269 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
8261 | 8270 | ||
8262 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 | 8271 | #: src/util/service.c:1306 |
8263 | #, c-format | ||
8264 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8265 | msgstr "" | ||
8266 | |||
8267 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 | ||
8268 | #, c-format | ||
8269 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8270 | msgstr "" | ||
8271 | |||
8272 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 | ||
8273 | #, c-format | ||
8274 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8275 | msgstr "" | ||
8276 | |||
8277 | #: src/util/server.c:894 | ||
8278 | #, c-format | ||
8279 | msgid "" | ||
8280 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8281 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8282 | msgstr "" | ||
8283 | |||
8284 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 | ||
8285 | #, c-format | ||
8286 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8287 | msgstr "" | ||
8288 | |||
8289 | #: src/util/service.c:354 | ||
8290 | #, c-format | ||
8291 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8292 | msgstr "" | ||
8293 | |||
8294 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 | ||
8295 | #, c-format | ||
8296 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8297 | msgstr "" | ||
8298 | |||
8299 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 | ||
8300 | #, c-format | ||
8301 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8302 | msgstr "" | ||
8303 | |||
8304 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 | ||
8305 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8306 | msgstr "" | ||
8307 | |||
8308 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 | ||
8309 | #, c-format | ||
8310 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8311 | msgstr "" | ||
8312 | |||
8313 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 | ||
8314 | #, c-format | ||
8315 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8316 | msgstr "" | ||
8317 | |||
8318 | #: src/util/service.c:1170 | ||
8319 | #, c-format | ||
8320 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8321 | msgstr "" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/service.c:1211 | ||
8324 | #, c-format | ||
8325 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8326 | msgstr "" | ||
8327 | |||
8328 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 | ||
8329 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8330 | msgstr "" | ||
8331 | |||
8332 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 | ||
8333 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8334 | msgstr "" | ||
8335 | |||
8336 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 | ||
8337 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8338 | msgstr "" | ||
8339 | |||
8340 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 | ||
8341 | msgid "No such user" | ||
8342 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | ||
8343 | |||
8344 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 | ||
8345 | #, c-format | ||
8346 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8347 | msgstr "" | ||
8348 | |||
8349 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 | ||
8350 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8351 | msgstr "" | ||
8352 | |||
8353 | #: src/util/service_new.c:1306 | ||
8354 | msgid "" | 8272 | msgid "" |
8355 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8273 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8356 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8357 | 8275 | ||
8358 | #: src/util/service_new.c:2093 | 8276 | #: src/util/service.c:2082 |
8359 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8360 | msgid "" | 8278 | msgid "" |
8361 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8279 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8367,230 +8285,226 @@ msgstr "" | |||
8367 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8285 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8368 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8369 | 8287 | ||
8370 | #: src/util/socks.c:586 | 8288 | #: src/util/socks.c:597 |
8371 | #, c-format | 8289 | #, c-format |
8372 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8290 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8373 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8374 | 8292 | ||
8375 | #: src/util/socks.c:599 | 8293 | #: src/util/socks.c:616 |
8376 | #, c-format | 8294 | #, c-format |
8377 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8295 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8378 | msgstr "" | 8296 | msgstr "" |
8379 | 8297 | ||
8380 | #: src/util/strings.c:146 | 8298 | #: src/util/strings.c:176 |
8381 | msgid "b" | 8299 | msgid "b" |
8382 | msgstr "o" | 8300 | msgstr "o" |
8383 | 8301 | ||
8384 | #: src/util/strings.c:441 | 8302 | #: src/util/strings.c:471 |
8385 | #, c-format | 8303 | #, c-format |
8386 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8304 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8387 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8388 | 8306 | ||
8389 | #: src/util/strings.c:568 | 8307 | #: src/util/strings.c:598 |
8390 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8308 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8391 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8392 | 8310 | ||
8393 | #: src/util/strings.c:672 | 8311 | #: src/util/strings.c:702 |
8394 | msgid "µs" | 8312 | msgid "µs" |
8395 | msgstr "µs" | 8313 | msgstr "µs" |
8396 | 8314 | ||
8397 | #: src/util/strings.c:676 | 8315 | #: src/util/strings.c:706 |
8398 | msgid "forever" | 8316 | msgid "forever" |
8399 | msgstr "perpetuel" | 8317 | msgstr "perpetuel" |
8400 | 8318 | ||
8401 | #: src/util/strings.c:678 | 8319 | #: src/util/strings.c:708 |
8402 | msgid "0 ms" | 8320 | msgid "0 ms" |
8403 | msgstr "0 ms" | 8321 | msgstr "0 ms" |
8404 | 8322 | ||
8405 | #: src/util/strings.c:684 | 8323 | #: src/util/strings.c:714 |
8406 | msgid "ms" | 8324 | msgid "ms" |
8407 | msgstr "ms" | 8325 | msgstr "ms" |
8408 | 8326 | ||
8409 | #: src/util/strings.c:690 | 8327 | #: src/util/strings.c:720 |
8410 | msgid "s" | 8328 | msgid "s" |
8411 | msgstr "s" | 8329 | msgstr "s" |
8412 | 8330 | ||
8413 | #: src/util/strings.c:696 | 8331 | #: src/util/strings.c:726 |
8414 | msgid "m" | 8332 | msgid "m" |
8415 | msgstr "m" | 8333 | msgstr "m" |
8416 | 8334 | ||
8417 | #: src/util/strings.c:702 | 8335 | #: src/util/strings.c:732 |
8418 | msgid "h" | 8336 | msgid "h" |
8419 | msgstr "h" | 8337 | msgstr "h" |
8420 | 8338 | ||
8421 | #: src/util/strings.c:709 | 8339 | #: src/util/strings.c:739 |
8422 | msgid "day" | 8340 | msgid "day" |
8423 | msgstr "jour" | 8341 | msgstr "jour" |
8424 | 8342 | ||
8425 | #: src/util/strings.c:711 | 8343 | #: src/util/strings.c:741 |
8426 | msgid "days" | 8344 | msgid "days" |
8427 | msgstr "jours" | 8345 | msgstr "jours" |
8428 | 8346 | ||
8429 | #: src/util/strings.c:740 | 8347 | #: src/util/strings.c:770 |
8430 | msgid "end of time" | 8348 | msgid "end of time" |
8431 | msgstr "fin du temps" | 8349 | msgstr "fin du temps" |
8432 | 8350 | ||
8433 | #: src/util/strings.c:1239 | 8351 | #: src/util/strings.c:1269 |
8434 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8352 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8435 | msgstr "" | 8353 | msgstr "" |
8436 | 8354 | ||
8437 | #: src/util/strings.c:1247 | 8355 | #: src/util/strings.c:1277 |
8438 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8356 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8439 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8440 | 8358 | ||
8441 | #: src/util/strings.c:1253 | 8359 | #: src/util/strings.c:1283 |
8442 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8360 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8443 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8444 | 8362 | ||
8445 | #: src/util/strings.c:1260 | 8363 | #: src/util/strings.c:1290 |
8446 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8364 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8447 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8448 | 8366 | ||
8449 | #: src/util/strings.c:1269 | 8367 | #: src/util/strings.c:1299 |
8450 | #, c-format | 8368 | #, c-format |
8451 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8369 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8452 | msgstr "" | 8370 | msgstr "" |
8453 | 8371 | ||
8454 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 | 8372 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 |
8455 | msgid "Port not in range\n" | 8373 | msgid "Port not in range\n" |
8456 | msgstr "" | 8374 | msgstr "" |
8457 | 8375 | ||
8458 | #: src/util/strings.c:1566 | 8376 | #: src/util/strings.c:1596 |
8459 | #, c-format | 8377 | #, c-format |
8460 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8378 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8461 | msgstr "" | 8379 | msgstr "" |
8462 | 8380 | ||
8463 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 | 8381 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 |
8464 | #: src/util/strings.c:1749 | 8382 | #: src/util/strings.c:1779 |
8465 | #, c-format | 8383 | #, c-format |
8466 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8384 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8467 | msgstr "" | 8385 | msgstr "" |
8468 | 8386 | ||
8469 | #: src/util/strings.c:1706 | 8387 | #: src/util/strings.c:1736 |
8470 | #, c-format | 8388 | #, c-format |
8471 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8389 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8472 | msgstr "" | 8390 | msgstr "" |
8473 | 8391 | ||
8474 | #: src/util/strings.c:1758 | 8392 | #: src/util/strings.c:1788 |
8475 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8476 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8394 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8477 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8395 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8478 | 8396 | ||
8479 | #: src/util/strings.c:1810 | 8397 | #: src/util/strings.c:1840 |
8480 | #, c-format | 8398 | #, c-format |
8481 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8399 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8482 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8483 | 8401 | ||
8484 | #: src/util/strings.c:1860 | 8402 | #: src/util/strings.c:1890 |
8485 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8486 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8404 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8487 | msgstr "" | 8405 | msgstr "" |
8488 | 8406 | ||
8489 | #: src/util/strings.c:1891 | 8407 | #: src/util/strings.c:1921 |
8490 | #, c-format | 8408 | #, c-format |
8491 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8409 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8492 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8493 | 8411 | ||
8494 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 | 8412 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8495 | msgid "# Active channels" | 8413 | msgid "# Active channels" |
8496 | msgstr "# Canaux actifs" | 8414 | msgstr "# Canaux actifs" |
8497 | 8415 | ||
8498 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 | 8416 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8499 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 8417 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8418 | msgstr "" | ||
8419 | |||
8420 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | ||
8421 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8422 | msgstr "" | ||
8423 | |||
8424 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | ||
8425 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8500 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
8501 | 8427 | ||
8502 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 | 8428 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
8503 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8429 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8504 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8505 | 8431 | ||
8506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 | 8432 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
8507 | msgid "# Cadet channels created" | 8433 | msgid "# Cadet channels created" |
8508 | msgstr "" | 8434 | msgstr "" |
8509 | 8435 | ||
8510 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 | 8436 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8511 | #, c-format | 8437 | #, c-format |
8512 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8438 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8513 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8514 | 8440 | ||
8515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 | 8441 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8516 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8442 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8517 | msgstr "" | 8443 | msgstr "" |
8518 | 8444 | ||
8519 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 | 8445 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8520 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8446 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8521 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8522 | 8448 | ||
8523 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 | 8449 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8524 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8450 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8525 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8526 | 8452 | ||
8527 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 | 8453 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 |
8528 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8454 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8529 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8530 | 8456 | ||
8531 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 | 8457 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 |
8532 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8533 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8459 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8534 | msgstr "" | 8460 | msgstr "" |
8535 | 8461 | ||
8536 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 8462 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 |
8537 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8463 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8538 | msgstr "" | 8464 | msgstr "" |
8539 | 8465 | ||
8540 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 | 8466 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 |
8541 | #, c-format | 8467 | #, c-format |
8542 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8468 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8543 | msgstr "" | 8469 | msgstr "" |
8544 | 8470 | ||
8545 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 | 8471 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 |
8546 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8547 | msgstr "" | ||
8548 | |||
8549 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 | ||
8550 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8551 | msgstr "" | ||
8552 | |||
8553 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 | ||
8554 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
8555 | msgstr "" | ||
8556 | |||
8557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 | ||
8558 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8472 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8559 | msgstr "" | 8473 | msgstr "" |
8560 | 8474 | ||
8561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 | 8475 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 |
8562 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8476 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8563 | msgstr "" | 8477 | msgstr "" |
8564 | 8478 | ||
8565 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 | 8479 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 |
8566 | msgid "# Active destinations" | 8480 | msgid "# Active destinations" |
8567 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8568 | 8482 | ||
8569 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 | 8483 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
8570 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8484 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8571 | msgstr "" | 8485 | msgstr "" |
8572 | 8486 | ||
8573 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 | 8487 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 |
8574 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8488 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8575 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
8576 | 8490 | ||
8577 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 | 8491 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
8578 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8492 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8579 | msgstr "" | 8493 | msgstr "" |
8580 | 8494 | ||
8581 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 8495 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
8582 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8496 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8583 | msgstr "" | 8497 | msgstr "" |
8584 | 8498 | ||
8585 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 | 8499 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
8586 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8500 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8587 | msgstr "" | 8501 | msgstr "" |
8588 | 8502 | ||
8589 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 | 8503 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 |
8590 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8504 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8591 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8592 | 8506 | ||
8593 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 | 8507 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
8594 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8508 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8595 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8596 | 8510 | ||
@@ -8623,42 +8537,46 @@ msgstr "" | |||
8623 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8537 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8624 | msgstr "" | 8538 | msgstr "" |
8625 | 8539 | ||
8626 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 | 8540 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
8627 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8541 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8628 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8629 | 8543 | ||
8630 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 | 8544 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
8631 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8545 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8632 | msgstr "" | 8546 | msgstr "" |
8633 | 8547 | ||
8634 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 8548 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
8635 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8549 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8636 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8637 | 8551 | ||
8638 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 | 8552 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
8639 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8553 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8640 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8641 | 8555 | ||
8642 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 8556 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
8643 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8557 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8644 | msgstr "" | 8558 | msgstr "" |
8645 | 8559 | ||
8646 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 | 8560 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 |
8647 | msgid "name of the service we would like to access" | 8561 | msgid "name of the service we would like to access" |
8648 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8649 | 8563 | ||
8650 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 8564 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 |
8651 | msgid "service is offered via TCP" | 8565 | msgid "service is offered via TCP" |
8652 | msgstr "" | 8566 | msgstr "" |
8653 | 8567 | ||
8654 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 | 8568 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 |
8655 | msgid "service is offered via UDP" | 8569 | msgid "service is offered via UDP" |
8656 | msgstr "" | 8570 | msgstr "" |
8657 | 8571 | ||
8658 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 | 8572 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 |
8659 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8573 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8660 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8574 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8661 | 8575 | ||
8576 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
8577 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
8578 | msgstr "" | ||
8579 | |||
8662 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8580 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
8663 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8581 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
8664 | #, c-format | 8582 | #, c-format |
@@ -8675,6 +8593,76 @@ msgstr "" | |||
8675 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8593 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8676 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8677 | 8595 | ||
8596 | #~ msgid "ARM API is busy" | ||
8597 | #~ msgstr "API ARM occupé" | ||
8598 | |||
8599 | #, fuzzy | ||
8600 | #~ msgid "" | ||
8601 | #~ "\n" | ||
8602 | #~ "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
8603 | #~ msgstr "" | ||
8604 | #~ "\n" | ||
8605 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8606 | |||
8607 | #, fuzzy | ||
8608 | #~ msgid "" | ||
8609 | #~ "\n" | ||
8610 | #~ "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
8611 | #~ msgstr "" | ||
8612 | #~ "\n" | ||
8613 | #~ "SUPU %s, %s, %d" | ||
8614 | |||
8615 | #, fuzzy | ||
8616 | #~ msgid "" | ||
8617 | #~ "\n" | ||
8618 | #~ "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
8619 | #~ msgstr "" | ||
8620 | #~ "\n" | ||
8621 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8622 | |||
8623 | #, fuzzy | ||
8624 | #~ msgid "" | ||
8625 | #~ "\n" | ||
8626 | #~ "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
8627 | #~ msgstr "" | ||
8628 | #~ "\n" | ||
8629 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8630 | |||
8631 | #, fuzzy | ||
8632 | #~ msgid "" | ||
8633 | #~ "\n" | ||
8634 | #~ "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
8635 | #~ msgstr "" | ||
8636 | #~ "\n" | ||
8637 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8638 | |||
8639 | #, fuzzy | ||
8640 | #~ msgid "" | ||
8641 | #~ "\n" | ||
8642 | #~ "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
8643 | #~ msgstr "" | ||
8644 | #~ "\n" | ||
8645 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8646 | |||
8647 | #, fuzzy | ||
8648 | #~ msgid "" | ||
8649 | #~ "\n" | ||
8650 | #~ "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
8651 | #~ msgstr "" | ||
8652 | #~ "\n" | ||
8653 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8654 | |||
8655 | #, fuzzy | ||
8656 | #~ msgid "" | ||
8657 | #~ "\n" | ||
8658 | #~ "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
8659 | #~ msgstr "" | ||
8660 | #~ "\n" | ||
8661 | #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
8662 | |||
8663 | #~ msgid "verbose output" | ||
8664 | #~ msgstr "sortie verbeuse" | ||
8665 | |||
8678 | #~ msgid "malformed" | 8666 | #~ msgid "malformed" |
8679 | #~ msgstr "malformé" | 8667 | #~ msgstr "malformé" |
8680 | 8668 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -30,335 +30,323 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | |||
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
37 | |||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | ||
39 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
40 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
41 | msgstr "# av anslutna parter" | 36 | msgstr "# av anslutna parter" |
42 | 37 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
44 | msgid "ARM API is busy" | ||
45 | msgstr "" | ||
46 | |||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | ||
48 | #, fuzzy | ||
49 | msgid "Request timed out" | ||
50 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
51 | |||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | ||
53 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
54 | msgid "Unknown request status" | 40 | msgid "Unknown request status" |
55 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
56 | 42 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
58 | #, fuzzy, c-format | 44 | #, fuzzy |
59 | msgid "%s is stopped" | 45 | msgid "is stopped" |
60 | msgstr "# byte krypterade" | 46 | msgstr "# byte krypterade" |
61 | 47 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
63 | #, fuzzy, c-format | 49 | #, fuzzy |
64 | msgid "%s is starting" | 50 | msgid "is starting" |
65 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 51 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
66 | 52 | ||
67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
68 | #, c-format | 54 | #, fuzzy |
69 | msgid "%s is stopping" | 55 | msgid "is stopping" |
70 | msgstr "" | 56 | msgstr "# byte krypterade" |
71 | 57 | ||
72 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
73 | #, fuzzy, c-format | 59 | #, fuzzy |
74 | msgid "%s is starting already" | 60 | msgid "is starting already" |
75 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 61 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
76 | 62 | ||
77 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
78 | #, c-format | 64 | #, fuzzy |
79 | msgid "%s is stopping already" | 65 | msgid "is stopping already" |
80 | msgstr "" | 66 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
81 | 67 | ||
82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
83 | #, c-format | 69 | #, fuzzy |
84 | msgid "%s is started already" | 70 | msgid "is started already" |
85 | msgstr "" | 71 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
86 | 72 | ||
87 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
88 | #, c-format | 74 | #, fuzzy |
89 | msgid "%s is stopped already" | 75 | msgid "is stopped already" |
90 | msgstr "" | 76 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
91 | 77 | ||
92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
93 | #, fuzzy, c-format | 79 | #, fuzzy |
94 | msgid "%s service is not known to ARM" | 80 | msgid "service is not known to ARM" |
95 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
96 | 82 | ||
97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
98 | #, fuzzy, c-format | 84 | #, fuzzy |
99 | msgid "%s service failed to start" | 85 | msgid "service failed to start" |
100 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
101 | 87 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
103 | #, c-format | 89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
104 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | ||
105 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
106 | 91 | ||
107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
108 | #, c-format | 93 | #, fuzzy |
109 | msgid "%.s Unknown result code." | 94 | msgid "Unknown result code." |
110 | msgstr "" | 95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
111 | 96 | ||
112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 | 97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
113 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
114 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
115 | 100 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:331 |
117 | #, fuzzy, c-format | 102 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
119 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
120 | 105 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:365 |
122 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
123 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 108 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
124 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 109 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
125 | 110 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:376 |
127 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
128 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
129 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
130 | 115 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:415 |
132 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
133 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
134 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
135 | 120 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
137 | #, fuzzy, c-format | 122 | #, fuzzy, c-format |
138 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
140 | 125 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 |
142 | #, fuzzy, c-format | 127 | #, fuzzy, c-format |
143 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
144 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
145 | 130 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 | 131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:473 |
147 | #, fuzzy, c-format | 132 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
149 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
150 | 135 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:513 |
152 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
153 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
154 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
155 | 140 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:522 |
157 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
158 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
159 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
160 | 145 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
162 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
163 | msgid "Running services:\n" | 148 | msgid "Running services:\n" |
164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
165 | 150 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:616 |
167 | #, c-format | 152 | #, c-format |
168 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
169 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
170 | 155 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:648 |
172 | #, c-format | 157 | #, c-format |
173 | msgid "Stopped %s.\n" | 158 | msgid "Stopped %s.\n" |
174 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
175 | 160 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
177 | #, fuzzy, c-format | 162 | #, fuzzy, c-format |
178 | msgid "Starting %s...\n" | 163 | msgid "Starting %s...\n" |
179 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
180 | 165 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
182 | #, c-format | 167 | #, c-format |
183 | msgid "Stopping %s...\n" | 168 | msgid "Stopping %s...\n" |
184 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
185 | 170 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
187 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
189 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
190 | 175 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
192 | msgid "stop all GNUnet services" | 177 | msgid "stop all GNUnet services" |
193 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
194 | 179 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:775 |
196 | msgid "start a particular service" | 181 | msgid "start a particular service" |
197 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
198 | 183 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:781 |
200 | msgid "stop a particular service" | 185 | msgid "stop a particular service" |
201 | msgstr "" | 186 | msgstr "" |
202 | 187 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
204 | msgid "start all GNUnet default services" | 189 | msgid "start all GNUnet default services" |
205 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
206 | 191 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
209 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
210 | 195 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:795 |
212 | msgid "delete config file and directory on exit" | 197 | msgid "delete config file and directory on exit" |
213 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
214 | 199 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
216 | msgid "monitor ARM activities" | 201 | msgid "monitor ARM activities" |
217 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
218 | 203 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
220 | msgid "don't print status messages" | 205 | msgid "don't print status messages" |
221 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
222 | 207 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
225 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
226 | 211 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:816 |
228 | #, fuzzy | 213 | #, fuzzy |
229 | msgid "list currently running services" | 214 | msgid "list currently running services" |
230 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 215 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
231 | 216 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:821 |
233 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 218 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
234 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
235 | 220 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:826 |
237 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
238 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
239 | 224 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:839 |
241 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
242 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
243 | 228 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 | 229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
245 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 | 230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 |
246 | #, c-format | 231 | #, c-format |
247 | msgid "" | 232 | msgid "" |
248 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
249 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
250 | 235 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 |
255 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
256 | #: src/util/service_new.c:643 | 241 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
242 | #: src/util/service.c:643 | ||
257 | #, c-format | 243 | #, c-format |
258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 244 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
259 | msgstr "" | 245 | msgstr "" |
260 | 246 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
262 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 |
249 | #: src/util/service.c:682 | ||
263 | #, c-format | 250 | #, c-format |
264 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
265 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
266 | 253 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
268 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 |
256 | #: src/util/service.c:687 | ||
269 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Using `%s' instead\n" | 258 | msgid "Using `%s' instead\n" |
271 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 259 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
272 | 260 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
274 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 | 262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 |
275 | #, c-format | 263 | #, c-format |
276 | msgid "" | 264 | msgid "" |
277 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 265 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
278 | "domain socket: %s\n" | 266 | "domain socket: %s\n" |
279 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
280 | 268 | ||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
282 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 | 270 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 |
283 | #, c-format | 271 | #, c-format |
284 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 272 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
285 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
286 | 274 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
288 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 |
289 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
290 | #: src/util/service_new.c:782 | 278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
291 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
292 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 280 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
293 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 281 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
294 | 282 | ||
295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
298 | #: src/util/service_new.c:802 | 286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
299 | #, fuzzy, c-format | 287 | #, fuzzy, c-format |
300 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 288 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
301 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 289 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
302 | 290 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
304 | #, fuzzy, c-format | 292 | #, fuzzy, c-format |
305 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 293 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
306 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 294 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
307 | 295 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 | 296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
309 | #, fuzzy, c-format | 297 | #, fuzzy, c-format |
310 | msgid "Starting service `%s'\n" | 298 | msgid "Starting service `%s'\n" |
311 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 299 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
312 | 300 | ||
313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1056 |
314 | #, fuzzy, c-format | 302 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 303 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
316 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 304 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
317 | 305 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1091 |
319 | #, c-format | 307 | #, c-format |
320 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 308 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
321 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
322 | 310 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1134 |
324 | #, c-format | 312 | #, c-format |
325 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 313 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
326 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
327 | 315 | ||
328 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1310 |
329 | #, fuzzy, c-format | 317 | #, fuzzy, c-format |
330 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 318 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
331 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 319 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
332 | 320 | ||
333 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 | 321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1612 |
334 | #, fuzzy, c-format | 322 | #, fuzzy, c-format |
335 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 323 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
336 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 324 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
337 | 325 | ||
338 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 | 326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 |
339 | msgid "exit" | 327 | msgid "exit" |
340 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
341 | 329 | ||
342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 |
343 | msgid "signal" | 331 | msgid "signal" |
344 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
345 | 333 | ||
346 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 | 334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1782 |
347 | #, fuzzy | 335 | #, fuzzy |
348 | msgid "unknown" | 336 | msgid "unknown" |
349 | msgstr "Okänt fel" | 337 | msgstr "Okänt fel" |
350 | 338 | ||
351 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 | 339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1788 |
352 | #, fuzzy, c-format | 340 | #, fuzzy, c-format |
353 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 341 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
354 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 342 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
355 | 343 | ||
356 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 | 344 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1814 |
357 | #, c-format | 345 | #, c-format |
358 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 346 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
359 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
360 | 348 | ||
361 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 | 349 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
362 | #, c-format | 350 | #, c-format |
363 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 351 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
364 | msgstr "" | 352 | msgstr "" |
@@ -388,31 +376,27 @@ msgid "" | |||
388 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
390 | 378 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
393 | msgid "solver to use" | 381 | msgid "solver to use" |
394 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
395 | 383 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 385 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
399 | msgid "experiment to use" | 387 | msgid "experiment to use" |
400 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
401 | 389 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 |
403 | msgid "be verbose" | ||
404 | msgstr "var informativ" | ||
405 | |||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | ||
407 | #, fuzzy | 391 | #, fuzzy |
408 | msgid "print logging" | 392 | msgid "print logging" |
409 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 393 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
410 | 394 | ||
411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
412 | msgid "save logging to disk" | 396 | msgid "save logging to disk" |
413 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
414 | 398 | ||
415 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 | 399 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 |
416 | msgid "disable normalization" | 400 | msgid "disable normalization" |
417 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
418 | 402 | ||
@@ -519,7 +503,7 @@ msgstr "" | |||
519 | msgid "Start logging `%s'\n" | 503 | msgid "Start logging `%s'\n" |
520 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 504 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
521 | 505 | ||
522 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 | 506 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
523 | #, c-format | 507 | #, c-format |
524 | msgid "" | 508 | msgid "" |
525 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 509 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -562,7 +546,6 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
562 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
563 | 547 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
566 | #, fuzzy, c-format | 549 | #, fuzzy, c-format |
567 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 550 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
568 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 551 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -596,199 +579,198 @@ msgstr "" | |||
596 | msgid "Valid type required\n" | 579 | msgid "Valid type required\n" |
597 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
598 | 581 | ||
599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 |
600 | msgid "get list of active addresses currently used" | 583 | msgid "get list of active addresses currently used" |
601 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
602 | 585 | ||
603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 | 586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
604 | msgid "get list of all active addresses" | 587 | msgid "get list of all active addresses" |
605 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
606 | 589 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 |
608 | #, fuzzy | 591 | #, fuzzy |
609 | msgid "connect to PEER" | 592 | msgid "connect to PEER" |
610 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 593 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
611 | 594 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | 595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 |
613 | #, fuzzy | 596 | #, fuzzy |
614 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 597 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
615 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 598 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
616 | 599 | ||
617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 |
618 | msgid "monitor mode" | 601 | msgid "monitor mode" |
619 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
620 | 603 | ||
621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 |
622 | #, fuzzy | 605 | #, fuzzy |
623 | msgid "set preference for the given peer" | 606 | msgid "set preference for the given peer" |
624 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 607 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
625 | 608 | ||
626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 |
627 | msgid "print all configured quotas" | 610 | msgid "print all configured quotas" |
628 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
629 | 612 | ||
630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
631 | msgid "peer id" | 614 | msgid "peer id" |
632 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
633 | 616 | ||
634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 | 617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
635 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 618 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
636 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
637 | 620 | ||
638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 | 621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
639 | msgid "preference value" | 622 | msgid "preference value" |
640 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
641 | 624 | ||
642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
643 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 626 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
644 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
645 | 628 | ||
646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
647 | #, fuzzy | 630 | #, fuzzy |
648 | msgid "Print information about ATS state" | 631 | msgid "Print information about ATS state" |
649 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
650 | 633 | ||
651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 | 634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
652 | msgid "description of the item to be sold" | 635 | msgid "description of the item to be sold" |
653 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
654 | 637 | ||
655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 638 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
656 | msgid "mapping of possible prices" | 639 | msgid "mapping of possible prices" |
657 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
658 | 641 | ||
659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 | 642 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 |
660 | msgid "max duration per round" | 643 | msgid "max duration per round" |
661 | msgstr "" | 644 | msgstr "" |
662 | 645 | ||
663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 | 646 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 |
664 | msgid "duration until auction starts" | 647 | msgid "duration until auction starts" |
665 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
666 | 649 | ||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 | 650 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 |
668 | msgid "" | 651 | msgid "" |
669 | "number of items to sell\n" | 652 | "number of items to sell\n" |
670 | "0 for first price auction\n" | 653 | "0 for first price auction\n" |
671 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 654 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
672 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
673 | 656 | ||
674 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 | 657 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 |
675 | msgid "public auction outcome" | 658 | msgid "public auction outcome" |
676 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
677 | 660 | ||
678 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 | 661 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 |
679 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 662 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
680 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
681 | 664 | ||
682 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | 665 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 |
683 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 666 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
684 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
685 | 668 | ||
686 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 669 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
687 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 670 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
688 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 671 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
689 | #, fuzzy | 672 | #, fuzzy |
690 | msgid "help text" | 673 | msgid "help text" |
691 | msgstr "hjälptext för -t" | 674 | msgstr "hjälptext för -t" |
692 | 675 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:664 |
694 | #, fuzzy, c-format | 677 | #, fuzzy, c-format |
695 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 678 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
696 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 679 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
697 | 680 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 | 681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 |
699 | #, fuzzy, c-format | 682 | #, fuzzy, c-format |
700 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 683 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
701 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 684 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
702 | 685 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
704 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 687 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
705 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
706 | 689 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
708 | #, fuzzy, c-format | 691 | #, fuzzy, c-format |
709 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 692 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
710 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 693 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
711 | 694 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 |
713 | #, fuzzy | 696 | #, fuzzy |
714 | msgid "No action requested\n" | 697 | msgid "No action requested\n" |
715 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 698 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
716 | 699 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 |
718 | #, fuzzy | 701 | #, fuzzy |
719 | msgid "provide information about a particular connection" | 702 | msgid "Provide information about a particular connection" |
720 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 703 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
721 | 704 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 |
723 | msgid "activate echo mode" | 706 | msgid "Activate echo mode" |
724 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
725 | 708 | ||
726 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 | 709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
727 | msgid "dump debug information to STDERR" | 710 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
728 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
729 | 712 | ||
730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
731 | msgid "port to listen to" | 714 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
732 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
733 | 716 | ||
734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 |
735 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
736 | msgid "provide information about a patricular peer" | 719 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
737 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 720 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
738 | 721 | ||
739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 |
740 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
741 | msgid "provide information about all peers" | 724 | msgid "Provide information about all peers" |
742 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 725 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
743 | 726 | ||
744 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 |
745 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
746 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 729 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
747 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 730 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
748 | 731 | ||
749 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | 732 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 |
750 | #, fuzzy | 733 | #, fuzzy |
751 | msgid "provide information about all tunnels" | 734 | msgid "Provide information about all tunnels" |
752 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 735 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
753 | 736 | ||
754 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 | 737 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 |
755 | msgid "Wrong CORE service\n" | 738 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
756 | msgstr "" | ||
757 | |||
758 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | ||
759 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | ||
760 | #, fuzzy | 739 | #, fuzzy |
761 | msgid "number of peers in consensus" | 740 | msgid "number of peers in consensus" |
762 | msgstr "antal iterationer" | 741 | msgstr "antal iterationer" |
763 | 742 | ||
764 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 743 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 |
765 | msgid "" | 744 | msgid "" |
766 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 745 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
767 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
768 | 747 | ||
769 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 748 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 |
770 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 | 749 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 |
771 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 | 750 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
772 | #, fuzzy | 751 | #, fuzzy |
773 | msgid "number of values" | 752 | msgid "number of values" |
774 | msgstr "antal iterationer" | 753 | msgstr "antal iterationer" |
775 | 754 | ||
776 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 755 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 |
777 | #, fuzzy | 756 | #, fuzzy |
778 | msgid "consensus timeout" | 757 | msgid "consensus timeout" |
779 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 758 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
780 | 759 | ||
781 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 760 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 |
782 | msgid "delay until consensus starts" | 761 | msgid "delay until consensus starts" |
783 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
784 | 763 | ||
785 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 764 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 |
786 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 | 765 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
787 | msgid "write statistics to file" | 766 | msgid "write statistics to file" |
788 | msgstr "" | 767 | msgstr "" |
789 | 768 | ||
790 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 | 769 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 |
791 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 770 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
771 | msgstr "" | ||
772 | |||
773 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | ||
792 | msgid "be more verbose (print received values)" | 774 | msgid "be more verbose (print received values)" |
793 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
794 | 776 | ||
@@ -1042,15 +1024,15 @@ msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | |||
1042 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1024 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1043 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1025 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1044 | 1026 | ||
1045 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1046 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1028 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1047 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1048 | 1030 | ||
1049 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 |
1050 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1032 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1051 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1052 | 1034 | ||
1053 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 | 1035 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 |
1054 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1036 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1055 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1056 | 1038 | ||
@@ -1076,8 +1058,8 @@ msgid "" | |||
1076 | "played back to you..." | 1058 | "played back to you..." |
1077 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
1078 | 1060 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1061 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1081 | #, c-format | 1063 | #, c-format |
1082 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1064 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1083 | msgstr "" | 1065 | msgstr "" |
@@ -1087,63 +1069,63 @@ msgstr "" | |||
1087 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1069 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1088 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1070 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1089 | 1071 | ||
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 |
1091 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1073 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1092 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
1093 | 1075 | ||
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 |
1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1096 | #, fuzzy | 1078 | #, fuzzy |
1097 | msgid "Connection established.\n" | 1079 | msgid "Connection established.\n" |
1098 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1080 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1099 | 1081 | ||
1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1102 | #, fuzzy, c-format | 1084 | #, fuzzy, c-format |
1103 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1085 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1104 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1086 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1105 | 1087 | ||
1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 |
1107 | #, c-format | 1089 | #, c-format |
1108 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1090 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1109 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1110 | 1092 | ||
1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 |
1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1113 | #, fuzzy, c-format | 1095 | #, fuzzy, c-format |
1114 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1096 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1115 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 1097 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
1116 | 1098 | ||
1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1119 | msgid "Wrong Spec\n" | 1101 | msgid "Wrong Spec\n" |
1120 | msgstr "" | 1102 | msgstr "" |
1121 | 1103 | ||
1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 |
1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1124 | #, fuzzy | 1106 | #, fuzzy |
1125 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1107 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1126 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1108 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1127 | 1109 | ||
1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 |
1129 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1130 | #, fuzzy | 1112 | #, fuzzy |
1131 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1113 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1132 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1114 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1133 | 1115 | ||
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 |
1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1136 | #, fuzzy, c-format | 1118 | #, fuzzy, c-format |
1137 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1119 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1138 | msgstr "# av anslutna parter" | 1120 | msgstr "# av anslutna parter" |
1139 | 1121 | ||
1140 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 | 1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 |
1141 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1142 | #, fuzzy | 1124 | #, fuzzy |
1143 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1125 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1144 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1126 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1145 | 1127 | ||
1146 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 | 1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 |
1147 | #, c-format | 1129 | #, c-format |
1148 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1130 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1149 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
@@ -1209,7 +1191,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1209 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1191 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1210 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1192 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1211 | 1193 | ||
1212 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1194 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1213 | #, fuzzy | 1195 | #, fuzzy |
1214 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1196 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1215 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1197 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -1282,40 +1264,45 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1282 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1264 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1283 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1265 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1284 | 1266 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 | 1267 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1286 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1287 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1269 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1288 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1270 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1289 | 1271 | ||
1290 | #: src/core/gnunet-core.c:185 | 1272 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1291 | #, fuzzy | 1273 | #, fuzzy |
1292 | msgid "Print information about connected peers." | 1274 | msgid "Print information about connected peers." |
1293 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1275 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1294 | 1276 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 | 1277 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1296 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1278 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1297 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1298 | 1280 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1300 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1282 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1301 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1302 | 1284 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 | 1285 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 |
1304 | #, fuzzy, c-format | 1286 | #, fuzzy, c-format |
1305 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1287 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1306 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1288 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1307 | 1289 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 |
1309 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1310 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1292 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1311 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1312 | 1294 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 |
1296 | #, fuzzy, c-format | ||
1297 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | ||
1298 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
1299 | |||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | ||
1314 | #, fuzzy | 1301 | #, fuzzy |
1315 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1302 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1316 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1303 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1317 | 1304 | ||
1318 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 | 1305 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 |
1319 | #, fuzzy, c-format | 1306 | #, fuzzy, c-format |
1320 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1307 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1321 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1308 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1328,148 +1315,148 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
1328 | msgid "# bytes decrypted" | 1315 | msgid "# bytes decrypted" |
1329 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1316 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1330 | 1317 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 | 1318 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 |
1319 | #, fuzzy | ||
1320 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1321 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
1322 | |||
1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | ||
1332 | msgid "# key exchanges initiated" | 1324 | msgid "# key exchanges initiated" |
1333 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1334 | 1326 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 |
1336 | msgid "# key exchanges stopped" | 1328 | msgid "# key exchanges stopped" |
1337 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1338 | 1330 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1340 | #, fuzzy | 1332 | #, fuzzy |
1341 | msgid "# PING messages transmitted" | 1333 | msgid "# PING messages transmitted" |
1342 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1334 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1343 | 1335 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1345 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1337 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1346 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1347 | 1339 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 |
1349 | #, fuzzy | 1341 | #, fuzzy |
1350 | msgid "# ephemeral keys received" | 1342 | msgid "# ephemeral keys received" |
1351 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1343 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1352 | 1344 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 |
1354 | #, c-format | 1346 | #, c-format |
1355 | msgid "" | 1347 | msgid "" |
1356 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1348 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1357 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1349 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1358 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1359 | 1351 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 |
1361 | #, fuzzy | 1353 | #, fuzzy |
1362 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1354 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1363 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1355 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1364 | 1356 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1367 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1368 | msgid "# PING messages received" | 1360 | msgid "# PING messages received" |
1369 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1361 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1370 | 1362 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 |
1372 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1365 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1374 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1366 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1375 | 1367 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 |
1377 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# PONG messages created" | 1370 | msgid "# PONG messages created" |
1379 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1371 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1380 | 1372 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 |
1382 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1375 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1384 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1376 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1385 | 1377 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1387 | #, fuzzy | 1379 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# keepalive messages sent" | 1380 | msgid "# keepalive messages sent" |
1389 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1381 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1390 | 1382 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 |
1392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1393 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PONG messages received" | 1386 | msgid "# PONG messages received" |
1395 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1387 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1396 | 1388 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 |
1398 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1391 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1400 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1392 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1401 | 1393 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 |
1403 | #, fuzzy | 1395 | #, fuzzy |
1404 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1396 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1405 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1397 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1406 | 1398 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
1408 | #, fuzzy | 1400 | #, fuzzy |
1409 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1401 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1410 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1402 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1411 | 1403 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 |
1413 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1406 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1415 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1407 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1416 | 1408 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
1418 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1411 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1420 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1421 | 1413 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
1423 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1416 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1425 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1417 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1426 | 1418 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 |
1428 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1421 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1430 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1422 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1431 | 1423 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 |
1433 | #, c-format | 1425 | #, c-format |
1434 | msgid "" | 1426 | msgid "" |
1435 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1427 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1436 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1437 | 1429 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1439 | #, fuzzy | 1431 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1432 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1441 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1433 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1442 | 1434 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 |
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1445 | #, fuzzy | 1437 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1438 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1447 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1439 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1448 | 1440 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 | 1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 |
1450 | #, fuzzy | 1442 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1443 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1444 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1453 | 1445 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 |
1455 | #, fuzzy | 1447 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1448 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1457 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1449 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1458 | 1450 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1460 | #, fuzzy | 1452 | #, fuzzy |
1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1453 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1462 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1454 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1463 | 1455 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 | ||
1465 | #, fuzzy | ||
1466 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1467 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
1468 | |||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 | 1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 | 1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1461 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1462 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1504,7 +1491,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1504 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1505 | 1492 | ||
1506 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1493 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1507 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 | 1494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 |
1508 | #, fuzzy | 1495 | #, fuzzy |
1509 | msgid "# bytes stored" | 1496 | msgid "# bytes stored" |
1510 | msgstr "# byte krypterade" | 1497 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -1547,17 +1534,17 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
1547 | msgid "Heap datacache running\n" | 1534 | msgid "Heap datacache running\n" |
1548 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1549 | 1536 | ||
1550 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1537 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1551 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1538 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1552 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024 | 1539 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 |
1553 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1554 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1541 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1555 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1542 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1556 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1543 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1557 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1544 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1558 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1545 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1559 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1546 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1560 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1547 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1561 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1548 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
1562 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1549 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1563 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1550 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
@@ -1570,72 +1557,72 @@ msgstr "" | |||
1570 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1557 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1571 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1558 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1572 | 1559 | ||
1573 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1574 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415 | 1561 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 |
1575 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1562 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1576 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 | 1563 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1577 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1564 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1578 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1579 | 1566 | ||
1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 | 1567 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 |
1581 | #, fuzzy | 1568 | #, fuzzy |
1582 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1569 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1583 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1570 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1584 | 1571 | ||
1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 | 1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 |
1586 | #, fuzzy | 1573 | #, fuzzy |
1587 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1574 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1588 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1575 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1589 | 1576 | ||
1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 | 1577 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 |
1591 | msgid "# queue overflows" | 1578 | msgid "# queue overflows" |
1592 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1593 | 1580 | ||
1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 | 1581 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 |
1595 | #, fuzzy | 1582 | #, fuzzy |
1596 | msgid "# queue entries created" | 1583 | msgid "# queue entries created" |
1597 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1584 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1598 | 1585 | ||
1599 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 | 1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 |
1600 | #, fuzzy | 1587 | #, fuzzy |
1601 | msgid "# status messages received" | 1588 | msgid "# status messages received" |
1602 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1589 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1603 | 1590 | ||
1604 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 | 1591 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 |
1605 | #, fuzzy | 1592 | #, fuzzy |
1606 | msgid "# Results received" | 1593 | msgid "# Results received" |
1607 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1594 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1608 | 1595 | ||
1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 | 1596 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 |
1610 | #, fuzzy | 1597 | #, fuzzy |
1611 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1598 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1612 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1599 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1613 | 1600 | ||
1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
1615 | msgid "# PUT requests executed" | 1602 | msgid "# PUT requests executed" |
1616 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1617 | 1604 | ||
1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 | 1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
1619 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1606 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1620 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1621 | 1608 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 | 1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 |
1623 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1610 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1624 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1625 | 1612 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 | 1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 |
1627 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1614 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1628 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1629 | 1616 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 | 1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 |
1631 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1618 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1632 | msgstr "" | 1619 | msgstr "" |
1633 | 1620 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1621 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 |
1635 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1622 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1636 | msgstr "" | 1623 | msgstr "" |
1637 | 1624 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 | 1625 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 |
1639 | msgid "# GET requests executed" | 1626 | msgid "# GET requests executed" |
1640 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1641 | 1628 | ||
@@ -1644,215 +1631,215 @@ msgstr "" | |||
1644 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1631 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1645 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1632 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1646 | 1633 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 | 1634 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 |
1648 | #, c-format | 1635 | #, c-format |
1649 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1636 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1650 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1651 | 1638 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 | 1639 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 |
1653 | msgid "" | 1640 | msgid "" |
1654 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1641 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1655 | "merge that datastore into our current datastore" | 1642 | "merge that datastore into our current datastore" |
1656 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1657 | 1644 | ||
1658 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 | 1645 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 |
1659 | #, fuzzy | 1646 | #, fuzzy |
1660 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1647 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1661 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1648 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
1662 | 1649 | ||
1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 | 1650 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 |
1664 | #, fuzzy | 1651 | #, fuzzy |
1665 | msgid "# bytes expired" | 1652 | msgid "# bytes expired" |
1666 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1667 | 1654 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 | 1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 |
1669 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1656 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1670 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1671 | 1658 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 | 1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 |
1673 | msgid "# results found" | 1660 | msgid "# results found" |
1674 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1675 | 1662 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 | 1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 |
1677 | #, c-format | 1664 | #, c-format |
1678 | msgid "" | 1665 | msgid "" |
1679 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1666 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1680 | "%llu bytes\n" | 1667 | "%llu bytes\n" |
1681 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1682 | 1669 | ||
1683 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 | 1670 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 |
1684 | #, c-format | 1671 | #, c-format |
1685 | msgid "" | 1672 | msgid "" |
1686 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1673 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1687 | "bytes)\n" | 1674 | "bytes)\n" |
1688 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1689 | 1676 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 | 1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 |
1691 | msgid "" | 1678 | msgid "" |
1692 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1679 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1693 | "cache size" | 1680 | "cache size" |
1694 | msgstr "" | 1681 | msgstr "" |
1695 | 1682 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 | 1683 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 |
1697 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1684 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1698 | msgstr "" | 1685 | msgstr "" |
1699 | 1686 | ||
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 |
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 |
1704 | msgid "# reserved" | 1691 | msgid "# reserved" |
1705 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
1706 | 1693 | ||
1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 | 1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1708 | msgid "Could not find matching reservation" | 1695 | msgid "Could not find matching reservation" |
1709 | msgstr "" | 1696 | msgstr "" |
1710 | 1697 | ||
1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 | 1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1712 | #, c-format | 1699 | #, c-format |
1713 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1700 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1714 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1715 | 1702 | ||
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 |
1717 | #, fuzzy | 1704 | #, fuzzy |
1718 | msgid "# GET requests received" | 1705 | msgid "# GET requests received" |
1719 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1706 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1720 | 1707 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1722 | #, fuzzy | 1709 | #, fuzzy |
1723 | msgid "# GET KEY requests received" | 1710 | msgid "# GET KEY requests received" |
1724 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1711 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1725 | 1712 | ||
1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 |
1727 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1714 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1728 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1729 | 1716 | ||
1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1731 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1718 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1732 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1733 | 1720 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 | 1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 |
1735 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1722 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1736 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1737 | 1724 | ||
1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 | 1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 |
1739 | #, fuzzy | 1726 | #, fuzzy |
1740 | msgid "Content not found" | 1727 | msgid "Content not found" |
1741 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1728 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1742 | 1729 | ||
1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 |
1744 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1731 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1745 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1746 | 1733 | ||
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 |
1748 | #, fuzzy | 1735 | #, fuzzy |
1749 | msgid "# REMOVE requests received" | 1736 | msgid "# REMOVE requests received" |
1750 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1737 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1751 | 1738 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 |
1753 | #, c-format | 1740 | #, c-format |
1754 | msgid "" | 1741 | msgid "" |
1755 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1742 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1756 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1757 | 1744 | ||
1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 |
1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 |
1760 | #, c-format | 1747 | #, c-format |
1761 | msgid "New payload: %lld\n" | 1748 | msgid "New payload: %lld\n" |
1762 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1763 | 1750 | ||
1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 | 1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 |
1765 | #, c-format | 1752 | #, c-format |
1766 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1753 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1767 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1768 | 1755 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 |
1770 | #, fuzzy, c-format | 1757 | #, fuzzy, c-format |
1771 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1758 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1772 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1759 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1773 | 1760 | ||
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 |
1775 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1762 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1776 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1777 | 1764 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 |
1779 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1766 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1780 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1781 | 1768 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1783 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1770 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1784 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1785 | 1772 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1787 | #, fuzzy, c-format | 1774 | #, fuzzy, c-format |
1788 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1775 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1789 | msgstr "# byte krypterade" | 1776 | msgstr "# byte krypterade" |
1790 | 1777 | ||
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 |
1792 | msgid "# quota" | 1779 | msgid "# quota" |
1793 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1794 | 1781 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 |
1796 | msgid "# cache size" | 1783 | msgid "# cache size" |
1797 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1798 | 1785 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1800 | #, c-format | 1787 | #, c-format |
1801 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1788 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1802 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1803 | 1790 | ||
1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 |
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 |
1806 | #, fuzzy, c-format | 1793 | #, fuzzy, c-format |
1807 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1794 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1808 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1795 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1809 | 1796 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1811 | #, fuzzy | 1798 | #, fuzzy |
1812 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1799 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1813 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1800 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1814 | 1801 | ||
1815 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823 | 1802 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 |
1816 | msgid "Heap database running\n" | 1803 | msgid "Heap database running\n" |
1817 | msgstr "" | 1804 | msgstr "" |
1818 | 1805 | ||
1819 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 | 1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 |
1820 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513 | 1807 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 |
1821 | #, fuzzy | 1808 | #, fuzzy |
1822 | msgid "Data too large" | 1809 | msgid "Data too large" |
1823 | msgstr "antal iterationer" | 1810 | msgstr "antal iterationer" |
1824 | 1811 | ||
1825 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 | 1812 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 |
1826 | msgid "MySQL statement run failure" | 1813 | msgid "MySQL statement run failure" |
1827 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
1828 | 1815 | ||
1829 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 |
1830 | #, fuzzy, c-format | 1817 | #, fuzzy, c-format |
1831 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1818 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1832 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1819 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1833 | 1820 | ||
1834 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254 | 1821 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 |
1835 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1822 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1836 | msgid "Mysql database running\n" | 1823 | msgid "Mysql database running\n" |
1837 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1838 | 1825 | ||
1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350 | 1826 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1840 | msgid "Postgress exec failure" | 1827 | msgid "Postgress exec failure" |
1841 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1842 | 1829 | ||
1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977 | 1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 |
1844 | #, fuzzy | 1831 | #, fuzzy |
1845 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1832 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1846 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1833 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1847 | 1834 | ||
1848 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014 | 1835 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 |
1849 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1836 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1850 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1837 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1851 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | 1838 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 |
1852 | msgid "Postgres database running\n" | 1839 | msgid "Postgres database running\n" |
1853 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
1854 | 1841 | ||
1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1842 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1856 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1843 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1857 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1844 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1858 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1845 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
@@ -1860,37 +1847,33 @@ msgstr "" | |||
1860 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1847 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1861 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1848 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1862 | 1849 | ||
1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 |
1864 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1851 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1865 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1852 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1866 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1853 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1867 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1854 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1868 | #, fuzzy, c-format | 1855 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1856 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1870 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 1857 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1871 | 1858 | ||
1872 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692 | 1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 |
1873 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
1874 | msgstr "" | ||
1875 | |||
1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189 | ||
1877 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1860 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1878 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1879 | 1862 | ||
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209 | 1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 |
1881 | #, c-format | 1864 | #, c-format |
1882 | msgid "" | 1865 | msgid "" |
1883 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1866 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1884 | "bytes)\n" | 1867 | "bytes)\n" |
1885 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1886 | 1869 | ||
1887 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249 | 1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 |
1888 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1871 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1889 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 | 1872 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1890 | msgid "Sqlite database running\n" | 1873 | msgid "Sqlite database running\n" |
1891 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1892 | 1875 | ||
1893 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258 | 1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1894 | msgid "Template database running\n" | 1877 | msgid "Template database running\n" |
1895 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
1896 | 1879 | ||
@@ -1914,44 +1897,41 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
1914 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1897 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1915 | msgstr "" | 1898 | msgstr "" |
1916 | 1899 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1900 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1918 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1901 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 |
1919 | msgid "the query key" | 1902 | msgid "the query key" |
1920 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1921 | 1904 | ||
1922 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 | 1905 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
1923 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1906 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1924 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1925 | 1908 | ||
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1909 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 |
1927 | msgid "the type of data to look for" | 1910 | msgid "the type of data to look for" |
1928 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1929 | 1912 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 | 1913 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 |
1931 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1914 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1932 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1933 | 1916 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 |
1935 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1918 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1936 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1937 | 1920 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 |
1939 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | ||
1940 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | ||
1941 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | ||
1942 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | ||
1943 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1944 | msgstr "" | ||
1945 | |||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 | ||
1947 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1922 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1948 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1949 | 1924 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 |
1951 | msgid "how long should the monitor command run" | 1926 | msgid "how long should the monitor command run" |
1952 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1953 | 1928 | ||
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 |
1930 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | ||
1931 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1932 | msgstr "" | ||
1933 | |||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | ||
1955 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1935 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1956 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1957 | 1937 | ||
@@ -1961,43 +1941,43 @@ msgstr "" | |||
1961 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1941 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1962 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 1942 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
1963 | 1943 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 | 1944 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 |
1965 | #, fuzzy | 1945 | #, fuzzy |
1966 | msgid "number of peers to start" | 1946 | msgid "number of peers to start" |
1967 | msgstr "antal iterationer" | 1947 | msgstr "antal iterationer" |
1968 | 1948 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 | 1949 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 |
1970 | msgid "" | 1950 | msgid "" |
1971 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1951 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1972 | "for R5N)" | 1952 | "for R5N)" |
1973 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1974 | 1954 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1955 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1976 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1956 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
1977 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1957 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1978 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1979 | 1959 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 | 1960 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 |
1981 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1961 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1982 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1983 | 1963 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 | 1964 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 |
1985 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1965 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1986 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1987 | 1967 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 | 1968 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 |
1989 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1969 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1990 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1991 | 1971 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 | 1972 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 |
1993 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1973 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1994 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
1995 | 1975 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 | 1976 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 |
1997 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1977 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1998 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1999 | 1979 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 | 1980 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 |
2001 | #, fuzzy | 1981 | #, fuzzy |
2002 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1982 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2003 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 1983 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
@@ -2016,93 +1996,83 @@ msgstr "" | |||
2016 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1996 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2017 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1997 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2018 | 1998 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 |
2020 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2000 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2021 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2022 | 2002 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 |
2024 | #, fuzzy, c-format | 2004 | #, fuzzy, c-format |
2025 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2005 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2026 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2006 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2027 | 2007 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 | 2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 |
2029 | #, c-format | 2009 | #, c-format |
2030 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2010 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2031 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2032 | 2012 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
2034 | msgid "the data to insert under the key" | 2014 | msgid "the data to insert under the key" |
2035 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
2036 | 2016 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2038 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2018 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2039 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2040 | 2020 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
2042 | msgid "how many replicas to create" | 2022 | msgid "how many replicas to create" |
2043 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2044 | 2024 | ||
2045 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 |
2046 | msgid "use DHT's record route option" | 2026 | msgid "use DHT's record route option" |
2047 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2048 | 2028 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 |
2050 | msgid "the type to insert data as" | 2030 | msgid "the type to insert data as" |
2051 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2052 | 2032 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 |
2054 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2034 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2055 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2056 | 2036 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 2037 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2058 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | ||
2059 | #, fuzzy | 2038 | #, fuzzy |
2060 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2039 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2061 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2040 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2062 | 2041 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 | 2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | ||
2065 | #, fuzzy | 2043 | #, fuzzy |
2066 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2044 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2067 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2045 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2068 | 2046 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 |
2070 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | ||
2071 | #, fuzzy | 2048 | #, fuzzy |
2072 | msgid "# GET requests received from clients" | 2049 | msgid "# GET requests received from clients" |
2073 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2050 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2074 | 2051 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 |
2076 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 | ||
2077 | #, fuzzy | 2053 | #, fuzzy |
2078 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2054 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2079 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2055 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2080 | 2056 | ||
2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
2082 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | ||
2083 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2058 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2084 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2085 | 2060 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 | 2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
2087 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | ||
2088 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2062 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2089 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2090 | 2064 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 | 2065 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 |
2092 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | ||
2093 | #, c-format | 2066 | #, c-format |
2094 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2067 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2095 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2096 | 2069 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 |
2098 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | ||
2099 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
2100 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2072 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2101 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2073 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2102 | 2074 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | ||
2106 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2076 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2107 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2108 | 2078 | ||
@@ -2146,116 +2116,106 @@ msgid "# GET requests given to datacache" | |||
2146 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2116 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2147 | 2117 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2150 | #, fuzzy | 2119 | #, fuzzy |
2151 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2120 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2152 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2121 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2153 | 2122 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:672 |
2155 | #, fuzzy | 2124 | #, fuzzy |
2156 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2125 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2157 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2126 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2158 | 2127 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:843 |
2160 | #, fuzzy | 2129 | #, fuzzy |
2161 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2130 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2162 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2131 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2163 | 2132 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 |
2166 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2135 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2167 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2168 | 2137 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1063 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1105 |
2171 | msgid "# Peer selection failed" | 2140 | msgid "# Peer selection failed" |
2172 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2173 | 2142 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1262 |
2175 | #, fuzzy | 2144 | #, fuzzy |
2176 | msgid "# PUT requests routed" | 2145 | msgid "# PUT requests routed" |
2177 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2146 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2178 | 2147 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1295 |
2180 | #, fuzzy | 2149 | #, fuzzy |
2181 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2150 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2182 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2151 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2183 | 2152 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1306 |
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1446 |
2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1549 |
2187 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 | ||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 | ||
2196 | #, fuzzy | 2156 | #, fuzzy |
2197 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2157 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2198 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2158 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2199 | 2159 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1391 |
2201 | #, fuzzy | 2161 | #, fuzzy |
2202 | msgid "# GET requests routed" | 2162 | msgid "# GET requests routed" |
2203 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2163 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2204 | 2164 | ||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2206 | #, fuzzy | 2166 | #, fuzzy |
2207 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2167 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2208 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2168 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2209 | 2169 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2211 | #, fuzzy | 2171 | #, fuzzy |
2212 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2172 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2213 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2173 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2214 | 2174 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 |
2216 | #, fuzzy | 2176 | #, fuzzy |
2217 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2177 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2218 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2178 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2219 | 2179 | ||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1667 |
2221 | #, fuzzy | 2181 | #, fuzzy |
2222 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2182 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2223 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2183 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2224 | 2184 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1893 |
2226 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2186 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2227 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2228 | 2188 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1901 |
2230 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2190 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2231 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2232 | 2192 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2062 |
2234 | #, fuzzy | 2194 | #, fuzzy |
2235 | msgid "# P2P GET requests received" | 2195 | msgid "# P2P GET requests received" |
2236 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2196 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2237 | 2197 | ||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2066 |
2239 | #, fuzzy | 2199 | #, fuzzy |
2240 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2200 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2241 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2201 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2242 | 2202 | ||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2131 |
2244 | #, fuzzy | 2204 | #, fuzzy |
2245 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2205 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2246 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2206 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2247 | 2207 | ||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2152 |
2249 | #, fuzzy | 2209 | #, fuzzy |
2250 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2210 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2251 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2211 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2252 | 2212 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2334 |
2254 | #, fuzzy | 2214 | #, fuzzy |
2255 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2215 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2256 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2216 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2257 | 2217 | ||
2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2338 |
2259 | #, fuzzy | 2219 | #, fuzzy |
2260 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2220 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2261 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2221 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2265,158 +2225,49 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
2265 | msgid "# Network size estimates received" | 2225 | msgid "# Network size estimates received" |
2266 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2226 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2267 | 2227 | ||
2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 |
2269 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2229 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2270 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2271 | 2231 | ||
2272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 |
2273 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2233 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2274 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2275 | 2235 | ||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 |
2277 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2237 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2278 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
2279 | 2239 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 |
2281 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2241 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2282 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2283 | 2243 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 |
2285 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2245 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2286 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
2287 | 2247 | ||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 |
2289 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2249 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2290 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2291 | 2251 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2293 | msgid "# Entries added to routing table" | 2253 | msgid "# Entries added to routing table" |
2294 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2295 | 2255 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2297 | #, fuzzy | 2257 | #, fuzzy |
2298 | msgid "# DHT requests combined" | 2258 | msgid "# DHT requests combined" |
2299 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2259 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2300 | 2260 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | 2261 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2302 | #, fuzzy | ||
2303 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2304 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 | ||
2307 | #, c-format | ||
2308 | msgid "" | ||
2309 | "\n" | ||
2310 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2311 | msgstr "" | ||
2312 | |||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 | ||
2314 | #, c-format | ||
2315 | msgid "" | ||
2316 | "\n" | ||
2317 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2318 | msgstr "" | ||
2319 | |||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 | ||
2321 | #, c-format | ||
2322 | msgid "" | ||
2323 | "\n" | ||
2324 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 | ||
2328 | #, c-format | ||
2329 | msgid "" | ||
2330 | "\n" | ||
2331 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2332 | msgstr "" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 | ||
2335 | #, c-format | ||
2336 | msgid "" | ||
2337 | "\n" | ||
2338 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2342 | #, c-format | ||
2343 | msgid "" | ||
2344 | "\n" | ||
2345 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2346 | msgstr "" | ||
2347 | |||
2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 | ||
2349 | #, c-format | ||
2350 | msgid "" | ||
2351 | "\n" | ||
2352 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2353 | msgstr "" | ||
2354 | |||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 | ||
2356 | #, c-format | ||
2357 | msgid "" | ||
2358 | "\n" | ||
2359 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2360 | msgstr "" | ||
2361 | |||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 | ||
2363 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2364 | msgstr "" | ||
2365 | |||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 | ||
2367 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 | ||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 | ||
2370 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 | ||
2372 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 | ||
2373 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 | ||
2375 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 | ||
2376 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 | ||
2378 | #, fuzzy | ||
2379 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2380 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
2381 | |||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 | ||
2383 | #, c-format | ||
2384 | msgid "" | ||
2385 | "\n" | ||
2386 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 | ||
2390 | #, c-format | ||
2391 | msgid "" | ||
2392 | "\n" | ||
2393 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2394 | msgstr "" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 | ||
2397 | #, c-format | ||
2398 | msgid "" | ||
2399 | "\n" | ||
2400 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2401 | msgstr "" | ||
2402 | |||
2403 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 | ||
2404 | #, c-format | ||
2405 | msgid "" | ||
2406 | "\n" | ||
2407 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2408 | msgstr "" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 | ||
2411 | #, fuzzy, c-format | 2262 | #, fuzzy, c-format |
2412 | msgid "Block not of type %u\n" | 2263 | msgid "Block not of type %u\n" |
2413 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2264 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2414 | 2265 | ||
2415 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 | 2266 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 |
2416 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2267 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2417 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2418 | 2269 | ||
2419 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 | 2270 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 |
2420 | #, c-format | 2271 | #, c-format |
2421 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2272 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2422 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
@@ -2456,27 +2307,23 @@ msgstr "" | |||
2456 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2307 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2457 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
2458 | 2309 | ||
2459 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 | 2310 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2460 | msgid "only monitor DNS queries" | 2311 | msgid "only monitor DNS queries" |
2461 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2462 | 2313 | ||
2463 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 | 2314 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
2464 | msgid "only monitor DNS replies" | ||
2465 | msgstr "" | ||
2466 | |||
2467 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 | ||
2468 | msgid "Monitor DNS queries." | 2315 | msgid "Monitor DNS queries." |
2469 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2470 | 2317 | ||
2471 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 | 2318 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 |
2472 | msgid "set A records" | 2319 | msgid "set A records" |
2473 | msgstr "" | 2320 | msgstr "" |
2474 | 2321 | ||
2475 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 | 2322 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 |
2476 | msgid "set AAAA records" | 2323 | msgid "set AAAA records" |
2477 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2478 | 2325 | ||
2479 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 | 2326 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 |
2480 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2327 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2481 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
2482 | 2329 | ||
@@ -2496,259 +2343,255 @@ msgstr "" | |||
2496 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2343 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2497 | msgstr "" | 2344 | msgstr "" |
2498 | 2345 | ||
2499 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 | 2346 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 |
2500 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2347 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2501 | msgstr "" | 2348 | msgstr "" |
2502 | 2349 | ||
2503 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2350 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 |
2504 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2351 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2505 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2506 | 2353 | ||
2507 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2354 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 |
2508 | #, c-format | 2355 | #, c-format |
2509 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2356 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2510 | msgstr "" | 2357 | msgstr "" |
2511 | 2358 | ||
2512 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 | 2359 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 |
2513 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2360 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2514 | msgstr "" | 2361 | msgstr "" |
2515 | 2362 | ||
2516 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | 2363 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2517 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2364 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2518 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2519 | 2366 | ||
2520 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 | 2367 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 |
2521 | #, fuzzy | 2368 | #, fuzzy |
2522 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2369 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2523 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2370 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2524 | 2371 | ||
2525 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 | 2372 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 |
2526 | #, fuzzy | 2373 | #, fuzzy |
2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2374 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2375 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2529 | 2376 | ||
2530 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 | 2377 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 |
2531 | #, c-format | 2378 | #, c-format |
2532 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2379 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2533 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2534 | 2381 | ||
2535 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | ||
2536 | msgid "verbose output" | ||
2537 | msgstr "" | ||
2538 | |||
2539 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2382 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2540 | #, fuzzy | 2383 | #, fuzzy |
2541 | msgid "Print information about DV state" | 2384 | msgid "Print information about DV state" |
2542 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2385 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
2543 | 2386 | ||
2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 | 2387 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 |
2545 | #, fuzzy | 2388 | #, fuzzy |
2546 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2389 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2547 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2390 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2548 | |||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 | ||
2550 | #, c-format | ||
2551 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2552 | msgstr "" | ||
2553 | 2391 | ||
2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 2392 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 |
2555 | #, fuzzy | 2393 | #, fuzzy |
2556 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2394 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2557 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2395 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2558 | |||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 | ||
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 | ||
2561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | ||
2562 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2563 | msgstr "" | ||
2564 | |||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 | ||
2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 | ||
2568 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2569 | msgstr "" | ||
2570 | |||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 | ||
2572 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | ||
2573 | msgstr "" | ||
2574 | |||
2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 | ||
2576 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2577 | msgstr "" | ||
2578 | |||
2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 | ||
2580 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2581 | msgstr "" | ||
2582 | |||
2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | ||
2584 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2585 | msgstr "" | ||
2586 | 2396 | ||
2587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 | 2397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 |
2588 | #, fuzzy | 2398 | #, fuzzy |
2589 | msgid "# Packets received from TUN" | 2399 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2590 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2400 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2591 | 2401 | ||
2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 | 2402 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2403 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | ||
2404 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | ||
2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | ||
2593 | #, fuzzy | 2406 | #, fuzzy |
2594 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2407 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2595 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2408 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2596 | 2409 | ||
2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 | 2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 |
2598 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | ||
2599 | msgstr "" | ||
2600 | |||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 | ||
2602 | #, c-format | ||
2603 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2604 | msgstr "" | ||
2605 | |||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 | ||
2607 | #, c-format | ||
2608 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2609 | msgstr "" | ||
2610 | |||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 | ||
2612 | #, c-format | ||
2613 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2614 | msgstr "" | ||
2615 | |||
2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 | ||
2617 | #, fuzzy | 2411 | #, fuzzy |
2618 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2412 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2619 | msgstr "# byte skickade via UDP" | ||
2620 | |||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 | ||
2622 | #, fuzzy | ||
2623 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | ||
2624 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2413 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2625 | 2414 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 | 2415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 |
2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 | ||
2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | ||
2630 | #, fuzzy | 2416 | #, fuzzy |
2631 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2417 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2632 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2418 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2633 | 2419 | ||
2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 | 2420 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2635 | #, fuzzy | 2421 | #, fuzzy |
2636 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2422 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2637 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2423 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2638 | 2424 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 | 2425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 |
2640 | #, fuzzy | 2426 | #, fuzzy |
2641 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2427 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2642 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2428 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2643 | 2429 | ||
2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 | 2430 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 |
2645 | #, fuzzy | 2431 | #, fuzzy |
2646 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2432 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2647 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2433 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2648 | 2434 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 | 2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 |
2650 | #, fuzzy | 2436 | #, fuzzy |
2651 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2437 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2652 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2438 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2653 | 2439 | ||
2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 | 2440 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 |
2655 | #, fuzzy | 2441 | #, fuzzy |
2656 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2442 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2657 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2443 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2658 | 2444 | ||
2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 | 2445 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 |
2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | ||
2447 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | ||
2448 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2449 | msgstr "" | ||
2450 | |||
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 | ||
2452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | ||
2453 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | ||
2454 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2455 | msgstr "" | ||
2456 | |||
2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 | ||
2660 | #, fuzzy | 2458 | #, fuzzy |
2661 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2459 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2662 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2460 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2663 | 2461 | ||
2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 | 2463 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2666 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2464 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2667 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2668 | 2466 | ||
2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 | 2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2670 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 | 2468 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2671 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2469 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2672 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2673 | 2471 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 |
2675 | #, fuzzy | 2473 | #, fuzzy |
2676 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2474 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2677 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2475 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2476 | |||
2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 | ||
2478 | #, c-format | ||
2479 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2480 | msgstr "" | ||
2678 | 2481 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 | 2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 |
2680 | #, fuzzy | 2483 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2484 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2682 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2485 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2683 | 2486 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 | 2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 |
2488 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | ||
2489 | msgstr "" | ||
2490 | |||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 | ||
2492 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2493 | msgstr "" | ||
2494 | |||
2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 | ||
2496 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2497 | msgstr "" | ||
2498 | |||
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 | ||
2500 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2501 | msgstr "" | ||
2502 | |||
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 | ||
2685 | #, fuzzy | 2504 | #, fuzzy |
2686 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2505 | msgid "# Packets received from TUN" |
2687 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2506 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2507 | |||
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 | ||
2509 | #, fuzzy | ||
2510 | msgid "# Bytes received from TUN" | ||
2511 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | ||
2512 | |||
2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 | ||
2514 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | ||
2515 | msgstr "" | ||
2516 | |||
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | ||
2518 | #, c-format | ||
2519 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2520 | msgstr "" | ||
2521 | |||
2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 | ||
2523 | #, c-format | ||
2524 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2525 | msgstr "" | ||
2526 | |||
2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 | ||
2528 | #, c-format | ||
2529 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2530 | msgstr "" | ||
2688 | 2531 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | 2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 |
2690 | #, fuzzy, c-format | 2533 | #, fuzzy, c-format |
2691 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2534 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2692 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2535 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2693 | 2536 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2695 | #, c-format | 2538 | #, c-format |
2696 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2539 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2697 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2698 | 2541 | ||
2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 | 2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 |
2700 | #, c-format | 2543 | #, c-format |
2701 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2544 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2702 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2703 | 2546 | ||
2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 | 2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2705 | #, c-format | 2548 | #, c-format |
2706 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2549 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2707 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2708 | 2551 | ||
2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 | 2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2710 | #, c-format | 2553 | #, c-format |
2711 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2554 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2712 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2713 | 2556 | ||
2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 |
2715 | msgid "" | 2558 | msgid "" |
2716 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2559 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2717 | "being enabled in the configuration\n" | 2560 | "being enabled in the configuration\n" |
2718 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2719 | 2562 | ||
2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 | 2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
2721 | msgid "" | 2564 | msgid "" |
2722 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2565 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2723 | "being enabled in the configuration\n" | 2566 | "being enabled in the configuration\n" |
2724 | msgstr "" | 2567 | msgstr "" |
2725 | 2568 | ||
2726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 | 2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 |
2727 | msgid "" | 2570 | msgid "" |
2728 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2571 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2729 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2572 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2730 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2731 | 2574 | ||
2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 |
2733 | msgid "" | 2576 | msgid "" |
2734 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2577 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2735 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2578 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2736 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2737 | 2580 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 |
2739 | msgid "Must be a number" | 2582 | msgid "Must be a number" |
2740 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2741 | 2584 | ||
2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 |
2743 | #, c-format | 2586 | #, c-format |
2744 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2587 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2745 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2746 | 2589 | ||
2747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2748 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2591 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2749 | msgstr "" | 2592 | msgstr "" |
2750 | 2593 | ||
2751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 |
2752 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2595 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2753 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2754 | 2597 | ||
@@ -2757,7 +2600,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2757 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2758 | 2601 | ||
2759 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2602 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2760 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 2603 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 |
2761 | #, fuzzy | 2604 | #, fuzzy |
2762 | msgid "# fragments received" | 2605 | msgid "# fragments received" |
2763 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2606 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2876,68 +2719,74 @@ msgstr "" | |||
2876 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2719 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2877 | msgstr "" | 2720 | msgstr "" |
2878 | 2721 | ||
2879 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2722 | #: src/fs/fs_directory.c:213 |
2880 | #, fuzzy | 2723 | #, fuzzy |
2881 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2724 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2882 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2725 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2883 | 2726 | ||
2884 | #: src/fs/fs_download.c:308 | 2727 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2885 | msgid "" | 2728 | msgid "" |
2886 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2729 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2887 | "bit systems\n" | 2730 | "bit systems\n" |
2888 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2889 | 2732 | ||
2890 | #: src/fs/fs_download.c:328 | 2733 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
2891 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2734 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2892 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2893 | 2736 | ||
2894 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 | 2737 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2738 | #, fuzzy, c-format | ||
2739 | msgid "" | ||
2740 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | ||
2741 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2742 | |||
2743 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | ||
2895 | #, fuzzy, c-format | 2744 | #, fuzzy, c-format |
2896 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2745 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2897 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2746 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2898 | 2747 | ||
2899 | #: src/fs/fs_download.c:926 | 2748 | #: src/fs/fs_download.c:955 |
2900 | #, fuzzy, c-format | 2749 | #, fuzzy, c-format |
2901 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2750 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2902 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2751 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2903 | 2752 | ||
2904 | #: src/fs/fs_download.c:1011 | 2753 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2905 | #, c-format | 2754 | #, c-format |
2906 | msgid "" | 2755 | msgid "" |
2907 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2756 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2908 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2757 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2909 | msgstr "" | 2758 | msgstr "" |
2910 | 2759 | ||
2911 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2760 | #: src/fs/fs_download.c:1074 |
2912 | msgid "internal error decrypting content" | 2761 | msgid "internal error decrypting content" |
2913 | msgstr "" | 2762 | msgstr "" |
2914 | 2763 | ||
2915 | #: src/fs/fs_download.c:1063 | 2764 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2916 | #, fuzzy, c-format | 2765 | #, fuzzy, c-format |
2917 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2766 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2918 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2767 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2919 | 2768 | ||
2920 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2769 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2921 | #, fuzzy, c-format | 2770 | #, fuzzy, c-format |
2922 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2771 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2923 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2772 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2924 | 2773 | ||
2925 | #: src/fs/fs_download.c:1084 | 2774 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2926 | #, fuzzy, c-format | 2775 | #, fuzzy, c-format |
2927 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2776 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2928 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2777 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2929 | 2778 | ||
2930 | #: src/fs/fs_download.c:1184 | 2779 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2931 | #, fuzzy | 2780 | #, fuzzy |
2932 | msgid "internal error decoding tree" | 2781 | msgid "internal error decoding tree" |
2933 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2782 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2934 | 2783 | ||
2935 | #: src/fs/fs_download.c:1845 | 2784 | #: src/fs/fs_download.c:1884 |
2936 | #, fuzzy | 2785 | #, fuzzy |
2937 | msgid "Invalid URI" | 2786 | msgid "Invalid URI" |
2938 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2787 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
2939 | 2788 | ||
2940 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 | 2789 | #: src/fs/fs_getopt.c:226 |
2941 | #, c-format | 2790 | #, c-format |
2942 | msgid "" | 2791 | msgid "" |
2943 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2792 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -3079,37 +2928,37 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
3079 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2928 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3080 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2929 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3081 | 2930 | ||
3082 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 | 2931 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 |
3083 | #, fuzzy | 2932 | #, fuzzy |
3084 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2933 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3085 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2934 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3086 | 2935 | ||
3087 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 | 2936 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 |
3088 | #, fuzzy | 2937 | #, fuzzy |
3089 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2938 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3090 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2939 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
3091 | 2940 | ||
3092 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 | 2941 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 |
3093 | #, fuzzy, c-format | 2942 | #, fuzzy, c-format |
3094 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2943 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3095 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2944 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3096 | 2945 | ||
3097 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 | 2946 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 |
3098 | #, fuzzy, c-format | 2947 | #, fuzzy, c-format |
3099 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2948 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3100 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2949 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3101 | 2950 | ||
3102 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 | 2951 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 |
3103 | #, fuzzy | 2952 | #, fuzzy |
3104 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2953 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3105 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2954 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3106 | 2955 | ||
3107 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 | 2956 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 |
3108 | #, fuzzy | 2957 | #, fuzzy |
3109 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2958 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3110 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2959 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3111 | 2960 | ||
3112 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 | 2961 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 |
3113 | #, fuzzy | 2962 | #, fuzzy |
3114 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2963 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3115 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2964 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3134,76 +2983,76 @@ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | |||
3134 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2983 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3135 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 2984 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3136 | 2985 | ||
3137 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 2986 | #: src/fs/fs_uri.c:377 |
3138 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 2987 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3139 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
3140 | 2989 | ||
3141 | #: src/fs/fs_uri.c:417 | 2990 | #: src/fs/fs_uri.c:418 |
3142 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2991 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3143 | msgstr "" | 2992 | msgstr "" |
3144 | 2993 | ||
3145 | #: src/fs/fs_uri.c:432 | 2994 | #: src/fs/fs_uri.c:433 |
3146 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2995 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3147 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
3148 | 2997 | ||
3149 | #: src/fs/fs_uri.c:511 | 2998 | #: src/fs/fs_uri.c:512 |
3150 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 2999 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3151 | msgstr "" | 3000 | msgstr "" |
3152 | 3001 | ||
3153 | #: src/fs/fs_uri.c:526 | 3002 | #: src/fs/fs_uri.c:527 |
3154 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3003 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3155 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
3156 | 3005 | ||
3157 | #: src/fs/fs_uri.c:536 | 3006 | #: src/fs/fs_uri.c:537 |
3158 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3007 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3159 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
3160 | 3009 | ||
3161 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 3010 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
3162 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3011 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3163 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
3164 | 3013 | ||
3165 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 3014 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
3166 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3015 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3167 | msgstr "" | 3016 | msgstr "" |
3168 | 3017 | ||
3169 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3018 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3170 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3019 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3171 | msgstr "" | 3020 | msgstr "" |
3172 | 3021 | ||
3173 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3022 | #: src/fs/fs_uri.c:565 |
3174 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3023 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3175 | msgstr "" | 3024 | msgstr "" |
3176 | 3025 | ||
3177 | #: src/fs/fs_uri.c:573 | 3026 | #: src/fs/fs_uri.c:574 |
3178 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3027 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3179 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3180 | 3029 | ||
3181 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 3030 | #: src/fs/fs_uri.c:580 |
3182 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3031 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3183 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3184 | 3033 | ||
3185 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3034 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3186 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3035 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3187 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3188 | 3037 | ||
3189 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3038 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3190 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3039 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3191 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3192 | 3041 | ||
3193 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | 3042 | #: src/fs/fs_uri.c:632 |
3194 | #, fuzzy | 3043 | #, fuzzy |
3195 | msgid "invalid argument" | 3044 | msgid "invalid argument" |
3196 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3045 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3197 | 3046 | ||
3198 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3047 | #: src/fs/fs_uri.c:644 |
3199 | msgid "Unrecognized URI type" | 3048 | msgid "Unrecognized URI type" |
3200 | msgstr "" | 3049 | msgstr "" |
3201 | 3050 | ||
3202 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 | 3051 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 |
3203 | msgid "No keywords specified!\n" | 3052 | msgid "No keywords specified!\n" |
3204 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3053 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3205 | 3054 | ||
3206 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 | 3055 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 |
3207 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3056 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3208 | msgstr "" | 3057 | msgstr "" |
3209 | 3058 | ||
@@ -3241,27 +3090,27 @@ msgid "" | |||
3241 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3090 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3242 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3091 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3243 | 3092 | ||
3244 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 | 3093 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:900 |
3245 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3094 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3246 | msgstr "" | 3095 | msgstr "" |
3247 | 3096 | ||
3248 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 | 3097 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3249 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3098 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3250 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3251 | 3100 | ||
3252 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3101 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 |
3253 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3102 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3254 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3255 | 3104 | ||
3256 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 | 3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 |
3257 | msgid "specify the priority of the content" | 3106 | msgid "specify the priority of the content" |
3258 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3107 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3259 | 3108 | ||
3260 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 | 3109 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 |
3261 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3110 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3262 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3263 | 3112 | ||
3264 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 | 3113 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3265 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3114 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3266 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3267 | 3116 | ||
@@ -3361,62 +3210,62 @@ msgstr "" | |||
3361 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3210 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3362 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3211 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3363 | 3212 | ||
3364 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 | 3213 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3365 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3214 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3366 | msgstr "" | 3215 | msgstr "" |
3367 | 3216 | ||
3368 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 3217 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 |
3369 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3218 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3370 | msgstr "" | 3219 | msgstr "" |
3371 | 3220 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3221 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3373 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3222 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3374 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3375 | 3224 | ||
3376 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 3225 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
3377 | msgid "write the file to FILENAME" | 3226 | msgid "write the file to FILENAME" |
3378 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" | 3227 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" |
3379 | 3228 | ||
3380 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 3229 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 |
3381 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3230 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3382 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3383 | 3232 | ||
3384 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 3233 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 |
3385 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3234 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3386 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3387 | 3236 | ||
3388 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
3389 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3238 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3390 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" | 3239 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" |
3391 | 3240 | ||
3392 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 3241 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 |
3393 | msgid "" | 3242 | msgid "" |
3394 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3243 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3395 | "chk/...)" | 3244 | "chk/...)" |
3396 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3397 | 3246 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | 3247 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 |
3399 | msgid "print a list of all indexed files" | 3248 | msgid "print a list of all indexed files" |
3400 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3401 | 3250 | ||
3402 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 | 3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 |
3403 | #, fuzzy | 3252 | #, fuzzy |
3404 | msgid "Special file-sharing operations" | 3253 | msgid "Special file-sharing operations" |
3405 | msgstr "Visa alla alternativ" | 3254 | msgstr "Visa alla alternativ" |
3406 | 3255 | ||
3407 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3256 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3408 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3257 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3409 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3410 | 3259 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3260 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 |
3412 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3261 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3413 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3414 | 3263 | ||
3415 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 | 3264 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3416 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3265 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3417 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3418 | 3267 | ||
3419 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3268 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 |
3420 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3269 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3421 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3422 | 3271 | ||
@@ -3551,61 +3400,61 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3551 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3400 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3552 | 3401 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 | 3403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3555 | #, c-format | 3404 | #, c-format |
3556 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3405 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3557 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3558 | 3407 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 | 3408 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3560 | msgid "" | 3409 | msgid "" |
3561 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3410 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3562 | "upload" | 3411 | "upload" |
3563 | msgstr "" | 3412 | msgstr "" |
3564 | 3413 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3566 | msgid "" | 3415 | msgid "" |
3567 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3416 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3568 | "can be specified multiple times)" | 3417 | "can be specified multiple times)" |
3569 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
3570 | 3419 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3420 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3572 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3421 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3573 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3574 | 3423 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3424 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3576 | msgid "" | 3425 | msgid "" |
3577 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3426 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3578 | "in GNUnet database)" | 3427 | "in GNUnet database)" |
3579 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
3580 | 3429 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 | 3430 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 |
3582 | msgid "" | 3431 | msgid "" |
3583 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3432 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3584 | "namespace insertions only)" | 3433 | "namespace insertions only)" |
3585 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3586 | 3435 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3436 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3588 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3437 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3589 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3590 | 3439 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 |
3592 | msgid "" | 3441 | msgid "" |
3593 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3442 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3594 | "compute URIs)" | 3443 | "compute URIs)" |
3595 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3596 | 3445 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 | 3446 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 |
3598 | msgid "" | 3447 | msgid "" |
3599 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3448 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3600 | msgstr "" | 3449 | msgstr "" |
3601 | 3450 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 | 3451 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 |
3603 | msgid "" | 3452 | msgid "" |
3604 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3453 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3605 | "to the file with the respective URI)" | 3454 | "to the file with the respective URI)" |
3606 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3607 | 3456 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 | 3457 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3609 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3458 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3610 | msgstr "" | 3459 | msgstr "" |
3611 | 3460 | ||
@@ -3629,60 +3478,60 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
3629 | msgid "Could not start searching.\n" | 3478 | msgid "Could not start searching.\n" |
3630 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3479 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3631 | 3480 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3481 | #: src/fs/gnunet-search.c:325 |
3633 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3482 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3634 | msgstr "" | 3483 | msgstr "" |
3635 | 3484 | ||
3636 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 | 3485 | #: src/fs/gnunet-search.c:331 |
3637 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3486 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3638 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3639 | 3488 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3489 | #: src/fs/gnunet-search.c:340 |
3641 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3490 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3642 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3643 | 3492 | ||
3644 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 | 3493 | #: src/fs/gnunet-search.c:353 |
3645 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3494 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3646 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3647 | 3496 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 | 3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 |
3649 | #, fuzzy | 3498 | #, fuzzy |
3650 | msgid "# client searches active" | 3499 | msgid "# client searches active" |
3651 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3500 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3652 | 3501 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 |
3654 | #, fuzzy | 3503 | #, fuzzy |
3655 | msgid "# replies received for local clients" | 3504 | msgid "# replies received for local clients" |
3656 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 3505 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
3657 | 3506 | ||
3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | 3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 |
3659 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3508 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3660 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3661 | 3510 | ||
3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3663 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3512 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3664 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3665 | 3514 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 | 3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 |
3667 | #, fuzzy | 3516 | #, fuzzy |
3668 | msgid "# client searches received" | 3517 | msgid "# client searches received" |
3669 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3518 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3670 | 3519 | ||
3671 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | 3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 |
3672 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3521 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3673 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3674 | 3523 | ||
3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1046 |
3676 | #, c-format | 3525 | #, c-format |
3677 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3526 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3678 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3679 | 3528 | ||
3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 | 3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1286 |
3681 | #, fuzzy | 3530 | #, fuzzy |
3682 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3531 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3683 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3532 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3684 | 3533 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3534 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3686 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3535 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3687 | #, fuzzy, c-format | 3536 | #, fuzzy, c-format |
3688 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3537 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3698,28 +3547,28 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | |||
3698 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3547 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3699 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3548 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3700 | 3549 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 | 3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 |
3702 | #, fuzzy | 3551 | #, fuzzy |
3703 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3552 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3704 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3553 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3705 | 3554 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 | 3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 |
3707 | #, fuzzy | 3556 | #, fuzzy |
3708 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3557 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3709 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3558 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3710 | 3559 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | 3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 |
3712 | #, fuzzy | 3561 | #, fuzzy |
3713 | msgid "# queries received via cadet" | 3562 | msgid "# queries received via cadet" |
3714 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3563 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3715 | 3564 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 | 3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 |
3717 | #, fuzzy | 3566 | #, fuzzy |
3718 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3567 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3719 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3568 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3720 | 3569 | ||
3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 | 3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 |
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 | 3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 |
3723 | #, fuzzy | 3572 | #, fuzzy |
3724 | msgid "# cadet connections active" | 3573 | msgid "# cadet connections active" |
3725 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3574 | msgstr "Nätverksanslutning" |
@@ -3819,26 +3668,26 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
3819 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3668 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3820 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3669 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3821 | 3670 | ||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3823 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3672 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3824 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3825 | 3674 | ||
3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 | 3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 |
3827 | #, fuzzy, c-format | 3676 | #, fuzzy, c-format |
3828 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3677 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3829 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3678 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3830 | 3679 | ||
3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 |
3832 | #, fuzzy | 3681 | #, fuzzy |
3833 | msgid "not indexed" | 3682 | msgid "not indexed" |
3834 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 3683 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3835 | 3684 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 |
3837 | #, fuzzy, c-format | 3686 | #, fuzzy, c-format |
3838 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3687 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3839 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3688 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3840 | 3689 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 | 3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 |
3842 | #, c-format | 3691 | #, c-format |
3843 | msgid "" | 3692 | msgid "" |
3844 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3693 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3877,117 +3726,116 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3877 | msgid "# query plan entries" | 3726 | msgid "# query plan entries" |
3878 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3879 | 3728 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 | 3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3881 | #, fuzzy | 3730 | #, fuzzy |
3882 | msgid "# Pending requests created" | 3731 | msgid "# Pending requests created" |
3883 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3732 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3884 | 3733 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 | 3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3886 | msgid "# Pending requests active" | 3735 | msgid "# Pending requests active" |
3887 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3888 | 3737 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 | 3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3890 | #, fuzzy | 3739 | #, fuzzy |
3891 | msgid "# replies received and matched" | 3740 | msgid "# replies received and matched" |
3892 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3741 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3893 | 3742 | ||
3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3895 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3744 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3896 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3897 | 3746 | ||
3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 | 3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3899 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3748 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3900 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3901 | 3750 | ||
3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3903 | #, c-format | 3752 | #, c-format |
3904 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3753 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3905 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3906 | 3755 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3908 | msgid "# results found locally" | 3757 | msgid "# results found locally" |
3909 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" |
3910 | 3759 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 | 3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3912 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3761 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3913 | msgstr "" | 3762 | msgstr "" |
3914 | 3763 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 | 3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3916 | #, fuzzy | 3765 | #, fuzzy |
3917 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3766 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3918 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3767 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3919 | 3768 | ||
3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3921 | #, fuzzy | 3770 | #, fuzzy |
3922 | msgid "# Replies received from DHT" | 3771 | msgid "# Replies received from DHT" |
3923 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3772 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3924 | 3773 | ||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3926 | #, fuzzy | 3775 | #, fuzzy |
3927 | msgid "# Replies received from CADET" | 3776 | msgid "# Replies received from CADET" |
3928 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3777 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3929 | 3778 | ||
3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3931 | #, c-format | 3780 | #, c-format |
3932 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3781 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3933 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3934 | 3783 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3936 | #, c-format | 3785 | #, c-format |
3937 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3786 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3938 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3939 | 3788 | ||
3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3790 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3791 | msgstr "" | ||
3792 | |||
3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | ||
3794 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3795 | msgstr "" | ||
3796 | |||
3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | ||
3941 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3798 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3942 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3943 | 3800 | ||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 | 3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3945 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3802 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3946 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3947 | 3804 | ||
3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 | 3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3949 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3806 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3950 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3951 | 3808 | ||
3952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3953 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3954 | msgstr "" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | ||
3957 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3810 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3958 | msgstr "" | 3811 | msgstr "" |
3959 | 3812 | ||
3960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 | 3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3961 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3814 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3962 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3963 | 3816 | ||
3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3965 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3818 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3966 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3967 | 3820 | ||
3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 | ||
3970 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3971 | msgstr "" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | ||
3974 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3822 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3975 | msgstr "" | 3823 | msgstr "" |
3976 | 3824 | ||
3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3978 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3826 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3979 | msgstr "" | 3827 | msgstr "" |
3980 | 3828 | ||
3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 | 3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3982 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3830 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3983 | msgstr "" | 3831 | msgstr "" |
3984 | 3832 | ||
3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 | 3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3986 | #, fuzzy | 3834 | #, fuzzy |
3987 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3835 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3988 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3836 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3989 | 3837 | ||
3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 |
3991 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3839 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3992 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3993 | 3841 | ||
@@ -4042,11 +3890,11 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
4042 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3890 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4043 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3891 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4044 | 3892 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 3893 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4046 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3894 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4047 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
4048 | 3896 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 3897 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:535 |
4050 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3898 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4051 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
4052 | 3900 | ||
@@ -4070,142 +3918,120 @@ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | |||
4070 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3918 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4071 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 3919 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4072 | 3920 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 | 3921 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 |
4074 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3922 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4075 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
4076 | 3924 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 | 3925 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 |
4078 | #, fuzzy | 3926 | #, fuzzy |
4079 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3927 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4080 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3928 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4081 | 3929 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 | 3930 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 |
4083 | #, fuzzy | 3931 | #, fuzzy |
4084 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3932 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4085 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3933 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4086 | 3934 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3935 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
4088 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3936 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4089 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
4090 | 3938 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 3939 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 |
4092 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3940 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4093 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
4094 | 3942 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 3943 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 |
4096 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3944 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4097 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
4098 | 3946 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 3947 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4100 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3948 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4101 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
4102 | 3950 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 | 3951 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 |
4104 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3952 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4105 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
4106 | 3954 | ||
4107 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 | 3955 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 |
4108 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3956 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4109 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
4110 | 3958 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 3959 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4112 | #, c-format | 3960 | #, c-format |
4113 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3961 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4114 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
4115 | 3963 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
4117 | #, c-format | 3965 | #, c-format |
4118 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3966 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4119 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
4120 | 3968 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
4122 | #, c-format | 3970 | #, c-format |
4123 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3971 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4124 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
4125 | 3973 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
4127 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 3975 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4128 | #, c-format | 3976 | #, c-format |
4129 | msgid "" | 3977 | msgid "" |
4130 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3978 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4131 | "gns-import.sh?\n" | 3979 | "gns-import.sh?\n" |
4132 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
4133 | 3981 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
4135 | #, fuzzy, c-format | 3983 | #, fuzzy, c-format |
4136 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3984 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3985 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4138 | 3986 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 | 3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
4140 | #, c-format | ||
4141 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
4142 | msgstr "" | ||
4143 | |||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4145 | #, c-format | 3988 | #, c-format |
4146 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3989 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4147 | msgstr "" | 3990 | msgstr "" |
4148 | 3991 | ||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 | 3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
4150 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3993 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4151 | msgstr "" | 3994 | msgstr "" |
4152 | 3995 | ||
4153 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 | 3996 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
4154 | #, fuzzy | 3997 | #, fuzzy |
4155 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3998 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4156 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3999 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4157 | 4000 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 | 4001 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
4159 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
4160 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4003 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4161 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4004 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4162 | 4005 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 | 4006 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 |
4164 | msgid "No unneeded output" | 4007 | msgid "No unneeded output" |
4165 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
4166 | 4009 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 | 4010 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
4168 | #, fuzzy | 4011 | #, fuzzy |
4169 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4012 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4170 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4013 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4171 | 4014 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 | 4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 |
4173 | #, fuzzy | 4016 | #, fuzzy |
4174 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4017 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4175 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4018 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4176 | 4019 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 | 4020 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 |
4178 | #, fuzzy | ||
4179 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
4180 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4181 | |||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4183 | #, fuzzy | 4021 | #, fuzzy |
4184 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4022 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4185 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4023 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
4186 | 4024 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 4025 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4188 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 4026 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4189 | msgstr "" | ||
4190 | |||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
4192 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4193 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4194 | 4028 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4196 | #, c-format | ||
4197 | msgid "" | ||
4198 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4199 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4200 | "sh?\n" | ||
4201 | msgstr "" | ||
4202 | |||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 | ||
4204 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
4205 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4031 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4206 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4032 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4207 | 4033 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 |
4209 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4035 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4210 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4211 | 4037 | ||
@@ -4224,129 +4050,118 @@ msgstr "" | |||
4224 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4050 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4225 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4051 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4226 | 4052 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 |
4228 | #, fuzzy, c-format | 4054 | #, fuzzy, c-format |
4229 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4055 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4230 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4056 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4231 | 4057 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4233 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4234 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4060 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4235 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4061 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4236 | 4062 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 |
4238 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4065 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4240 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4066 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4241 | 4067 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 |
4243 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4244 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4070 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4245 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4071 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4246 | 4072 | ||
4247 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 |
4248 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4249 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4075 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4250 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4076 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4251 | 4077 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 |
4253 | #, c-format | 4079 | #, c-format |
4254 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4080 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4255 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4256 | 4082 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
4258 | #, c-format | 4084 | #, c-format |
4259 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4085 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4260 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
4261 | 4087 | ||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4263 | #, c-format | 4089 | #, c-format |
4264 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4090 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4265 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4266 | 4092 | ||
4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 |
4268 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4269 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4095 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4270 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4096 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4271 | 4097 | ||
4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 |
4273 | #, fuzzy, c-format | 4099 | #, fuzzy, c-format |
4274 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4100 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4275 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4101 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4276 | 4102 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 | 4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4104 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4105 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4280 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4106 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4281 | 4107 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 | 4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 |
4283 | #, fuzzy, c-format | 4109 | #, fuzzy, c-format |
4284 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4110 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4285 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4111 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4286 | 4112 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4288 | #, fuzzy | 4114 | #, fuzzy |
4289 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4115 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4290 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4116 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4291 | 4117 | ||
4292 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 | 4118 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 |
4293 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
4294 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4120 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4295 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4121 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4296 | 4122 | ||
4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 | 4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 |
4298 | #, fuzzy, c-format | 4124 | #, fuzzy, c-format |
4299 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4125 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4300 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4126 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4301 | 4127 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 | 4128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 |
4303 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4129 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4304 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4305 | 4131 | ||
4306 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 |
4307 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
4308 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4134 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4309 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4135 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4310 | 4136 | ||
4311 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4312 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | ||
4313 | msgstr "" | ||
4314 | |||
4315 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 | ||
4317 | #, c-format | 4138 | #, c-format |
4318 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4139 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4319 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4320 | 4141 | ||
4321 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 | 4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 |
4322 | #, fuzzy, c-format | 4143 | #, fuzzy, c-format |
4323 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4144 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4324 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4145 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4325 | 4146 | ||
4326 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 | 4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4327 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4148 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4328 | msgstr "" | 4149 | msgstr "" |
4329 | 4150 | ||
4330 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 | 4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 |
4331 | msgid "pem file to use as CA" | 4152 | msgid "pem file to use as CA" |
4332 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4333 | 4154 | ||
4334 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 | 4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4335 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4156 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4336 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4337 | 4158 | ||
4338 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 | 4159 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4339 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4340 | #, fuzzy | ||
4341 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
4342 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4343 | |||
4344 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 | ||
4345 | #, fuzzy | 4160 | #, fuzzy |
4346 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4161 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4347 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4162 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4348 | 4163 | ||
4349 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4350 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4165 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4351 | #, fuzzy | 4166 | #, fuzzy |
4352 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4167 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4356,51 +4171,51 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
4356 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4171 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4357 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4358 | 4173 | ||
4359 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 |
4360 | #, fuzzy | 4175 | #, fuzzy |
4361 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4176 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4362 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4177 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4363 | 4178 | ||
4364 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 | 4179 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 |
4365 | #, c-format | 4180 | #, c-format |
4366 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4181 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4367 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4368 | 4183 | ||
4369 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 4184 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 |
4370 | #, c-format | 4185 | #, c-format |
4371 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4186 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4372 | msgstr "" | 4187 | msgstr "" |
4373 | 4188 | ||
4374 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 | 4189 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 |
4375 | #, fuzzy | 4190 | #, fuzzy |
4376 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4191 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4377 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4192 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4378 | 4193 | ||
4379 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 | 4194 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 |
4380 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4381 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4196 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4382 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4383 | 4198 | ||
4384 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 | 4199 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 |
4385 | #, c-format | 4200 | #, c-format |
4386 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4201 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4387 | msgstr "" | 4202 | msgstr "" |
4388 | 4203 | ||
4389 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4204 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 |
4390 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4205 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4391 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4392 | 4207 | ||
4393 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 | 4208 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4210 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4396 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4211 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4397 | 4212 | ||
4398 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 | 4213 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 |
4399 | #, c-format | 4214 | #, c-format |
4400 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4215 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4401 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4402 | 4217 | ||
4403 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4218 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 |
4404 | #, c-format | 4219 | #, c-format |
4405 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4220 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4406 | msgstr "" | 4221 | msgstr "" |
@@ -4425,21 +4240,21 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
4425 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4240 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4426 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4241 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4427 | 4242 | ||
4428 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 | 4243 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4429 | #, fuzzy, c-format | 4244 | #, fuzzy, c-format |
4430 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4245 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4431 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4246 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4432 | 4247 | ||
4433 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | 4248 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 |
4434 | #, fuzzy, c-format | 4249 | #, fuzzy, c-format |
4435 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | 4250 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" |
4436 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4251 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4437 | 4252 | ||
4438 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4253 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4439 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4254 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4440 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4441 | 4256 | ||
4442 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 | 4257 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 |
4443 | #, fuzzy | 4258 | #, fuzzy |
4444 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4259 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4445 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4260 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4590,25 +4405,25 @@ msgid "" | |||
4590 | "reason to run!\n" | 4405 | "reason to run!\n" |
4591 | msgstr "" | 4406 | msgstr "" |
4592 | 4407 | ||
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 | 4408 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4594 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4409 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4595 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4596 | 4411 | ||
4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 | 4412 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4598 | msgid "" | 4413 | msgid "" |
4599 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4414 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4600 | "option)" | 4415 | "option)" |
4601 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4602 | 4417 | ||
4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4418 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4604 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4419 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4605 | msgstr "" | 4420 | msgstr "" |
4606 | 4421 | ||
4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 | 4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4608 | msgid "provide a hostlist server" | 4423 | msgid "provide a hostlist server" |
4609 | msgstr "" | 4424 | msgstr "" |
4610 | 4425 | ||
4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 | 4426 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4612 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4427 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4613 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4614 | 4429 | ||
@@ -4745,7 +4560,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4745 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4746 | 4561 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4748 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 | 4563 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4749 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4750 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4565 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4751 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
@@ -4874,43 +4689,43 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4874 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4689 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4875 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4876 | 4691 | ||
4877 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 | 4692 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4878 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4879 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4694 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4880 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4695 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4881 | 4696 | ||
4882 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 | 4697 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4883 | #, fuzzy, c-format | 4698 | #, fuzzy, c-format |
4884 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4699 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4885 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4700 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4886 | 4701 | ||
4887 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 | 4702 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4888 | msgid "create ego NAME" | 4703 | msgid "create ego NAME" |
4889 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4890 | 4705 | ||
4891 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4706 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4892 | msgid "delete ego NAME " | 4707 | msgid "delete ego NAME " |
4893 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4894 | 4709 | ||
4895 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4710 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4896 | msgid "display all egos" | 4711 | msgid "display all egos" |
4897 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4898 | 4713 | ||
4899 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4714 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4900 | msgid "" | 4715 | msgid "" |
4901 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4716 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4902 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4903 | 4718 | ||
4904 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4719 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4905 | msgid "run in monitor mode egos" | 4720 | msgid "run in monitor mode egos" |
4906 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4907 | 4722 | ||
4908 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4723 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4909 | msgid "" | 4724 | msgid "" |
4910 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4725 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4911 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4912 | 4727 | ||
4913 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 | 4728 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4914 | msgid "Maintain egos" | 4729 | msgid "Maintain egos" |
4915 | msgstr "" | 4730 | msgstr "" |
4916 | 4731 | ||
@@ -4976,19 +4791,24 @@ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | |||
4976 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | 4791 | msgid "Token `%s' is malformed\n" |
4977 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4792 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4978 | 4793 | ||
4979 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | 4794 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
4980 | msgid "GNUid token" | 4795 | msgid "GNUid token" |
4981 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4982 | 4797 | ||
4983 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | 4798 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 |
4984 | msgid "Print token contents" | 4799 | msgid "Print token contents" |
4985 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4986 | 4801 | ||
4987 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 | 4802 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 |
4988 | #, fuzzy | 4803 | #, fuzzy |
4989 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4804 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4990 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4805 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4991 | 4806 | ||
4807 | #: src/json/json.c:119 | ||
4808 | #, fuzzy, c-format | ||
4809 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4810 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4811 | |||
4992 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | 4812 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
4993 | msgid "This command doesn't do anything yet." | 4813 | msgid "This command doesn't do anything yet." |
4994 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
@@ -5033,16 +4853,16 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
5033 | msgid "You must specify a name\n" | 4853 | msgid "You must specify a name\n" |
5034 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4854 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
5035 | 4855 | ||
5036 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4856 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 |
5037 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4857 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5038 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
5039 | 4859 | ||
5040 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 | 4860 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
5041 | #, fuzzy | 4861 | #, fuzzy |
5042 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4862 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5043 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4863 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
5044 | 4864 | ||
5045 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 | 4865 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 |
5046 | #, fuzzy | 4866 | #, fuzzy |
5047 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4867 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5048 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4868 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5061,7 +4881,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
5061 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4881 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5062 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 4882 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
5063 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4883 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
5064 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | 4884 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
5065 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
5066 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4886 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5067 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4887 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -5138,7 +4958,7 @@ msgid "" | |||
5138 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
5139 | 4959 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5141 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 | 4961 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 |
5142 | #, fuzzy, c-format | 4962 | #, fuzzy, c-format |
5143 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4963 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5144 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 4964 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -5150,7 +4970,7 @@ msgstr "" | |||
5150 | 4970 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
5153 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 | 4973 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 |
5154 | #, fuzzy | 4974 | #, fuzzy |
5155 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4975 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5156 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4976 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5206,72 +5026,72 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5206 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5026 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5207 | 5027 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5209 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 | 5029 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5210 | #, fuzzy, c-format | 5030 | #, fuzzy, c-format |
5211 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5031 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5212 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5032 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5213 | 5033 | ||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5215 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 | 5035 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5216 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
5217 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5037 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5218 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5038 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5219 | 5039 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5221 | msgid "add record" | 5041 | msgid "add record" |
5222 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5223 | 5043 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 |
5225 | msgid "delete record" | 5045 | msgid "delete record" |
5226 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
5227 | 5047 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5229 | msgid "display records" | 5049 | msgid "display records" |
5230 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
5231 | 5051 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5233 | msgid "" | 5053 | msgid "" |
5234 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5054 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5235 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5236 | 5056 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5238 | #, fuzzy | 5058 | #, fuzzy |
5239 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5059 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5240 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5060 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5241 | 5061 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5243 | #, fuzzy | 5063 | #, fuzzy |
5244 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5064 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5245 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5065 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5246 | 5066 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 |
5248 | #, fuzzy | 5068 | #, fuzzy |
5249 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5069 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5250 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5070 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5251 | 5071 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 |
5253 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5073 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5254 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5255 | 5075 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 |
5257 | msgid "URI to import into our zone" | 5077 | msgid "URI to import into our zone" |
5258 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5259 | 5079 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 |
5261 | msgid "value of the record to add/delete" | 5081 | msgid "value of the record to add/delete" |
5262 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5263 | 5083 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 |
5265 | msgid "create or list public record" | 5085 | msgid "create or list public record" |
5266 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
5267 | 5087 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5269 | msgid "" | 5089 | msgid "" |
5270 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5090 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5271 | "expired" | 5091 | "expired" |
5272 | msgstr "" | 5092 | msgstr "" |
5273 | 5093 | ||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 |
5275 | #, fuzzy | 5095 | #, fuzzy |
5276 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5096 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5277 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5097 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5349,22 +5169,22 @@ msgstr "" | |||
5349 | msgid "flat file database running\n" | 5169 | msgid "flat file database running\n" |
5350 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5351 | 5171 | ||
5352 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 | 5172 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5353 | #, fuzzy | 5173 | #, fuzzy |
5354 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5174 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5355 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5175 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5356 | 5176 | ||
5357 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 | 5177 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5358 | #, fuzzy | 5178 | #, fuzzy |
5359 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5179 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5360 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5180 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5361 | 5181 | ||
5362 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | 5182 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 |
5363 | #, fuzzy, c-format | 5183 | #, fuzzy, c-format |
5364 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 5184 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5365 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 5185 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
5366 | 5186 | ||
5367 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | 5187 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 |
5368 | #, fuzzy, c-format | 5188 | #, fuzzy, c-format |
5369 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 5189 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5370 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5190 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -5374,24 +5194,24 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
5374 | msgid "run autoconfiguration" | 5194 | msgid "run autoconfiguration" |
5375 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5195 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
5376 | 5196 | ||
5377 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | 5197 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 |
5378 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5198 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5379 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5380 | 5200 | ||
5381 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | 5201 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 |
5382 | msgid "use TCP" | 5202 | msgid "use TCP" |
5383 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5384 | 5204 | ||
5385 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | 5205 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 |
5386 | msgid "use UDP" | 5206 | msgid "use UDP" |
5387 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5388 | 5208 | ||
5389 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | 5209 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 |
5390 | #, fuzzy | 5210 | #, fuzzy |
5391 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 5211 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5392 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 5212 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
5393 | 5213 | ||
5394 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | 5214 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 |
5395 | #, fuzzy | 5215 | #, fuzzy |
5396 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 5216 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5397 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5217 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5414,15 +5234,6 @@ msgstr "" | |||
5414 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5234 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5415 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5235 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5416 | 5236 | ||
5417 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 | ||
5418 | #, c-format | ||
5419 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | ||
5420 | msgstr "" | ||
5421 | |||
5422 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 | ||
5423 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
5424 | msgstr "" | ||
5425 | |||
5426 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 5237 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5427 | #, fuzzy | 5238 | #, fuzzy |
5428 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 5239 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
@@ -5574,58 +5385,58 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
5574 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5385 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5575 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5386 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5576 | 5387 | ||
5577 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5388 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 |
5578 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5389 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5579 | msgstr "" | 5390 | msgstr "" |
5580 | 5391 | ||
5581 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 | 5392 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5582 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5393 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5583 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5584 | 5395 | ||
5585 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 | 5396 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5586 | msgid "" | 5397 | msgid "" |
5587 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5398 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5588 | "host punching data" | 5399 | "host punching data" |
5589 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5590 | 5401 | ||
5591 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 | 5402 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5592 | msgid "enable STUN processing" | 5403 | msgid "enable STUN processing" |
5593 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5594 | 5405 | ||
5595 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5406 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 |
5596 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5407 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5597 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5598 | 5409 | ||
5599 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5410 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 |
5600 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5411 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5601 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5602 | 5413 | ||
5603 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 | 5414 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 |
5604 | #, c-format | 5415 | #, c-format |
5605 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5416 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5606 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5607 | 5418 | ||
5608 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 | 5419 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 |
5609 | #, c-format | 5420 | #, c-format |
5610 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5421 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5611 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5612 | 5423 | ||
5613 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 | 5424 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 |
5614 | #, c-format | 5425 | #, c-format |
5615 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5426 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5616 | msgstr "" | 5427 | msgstr "" |
5617 | 5428 | ||
5618 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 | 5429 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 |
5619 | #, c-format | 5430 | #, c-format |
5620 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5431 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5621 | msgstr "" | 5432 | msgstr "" |
5622 | 5433 | ||
5623 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 | 5434 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 |
5624 | #, fuzzy | 5435 | #, fuzzy |
5625 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5436 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5626 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5437 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5627 | 5438 | ||
5628 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 | 5439 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 |
5629 | msgid "" | 5440 | msgid "" |
5630 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5441 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5631 | "disabling UPnP\n" | 5442 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5636,7 +5447,7 @@ msgstr "" | |||
5636 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5447 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5637 | msgstr "" | 5448 | msgstr "" |
5638 | 5449 | ||
5639 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 | 5450 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5640 | #, fuzzy, c-format | 5451 | #, fuzzy, c-format |
5641 | msgid "Failed to start %s\n" | 5452 | msgid "Failed to start %s\n" |
5642 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5453 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5654,34 +5465,34 @@ msgstr "" | |||
5654 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5465 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5655 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5466 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5656 | 5467 | ||
5657 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 | 5468 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5658 | #, fuzzy | 5469 | #, fuzzy |
5659 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5470 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5660 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5471 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5661 | 5472 | ||
5662 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 | 5473 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 |
5663 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5474 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5664 | msgstr "" | 5475 | msgstr "" |
5665 | 5476 | ||
5666 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5477 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 |
5667 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5478 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5668 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5669 | 5480 | ||
5670 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 | 5481 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5671 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5482 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5672 | msgstr "" | 5483 | msgstr "" |
5673 | 5484 | ||
5674 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5485 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 |
5675 | msgid "delay between rounds" | 5486 | msgid "delay between rounds" |
5676 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5677 | 5488 | ||
5678 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5489 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 |
5679 | #, fuzzy | 5490 | #, fuzzy |
5680 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5491 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5681 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5492 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5682 | 5493 | ||
5683 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5494 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5684 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5495 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5685 | msgid "Value is too large.\n" | 5496 | msgid "Value is too large.\n" |
5686 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5687 | 5498 | ||
@@ -5775,39 +5586,39 @@ msgstr "" | |||
5775 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5586 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5776 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5587 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5777 | 5588 | ||
5778 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 | 5589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5779 | msgid "don't resolve host names" | 5590 | msgid "don't resolve host names" |
5780 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5781 | 5592 | ||
5782 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 | 5593 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5783 | msgid "output only the identity strings" | 5594 | msgid "output only the identity strings" |
5784 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
5785 | 5596 | ||
5786 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5597 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5787 | msgid "include friend-only information" | 5598 | msgid "include friend-only information" |
5788 | msgstr "" | 5599 | msgstr "" |
5789 | 5600 | ||
5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | 5601 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5791 | msgid "output our own identity only" | 5602 | msgid "output our own identity only" |
5792 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5793 | 5604 | ||
5794 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 | 5605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 |
5795 | msgid "list all known peers" | 5606 | msgid "list all known peers" |
5796 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5797 | 5608 | ||
5798 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5609 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5799 | msgid "dump hello to file" | 5610 | msgid "dump hello to file" |
5800 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5801 | 5612 | ||
5802 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 | 5613 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 |
5803 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5614 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5804 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5805 | 5616 | ||
5806 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 | 5617 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 |
5807 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5618 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5808 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5809 | 5620 | ||
5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5621 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5811 | #, fuzzy | 5622 | #, fuzzy |
5812 | msgid "Print information about peers." | 5623 | msgid "Print information about peers." |
5813 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5624 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5834,35 +5645,30 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5834 | msgid "peerstore" | 5645 | msgid "peerstore" |
5835 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5836 | 5647 | ||
5837 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 | 5648 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5838 | #, fuzzy, c-format | 5649 | #, fuzzy, c-format |
5839 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5650 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5840 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5651 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5841 | 5652 | ||
5842 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 | 5653 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:350 |
5843 | #, c-format | ||
5844 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5845 | msgstr "" | ||
5846 | |||
5847 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 | ||
5848 | msgid "timeout" | 5654 | msgid "timeout" |
5849 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5850 | 5656 | ||
5851 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 | 5657 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:566 src/peerstore/peerstore_api.c:615 |
5852 | #, fuzzy | 5658 | #, fuzzy |
5853 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5659 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5854 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5660 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5855 | 5661 | ||
5856 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 | 5662 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:629 |
5857 | #, fuzzy | 5663 | #, fuzzy |
5858 | msgid "Received a malformed response from service." | 5664 | msgid "Received a malformed response from service." |
5859 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5665 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5860 | 5666 | ||
5861 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 | 5667 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:778 |
5862 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5668 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5863 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5864 | 5670 | ||
5865 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 | 5671 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5866 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | 5672 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 |
5867 | #, fuzzy, c-format | 5673 | #, fuzzy, c-format |
5868 | msgid "" | 5674 | msgid "" |
@@ -5870,7 +5676,7 @@ msgid "" | |||
5870 | " %s\n" | 5676 | " %s\n" |
5871 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5677 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5872 | 5678 | ||
5873 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5679 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5874 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | 5680 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 |
5875 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5681 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
5876 | #, fuzzy, c-format | 5682 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5879,7 +5685,7 @@ msgid "" | |||
5879 | " %s\n" | 5685 | " %s\n" |
5880 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5686 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5881 | 5687 | ||
5882 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 | 5688 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 |
5883 | #, fuzzy, c-format | 5689 | #, fuzzy, c-format |
5884 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5690 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5885 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5691 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -5999,67 +5805,67 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5999 | msgid "SQLite database running\n" | 5805 | msgid "SQLite database running\n" |
6000 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
6001 | 5807 | ||
6002 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 | 5808 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
6003 | #, fuzzy | 5809 | #, fuzzy |
6004 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5810 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
6005 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5811 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6006 | 5812 | ||
6007 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 | 5813 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 |
6008 | #, fuzzy | 5814 | #, fuzzy |
6009 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5815 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
6010 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5816 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6011 | 5817 | ||
6012 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 | 5818 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
6013 | msgid "# DNS records modified" | 5819 | msgid "# DNS records modified" |
6014 | msgstr "" | 5820 | msgstr "" |
6015 | 5821 | ||
6016 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 | 5822 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 |
6017 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5823 | msgid "# DNS replies intercepted" |
6018 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
6019 | 5825 | ||
6020 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 | 5826 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 |
6021 | #, fuzzy | 5827 | #, fuzzy |
6022 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5828 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
6023 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5829 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6024 | 5830 | ||
6025 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 | 5831 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 |
6026 | #, fuzzy | 5832 | #, fuzzy |
6027 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5833 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
6028 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5834 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6029 | 5835 | ||
6030 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 | 5836 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 |
6031 | #, fuzzy | 5837 | #, fuzzy |
6032 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5838 | msgid "# DNS requests intercepted" |
6033 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5839 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6034 | 5840 | ||
6035 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 | 5841 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
6036 | #, fuzzy | 5842 | #, fuzzy |
6037 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5843 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
6038 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5844 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6039 | 5845 | ||
6040 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 | 5846 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 |
6041 | #, fuzzy | 5847 | #, fuzzy |
6042 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5848 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
6043 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5849 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6044 | 5850 | ||
6045 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 | 5851 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 |
6046 | #, fuzzy | 5852 | #, fuzzy |
6047 | msgid "# DNS replies received" | 5853 | msgid "# DNS replies received" |
6048 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5854 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6049 | 5855 | ||
6050 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 | 5856 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 |
6051 | #, fuzzy | 5857 | #, fuzzy |
6052 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5858 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6053 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5859 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
6054 | 5860 | ||
6055 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 | 5861 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
6056 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 | 5862 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
6057 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 | 5863 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
6058 | #, fuzzy, c-format | 5864 | #, fuzzy, c-format |
6059 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5865 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6060 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5866 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6061 | 5867 | ||
6062 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 | 5868 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
6063 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5869 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6064 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
6065 | 5871 | ||
@@ -6103,43 +5909,43 @@ msgstr "" | |||
6103 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5909 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6104 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 5910 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6105 | 5911 | ||
6106 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 | 5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
6107 | #, fuzzy | 5913 | #, fuzzy |
6108 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5914 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6109 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5915 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6110 | 5916 | ||
6111 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5917 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
6112 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5918 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6113 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
6114 | 5920 | ||
6115 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 | 5921 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 |
6116 | msgid "directory with policy files" | 5922 | msgid "directory with policy files" |
6117 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
6118 | 5924 | ||
6119 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5925 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 |
6120 | #, fuzzy | 5926 | #, fuzzy |
6121 | msgid "name of file with input strings" | 5927 | msgid "name of file with input strings" |
6122 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5928 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6123 | 5929 | ||
6124 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 | 5930 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 |
6125 | #, fuzzy | 5931 | #, fuzzy |
6126 | msgid "name of file with hosts' names" | 5932 | msgid "name of file with hosts' names" |
6127 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5933 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6128 | 5934 | ||
6129 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 | 5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 |
6130 | msgid "Profiler for regex" | 5936 | msgid "Profiler for regex" |
6131 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
6132 | 5938 | ||
6133 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 | 5939 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
6134 | #, fuzzy | 5940 | #, fuzzy |
6135 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5941 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6136 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5942 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6137 | 5943 | ||
6138 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 5944 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
6139 | msgid "maximum path compression length" | 5945 | msgid "maximum path compression length" |
6140 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
6141 | 5947 | ||
6142 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 | 5948 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 |
6143 | msgid "Profiler for regex library" | 5949 | msgid "Profiler for regex library" |
6144 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
6145 | 5951 | ||
@@ -6153,11 +5959,11 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6153 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5959 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6154 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5960 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6155 | 5961 | ||
6156 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | 5962 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 |
6157 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5963 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6158 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
6159 | 5965 | ||
6160 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 | 5966 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 |
6161 | #, fuzzy | 5967 | #, fuzzy |
6162 | msgid "GNUnet REST server" | 5968 | msgid "GNUnet REST server" |
6163 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 5969 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -6223,7 +6029,7 @@ msgstr "" | |||
6223 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6029 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6224 | msgstr "" | 6030 | msgstr "" |
6225 | 6031 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 | 6032 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6227 | #, fuzzy, c-format | 6033 | #, fuzzy, c-format |
6228 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6034 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6229 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6035 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -6248,60 +6054,60 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
6248 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6054 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6249 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6055 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6250 | 6056 | ||
6251 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 6057 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6252 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6058 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6253 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
6254 | 6060 | ||
6255 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 6061 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6256 | msgid "" | 6062 | msgid "" |
6257 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6063 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6258 | "the ego NAME " | 6064 | "the ego NAME " |
6259 | msgstr "" | 6065 | msgstr "" |
6260 | 6066 | ||
6261 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 | 6067 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6262 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6068 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6263 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6264 | 6070 | ||
6265 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 6071 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6266 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6072 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6267 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6268 | 6074 | ||
6269 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 | 6075 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 |
6270 | #, fuzzy | 6076 | #, fuzzy |
6271 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6077 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6272 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6078 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6273 | 6079 | ||
6274 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 | 6080 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 |
6275 | #, fuzzy | 6081 | #, fuzzy |
6276 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6082 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6277 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6083 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6278 | 6084 | ||
6279 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 | 6085 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6280 | #, c-format | 6086 | #, c-format |
6281 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6087 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6282 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
6283 | 6089 | ||
6284 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 6090 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 |
6285 | #, fuzzy | 6091 | #, fuzzy |
6286 | msgid "# revocation set unions failed" | 6092 | msgid "# revocation set unions failed" |
6287 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6093 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6288 | 6094 | ||
6289 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 | 6095 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6290 | #, fuzzy | 6096 | #, fuzzy |
6291 | msgid "# revocation set unions completed" | 6097 | msgid "# revocation set unions completed" |
6292 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6098 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6293 | 6099 | ||
6294 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 | 6100 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 |
6295 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 | 6101 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 |
6296 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6102 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6297 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6298 | 6104 | ||
6299 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 | 6105 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 |
6300 | #, fuzzy | 6106 | #, fuzzy |
6301 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6107 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6302 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6108 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6303 | 6109 | ||
6304 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 | 6110 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 |
6305 | msgid "Seed a PeerID" | 6111 | msgid "Seed a PeerID" |
6306 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6307 | 6113 | ||
@@ -6340,29 +6146,30 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
6340 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6146 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6341 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6342 | 6148 | ||
6343 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 6149 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6150 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
6344 | msgid "" | 6151 | msgid "" |
6345 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6152 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6346 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6347 | 6154 | ||
6348 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6155 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6349 | msgid "" | 6156 | msgid "" |
6350 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6157 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6351 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6158 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6352 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6353 | 6160 | ||
6354 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 |
6355 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6162 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6356 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6357 | 6164 | ||
6358 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 6165 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6359 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6166 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6360 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
6361 | 6168 | ||
6362 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 | 6169 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 |
6363 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 | 6170 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 | 6171 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 |
6365 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 | 6172 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6366 | #, fuzzy | 6173 | #, fuzzy |
6367 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6174 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6368 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6175 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6371,187 +6178,217 @@ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | |||
6371 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6178 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6372 | msgstr "" | 6179 | msgstr "" |
6373 | 6180 | ||
6374 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 6181 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6375 | msgid "dkg start delay" | 6182 | msgid "dkg start delay" |
6376 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6377 | 6184 | ||
6378 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6185 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
6379 | msgid "dkg timeout" | 6186 | msgid "dkg timeout" |
6380 | msgstr "" | 6187 | msgstr "" |
6381 | 6188 | ||
6382 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6189 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 |
6383 | msgid "threshold" | 6190 | msgid "threshold" |
6384 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6385 | 6192 | ||
6386 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6193 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 |
6387 | msgid "also profile decryption" | 6194 | msgid "also profile decryption" |
6388 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6389 | 6196 | ||
6390 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 | 6197 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 |
6391 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6392 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6199 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6393 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6200 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6394 | 6201 | ||
6395 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6202 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6396 | #, fuzzy | 6203 | #, fuzzy |
6397 | msgid "number of element in set A-B" | 6204 | msgid "number of element in set A-B" |
6398 | msgstr "antal iterationer" | 6205 | msgstr "antal iterationer" |
6399 | 6206 | ||
6400 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6207 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6401 | #, fuzzy | 6208 | #, fuzzy |
6402 | msgid "number of element in set B-A" | 6209 | msgid "number of element in set B-A" |
6403 | msgstr "antal iterationer" | 6210 | msgstr "antal iterationer" |
6404 | 6211 | ||
6405 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 | 6212 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6406 | msgid "number of common elements in A and B" | 6213 | msgid "number of common elements in A and B" |
6407 | msgstr "" | 6214 | msgstr "" |
6408 | 6215 | ||
6409 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6216 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6410 | msgid "hash num" | 6217 | msgid "hash num" |
6411 | msgstr "" | 6218 | msgstr "" |
6412 | 6219 | ||
6413 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 | 6220 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6414 | msgid "ibf size" | 6221 | msgid "ibf size" |
6415 | msgstr "" | 6222 | msgstr "" |
6416 | 6223 | ||
6417 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 | 6224 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 |
6225 | msgid "use byzantine mode" | ||
6226 | msgstr "" | ||
6227 | |||
6228 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | ||
6229 | msgid "force sending full set" | ||
6230 | msgstr "" | ||
6231 | |||
6232 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | ||
6233 | msgid "number delta operation" | ||
6234 | msgstr "" | ||
6235 | |||
6236 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | ||
6418 | msgid "operation to execute" | 6237 | msgid "operation to execute" |
6419 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6420 | 6239 | ||
6421 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 | 6240 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
6241 | msgid "element size" | ||
6242 | msgstr "" | ||
6243 | |||
6244 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6422 | #, fuzzy | 6245 | #, fuzzy |
6423 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6246 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6424 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6247 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6425 | 6248 | ||
6426 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 |
6427 | msgid "assign --name in state to --data" | 6250 | msgid "assign --name in state to --data" |
6428 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6429 | 6252 | ||
6430 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 |
6431 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6254 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6432 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6433 | 6256 | ||
6434 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 |
6435 | msgid "create a place" | 6258 | msgid "create a place" |
6436 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6437 | 6260 | ||
6438 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6261 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6439 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6262 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6440 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6441 | 6264 | ||
6442 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6265 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 |
6443 | msgid "enter somebody else's place" | 6266 | msgid "enter somebody else's place" |
6444 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6445 | 6268 | ||
6446 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6269 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6447 | msgid "find state matching name prefix" | 6270 | msgid "find state matching name prefix" |
6448 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6449 | 6272 | ||
6450 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 | 6273 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6451 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6274 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6452 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6453 | 6276 | ||
6454 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 | 6277 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6455 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6278 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6456 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6457 | 6280 | ||
6458 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 | 6281 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6459 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6282 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6460 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6461 | 6284 | ||
6462 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6285 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6463 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6286 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6464 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6465 | 6288 | ||
6466 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 | 6289 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6467 | msgid "search for state matching exact name" | 6290 | msgid "search for state matching exact name" |
6468 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6469 | 6292 | ||
6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 | 6293 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6471 | msgid "submit something to somebody's place" | 6294 | msgid "submit something to somebody's place" |
6472 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6473 | 6296 | ||
6474 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 | 6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6475 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6298 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6476 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6477 | 6300 | ||
6478 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 | 6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 |
6479 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6302 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6480 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
6481 | 6304 | ||
6482 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6305 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 |
6483 | msgid "application ID to use when connecting" | 6306 | msgid "application ID to use when connecting" |
6484 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6485 | 6308 | ||
6486 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6487 | msgid "message body or state value" | 6310 | msgid "message body or state value" |
6488 | msgstr "" | 6311 | msgstr "" |
6489 | 6312 | ||
6490 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6491 | #, fuzzy | 6314 | #, fuzzy |
6492 | msgid "name or public key of ego" | 6315 | msgid "name or public key of ego" |
6493 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6316 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6494 | 6317 | ||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 |
6496 | #, fuzzy | 6319 | #, fuzzy |
6497 | msgid "wait for incoming messages" | 6320 | msgid "wait for incoming messages" |
6498 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6321 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6499 | 6322 | ||
6500 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6323 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 |
6501 | #, fuzzy | 6324 | #, fuzzy |
6502 | msgid "GNS name" | 6325 | msgid "GNS name" |
6503 | msgstr "Visa _namn" | 6326 | msgstr "Visa _namn" |
6504 | 6327 | ||
6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6328 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 |
6506 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6329 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6507 | msgstr "" | 6330 | msgstr "" |
6508 | 6331 | ||
6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 | 6332 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 |
6510 | msgid "name (key) to query from state" | 6333 | msgid "name (key) to query from state" |
6511 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6512 | 6335 | ||
6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 | 6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 |
6514 | #, fuzzy | 6337 | #, fuzzy |
6515 | msgid "method name" | 6338 | msgid "method name" |
6516 | msgstr "Visa _namn" | 6339 | msgstr "Visa _namn" |
6517 | 6340 | ||
6518 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6341 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 |
6519 | #, fuzzy | 6342 | #, fuzzy |
6520 | msgid "number of messages to replay from history" | 6343 | msgid "number of messages to replay from history" |
6521 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6344 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6522 | 6345 | ||
6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 | 6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 |
6524 | msgid "key address of place" | 6347 | msgid "key address of place" |
6525 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6526 | 6349 | ||
6527 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 | 6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6528 | msgid "start message ID for history replay" | 6351 | msgid "start message ID for history replay" |
6529 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6530 | 6353 | ||
6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | 6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 |
6532 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6355 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6533 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
6534 | 6357 | ||
6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 | 6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6536 | msgid "end message ID for history replay" | 6359 | msgid "end message ID for history replay" |
6537 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6538 | 6361 | ||
6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 | 6362 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 |
6540 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6363 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6541 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6542 | 6365 | ||
6543 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | 6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 |
6544 | msgid "" | 6367 | msgid "" |
6545 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6368 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6546 | "messages, access history and state.\n" | 6369 | "messages, access history and state.\n" |
6547 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6548 | 6371 | ||
6372 | #: src/sq/sq.c:50 | ||
6373 | #, c-format | ||
6374 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
6375 | msgstr "" | ||
6376 | |||
6377 | #: src/sq/sq.c:57 | ||
6378 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" | ||
6379 | msgstr "" | ||
6380 | |||
6381 | #: src/sq/sq.c:135 | ||
6382 | #, fuzzy, c-format | ||
6383 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | ||
6384 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
6385 | |||
6549 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6386 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6550 | #, fuzzy, c-format | 6387 | #, fuzzy, c-format |
6551 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6388 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6552 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6389 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6553 | 6390 | ||
6554 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 | 6391 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 |
6555 | #, fuzzy, c-format | 6392 | #, fuzzy, c-format |
6556 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6393 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6557 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6394 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
@@ -6599,35 +6436,35 @@ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | |||
6599 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6436 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6600 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
6601 | 6438 | ||
6602 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 | 6439 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 |
6603 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6440 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6604 | msgstr "" | 6441 | msgstr "" |
6605 | 6442 | ||
6606 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 | 6443 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:390 |
6607 | msgid "make the value being set persistent" | 6444 | msgid "make the value being set persistent" |
6608 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6609 | 6446 | ||
6610 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 | 6447 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 |
6611 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6448 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6612 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6613 | 6450 | ||
6614 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 | 6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6615 | msgid "just print the statistics value" | 6452 | msgid "just print the statistics value" |
6616 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6617 | 6454 | ||
6618 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:406 |
6619 | msgid "watch value continuously" | 6456 | msgid "watch value continuously" |
6620 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6621 | 6458 | ||
6622 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 | 6459 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6623 | msgid "connect to remote host" | 6460 | msgid "connect to remote host" |
6624 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6625 | 6462 | ||
6626 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 | 6463 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6627 | msgid "port for remote host" | 6464 | msgid "port for remote host" |
6628 | msgstr "" | 6465 | msgstr "" |
6629 | 6466 | ||
6630 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 | 6467 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:433 |
6631 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6468 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6632 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6469 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6633 | 6470 | ||
@@ -6679,12 +6516,12 @@ msgstr "" | |||
6679 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6516 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6680 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6517 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6681 | 6518 | ||
6682 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 | 6519 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6683 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6520 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6684 | msgid "create COUNT number of peers" | 6521 | msgid "create COUNT number of peers" |
6685 | msgstr "" | 6522 | msgstr "" |
6686 | 6523 | ||
6687 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 | 6524 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 |
6688 | msgid "" | 6525 | msgid "" |
6689 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6526 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6690 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6527 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6718,7 +6555,7 @@ msgid "" | |||
6718 | "deployments" | 6555 | "deployments" |
6719 | msgstr "" | 6556 | msgstr "" |
6720 | 6557 | ||
6721 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 | 6558 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6722 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6559 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6723 | #, c-format | 6560 | #, c-format |
6724 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6561 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
@@ -6734,16 +6571,61 @@ msgid "" | |||
6734 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6571 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6735 | msgstr "" | 6572 | msgstr "" |
6736 | 6573 | ||
6737 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 6574 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 |
6738 | #, fuzzy | 6575 | #, fuzzy, c-format |
6739 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6576 | msgid "%s is stopped" |
6740 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6577 | msgstr "# byte krypterade" |
6578 | |||
6579 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 | ||
6580 | #, fuzzy, c-format | ||
6581 | msgid "%s is starting" | ||
6582 | msgstr "\"%s\" startar\n" | ||
6741 | 6583 | ||
6742 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | 6584 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 |
6585 | #, c-format | ||
6586 | msgid "%s is stopping" | ||
6587 | msgstr "" | ||
6588 | |||
6589 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | ||
6590 | #, fuzzy, c-format | ||
6591 | msgid "%s is starting already" | ||
6592 | msgstr "\"%s\" startar\n" | ||
6593 | |||
6594 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | ||
6595 | #, c-format | ||
6596 | msgid "%s is stopping already" | ||
6597 | msgstr "" | ||
6598 | |||
6599 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | ||
6600 | #, c-format | ||
6601 | msgid "%s is started already" | ||
6602 | msgstr "" | ||
6603 | |||
6604 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | ||
6605 | #, c-format | ||
6606 | msgid "%s is stopped already" | ||
6607 | msgstr "" | ||
6608 | |||
6609 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | ||
6610 | #, fuzzy, c-format | ||
6611 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
6612 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
6613 | |||
6614 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | ||
6615 | #, fuzzy, c-format | ||
6616 | msgid "%s service failed to start" | ||
6617 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | ||
6743 | #, c-format | 6620 | #, c-format |
6744 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6621 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6745 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6746 | 6623 | ||
6624 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | ||
6625 | #, c-format | ||
6626 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
6627 | msgstr "" | ||
6628 | |||
6747 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6629 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6748 | #, fuzzy | 6630 | #, fuzzy |
6749 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6631 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6754,11 +6636,11 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
6754 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6636 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6755 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6637 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6756 | 6638 | ||
6757 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6639 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6758 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6640 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6759 | msgstr "" | 6641 | msgstr "" |
6760 | 6642 | ||
6761 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6643 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6762 | msgid "" | 6644 | msgid "" |
6763 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6645 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6764 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6646 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6898,43 +6780,39 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
6898 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6780 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6899 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6900 | 6782 | ||
6901 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 | 6783 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6902 | #, fuzzy | 6784 | #, fuzzy |
6903 | msgid "create unique configuration files" | 6785 | msgid "create unique configuration files" |
6904 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 6786 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6905 | 6787 | ||
6906 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6788 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
6907 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6789 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6908 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6909 | 6791 | ||
6910 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 | 6792 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 |
6911 | #, fuzzy | 6793 | #, fuzzy |
6912 | msgid "" | 6794 | msgid "" |
6913 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6795 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6914 | "extract" | 6796 | "extract" |
6915 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 6797 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6916 | 6798 | ||
6917 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 | 6799 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 |
6918 | #, fuzzy | 6800 | #, fuzzy |
6919 | msgid "configuration template" | 6801 | msgid "configuration template" |
6920 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 6802 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
6921 | 6803 | ||
6922 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 | 6804 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 |
6923 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6805 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6924 | msgstr "" | 6806 | msgstr "" |
6925 | 6807 | ||
6926 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 | 6808 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 |
6927 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6809 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6928 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6929 | 6811 | ||
6930 | #: src/testing/list-keys.c:91 | 6812 | #: src/testing/list-keys.c:89 |
6931 | msgid "list COUNT number of keys" | 6813 | msgid "list COUNT number of keys" |
6932 | msgstr "" | 6814 | msgstr "" |
6933 | 6815 | ||
6934 | #: src/testing/list-keys.c:94 | ||
6935 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | ||
6936 | msgstr "" | ||
6937 | |||
6938 | #: src/testing/testing.c:272 | 6816 | #: src/testing/testing.c:272 |
6939 | #, c-format | 6817 | #, c-format |
6940 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6818 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
@@ -6945,59 +6823,59 @@ msgstr "" | |||
6945 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6823 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6946 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6824 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6947 | 6825 | ||
6948 | #: src/testing/testing.c:1158 | 6826 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6949 | #, c-format | 6827 | #, c-format |
6950 | msgid "" | 6828 | msgid "" |
6951 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6829 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6952 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6830 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6953 | msgstr "" | 6831 | msgstr "" |
6954 | 6832 | ||
6955 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6833 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6956 | #, fuzzy, c-format | 6834 | #, fuzzy, c-format |
6957 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6835 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6958 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6836 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6959 | 6837 | ||
6960 | #: src/testing/testing.c:1177 | 6838 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6961 | #, fuzzy | 6839 | #, fuzzy |
6962 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6840 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6963 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6841 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6964 | 6842 | ||
6965 | #: src/testing/testing.c:1190 | 6843 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6966 | #, fuzzy | 6844 | #, fuzzy |
6967 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6845 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6968 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6846 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6969 | 6847 | ||
6970 | #: src/testing/testing.c:1204 | 6848 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6971 | #, fuzzy, c-format | 6849 | #, fuzzy, c-format |
6972 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6850 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6973 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6851 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6974 | 6852 | ||
6975 | #: src/testing/testing.c:1216 | 6853 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6976 | #, fuzzy, c-format | 6854 | #, fuzzy, c-format |
6977 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6855 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6978 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6856 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
6979 | 6857 | ||
6980 | #: src/testing/testing.c:1241 | 6858 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6981 | #, fuzzy, c-format | 6859 | #, fuzzy, c-format |
6982 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6860 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6983 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6861 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6984 | 6862 | ||
6985 | #: src/testing/testing.c:1343 | 6863 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6986 | #, fuzzy, c-format | 6864 | #, fuzzy, c-format |
6987 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6865 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6988 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6866 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6989 | 6867 | ||
6990 | #: src/testing/testing.c:1644 | 6868 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6991 | #, fuzzy, c-format | 6869 | #, fuzzy, c-format |
6992 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6870 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6993 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6871 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6994 | 6872 | ||
6995 | #: src/topology/friends.c:100 | 6873 | #: src/topology/friends.c:106 |
6996 | #, fuzzy, c-format | 6874 | #, fuzzy, c-format |
6997 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6875 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6998 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 6876 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
6999 | 6877 | ||
7000 | #: src/topology/friends.c:154 | 6878 | #: src/topology/friends.c:160 |
7001 | #, c-format | 6879 | #, c-format |
7002 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6880 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7003 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
@@ -7056,7 +6934,7 @@ msgid "" | |||
7056 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
7057 | 6935 | ||
7058 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 6936 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
7059 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6937 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
7060 | #, fuzzy | 6938 | #, fuzzy |
7061 | msgid "# HELLO messages received" | 6939 | msgid "# HELLO messages received" |
7062 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6940 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -7131,208 +7009,208 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
7131 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7009 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7132 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7010 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7133 | 7011 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
7135 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7013 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7136 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
7137 | 7015 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 | 7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 |
7140 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7018 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7141 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
7142 | 7020 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
7144 | #, fuzzy | 7022 | #, fuzzy |
7145 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7023 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7146 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7024 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7147 | 7025 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 | 7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
7149 | #, fuzzy | 7027 | #, fuzzy |
7150 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7028 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7151 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7029 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7152 | 7030 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
7154 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7032 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7155 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
7156 | 7034 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7158 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7036 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7159 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7160 | 7038 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7162 | #, fuzzy | 7040 | #, fuzzy |
7163 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7041 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7164 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7042 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7165 | 7043 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
7167 | #, fuzzy | 7045 | #, fuzzy |
7168 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7046 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7047 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7170 | 7048 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
7172 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7050 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7173 | msgstr "" | 7051 | msgstr "" |
7174 | 7052 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 | 7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
7176 | #, fuzzy | 7054 | #, fuzzy |
7177 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7055 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7178 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7056 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7179 | 7057 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7181 | #, fuzzy | 7059 | #, fuzzy |
7182 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7060 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7061 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7184 | 7062 | ||
7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
7186 | #, fuzzy | 7064 | #, fuzzy |
7187 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7065 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7188 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7066 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7189 | 7067 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
7191 | #, fuzzy | 7069 | #, fuzzy |
7192 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7070 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7193 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7071 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7194 | 7072 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
7196 | #, fuzzy | 7074 | #, fuzzy |
7197 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7075 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7198 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7076 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7199 | 7077 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 | 7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7201 | #, fuzzy | 7079 | #, fuzzy |
7202 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7080 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7203 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7081 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7204 | 7082 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
7206 | #, fuzzy | 7084 | #, fuzzy |
7207 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7085 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7208 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7086 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7209 | 7087 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
7211 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7089 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7212 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7213 | 7091 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
7215 | msgid "# ms throttling suggested" | 7093 | msgid "# ms throttling suggested" |
7216 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
7217 | 7095 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 | 7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
7219 | #, fuzzy, c-format | 7097 | #, fuzzy, c-format |
7220 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7098 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7221 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7099 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7222 | 7100 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
7224 | #, fuzzy | 7102 | #, fuzzy |
7225 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7103 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7226 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7104 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7227 | 7105 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 | 7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
7229 | #, fuzzy | 7107 | #, fuzzy |
7230 | msgid "# SYN messages sent" | 7108 | msgid "# SYN messages sent" |
7231 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7109 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7232 | 7110 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
7234 | #, fuzzy, c-format | 7112 | #, fuzzy, c-format |
7235 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7113 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7236 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7114 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7237 | 7115 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 | 7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
7239 | #, fuzzy | 7117 | #, fuzzy |
7240 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7118 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7241 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7119 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7242 | 7120 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 | 7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
7244 | #, fuzzy, c-format | 7122 | #, fuzzy, c-format |
7245 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7123 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7124 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7247 | 7125 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 | 7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
7249 | #, fuzzy | 7127 | #, fuzzy |
7250 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7128 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7251 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7129 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7252 | 7130 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
7254 | #, fuzzy, c-format | 7132 | #, fuzzy, c-format |
7255 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7133 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7256 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7134 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7257 | 7135 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7259 | #, fuzzy | 7137 | #, fuzzy |
7260 | msgid "# SYN messages received" | 7138 | msgid "# SYN messages received" |
7261 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7139 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7262 | 7140 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 |
7264 | #, c-format | 7142 | #, c-format |
7265 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7143 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7266 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7267 | 7145 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 |
7269 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7147 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7270 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7271 | 7149 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 |
7273 | #, fuzzy | 7151 | #, fuzzy |
7274 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7152 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7275 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7153 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7276 | 7154 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 |
7278 | #, fuzzy | 7156 | #, fuzzy |
7279 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7157 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7280 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7158 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7281 | 7159 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 | 7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 |
7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 |
7284 | #, fuzzy | 7162 | #, fuzzy |
7285 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7163 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7286 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7164 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7287 | 7165 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7289 | #, fuzzy | 7167 | #, fuzzy |
7290 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7168 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7291 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7169 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7292 | 7170 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7294 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7172 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7295 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
7296 | 7174 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
7298 | #, fuzzy | 7176 | #, fuzzy |
7299 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7177 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7300 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7178 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7301 | 7179 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 | 7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 |
7303 | #, fuzzy | 7181 | #, fuzzy |
7304 | msgid "# ACK messages received" | 7182 | msgid "# ACK messages received" |
7305 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7183 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7306 | 7184 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 |
7308 | #, fuzzy | 7186 | #, fuzzy |
7309 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7187 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7310 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7188 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7311 | 7189 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 |
7313 | #, fuzzy | 7191 | #, fuzzy |
7314 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7192 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7315 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7193 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7316 | 7194 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 |
7318 | #, fuzzy | 7196 | #, fuzzy |
7319 | msgid "# QUOTA messages received" | 7197 | msgid "# QUOTA messages received" |
7320 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7198 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7321 | 7199 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 |
7323 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7201 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7324 | msgstr "" | 7202 | msgstr "" |
7325 | 7203 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 | 7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 |
7327 | #, fuzzy | 7205 | #, fuzzy |
7328 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7206 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7329 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7207 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7330 | 7208 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7332 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7210 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7333 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7334 | 7212 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 |
7336 | #, fuzzy | 7214 | #, fuzzy |
7337 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7215 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7338 | msgstr "# av anslutna parter" | 7216 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7448,151 +7326,151 @@ msgstr "" | |||
7448 | msgid "# validations succeeded" | 7326 | msgid "# validations succeeded" |
7449 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7450 | 7328 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 | 7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7452 | #, fuzzy, c-format | 7330 | #, fuzzy, c-format |
7453 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7331 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7454 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7332 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7455 | 7333 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7334 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7457 | #, c-format | 7335 | #, c-format |
7458 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7336 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7459 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7460 | 7338 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 | 7339 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7462 | #, fuzzy, c-format | 7340 | #, fuzzy, c-format |
7463 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7341 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7464 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7342 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7465 | 7343 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 | 7344 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7467 | #, fuzzy, c-format | 7345 | #, fuzzy, c-format |
7468 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7346 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7469 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7347 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7470 | 7348 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7349 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7472 | #, fuzzy | 7350 | #, fuzzy |
7473 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7351 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7474 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7352 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7475 | 7353 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 7354 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7477 | #, fuzzy, c-format | 7355 | #, fuzzy, c-format |
7478 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7356 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7479 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7357 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7480 | 7358 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7482 | #, c-format | 7360 | #, c-format |
7483 | msgid "" | 7361 | msgid "" |
7484 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7362 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7485 | "blocks\n" | 7363 | "blocks\n" |
7486 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7487 | 7365 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 | 7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7489 | #, fuzzy, c-format | 7367 | #, fuzzy, c-format |
7490 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7368 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7491 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7369 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7492 | 7370 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 7371 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7494 | #, c-format | 7372 | #, c-format |
7495 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7373 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7496 | msgstr "" | 7374 | msgstr "" |
7497 | 7375 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7499 | #, fuzzy | 7377 | #, fuzzy |
7500 | msgid "Connected to" | 7378 | msgid "Connected to" |
7501 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7379 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7502 | 7380 | ||
7503 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 | 7381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7504 | #, fuzzy | 7382 | #, fuzzy |
7505 | msgid "Disconnected from" | 7383 | msgid "Disconnected from" |
7506 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7384 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7507 | 7385 | ||
7508 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7509 | #, fuzzy, c-format | 7387 | #, fuzzy, c-format |
7510 | msgid "Received %u bytes\n" | 7388 | msgid "Received %u bytes\n" |
7511 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 7389 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
7512 | 7390 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 | 7391 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7514 | #, c-format | 7392 | #, c-format |
7515 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7393 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7516 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7517 | 7395 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 | 7396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7519 | #, fuzzy, c-format | 7397 | #, fuzzy, c-format |
7520 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7398 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7521 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7399 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7522 | 7400 | ||
7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7401 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7524 | #, fuzzy | 7402 | #, fuzzy |
7525 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7403 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7526 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7404 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7527 | 7405 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7529 | #, c-format | 7407 | #, c-format |
7530 | msgid "" | 7408 | msgid "" |
7531 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7409 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7532 | "%s, %s %s\n" | 7410 | "%s, %s %s\n" |
7533 | msgstr "" | 7411 | msgstr "" |
7534 | 7412 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 | 7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7536 | #, c-format | 7414 | #, c-format |
7537 | msgid "" | 7415 | msgid "" |
7538 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7416 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7539 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7540 | 7418 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 | 7419 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7542 | #, fuzzy | 7420 | #, fuzzy |
7543 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7421 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7544 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7422 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7545 | 7423 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7547 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7425 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7548 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7549 | 7427 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 | 7428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 | 7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7552 | #, fuzzy | 7430 | #, fuzzy |
7553 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7431 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7554 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7432 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7555 | 7433 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 | 7434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7557 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7435 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7558 | msgstr "" | 7436 | msgstr "" |
7559 | 7437 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 | 7438 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7561 | #, fuzzy | 7439 | #, fuzzy |
7562 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7440 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7563 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7441 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7564 | 7442 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7566 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7444 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7567 | msgstr "" | 7445 | msgstr "" |
7568 | 7446 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 | 7447 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7570 | #, fuzzy | 7448 | #, fuzzy |
7571 | msgid "disconnect from a peer" | 7449 | msgid "disconnect from a peer" |
7572 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7450 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7573 | 7451 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7452 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7575 | #, fuzzy | 7453 | #, fuzzy |
7576 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7454 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7577 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7455 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7578 | 7456 | ||
7579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 | 7457 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7580 | #, fuzzy | 7458 | #, fuzzy |
7581 | msgid "" | 7459 | msgid "" |
7582 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7460 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7583 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7461 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7584 | 7462 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7586 | #, fuzzy | 7464 | #, fuzzy |
7587 | msgid "do not resolve hostnames" | 7465 | msgid "do not resolve hostnames" |
7588 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7466 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7589 | 7467 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7591 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7469 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 |
7592 | msgid "peer identity" | 7470 | msgid "peer identity" |
7593 | msgstr "" | 7471 | msgstr "" |
7594 | 7472 | ||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7596 | msgid "monitor plugin sessions" | 7474 | msgid "monitor plugin sessions" |
7597 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7598 | 7476 | ||
@@ -7601,7 +7479,7 @@ msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | |||
7601 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7602 | 7480 | ||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7482 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 |
7605 | #, fuzzy | 7483 | #, fuzzy |
7606 | msgid "Direct access to transport service." | 7484 | msgid "Direct access to transport service." |
7607 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7485 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -7611,163 +7489,163 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
7611 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7489 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7612 | msgstr "" | 7490 | msgstr "" |
7613 | 7491 | ||
7614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 | 7492 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
7615 | msgid "send data to peer" | 7493 | msgid "send data to peer" |
7616 | msgstr "" | 7494 | msgstr "" |
7617 | 7495 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 | 7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 |
7619 | #, fuzzy | 7497 | #, fuzzy |
7620 | msgid "receive data from peer" | 7498 | msgid "receive data from peer" |
7621 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 7499 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
7622 | 7500 | ||
7623 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 | 7501 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7624 | #, fuzzy | 7502 | #, fuzzy |
7625 | msgid "iterations" | 7503 | msgid "iterations" |
7626 | msgstr "Visa alla alternativ" | 7504 | msgstr "Visa alla alternativ" |
7627 | 7505 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 | 7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7629 | #, fuzzy | 7507 | #, fuzzy |
7630 | msgid "number of messages to send" | 7508 | msgid "number of messages to send" |
7631 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 7509 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
7632 | 7510 | ||
7633 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 | 7511 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 |
7634 | #, fuzzy | 7512 | #, fuzzy |
7635 | msgid "message size to use" | 7513 | msgid "message size to use" |
7636 | msgstr "meddelandestorlek" | 7514 | msgstr "meddelandestorlek" |
7637 | 7515 | ||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 |
7641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 | 7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 | 7520 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7643 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7521 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7644 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7645 | 7523 | ||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 | 7524 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7647 | #, c-format | 7525 | #, c-format |
7648 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7526 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7649 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7650 | 7528 | ||
7651 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7652 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 |
7653 | #, fuzzy, c-format | 7531 | #, fuzzy, c-format |
7654 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7532 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7655 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7533 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7656 | 7534 | ||
7657 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7658 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 |
7659 | #, fuzzy, c-format | 7537 | #, fuzzy, c-format |
7660 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7538 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7661 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
7662 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7540 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7663 | 7541 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 | 7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7665 | #, fuzzy, c-format | 7543 | #, fuzzy, c-format |
7666 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7544 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7667 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7545 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7668 | 7546 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 |
7670 | #, c-format | 7548 | #, c-format |
7671 | msgid "" | 7549 | msgid "" |
7672 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7550 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7673 | "size %u\n" | 7551 | "size %u\n" |
7674 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
7675 | 7553 | ||
7676 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 | 7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 |
7677 | #, c-format | 7555 | #, c-format |
7678 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7556 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7679 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7680 | 7558 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 | 7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 |
7682 | #, c-format | 7560 | #, c-format |
7683 | msgid "" | 7561 | msgid "" |
7684 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7562 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7685 | msgstr "" | 7563 | msgstr "" |
7686 | 7564 | ||
7687 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 |
7688 | msgid "" | 7566 | msgid "" |
7689 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7567 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7690 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7568 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7691 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7692 | 7570 | ||
7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 |
7694 | #, c-format | 7572 | #, c-format |
7695 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7573 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7696 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7697 | 7575 | ||
7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 |
7699 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7577 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7700 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7701 | 7579 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 |
7703 | #, fuzzy | 7581 | #, fuzzy |
7704 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7582 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7705 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7583 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7706 | 7584 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 |
7708 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7709 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7587 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7710 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7711 | 7589 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 |
7713 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7714 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7592 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7715 | msgstr "" | 7593 | msgstr "" |
7716 | 7594 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 |
7718 | #, c-format | 7596 | #, c-format |
7719 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7597 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7720 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7721 | 7599 | ||
7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7723 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7724 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7602 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7725 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7726 | 7604 | ||
7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 |
7728 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7606 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7729 | msgstr "" | 7607 | msgstr "" |
7730 | 7608 | ||
7731 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 | 7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7732 | #, fuzzy | 7610 | #, fuzzy |
7733 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7611 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7734 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7612 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7735 | 7613 | ||
7736 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 |
7737 | #, fuzzy, c-format | 7615 | #, fuzzy, c-format |
7738 | msgid "Using port %u\n" | 7616 | msgid "Using port %u\n" |
7739 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7617 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7740 | 7618 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 | 7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7742 | #, fuzzy, c-format | 7620 | #, fuzzy, c-format |
7743 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7621 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7744 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7745 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7623 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7746 | "\".\n" | 7624 | "\".\n" |
7747 | 7625 | ||
7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 |
7749 | #, fuzzy, c-format | 7627 | #, fuzzy, c-format |
7750 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7628 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7751 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7752 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7630 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7753 | "\".\n" | 7631 | "\".\n" |
7754 | 7632 | ||
7755 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 7633 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 |
7756 | #, fuzzy, c-format | 7634 | #, fuzzy, c-format |
7757 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7635 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7758 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7636 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7759 | 7637 | ||
7760 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 |
7761 | #, fuzzy, c-format | 7639 | #, fuzzy, c-format |
7762 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7640 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7763 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7641 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7764 | 7642 | ||
7765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7643 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7766 | #, fuzzy, c-format | 7644 | #, fuzzy, c-format |
7767 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7645 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7768 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7646 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7769 | 7647 | ||
7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 | 7648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 |
7771 | #, fuzzy | 7649 | #, fuzzy |
7772 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7650 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7773 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 7651 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -7820,167 +7698,167 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
7820 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7698 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7821 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7699 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7822 | 7700 | ||
7823 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 |
7824 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7825 | #, c-format | 7703 | #, c-format |
7826 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7704 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7827 | msgstr "" | 7705 | msgstr "" |
7828 | 7706 | ||
7829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 | 7709 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7710 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 |
7833 | #, fuzzy | 7711 | #, fuzzy |
7834 | msgid "# TCP sessions active" | 7712 | msgid "# TCP sessions active" |
7835 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7713 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7836 | 7714 | ||
7837 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 | 7715 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1772 |
7838 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1936 |
7839 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7840 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 | 7718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 |
7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 | 7719 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7842 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 | 7720 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 |
7843 | #, fuzzy | 7721 | #, fuzzy |
7844 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7722 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7845 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7723 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7846 | 7724 | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7848 | #, fuzzy | 7726 | #, fuzzy |
7849 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7727 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7850 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7728 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7851 | 7729 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 | 7730 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
7853 | #, fuzzy | 7731 | #, fuzzy |
7854 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7732 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7855 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7733 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7856 | 7734 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 | 7735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7858 | #, fuzzy | 7736 | #, fuzzy |
7859 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7737 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7860 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7738 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7861 | 7739 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 | 7740 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 |
7863 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7741 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7864 | msgstr "" | 7742 | msgstr "" |
7865 | 7743 | ||
7866 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 | 7744 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 |
7867 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7745 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7868 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
7869 | 7747 | ||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 |
7871 | #, fuzzy | 7749 | #, fuzzy |
7872 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7750 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7873 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7751 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7874 | 7752 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 |
7876 | msgid "# bytes received via TCP" | 7754 | msgid "# bytes received via TCP" |
7877 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7755 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7878 | 7756 | ||
7879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 |
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 |
7881 | #, fuzzy | 7759 | #, fuzzy |
7882 | msgid "# TCP server connections active" | 7760 | msgid "# TCP server connections active" |
7883 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7761 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7884 | 7762 | ||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 |
7886 | #, fuzzy | 7764 | #, fuzzy |
7887 | msgid "# TCP server connect events" | 7765 | msgid "# TCP server connect events" |
7888 | msgstr "# av anslutna parter" | 7766 | msgstr "# av anslutna parter" |
7889 | 7767 | ||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 |
7891 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7769 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7892 | msgstr "" | 7770 | msgstr "" |
7893 | 7771 | ||
7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 |
7895 | msgid "# TCP service suspended" | 7773 | msgid "# TCP service suspended" |
7896 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7897 | 7775 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 | 7776 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 |
7899 | msgid "# TCP service resumed" | 7777 | msgid "# TCP service resumed" |
7900 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7901 | 7779 | ||
7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 | 7780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 |
7903 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7781 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7904 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7905 | 7783 | ||
7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 | 7784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 |
7907 | #, fuzzy | 7785 | #, fuzzy |
7908 | msgid "Failed to start service.\n" | 7786 | msgid "Failed to start service.\n" |
7909 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7787 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7910 | 7788 | ||
7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 | 7789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 |
7912 | #, c-format | 7790 | #, c-format |
7913 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7791 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7914 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7915 | 7793 | ||
7916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 |
7917 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7795 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7918 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
7919 | 7797 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 |
7921 | #, c-format | 7799 | #, c-format |
7922 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7800 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7923 | msgstr "" | 7801 | msgstr "" |
7924 | 7802 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 7803 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 |
7926 | #, fuzzy | 7804 | #, fuzzy |
7927 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7805 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7928 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7806 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7929 | 7807 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 | 7808 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
7931 | msgid "" | 7809 | msgid "" |
7932 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7810 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7933 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7934 | 7812 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 |
7936 | #, c-format | 7814 | #, c-format |
7937 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7815 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7938 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7939 | 7817 | ||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 | 7818 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7941 | #, c-format | 7819 | #, c-format |
7942 | msgid "" | 7820 | msgid "" |
7943 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7821 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7944 | "your network configuration\n" | 7822 | "your network configuration\n" |
7945 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
7946 | 7824 | ||
7947 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 |
7948 | msgid "" | 7826 | msgid "" |
7949 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7827 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7950 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7828 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7951 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7952 | 7830 | ||
7953 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
7954 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 |
7955 | #, fuzzy, c-format | 7833 | #, fuzzy, c-format |
7956 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7834 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7957 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7835 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7958 | 7836 | ||
7959 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 | 7837 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 |
7960 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7838 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7961 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
7962 | 7840 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 |
7964 | #, fuzzy | 7842 | #, fuzzy |
7965 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7843 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7966 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7844 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7967 | 7845 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 | 7846 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 |
7969 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7847 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 |
7970 | msgid "must be in [0,65535]" | 7848 | msgid "must be in [0,65535]" |
7971 | msgstr "" | 7849 | msgstr "" |
7972 | 7850 | ||
7973 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 | 7851 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 |
7974 | #, fuzzy | 7852 | #, fuzzy |
7975 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7853 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7976 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7854 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7977 | 7855 | ||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 | 7856 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 |
7979 | #, fuzzy | 7857 | #, fuzzy |
7980 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7858 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7981 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7859 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7982 | 7860 | ||
7983 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 | 7861 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 |
7984 | #, fuzzy | 7862 | #, fuzzy |
7985 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7863 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7986 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7864 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -8000,73 +7878,200 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
8000 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7878 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8001 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7879 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8002 | 7880 | ||
8003 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 7881 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 |
8004 | msgid "# ACKs sent" | 7882 | msgid "# ACKs sent" |
8005 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
8006 | 7884 | ||
8007 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 |
8008 | #, fuzzy | 7886 | #, fuzzy |
8009 | msgid "# Messages defragmented" | 7887 | msgid "# Messages defragmented" |
8010 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7888 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8011 | 7889 | ||
8012 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 |
8013 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 | 7891 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
8014 | #, fuzzy | 7892 | #, fuzzy |
8015 | msgid "# Sessions allocated" | 7893 | msgid "# Sessions allocated" |
8016 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7894 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8017 | 7895 | ||
8018 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 | 7896 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 |
8019 | #, fuzzy | 7897 | #, fuzzy |
8020 | msgid "# message fragments sent" | 7898 | msgid "# message fragments sent" |
8021 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7899 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8022 | 7900 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 | 7901 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 |
8024 | #, fuzzy | 7902 | #, fuzzy |
8025 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7903 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8026 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7904 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8027 | 7905 | ||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 |
8029 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 |
8030 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 7908 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 |
8031 | #, fuzzy | 7909 | #, fuzzy |
8032 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7910 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8033 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7911 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8034 | 7912 | ||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 |
8036 | #, fuzzy | 7914 | #, fuzzy |
8037 | msgid "# ACKs received" | 7915 | msgid "# ACKs received" |
8038 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7916 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8039 | 7917 | ||
8040 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 | 7918 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 |
8041 | #, fuzzy | 7919 | #, fuzzy |
8042 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7920 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8043 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7921 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8044 | 7922 | ||
8045 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 | 7923 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 |
8046 | #, fuzzy | 7924 | #, fuzzy |
8047 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7925 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8048 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7926 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
8049 | 7927 | ||
8050 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 | 7928 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 |
8051 | #, fuzzy | 7929 | #, fuzzy |
8052 | msgid "# DATA messages received" | 7930 | msgid "# DATA messages received" |
8053 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7931 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8054 | 7932 | ||
8055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 | 7933 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 |
8056 | #, fuzzy | 7934 | #, fuzzy |
8057 | msgid "# DATA messages processed" | 7935 | msgid "# DATA messages processed" |
8058 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7936 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8059 | 7937 | ||
8060 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 | 7938 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
8061 | #, c-format | 7939 | #, c-format |
8062 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7940 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8063 | msgstr "" | 7941 | msgstr "" |
8064 | 7942 | ||
8065 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 |
8066 | #, fuzzy | 7944 | #, fuzzy |
8067 | msgid "# sessions allocated" | 7945 | msgid "# sessions allocated" |
8068 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7946 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8069 | 7947 | ||
7948 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | ||
7949 | #, fuzzy, c-format | ||
7950 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
7951 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
7952 | |||
7953 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | ||
7954 | #, c-format | ||
7955 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
7956 | msgstr "" | ||
7957 | |||
7958 | # drive = hard drive ? | ||
7959 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | ||
7960 | #, fuzzy, c-format | ||
7961 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
7962 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
7963 | |||
7964 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | ||
7965 | #, fuzzy, c-format | ||
7966 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
7967 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | ||
7968 | |||
7969 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | ||
7970 | #, fuzzy, c-format | ||
7971 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
7972 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | ||
7973 | |||
7974 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | ||
7975 | #, c-format | ||
7976 | msgid "" | ||
7977 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
7978 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
7979 | msgstr "" | ||
7980 | |||
7981 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | ||
7982 | #, fuzzy, c-format | ||
7983 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
7984 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
7985 | |||
7986 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | ||
7987 | #, c-format | ||
7988 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
7989 | msgstr "" | ||
7990 | |||
7991 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | ||
7992 | #, c-format | ||
7993 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7994 | msgstr "" | ||
7995 | |||
7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | ||
7997 | #, c-format | ||
7998 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7999 | msgstr "" | ||
8000 | |||
8001 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | ||
8002 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8003 | msgstr "" | ||
8004 | |||
8005 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
8006 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1194 | ||
8007 | #, c-format | ||
8008 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8009 | msgstr "" | ||
8010 | |||
8011 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1226 | ||
8012 | #, c-format | ||
8013 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8014 | msgstr "" | ||
8015 | |||
8016 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | ||
8017 | #, fuzzy, c-format | ||
8018 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8019 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
8020 | |||
8021 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | ||
8022 | #, fuzzy, c-format | ||
8023 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8024 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
8025 | |||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | ||
8027 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8028 | msgstr "" | ||
8029 | |||
8030 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | ||
8031 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8032 | msgstr "" | ||
8033 | |||
8034 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | ||
8035 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8036 | msgstr "" | ||
8037 | |||
8038 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | ||
8039 | #: src/util/service.c:1379 | ||
8040 | #, fuzzy, c-format | ||
8041 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8042 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
8043 | |||
8044 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | ||
8045 | msgid "No such user" | ||
8046 | msgstr "" | ||
8047 | |||
8048 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | ||
8049 | #, c-format | ||
8050 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8051 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | ||
8052 | |||
8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | ||
8054 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8055 | msgstr "" | ||
8056 | |||
8057 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | ||
8058 | #: src/util/service.c:1791 | ||
8059 | #, fuzzy, c-format | ||
8060 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8061 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8062 | |||
8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | ||
8064 | #: src/util/service.c:1802 | ||
8065 | #, fuzzy | ||
8066 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8067 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8068 | |||
8069 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | ||
8070 | #: src/util/service.c:1808 | ||
8071 | #, fuzzy, c-format | ||
8072 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8073 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
8074 | |||
8070 | #: src/tun/regex.c:134 | 8075 | #: src/tun/regex.c:134 |
8071 | #, c-format | 8076 | #, c-format |
8072 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8077 | msgid "Bad mask: %d\n" |
@@ -8102,7 +8107,7 @@ msgstr "" | |||
8102 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8107 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8103 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
8104 | 8109 | ||
8105 | #: src/util/client.c:868 | 8110 | #: src/util/client.c:882 |
8106 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
8107 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8112 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8108 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
@@ -8193,16 +8198,6 @@ msgid "" | |||
8193 | "as an environmental variable\n" | 8198 | "as an environmental variable\n" |
8194 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8195 | 8200 | ||
8196 | #: src/util/connection.c:441 | ||
8197 | #, fuzzy, c-format | ||
8198 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
8199 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
8200 | |||
8201 | #: src/util/connection.c:458 | ||
8202 | #, c-format | ||
8203 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
8204 | msgstr "" | ||
8205 | |||
8206 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8201 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8207 | #, c-format | 8202 | #, c-format |
8208 | msgid "" | 8203 | msgid "" |
@@ -8275,16 +8270,11 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8275 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8270 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8276 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8271 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8277 | 8272 | ||
8278 | #: src/util/disk.c:1245 | 8273 | #: src/util/disk.c:1247 |
8279 | #, fuzzy, c-format | 8274 | #, fuzzy, c-format |
8280 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8275 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8281 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8276 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8282 | 8277 | ||
8283 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 | ||
8284 | #, fuzzy, c-format | ||
8285 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8286 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
8287 | |||
8288 | #: src/util/getopt.c:568 | 8278 | #: src/util/getopt.c:568 |
8289 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
8290 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8280 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -8340,12 +8330,21 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | |||
8340 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8330 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8341 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 8331 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
8342 | 8332 | ||
8343 | #: src/util/getopt.c:933 | 8333 | #: src/util/getopt.c:947 |
8344 | #, fuzzy, c-format | 8334 | #, fuzzy, c-format |
8345 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8335 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8346 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8336 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8347 | 8337 | ||
8348 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 | 8338 | #: src/util/getopt.c:962 |
8339 | #, fuzzy, c-format | ||
8340 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
8341 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
8342 | |||
8343 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | ||
8344 | msgid "print the version number" | ||
8345 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | ||
8346 | |||
8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | ||
8349 | #, c-format | 8348 | #, c-format |
8350 | msgid "" | 8349 | msgid "" |
8351 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8350 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8353,16 +8352,47 @@ msgstr "" | |||
8353 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8352 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8354 | "korta flaggor.\n" | 8353 | "korta flaggor.\n" |
8355 | 8354 | ||
8356 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 | 8355 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 |
8356 | msgid "print this help" | ||
8357 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | ||
8358 | |||
8359 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | ||
8360 | msgid "be verbose" | ||
8361 | msgstr "var informativ" | ||
8362 | |||
8363 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | ||
8364 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
8365 | msgstr "" | ||
8366 | |||
8367 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | ||
8368 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
8369 | msgstr "" | ||
8370 | |||
8371 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | ||
8372 | #, fuzzy | ||
8373 | msgid "use configuration file FILENAME" | ||
8374 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
8375 | |||
8376 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | ||
8357 | #, c-format | 8377 | #, c-format |
8358 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8378 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8359 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8379 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8360 | 8380 | ||
8361 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 | 8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 |
8362 | #, fuzzy, c-format | 8382 | #, fuzzy, c-format |
8363 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8383 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8364 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8384 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8365 | 8385 | ||
8386 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | ||
8387 | #, fuzzy, c-format | ||
8388 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | ||
8389 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8390 | |||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | ||
8392 | #, c-format | ||
8393 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
8394 | msgstr "" | ||
8395 | |||
8366 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8396 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8367 | #, fuzzy, c-format | 8397 | #, fuzzy, c-format |
8368 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8398 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8383,33 +8413,33 @@ msgstr "" | |||
8383 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8413 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8384 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8385 | 8415 | ||
8386 | #: src/util/gnunet-config.c:228 | 8416 | #: src/util/gnunet-config.c:229 |
8387 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8417 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8388 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8389 | 8419 | ||
8390 | #: src/util/gnunet-config.c:231 | 8420 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8391 | msgid "name of the section to access" | 8421 | msgid "name of the section to access" |
8392 | msgstr "" | 8422 | msgstr "" |
8393 | 8423 | ||
8394 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8424 | #: src/util/gnunet-config.c:239 |
8395 | #, fuzzy | 8425 | #, fuzzy |
8396 | msgid "name of the option to access" | 8426 | msgid "name of the option to access" |
8397 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8427 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8398 | 8428 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-config.c:237 | 8429 | #: src/util/gnunet-config.c:244 |
8400 | msgid "value to set" | 8430 | msgid "value to set" |
8401 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8402 | 8432 | ||
8403 | #: src/util/gnunet-config.c:240 | 8433 | #: src/util/gnunet-config.c:248 |
8404 | #, fuzzy | 8434 | #, fuzzy |
8405 | msgid "print available configuration sections" | 8435 | msgid "print available configuration sections" |
8406 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8436 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8407 | 8437 | ||
8408 | #: src/util/gnunet-config.c:243 | 8438 | #: src/util/gnunet-config.c:252 |
8409 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8439 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8410 | msgstr "" | 8440 | msgstr "" |
8411 | 8441 | ||
8412 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8442 | #: src/util/gnunet-config.c:265 |
8413 | #, fuzzy | 8443 | #, fuzzy |
8414 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8444 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8415 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8445 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8469,36 +8499,36 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
8469 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8499 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8470 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8471 | 8501 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 | 8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 |
8473 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8503 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8474 | msgstr "" | 8504 | msgstr "" |
8475 | 8505 | ||
8476 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 | 8506 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 |
8477 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8507 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8478 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8479 | 8509 | ||
8480 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 | 8510 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 |
8481 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8511 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8482 | msgstr "" | 8512 | msgstr "" |
8483 | 8513 | ||
8484 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 | 8514 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8485 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8515 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8486 | msgstr "" | 8516 | msgstr "" |
8487 | 8517 | ||
8488 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8518 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8489 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8519 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8490 | msgstr "" | 8520 | msgstr "" |
8491 | 8521 | ||
8492 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8522 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 |
8493 | #, fuzzy | 8523 | #, fuzzy |
8494 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8524 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8495 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8525 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8496 | 8526 | ||
8497 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 | 8527 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 |
8498 | msgid "perform a reverse lookup" | 8528 | msgid "perform a reverse lookup" |
8499 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8500 | 8530 | ||
8501 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 | 8531 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 |
8502 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8532 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8503 | msgstr "" | 8533 | msgstr "" |
8504 | 8534 | ||
@@ -8507,23 +8537,23 @@ msgstr "" | |||
8507 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8537 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8508 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8538 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8509 | 8539 | ||
8510 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 | 8540 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8511 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8541 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8512 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8513 | 8543 | ||
8514 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8544 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8515 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8545 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8516 | msgstr "" | 8546 | msgstr "" |
8517 | 8547 | ||
8518 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 | 8548 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8519 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8549 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8520 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8521 | 8551 | ||
8522 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8552 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8523 | msgid "time to wait between calculations" | 8553 | msgid "time to wait between calculations" |
8524 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8525 | 8555 | ||
8526 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8556 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8527 | #, fuzzy | 8557 | #, fuzzy |
8528 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8558 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8529 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8559 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8563,17 +8593,17 @@ msgstr "" | |||
8563 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8593 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8564 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8565 | 8595 | ||
8566 | #: src/util/helper.c:331 | 8596 | #: src/util/helper.c:335 |
8567 | #, fuzzy, c-format | 8597 | #, fuzzy, c-format |
8568 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8598 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8569 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8599 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8570 | 8600 | ||
8571 | #: src/util/helper.c:382 | 8601 | #: src/util/helper.c:386 |
8572 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8573 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8603 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8604 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8575 | 8605 | ||
8576 | #: src/util/helper.c:601 | 8606 | #: src/util/helper.c:606 |
8577 | #, fuzzy, c-format | 8607 | #, fuzzy, c-format |
8578 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8608 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8579 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8609 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -8583,7 +8613,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8583 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8613 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8584 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8585 | 8615 | ||
8586 | #: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 | 8616 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 |
8587 | #, c-format | 8617 | #, c-format |
8588 | msgid "" | 8618 | msgid "" |
8589 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8619 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8596,18 +8626,23 @@ msgid "" | |||
8596 | "variable.\n" | 8626 | "variable.\n" |
8597 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
8598 | 8628 | ||
8599 | #: src/util/os_installation.c:861 | 8629 | #: src/util/os_installation.c:873 |
8600 | #, fuzzy, c-format | 8630 | #, fuzzy, c-format |
8601 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8631 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8602 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8632 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8603 | 8633 | ||
8634 | #: src/util/os_installation.c:913 | ||
8635 | #, c-format | ||
8636 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | ||
8637 | msgstr "" | ||
8638 | |||
8604 | # drive = hard drive ? | 8639 | # drive = hard drive ? |
8605 | #: src/util/os_installation.c:921 | 8640 | #: src/util/os_installation.c:944 |
8606 | #, fuzzy, c-format | 8641 | #, fuzzy, c-format |
8607 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8642 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8608 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8643 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8609 | 8644 | ||
8610 | #: src/util/os_installation.c:931 | 8645 | #: src/util/os_installation.c:954 |
8611 | #, c-format | 8646 | #, c-format |
8612 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8647 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8613 | msgstr "" | 8648 | msgstr "" |
@@ -8632,21 +8667,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8632 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8667 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8633 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8668 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8634 | 8669 | ||
8635 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 | ||
8636 | #, fuzzy, c-format | ||
8637 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8638 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8639 | |||
8640 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 | ||
8641 | #, fuzzy, c-format | ||
8642 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8643 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
8644 | |||
8645 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 | ||
8646 | #, fuzzy | ||
8647 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8648 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8649 | |||
8650 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8670 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
8651 | #, c-format | 8671 | #, c-format |
8652 | msgid "" | 8672 | msgid "" |
@@ -8682,104 +8702,12 @@ msgstr "" | |||
8682 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8702 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8683 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8703 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8684 | 8704 | ||
8685 | # drive = hard drive ? | 8705 | #: src/util/service.c:1306 |
8686 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 | ||
8687 | #, fuzzy, c-format | ||
8688 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8689 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
8690 | |||
8691 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 | ||
8692 | #, fuzzy, c-format | ||
8693 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8694 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | ||
8695 | |||
8696 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 | ||
8697 | #, fuzzy, c-format | ||
8698 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8699 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | ||
8700 | |||
8701 | #: src/util/server.c:894 | ||
8702 | #, c-format | ||
8703 | msgid "" | ||
8704 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8705 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8706 | msgstr "" | ||
8707 | |||
8708 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 | ||
8709 | #, fuzzy, c-format | ||
8710 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8711 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
8712 | |||
8713 | #: src/util/service.c:354 | ||
8714 | #, c-format | ||
8715 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8716 | msgstr "" | ||
8717 | |||
8718 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 | ||
8719 | #, c-format | ||
8720 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8721 | msgstr "" | ||
8722 | |||
8723 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 | ||
8724 | #, c-format | ||
8725 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8726 | msgstr "" | ||
8727 | |||
8728 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 | ||
8729 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8730 | msgstr "" | ||
8731 | |||
8732 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 | ||
8733 | #, c-format | ||
8734 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8735 | msgstr "" | ||
8736 | |||
8737 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 | ||
8738 | #, c-format | ||
8739 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8740 | msgstr "" | ||
8741 | |||
8742 | #: src/util/service.c:1170 | ||
8743 | #, fuzzy, c-format | ||
8744 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8745 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
8746 | |||
8747 | #: src/util/service.c:1211 | ||
8748 | #, fuzzy, c-format | ||
8749 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8750 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
8751 | |||
8752 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 | ||
8753 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8754 | msgstr "" | ||
8755 | |||
8756 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 | ||
8757 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8758 | msgstr "" | ||
8759 | |||
8760 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 | ||
8761 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8762 | msgstr "" | ||
8763 | |||
8764 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 | ||
8765 | msgid "No such user" | ||
8766 | msgstr "" | ||
8767 | |||
8768 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 | ||
8769 | #, c-format | ||
8770 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8771 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | ||
8772 | |||
8773 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 | ||
8774 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8775 | msgstr "" | ||
8776 | |||
8777 | #: src/util/service_new.c:1306 | ||
8778 | msgid "" | 8706 | msgid "" |
8779 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8707 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8780 | msgstr "" | 8708 | msgstr "" |
8781 | 8709 | ||
8782 | #: src/util/service_new.c:2093 | 8710 | #: src/util/service.c:2082 |
8783 | #, c-format | 8711 | #, c-format |
8784 | msgid "" | 8712 | msgid "" |
8785 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8713 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8791,244 +8719,239 @@ msgstr "" | |||
8791 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8719 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8792 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 8720 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
8793 | 8721 | ||
8794 | #: src/util/socks.c:586 | 8722 | #: src/util/socks.c:597 |
8795 | #, c-format | 8723 | #, c-format |
8796 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8724 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8797 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8798 | 8726 | ||
8799 | #: src/util/socks.c:599 | 8727 | #: src/util/socks.c:616 |
8800 | #, c-format | 8728 | #, c-format |
8801 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8729 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8802 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8803 | 8731 | ||
8804 | #: src/util/strings.c:146 | 8732 | #: src/util/strings.c:176 |
8805 | msgid "b" | 8733 | msgid "b" |
8806 | msgstr "b" | 8734 | msgstr "b" |
8807 | 8735 | ||
8808 | #: src/util/strings.c:441 | 8736 | #: src/util/strings.c:471 |
8809 | #, c-format | 8737 | #, c-format |
8810 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8738 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8811 | msgstr "" | 8739 | msgstr "" |
8812 | 8740 | ||
8813 | #: src/util/strings.c:568 | 8741 | #: src/util/strings.c:598 |
8814 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8742 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8815 | msgstr "" | 8743 | msgstr "" |
8816 | 8744 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:672 | 8745 | #: src/util/strings.c:702 |
8818 | msgid "µs" | 8746 | msgid "µs" |
8819 | msgstr "" | 8747 | msgstr "" |
8820 | 8748 | ||
8821 | #: src/util/strings.c:676 | 8749 | #: src/util/strings.c:706 |
8822 | msgid "forever" | 8750 | msgid "forever" |
8823 | msgstr "" | 8751 | msgstr "" |
8824 | 8752 | ||
8825 | #: src/util/strings.c:678 | 8753 | #: src/util/strings.c:708 |
8826 | msgid "0 ms" | 8754 | msgid "0 ms" |
8827 | msgstr "" | 8755 | msgstr "" |
8828 | 8756 | ||
8829 | #: src/util/strings.c:684 | 8757 | #: src/util/strings.c:714 |
8830 | msgid "ms" | 8758 | msgid "ms" |
8831 | msgstr "ms" | 8759 | msgstr "ms" |
8832 | 8760 | ||
8833 | #: src/util/strings.c:690 | 8761 | #: src/util/strings.c:720 |
8834 | msgid "s" | 8762 | msgid "s" |
8835 | msgstr "s" | 8763 | msgstr "s" |
8836 | 8764 | ||
8837 | #: src/util/strings.c:696 | 8765 | #: src/util/strings.c:726 |
8838 | msgid "m" | 8766 | msgid "m" |
8839 | msgstr "m" | 8767 | msgstr "m" |
8840 | 8768 | ||
8841 | #: src/util/strings.c:702 | 8769 | #: src/util/strings.c:732 |
8842 | msgid "h" | 8770 | msgid "h" |
8843 | msgstr "h" | 8771 | msgstr "h" |
8844 | 8772 | ||
8845 | #: src/util/strings.c:709 | 8773 | #: src/util/strings.c:739 |
8846 | #, fuzzy | 8774 | #, fuzzy |
8847 | msgid "day" | 8775 | msgid "day" |
8848 | msgstr " dagar" | 8776 | msgstr " dagar" |
8849 | 8777 | ||
8850 | #: src/util/strings.c:711 | 8778 | #: src/util/strings.c:741 |
8851 | #, fuzzy | 8779 | #, fuzzy |
8852 | msgid "days" | 8780 | msgid "days" |
8853 | msgstr " dagar" | 8781 | msgstr " dagar" |
8854 | 8782 | ||
8855 | #: src/util/strings.c:740 | 8783 | #: src/util/strings.c:770 |
8856 | msgid "end of time" | 8784 | msgid "end of time" |
8857 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8858 | 8786 | ||
8859 | #: src/util/strings.c:1239 | 8787 | #: src/util/strings.c:1269 |
8860 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8788 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8861 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8862 | 8790 | ||
8863 | #: src/util/strings.c:1247 | 8791 | #: src/util/strings.c:1277 |
8864 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8792 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8865 | msgstr "" | 8793 | msgstr "" |
8866 | 8794 | ||
8867 | #: src/util/strings.c:1253 | 8795 | #: src/util/strings.c:1283 |
8868 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8796 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8869 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
8870 | 8798 | ||
8871 | #: src/util/strings.c:1260 | 8799 | #: src/util/strings.c:1290 |
8872 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8800 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8873 | msgstr "" | 8801 | msgstr "" |
8874 | 8802 | ||
8875 | #: src/util/strings.c:1269 | 8803 | #: src/util/strings.c:1299 |
8876 | #, fuzzy, c-format | 8804 | #, fuzzy, c-format |
8877 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8805 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8878 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8806 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8879 | 8807 | ||
8880 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 | 8808 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 |
8881 | msgid "Port not in range\n" | 8809 | msgid "Port not in range\n" |
8882 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8883 | 8811 | ||
8884 | #: src/util/strings.c:1566 | 8812 | #: src/util/strings.c:1596 |
8885 | #, fuzzy, c-format | 8813 | #, fuzzy, c-format |
8886 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8814 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8887 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8815 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8888 | 8816 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 | 8817 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 |
8890 | #: src/util/strings.c:1749 | 8818 | #: src/util/strings.c:1779 |
8891 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8892 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8820 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8893 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8821 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8894 | 8822 | ||
8895 | #: src/util/strings.c:1706 | 8823 | #: src/util/strings.c:1736 |
8896 | #, c-format | 8824 | #, c-format |
8897 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8825 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8898 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 8826 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8899 | 8827 | ||
8900 | #: src/util/strings.c:1758 | 8828 | #: src/util/strings.c:1788 |
8901 | #, fuzzy, c-format | 8829 | #, fuzzy, c-format |
8902 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8830 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8903 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8831 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8904 | 8832 | ||
8905 | #: src/util/strings.c:1810 | 8833 | #: src/util/strings.c:1840 |
8906 | #, c-format | 8834 | #, c-format |
8907 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8835 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8908 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8836 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8909 | 8837 | ||
8910 | #: src/util/strings.c:1860 | 8838 | #: src/util/strings.c:1890 |
8911 | #, fuzzy, c-format | 8839 | #, fuzzy, c-format |
8912 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8840 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8913 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8841 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8914 | 8842 | ||
8915 | #: src/util/strings.c:1891 | 8843 | #: src/util/strings.c:1921 |
8916 | #, fuzzy, c-format | 8844 | #, fuzzy, c-format |
8917 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8845 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8918 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8846 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
8919 | 8847 | ||
8920 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 | 8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8921 | #, fuzzy | 8849 | #, fuzzy |
8922 | msgid "# Active channels" | 8850 | msgid "# Active channels" |
8923 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8851 | msgstr "Nätverksanslutning" |
8924 | 8852 | ||
8925 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 | 8853 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8926 | #, fuzzy | 8854 | #, fuzzy |
8927 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 8855 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8928 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8856 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
8929 | 8857 | ||
8930 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 | 8858 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8931 | #, fuzzy | 8859 | #, fuzzy |
8932 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8860 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8933 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8861 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8862 | |||
8863 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | ||
8864 | #, fuzzy | ||
8865 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8866 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
8934 | 8867 | ||
8935 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 | 8868 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
8869 | #, fuzzy | ||
8870 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
8871 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
8872 | |||
8873 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | ||
8936 | #, fuzzy | 8874 | #, fuzzy |
8937 | msgid "# Cadet channels created" | 8875 | msgid "# Cadet channels created" |
8938 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8876 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8939 | 8877 | ||
8940 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 | 8878 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8941 | #, c-format | 8879 | #, c-format |
8942 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8880 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8943 | msgstr "" | 8881 | msgstr "" |
8944 | 8882 | ||
8945 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 | 8883 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8946 | #, fuzzy | 8884 | #, fuzzy |
8947 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8885 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8948 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8886 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
8949 | 8887 | ||
8950 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 | 8888 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8951 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8889 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8952 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8953 | 8891 | ||
8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 | 8892 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8955 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8893 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8956 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8957 | 8895 | ||
8958 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 | 8896 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 |
8959 | #, fuzzy | 8897 | #, fuzzy |
8960 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8898 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8961 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8899 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8962 | 8900 | ||
8963 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 | 8901 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 |
8964 | #, c-format | 8902 | #, c-format |
8965 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8903 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8966 | msgstr "" | 8904 | msgstr "" |
8967 | 8905 | ||
8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 8906 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 |
8969 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8907 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8970 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
8971 | 8909 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 | 8910 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 |
8973 | #, c-format | 8911 | #, c-format |
8974 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8912 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8975 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
8976 | 8914 | ||
8977 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 | 8915 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 |
8978 | #, fuzzy | ||
8979 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8980 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
8981 | |||
8982 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 | ||
8983 | #, fuzzy | ||
8984 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8985 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
8986 | |||
8987 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 | ||
8988 | #, fuzzy | ||
8989 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
8990 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
8991 | |||
8992 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 | ||
8993 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8916 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8994 | msgstr "" | 8917 | msgstr "" |
8995 | 8918 | ||
8996 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 | 8919 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 |
8997 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8920 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8998 | msgstr "" | 8921 | msgstr "" |
8999 | 8922 | ||
9000 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 | 8923 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 |
9001 | #, fuzzy | 8924 | #, fuzzy |
9002 | msgid "# Active destinations" | 8925 | msgid "# Active destinations" |
9003 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8926 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9004 | 8927 | ||
9005 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 | 8928 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
9006 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8929 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9007 | msgstr "" | 8930 | msgstr "" |
9008 | 8931 | ||
9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 | 8932 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 |
9010 | #, fuzzy | 8933 | #, fuzzy |
9011 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8934 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9012 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8935 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9013 | 8936 | ||
9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 | 8937 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
9015 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8938 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9016 | msgstr "" | 8939 | msgstr "" |
9017 | 8940 | ||
9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 8941 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
9019 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8942 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9020 | msgstr "" | 8943 | msgstr "" |
9021 | 8944 | ||
9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 | 8945 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
9023 | #, fuzzy | 8946 | #, fuzzy |
9024 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8947 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9025 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8948 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9026 | 8949 | ||
9027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 | 8950 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 |
9028 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8951 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9029 | msgstr "" | 8952 | msgstr "" |
9030 | 8953 | ||
9031 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 | 8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
9032 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8955 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9033 | msgstr "" | 8956 | msgstr "" |
9034 | 8957 | ||
@@ -9062,44 +8985,49 @@ msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" | |||
9062 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8985 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9063 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8986 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9064 | 8987 | ||
9065 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 | 8988 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
9066 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8989 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9067 | msgstr "" | 8990 | msgstr "" |
9068 | 8991 | ||
9069 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 | 8992 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9070 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8993 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9071 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
9072 | 8995 | ||
9073 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 8996 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9074 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8997 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9075 | msgstr "" | 8998 | msgstr "" |
9076 | 8999 | ||
9077 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 | 9000 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9078 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9001 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9079 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
9080 | 9003 | ||
9081 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 9004 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
9082 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9005 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9083 | msgstr "" | 9006 | msgstr "" |
9084 | 9007 | ||
9085 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 | 9008 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 |
9086 | msgid "name of the service we would like to access" | 9009 | msgid "name of the service we would like to access" |
9087 | msgstr "" | 9010 | msgstr "" |
9088 | 9011 | ||
9089 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 9012 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 |
9090 | #, fuzzy | 9013 | #, fuzzy |
9091 | msgid "service is offered via TCP" | 9014 | msgid "service is offered via TCP" |
9092 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 9015 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9093 | 9016 | ||
9094 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 | 9017 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 |
9095 | #, fuzzy | 9018 | #, fuzzy |
9096 | msgid "service is offered via UDP" | 9019 | msgid "service is offered via UDP" |
9097 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 9020 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
9098 | 9021 | ||
9099 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 | 9022 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 |
9100 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9023 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9101 | msgstr "" | 9024 | msgstr "" |
9102 | 9025 | ||
9026 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
9027 | #, fuzzy | ||
9028 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
9029 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9030 | |||
9103 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9031 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
9104 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9032 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
9105 | #, fuzzy, c-format | 9033 | #, fuzzy, c-format |
@@ -9117,6 +9045,34 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9117 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9045 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9118 | 9046 | ||
9119 | #, fuzzy | 9047 | #, fuzzy |
9048 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
9049 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9050 | |||
9051 | #, fuzzy | ||
9052 | #~ msgid "Request timed out" | ||
9053 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
9054 | |||
9055 | #, fuzzy | ||
9056 | #~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
9057 | #~ msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | ||
9058 | |||
9059 | #, fuzzy | ||
9060 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" | ||
9061 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
9062 | |||
9063 | #, fuzzy | ||
9064 | #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
9065 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
9066 | |||
9067 | #, fuzzy | ||
9068 | #~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
9069 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9070 | |||
9071 | #, fuzzy | ||
9072 | #~ msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | ||
9073 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
9074 | |||
9075 | #, fuzzy | ||
9120 | #~ msgid "# UPDATE requests received" | 9076 | #~ msgid "# UPDATE requests received" |
9121 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | 9077 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9122 | 9078 | ||
@@ -9890,10 +9846,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9890 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 9846 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
9891 | 9847 | ||
9892 | #, fuzzy | 9848 | #, fuzzy |
9893 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
9894 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9895 | |||
9896 | #, fuzzy | ||
9897 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 9849 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
9898 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" | 9850 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" |
9899 | 9851 | ||
@@ -10506,12 +10458,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10506 | #~ msgid "# wlan messages queued" | 10458 | #~ msgid "# wlan messages queued" |
10507 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 10459 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
10508 | 10460 | ||
10509 | #~ msgid "print this help" | ||
10510 | #~ msgstr "skriv ut denna hjälp" | ||
10511 | |||
10512 | #~ msgid "print the version number" | ||
10513 | #~ msgstr "skriv ut versionsnummer" | ||
10514 | |||
10515 | #, fuzzy | 10461 | #, fuzzy |
10516 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 10462 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
10517 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 10463 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -33,338 +33,327 @@ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" | |||
33 | msgid "Message was sent successfully" | 33 | msgid "Message was sent successfully" |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
37 | #, fuzzy | ||
38 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
39 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
40 | |||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | ||
42 | #, fuzzy | 37 | #, fuzzy |
43 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 38 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
44 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 39 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
45 | 40 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
47 | msgid "ARM API is busy" | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | |||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | ||
51 | #, fuzzy | ||
52 | msgid "Request timed out" | ||
53 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
54 | |||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | ||
56 | #, fuzzy | 42 | #, fuzzy |
57 | msgid "Unknown request status" | 43 | msgid "Unknown request status" |
58 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | 44 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
59 | 45 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
61 | #, fuzzy, c-format | 47 | #, fuzzy |
62 | msgid "%s is stopped" | 48 | msgid "is stopped" |
63 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 49 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
64 | 50 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
66 | #, c-format | 52 | #, fuzzy |
67 | msgid "%s is starting" | 53 | msgid "is starting" |
68 | msgstr "" | 54 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
69 | 55 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
71 | #, c-format | 57 | #, fuzzy |
72 | msgid "%s is stopping" | 58 | msgid "is stopping" |
73 | msgstr "" | 59 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
74 | 60 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
76 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy |
77 | msgid "%s is starting already" | 63 | msgid "is starting already" |
78 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" | 64 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
79 | 65 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
81 | #, c-format | 67 | #, fuzzy |
82 | msgid "%s is stopping already" | 68 | msgid "is stopping already" |
83 | msgstr "" | 69 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
84 | 70 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
86 | #, c-format | 72 | #, fuzzy |
87 | msgid "%s is started already" | 73 | msgid "is started already" |
88 | msgstr "" | 74 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
89 | 75 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
91 | #, c-format | 77 | #, fuzzy |
92 | msgid "%s is stopped already" | 78 | msgid "is stopped already" |
93 | msgstr "" | 79 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
94 | 80 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
96 | #, fuzzy, c-format | 82 | #, fuzzy |
97 | msgid "%s service is not known to ARM" | 83 | msgid "service is not known to ARM" |
98 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 84 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
99 | 85 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
101 | #, fuzzy, c-format | 87 | #, fuzzy |
102 | msgid "%s service failed to start" | 88 | msgid "service failed to start" |
103 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 89 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
104 | 90 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
106 | #, fuzzy, c-format | 92 | #, fuzzy |
107 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 93 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
108 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" | 94 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" |
109 | 95 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
111 | #, c-format | 97 | #, fuzzy |
112 | msgid "%.s Unknown result code." | 98 | msgid "Unknown result code." |
113 | msgstr "" | 99 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
114 | 100 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
116 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 102 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
117 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
118 | 104 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:331 |
120 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 107 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
122 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 108 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
123 | 109 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:365 |
125 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 112 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
127 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 113 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
128 | 114 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:376 |
130 | #, fuzzy, c-format | 116 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 117 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" | 118 | msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" |
133 | 119 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:415 |
135 | #, fuzzy, c-format | 121 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 122 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
137 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 123 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
138 | 124 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
140 | #, fuzzy, c-format | 126 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 127 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
142 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 128 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
143 | 129 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 | 130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 |
145 | #, fuzzy, c-format | 131 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 132 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
147 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 133 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
148 | 134 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:473 |
150 | #, fuzzy, c-format | 136 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 137 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
152 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 138 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
153 | 139 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:513 |
155 | #, fuzzy, c-format | 141 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 142 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
157 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 143 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
158 | 144 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:522 |
160 | #, fuzzy | 146 | #, fuzzy |
161 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 147 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
162 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 148 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
163 | 149 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
165 | #, fuzzy | 151 | #, fuzzy |
166 | msgid "Running services:\n" | 152 | msgid "Running services:\n" |
167 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 153 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
168 | 154 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:616 |
170 | #, c-format | 156 | #, c-format |
171 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 157 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
172 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
173 | 159 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:648 |
175 | #, c-format | 161 | #, c-format |
176 | msgid "Stopped %s.\n" | 162 | msgid "Stopped %s.\n" |
177 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
178 | 164 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
180 | #, fuzzy, c-format | 166 | #, fuzzy, c-format |
181 | msgid "Starting %s...\n" | 167 | msgid "Starting %s...\n" |
182 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 168 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
183 | 169 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
185 | #, c-format | 171 | #, c-format |
186 | msgid "Stopping %s...\n" | 172 | msgid "Stopping %s...\n" |
187 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
188 | 174 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
190 | #, fuzzy, c-format | 176 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 177 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
192 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | 178 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
193 | 179 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
195 | #, fuzzy | 181 | #, fuzzy |
196 | msgid "stop all GNUnet services" | 182 | msgid "stop all GNUnet services" |
197 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 183 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
198 | 184 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:775 |
200 | msgid "start a particular service" | 186 | msgid "start a particular service" |
201 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
202 | 188 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:781 |
204 | msgid "stop a particular service" | 190 | msgid "stop a particular service" |
205 | msgstr "" | 191 | msgstr "" |
206 | 192 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
208 | #, fuzzy | 194 | #, fuzzy |
209 | msgid "start all GNUnet default services" | 195 | msgid "start all GNUnet default services" |
210 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 196 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
211 | 197 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 | 198 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
213 | #, fuzzy | 199 | #, fuzzy |
214 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 200 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
215 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 201 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
216 | 202 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:795 |
218 | msgid "delete config file and directory on exit" | 204 | msgid "delete config file and directory on exit" |
219 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
220 | 206 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
222 | msgid "monitor ARM activities" | 208 | msgid "monitor ARM activities" |
223 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
224 | 210 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
226 | msgid "don't print status messages" | 212 | msgid "don't print status messages" |
227 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
228 | 214 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
230 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 216 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
231 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
232 | 218 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:816 |
234 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
235 | msgid "list currently running services" | 221 | msgid "list currently running services" |
236 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 222 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
237 | 223 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:821 |
239 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 225 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
240 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
241 | 227 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:826 |
243 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 229 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
244 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
245 | 231 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:839 |
247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 233 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
248 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
249 | 235 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
251 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 | 237 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 |
252 | #, c-format | 238 | #, c-format |
253 | msgid "" | 239 | msgid "" |
254 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 240 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
255 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
256 | 242 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 243 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 244 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 |
261 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
262 | #: src/util/service_new.c:643 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
249 | #: src/util/service.c:643 | ||
263 | #, c-format | 250 | #, c-format |
264 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 251 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
265 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
266 | 253 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
268 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 |
256 | #: src/util/service.c:682 | ||
269 | #, c-format | 257 | #, c-format |
270 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
271 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
272 | 260 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
274 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 |
263 | #: src/util/service.c:687 | ||
275 | #, fuzzy, c-format | 264 | #, fuzzy, c-format |
276 | msgid "Using `%s' instead\n" | 265 | msgid "Using `%s' instead\n" |
277 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 266 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
278 | 267 | ||
279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
280 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 | 269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 |
281 | #, c-format | 270 | #, c-format |
282 | msgid "" | 271 | msgid "" |
283 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
284 | "domain socket: %s\n" | 273 | "domain socket: %s\n" |
285 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
286 | 275 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
288 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 |
289 | #, c-format | 278 | #, c-format |
290 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
291 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
292 | 281 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 |
295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
296 | #: src/util/service_new.c:782 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
297 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
298 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 287 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
299 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
300 | 289 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
302 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
304 | #: src/util/service_new.c:802 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
305 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
306 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 295 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
307 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 296 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
308 | 297 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
310 | #, fuzzy, c-format | 299 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 300 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
312 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 301 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
313 | 302 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
315 | #, fuzzy, c-format | 304 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Starting service `%s'\n" | 305 | msgid "Starting service `%s'\n" |
317 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 306 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
318 | 307 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1056 |
320 | #, fuzzy, c-format | 309 | #, fuzzy, c-format |
321 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 310 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
322 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 311 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
323 | 312 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 | 313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1091 |
325 | #, c-format | 314 | #, c-format |
326 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 315 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
327 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
328 | 317 | ||
329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 | 318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1134 |
330 | #, c-format | 319 | #, c-format |
331 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 320 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
332 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
333 | 322 | ||
334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1310 |
335 | #, fuzzy, c-format | 324 | #, fuzzy, c-format |
336 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 325 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
337 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" | 326 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" |
338 | 327 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 | 328 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1612 |
340 | #, fuzzy, c-format | 329 | #, fuzzy, c-format |
341 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 330 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
342 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 331 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
343 | 332 | ||
344 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 | 333 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 |
345 | msgid "exit" | 334 | msgid "exit" |
346 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
347 | 336 | ||
348 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 |
349 | msgid "signal" | 338 | msgid "signal" |
350 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
351 | 340 | ||
352 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 | 341 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1782 |
353 | #, fuzzy | 342 | #, fuzzy |
354 | msgid "unknown" | 343 | msgid "unknown" |
355 | msgstr "Lỗi không rõ" | 344 | msgstr "Lỗi không rõ" |
356 | 345 | ||
357 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 | 346 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1788 |
358 | #, fuzzy, c-format | 347 | #, fuzzy, c-format |
359 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 348 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
360 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 349 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
361 | 350 | ||
362 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 | 351 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1814 |
363 | #, c-format | 352 | #, c-format |
364 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 353 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
365 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
366 | 355 | ||
367 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 | 356 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
368 | #, c-format | 357 | #, c-format |
369 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 358 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
370 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
@@ -394,31 +383,27 @@ msgid "" | |||
394 | "%llu\n" | 383 | "%llu\n" |
395 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
396 | 385 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 |
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
399 | msgid "solver to use" | 388 | msgid "solver to use" |
400 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
401 | 390 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
405 | msgid "experiment to use" | 394 | msgid "experiment to use" |
406 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
407 | 396 | ||
408 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 |
409 | msgid "be verbose" | ||
410 | msgstr "xuất chi tiết" | ||
411 | |||
412 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | ||
413 | #, fuzzy | 398 | #, fuzzy |
414 | msgid "print logging" | 399 | msgid "print logging" |
415 | msgstr "Theo dõi" | 400 | msgstr "Theo dõi" |
416 | 401 | ||
417 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
418 | msgid "save logging to disk" | 403 | msgid "save logging to disk" |
419 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
420 | 405 | ||
421 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 | 406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 |
422 | msgid "disable normalization" | 407 | msgid "disable normalization" |
423 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
424 | 409 | ||
@@ -526,7 +511,7 @@ msgstr "Theo dõi" | |||
526 | msgid "Start logging `%s'\n" | 511 | msgid "Start logging `%s'\n" |
527 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 512 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
528 | 513 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 | 514 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
530 | #, c-format | 515 | #, c-format |
531 | msgid "" | 516 | msgid "" |
532 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 517 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -569,7 +554,6 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
569 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
570 | 555 | ||
571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | 557 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
575 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 559 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -604,199 +588,198 @@ msgstr "chưa đưa ra tên" | |||
604 | msgid "Valid type required\n" | 588 | msgid "Valid type required\n" |
605 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
606 | 590 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 | 591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 |
608 | msgid "get list of active addresses currently used" | 592 | msgid "get list of active addresses currently used" |
609 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
610 | 594 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 | 595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
612 | msgid "get list of all active addresses" | 596 | msgid "get list of all active addresses" |
613 | msgstr "" | 597 | msgstr "" |
614 | 598 | ||
615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 |
616 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
617 | msgid "connect to PEER" | 601 | msgid "connect to PEER" |
618 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 602 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
619 | 603 | ||
620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 |
621 | #, fuzzy | 605 | #, fuzzy |
622 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 606 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
623 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 607 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
624 | 608 | ||
625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 |
626 | msgid "monitor mode" | 610 | msgid "monitor mode" |
627 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
628 | 612 | ||
629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 |
630 | #, fuzzy | 614 | #, fuzzy |
631 | msgid "set preference for the given peer" | 615 | msgid "set preference for the given peer" |
632 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 616 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
633 | 617 | ||
634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 | 618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 |
635 | msgid "print all configured quotas" | 619 | msgid "print all configured quotas" |
636 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
637 | 621 | ||
638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 | 622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
639 | msgid "peer id" | 623 | msgid "peer id" |
640 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
641 | 625 | ||
642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 | 626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
643 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 627 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
644 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
645 | 629 | ||
646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 | 630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
647 | msgid "preference value" | 631 | msgid "preference value" |
648 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
649 | 633 | ||
650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 | 634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
651 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 635 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
652 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
653 | 637 | ||
654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
655 | #, fuzzy | 639 | #, fuzzy |
656 | msgid "Print information about ATS state" | 640 | msgid "Print information about ATS state" |
657 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 641 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
658 | 642 | ||
659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 | 643 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
660 | msgid "description of the item to be sold" | 644 | msgid "description of the item to be sold" |
661 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
662 | 646 | ||
663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 647 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
664 | msgid "mapping of possible prices" | 648 | msgid "mapping of possible prices" |
665 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
666 | 650 | ||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 | 651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 |
668 | msgid "max duration per round" | 652 | msgid "max duration per round" |
669 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
670 | 654 | ||
671 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 | 655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 |
672 | msgid "duration until auction starts" | 656 | msgid "duration until auction starts" |
673 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
674 | 658 | ||
675 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 | 659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 |
676 | msgid "" | 660 | msgid "" |
677 | "number of items to sell\n" | 661 | "number of items to sell\n" |
678 | "0 for first price auction\n" | 662 | "0 for first price auction\n" |
679 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 663 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
680 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
681 | 665 | ||
682 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 | 666 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 |
683 | #, fuzzy | 667 | #, fuzzy |
684 | msgid "public auction outcome" | 668 | msgid "public auction outcome" |
685 | msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." | 669 | msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." |
686 | 670 | ||
687 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 | 671 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 |
688 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 672 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
689 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
690 | 674 | ||
691 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | 675 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 |
692 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 676 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
693 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
694 | 678 | ||
695 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 679 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
696 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 680 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
697 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 681 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
698 | msgid "help text" | 682 | msgid "help text" |
699 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
700 | 684 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 | 685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:664 |
702 | #, fuzzy, c-format | 686 | #, fuzzy, c-format |
703 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 687 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
704 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 688 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
705 | 689 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 |
707 | #, fuzzy, c-format | 691 | #, fuzzy, c-format |
708 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 692 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
709 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 693 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
710 | 694 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
712 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 696 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
713 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
714 | 698 | ||
715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
716 | #, fuzzy, c-format | 700 | #, fuzzy, c-format |
717 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 701 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
718 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 702 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
719 | 703 | ||
720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | 704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 |
721 | #, fuzzy | 705 | #, fuzzy |
722 | msgid "No action requested\n" | 706 | msgid "No action requested\n" |
723 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 707 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
724 | 708 | ||
725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | 709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 |
726 | #, fuzzy | 710 | #, fuzzy |
727 | msgid "provide information about a particular connection" | 711 | msgid "Provide information about a particular connection" |
728 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 712 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
729 | 713 | ||
730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 |
731 | msgid "activate echo mode" | 715 | msgid "Activate echo mode" |
732 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
733 | 717 | ||
734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 | 718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
735 | msgid "dump debug information to STDERR" | 719 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
736 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
737 | 721 | ||
738 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
739 | msgid "port to listen to" | 723 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
740 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
741 | 725 | ||
742 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 726 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 |
743 | #, fuzzy | 727 | #, fuzzy |
744 | msgid "provide information about a patricular peer" | 728 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
745 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 729 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
746 | 730 | ||
747 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 |
748 | #, fuzzy | 732 | #, fuzzy |
749 | msgid "provide information about all peers" | 733 | msgid "Provide information about all peers" |
750 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 734 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
751 | 735 | ||
752 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 |
753 | #, fuzzy | 737 | #, fuzzy |
754 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 738 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
755 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 739 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
756 | 740 | ||
757 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | 741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 |
758 | #, fuzzy | 742 | #, fuzzy |
759 | msgid "provide information about all tunnels" | 743 | msgid "Provide information about all tunnels" |
760 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 744 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
761 | 745 | ||
762 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 | 746 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 |
763 | msgid "Wrong CORE service\n" | 747 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
764 | msgstr "" | ||
765 | |||
766 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | ||
767 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | ||
768 | #, fuzzy | 748 | #, fuzzy |
769 | msgid "number of peers in consensus" | 749 | msgid "number of peers in consensus" |
770 | msgstr "số lần lặp lại" | 750 | msgstr "số lần lặp lại" |
771 | 751 | ||
772 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 752 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 |
773 | msgid "" | 753 | msgid "" |
774 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 754 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
775 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
776 | 756 | ||
777 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 757 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 |
778 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 | 758 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 |
779 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 | 759 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
780 | #, fuzzy | 760 | #, fuzzy |
781 | msgid "number of values" | 761 | msgid "number of values" |
782 | msgstr "số lần lặp lại" | 762 | msgstr "số lần lặp lại" |
783 | 763 | ||
784 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 764 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 |
785 | #, fuzzy | 765 | #, fuzzy |
786 | msgid "consensus timeout" | 766 | msgid "consensus timeout" |
787 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 767 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
788 | 768 | ||
789 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 769 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 |
790 | msgid "delay until consensus starts" | 770 | msgid "delay until consensus starts" |
791 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
792 | 772 | ||
793 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 773 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 |
794 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 | 774 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
795 | msgid "write statistics to file" | 775 | msgid "write statistics to file" |
796 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
797 | 777 | ||
798 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 | 778 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 |
799 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 779 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
780 | msgstr "" | ||
781 | |||
782 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | ||
800 | msgid "be more verbose (print received values)" | 783 | msgid "be more verbose (print received values)" |
801 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
802 | 785 | ||
@@ -1050,15 +1033,15 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | |||
1050 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1033 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1051 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 1034 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
1052 | 1035 | ||
1053 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 | 1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1054 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1037 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1055 | msgstr "" | 1038 | msgstr "" |
1056 | 1039 | ||
1057 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1040 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 |
1058 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1041 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1059 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1060 | 1043 | ||
1061 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 |
1062 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1045 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1063 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1064 | 1047 | ||
@@ -1084,8 +1067,8 @@ msgid "" | |||
1084 | "played back to you..." | 1067 | "played back to you..." |
1085 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1086 | 1069 | ||
1087 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1070 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1089 | #, c-format | 1072 | #, c-format |
1090 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1073 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1091 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
@@ -1095,63 +1078,63 @@ msgstr "" | |||
1095 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1078 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1096 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1079 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1097 | 1080 | ||
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 |
1099 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1082 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1100 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1101 | 1084 | ||
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 | 1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 |
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1104 | #, fuzzy | 1087 | #, fuzzy |
1105 | msgid "Connection established.\n" | 1088 | msgid "Connection established.\n" |
1106 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 1089 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
1107 | 1090 | ||
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1110 | #, fuzzy, c-format | 1093 | #, fuzzy, c-format |
1111 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1094 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1112 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1095 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1113 | 1096 | ||
1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 |
1115 | #, c-format | 1098 | #, c-format |
1116 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1099 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1117 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1118 | 1101 | ||
1119 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 |
1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1121 | #, fuzzy, c-format | 1104 | #, fuzzy, c-format |
1122 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1105 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1123 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 1106 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
1124 | 1107 | ||
1125 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1127 | msgid "Wrong Spec\n" | 1110 | msgid "Wrong Spec\n" |
1128 | msgstr "" | 1111 | msgstr "" |
1129 | 1112 | ||
1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 |
1131 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1132 | #, fuzzy | 1115 | #, fuzzy |
1133 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1116 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1134 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1117 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1135 | 1118 | ||
1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1119 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 |
1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1138 | #, fuzzy | 1121 | #, fuzzy |
1139 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1122 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1140 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1123 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1141 | 1124 | ||
1142 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1125 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 |
1143 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1144 | #, fuzzy, c-format | 1127 | #, fuzzy, c-format |
1145 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1128 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1146 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1129 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1147 | 1130 | ||
1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 | 1131 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 |
1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1132 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1150 | #, fuzzy | 1133 | #, fuzzy |
1151 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1134 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1152 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1135 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1153 | 1136 | ||
1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 | 1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 |
1155 | #, c-format | 1138 | #, c-format |
1156 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1139 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1157 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
@@ -1215,7 +1198,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | |||
1215 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1198 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1216 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 1199 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
1217 | 1200 | ||
1218 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1201 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1219 | #, fuzzy | 1202 | #, fuzzy |
1220 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1203 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1221 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 1204 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -1288,41 +1271,46 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
1288 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1271 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1289 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1272 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1290 | 1273 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 | 1274 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1292 | #, fuzzy | 1275 | #, fuzzy |
1293 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1276 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1294 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1277 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1295 | 1278 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-core.c:185 | 1279 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1297 | #, fuzzy | 1280 | #, fuzzy |
1298 | msgid "Print information about connected peers." | 1281 | msgid "Print information about connected peers." |
1299 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1282 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1300 | 1283 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1302 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1303 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1286 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1304 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1287 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1305 | 1288 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1307 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1290 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1308 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1309 | 1292 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 |
1311 | #, fuzzy, c-format | 1294 | #, fuzzy, c-format |
1312 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1295 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1313 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1296 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1314 | 1297 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 |
1316 | #, fuzzy | 1299 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1300 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1318 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1301 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1319 | 1302 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 |
1304 | #, fuzzy, c-format | ||
1305 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | ||
1306 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | ||
1307 | |||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | ||
1321 | #, fuzzy | 1309 | #, fuzzy |
1322 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1310 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1323 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 1311 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
1324 | 1312 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 |
1326 | #, fuzzy, c-format | 1314 | #, fuzzy, c-format |
1327 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1315 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1328 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 1316 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
@@ -1335,148 +1323,148 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá" | |||
1335 | msgid "# bytes decrypted" | 1323 | msgid "# bytes decrypted" |
1336 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1324 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1337 | 1325 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 |
1327 | #, fuzzy | ||
1328 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1329 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | ||
1330 | |||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | ||
1339 | msgid "# key exchanges initiated" | 1332 | msgid "# key exchanges initiated" |
1340 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1341 | 1334 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 |
1343 | msgid "# key exchanges stopped" | 1336 | msgid "# key exchanges stopped" |
1344 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1345 | 1338 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1347 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1348 | msgid "# PING messages transmitted" | 1341 | msgid "# PING messages transmitted" |
1349 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1342 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1350 | 1343 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1352 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1345 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1353 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1354 | 1347 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 |
1356 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1357 | msgid "# ephemeral keys received" | 1350 | msgid "# ephemeral keys received" |
1358 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1351 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1359 | 1352 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 |
1361 | #, c-format | 1354 | #, c-format |
1362 | msgid "" | 1355 | msgid "" |
1363 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1356 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1364 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1357 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1365 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1366 | 1359 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 |
1368 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1362 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1370 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1363 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1371 | 1364 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1374 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1375 | msgid "# PING messages received" | 1368 | msgid "# PING messages received" |
1376 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1369 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1377 | 1370 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 |
1379 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1380 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1373 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1381 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1374 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1382 | 1375 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 |
1384 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1385 | msgid "# PONG messages created" | 1378 | msgid "# PONG messages created" |
1386 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1379 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1387 | 1380 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 |
1389 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1390 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1383 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1391 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1384 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1392 | 1385 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1394 | #, fuzzy | 1387 | #, fuzzy |
1395 | msgid "# keepalive messages sent" | 1388 | msgid "# keepalive messages sent" |
1396 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1389 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1397 | 1390 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 |
1399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1400 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# PONG messages received" | 1394 | msgid "# PONG messages received" |
1402 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1395 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1403 | 1396 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 |
1405 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1406 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1399 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1407 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1400 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1408 | 1401 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 |
1410 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1404 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1412 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1405 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1413 | 1406 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
1415 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1416 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1409 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1417 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1410 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1418 | 1411 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 |
1420 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1421 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1414 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1422 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1415 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1423 | 1416 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
1425 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1426 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1419 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1427 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 1420 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
1428 | 1421 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
1430 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1431 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1424 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1432 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1425 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1433 | 1426 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 |
1435 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1429 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1437 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1430 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1438 | 1431 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 |
1440 | #, c-format | 1433 | #, c-format |
1441 | msgid "" | 1434 | msgid "" |
1442 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1435 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1443 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1444 | 1437 | ||
1445 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1446 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1440 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1448 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1441 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1449 | 1442 | ||
1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 |
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1452 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1453 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1446 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1454 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1447 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1455 | 1448 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 |
1457 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1458 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1451 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1459 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1452 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1460 | 1453 | ||
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 |
1462 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1463 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1456 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1464 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1457 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1465 | 1458 | ||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1467 | #, fuzzy | 1460 | #, fuzzy |
1468 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1469 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1462 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1470 | 1463 | ||
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 | ||
1472 | #, fuzzy | ||
1473 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1474 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | ||
1475 | |||
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 | 1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1481 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1512,7 +1500,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1512 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1513 | 1501 | ||
1514 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1502 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1515 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 | 1503 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 |
1516 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1517 | msgid "# bytes stored" | 1505 | msgid "# bytes stored" |
1518 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1506 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
@@ -1556,17 +1544,17 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | |||
1556 | msgid "Heap datacache running\n" | 1544 | msgid "Heap datacache running\n" |
1557 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1545 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1558 | 1546 | ||
1559 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1547 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1561 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024 | 1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 |
1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1550 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1563 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1564 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1552 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1565 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1553 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1566 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1554 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1567 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1555 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1568 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1569 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1557 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1570 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1558 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
1571 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1559 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1572 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1560 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
@@ -1579,75 +1567,75 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1579 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1567 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1580 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1568 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1581 | 1569 | ||
1582 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1570 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415 | 1571 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 |
1584 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1572 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1585 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 | 1573 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1586 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1574 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1587 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1588 | 1576 | ||
1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 | 1577 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 |
1590 | #, fuzzy | 1578 | #, fuzzy |
1591 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1579 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1592 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 1580 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
1593 | 1581 | ||
1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 | 1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 |
1595 | #, fuzzy | 1583 | #, fuzzy |
1596 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1584 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1597 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 1585 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
1598 | 1586 | ||
1599 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 | 1587 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 |
1600 | msgid "# queue overflows" | 1588 | msgid "# queue overflows" |
1601 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1602 | 1590 | ||
1603 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 | 1591 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 |
1604 | #, fuzzy | 1592 | #, fuzzy |
1605 | msgid "# queue entries created" | 1593 | msgid "# queue entries created" |
1606 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 1594 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
1607 | 1595 | ||
1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 | 1596 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 |
1609 | #, fuzzy | 1597 | #, fuzzy |
1610 | msgid "# status messages received" | 1598 | msgid "# status messages received" |
1611 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1599 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1612 | 1600 | ||
1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 | 1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 |
1614 | #, fuzzy | 1602 | #, fuzzy |
1615 | msgid "# Results received" | 1603 | msgid "# Results received" |
1616 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" | 1604 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" |
1617 | 1605 | ||
1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 | 1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 |
1619 | #, fuzzy | 1607 | #, fuzzy |
1620 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1608 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1621 | msgstr "# các kết nối dht" | 1609 | msgstr "# các kết nối dht" |
1622 | 1610 | ||
1623 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 1611 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
1624 | #, fuzzy | 1612 | #, fuzzy |
1625 | msgid "# PUT requests executed" | 1613 | msgid "# PUT requests executed" |
1626 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1614 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1627 | 1615 | ||
1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 | 1616 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
1629 | #, fuzzy | 1617 | #, fuzzy |
1630 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1618 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1631 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1619 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1632 | 1620 | ||
1633 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 | 1621 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 |
1634 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1622 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1635 | msgstr "" | 1623 | msgstr "" |
1636 | 1624 | ||
1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 | 1625 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 |
1638 | #, fuzzy | 1626 | #, fuzzy |
1639 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1627 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1640 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1628 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1641 | 1629 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 |
1643 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1631 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1644 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1645 | 1633 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 |
1647 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1635 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1648 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1649 | 1637 | ||
1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 |
1651 | #, fuzzy | 1639 | #, fuzzy |
1652 | msgid "# GET requests executed" | 1640 | msgid "# GET requests executed" |
1653 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1641 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -1657,220 +1645,220 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | |||
1657 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1645 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1658 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 1646 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
1659 | 1647 | ||
1660 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 | 1648 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 |
1661 | #, c-format | 1649 | #, c-format |
1662 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1650 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1663 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1664 | 1652 | ||
1665 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 | 1653 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 |
1666 | msgid "" | 1654 | msgid "" |
1667 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1655 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1668 | "merge that datastore into our current datastore" | 1656 | "merge that datastore into our current datastore" |
1669 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1670 | 1658 | ||
1671 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 | 1659 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 |
1672 | #, fuzzy | 1660 | #, fuzzy |
1673 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1661 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1674 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 1662 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
1675 | 1663 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 | 1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 |
1677 | #, fuzzy | 1665 | #, fuzzy |
1678 | msgid "# bytes expired" | 1666 | msgid "# bytes expired" |
1679 | msgstr "# các byte được nhận" | 1667 | msgstr "# các byte được nhận" |
1680 | 1668 | ||
1681 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 |
1682 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1670 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1683 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1684 | 1672 | ||
1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 |
1686 | msgid "# results found" | 1674 | msgid "# results found" |
1687 | msgstr "" | 1675 | msgstr "" |
1688 | 1676 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 | 1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 |
1690 | #, c-format | 1678 | #, c-format |
1691 | msgid "" | 1679 | msgid "" |
1692 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1680 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1693 | "%llu bytes\n" | 1681 | "%llu bytes\n" |
1694 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1695 | 1683 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 |
1697 | #, c-format | 1685 | #, c-format |
1698 | msgid "" | 1686 | msgid "" |
1699 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1687 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1700 | "bytes)\n" | 1688 | "bytes)\n" |
1701 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1702 | 1690 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 |
1704 | msgid "" | 1692 | msgid "" |
1705 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1693 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1706 | "cache size" | 1694 | "cache size" |
1707 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1708 | 1696 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 | 1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 |
1710 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1698 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1711 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1712 | 1700 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 |
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 |
1717 | msgid "# reserved" | 1705 | msgid "# reserved" |
1718 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1719 | 1707 | ||
1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1721 | msgid "Could not find matching reservation" | 1709 | msgid "Could not find matching reservation" |
1722 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1723 | 1711 | ||
1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1725 | #, c-format | 1713 | #, c-format |
1726 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1714 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1727 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1728 | 1716 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 |
1730 | #, fuzzy | 1718 | #, fuzzy |
1731 | msgid "# GET requests received" | 1719 | msgid "# GET requests received" |
1732 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1720 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1733 | 1721 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1735 | #, fuzzy | 1723 | #, fuzzy |
1736 | msgid "# GET KEY requests received" | 1724 | msgid "# GET KEY requests received" |
1737 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1725 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1738 | 1726 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 |
1740 | #, fuzzy | 1728 | #, fuzzy |
1741 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1729 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1742 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1730 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1743 | 1731 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1745 | #, fuzzy | 1733 | #, fuzzy |
1746 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1734 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1747 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1735 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1748 | 1736 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 | 1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 |
1750 | #, fuzzy | 1738 | #, fuzzy |
1751 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1739 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1752 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1740 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1753 | 1741 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 |
1755 | msgid "Content not found" | 1743 | msgid "Content not found" |
1756 | msgstr "" | 1744 | msgstr "" |
1757 | 1745 | ||
1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 |
1759 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1747 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1760 | msgstr "" | 1748 | msgstr "" |
1761 | 1749 | ||
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 |
1763 | #, fuzzy | 1751 | #, fuzzy |
1764 | msgid "# REMOVE requests received" | 1752 | msgid "# REMOVE requests received" |
1765 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1753 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1766 | 1754 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 |
1768 | #, c-format | 1756 | #, c-format |
1769 | msgid "" | 1757 | msgid "" |
1770 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1758 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1771 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1772 | 1760 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 |
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 |
1775 | #, c-format | 1763 | #, c-format |
1776 | msgid "New payload: %lld\n" | 1764 | msgid "New payload: %lld\n" |
1777 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1778 | 1766 | ||
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 |
1780 | #, c-format | 1768 | #, c-format |
1781 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1769 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1782 | msgstr "" | 1770 | msgstr "" |
1783 | 1771 | ||
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 | 1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 |
1785 | #, fuzzy, c-format | 1773 | #, fuzzy, c-format |
1786 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1774 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1787 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1775 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1788 | 1776 | ||
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 |
1790 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1778 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1791 | msgstr "" | 1779 | msgstr "" |
1792 | 1780 | ||
1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 |
1794 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1782 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1795 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1796 | 1784 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1798 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1786 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1799 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1800 | 1788 | ||
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1802 | #, fuzzy, c-format | 1790 | #, fuzzy, c-format |
1803 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1791 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1804 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1792 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1805 | 1793 | ||
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 | 1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 |
1807 | msgid "# quota" | 1795 | msgid "# quota" |
1808 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
1809 | 1797 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 | 1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 |
1811 | msgid "# cache size" | 1799 | msgid "# cache size" |
1812 | msgstr "" | 1800 | msgstr "" |
1813 | 1801 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 | 1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1815 | #, c-format | 1803 | #, c-format |
1816 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1804 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1817 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1818 | 1806 | ||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 |
1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 |
1821 | #, fuzzy, c-format | 1809 | #, fuzzy, c-format |
1822 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1810 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1823 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1811 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1824 | 1812 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1826 | #, fuzzy | 1814 | #, fuzzy |
1827 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1815 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1828 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1816 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1829 | 1817 | ||
1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823 | 1818 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 |
1831 | #, fuzzy | 1819 | #, fuzzy |
1832 | msgid "Heap database running\n" | 1820 | msgid "Heap database running\n" |
1833 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1821 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1834 | 1822 | ||
1835 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 | 1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 |
1836 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513 | 1824 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 |
1837 | #, fuzzy | 1825 | #, fuzzy |
1838 | msgid "Data too large" | 1826 | msgid "Data too large" |
1839 | msgstr "số lần lặp lại" | 1827 | msgstr "số lần lặp lại" |
1840 | 1828 | ||
1841 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 | 1829 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 |
1842 | msgid "MySQL statement run failure" | 1830 | msgid "MySQL statement run failure" |
1843 | msgstr "" | 1831 | msgstr "" |
1844 | 1832 | ||
1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 |
1846 | #, fuzzy, c-format | 1834 | #, fuzzy, c-format |
1847 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1835 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1848 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1836 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1849 | 1837 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254 | 1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 |
1851 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1839 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1852 | msgid "Mysql database running\n" | 1840 | msgid "Mysql database running\n" |
1853 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1854 | 1842 | ||
1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350 | 1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1856 | msgid "Postgress exec failure" | 1844 | msgid "Postgress exec failure" |
1857 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1858 | 1846 | ||
1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977 | 1847 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 |
1860 | #, fuzzy | 1848 | #, fuzzy |
1861 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1849 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1862 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1863 | "\n" | 1851 | "\n" |
1864 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1852 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1865 | 1853 | ||
1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014 | 1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 |
1867 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1855 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1868 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1856 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1869 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | 1857 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 |
1870 | msgid "Postgres database running\n" | 1858 | msgid "Postgres database running\n" |
1871 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1872 | 1860 | ||
1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1861 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1874 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1862 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1875 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1863 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1876 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1864 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
@@ -1878,39 +1866,34 @@ msgstr "" | |||
1878 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1866 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1879 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | 1867 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" |
1880 | 1868 | ||
1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 |
1882 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1870 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1883 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1871 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1884 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1872 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1885 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1873 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1886 | #, c-format | 1874 | #, c-format |
1887 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1875 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1888 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 1876 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
1889 | 1877 | ||
1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692 | 1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 |
1891 | #, fuzzy | ||
1892 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
1893 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" | ||
1894 | |||
1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189 | ||
1896 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1879 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1897 | msgstr "" | 1880 | msgstr "" |
1898 | 1881 | ||
1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209 | 1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 |
1900 | #, c-format | 1883 | #, c-format |
1901 | msgid "" | 1884 | msgid "" |
1902 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1885 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1903 | "bytes)\n" | 1886 | "bytes)\n" |
1904 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1905 | 1888 | ||
1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249 | 1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 |
1907 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1908 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 | 1891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1909 | #, fuzzy | 1892 | #, fuzzy |
1910 | msgid "Sqlite database running\n" | 1893 | msgid "Sqlite database running\n" |
1911 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1894 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1912 | 1895 | ||
1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258 | 1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1914 | msgid "Template database running\n" | 1897 | msgid "Template database running\n" |
1915 | msgstr "" | 1898 | msgstr "" |
1916 | 1899 | ||
@@ -1934,44 +1917,41 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
1934 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1917 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1935 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1936 | 1919 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1920 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 |
1939 | msgid "the query key" | 1922 | msgid "the query key" |
1940 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1941 | 1924 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
1943 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1926 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1944 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1945 | 1928 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 |
1947 | msgid "the type of data to look for" | 1930 | msgid "the type of data to look for" |
1948 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1949 | 1932 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 | 1933 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 |
1951 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1934 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1952 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1953 | 1936 | ||
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 |
1955 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1938 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1956 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1957 | 1940 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1941 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 |
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | ||
1960 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | ||
1961 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | ||
1962 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | ||
1963 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1964 | msgstr "" | ||
1965 | |||
1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 | ||
1967 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1942 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1968 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1969 | 1944 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 | 1945 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 |
1971 | msgid "how long should the monitor command run" | 1946 | msgid "how long should the monitor command run" |
1972 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1973 | 1948 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 | 1949 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 |
1950 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | ||
1951 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1952 | msgstr "" | ||
1953 | |||
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | ||
1975 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1955 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1976 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1977 | 1957 | ||
@@ -1981,43 +1961,43 @@ msgstr "" | |||
1981 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1961 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1982 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 1962 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
1983 | 1963 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 | 1964 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 |
1985 | #, fuzzy | 1965 | #, fuzzy |
1986 | msgid "number of peers to start" | 1966 | msgid "number of peers to start" |
1987 | msgstr "số lần lặp lại" | 1967 | msgstr "số lần lặp lại" |
1988 | 1968 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 | 1969 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 |
1990 | msgid "" | 1970 | msgid "" |
1991 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1971 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1992 | "for R5N)" | 1972 | "for R5N)" |
1993 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1994 | 1974 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1996 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1976 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
1997 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1977 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1998 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1999 | 1979 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 | 1980 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 |
2001 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1981 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2002 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
2003 | 1983 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 | 1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 |
2005 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1985 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2006 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
2007 | 1987 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 | 1988 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 |
2009 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1989 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2010 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
2011 | 1991 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 | 1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 |
2013 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1993 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2014 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
2015 | 1995 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 | 1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 |
2017 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1997 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2018 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
2019 | 1999 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 | 2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 |
2021 | #, fuzzy | 2001 | #, fuzzy |
2022 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2002 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2023 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 2003 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
@@ -2036,92 +2016,82 @@ msgstr "" | |||
2036 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2016 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2037 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" | 2017 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" |
2038 | 2018 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 |
2040 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2020 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2041 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2042 | 2022 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 2023 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 |
2044 | #, fuzzy, c-format | 2024 | #, fuzzy, c-format |
2045 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2025 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2046 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 2026 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
2047 | 2027 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 | 2028 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 |
2049 | #, c-format | 2029 | #, c-format |
2050 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2030 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2051 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2052 | 2032 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
2054 | msgid "the data to insert under the key" | 2034 | msgid "the data to insert under the key" |
2055 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2056 | 2036 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2058 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2038 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2059 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2060 | 2040 | ||
2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 | 2041 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
2062 | msgid "how many replicas to create" | 2042 | msgid "how many replicas to create" |
2063 | msgstr "" | 2043 | msgstr "" |
2064 | 2044 | ||
2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2045 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 |
2066 | msgid "use DHT's record route option" | 2046 | msgid "use DHT's record route option" |
2067 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2068 | 2048 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | 2049 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 |
2070 | msgid "the type to insert data as" | 2050 | msgid "the type to insert data as" |
2071 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2072 | 2052 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 |
2074 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2054 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2075 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2076 | 2056 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2078 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | ||
2079 | #, fuzzy | 2058 | #, fuzzy |
2080 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2059 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2081 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2060 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2082 | 2061 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 | 2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 |
2084 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | ||
2085 | #, fuzzy | 2063 | #, fuzzy |
2086 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2064 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2087 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2065 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2088 | 2066 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 | 2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 |
2090 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | ||
2091 | #, fuzzy | 2068 | #, fuzzy |
2092 | msgid "# GET requests received from clients" | 2069 | msgid "# GET requests received from clients" |
2093 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2070 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2094 | 2071 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 | 2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 |
2096 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 | ||
2097 | #, fuzzy | 2073 | #, fuzzy |
2098 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2074 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2099 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2075 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2100 | 2076 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 | 2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
2102 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | ||
2103 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2078 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2104 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2105 | 2080 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
2107 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | ||
2108 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2082 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2109 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2110 | 2084 | ||
2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 | 2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 |
2112 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | ||
2113 | #, c-format | 2086 | #, c-format |
2114 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2087 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2115 | msgstr "" | 2088 | msgstr "" |
2116 | 2089 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 |
2118 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | ||
2119 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2091 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2120 | msgstr "" | 2092 | msgstr "" |
2121 | 2093 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 | 2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 |
2123 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | ||
2125 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2095 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2126 | msgstr "" | 2096 | msgstr "" |
2127 | 2097 | ||
@@ -2165,118 +2135,108 @@ msgid "# GET requests given to datacache" | |||
2165 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2135 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2166 | 2136 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2168 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2169 | #, fuzzy | 2138 | #, fuzzy |
2170 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2139 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2171 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 2140 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
2172 | 2141 | ||
2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 | 2142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:672 |
2174 | #, fuzzy | 2143 | #, fuzzy |
2175 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2144 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2176 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2145 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2177 | 2146 | ||
2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:843 |
2179 | #, fuzzy | 2148 | #, fuzzy |
2180 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2149 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2181 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2150 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2182 | 2151 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 |
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 |
2185 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2154 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2186 | msgstr "" | 2155 | msgstr "" |
2187 | 2156 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1063 |
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1105 |
2190 | #, fuzzy | 2159 | #, fuzzy |
2191 | msgid "# Peer selection failed" | 2160 | msgid "# Peer selection failed" |
2192 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 2161 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
2193 | 2162 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1262 |
2195 | #, fuzzy | 2164 | #, fuzzy |
2196 | msgid "# PUT requests routed" | 2165 | msgid "# PUT requests routed" |
2197 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2166 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2198 | 2167 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1295 |
2200 | #, fuzzy | 2169 | #, fuzzy |
2201 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2170 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2202 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2171 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2203 | 2172 | ||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1306 |
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1446 |
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1549 |
2207 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | ||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 | ||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 | ||
2216 | #, fuzzy | 2176 | #, fuzzy |
2217 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2177 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2218 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2178 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2219 | 2179 | ||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1391 |
2221 | #, fuzzy | 2181 | #, fuzzy |
2222 | msgid "# GET requests routed" | 2182 | msgid "# GET requests routed" |
2223 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2183 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2224 | 2184 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2226 | #, fuzzy | 2186 | #, fuzzy |
2227 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2187 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2228 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2188 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2229 | 2189 | ||
2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2231 | #, fuzzy | 2191 | #, fuzzy |
2232 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2192 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2233 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2193 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2234 | 2194 | ||
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 |
2236 | #, fuzzy | 2196 | #, fuzzy |
2237 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2197 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2238 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2198 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2239 | 2199 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1667 |
2241 | #, fuzzy | 2201 | #, fuzzy |
2242 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2202 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2243 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2203 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2244 | 2204 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1893 |
2246 | #, fuzzy | 2206 | #, fuzzy |
2247 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2207 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2248 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2208 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2249 | 2209 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1901 |
2251 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2211 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2252 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2253 | 2213 | ||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2062 |
2255 | #, fuzzy | 2215 | #, fuzzy |
2256 | msgid "# P2P GET requests received" | 2216 | msgid "# P2P GET requests received" |
2257 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2217 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2258 | 2218 | ||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2066 |
2260 | #, fuzzy | 2220 | #, fuzzy |
2261 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2221 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2262 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2222 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2263 | 2223 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2131 |
2265 | #, fuzzy | 2225 | #, fuzzy |
2266 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2226 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2267 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2227 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2268 | 2228 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2152 |
2270 | #, fuzzy | 2230 | #, fuzzy |
2271 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2231 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2272 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2232 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2273 | 2233 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2334 |
2275 | #, fuzzy | 2235 | #, fuzzy |
2276 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2236 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2277 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2237 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2278 | 2238 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2338 |
2280 | #, fuzzy | 2240 | #, fuzzy |
2281 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2241 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2282 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2242 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2286,157 +2246,49 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | |||
2286 | msgid "# Network size estimates received" | 2246 | msgid "# Network size estimates received" |
2287 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2247 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2288 | 2248 | ||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 |
2290 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2250 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2291 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2292 | 2252 | ||
2293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 |
2294 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2254 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2295 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2296 | 2256 | ||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 |
2298 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2258 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2299 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2300 | 2260 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 |
2302 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2262 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2303 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2304 | 2264 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 |
2306 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2266 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2307 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2308 | 2268 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 |
2310 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2270 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2311 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2312 | 2272 | ||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2314 | msgid "# Entries added to routing table" | 2274 | msgid "# Entries added to routing table" |
2315 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2316 | 2276 | ||
2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2318 | #, fuzzy | 2278 | #, fuzzy |
2319 | msgid "# DHT requests combined" | 2279 | msgid "# DHT requests combined" |
2320 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2280 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2321 | 2281 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | 2282 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2323 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2324 | msgstr "" | ||
2325 | |||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 | ||
2327 | #, c-format | ||
2328 | msgid "" | ||
2329 | "\n" | ||
2330 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2331 | msgstr "" | ||
2332 | |||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 | ||
2334 | #, c-format | ||
2335 | msgid "" | ||
2336 | "\n" | ||
2337 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 | ||
2341 | #, c-format | ||
2342 | msgid "" | ||
2343 | "\n" | ||
2344 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2345 | msgstr "" | ||
2346 | |||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 | ||
2348 | #, c-format | ||
2349 | msgid "" | ||
2350 | "\n" | ||
2351 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2352 | msgstr "" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 | ||
2355 | #, c-format | ||
2356 | msgid "" | ||
2357 | "\n" | ||
2358 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2362 | #, c-format | ||
2363 | msgid "" | ||
2364 | "\n" | ||
2365 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 | ||
2369 | #, c-format | ||
2370 | msgid "" | ||
2371 | "\n" | ||
2372 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2373 | msgstr "" | ||
2374 | |||
2375 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 | ||
2376 | #, c-format | ||
2377 | msgid "" | ||
2378 | "\n" | ||
2379 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2380 | msgstr "" | ||
2381 | |||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 | ||
2383 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2384 | msgstr "" | ||
2385 | |||
2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 | ||
2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 | ||
2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 | ||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 | ||
2390 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 | ||
2391 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 | ||
2392 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 | ||
2393 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 | ||
2394 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 | ||
2395 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 | ||
2396 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 | ||
2397 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 | ||
2398 | #, fuzzy | ||
2399 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2400 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | ||
2401 | |||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 | ||
2403 | #, c-format | ||
2404 | msgid "" | ||
2405 | "\n" | ||
2406 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2407 | msgstr "" | ||
2408 | |||
2409 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 | ||
2410 | #, c-format | ||
2411 | msgid "" | ||
2412 | "\n" | ||
2413 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2414 | msgstr "" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 | ||
2417 | #, c-format | ||
2418 | msgid "" | ||
2419 | "\n" | ||
2420 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2421 | msgstr "" | ||
2422 | |||
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 | ||
2424 | #, c-format | ||
2425 | msgid "" | ||
2426 | "\n" | ||
2427 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2428 | msgstr "" | ||
2429 | |||
2430 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 | ||
2431 | #, fuzzy, c-format | 2283 | #, fuzzy, c-format |
2432 | msgid "Block not of type %u\n" | 2284 | msgid "Block not of type %u\n" |
2433 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 2285 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
2434 | 2286 | ||
2435 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 | 2287 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 |
2436 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2288 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2437 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2438 | 2290 | ||
2439 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 | 2291 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 |
2440 | #, c-format | 2292 | #, c-format |
2441 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2293 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2442 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
@@ -2476,27 +2328,23 @@ msgstr "" | |||
2476 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2328 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2477 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
2478 | 2330 | ||
2479 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 | 2331 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2480 | msgid "only monitor DNS queries" | 2332 | msgid "only monitor DNS queries" |
2481 | msgstr "" | 2333 | msgstr "" |
2482 | 2334 | ||
2483 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 | 2335 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
2484 | msgid "only monitor DNS replies" | ||
2485 | msgstr "" | ||
2486 | |||
2487 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 | ||
2488 | msgid "Monitor DNS queries." | 2336 | msgid "Monitor DNS queries." |
2489 | msgstr "" | 2337 | msgstr "" |
2490 | 2338 | ||
2491 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 | 2339 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 |
2492 | msgid "set A records" | 2340 | msgid "set A records" |
2493 | msgstr "" | 2341 | msgstr "" |
2494 | 2342 | ||
2495 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 | 2343 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 |
2496 | msgid "set AAAA records" | 2344 | msgid "set AAAA records" |
2497 | msgstr "" | 2345 | msgstr "" |
2498 | 2346 | ||
2499 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 | 2347 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 |
2500 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2348 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2501 | msgstr "" | 2349 | msgstr "" |
2502 | 2350 | ||
@@ -2516,259 +2364,255 @@ msgstr "" | |||
2516 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2364 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2517 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2518 | 2366 | ||
2519 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 | 2367 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 |
2520 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2368 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2521 | msgstr "" | 2369 | msgstr "" |
2522 | 2370 | ||
2523 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2371 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 |
2524 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2372 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2525 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
2526 | 2374 | ||
2527 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2375 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 |
2528 | #, c-format | 2376 | #, c-format |
2529 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2377 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2530 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
2531 | 2379 | ||
2532 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 | 2380 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 |
2533 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2381 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2534 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2535 | 2383 | ||
2536 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | 2384 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2537 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2385 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2538 | msgstr "" | 2386 | msgstr "" |
2539 | 2387 | ||
2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 | 2388 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 |
2541 | #, fuzzy | 2389 | #, fuzzy |
2542 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2390 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2543 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2391 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2544 | 2392 | ||
2545 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 | 2393 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 |
2546 | #, fuzzy | 2394 | #, fuzzy |
2547 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2395 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2548 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 2396 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
2549 | 2397 | ||
2550 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 | 2398 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 |
2551 | #, c-format | 2399 | #, c-format |
2552 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2400 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2553 | msgstr "" | 2401 | msgstr "" |
2554 | 2402 | ||
2555 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | ||
2556 | msgid "verbose output" | ||
2557 | msgstr "" | ||
2558 | |||
2559 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2403 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2560 | #, fuzzy | 2404 | #, fuzzy |
2561 | msgid "Print information about DV state" | 2405 | msgid "Print information about DV state" |
2562 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 2406 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
2563 | 2407 | ||
2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 | 2408 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 |
2565 | #, fuzzy | 2409 | #, fuzzy |
2566 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2410 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2567 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 2411 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
2568 | |||
2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 | ||
2570 | #, c-format | ||
2571 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2572 | msgstr "" | ||
2573 | 2412 | ||
2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 |
2575 | #, fuzzy | 2414 | #, fuzzy |
2576 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2415 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2577 | msgstr "# các byte được gửi" | 2416 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
2578 | |||
2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 | ||
2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 | ||
2581 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | ||
2582 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2583 | msgstr "" | ||
2584 | |||
2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 | ||
2587 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 | ||
2588 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2589 | msgstr "" | ||
2590 | |||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 | ||
2592 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | ||
2593 | msgstr "" | ||
2594 | |||
2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 | ||
2596 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2597 | msgstr "" | ||
2598 | |||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 | ||
2600 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2601 | msgstr "" | ||
2602 | |||
2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | ||
2604 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2605 | msgstr "" | ||
2606 | 2417 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 | 2418 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 |
2608 | #, fuzzy | 2419 | #, fuzzy |
2609 | msgid "# Packets received from TUN" | 2420 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2610 | msgstr "# các byte đã nhn qua HTTP" | 2421 | msgstr "# các byte đã gi qua UDP" |
2611 | 2422 | ||
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 | 2423 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2424 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | ||
2425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | ||
2426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | ||
2613 | #, fuzzy | 2427 | #, fuzzy |
2614 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2428 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2615 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 2429 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
2616 | 2430 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 | 2431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 |
2618 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2432 | #, fuzzy |
2619 | msgstr "" | 2433 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2620 | 2434 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 | ||
2622 | #, c-format | ||
2623 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2624 | msgstr "" | ||
2625 | |||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 | ||
2627 | #, c-format | ||
2628 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2629 | msgstr "" | ||
2630 | |||
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 | ||
2632 | #, c-format | ||
2633 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2634 | msgstr "" | ||
2635 | 2435 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 | 2436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 |
2637 | #, fuzzy | 2437 | #, fuzzy |
2638 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2438 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2639 | msgstr "# các byte đ gi qua UDP" | 2439 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht đưc nhn" |
2640 | 2440 | ||
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 | 2441 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2642 | #, fuzzy | 2442 | #, fuzzy |
2643 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2443 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2644 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 2444 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
2645 | 2445 | ||
2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 | 2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 |
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 | ||
2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | ||
2650 | #, fuzzy | ||
2651 | msgid "# Bytes received from CADET" | ||
2652 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | ||
2653 | |||
2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 | ||
2655 | #, fuzzy | 2447 | #, fuzzy |
2656 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2448 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2657 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 2449 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
2658 | 2450 | ||
2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 | 2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 |
2660 | #, fuzzy | ||
2661 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | ||
2662 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
2663 | |||
2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 | ||
2665 | #, fuzzy | 2452 | #, fuzzy |
2666 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2453 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2667 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2454 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2668 | 2455 | ||
2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 | 2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 |
2670 | #, fuzzy | 2457 | #, fuzzy |
2671 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2458 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2672 | msgstr "# các byte đ gi qua UDP" | 2459 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht đưc nhn" |
2673 | 2460 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 | 2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 |
2675 | #, fuzzy | 2462 | #, fuzzy |
2676 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2463 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2677 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2464 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2678 | 2465 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 |
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | ||
2468 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | ||
2469 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2470 | msgstr "" | ||
2471 | |||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 | ||
2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | ||
2474 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | ||
2475 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2476 | msgstr "" | ||
2477 | |||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 | ||
2680 | #, fuzzy | 2479 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2480 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2682 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2481 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2683 | 2482 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 | 2484 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2686 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2485 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2687 | msgstr "" | 2486 | msgstr "" |
2688 | 2487 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 | 2488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 | 2489 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2691 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2490 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2692 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
2693 | 2492 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 |
2695 | #, fuzzy | 2494 | #, fuzzy |
2696 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2495 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2697 | msgstr "# các byte đ gi qua UDP" | 2496 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng đưc đnh tuyến" |
2698 | 2497 | ||
2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 | 2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 |
2499 | #, c-format | ||
2500 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2501 | msgstr "" | ||
2502 | |||
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 | ||
2700 | #, fuzzy | 2504 | #, fuzzy |
2701 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2505 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2702 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2506 | msgstr "# các byte được gửi" |
2507 | |||
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 | ||
2509 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | ||
2510 | msgstr "" | ||
2511 | |||
2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 | ||
2513 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2514 | msgstr "" | ||
2515 | |||
2516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 | ||
2517 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2518 | msgstr "" | ||
2703 | 2519 | ||
2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 | 2520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 |
2521 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | ||
2522 | msgstr "" | ||
2523 | |||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 | ||
2705 | #, fuzzy | 2525 | #, fuzzy |
2706 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2526 | msgid "# Packets received from TUN" |
2707 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht đưc nhận" | 2527 | msgstr "# các byte đ nhận qua HTTP" |
2708 | 2528 | ||
2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | 2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 |
2530 | #, fuzzy | ||
2531 | msgid "# Bytes received from TUN" | ||
2532 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | ||
2533 | |||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 | ||
2535 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | ||
2536 | msgstr "" | ||
2537 | |||
2538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | ||
2539 | #, c-format | ||
2540 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2541 | msgstr "" | ||
2542 | |||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 | ||
2544 | #, c-format | ||
2545 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2546 | msgstr "" | ||
2547 | |||
2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 | ||
2549 | #, c-format | ||
2550 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2551 | msgstr "" | ||
2552 | |||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 | ||
2710 | #, fuzzy, c-format | 2554 | #, fuzzy, c-format |
2711 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2555 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2712 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 2556 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
2713 | 2557 | ||
2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2715 | #, c-format | 2559 | #, c-format |
2716 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2560 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2717 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2718 | 2562 | ||
2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 | 2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 |
2720 | #, c-format | 2564 | #, c-format |
2721 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2565 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2722 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2723 | 2567 | ||
2724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 | 2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2725 | #, c-format | 2569 | #, c-format |
2726 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2570 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2727 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
2728 | 2572 | ||
2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 | 2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2730 | #, c-format | 2574 | #, c-format |
2731 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2575 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2732 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2733 | 2577 | ||
2734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 | 2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 |
2735 | msgid "" | 2579 | msgid "" |
2736 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2580 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2737 | "being enabled in the configuration\n" | 2581 | "being enabled in the configuration\n" |
2738 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2739 | 2583 | ||
2740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 | 2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
2741 | msgid "" | 2585 | msgid "" |
2742 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2586 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2743 | "being enabled in the configuration\n" | 2587 | "being enabled in the configuration\n" |
2744 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2745 | 2589 | ||
2746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 |
2747 | msgid "" | 2591 | msgid "" |
2748 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2592 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2749 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2593 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2750 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2751 | 2595 | ||
2752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 | 2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 |
2753 | msgid "" | 2597 | msgid "" |
2754 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2598 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2755 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2599 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2756 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2757 | 2601 | ||
2758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 |
2759 | msgid "Must be a number" | 2603 | msgid "Must be a number" |
2760 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2761 | 2605 | ||
2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 |
2763 | #, c-format | 2607 | #, c-format |
2764 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2608 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2765 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
2766 | 2610 | ||
2767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2768 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2612 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2769 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2770 | 2614 | ||
2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 |
2772 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2616 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2773 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2774 | 2618 | ||
@@ -2777,7 +2621,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2777 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2778 | 2622 | ||
2779 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2623 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2780 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 2624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 |
2781 | #, fuzzy | 2625 | #, fuzzy |
2782 | msgid "# fragments received" | 2626 | msgid "# fragments received" |
2783 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 2627 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
@@ -2897,68 +2741,74 @@ msgstr "" | |||
2897 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2741 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2898 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2899 | 2743 | ||
2900 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2744 | #: src/fs/fs_directory.c:213 |
2901 | #, fuzzy | 2745 | #, fuzzy |
2902 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2746 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2903 | msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" | 2747 | msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" |
2904 | 2748 | ||
2905 | #: src/fs/fs_download.c:308 | 2749 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2906 | msgid "" | 2750 | msgid "" |
2907 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2751 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2908 | "bit systems\n" | 2752 | "bit systems\n" |
2909 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2910 | 2754 | ||
2911 | #: src/fs/fs_download.c:328 | 2755 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
2912 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2756 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2913 | msgstr "" | 2757 | msgstr "" |
2914 | 2758 | ||
2915 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 | 2759 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2760 | #, fuzzy, c-format | ||
2761 | msgid "" | ||
2762 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | ||
2763 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
2764 | |||
2765 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | ||
2916 | #, fuzzy, c-format | 2766 | #, fuzzy, c-format |
2917 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2767 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2918 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2768 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2919 | 2769 | ||
2920 | #: src/fs/fs_download.c:926 | 2770 | #: src/fs/fs_download.c:955 |
2921 | #, fuzzy, c-format | 2771 | #, fuzzy, c-format |
2922 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2772 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2923 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 2773 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
2924 | 2774 | ||
2925 | #: src/fs/fs_download.c:1011 | 2775 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2926 | #, c-format | 2776 | #, c-format |
2927 | msgid "" | 2777 | msgid "" |
2928 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2778 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2929 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2779 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2930 | msgstr "" | 2780 | msgstr "" |
2931 | 2781 | ||
2932 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2782 | #: src/fs/fs_download.c:1074 |
2933 | msgid "internal error decrypting content" | 2783 | msgid "internal error decrypting content" |
2934 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
2935 | 2785 | ||
2936 | #: src/fs/fs_download.c:1063 | 2786 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2937 | #, fuzzy, c-format | 2787 | #, fuzzy, c-format |
2938 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2788 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2939 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 2789 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
2940 | 2790 | ||
2941 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2791 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2942 | #, fuzzy, c-format | 2792 | #, fuzzy, c-format |
2943 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2793 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2944 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2794 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2945 | 2795 | ||
2946 | #: src/fs/fs_download.c:1084 | 2796 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2947 | #, fuzzy, c-format | 2797 | #, fuzzy, c-format |
2948 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2798 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2949 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2799 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2950 | 2800 | ||
2951 | #: src/fs/fs_download.c:1184 | 2801 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2952 | #, fuzzy | 2802 | #, fuzzy |
2953 | msgid "internal error decoding tree" | 2803 | msgid "internal error decoding tree" |
2954 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 2804 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
2955 | 2805 | ||
2956 | #: src/fs/fs_download.c:1845 | 2806 | #: src/fs/fs_download.c:1884 |
2957 | #, fuzzy | 2807 | #, fuzzy |
2958 | msgid "Invalid URI" | 2808 | msgid "Invalid URI" |
2959 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 2809 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
2960 | 2810 | ||
2961 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 | 2811 | #: src/fs/fs_getopt.c:226 |
2962 | #, c-format | 2812 | #, c-format |
2963 | msgid "" | 2813 | msgid "" |
2964 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2814 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -3100,37 +2950,37 @@ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" | |||
3100 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2950 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3101 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 2951 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
3102 | 2952 | ||
3103 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 | 2953 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 |
3104 | #, fuzzy | 2954 | #, fuzzy |
3105 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2955 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3106 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 2956 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
3107 | 2957 | ||
3108 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 | 2958 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 |
3109 | #, fuzzy | 2959 | #, fuzzy |
3110 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2960 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3111 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" | 2961 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" |
3112 | 2962 | ||
3113 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 | 2963 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 |
3114 | #, fuzzy, c-format | 2964 | #, fuzzy, c-format |
3115 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2965 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3116 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 2966 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
3117 | 2967 | ||
3118 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 | 2968 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 |
3119 | #, fuzzy, c-format | 2969 | #, fuzzy, c-format |
3120 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2970 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3121 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2971 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3122 | 2972 | ||
3123 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 | 2973 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 |
3124 | #, fuzzy | 2974 | #, fuzzy |
3125 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2975 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3126 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 2976 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3127 | 2977 | ||
3128 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 | 2978 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 |
3129 | #, fuzzy | 2979 | #, fuzzy |
3130 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2980 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3131 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 2981 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
3132 | 2982 | ||
3133 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 | 2983 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 |
3134 | #, fuzzy | 2984 | #, fuzzy |
3135 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2985 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3136 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 2986 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -3152,76 +3002,76 @@ msgstr "" | |||
3152 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3002 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3153 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
3154 | 3004 | ||
3155 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 3005 | #: src/fs/fs_uri.c:377 |
3156 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3006 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3157 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
3158 | 3008 | ||
3159 | #: src/fs/fs_uri.c:417 | 3009 | #: src/fs/fs_uri.c:418 |
3160 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3010 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3161 | msgstr "" | 3011 | msgstr "" |
3162 | 3012 | ||
3163 | #: src/fs/fs_uri.c:432 | 3013 | #: src/fs/fs_uri.c:433 |
3164 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3014 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3165 | msgstr "" | 3015 | msgstr "" |
3166 | 3016 | ||
3167 | #: src/fs/fs_uri.c:511 | 3017 | #: src/fs/fs_uri.c:512 |
3168 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3018 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3169 | msgstr "" | 3019 | msgstr "" |
3170 | 3020 | ||
3171 | #: src/fs/fs_uri.c:526 | 3021 | #: src/fs/fs_uri.c:527 |
3172 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3022 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3173 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3174 | 3024 | ||
3175 | #: src/fs/fs_uri.c:536 | 3025 | #: src/fs/fs_uri.c:537 |
3176 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3026 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3177 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
3178 | 3028 | ||
3179 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 3029 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
3180 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3030 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3181 | msgstr "" | 3031 | msgstr "" |
3182 | 3032 | ||
3183 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 3033 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
3184 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3034 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3185 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
3186 | 3036 | ||
3187 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3037 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3188 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3038 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3189 | msgstr "" | 3039 | msgstr "" |
3190 | 3040 | ||
3191 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3041 | #: src/fs/fs_uri.c:565 |
3192 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3042 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3193 | msgstr "" | 3043 | msgstr "" |
3194 | 3044 | ||
3195 | #: src/fs/fs_uri.c:573 | 3045 | #: src/fs/fs_uri.c:574 |
3196 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3046 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3197 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3198 | 3048 | ||
3199 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 3049 | #: src/fs/fs_uri.c:580 |
3200 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3050 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3201 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3202 | 3052 | ||
3203 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3053 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3204 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3054 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3205 | msgstr "" | 3055 | msgstr "" |
3206 | 3056 | ||
3207 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3057 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3208 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3058 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3209 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3210 | 3060 | ||
3211 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | 3061 | #: src/fs/fs_uri.c:632 |
3212 | #, fuzzy | 3062 | #, fuzzy |
3213 | msgid "invalid argument" | 3063 | msgid "invalid argument" |
3214 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 3064 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
3215 | 3065 | ||
3216 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3066 | #: src/fs/fs_uri.c:644 |
3217 | msgid "Unrecognized URI type" | 3067 | msgid "Unrecognized URI type" |
3218 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3219 | 3069 | ||
3220 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 | 3070 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 |
3221 | msgid "No keywords specified!\n" | 3071 | msgid "No keywords specified!\n" |
3222 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3072 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
3223 | 3073 | ||
3224 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 | 3074 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 |
3225 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3075 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3226 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3076 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3227 | 3077 | ||
@@ -3257,27 +3107,27 @@ msgid "" | |||
3257 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3107 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3258 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | 3108 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" |
3259 | 3109 | ||
3260 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 | 3110 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:900 |
3261 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3111 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3262 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3112 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
3263 | 3113 | ||
3264 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 | 3114 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3265 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3115 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3266 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" | 3116 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" |
3267 | 3117 | ||
3268 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3118 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 |
3269 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3119 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3270 | msgstr "" | 3120 | msgstr "" |
3271 | 3121 | ||
3272 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 | 3122 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 |
3273 | msgid "specify the priority of the content" | 3123 | msgid "specify the priority of the content" |
3274 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 3124 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
3275 | 3125 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 | 3126 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 |
3277 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3127 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3278 | msgstr "" | 3128 | msgstr "" |
3279 | 3129 | ||
3280 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 | 3130 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3281 | #, fuzzy | 3131 | #, fuzzy |
3282 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3132 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3283 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." | 3133 | msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." |
@@ -3378,65 +3228,65 @@ msgstr "" | |||
3378 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3228 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3379 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3229 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3380 | 3230 | ||
3381 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 | 3231 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3382 | #, fuzzy | 3232 | #, fuzzy |
3383 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3233 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3384 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3234 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
3385 | 3235 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 3236 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 |
3387 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3237 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3388 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" | 3238 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" |
3389 | 3239 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3240 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3391 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3241 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3392 | msgstr "" | 3242 | msgstr "" |
3393 | 3243 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 3244 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
3395 | msgid "write the file to FILENAME" | 3245 | msgid "write the file to FILENAME" |
3396 | msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" | 3246 | msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" |
3397 | 3247 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 3248 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 |
3399 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
3400 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3250 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3401 | msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" | 3251 | msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" |
3402 | 3252 | ||
3403 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 3253 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 |
3404 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3405 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3255 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3406 | msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" | 3256 | msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" |
3407 | 3257 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 3258 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
3409 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3259 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3410 | msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" | 3260 | msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" |
3411 | 3261 | ||
3412 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 3262 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 |
3413 | msgid "" | 3263 | msgid "" |
3414 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3264 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3415 | "chk/...)" | 3265 | "chk/...)" |
3416 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3417 | 3267 | ||
3418 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | 3268 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 |
3419 | msgid "print a list of all indexed files" | 3269 | msgid "print a list of all indexed files" |
3420 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3421 | 3271 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 | 3272 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 |
3423 | #, fuzzy | 3273 | #, fuzzy |
3424 | msgid "Special file-sharing operations" | 3274 | msgid "Special file-sharing operations" |
3425 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | 3275 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" |
3426 | 3276 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3277 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3428 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3278 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3429 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3430 | 3280 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3281 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 |
3432 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3282 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3433 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3434 | 3284 | ||
3435 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 | 3285 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3436 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3286 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3437 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3438 | 3288 | ||
3439 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3289 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 |
3440 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3290 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3441 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3442 | 3292 | ||
@@ -3570,12 +3420,12 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3570 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3420 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3571 | 3421 | ||
3572 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3422 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 | 3423 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3574 | #, c-format | 3424 | #, c-format |
3575 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3425 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3576 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3426 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
3577 | 3427 | ||
3578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 | 3428 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3579 | msgid "" | 3429 | msgid "" |
3580 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3430 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3581 | "upload" | 3431 | "upload" |
@@ -3583,7 +3433,7 @@ msgstr "" | |||
3583 | "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " | 3433 | "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " |
3584 | "tải lên" | 3434 | "tải lên" |
3585 | 3435 | ||
3586 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3436 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3587 | msgid "" | 3437 | msgid "" |
3588 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3438 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3589 | "can be specified multiple times)" | 3439 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3591,11 +3441,11 @@ msgstr "" | |||
3591 | "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " | 3441 | "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " |
3592 | "tùy chọn này nhiều lần)" | 3442 | "tùy chọn này nhiều lần)" |
3593 | 3443 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3595 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3445 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3596 | msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" | 3446 | msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" |
3597 | 3447 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3448 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3599 | msgid "" | 3449 | msgid "" |
3600 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3450 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3601 | "in GNUnet database)" | 3451 | "in GNUnet database)" |
@@ -3603,7 +3453,7 @@ msgstr "" | |||
3603 | "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " | 3453 | "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " |
3604 | "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" | 3454 | "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" |
3605 | 3455 | ||
3606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 | 3456 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 |
3607 | msgid "" | 3457 | msgid "" |
3608 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3458 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3609 | "namespace insertions only)" | 3459 | "namespace insertions only)" |
@@ -3611,12 +3461,12 @@ msgstr "" | |||
3611 | "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " | 3461 | "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " |
3612 | "cho sự chèn không gian tên)" | 3462 | "cho sự chèn không gian tên)" |
3613 | 3463 | ||
3614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3464 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3615 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3465 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3616 | msgstr "" | 3466 | msgstr "" |
3617 | "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" | 3467 | "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" |
3618 | 3468 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 |
3620 | #, fuzzy | 3470 | #, fuzzy |
3621 | msgid "" | 3471 | msgid "" |
3622 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3472 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
@@ -3624,13 +3474,13 @@ msgid "" | |||
3624 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
3625 | "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" | 3475 | "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" |
3626 | 3476 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 | 3477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 |
3628 | msgid "" | 3478 | msgid "" |
3629 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3479 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3630 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3631 | "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" | 3481 | "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" |
3632 | 3482 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 | 3483 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 |
3634 | msgid "" | 3484 | msgid "" |
3635 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3485 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3636 | "to the file with the respective URI)" | 3486 | "to the file with the respective URI)" |
@@ -3638,7 +3488,7 @@ msgstr "" | |||
3638 | "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " | 3488 | "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " |
3639 | "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" | 3489 | "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" |
3640 | 3490 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 | 3491 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3642 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3492 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3643 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3644 | 3494 | ||
@@ -3662,62 +3512,62 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
3662 | msgid "Could not start searching.\n" | 3512 | msgid "Could not start searching.\n" |
3663 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 3513 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
3664 | 3514 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3515 | #: src/fs/gnunet-search.c:325 |
3666 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3516 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3667 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3668 | 3518 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 | 3519 | #: src/fs/gnunet-search.c:331 |
3670 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3520 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3671 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3672 | 3522 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3523 | #: src/fs/gnunet-search.c:340 |
3674 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3524 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3675 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3676 | 3526 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 | 3527 | #: src/fs/gnunet-search.c:353 |
3678 | #, fuzzy | 3528 | #, fuzzy |
3679 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3529 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3680 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" | 3530 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" |
3681 | 3531 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 |
3683 | #, fuzzy | 3533 | #, fuzzy |
3684 | msgid "# client searches active" | 3534 | msgid "# client searches active" |
3685 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 3535 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
3686 | 3536 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | 3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 |
3688 | #, fuzzy | 3538 | #, fuzzy |
3689 | msgid "# replies received for local clients" | 3539 | msgid "# replies received for local clients" |
3690 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 3540 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
3691 | 3541 | ||
3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | 3542 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 |
3693 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3543 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3694 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3695 | 3545 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3697 | #, fuzzy | 3547 | #, fuzzy |
3698 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3548 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3699 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 3549 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
3700 | 3550 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 | 3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 |
3702 | #, fuzzy | 3552 | #, fuzzy |
3703 | msgid "# client searches received" | 3553 | msgid "# client searches received" |
3704 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 3554 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
3705 | 3555 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | 3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 |
3707 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3557 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3708 | msgstr "" | 3558 | msgstr "" |
3709 | 3559 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | 3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1046 |
3711 | #, c-format | 3561 | #, c-format |
3712 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3562 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3713 | msgstr "" | 3563 | msgstr "" |
3714 | 3564 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 | 3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1286 |
3716 | #, fuzzy | 3566 | #, fuzzy |
3717 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3567 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3718 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3568 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3719 | 3569 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3721 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3571 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3722 | #, fuzzy, c-format | 3572 | #, fuzzy, c-format |
3723 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3573 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3733,28 +3583,28 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | |||
3733 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3583 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3734 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3584 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3735 | 3585 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 | 3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 |
3737 | #, fuzzy | 3587 | #, fuzzy |
3738 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3588 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3739 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 3589 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
3740 | 3590 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 | 3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 |
3742 | #, fuzzy | 3592 | #, fuzzy |
3743 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3593 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3744 | msgstr "# các byte được gửi" | 3594 | msgstr "# các byte được gửi" |
3745 | 3595 | ||
3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | 3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 |
3747 | #, fuzzy | 3597 | #, fuzzy |
3748 | msgid "# queries received via cadet" | 3598 | msgid "# queries received via cadet" |
3749 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 3599 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
3750 | 3600 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 |
3752 | #, fuzzy | 3602 | #, fuzzy |
3753 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3603 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3754 | msgstr "# các kết nối dht" | 3604 | msgstr "# các kết nối dht" |
3755 | 3605 | ||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 | 3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 |
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 |
3758 | #, fuzzy | 3608 | #, fuzzy |
3759 | msgid "# cadet connections active" | 3609 | msgid "# cadet connections active" |
3760 | msgstr "# các kết nối dht" | 3610 | msgstr "# các kết nối dht" |
@@ -3859,25 +3709,25 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
3859 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3709 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3860 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3710 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3861 | 3711 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3863 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3713 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3864 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3865 | 3715 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 | 3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 |
3867 | #, fuzzy, c-format | 3717 | #, fuzzy, c-format |
3868 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3718 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3869 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 3719 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
3870 | 3720 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 | 3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 |
3872 | msgid "not indexed" | 3722 | msgid "not indexed" |
3873 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3874 | 3724 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 |
3876 | #, fuzzy, c-format | 3726 | #, fuzzy, c-format |
3877 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3727 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3878 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" | 3728 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" |
3879 | 3729 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 | 3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 |
3881 | #, c-format | 3731 | #, c-format |
3882 | msgid "" | 3732 | msgid "" |
3883 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3733 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3918,119 +3768,118 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
3918 | msgid "# query plan entries" | 3768 | msgid "# query plan entries" |
3919 | msgstr "" | 3769 | msgstr "" |
3920 | 3770 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3922 | #, fuzzy | 3772 | #, fuzzy |
3923 | msgid "# Pending requests created" | 3773 | msgid "# Pending requests created" |
3924 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3774 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3925 | 3775 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3927 | #, fuzzy | 3777 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# Pending requests active" | 3778 | msgid "# Pending requests active" |
3929 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3779 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3930 | 3780 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3932 | #, fuzzy | 3782 | #, fuzzy |
3933 | msgid "# replies received and matched" | 3783 | msgid "# replies received and matched" |
3934 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3784 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3935 | 3785 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3937 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3787 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3938 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3939 | 3789 | ||
3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3941 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3791 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3942 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3943 | 3793 | ||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3945 | #, c-format | 3795 | #, c-format |
3946 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3796 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3947 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3948 | 3798 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3950 | #, fuzzy | 3800 | #, fuzzy |
3951 | msgid "# results found locally" | 3801 | msgid "# results found locally" |
3952 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 3802 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
3953 | 3803 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 | 3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3955 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3805 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3956 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3957 | 3807 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3959 | #, fuzzy | 3809 | #, fuzzy |
3960 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3810 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3961 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3811 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3962 | 3812 | ||
3963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3964 | #, fuzzy | 3814 | #, fuzzy |
3965 | msgid "# Replies received from DHT" | 3815 | msgid "# Replies received from DHT" |
3966 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3816 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3967 | 3817 | ||
3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 | 3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3969 | #, fuzzy | 3819 | #, fuzzy |
3970 | msgid "# Replies received from CADET" | 3820 | msgid "# Replies received from CADET" |
3971 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3821 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3972 | 3822 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3974 | #, c-format | 3824 | #, c-format |
3975 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3825 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3976 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3977 | 3827 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3979 | #, c-format | 3829 | #, c-format |
3980 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3830 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3981 | msgstr "" | 3831 | msgstr "" |
3982 | 3832 | ||
3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3834 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3835 | msgstr "" | ||
3836 | |||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | ||
3838 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3839 | msgstr "" | ||
3840 | |||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | ||
3984 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3842 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3985 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3986 | 3844 | ||
3987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 | 3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3988 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3846 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3989 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3990 | 3848 | ||
3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 | 3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3992 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3850 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3993 | msgstr "" | 3851 | msgstr "" |
3994 | 3852 | ||
3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3996 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3997 | msgstr "" | ||
3998 | |||
3999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | ||
4000 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3854 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4001 | msgstr "" | 3855 | msgstr "" |
4002 | 3856 | ||
4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 | 3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
4004 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3858 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4005 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
4006 | 3860 | ||
4007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
4008 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3862 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4009 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
4010 | 3864 | ||
4011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
4012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 | ||
4013 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
4014 | msgstr "" | ||
4015 | |||
4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | ||
4017 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3866 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4018 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
4019 | 3868 | ||
4020 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
4021 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3870 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4022 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
4023 | 3872 | ||
4024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 | 3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
4025 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3874 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4026 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
4027 | 3876 | ||
4028 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 | 3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
4029 | #, fuzzy | 3878 | #, fuzzy |
4030 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3879 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4031 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3880 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
4032 | 3881 | ||
4033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 |
4034 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3883 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4035 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
4036 | 3885 | ||
@@ -4085,11 +3934,11 @@ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | |||
4085 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3934 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4086 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 3935 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4087 | 3936 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 3937 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4089 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3938 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4090 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
4091 | 3940 | ||
4092 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 3941 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:535 |
4093 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3942 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4094 | msgstr "" | 3943 | msgstr "" |
4095 | 3944 | ||
@@ -4113,142 +3962,120 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
4113 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3962 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4114 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 3963 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4115 | 3964 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 | 3965 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 |
4117 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3966 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4118 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
4119 | 3968 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 | 3969 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 |
4121 | #, fuzzy | 3970 | #, fuzzy |
4122 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3971 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4123 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3972 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4124 | 3973 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 | 3974 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 |
4126 | #, fuzzy | 3975 | #, fuzzy |
4127 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3976 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4128 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3977 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4129 | 3978 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3979 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
4131 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3980 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4132 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
4133 | 3982 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 3983 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 |
4135 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3984 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4136 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
4137 | 3986 | ||
4138 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 3987 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 |
4139 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3988 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4140 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
4141 | 3990 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 3991 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4143 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3992 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4144 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
4145 | 3994 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 | 3995 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 |
4147 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3996 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4148 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
4149 | 3998 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 | 3999 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 |
4151 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4000 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4152 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4153 | 4002 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 4003 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4155 | #, c-format | 4004 | #, c-format |
4156 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4005 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4157 | msgstr "" | 4006 | msgstr "" |
4158 | 4007 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 | 4008 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
4160 | #, c-format | 4009 | #, c-format |
4161 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4010 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4162 | msgstr "" | 4011 | msgstr "" |
4163 | 4012 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 | 4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
4165 | #, c-format | 4014 | #, c-format |
4166 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4015 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4167 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
4168 | 4017 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4018 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
4170 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 4019 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4171 | #, c-format | 4020 | #, c-format |
4172 | msgid "" | 4021 | msgid "" |
4173 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4022 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4174 | "gns-import.sh?\n" | 4023 | "gns-import.sh?\n" |
4175 | msgstr "" | 4024 | msgstr "" |
4176 | 4025 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
4178 | #, fuzzy, c-format | 4027 | #, fuzzy, c-format |
4179 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4028 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4180 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4029 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4181 | 4030 | ||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 | 4031 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
4183 | #, c-format | ||
4184 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
4185 | msgstr "" | ||
4186 | |||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4188 | #, c-format | 4032 | #, c-format |
4189 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4033 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4190 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4191 | 4035 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 | 4036 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
4193 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4037 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4194 | msgstr "" | 4038 | msgstr "" |
4195 | 4039 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 | 4040 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
4197 | #, fuzzy | 4041 | #, fuzzy |
4198 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4042 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4199 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4043 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4200 | 4044 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 | 4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
4202 | #, fuzzy | 4046 | #, fuzzy |
4203 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4047 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4204 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4048 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4205 | 4049 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 | 4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 |
4207 | msgid "No unneeded output" | 4051 | msgid "No unneeded output" |
4208 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4209 | 4053 | ||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 | 4054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
4211 | #, fuzzy | 4055 | #, fuzzy |
4212 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4056 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4213 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4057 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4214 | 4058 | ||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 | 4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 |
4216 | #, fuzzy | 4060 | #, fuzzy |
4217 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4061 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4218 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4062 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4219 | 4063 | ||
4220 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 | 4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 |
4221 | #, fuzzy | ||
4222 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
4223 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4224 | |||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4226 | #, fuzzy | 4065 | #, fuzzy |
4227 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4066 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4228 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 4067 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
4229 | 4068 | ||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 4069 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4231 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 4070 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4232 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4233 | 4072 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4235 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4236 | msgstr "" | ||
4237 | |||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | ||
4239 | #, c-format | ||
4240 | msgid "" | ||
4241 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4242 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4243 | "sh?\n" | ||
4244 | msgstr "" | ||
4245 | |||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 | ||
4247 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4248 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4075 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4249 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4076 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4250 | 4077 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 | 4078 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 |
4252 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4079 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4253 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4254 | 4081 | ||
@@ -4267,129 +4094,118 @@ msgstr "" | |||
4267 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4094 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4268 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4095 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
4269 | 4096 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 4097 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 |
4271 | #, fuzzy, c-format | 4098 | #, fuzzy, c-format |
4272 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4099 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4273 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4100 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4274 | 4101 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4102 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4276 | #, fuzzy, c-format | 4103 | #, fuzzy, c-format |
4277 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4104 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4278 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4105 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4279 | 4106 | ||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 |
4281 | #, fuzzy, c-format | 4108 | #, fuzzy, c-format |
4282 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4109 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4283 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4110 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4284 | 4111 | ||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 4112 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 |
4286 | #, fuzzy, c-format | 4113 | #, fuzzy, c-format |
4287 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4114 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4115 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4289 | 4116 | ||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4118 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4119 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4293 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4120 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4294 | 4121 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 4122 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 |
4296 | #, c-format | 4123 | #, c-format |
4297 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4124 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4298 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4299 | 4126 | ||
4300 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
4301 | #, c-format | 4128 | #, c-format |
4302 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4129 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4303 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4304 | 4131 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4306 | #, c-format | 4133 | #, c-format |
4307 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4134 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4308 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4309 | 4136 | ||
4310 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 |
4311 | #, fuzzy, c-format | 4138 | #, fuzzy, c-format |
4312 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4139 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4313 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4140 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4314 | 4141 | ||
4315 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 | 4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4143 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4144 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4318 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4145 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4319 | 4146 | ||
4320 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 | 4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 |
4321 | #, fuzzy, c-format | 4148 | #, fuzzy, c-format |
4322 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4149 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4323 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4150 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4324 | 4151 | ||
4325 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 | 4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 |
4326 | #, fuzzy, c-format | 4153 | #, fuzzy, c-format |
4327 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4154 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4328 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4155 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4329 | 4156 | ||
4330 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4331 | #, fuzzy | 4158 | #, fuzzy |
4332 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4159 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4333 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4160 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4334 | 4161 | ||
4335 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 | 4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 |
4336 | #, fuzzy, c-format | 4163 | #, fuzzy, c-format |
4337 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4164 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4338 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4165 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4339 | 4166 | ||
4340 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 | 4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 |
4341 | #, fuzzy, c-format | 4168 | #, fuzzy, c-format |
4342 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4169 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4343 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4170 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4344 | 4171 | ||
4345 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 | 4172 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 |
4346 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4173 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4347 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4348 | 4175 | ||
4349 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 |
4350 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4351 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4178 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4352 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4179 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4353 | 4180 | ||
4354 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4355 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | ||
4356 | msgstr "" | ||
4357 | |||
4358 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 | ||
4359 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 | ||
4360 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4361 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4183 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4362 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4363 | 4185 | ||
4364 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 |
4365 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4366 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4188 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4367 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4189 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4368 | 4190 | ||
4369 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4370 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4192 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4371 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4372 | 4194 | ||
4373 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 | 4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 |
4374 | msgid "pem file to use as CA" | 4196 | msgid "pem file to use as CA" |
4375 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4376 | 4198 | ||
4377 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4378 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4200 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4379 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4380 | 4202 | ||
4381 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 | 4203 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4382 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4383 | #, fuzzy | ||
4384 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
4385 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
4386 | |||
4387 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 | ||
4388 | #, fuzzy | 4204 | #, fuzzy |
4389 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4205 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4390 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4206 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4391 | 4207 | ||
4392 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4208 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4393 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4209 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4394 | #, fuzzy | 4210 | #, fuzzy |
4395 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4211 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4400,51 +4216,51 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
4400 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4216 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4401 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" | 4217 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" |
4402 | 4218 | ||
4403 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 | 4219 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 |
4404 | #, fuzzy | 4220 | #, fuzzy |
4405 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4221 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4406 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4222 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4407 | 4223 | ||
4408 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 | 4224 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 |
4409 | #, c-format | 4225 | #, c-format |
4410 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4226 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4411 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4412 | 4228 | ||
4413 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 4229 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 |
4414 | #, c-format | 4230 | #, c-format |
4415 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4231 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4416 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4417 | 4233 | ||
4418 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 | 4234 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 |
4419 | #, fuzzy | 4235 | #, fuzzy |
4420 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4236 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4421 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4237 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4422 | 4238 | ||
4423 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 | 4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 |
4424 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4425 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4241 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4426 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4427 | 4243 | ||
4428 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 | 4244 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 |
4429 | #, c-format | 4245 | #, c-format |
4430 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4246 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4431 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4432 | 4248 | ||
4433 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 |
4434 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4250 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4435 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4436 | 4252 | ||
4437 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 | 4253 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4438 | #, fuzzy, c-format | 4254 | #, fuzzy, c-format |
4439 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4255 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4440 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4256 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4441 | 4257 | ||
4442 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 | 4258 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 |
4443 | #, c-format | 4259 | #, c-format |
4444 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4260 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4445 | msgstr "" | 4261 | msgstr "" |
4446 | 4262 | ||
4447 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4263 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 |
4448 | #, c-format | 4264 | #, c-format |
4449 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4265 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4450 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
@@ -4469,21 +4285,21 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
4469 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4285 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4470 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4286 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4471 | 4287 | ||
4472 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 | 4288 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4473 | #, fuzzy, c-format | 4289 | #, fuzzy, c-format |
4474 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4290 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4475 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4291 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4476 | 4292 | ||
4477 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | 4293 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 |
4478 | #, fuzzy, c-format | 4294 | #, fuzzy, c-format |
4479 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | 4295 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" |
4480 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4296 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4481 | 4297 | ||
4482 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4298 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4483 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4299 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4484 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4485 | 4301 | ||
4486 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 | 4302 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 |
4487 | #, fuzzy | 4303 | #, fuzzy |
4488 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4304 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4489 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4305 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4634,28 +4450,28 @@ msgid "" | |||
4634 | "reason to run!\n" | 4450 | "reason to run!\n" |
4635 | msgstr "" | 4451 | msgstr "" |
4636 | 4452 | ||
4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 | 4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4638 | #, fuzzy | 4454 | #, fuzzy |
4639 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4455 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4640 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4456 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4641 | 4457 | ||
4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 | 4458 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4643 | msgid "" | 4459 | msgid "" |
4644 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4460 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4645 | "option)" | 4461 | "option)" |
4646 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4647 | 4463 | ||
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4464 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4649 | #, fuzzy | 4465 | #, fuzzy |
4650 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4466 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4651 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 4467 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
4652 | 4468 | ||
4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 | 4469 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4654 | #, fuzzy | 4470 | #, fuzzy |
4655 | msgid "provide a hostlist server" | 4471 | msgid "provide a hostlist server" |
4656 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4472 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4657 | 4473 | ||
4658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 | 4474 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4659 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4475 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4660 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4661 | 4477 | ||
@@ -4795,7 +4611,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4795 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4611 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4796 | 4612 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4798 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 | 4614 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4799 | #, c-format | 4615 | #, c-format |
4800 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4616 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4801 | msgstr "" | 4617 | msgstr "" |
@@ -4930,43 +4746,43 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
4930 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4746 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4931 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4747 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4932 | 4748 | ||
4933 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 | 4749 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4934 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4935 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4751 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4936 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4752 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4937 | 4753 | ||
4938 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 | 4754 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4939 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4940 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4756 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4941 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4757 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4942 | 4758 | ||
4943 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 | 4759 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4944 | msgid "create ego NAME" | 4760 | msgid "create ego NAME" |
4945 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4946 | 4762 | ||
4947 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4763 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4948 | msgid "delete ego NAME " | 4764 | msgid "delete ego NAME " |
4949 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4950 | 4766 | ||
4951 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4767 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4952 | msgid "display all egos" | 4768 | msgid "display all egos" |
4953 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4954 | 4770 | ||
4955 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4771 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4956 | msgid "" | 4772 | msgid "" |
4957 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4773 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4958 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4959 | 4775 | ||
4960 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4776 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4961 | msgid "run in monitor mode egos" | 4777 | msgid "run in monitor mode egos" |
4962 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4963 | 4779 | ||
4964 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4780 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4965 | msgid "" | 4781 | msgid "" |
4966 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4782 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4967 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4968 | 4784 | ||
4969 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 | 4785 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4970 | msgid "Maintain egos" | 4786 | msgid "Maintain egos" |
4971 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4972 | 4788 | ||
@@ -5032,19 +4848,24 @@ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thàn | |||
5032 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | 4848 | msgid "Token `%s' is malformed\n" |
5033 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4849 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5034 | 4850 | ||
5035 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | 4851 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
5036 | msgid "GNUid token" | 4852 | msgid "GNUid token" |
5037 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
5038 | 4854 | ||
5039 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | 4855 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 |
5040 | msgid "Print token contents" | 4856 | msgid "Print token contents" |
5041 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
5042 | 4858 | ||
5043 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 | 4859 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 |
5044 | #, fuzzy | 4860 | #, fuzzy |
5045 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4861 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5046 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4862 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5047 | 4863 | ||
4864 | #: src/json/json.c:119 | ||
4865 | #, fuzzy, c-format | ||
4866 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4867 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4868 | |||
5048 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | 4869 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
5049 | msgid "This command doesn't do anything yet." | 4870 | msgid "This command doesn't do anything yet." |
5050 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
@@ -5089,16 +4910,16 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
5089 | msgid "You must specify a name\n" | 4910 | msgid "You must specify a name\n" |
5090 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4911 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
5091 | 4912 | ||
5092 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4913 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 |
5093 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4914 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5094 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
5095 | 4916 | ||
5096 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 | 4917 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
5097 | #, fuzzy | 4918 | #, fuzzy |
5098 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4919 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5099 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4920 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
5100 | 4921 | ||
5101 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 | 4922 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 |
5102 | #, fuzzy | 4923 | #, fuzzy |
5103 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4924 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5104 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4925 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5117,7 +4938,7 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | |||
5117 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4938 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5118 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 4939 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
5119 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4940 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
5120 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | 4941 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
5121 | #, fuzzy, c-format | 4942 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4943 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5123 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4944 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -5189,7 +5010,7 @@ msgid "" | |||
5189 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
5190 | 5011 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5192 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 | 5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 |
5193 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
5194 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5015 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5195 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
@@ -5201,7 +5022,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên" | |||
5201 | 5022 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
5204 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 | 5025 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 |
5205 | #, fuzzy | 5026 | #, fuzzy |
5206 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5027 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5207 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5028 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -5257,72 +5078,72 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5257 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5078 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5258 | 5079 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5260 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 | 5081 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5261 | #, c-format | 5082 | #, c-format |
5262 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5083 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5263 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5264 | 5085 | ||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5266 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 | 5087 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5267 | #, fuzzy, c-format | 5088 | #, fuzzy, c-format |
5268 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5089 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5269 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5090 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5270 | 5091 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5272 | msgid "add record" | 5093 | msgid "add record" |
5273 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5274 | 5095 | ||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 |
5276 | msgid "delete record" | 5097 | msgid "delete record" |
5277 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5278 | 5099 | ||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5280 | msgid "display records" | 5101 | msgid "display records" |
5281 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5282 | 5103 | ||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5284 | msgid "" | 5105 | msgid "" |
5285 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5106 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5286 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5287 | 5108 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5289 | #, fuzzy | 5110 | #, fuzzy |
5290 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5111 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5291 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5112 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5292 | 5113 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5294 | #, fuzzy | 5115 | #, fuzzy |
5295 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5116 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5296 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5117 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5297 | 5118 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 |
5299 | #, fuzzy | 5120 | #, fuzzy |
5300 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5121 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5301 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5122 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5302 | 5123 | ||
5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 |
5304 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5125 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5305 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5306 | 5127 | ||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 |
5308 | msgid "URI to import into our zone" | 5129 | msgid "URI to import into our zone" |
5309 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5310 | 5131 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 |
5312 | msgid "value of the record to add/delete" | 5133 | msgid "value of the record to add/delete" |
5313 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5314 | 5135 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 |
5316 | msgid "create or list public record" | 5137 | msgid "create or list public record" |
5317 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5318 | 5139 | ||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5320 | msgid "" | 5141 | msgid "" |
5321 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5142 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5322 | "expired" | 5143 | "expired" |
5323 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5324 | 5145 | ||
5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 |
5326 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5147 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5327 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5328 | 5149 | ||
@@ -5400,24 +5221,24 @@ msgstr "" | |||
5400 | msgid "flat file database running\n" | 5221 | msgid "flat file database running\n" |
5401 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5222 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5402 | 5223 | ||
5403 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 | 5224 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5404 | #, fuzzy | 5225 | #, fuzzy |
5405 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5226 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5406 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5227 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5407 | 5228 | ||
5408 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 | 5229 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5409 | #, fuzzy | 5230 | #, fuzzy |
5410 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5231 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5411 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5412 | "\n" | 5233 | "\n" |
5413 | "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" | 5234 | "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" |
5414 | 5235 | ||
5415 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | 5236 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 |
5416 | #, fuzzy, c-format | 5237 | #, fuzzy, c-format |
5417 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 5238 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5418 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 5239 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
5419 | 5240 | ||
5420 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | 5241 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 |
5421 | #, fuzzy, c-format | 5242 | #, fuzzy, c-format |
5422 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 5243 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5423 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 5244 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -5427,23 +5248,23 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
5427 | msgid "run autoconfiguration" | 5248 | msgid "run autoconfiguration" |
5428 | msgstr "Cấu hình hạn ngạch" | 5249 | msgstr "Cấu hình hạn ngạch" |
5429 | 5250 | ||
5430 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | 5251 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 |
5431 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5252 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5432 | msgstr "" | 5253 | msgstr "" |
5433 | 5254 | ||
5434 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | 5255 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 |
5435 | msgid "use TCP" | 5256 | msgid "use TCP" |
5436 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5437 | 5258 | ||
5438 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | 5259 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 |
5439 | msgid "use UDP" | 5260 | msgid "use UDP" |
5440 | msgstr "" | 5261 | msgstr "" |
5441 | 5262 | ||
5442 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | 5263 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 |
5443 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 5264 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5444 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5445 | 5266 | ||
5446 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | 5267 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 |
5447 | #, fuzzy | 5268 | #, fuzzy |
5448 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 5269 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5449 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 5270 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5466,15 +5287,6 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5287 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5467 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5288 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5468 | 5289 | ||
5469 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 | ||
5470 | #, c-format | ||
5471 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | ||
5472 | msgstr "" | ||
5473 | |||
5474 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 | ||
5475 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
5476 | msgstr "" | ||
5477 | |||
5478 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 5290 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5479 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 5291 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
5480 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
@@ -5621,58 +5433,58 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | |||
5621 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5433 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5622 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5434 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5623 | 5435 | ||
5624 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5436 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 |
5625 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5437 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5626 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5627 | 5439 | ||
5628 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 | 5440 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5629 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5441 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5630 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5631 | 5443 | ||
5632 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 | 5444 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5633 | msgid "" | 5445 | msgid "" |
5634 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5446 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5635 | "host punching data" | 5447 | "host punching data" |
5636 | msgstr "" | 5448 | msgstr "" |
5637 | 5449 | ||
5638 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 | 5450 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5639 | msgid "enable STUN processing" | 5451 | msgid "enable STUN processing" |
5640 | msgstr "" | 5452 | msgstr "" |
5641 | 5453 | ||
5642 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5454 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 |
5643 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5455 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5644 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5645 | 5457 | ||
5646 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5458 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 |
5647 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5459 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5648 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
5649 | 5461 | ||
5650 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 | 5462 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 |
5651 | #, c-format | 5463 | #, c-format |
5652 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5464 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5653 | msgstr "" | 5465 | msgstr "" |
5654 | 5466 | ||
5655 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 | 5467 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 |
5656 | #, c-format | 5468 | #, c-format |
5657 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5469 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5658 | msgstr "" | 5470 | msgstr "" |
5659 | 5471 | ||
5660 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 | 5472 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 |
5661 | #, c-format | 5473 | #, c-format |
5662 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5474 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5663 | msgstr "" | 5475 | msgstr "" |
5664 | 5476 | ||
5665 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 | 5477 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 |
5666 | #, c-format | 5478 | #, c-format |
5667 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5479 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5668 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5669 | 5481 | ||
5670 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 | 5482 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 |
5671 | #, fuzzy | 5483 | #, fuzzy |
5672 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5484 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5673 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 5485 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
5674 | 5486 | ||
5675 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 | 5487 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 |
5676 | msgid "" | 5488 | msgid "" |
5677 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5489 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5678 | "disabling UPnP\n" | 5490 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5683,7 +5495,7 @@ msgstr "" | |||
5683 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5495 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5684 | msgstr "" | 5496 | msgstr "" |
5685 | 5497 | ||
5686 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 | 5498 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5687 | #, fuzzy, c-format | 5499 | #, fuzzy, c-format |
5688 | msgid "Failed to start %s\n" | 5500 | msgid "Failed to start %s\n" |
5689 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5501 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -5701,34 +5513,34 @@ msgstr "" | |||
5701 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5513 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5702 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5514 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
5703 | 5515 | ||
5704 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 | 5516 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5705 | #, fuzzy | 5517 | #, fuzzy |
5706 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5518 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5707 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5519 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5708 | 5520 | ||
5709 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 | 5521 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 |
5710 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5522 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5711 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5712 | 5524 | ||
5713 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5525 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 |
5714 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5526 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5715 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5716 | 5528 | ||
5717 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 | 5529 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5718 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5530 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5719 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5720 | 5532 | ||
5721 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5533 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 |
5722 | msgid "delay between rounds" | 5534 | msgid "delay between rounds" |
5723 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5724 | 5536 | ||
5725 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5537 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 |
5726 | #, fuzzy | 5538 | #, fuzzy |
5727 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5539 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5728 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5540 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5729 | 5541 | ||
5730 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5542 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5731 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5543 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5732 | #, fuzzy | 5544 | #, fuzzy |
5733 | msgid "Value is too large.\n" | 5545 | msgid "Value is too large.\n" |
5734 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5546 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -5827,40 +5639,40 @@ msgstr "" | |||
5827 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5639 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5828 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 5640 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
5829 | 5641 | ||
5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 | 5642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5831 | msgid "don't resolve host names" | 5643 | msgid "don't resolve host names" |
5832 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 5644 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
5833 | 5645 | ||
5834 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 | 5646 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5835 | msgid "output only the identity strings" | 5647 | msgid "output only the identity strings" |
5836 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 5648 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
5837 | 5649 | ||
5838 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5650 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5839 | msgid "include friend-only information" | 5651 | msgid "include friend-only information" |
5840 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5841 | 5653 | ||
5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | 5654 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5843 | msgid "output our own identity only" | 5655 | msgid "output our own identity only" |
5844 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 5656 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
5845 | 5657 | ||
5846 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 | 5658 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 |
5847 | #, fuzzy | 5659 | #, fuzzy |
5848 | msgid "list all known peers" | 5660 | msgid "list all known peers" |
5849 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" | 5661 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" |
5850 | 5662 | ||
5851 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5663 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5852 | msgid "dump hello to file" | 5664 | msgid "dump hello to file" |
5853 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5854 | 5666 | ||
5855 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 | 5667 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 |
5856 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5668 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5857 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5858 | 5670 | ||
5859 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 | 5671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 |
5860 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5672 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5861 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
5862 | 5674 | ||
5863 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5675 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5864 | #, fuzzy | 5676 | #, fuzzy |
5865 | msgid "Print information about peers." | 5677 | msgid "Print information about peers." |
5866 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5678 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -5887,35 +5699,30 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
5887 | msgid "peerstore" | 5699 | msgid "peerstore" |
5888 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5889 | 5701 | ||
5890 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 | 5702 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5891 | #, fuzzy, c-format | 5703 | #, fuzzy, c-format |
5892 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5704 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5893 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5705 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5894 | 5706 | ||
5895 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 | 5707 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:350 |
5896 | #, c-format | ||
5897 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5898 | msgstr "" | ||
5899 | |||
5900 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 | ||
5901 | msgid "timeout" | 5708 | msgid "timeout" |
5902 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5903 | 5710 | ||
5904 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 | 5711 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:566 src/peerstore/peerstore_api.c:615 |
5905 | #, fuzzy | 5712 | #, fuzzy |
5906 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5713 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5907 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 5714 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
5908 | 5715 | ||
5909 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 | 5716 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:629 |
5910 | #, fuzzy | 5717 | #, fuzzy |
5911 | msgid "Received a malformed response from service." | 5718 | msgid "Received a malformed response from service." |
5912 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5719 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5913 | 5720 | ||
5914 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 | 5721 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:778 |
5915 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5722 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5916 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5917 | 5724 | ||
5918 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 | 5725 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5919 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | 5726 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 |
5920 | #, fuzzy, c-format | 5727 | #, fuzzy, c-format |
5921 | msgid "" | 5728 | msgid "" |
@@ -5923,7 +5730,7 @@ msgid "" | |||
5923 | " %s\n" | 5730 | " %s\n" |
5924 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 5731 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
5925 | 5732 | ||
5926 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5733 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5927 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | 5734 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 |
5928 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5735 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
5929 | #, fuzzy, c-format | 5736 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5932,7 +5739,7 @@ msgid "" | |||
5932 | " %s\n" | 5739 | " %s\n" |
5933 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 5740 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
5934 | 5741 | ||
5935 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 | 5742 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 |
5936 | #, fuzzy, c-format | 5743 | #, fuzzy, c-format |
5937 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5744 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5938 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5745 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
@@ -6053,66 +5860,66 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
6053 | msgid "SQLite database running\n" | 5860 | msgid "SQLite database running\n" |
6054 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5861 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
6055 | 5862 | ||
6056 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 | 5863 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
6057 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5864 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
6058 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
6059 | 5866 | ||
6060 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 | 5867 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 |
6061 | #, fuzzy | 5868 | #, fuzzy |
6062 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5869 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
6063 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5870 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
6064 | 5871 | ||
6065 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 | 5872 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
6066 | msgid "# DNS records modified" | 5873 | msgid "# DNS records modified" |
6067 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
6068 | 5875 | ||
6069 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 | 5876 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 |
6070 | #, fuzzy | 5877 | #, fuzzy |
6071 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5878 | msgid "# DNS replies intercepted" |
6072 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 5879 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
6073 | 5880 | ||
6074 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 | 5881 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 |
6075 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5882 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
6076 | msgstr "" | 5883 | msgstr "" |
6077 | 5884 | ||
6078 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 | 5885 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 |
6079 | #, fuzzy | 5886 | #, fuzzy |
6080 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5887 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
6081 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 5888 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
6082 | 5889 | ||
6083 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 | 5890 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 |
6084 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
6085 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5892 | msgid "# DNS requests intercepted" |
6086 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5893 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
6087 | 5894 | ||
6088 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 | 5895 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
6089 | #, fuzzy | 5896 | #, fuzzy |
6090 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5897 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
6091 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 5898 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
6092 | 5899 | ||
6093 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 | 5900 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 |
6094 | #, fuzzy | 5901 | #, fuzzy |
6095 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5902 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
6096 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 5903 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
6097 | 5904 | ||
6098 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 | 5905 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 |
6099 | #, fuzzy | 5906 | #, fuzzy |
6100 | msgid "# DNS replies received" | 5907 | msgid "# DNS replies received" |
6101 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5908 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
6102 | 5909 | ||
6103 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 | 5910 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 |
6104 | #, fuzzy | 5911 | #, fuzzy |
6105 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5912 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6106 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 5913 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
6107 | 5914 | ||
6108 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 | 5915 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
6109 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 | 5916 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
6110 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 | 5917 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
6111 | #, fuzzy, c-format | 5918 | #, fuzzy, c-format |
6112 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5919 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6113 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5920 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6114 | 5921 | ||
6115 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 | 5922 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
6116 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5923 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6117 | msgstr "" | 5924 | msgstr "" |
6118 | 5925 | ||
@@ -6156,42 +5963,42 @@ msgstr "" | |||
6156 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5963 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6157 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 5964 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
6158 | 5965 | ||
6159 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 | 5966 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
6160 | #, fuzzy | 5967 | #, fuzzy |
6161 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5968 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6162 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 5969 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6163 | 5970 | ||
6164 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5971 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
6165 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5972 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6166 | msgstr "" | 5973 | msgstr "" |
6167 | 5974 | ||
6168 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 | 5975 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 |
6169 | msgid "directory with policy files" | 5976 | msgid "directory with policy files" |
6170 | msgstr "" | 5977 | msgstr "" |
6171 | 5978 | ||
6172 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5979 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 |
6173 | #, fuzzy | 5980 | #, fuzzy |
6174 | msgid "name of file with input strings" | 5981 | msgid "name of file with input strings" |
6175 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 5982 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6176 | 5983 | ||
6177 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 | 5984 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 |
6178 | #, fuzzy | 5985 | #, fuzzy |
6179 | msgid "name of file with hosts' names" | 5986 | msgid "name of file with hosts' names" |
6180 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 5987 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6181 | 5988 | ||
6182 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 | 5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 |
6183 | msgid "Profiler for regex" | 5990 | msgid "Profiler for regex" |
6184 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
6185 | 5992 | ||
6186 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 | 5993 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
6187 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5994 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6188 | msgstr "" | 5995 | msgstr "" |
6189 | 5996 | ||
6190 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 5997 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
6191 | msgid "maximum path compression length" | 5998 | msgid "maximum path compression length" |
6192 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
6193 | 6000 | ||
6194 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 | 6001 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 |
6195 | msgid "Profiler for regex library" | 6002 | msgid "Profiler for regex library" |
6196 | msgstr "" | 6003 | msgstr "" |
6197 | 6004 | ||
@@ -6205,11 +6012,11 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
6205 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6012 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6206 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 6013 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
6207 | 6014 | ||
6208 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | 6015 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 |
6209 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6016 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6210 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
6211 | 6018 | ||
6212 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 | 6019 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 |
6213 | #, fuzzy | 6020 | #, fuzzy |
6214 | msgid "GNUnet REST server" | 6021 | msgid "GNUnet REST server" |
6215 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6022 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
@@ -6275,7 +6082,7 @@ msgstr "" | |||
6275 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6082 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6276 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6277 | 6084 | ||
6278 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 | 6085 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6279 | #, fuzzy, c-format | 6086 | #, fuzzy, c-format |
6280 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6087 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6281 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6088 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
@@ -6300,60 +6107,60 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
6300 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6107 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6301 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | 6108 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" |
6302 | 6109 | ||
6303 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 6110 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6304 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6111 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6305 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6306 | 6113 | ||
6307 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6308 | msgid "" | 6115 | msgid "" |
6309 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6116 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6310 | "the ego NAME " | 6117 | "the ego NAME " |
6311 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
6312 | 6119 | ||
6313 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 | 6120 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6314 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6121 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6315 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6316 | 6123 | ||
6317 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 6124 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6318 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6125 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6319 | msgstr "" | 6126 | msgstr "" |
6320 | 6127 | ||
6321 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 | 6128 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 |
6322 | #, fuzzy | 6129 | #, fuzzy |
6323 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6130 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6324 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 6131 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
6325 | 6132 | ||
6326 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 | 6133 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 |
6327 | #, fuzzy | 6134 | #, fuzzy |
6328 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6135 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6329 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6136 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6330 | 6137 | ||
6331 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 | 6138 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6332 | #, c-format | 6139 | #, c-format |
6333 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6140 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6334 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6335 | 6142 | ||
6336 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 6143 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 |
6337 | #, fuzzy | 6144 | #, fuzzy |
6338 | msgid "# revocation set unions failed" | 6145 | msgid "# revocation set unions failed" |
6339 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 6146 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
6340 | 6147 | ||
6341 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 | 6148 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6342 | #, fuzzy | 6149 | #, fuzzy |
6343 | msgid "# revocation set unions completed" | 6150 | msgid "# revocation set unions completed" |
6344 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 6151 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
6345 | 6152 | ||
6346 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 | 6153 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 |
6347 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 | 6154 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 |
6348 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6155 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6349 | msgstr "" | 6156 | msgstr "" |
6350 | 6157 | ||
6351 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 | 6158 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 |
6352 | #, fuzzy | 6159 | #, fuzzy |
6353 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6160 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6354 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6161 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
6355 | 6162 | ||
6356 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 | 6163 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 |
6357 | msgid "Seed a PeerID" | 6164 | msgid "Seed a PeerID" |
6358 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6359 | 6166 | ||
@@ -6392,29 +6199,30 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
6392 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6199 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6393 | msgstr "" | 6200 | msgstr "" |
6394 | 6201 | ||
6395 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 6202 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6203 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
6396 | msgid "" | 6204 | msgid "" |
6397 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6205 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6398 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
6399 | 6207 | ||
6400 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6208 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6401 | msgid "" | 6209 | msgid "" |
6402 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6210 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6403 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6211 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6404 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6405 | 6213 | ||
6406 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 6214 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 |
6407 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6215 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6408 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6409 | 6217 | ||
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 6218 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6411 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6219 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6412 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6413 | 6221 | ||
6414 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 | 6222 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 |
6415 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 | 6223 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6416 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 | 6224 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 |
6417 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 | 6225 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6418 | #, fuzzy | 6226 | #, fuzzy |
6419 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6227 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6420 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6228 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6423,185 +6231,215 @@ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | |||
6423 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6231 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6424 | msgstr "" | 6232 | msgstr "" |
6425 | 6233 | ||
6426 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 6234 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6427 | msgid "dkg start delay" | 6235 | msgid "dkg start delay" |
6428 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6429 | 6237 | ||
6430 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6238 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
6431 | msgid "dkg timeout" | 6239 | msgid "dkg timeout" |
6432 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
6433 | 6241 | ||
6434 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6242 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 |
6435 | msgid "threshold" | 6243 | msgid "threshold" |
6436 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6437 | 6245 | ||
6438 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6246 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 |
6439 | msgid "also profile decryption" | 6247 | msgid "also profile decryption" |
6440 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6441 | 6249 | ||
6442 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 | 6250 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 |
6443 | #, fuzzy | 6251 | #, fuzzy |
6444 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6252 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6445 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6253 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
6446 | 6254 | ||
6447 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6255 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6448 | #, fuzzy | 6256 | #, fuzzy |
6449 | msgid "number of element in set A-B" | 6257 | msgid "number of element in set A-B" |
6450 | msgstr "số lần lặp lại" | 6258 | msgstr "số lần lặp lại" |
6451 | 6259 | ||
6452 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6260 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6453 | #, fuzzy | 6261 | #, fuzzy |
6454 | msgid "number of element in set B-A" | 6262 | msgid "number of element in set B-A" |
6455 | msgstr "số lần lặp lại" | 6263 | msgstr "số lần lặp lại" |
6456 | 6264 | ||
6457 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 | 6265 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6458 | msgid "number of common elements in A and B" | 6266 | msgid "number of common elements in A and B" |
6459 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6460 | 6268 | ||
6461 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6269 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6462 | msgid "hash num" | 6270 | msgid "hash num" |
6463 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6464 | 6272 | ||
6465 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 | 6273 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6466 | msgid "ibf size" | 6274 | msgid "ibf size" |
6467 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6468 | 6276 | ||
6469 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 | 6277 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 |
6278 | msgid "use byzantine mode" | ||
6279 | msgstr "" | ||
6280 | |||
6281 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | ||
6282 | msgid "force sending full set" | ||
6283 | msgstr "" | ||
6284 | |||
6285 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | ||
6286 | msgid "number delta operation" | ||
6287 | msgstr "" | ||
6288 | |||
6289 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | ||
6470 | msgid "operation to execute" | 6290 | msgid "operation to execute" |
6471 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6472 | 6292 | ||
6473 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 | 6293 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
6294 | msgid "element size" | ||
6295 | msgstr "" | ||
6296 | |||
6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6474 | #, fuzzy | 6298 | #, fuzzy |
6475 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6299 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6476 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6300 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6477 | 6301 | ||
6478 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6302 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 |
6479 | msgid "assign --name in state to --data" | 6303 | msgid "assign --name in state to --data" |
6480 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6481 | 6305 | ||
6482 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6306 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 |
6483 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6307 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6484 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6485 | 6309 | ||
6486 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6310 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 |
6487 | msgid "create a place" | 6311 | msgid "create a place" |
6488 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6489 | 6313 | ||
6490 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6314 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6491 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6315 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6492 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6493 | 6317 | ||
6494 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 |
6495 | msgid "enter somebody else's place" | 6319 | msgid "enter somebody else's place" |
6496 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6497 | 6321 | ||
6498 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6499 | msgid "find state matching name prefix" | 6323 | msgid "find state matching name prefix" |
6500 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6501 | 6325 | ||
6502 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 | 6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6503 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6327 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6504 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6505 | 6329 | ||
6506 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 | 6330 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6507 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6331 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6508 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6509 | 6333 | ||
6510 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 | 6334 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6511 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6335 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6512 | msgstr "" | 6336 | msgstr "" |
6513 | 6337 | ||
6514 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6515 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6339 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6516 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
6517 | 6341 | ||
6518 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 | 6342 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6519 | msgid "search for state matching exact name" | 6343 | msgid "search for state matching exact name" |
6520 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6521 | 6345 | ||
6522 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 | 6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6523 | msgid "submit something to somebody's place" | 6347 | msgid "submit something to somebody's place" |
6524 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6525 | 6349 | ||
6526 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 | 6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6527 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6351 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6528 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6529 | 6353 | ||
6530 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 | 6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 |
6531 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6355 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6532 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
6533 | 6357 | ||
6534 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 |
6535 | msgid "application ID to use when connecting" | 6359 | msgid "application ID to use when connecting" |
6536 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6537 | 6361 | ||
6538 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6362 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6539 | msgid "message body or state value" | 6363 | msgid "message body or state value" |
6540 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6541 | 6365 | ||
6542 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6543 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6544 | msgid "name or public key of ego" | 6368 | msgid "name or public key of ego" |
6545 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6369 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6546 | 6370 | ||
6547 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6371 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 |
6548 | #, fuzzy | 6372 | #, fuzzy |
6549 | msgid "wait for incoming messages" | 6373 | msgid "wait for incoming messages" |
6550 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" | 6374 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" |
6551 | 6375 | ||
6552 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 |
6553 | msgid "GNS name" | 6377 | msgid "GNS name" |
6554 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6555 | 6379 | ||
6556 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6380 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 |
6557 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6381 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6558 | msgstr "" | 6382 | msgstr "" |
6559 | 6383 | ||
6560 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 | 6384 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 |
6561 | msgid "name (key) to query from state" | 6385 | msgid "name (key) to query from state" |
6562 | msgstr "" | 6386 | msgstr "" |
6563 | 6387 | ||
6564 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 | 6388 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 |
6565 | msgid "method name" | 6389 | msgid "method name" |
6566 | msgstr "" | 6390 | msgstr "" |
6567 | 6391 | ||
6568 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6392 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 |
6569 | #, fuzzy | 6393 | #, fuzzy |
6570 | msgid "number of messages to replay from history" | 6394 | msgid "number of messages to replay from history" |
6571 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | 6395 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" |
6572 | 6396 | ||
6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 | 6397 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 |
6574 | msgid "key address of place" | 6398 | msgid "key address of place" |
6575 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6576 | 6400 | ||
6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 | 6401 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6578 | msgid "start message ID for history replay" | 6402 | msgid "start message ID for history replay" |
6579 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6580 | 6404 | ||
6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | 6405 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 |
6582 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6406 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6583 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6584 | 6408 | ||
6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 | 6409 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6586 | msgid "end message ID for history replay" | 6410 | msgid "end message ID for history replay" |
6587 | msgstr "" | 6411 | msgstr "" |
6588 | 6412 | ||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 | 6413 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 |
6590 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6414 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6591 | msgstr "" | 6415 | msgstr "" |
6592 | 6416 | ||
6593 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | 6417 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 |
6594 | msgid "" | 6418 | msgid "" |
6595 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6419 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6596 | "messages, access history and state.\n" | 6420 | "messages, access history and state.\n" |
6597 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6598 | 6422 | ||
6423 | #: src/sq/sq.c:50 | ||
6424 | #, c-format | ||
6425 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
6426 | msgstr "" | ||
6427 | |||
6428 | #: src/sq/sq.c:57 | ||
6429 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" | ||
6430 | msgstr "" | ||
6431 | |||
6432 | #: src/sq/sq.c:135 | ||
6433 | #, fuzzy, c-format | ||
6434 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | ||
6435 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" | ||
6436 | |||
6599 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6437 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6600 | #, fuzzy, c-format | 6438 | #, fuzzy, c-format |
6601 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6439 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6602 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6440 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
6603 | 6441 | ||
6604 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 | 6442 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 |
6605 | #, fuzzy, c-format | 6443 | #, fuzzy, c-format |
6606 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6444 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6607 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6445 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
@@ -6649,35 +6487,35 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
6649 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6487 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6650 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6651 | 6489 | ||
6652 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 | 6490 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 |
6653 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6491 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6654 | msgstr "" | 6492 | msgstr "" |
6655 | 6493 | ||
6656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 | 6494 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:390 |
6657 | msgid "make the value being set persistent" | 6495 | msgid "make the value being set persistent" |
6658 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6659 | 6497 | ||
6660 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 | 6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 |
6661 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6499 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6662 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6663 | 6501 | ||
6664 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 | 6502 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6665 | msgid "just print the statistics value" | 6503 | msgid "just print the statistics value" |
6666 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6667 | 6505 | ||
6668 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 | 6506 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:406 |
6669 | msgid "watch value continuously" | 6507 | msgid "watch value continuously" |
6670 | msgstr "" | 6508 | msgstr "" |
6671 | 6509 | ||
6672 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 | 6510 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6673 | msgid "connect to remote host" | 6511 | msgid "connect to remote host" |
6674 | msgstr "" | 6512 | msgstr "" |
6675 | 6513 | ||
6676 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 | 6514 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6677 | msgid "port for remote host" | 6515 | msgid "port for remote host" |
6678 | msgstr "" | 6516 | msgstr "" |
6679 | 6517 | ||
6680 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 | 6518 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:433 |
6681 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6519 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6682 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." | 6520 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." |
6683 | 6521 | ||
@@ -6729,12 +6567,12 @@ msgstr "" | |||
6729 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6567 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6730 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6568 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6731 | 6569 | ||
6732 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 | 6570 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6733 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6571 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6734 | msgid "create COUNT number of peers" | 6572 | msgid "create COUNT number of peers" |
6735 | msgstr "" | 6573 | msgstr "" |
6736 | 6574 | ||
6737 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 | 6575 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 |
6738 | msgid "" | 6576 | msgid "" |
6739 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6577 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6740 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6578 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6768,7 +6606,7 @@ msgid "" | |||
6768 | "deployments" | 6606 | "deployments" |
6769 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6770 | 6608 | ||
6771 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 | 6609 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6772 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6610 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6773 | #, c-format | 6611 | #, c-format |
6774 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6612 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
@@ -6784,16 +6622,61 @@ msgid "" | |||
6784 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6622 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6785 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6786 | 6624 | ||
6787 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 6625 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 |
6788 | #, fuzzy | 6626 | #, fuzzy, c-format |
6789 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6627 | msgid "%s is stopped" |
6790 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6628 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
6629 | |||
6630 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 | ||
6631 | #, c-format | ||
6632 | msgid "%s is starting" | ||
6633 | msgstr "" | ||
6634 | |||
6635 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 | ||
6636 | #, c-format | ||
6637 | msgid "%s is stopping" | ||
6638 | msgstr "" | ||
6791 | 6639 | ||
6792 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | 6640 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
6641 | #, fuzzy, c-format | ||
6642 | msgid "%s is starting already" | ||
6643 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" | ||
6644 | |||
6645 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | ||
6646 | #, c-format | ||
6647 | msgid "%s is stopping already" | ||
6648 | msgstr "" | ||
6649 | |||
6650 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | ||
6651 | #, c-format | ||
6652 | msgid "%s is started already" | ||
6653 | msgstr "" | ||
6654 | |||
6655 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | ||
6656 | #, c-format | ||
6657 | msgid "%s is stopped already" | ||
6658 | msgstr "" | ||
6659 | |||
6660 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | ||
6661 | #, fuzzy, c-format | ||
6662 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
6663 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | ||
6664 | |||
6665 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | ||
6666 | #, fuzzy, c-format | ||
6667 | msgid "%s service failed to start" | ||
6668 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
6669 | |||
6670 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | ||
6793 | #, fuzzy, c-format | 6671 | #, fuzzy, c-format |
6794 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6672 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6795 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" | 6673 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" |
6796 | 6674 | ||
6675 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | ||
6676 | #, c-format | ||
6677 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
6678 | msgstr "" | ||
6679 | |||
6797 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6680 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6798 | #, fuzzy | 6681 | #, fuzzy |
6799 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6682 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6804,11 +6687,11 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | |||
6804 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6687 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6805 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 6688 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
6806 | 6689 | ||
6807 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6690 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6808 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6691 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6809 | msgstr "" | 6692 | msgstr "" |
6810 | 6693 | ||
6811 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6694 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6812 | msgid "" | 6695 | msgid "" |
6813 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6696 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6814 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6697 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6948,43 +6831,39 @@ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | |||
6948 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6831 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6949 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6950 | 6833 | ||
6951 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 | 6834 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6952 | #, fuzzy | 6835 | #, fuzzy |
6953 | msgid "create unique configuration files" | 6836 | msgid "create unique configuration files" |
6954 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 6837 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
6955 | 6838 | ||
6956 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6839 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
6957 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6840 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6958 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6959 | 6842 | ||
6960 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 | 6843 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 |
6961 | #, fuzzy | 6844 | #, fuzzy |
6962 | msgid "" | 6845 | msgid "" |
6963 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6846 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6964 | "extract" | 6847 | "extract" |
6965 | msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" | 6848 | msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" |
6966 | 6849 | ||
6967 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 | 6850 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 |
6968 | #, fuzzy | 6851 | #, fuzzy |
6969 | msgid "configuration template" | 6852 | msgid "configuration template" |
6970 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." | 6853 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." |
6971 | 6854 | ||
6972 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 | 6855 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 |
6973 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6856 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6974 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6975 | 6858 | ||
6976 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 | 6859 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 |
6977 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6860 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6978 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6979 | 6862 | ||
6980 | #: src/testing/list-keys.c:91 | 6863 | #: src/testing/list-keys.c:89 |
6981 | msgid "list COUNT number of keys" | 6864 | msgid "list COUNT number of keys" |
6982 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6983 | 6866 | ||
6984 | #: src/testing/list-keys.c:94 | ||
6985 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | ||
6986 | msgstr "" | ||
6987 | |||
6988 | #: src/testing/testing.c:272 | 6867 | #: src/testing/testing.c:272 |
6989 | #, c-format | 6868 | #, c-format |
6990 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6869 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
@@ -6995,59 +6874,59 @@ msgstr "" | |||
6995 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6874 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6996 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | 6875 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" |
6997 | 6876 | ||
6998 | #: src/testing/testing.c:1158 | 6877 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6999 | #, c-format | 6878 | #, c-format |
7000 | msgid "" | 6879 | msgid "" |
7001 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6880 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
7002 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6881 | "precompute more hostkeys first.\n" |
7003 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
7004 | 6883 | ||
7005 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6884 | #: src/testing/testing.c:1168 |
7006 | #, fuzzy, c-format | 6885 | #, fuzzy, c-format |
7007 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6886 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7008 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6887 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7009 | 6888 | ||
7010 | #: src/testing/testing.c:1177 | 6889 | #: src/testing/testing.c:1178 |
7011 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6890 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7012 | msgstr "" | 6891 | msgstr "" |
7013 | 6892 | ||
7014 | #: src/testing/testing.c:1190 | 6893 | #: src/testing/testing.c:1191 |
7015 | #, fuzzy | 6894 | #, fuzzy |
7016 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6895 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7017 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 6896 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
7018 | 6897 | ||
7019 | #: src/testing/testing.c:1204 | 6898 | #: src/testing/testing.c:1205 |
7020 | #, fuzzy, c-format | 6899 | #, fuzzy, c-format |
7021 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6900 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7022 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6901 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
7023 | 6902 | ||
7024 | #: src/testing/testing.c:1216 | 6903 | #: src/testing/testing.c:1217 |
7025 | #, fuzzy, c-format | 6904 | #, fuzzy, c-format |
7026 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6905 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7027 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 6906 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
7028 | 6907 | ||
7029 | #: src/testing/testing.c:1241 | 6908 | #: src/testing/testing.c:1242 |
7030 | #, fuzzy, c-format | 6909 | #, fuzzy, c-format |
7031 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6910 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7032 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6911 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
7033 | 6912 | ||
7034 | #: src/testing/testing.c:1343 | 6913 | #: src/testing/testing.c:1344 |
7035 | #, fuzzy, c-format | 6914 | #, fuzzy, c-format |
7036 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6915 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7037 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 6916 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
7038 | 6917 | ||
7039 | #: src/testing/testing.c:1644 | 6918 | #: src/testing/testing.c:1647 |
7040 | #, fuzzy, c-format | 6919 | #, fuzzy, c-format |
7041 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6920 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7042 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6921 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
7043 | 6922 | ||
7044 | #: src/topology/friends.c:100 | 6923 | #: src/topology/friends.c:106 |
7045 | #, fuzzy, c-format | 6924 | #, fuzzy, c-format |
7046 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6925 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
7047 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
7048 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 6927 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
7049 | 6928 | ||
7050 | #: src/topology/friends.c:154 | 6929 | #: src/topology/friends.c:160 |
7051 | #, c-format | 6930 | #, c-format |
7052 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6931 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7053 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
@@ -7112,7 +6991,7 @@ msgid "" | |||
7112 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 6991 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
7113 | 6992 | ||
7114 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 6993 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
7115 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6994 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
7116 | #, fuzzy | 6995 | #, fuzzy |
7117 | msgid "# HELLO messages received" | 6996 | msgid "# HELLO messages received" |
7118 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6997 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -7188,210 +7067,210 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
7188 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7067 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7189 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7068 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7190 | 7069 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
7192 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7071 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7193 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
7194 | 7073 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 |
7197 | #, fuzzy | 7076 | #, fuzzy |
7198 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7077 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7199 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7078 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7200 | 7079 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
7202 | #, fuzzy | 7081 | #, fuzzy |
7203 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7082 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7204 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 7083 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
7205 | 7084 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
7207 | #, fuzzy | 7086 | #, fuzzy |
7208 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7087 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7209 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7088 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7210 | 7089 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
7212 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7091 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7213 | msgstr "" | 7092 | msgstr "" |
7214 | 7093 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 | 7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7216 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7095 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7217 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
7218 | 7097 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7220 | #, fuzzy | 7099 | #, fuzzy |
7221 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7100 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7222 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7101 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7223 | 7102 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
7225 | #, fuzzy | 7104 | #, fuzzy |
7226 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7105 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7227 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7106 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7228 | 7107 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
7230 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7109 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7231 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7232 | 7111 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
7234 | #, fuzzy | 7113 | #, fuzzy |
7235 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7114 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7236 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7115 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7237 | 7116 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 | 7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7239 | #, fuzzy | 7118 | #, fuzzy |
7240 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7119 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7241 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7120 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7242 | 7121 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
7244 | #, fuzzy | 7123 | #, fuzzy |
7245 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7124 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7246 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7125 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7247 | 7126 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 | 7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
7249 | #, fuzzy | 7128 | #, fuzzy |
7250 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7129 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7251 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7130 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7252 | 7131 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
7254 | #, fuzzy | 7133 | #, fuzzy |
7255 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7134 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7256 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7135 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7257 | 7136 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7259 | #, fuzzy | 7138 | #, fuzzy |
7260 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7139 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7261 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7140 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7262 | 7141 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
7264 | #, fuzzy | 7143 | #, fuzzy |
7265 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7144 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7266 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7145 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7267 | 7146 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
7269 | #, fuzzy | 7148 | #, fuzzy |
7270 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7149 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7271 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 7150 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
7272 | 7151 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 | 7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
7274 | msgid "# ms throttling suggested" | 7153 | msgid "# ms throttling suggested" |
7275 | msgstr "" | 7154 | msgstr "" |
7276 | 7155 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 | 7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
7278 | #, fuzzy, c-format | 7157 | #, fuzzy, c-format |
7279 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7158 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7280 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 7159 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
7281 | 7160 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
7283 | #, fuzzy | 7162 | #, fuzzy |
7284 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7163 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7285 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7164 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7286 | 7165 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 | 7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
7288 | #, fuzzy | 7167 | #, fuzzy |
7289 | msgid "# SYN messages sent" | 7168 | msgid "# SYN messages sent" |
7290 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7169 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7291 | 7170 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 | 7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
7293 | #, fuzzy, c-format | 7172 | #, fuzzy, c-format |
7294 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7173 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7295 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7174 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7296 | 7175 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 | 7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
7298 | #, fuzzy | 7177 | #, fuzzy |
7299 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7178 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7300 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7179 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7301 | 7180 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
7303 | #, fuzzy, c-format | 7182 | #, fuzzy, c-format |
7304 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7183 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7305 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7184 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7306 | 7185 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 | 7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
7308 | #, fuzzy | 7187 | #, fuzzy |
7309 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7188 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7310 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7189 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7311 | 7190 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
7313 | #, fuzzy, c-format | 7192 | #, fuzzy, c-format |
7314 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7193 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7315 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7194 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7316 | 7195 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 | 7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7318 | #, fuzzy | 7197 | #, fuzzy |
7319 | msgid "# SYN messages received" | 7198 | msgid "# SYN messages received" |
7320 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7199 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7321 | 7200 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 |
7323 | #, c-format | 7202 | #, c-format |
7324 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7203 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7325 | msgstr "" | 7204 | msgstr "" |
7326 | 7205 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 |
7328 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7207 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7329 | msgstr "" | 7208 | msgstr "" |
7330 | 7209 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 |
7332 | #, fuzzy | 7211 | #, fuzzy |
7333 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7212 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7334 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7213 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7335 | 7214 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 |
7337 | #, fuzzy | 7216 | #, fuzzy |
7338 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7217 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7339 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7218 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7340 | 7219 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 | 7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 |
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 |
7343 | #, fuzzy | 7222 | #, fuzzy |
7344 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7223 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7345 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7224 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7346 | 7225 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7348 | #, fuzzy | 7227 | #, fuzzy |
7349 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7228 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7350 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7229 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7351 | 7230 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7353 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7232 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7354 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7355 | 7234 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
7357 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7358 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7237 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7359 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7238 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7360 | 7239 | ||
7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 |
7362 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7363 | msgid "# ACK messages received" | 7242 | msgid "# ACK messages received" |
7364 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7243 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7365 | 7244 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 |
7367 | #, fuzzy | 7246 | #, fuzzy |
7368 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7247 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7369 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7248 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7370 | 7249 | ||
7371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 |
7372 | #, fuzzy | 7251 | #, fuzzy |
7373 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7252 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7374 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7253 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7375 | 7254 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 |
7377 | #, fuzzy | 7256 | #, fuzzy |
7378 | msgid "# QUOTA messages received" | 7257 | msgid "# QUOTA messages received" |
7379 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7258 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7380 | 7259 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 |
7382 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7261 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7383 | msgstr "" | 7262 | msgstr "" |
7384 | 7263 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 |
7386 | #, fuzzy | 7265 | #, fuzzy |
7387 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7266 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7388 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7267 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7389 | 7268 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7391 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7270 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7392 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7393 | 7272 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 |
7395 | #, fuzzy | 7274 | #, fuzzy |
7396 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7275 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7397 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7276 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7508,151 +7387,151 @@ msgstr "" | |||
7508 | msgid "# validations succeeded" | 7387 | msgid "# validations succeeded" |
7509 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7510 | 7389 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 | 7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7512 | #, fuzzy, c-format | 7391 | #, fuzzy, c-format |
7513 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7392 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7514 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7393 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7515 | 7394 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7517 | #, fuzzy, c-format | 7396 | #, fuzzy, c-format |
7518 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7397 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7519 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7398 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7520 | 7399 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 | 7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7522 | #, fuzzy, c-format | 7401 | #, fuzzy, c-format |
7523 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7402 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7524 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7403 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7525 | 7404 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 | 7405 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7527 | #, fuzzy, c-format | 7406 | #, fuzzy, c-format |
7528 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7407 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7529 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 7408 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7530 | 7409 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7410 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7532 | #, fuzzy | 7411 | #, fuzzy |
7533 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7412 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7534 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7413 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7535 | 7414 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 7415 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7537 | #, fuzzy, c-format | 7416 | #, fuzzy, c-format |
7538 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7417 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7539 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7418 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7540 | 7419 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7420 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7542 | #, c-format | 7421 | #, c-format |
7543 | msgid "" | 7422 | msgid "" |
7544 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7423 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7545 | "blocks\n" | 7424 | "blocks\n" |
7546 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7547 | 7426 | ||
7548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 | 7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7549 | #, fuzzy, c-format | 7428 | #, fuzzy, c-format |
7550 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7429 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7551 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7430 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7552 | 7431 | ||
7553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7554 | #, c-format | 7433 | #, c-format |
7555 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7434 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7556 | msgstr "" | 7435 | msgstr "" |
7557 | 7436 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7437 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7559 | #, fuzzy | 7438 | #, fuzzy |
7560 | msgid "Connected to" | 7439 | msgid "Connected to" |
7561 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 7440 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
7562 | 7441 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 | 7442 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7564 | #, fuzzy | 7443 | #, fuzzy |
7565 | msgid "Disconnected from" | 7444 | msgid "Disconnected from" |
7566 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7445 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7567 | 7446 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7447 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7569 | #, fuzzy, c-format | 7448 | #, fuzzy, c-format |
7570 | msgid "Received %u bytes\n" | 7449 | msgid "Received %u bytes\n" |
7571 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7450 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7572 | 7451 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 | 7452 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7574 | #, c-format | 7453 | #, c-format |
7575 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7454 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7576 | msgstr "" | 7455 | msgstr "" |
7577 | 7456 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 | 7457 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7579 | #, fuzzy, c-format | 7458 | #, fuzzy, c-format |
7580 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7459 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7581 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7460 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7582 | 7461 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7462 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7584 | #, fuzzy | 7463 | #, fuzzy |
7585 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7464 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7586 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7465 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7587 | 7466 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7589 | #, c-format | 7468 | #, c-format |
7590 | msgid "" | 7469 | msgid "" |
7591 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7470 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7592 | "%s, %s %s\n" | 7471 | "%s, %s %s\n" |
7593 | msgstr "" | 7472 | msgstr "" |
7594 | 7473 | ||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 | 7474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7596 | #, c-format | 7475 | #, c-format |
7597 | msgid "" | 7476 | msgid "" |
7598 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7477 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7599 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
7600 | 7479 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 | 7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7602 | #, fuzzy | 7481 | #, fuzzy |
7603 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7482 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7604 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7483 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7605 | 7484 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7607 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7486 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7608 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7609 | 7488 | ||
7610 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 | 7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 | 7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7612 | #, fuzzy | 7491 | #, fuzzy |
7613 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7492 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7614 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7493 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7615 | 7494 | ||
7616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 | 7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7617 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7496 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7618 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7619 | 7498 | ||
7620 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7621 | #, fuzzy | 7500 | #, fuzzy |
7622 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7501 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7623 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7502 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7624 | 7503 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7626 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7505 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7627 | msgstr "" | 7506 | msgstr "" |
7628 | 7507 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 | 7508 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7630 | #, fuzzy | 7509 | #, fuzzy |
7631 | msgid "disconnect from a peer" | 7510 | msgid "disconnect from a peer" |
7632 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7511 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7633 | 7512 | ||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7635 | #, fuzzy | 7514 | #, fuzzy |
7636 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7515 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7637 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7516 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7638 | 7517 | ||
7639 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7640 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7641 | msgid "" | 7520 | msgid "" |
7642 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7521 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7643 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7522 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7644 | 7523 | ||
7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7646 | #, fuzzy | 7525 | #, fuzzy |
7647 | msgid "do not resolve hostnames" | 7526 | msgid "do not resolve hostnames" |
7648 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7527 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7649 | 7528 | ||
7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7651 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 |
7652 | msgid "peer identity" | 7531 | msgid "peer identity" |
7653 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7654 | 7533 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7656 | msgid "monitor plugin sessions" | 7535 | msgid "monitor plugin sessions" |
7657 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7658 | 7537 | ||
@@ -7661,7 +7540,7 @@ msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | |||
7661 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7662 | 7541 | ||
7663 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7664 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7543 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 |
7665 | #, fuzzy | 7544 | #, fuzzy |
7666 | msgid "Direct access to transport service." | 7545 | msgid "Direct access to transport service." |
7667 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7546 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -7671,160 +7550,160 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
7671 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7550 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7672 | msgstr "" | 7551 | msgstr "" |
7673 | 7552 | ||
7674 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 | 7553 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
7675 | msgid "send data to peer" | 7554 | msgid "send data to peer" |
7676 | msgstr "" | 7555 | msgstr "" |
7677 | 7556 | ||
7678 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 | 7557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 |
7679 | #, fuzzy | 7558 | #, fuzzy |
7680 | msgid "receive data from peer" | 7559 | msgid "receive data from peer" |
7681 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | 7560 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" |
7682 | 7561 | ||
7683 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 | 7562 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7684 | #, fuzzy | 7563 | #, fuzzy |
7685 | msgid "iterations" | 7564 | msgid "iterations" |
7686 | msgstr "Tùy chọn chung" | 7565 | msgstr "Tùy chọn chung" |
7687 | 7566 | ||
7688 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 | 7567 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7689 | #, fuzzy | 7568 | #, fuzzy |
7690 | msgid "number of messages to send" | 7569 | msgid "number of messages to send" |
7691 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | 7570 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" |
7692 | 7571 | ||
7693 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 |
7694 | #, fuzzy | 7573 | #, fuzzy |
7695 | msgid "message size to use" | 7574 | msgid "message size to use" |
7696 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 7575 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
7697 | 7576 | ||
7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7699 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7579 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7703 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7582 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7704 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7705 | 7584 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7707 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7708 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7587 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7709 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7710 | 7589 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 |
7713 | #, fuzzy, c-format | 7592 | #, fuzzy, c-format |
7714 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7593 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7715 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7594 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7716 | 7595 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7596 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7597 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 |
7719 | #, fuzzy, c-format | 7598 | #, fuzzy, c-format |
7720 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7599 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7721 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7600 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
7722 | 7601 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 | 7602 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7724 | #, fuzzy, c-format | 7603 | #, fuzzy, c-format |
7725 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7604 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7726 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7605 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7727 | 7606 | ||
7728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 | 7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 |
7729 | #, c-format | 7608 | #, c-format |
7730 | msgid "" | 7609 | msgid "" |
7731 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7610 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7732 | "size %u\n" | 7611 | "size %u\n" |
7733 | msgstr "" | 7612 | msgstr "" |
7734 | 7613 | ||
7735 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 |
7736 | #, c-format | 7615 | #, c-format |
7737 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7616 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7738 | msgstr "" | 7617 | msgstr "" |
7739 | 7618 | ||
7740 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 | 7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 |
7741 | #, c-format | 7620 | #, c-format |
7742 | msgid "" | 7621 | msgid "" |
7743 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7622 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7744 | msgstr "" | 7623 | msgstr "" |
7745 | 7624 | ||
7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 |
7747 | msgid "" | 7626 | msgid "" |
7748 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7627 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7749 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7628 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7750 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7751 | 7630 | ||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 |
7753 | #, c-format | 7632 | #, c-format |
7754 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7633 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7755 | msgstr "" | 7634 | msgstr "" |
7756 | 7635 | ||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 |
7758 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7637 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7759 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7760 | 7639 | ||
7761 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 |
7762 | #, fuzzy | 7641 | #, fuzzy |
7763 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7642 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7764 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 7643 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
7765 | 7644 | ||
7766 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 |
7767 | #, c-format | 7646 | #, c-format |
7768 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7647 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7769 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7770 | 7649 | ||
7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7650 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 |
7772 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 | 7651 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7773 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7652 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7774 | msgstr "" | 7653 | msgstr "" |
7775 | 7654 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 |
7777 | #, c-format | 7656 | #, c-format |
7778 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7657 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7779 | msgstr "" | 7658 | msgstr "" |
7780 | 7659 | ||
7781 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7782 | #, c-format | 7661 | #, c-format |
7783 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7662 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7784 | msgstr "" | 7663 | msgstr "" |
7785 | 7664 | ||
7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 |
7787 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7666 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7788 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7789 | 7668 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7791 | #, fuzzy | 7670 | #, fuzzy |
7792 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7671 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7793 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7794 | "\n" | 7673 | "\n" |
7795 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 7674 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7796 | 7675 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 | 7676 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 |
7798 | #, fuzzy, c-format | 7677 | #, fuzzy, c-format |
7799 | msgid "Using port %u\n" | 7678 | msgid "Using port %u\n" |
7800 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 7679 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
7801 | 7680 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7803 | #, fuzzy, c-format | 7682 | #, fuzzy, c-format |
7804 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7683 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7805 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7684 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7806 | 7685 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 |
7808 | #, fuzzy, c-format | 7687 | #, fuzzy, c-format |
7809 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7688 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7810 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7689 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7811 | 7690 | ||
7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 |
7813 | #, fuzzy, c-format | 7692 | #, fuzzy, c-format |
7814 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7693 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7815 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 7694 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
7816 | 7695 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 |
7818 | #, fuzzy, c-format | 7697 | #, fuzzy, c-format |
7819 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7698 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7820 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7699 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7821 | 7700 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7823 | #, fuzzy, c-format | 7702 | #, fuzzy, c-format |
7824 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7703 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7825 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7704 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7826 | 7705 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 |
7828 | #, fuzzy | 7707 | #, fuzzy |
7829 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7708 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7830 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 7709 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -7871,167 +7750,167 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" | |||
7871 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7750 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7872 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 7751 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
7873 | 7752 | ||
7874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 |
7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7876 | #, fuzzy, c-format | 7755 | #, fuzzy, c-format |
7877 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7756 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7878 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7757 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
7879 | 7758 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7759 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7881 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7760 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7882 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 | 7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7883 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 |
7884 | #, fuzzy | 7763 | #, fuzzy |
7885 | msgid "# TCP sessions active" | 7764 | msgid "# TCP sessions active" |
7886 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7765 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7887 | 7766 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1772 |
7889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1936 |
7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 | 7769 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 |
7892 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7893 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 |
7894 | #, fuzzy | 7773 | #, fuzzy |
7895 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7774 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7896 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 7775 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
7897 | 7776 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7899 | #, fuzzy | 7778 | #, fuzzy |
7900 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7779 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7901 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7780 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7902 | 7781 | ||
7903 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
7904 | #, fuzzy | 7783 | #, fuzzy |
7905 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7784 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7906 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7785 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7907 | 7786 | ||
7908 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7909 | #, fuzzy | 7788 | #, fuzzy |
7910 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7789 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7911 | msgstr "# các byte được gửi" | 7790 | msgstr "# các byte được gửi" |
7912 | 7791 | ||
7913 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 | 7792 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 |
7914 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7793 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7915 | msgstr "" | 7794 | msgstr "" |
7916 | 7795 | ||
7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 |
7918 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7797 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7919 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
7920 | 7799 | ||
7921 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 |
7922 | #, fuzzy | 7801 | #, fuzzy |
7923 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7802 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7924 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7803 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7925 | 7804 | ||
7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 |
7927 | msgid "# bytes received via TCP" | 7806 | msgid "# bytes received via TCP" |
7928 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7807 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7929 | 7808 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 |
7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 |
7932 | #, fuzzy | 7811 | #, fuzzy |
7933 | msgid "# TCP server connections active" | 7812 | msgid "# TCP server connections active" |
7934 | msgstr "# các kết nối dht" | 7813 | msgstr "# các kết nối dht" |
7935 | 7814 | ||
7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 |
7937 | #, fuzzy | 7816 | #, fuzzy |
7938 | msgid "# TCP server connect events" | 7817 | msgid "# TCP server connect events" |
7939 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 7818 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
7940 | 7819 | ||
7941 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 | 7820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 |
7942 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7821 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7943 | msgstr "" | 7822 | msgstr "" |
7944 | 7823 | ||
7945 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 |
7946 | msgid "# TCP service suspended" | 7825 | msgid "# TCP service suspended" |
7947 | msgstr "" | 7826 | msgstr "" |
7948 | 7827 | ||
7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 | 7828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 |
7950 | msgid "# TCP service resumed" | 7829 | msgid "# TCP service resumed" |
7951 | msgstr "" | 7830 | msgstr "" |
7952 | 7831 | ||
7953 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 |
7954 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7833 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7955 | msgstr "" | 7834 | msgstr "" |
7956 | 7835 | ||
7957 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 | 7836 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 |
7958 | #, fuzzy | 7837 | #, fuzzy |
7959 | msgid "Failed to start service.\n" | 7838 | msgid "Failed to start service.\n" |
7960 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7839 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7961 | 7840 | ||
7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 |
7963 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7964 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7843 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7965 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
7966 | 7845 | ||
7967 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 | 7846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 |
7968 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7847 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7969 | msgstr "" | 7848 | msgstr "" |
7970 | 7849 | ||
7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 |
7972 | #, c-format | 7851 | #, c-format |
7973 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7852 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7974 | msgstr "" | 7853 | msgstr "" |
7975 | 7854 | ||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 7855 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 |
7977 | #, fuzzy | 7856 | #, fuzzy |
7978 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7857 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7979 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7858 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7980 | 7859 | ||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 | 7860 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
7982 | msgid "" | 7861 | msgid "" |
7983 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7862 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7984 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7985 | 7864 | ||
7986 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 |
7987 | #, c-format | 7866 | #, c-format |
7988 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7867 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7989 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
7990 | 7869 | ||
7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7992 | #, c-format | 7871 | #, c-format |
7993 | msgid "" | 7872 | msgid "" |
7994 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7873 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7995 | "your network configuration\n" | 7874 | "your network configuration\n" |
7996 | msgstr "" | 7875 | msgstr "" |
7997 | 7876 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7877 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 |
7999 | msgid "" | 7878 | msgid "" |
8000 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7879 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8001 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7880 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8002 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
8003 | 7882 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 |
8006 | #, fuzzy, c-format | 7885 | #, fuzzy, c-format |
8007 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7886 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8008 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7887 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8009 | 7888 | ||
8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 |
8011 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7890 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8012 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
8013 | 7892 | ||
8014 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7893 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 |
8015 | #, fuzzy | 7894 | #, fuzzy |
8016 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7895 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8017 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7896 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8018 | 7897 | ||
8019 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 | 7898 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 |
8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7899 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 |
8021 | msgid "must be in [0,65535]" | 7900 | msgid "must be in [0,65535]" |
8022 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
8023 | 7902 | ||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 |
8025 | #, fuzzy | 7904 | #, fuzzy |
8026 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7905 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8027 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 7906 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8028 | 7907 | ||
8029 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 | 7908 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 |
8030 | #, fuzzy | 7909 | #, fuzzy |
8031 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7910 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8032 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 7911 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8033 | 7912 | ||
8034 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 |
8035 | #, fuzzy | 7914 | #, fuzzy |
8036 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7915 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8037 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7916 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
@@ -8051,73 +7930,199 @@ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" | |||
8051 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7930 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8052 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7931 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8053 | 7932 | ||
8054 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 7933 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 |
8055 | msgid "# ACKs sent" | 7934 | msgid "# ACKs sent" |
8056 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
8057 | 7936 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 |
8059 | #, fuzzy | 7938 | #, fuzzy |
8060 | msgid "# Messages defragmented" | 7939 | msgid "# Messages defragmented" |
8061 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7940 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8062 | 7941 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 |
8064 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
8065 | #, fuzzy | 7944 | #, fuzzy |
8066 | msgid "# Sessions allocated" | 7945 | msgid "# Sessions allocated" |
8067 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7946 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8068 | 7947 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 |
8070 | #, fuzzy | 7949 | #, fuzzy |
8071 | msgid "# message fragments sent" | 7950 | msgid "# message fragments sent" |
8072 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 7951 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
8073 | 7952 | ||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 | 7953 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 |
8075 | #, fuzzy | 7954 | #, fuzzy |
8076 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7955 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8077 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7956 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8078 | 7957 | ||
8079 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 |
8080 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 |
8081 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 7960 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 |
8082 | #, fuzzy | 7961 | #, fuzzy |
8083 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7962 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8084 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 7963 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
8085 | 7964 | ||
8086 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 | 7965 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 |
8087 | #, fuzzy | 7966 | #, fuzzy |
8088 | msgid "# ACKs received" | 7967 | msgid "# ACKs received" |
8089 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7968 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8090 | 7969 | ||
8091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 |
8092 | #, fuzzy | 7971 | #, fuzzy |
8093 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7972 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8094 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7973 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8095 | 7974 | ||
8096 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 |
8097 | #, fuzzy | 7976 | #, fuzzy |
8098 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7977 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8099 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 7978 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
8100 | 7979 | ||
8101 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 |
8102 | #, fuzzy | 7981 | #, fuzzy |
8103 | msgid "# DATA messages received" | 7982 | msgid "# DATA messages received" |
8104 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7983 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8105 | 7984 | ||
8106 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 | 7985 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 |
8107 | #, fuzzy | 7986 | #, fuzzy |
8108 | msgid "# DATA messages processed" | 7987 | msgid "# DATA messages processed" |
8109 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7988 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8110 | 7989 | ||
8111 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
8112 | #, c-format | 7991 | #, c-format |
8113 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7992 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8114 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
8115 | 7994 | ||
8116 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 |
8117 | #, fuzzy | 7996 | #, fuzzy |
8118 | msgid "# sessions allocated" | 7997 | msgid "# sessions allocated" |
8119 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7998 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8120 | 7999 | ||
8000 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | ||
8001 | #, fuzzy, c-format | ||
8002 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
8003 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | ||
8004 | |||
8005 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | ||
8006 | #, c-format | ||
8007 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
8008 | msgstr "" | ||
8009 | |||
8010 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | ||
8011 | #, fuzzy, c-format | ||
8012 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8013 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | ||
8014 | |||
8015 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | ||
8016 | #, fuzzy, c-format | ||
8017 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8018 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | ||
8019 | |||
8020 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | ||
8021 | #, fuzzy, c-format | ||
8022 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8023 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | ||
8024 | |||
8025 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | ||
8026 | #, c-format | ||
8027 | msgid "" | ||
8028 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8029 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8030 | msgstr "" | ||
8031 | |||
8032 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | ||
8033 | #, fuzzy, c-format | ||
8034 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8035 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | ||
8036 | |||
8037 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | ||
8038 | #, c-format | ||
8039 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8040 | msgstr "" | ||
8041 | |||
8042 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | ||
8043 | #, c-format | ||
8044 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8045 | msgstr "" | ||
8046 | |||
8047 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | ||
8048 | #, c-format | ||
8049 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8050 | msgstr "" | ||
8051 | |||
8052 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | ||
8053 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8054 | msgstr "" | ||
8055 | |||
8056 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
8057 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1194 | ||
8058 | #, c-format | ||
8059 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8060 | msgstr "" | ||
8061 | |||
8062 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1226 | ||
8063 | #, c-format | ||
8064 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8065 | msgstr "" | ||
8066 | |||
8067 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | ||
8068 | #, fuzzy, c-format | ||
8069 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8070 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
8071 | |||
8072 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | ||
8073 | #, fuzzy, c-format | ||
8074 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8075 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | ||
8076 | |||
8077 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | ||
8078 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8079 | msgstr "" | ||
8080 | |||
8081 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | ||
8082 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8083 | msgstr "" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | ||
8086 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8087 | msgstr "" | ||
8088 | |||
8089 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | ||
8090 | #: src/util/service.c:1379 | ||
8091 | #, c-format | ||
8092 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8093 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | ||
8094 | |||
8095 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | ||
8096 | msgid "No such user" | ||
8097 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | ||
8098 | |||
8099 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | ||
8100 | #, c-format | ||
8101 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8102 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | ||
8103 | |||
8104 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | ||
8105 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8106 | msgstr "" | ||
8107 | |||
8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | ||
8109 | #: src/util/service.c:1791 | ||
8110 | #, fuzzy, c-format | ||
8111 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8112 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
8113 | |||
8114 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | ||
8115 | #: src/util/service.c:1802 | ||
8116 | #, fuzzy | ||
8117 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8118 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
8119 | |||
8120 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | ||
8121 | #: src/util/service.c:1808 | ||
8122 | #, fuzzy, c-format | ||
8123 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8124 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
8125 | |||
8121 | #: src/tun/regex.c:134 | 8126 | #: src/tun/regex.c:134 |
8122 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
8123 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8128 | msgid "Bad mask: %d\n" |
@@ -8152,7 +8157,7 @@ msgstr "" | |||
8152 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8157 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8153 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8154 | 8159 | ||
8155 | #: src/util/client.c:868 | 8160 | #: src/util/client.c:882 |
8156 | #, c-format | 8161 | #, c-format |
8157 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8162 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8158 | msgstr "" | 8163 | msgstr "" |
@@ -8247,16 +8252,6 @@ msgid "" | |||
8247 | "as an environmental variable\n" | 8252 | "as an environmental variable\n" |
8248 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8249 | 8254 | ||
8250 | #: src/util/connection.c:441 | ||
8251 | #, fuzzy, c-format | ||
8252 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
8253 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | ||
8254 | |||
8255 | #: src/util/connection.c:458 | ||
8256 | #, c-format | ||
8257 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
8258 | msgstr "" | ||
8259 | |||
8260 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8255 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8261 | #, c-format | 8256 | #, c-format |
8262 | msgid "" | 8257 | msgid "" |
@@ -8329,16 +8324,11 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | |||
8329 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8324 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8330 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8325 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8331 | 8326 | ||
8332 | #: src/util/disk.c:1245 | 8327 | #: src/util/disk.c:1247 |
8333 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8334 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8329 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8335 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8330 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
8336 | 8331 | ||
8337 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 | ||
8338 | #, c-format | ||
8339 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8340 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | ||
8341 | |||
8342 | #: src/util/getopt.c:568 | 8332 | #: src/util/getopt.c:568 |
8343 | #, c-format | 8333 | #, c-format |
8344 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8334 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -8394,13 +8384,22 @@ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" | |||
8394 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8384 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8395 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" | 8385 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" |
8396 | 8386 | ||
8397 | #: src/util/getopt.c:933 | 8387 | #: src/util/getopt.c:947 |
8398 | #, fuzzy, c-format | 8388 | #, fuzzy, c-format |
8399 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8389 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8400 | msgstr "" | 8390 | msgstr "" |
8401 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" | 8391 | "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" |
8402 | 8392 | ||
8403 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 | 8393 | #: src/util/getopt.c:962 |
8394 | #, fuzzy, c-format | ||
8395 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
8396 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | ||
8397 | |||
8398 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | ||
8399 | msgid "print the version number" | ||
8400 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" | ||
8401 | |||
8402 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | ||
8404 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8405 | msgid "" | 8404 | msgid "" |
8406 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8405 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8408,16 +8407,48 @@ msgstr "" | |||
8408 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " | 8407 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " |
8409 | "ngắn.\n" | 8408 | "ngắn.\n" |
8410 | 8409 | ||
8411 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 | 8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 |
8411 | msgid "print this help" | ||
8412 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" | ||
8413 | |||
8414 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | ||
8415 | msgid "be verbose" | ||
8416 | msgstr "xuất chi tiết" | ||
8417 | |||
8418 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | ||
8419 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
8420 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | ||
8421 | |||
8422 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | ||
8423 | #, fuzzy | ||
8424 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
8425 | msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | ||
8426 | |||
8427 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | ||
8428 | #, fuzzy | ||
8429 | msgid "use configuration file FILENAME" | ||
8430 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | ||
8431 | |||
8432 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | ||
8412 | #, c-format | 8433 | #, c-format |
8413 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8434 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8414 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8435 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8415 | 8436 | ||
8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 | 8437 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 |
8417 | #, fuzzy, c-format | 8438 | #, fuzzy, c-format |
8418 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8439 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8419 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8440 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8420 | 8441 | ||
8442 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | ||
8443 | #, fuzzy, c-format | ||
8444 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | ||
8445 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | ||
8446 | |||
8447 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | ||
8448 | #, c-format | ||
8449 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
8450 | msgstr "" | ||
8451 | |||
8421 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8452 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8422 | #, fuzzy, c-format | 8453 | #, fuzzy, c-format |
8423 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8454 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8438,32 +8469,32 @@ msgstr "" | |||
8438 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8469 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8439 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8440 | 8471 | ||
8441 | #: src/util/gnunet-config.c:228 | 8472 | #: src/util/gnunet-config.c:229 |
8442 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8473 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8443 | msgstr "" | 8474 | msgstr "" |
8444 | 8475 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-config.c:231 | 8476 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8446 | msgid "name of the section to access" | 8477 | msgid "name of the section to access" |
8447 | msgstr "" | 8478 | msgstr "" |
8448 | 8479 | ||
8449 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8480 | #: src/util/gnunet-config.c:239 |
8450 | msgid "name of the option to access" | 8481 | msgid "name of the option to access" |
8451 | msgstr "" | 8482 | msgstr "" |
8452 | 8483 | ||
8453 | #: src/util/gnunet-config.c:237 | 8484 | #: src/util/gnunet-config.c:244 |
8454 | msgid "value to set" | 8485 | msgid "value to set" |
8455 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8456 | 8487 | ||
8457 | #: src/util/gnunet-config.c:240 | 8488 | #: src/util/gnunet-config.c:248 |
8458 | #, fuzzy | 8489 | #, fuzzy |
8459 | msgid "print available configuration sections" | 8490 | msgid "print available configuration sections" |
8460 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 8491 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
8461 | 8492 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-config.c:243 | 8493 | #: src/util/gnunet-config.c:252 |
8463 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8494 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8464 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8465 | 8496 | ||
8466 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8497 | #: src/util/gnunet-config.c:265 |
8467 | #, fuzzy | 8498 | #, fuzzy |
8468 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8499 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8469 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8500 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8523,36 +8554,36 @@ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | |||
8523 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8554 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8524 | msgstr "" | 8555 | msgstr "" |
8525 | 8556 | ||
8526 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 | 8557 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 |
8527 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8558 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8528 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8529 | 8560 | ||
8530 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 | 8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 |
8531 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8562 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8532 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8533 | 8564 | ||
8534 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 | 8565 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 |
8535 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8566 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8536 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8537 | 8568 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 | 8569 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8539 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8570 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8540 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8541 | 8572 | ||
8542 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8543 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8574 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8544 | msgstr "" | 8575 | msgstr "" |
8545 | 8576 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8577 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 |
8547 | #, fuzzy | 8578 | #, fuzzy |
8548 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8579 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8549 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8580 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8550 | 8581 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 | 8582 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 |
8552 | msgid "perform a reverse lookup" | 8583 | msgid "perform a reverse lookup" |
8553 | msgstr "" | 8584 | msgstr "" |
8554 | 8585 | ||
8555 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 | 8586 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 |
8556 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8587 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8557 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8558 | 8589 | ||
@@ -8561,23 +8592,23 @@ msgstr "" | |||
8561 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8592 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8562 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8563 | 8594 | ||
8564 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 | 8595 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8565 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8596 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8566 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8567 | 8598 | ||
8568 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8599 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8569 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8600 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8570 | msgstr "" | 8601 | msgstr "" |
8571 | 8602 | ||
8572 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 | 8603 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8573 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8604 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8574 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8575 | 8606 | ||
8576 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8607 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8577 | msgid "time to wait between calculations" | 8608 | msgid "time to wait between calculations" |
8578 | msgstr "" | 8609 | msgstr "" |
8579 | 8610 | ||
8580 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8611 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8581 | #, fuzzy | 8612 | #, fuzzy |
8582 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8613 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8583 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8614 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8617,17 +8648,17 @@ msgstr "" | |||
8617 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8648 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8618 | msgstr "" | 8649 | msgstr "" |
8619 | 8650 | ||
8620 | #: src/util/helper.c:331 | 8651 | #: src/util/helper.c:335 |
8621 | #, fuzzy, c-format | 8652 | #, fuzzy, c-format |
8622 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8653 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8623 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8654 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8624 | 8655 | ||
8625 | #: src/util/helper.c:382 | 8656 | #: src/util/helper.c:386 |
8626 | #, fuzzy, c-format | 8657 | #, fuzzy, c-format |
8627 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8658 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8628 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 8659 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
8629 | 8660 | ||
8630 | #: src/util/helper.c:601 | 8661 | #: src/util/helper.c:606 |
8631 | #, fuzzy, c-format | 8662 | #, fuzzy, c-format |
8632 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8663 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8633 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8664 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
@@ -8637,7 +8668,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8637 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8668 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8638 | msgstr "" | 8669 | msgstr "" |
8639 | 8670 | ||
8640 | #: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 | 8671 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 |
8641 | #, c-format | 8672 | #, c-format |
8642 | msgid "" | 8673 | msgid "" |
8643 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8674 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8650,17 +8681,22 @@ msgid "" | |||
8650 | "variable.\n" | 8681 | "variable.\n" |
8651 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
8652 | 8683 | ||
8653 | #: src/util/os_installation.c:861 | 8684 | #: src/util/os_installation.c:873 |
8654 | #, fuzzy, c-format | 8685 | #, fuzzy, c-format |
8655 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8686 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8656 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8687 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8657 | 8688 | ||
8658 | #: src/util/os_installation.c:921 | 8689 | #: src/util/os_installation.c:913 |
8690 | #, c-format | ||
8691 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | ||
8692 | msgstr "" | ||
8693 | |||
8694 | #: src/util/os_installation.c:944 | ||
8659 | #, fuzzy, c-format | 8695 | #, fuzzy, c-format |
8660 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8696 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8661 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8697 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8662 | 8698 | ||
8663 | #: src/util/os_installation.c:931 | 8699 | #: src/util/os_installation.c:954 |
8664 | #, c-format | 8700 | #, c-format |
8665 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8701 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8666 | msgstr "" | 8702 | msgstr "" |
@@ -8685,21 +8721,6 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
8685 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8721 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8686 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8722 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
8687 | 8723 | ||
8688 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 | ||
8689 | #, fuzzy, c-format | ||
8690 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8691 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
8692 | |||
8693 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 | ||
8694 | #, fuzzy, c-format | ||
8695 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8696 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
8697 | |||
8698 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 | ||
8699 | #, fuzzy | ||
8700 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8701 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
8702 | |||
8703 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8724 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
8704 | #, c-format | 8725 | #, c-format |
8705 | msgid "" | 8726 | msgid "" |
@@ -8733,103 +8754,12 @@ msgstr "" | |||
8733 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8754 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8734 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8755 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8735 | 8756 | ||
8736 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 | 8757 | #: src/util/service.c:1306 |
8737 | #, fuzzy, c-format | ||
8738 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8739 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | ||
8740 | |||
8741 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 | ||
8742 | #, fuzzy, c-format | ||
8743 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8744 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | ||
8745 | |||
8746 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 | ||
8747 | #, fuzzy, c-format | ||
8748 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8749 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | ||
8750 | |||
8751 | #: src/util/server.c:894 | ||
8752 | #, c-format | ||
8753 | msgid "" | ||
8754 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8755 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8756 | msgstr "" | ||
8757 | |||
8758 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 | ||
8759 | #, fuzzy, c-format | ||
8760 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8761 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | ||
8762 | |||
8763 | #: src/util/service.c:354 | ||
8764 | #, c-format | ||
8765 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8766 | msgstr "" | ||
8767 | |||
8768 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 | ||
8769 | #, c-format | ||
8770 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8771 | msgstr "" | ||
8772 | |||
8773 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 | ||
8774 | #, c-format | ||
8775 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8776 | msgstr "" | ||
8777 | |||
8778 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 | ||
8779 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8780 | msgstr "" | ||
8781 | |||
8782 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 | ||
8783 | #, c-format | ||
8784 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8785 | msgstr "" | ||
8786 | |||
8787 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 | ||
8788 | #, c-format | ||
8789 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8790 | msgstr "" | ||
8791 | |||
8792 | #: src/util/service.c:1170 | ||
8793 | #, fuzzy, c-format | ||
8794 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8795 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
8796 | |||
8797 | #: src/util/service.c:1211 | ||
8798 | #, fuzzy, c-format | ||
8799 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8800 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | ||
8801 | |||
8802 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 | ||
8803 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8804 | msgstr "" | ||
8805 | |||
8806 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 | ||
8807 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8808 | msgstr "" | ||
8809 | |||
8810 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 | ||
8811 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8812 | msgstr "" | ||
8813 | |||
8814 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 | ||
8815 | msgid "No such user" | ||
8816 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | ||
8817 | |||
8818 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 | ||
8819 | #, c-format | ||
8820 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8821 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | ||
8822 | |||
8823 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 | ||
8824 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8825 | msgstr "" | ||
8826 | |||
8827 | #: src/util/service_new.c:1306 | ||
8828 | msgid "" | 8758 | msgid "" |
8829 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8759 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8830 | msgstr "" | 8760 | msgstr "" |
8831 | 8761 | ||
8832 | #: src/util/service_new.c:2093 | 8762 | #: src/util/service.c:2082 |
8833 | #, c-format | 8763 | #, c-format |
8834 | msgid "" | 8764 | msgid "" |
8835 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8765 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8841,245 +8771,240 @@ msgstr "" | |||
8841 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8771 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8842 | msgstr "" | 8772 | msgstr "" |
8843 | 8773 | ||
8844 | #: src/util/socks.c:586 | 8774 | #: src/util/socks.c:597 |
8845 | #, c-format | 8775 | #, c-format |
8846 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8776 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8847 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8848 | 8778 | ||
8849 | #: src/util/socks.c:599 | 8779 | #: src/util/socks.c:616 |
8850 | #, c-format | 8780 | #, c-format |
8851 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8781 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8852 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8853 | 8783 | ||
8854 | #: src/util/strings.c:146 | 8784 | #: src/util/strings.c:176 |
8855 | msgid "b" | 8785 | msgid "b" |
8856 | msgstr "b" | 8786 | msgstr "b" |
8857 | 8787 | ||
8858 | #: src/util/strings.c:441 | 8788 | #: src/util/strings.c:471 |
8859 | #, c-format | 8789 | #, c-format |
8860 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8790 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8861 | msgstr "" | 8791 | msgstr "" |
8862 | 8792 | ||
8863 | #: src/util/strings.c:568 | 8793 | #: src/util/strings.c:598 |
8864 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8794 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8865 | msgstr "" | 8795 | msgstr "" |
8866 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 8796 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
8867 | 8797 | ||
8868 | #: src/util/strings.c:672 | 8798 | #: src/util/strings.c:702 |
8869 | msgid "µs" | 8799 | msgid "µs" |
8870 | msgstr "" | 8800 | msgstr "" |
8871 | 8801 | ||
8872 | #: src/util/strings.c:676 | 8802 | #: src/util/strings.c:706 |
8873 | msgid "forever" | 8803 | msgid "forever" |
8874 | msgstr "" | 8804 | msgstr "" |
8875 | 8805 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:678 | 8806 | #: src/util/strings.c:708 |
8877 | msgid "0 ms" | 8807 | msgid "0 ms" |
8878 | msgstr "" | 8808 | msgstr "" |
8879 | 8809 | ||
8880 | #: src/util/strings.c:684 | 8810 | #: src/util/strings.c:714 |
8881 | msgid "ms" | 8811 | msgid "ms" |
8882 | msgstr "mg" | 8812 | msgstr "mg" |
8883 | 8813 | ||
8884 | #: src/util/strings.c:690 | 8814 | #: src/util/strings.c:720 |
8885 | msgid "s" | 8815 | msgid "s" |
8886 | msgstr "g" | 8816 | msgstr "g" |
8887 | 8817 | ||
8888 | #: src/util/strings.c:696 | 8818 | #: src/util/strings.c:726 |
8889 | msgid "m" | 8819 | msgid "m" |
8890 | msgstr "p" | 8820 | msgstr "p" |
8891 | 8821 | ||
8892 | #: src/util/strings.c:702 | 8822 | #: src/util/strings.c:732 |
8893 | msgid "h" | 8823 | msgid "h" |
8894 | msgstr "g" | 8824 | msgstr "g" |
8895 | 8825 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:709 | 8826 | #: src/util/strings.c:739 |
8897 | #, fuzzy | 8827 | #, fuzzy |
8898 | msgid "day" | 8828 | msgid "day" |
8899 | msgstr " ngày" | 8829 | msgstr " ngày" |
8900 | 8830 | ||
8901 | #: src/util/strings.c:711 | 8831 | #: src/util/strings.c:741 |
8902 | #, fuzzy | 8832 | #, fuzzy |
8903 | msgid "days" | 8833 | msgid "days" |
8904 | msgstr " ngày" | 8834 | msgstr " ngày" |
8905 | 8835 | ||
8906 | #: src/util/strings.c:740 | 8836 | #: src/util/strings.c:770 |
8907 | msgid "end of time" | 8837 | msgid "end of time" |
8908 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8909 | 8839 | ||
8910 | #: src/util/strings.c:1239 | 8840 | #: src/util/strings.c:1269 |
8911 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8841 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8912 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8913 | 8843 | ||
8914 | #: src/util/strings.c:1247 | 8844 | #: src/util/strings.c:1277 |
8915 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8845 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8916 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8917 | 8847 | ||
8918 | #: src/util/strings.c:1253 | 8848 | #: src/util/strings.c:1283 |
8919 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8849 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8920 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8921 | 8851 | ||
8922 | #: src/util/strings.c:1260 | 8852 | #: src/util/strings.c:1290 |
8923 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8853 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8924 | msgstr "" | 8854 | msgstr "" |
8925 | 8855 | ||
8926 | #: src/util/strings.c:1269 | 8856 | #: src/util/strings.c:1299 |
8927 | #, fuzzy, c-format | 8857 | #, fuzzy, c-format |
8928 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8858 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8929 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8859 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8930 | 8860 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 | 8861 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 |
8932 | msgid "Port not in range\n" | 8862 | msgid "Port not in range\n" |
8933 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
8934 | 8864 | ||
8935 | #: src/util/strings.c:1566 | 8865 | #: src/util/strings.c:1596 |
8936 | #, fuzzy, c-format | 8866 | #, fuzzy, c-format |
8937 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8867 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8938 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8868 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8939 | 8869 | ||
8940 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 | 8870 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 |
8941 | #: src/util/strings.c:1749 | 8871 | #: src/util/strings.c:1779 |
8942 | #, c-format | 8872 | #, c-format |
8943 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8873 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8944 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8874 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8945 | 8875 | ||
8946 | #: src/util/strings.c:1706 | 8876 | #: src/util/strings.c:1736 |
8947 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8948 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8878 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8949 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 8879 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
8950 | 8880 | ||
8951 | #: src/util/strings.c:1758 | 8881 | #: src/util/strings.c:1788 |
8952 | #, fuzzy, c-format | 8882 | #, fuzzy, c-format |
8953 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8883 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8954 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8884 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8955 | 8885 | ||
8956 | #: src/util/strings.c:1810 | 8886 | #: src/util/strings.c:1840 |
8957 | #, c-format | 8887 | #, c-format |
8958 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8888 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8959 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8889 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8960 | 8890 | ||
8961 | #: src/util/strings.c:1860 | 8891 | #: src/util/strings.c:1890 |
8962 | #, fuzzy, c-format | 8892 | #, fuzzy, c-format |
8963 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8893 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8964 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8894 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
8965 | 8895 | ||
8966 | #: src/util/strings.c:1891 | 8896 | #: src/util/strings.c:1921 |
8967 | #, fuzzy, c-format | 8897 | #, fuzzy, c-format |
8968 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8898 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8969 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8899 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
8970 | 8900 | ||
8971 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 | 8901 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8972 | #, fuzzy | 8902 | #, fuzzy |
8973 | msgid "# Active channels" | 8903 | msgid "# Active channels" |
8974 | msgstr "# các kết nối dht" | 8904 | msgstr "# các kết nối dht" |
8975 | 8905 | ||
8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 | 8906 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8977 | #, fuzzy | 8907 | #, fuzzy |
8978 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 8908 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8979 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 8909 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
8980 | 8910 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 | 8911 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8982 | #, fuzzy | 8912 | #, fuzzy |
8983 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8913 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8984 | msgstr "# các byte loi b bi UDP (đi ra)" | 8914 | msgstr "# các đp ng l hổng được gửi cho trình/máy khách" |
8985 | 8915 | ||
8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 | 8916 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 |
8917 | #, fuzzy | ||
8918 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8919 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | ||
8920 | |||
8921 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | ||
8922 | #, fuzzy | ||
8923 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
8924 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | ||
8925 | |||
8926 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | ||
8987 | #, fuzzy | 8927 | #, fuzzy |
8988 | msgid "# Cadet channels created" | 8928 | msgid "# Cadet channels created" |
8989 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 8929 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
8990 | 8930 | ||
8991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 | 8931 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8992 | #, c-format | 8932 | #, c-format |
8993 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8933 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8994 | msgstr "" | 8934 | msgstr "" |
8995 | 8935 | ||
8996 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 | 8936 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8997 | #, fuzzy | 8937 | #, fuzzy |
8998 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8938 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8999 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 8939 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
9000 | 8940 | ||
9001 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 | 8941 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
9002 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8942 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9003 | msgstr "" | 8943 | msgstr "" |
9004 | 8944 | ||
9005 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 | 8945 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
9006 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8946 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9007 | msgstr "" | 8947 | msgstr "" |
9008 | 8948 | ||
9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 | 8949 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 |
9010 | #, fuzzy | 8950 | #, fuzzy |
9011 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8951 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9012 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 8952 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9013 | 8953 | ||
9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 | 8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 |
9015 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
9016 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8956 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9017 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
9018 | 8958 | ||
9019 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 8959 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 |
9020 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8960 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9021 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
9022 | 8962 | ||
9023 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 | 8963 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 |
9024 | #, c-format | 8964 | #, c-format |
9025 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8965 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9026 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
9027 | 8967 | ||
9028 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 | 8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 |
9029 | #, fuzzy | ||
9030 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
9031 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | ||
9032 | |||
9033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 | ||
9034 | #, fuzzy | ||
9035 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
9036 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | ||
9037 | |||
9038 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 | ||
9039 | #, fuzzy | ||
9040 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
9041 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | ||
9042 | |||
9043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 | ||
9044 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8969 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9045 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
9046 | 8971 | ||
9047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 | 8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 |
9048 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8973 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9049 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
9050 | 8975 | ||
9051 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 | 8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 |
9052 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
9053 | msgid "# Active destinations" | 8978 | msgid "# Active destinations" |
9054 | msgstr "# các kết nối dht" | 8979 | msgstr "# các kết nối dht" |
9055 | 8980 | ||
9056 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 | 8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
9057 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8982 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9058 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
9059 | 8984 | ||
9060 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 | 8985 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 |
9061 | #, fuzzy | 8986 | #, fuzzy |
9062 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8987 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9063 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8988 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9064 | 8989 | ||
9065 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 | 8990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
9066 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8991 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9067 | msgstr "" | 8992 | msgstr "" |
9068 | 8993 | ||
9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 8994 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
9070 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8995 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9071 | msgstr "" | 8996 | msgstr "" |
9072 | 8997 | ||
9073 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 | 8998 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
9074 | #, fuzzy | 8999 | #, fuzzy |
9075 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9000 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9076 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9001 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9077 | 9002 | ||
9078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 | 9003 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 |
9079 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9004 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9080 | msgstr "" | 9005 | msgstr "" |
9081 | 9006 | ||
9082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 | 9007 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
9083 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9008 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9084 | msgstr "" | 9009 | msgstr "" |
9085 | 9010 | ||
@@ -9113,44 +9038,49 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
9113 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9038 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9114 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9039 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9115 | 9040 | ||
9116 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 | 9041 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
9117 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9042 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9118 | msgstr "" | 9043 | msgstr "" |
9119 | 9044 | ||
9120 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 | 9045 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9121 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9046 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9122 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
9123 | 9048 | ||
9124 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9125 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9050 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9126 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
9127 | 9052 | ||
9128 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9129 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9054 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9130 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
9131 | 9056 | ||
9132 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 9057 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
9133 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9058 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9134 | msgstr "" | 9059 | msgstr "" |
9135 | 9060 | ||
9136 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 | 9061 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 |
9137 | msgid "name of the service we would like to access" | 9062 | msgid "name of the service we would like to access" |
9138 | msgstr "" | 9063 | msgstr "" |
9139 | 9064 | ||
9140 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 9065 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 |
9141 | #, fuzzy | 9066 | #, fuzzy |
9142 | msgid "service is offered via TCP" | 9067 | msgid "service is offered via TCP" |
9143 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 9068 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
9144 | 9069 | ||
9145 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 | 9070 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 |
9146 | #, fuzzy | 9071 | #, fuzzy |
9147 | msgid "service is offered via UDP" | 9072 | msgid "service is offered via UDP" |
9148 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | 9073 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" |
9149 | 9074 | ||
9150 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 | 9075 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 |
9151 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9076 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9152 | msgstr "" | 9077 | msgstr "" |
9153 | 9078 | ||
9079 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
9080 | #, fuzzy | ||
9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
9082 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
9083 | |||
9154 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9084 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
9155 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9085 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
9156 | #, fuzzy, c-format | 9086 | #, fuzzy, c-format |
@@ -9168,6 +9098,34 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9168 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9098 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9169 | 9099 | ||
9170 | #, fuzzy | 9100 | #, fuzzy |
9101 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
9102 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
9103 | |||
9104 | #, fuzzy | ||
9105 | #~ msgid "Request timed out" | ||
9106 | #~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
9107 | |||
9108 | #, fuzzy | ||
9109 | #~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
9110 | #~ msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" | ||
9111 | |||
9112 | #, fuzzy | ||
9113 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" | ||
9114 | #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | ||
9115 | |||
9116 | #, fuzzy | ||
9117 | #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
9118 | #~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
9119 | |||
9120 | #, fuzzy | ||
9121 | #~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
9122 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
9123 | |||
9124 | #, fuzzy | ||
9125 | #~ msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | ||
9126 | #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | ||
9127 | |||
9128 | #, fuzzy | ||
9171 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 9129 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
9172 | #~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 9130 | #~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
9173 | 9131 | ||
@@ -9988,10 +9946,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9988 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 9946 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
9989 | 9947 | ||
9990 | #, fuzzy | 9948 | #, fuzzy |
9991 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
9992 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
9993 | |||
9994 | #, fuzzy | ||
9995 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 9949 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
9996 | #~ msgstr "Lỗi VR." | 9950 | #~ msgstr "Lỗi VR." |
9997 | 9951 | ||
@@ -10786,19 +10740,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10786 | #~ msgid "# wlan messages queued" | 10740 | #~ msgid "# wlan messages queued" |
10787 | #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 10741 | #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
10788 | 10742 | ||
10789 | #~ msgid "print this help" | ||
10790 | #~ msgstr "hiển thị trợ giúp này" | ||
10791 | |||
10792 | #~ msgid "print the version number" | ||
10793 | #~ msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" | ||
10794 | |||
10795 | #, fuzzy | ||
10796 | #~ msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" | ||
10797 | #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | ||
10798 | |||
10799 | #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
10800 | #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" | ||
10801 | |||
10802 | #, fuzzy | 10743 | #, fuzzy |
10803 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 10744 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
10804 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 10745 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f28a878a5..fee065a9d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,334 +30,317 @@ msgstr "" | |||
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | #, fuzzy | ||
35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
37 | |||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | ||
39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 34 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
40 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
41 | 36 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
43 | msgid "ARM API is busy" | ||
44 | msgstr "" | ||
45 | |||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | ||
47 | msgid "Request timed out" | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | |||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | ||
51 | #, fuzzy | 38 | #, fuzzy |
52 | msgid "Unknown request status" | 39 | msgid "Unknown request status" |
53 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 40 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
54 | 41 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
56 | #, c-format | 43 | #, fuzzy |
57 | msgid "%s is stopped" | 44 | msgid "is stopped" |
58 | msgstr "" | 45 | msgstr "服务已删除。\n" |
59 | 46 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
61 | #, c-format | 48 | msgid "is starting" |
62 | msgid "%s is starting" | ||
63 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
64 | 50 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
66 | #, c-format | 52 | msgid "is stopping" |
67 | msgid "%s is stopping" | ||
68 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
69 | 54 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
71 | #, c-format | 56 | msgid "is starting already" |
72 | msgid "%s is starting already" | ||
73 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
74 | 58 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
76 | #, c-format | 60 | msgid "is stopping already" |
77 | msgid "%s is stopping already" | ||
78 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
79 | 62 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
81 | #, c-format | 64 | msgid "is started already" |
82 | msgid "%s is started already" | ||
83 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
84 | 66 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
86 | #, c-format | 68 | msgid "is stopped already" |
87 | msgid "%s is stopped already" | ||
88 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
89 | 70 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
91 | #, fuzzy, c-format | 72 | #, fuzzy |
92 | msgid "%s service is not known to ARM" | 73 | msgid "service is not known to ARM" |
93 | msgstr "服务已删除。\n" | 74 | msgstr "服务已删除。\n" |
94 | 75 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
96 | #, fuzzy, c-format | 77 | #, fuzzy |
97 | msgid "%s service failed to start" | 78 | msgid "service failed to start" |
98 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 79 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
99 | 80 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
101 | #, c-format | 82 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
102 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | ||
103 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
104 | 84 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
106 | #, c-format | 86 | #, fuzzy |
107 | msgid "%.s Unknown result code." | 87 | msgid "Unknown result code." |
108 | msgstr "" | 88 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
109 | 89 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
111 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 91 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
112 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
113 | 93 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:331 |
115 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy, c-format |
116 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 96 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 97 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
118 | 98 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:365 |
120 | #, fuzzy, c-format | 100 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 101 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 102 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
123 | 103 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:376 |
125 | #, fuzzy, c-format | 105 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 106 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
127 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
128 | 108 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:415 |
130 | #, fuzzy, c-format | 110 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 111 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
132 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 112 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
133 | 113 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
135 | #, fuzzy, c-format | 115 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 116 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
137 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
138 | 118 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 |
140 | #, fuzzy, c-format | 120 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 121 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
142 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
143 | 123 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:473 |
145 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
147 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 127 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
148 | 128 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:513 |
150 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 131 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
153 | 133 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:522 |
155 | #, fuzzy | 135 | #, fuzzy |
156 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 136 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
157 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 137 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
158 | 138 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
160 | msgid "Running services:\n" | 140 | msgid "Running services:\n" |
161 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
162 | 142 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:616 |
164 | #, c-format | 144 | #, c-format |
165 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 145 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
166 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
167 | 147 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:648 |
169 | #, c-format | 149 | #, c-format |
170 | msgid "Stopped %s.\n" | 150 | msgid "Stopped %s.\n" |
171 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
172 | 152 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
174 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
175 | msgid "Starting %s...\n" | 155 | msgid "Starting %s...\n" |
176 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 156 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
177 | 157 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
179 | #, c-format | 159 | #, c-format |
180 | msgid "Stopping %s...\n" | 160 | msgid "Stopping %s...\n" |
181 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
182 | 162 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
184 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
185 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 165 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
186 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 166 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
187 | 167 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
189 | #, fuzzy | 169 | #, fuzzy |
190 | msgid "stop all GNUnet services" | 170 | msgid "stop all GNUnet services" |
191 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 171 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
192 | 172 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:775 |
194 | msgid "start a particular service" | 174 | msgid "start a particular service" |
195 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
196 | 176 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:781 |
198 | msgid "stop a particular service" | 178 | msgid "stop a particular service" |
199 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
200 | 180 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
202 | #, fuzzy | 182 | #, fuzzy |
203 | msgid "start all GNUnet default services" | 183 | msgid "start all GNUnet default services" |
204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 184 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
205 | 185 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
207 | #, fuzzy | 187 | #, fuzzy |
208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 188 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
209 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 189 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
210 | 190 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:795 |
212 | msgid "delete config file and directory on exit" | 192 | msgid "delete config file and directory on exit" |
213 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
214 | 194 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
216 | msgid "monitor ARM activities" | 196 | msgid "monitor ARM activities" |
217 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
218 | 198 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
220 | msgid "don't print status messages" | 200 | msgid "don't print status messages" |
221 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
222 | 202 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 204 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
225 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
226 | 206 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:816 |
228 | msgid "list currently running services" | 208 | msgid "list currently running services" |
229 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
230 | 210 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:821 |
232 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 212 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
233 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
234 | 214 | ||
235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:826 |
236 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
237 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
238 | 218 | ||
239 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:839 |
240 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
241 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
242 | 222 | ||
243 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
244 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 | 224 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 |
245 | #, c-format | 225 | #, c-format |
246 | msgid "" | 226 | msgid "" |
247 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 227 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
248 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
249 | 229 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 | 233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 |
254 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 | 234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
255 | #: src/util/service_new.c:643 | 235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
236 | #: src/util/service.c:643 | ||
256 | #, c-format | 237 | #, c-format |
257 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 238 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
258 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
259 | 240 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
261 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 |
243 | #: src/util/service.c:682 | ||
262 | #, c-format | 244 | #, c-format |
263 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
264 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
265 | 247 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
267 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 |
250 | #: src/util/service.c:687 | ||
268 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
270 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 253 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
271 | 254 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | 255 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
273 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 | 256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 |
274 | #, c-format | 257 | #, c-format |
275 | msgid "" | 258 | msgid "" |
276 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 259 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
277 | "domain socket: %s\n" | 260 | "domain socket: %s\n" |
278 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
279 | 262 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
281 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 | 264 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 |
282 | #, c-format | 265 | #, c-format |
283 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 266 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
284 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
285 | 268 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 |
288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
289 | #: src/util/service_new.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
290 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
291 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 274 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
292 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
293 | 276 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
295 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
297 | #: src/util/service_new.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
298 | #, fuzzy, c-format | 281 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 282 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
300 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 283 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
301 | 284 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 | 285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
303 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
304 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 287 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
305 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 288 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
306 | 289 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
308 | #, c-format | 291 | #, c-format |
309 | msgid "Starting service `%s'\n" | 292 | msgid "Starting service `%s'\n" |
310 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
311 | 294 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 | 295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1056 |
313 | #, fuzzy, c-format | 296 | #, fuzzy, c-format |
314 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 297 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
315 | msgstr "无法创建用户账户:" | 298 | msgstr "无法创建用户账户:" |
316 | 299 | ||
317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1091 |
318 | #, c-format | 301 | #, c-format |
319 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 302 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
320 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
321 | 304 | ||
322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1134 |
323 | #, c-format | 306 | #, c-format |
324 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 307 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
325 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
326 | 309 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1310 |
328 | #, c-format | 311 | #, c-format |
329 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 312 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
330 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
331 | 314 | ||
332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1612 |
333 | #, c-format | 316 | #, c-format |
334 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 317 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
335 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
336 | 319 | ||
337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772 |
338 | msgid "exit" | 321 | msgid "exit" |
339 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
340 | 323 | ||
341 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 | 324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777 |
342 | msgid "signal" | 325 | msgid "signal" |
343 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
344 | 327 | ||
345 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 | 328 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1782 |
346 | #, fuzzy | 329 | #, fuzzy |
347 | msgid "unknown" | 330 | msgid "unknown" |
348 | msgstr "未知错误" | 331 | msgstr "未知错误" |
349 | 332 | ||
350 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 | 333 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1788 |
351 | #, fuzzy, c-format | 334 | #, fuzzy, c-format |
352 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 335 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
353 | msgstr "服务已删除。\n" | 336 | msgstr "服务已删除。\n" |
354 | 337 | ||
355 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 | 338 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1814 |
356 | #, c-format | 339 | #, c-format |
357 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 340 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
358 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
359 | 342 | ||
360 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 | 343 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
361 | #, c-format | 344 | #, c-format |
362 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 345 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
363 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
@@ -387,31 +370,27 @@ msgid "" | |||
387 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
389 | 372 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 |
391 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 374 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
392 | msgid "solver to use" | 375 | msgid "solver to use" |
393 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
394 | 377 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | ||
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | ||
398 | msgid "experiment to use" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
402 | msgid "be verbose" | 379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
381 | msgid "experiment to use" | ||
403 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
404 | 383 | ||
405 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | 384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 |
406 | #, fuzzy | 385 | #, fuzzy |
407 | msgid "print logging" | 386 | msgid "print logging" |
408 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 387 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
409 | 388 | ||
410 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
411 | msgid "save logging to disk" | 390 | msgid "save logging to disk" |
412 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
413 | 392 | ||
414 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 | 393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 |
415 | msgid "disable normalization" | 394 | msgid "disable normalization" |
416 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
417 | 396 | ||
@@ -518,7 +497,7 @@ msgstr "" | |||
518 | msgid "Start logging `%s'\n" | 497 | msgid "Start logging `%s'\n" |
519 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 498 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
520 | 499 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 | 500 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
522 | #, c-format | 501 | #, c-format |
523 | msgid "" | 502 | msgid "" |
524 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 503 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -561,7 +540,6 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
561 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
562 | 541 | ||
563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | 543 | #, fuzzy, c-format |
566 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 544 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 545 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -595,196 +573,195 @@ msgstr "" | |||
595 | msgid "Valid type required\n" | 573 | msgid "Valid type required\n" |
596 | msgstr "" | 574 | msgstr "" |
597 | 575 | ||
598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 | 576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 |
599 | msgid "get list of active addresses currently used" | 577 | msgid "get list of active addresses currently used" |
600 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
601 | 579 | ||
602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 | 580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
603 | msgid "get list of all active addresses" | 581 | msgid "get list of all active addresses" |
604 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
605 | 583 | ||
606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 |
607 | #, fuzzy | 585 | #, fuzzy |
608 | msgid "connect to PEER" | 586 | msgid "connect to PEER" |
609 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 587 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
610 | 588 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | 589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 |
612 | #, fuzzy | 590 | #, fuzzy |
613 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 591 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
614 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 592 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
615 | 593 | ||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 |
617 | msgid "monitor mode" | 595 | msgid "monitor mode" |
618 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
619 | 597 | ||
620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 |
621 | #, fuzzy | 599 | #, fuzzy |
622 | msgid "set preference for the given peer" | 600 | msgid "set preference for the given peer" |
623 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 601 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
624 | 602 | ||
625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 | 603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 |
626 | msgid "print all configured quotas" | 604 | msgid "print all configured quotas" |
627 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
628 | 606 | ||
629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 | 607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
630 | msgid "peer id" | 608 | msgid "peer id" |
631 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
632 | 610 | ||
633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 | 611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
634 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 612 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
635 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
636 | 614 | ||
637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 | 615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
638 | msgid "preference value" | 616 | msgid "preference value" |
639 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
640 | 618 | ||
641 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
642 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 620 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
643 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
644 | 622 | ||
645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
646 | #, fuzzy | 624 | #, fuzzy |
647 | msgid "Print information about ATS state" | 625 | msgid "Print information about ATS state" |
648 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 626 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
649 | 627 | ||
650 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 | 628 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
651 | msgid "description of the item to be sold" | 629 | msgid "description of the item to be sold" |
652 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
653 | 631 | ||
654 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 632 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
655 | msgid "mapping of possible prices" | 633 | msgid "mapping of possible prices" |
656 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
657 | 635 | ||
658 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 | 636 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 |
659 | msgid "max duration per round" | 637 | msgid "max duration per round" |
660 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
661 | 639 | ||
662 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 | 640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 |
663 | msgid "duration until auction starts" | 641 | msgid "duration until auction starts" |
664 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
665 | 643 | ||
666 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 | 644 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 |
667 | msgid "" | 645 | msgid "" |
668 | "number of items to sell\n" | 646 | "number of items to sell\n" |
669 | "0 for first price auction\n" | 647 | "0 for first price auction\n" |
670 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 648 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
671 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
672 | 650 | ||
673 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 | 651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 |
674 | msgid "public auction outcome" | 652 | msgid "public auction outcome" |
675 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
676 | 654 | ||
677 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 | 655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 |
678 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 656 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
679 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
680 | 658 | ||
681 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | 659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 |
682 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 660 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
683 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
684 | 662 | ||
685 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 663 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
686 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 664 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
687 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 665 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
688 | msgid "help text" | 666 | msgid "help text" |
689 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
690 | 668 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 | 669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:664 |
692 | #, fuzzy, c-format | 670 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 671 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
694 | msgstr "无效条目。\n" | 672 | msgstr "无效条目。\n" |
695 | 673 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 |
697 | #, fuzzy, c-format | 675 | #, fuzzy, c-format |
698 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 676 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
699 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 677 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
700 | 678 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
702 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
703 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
704 | 682 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
706 | #, fuzzy, c-format | 684 | #, fuzzy, c-format |
707 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 685 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
708 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 686 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
709 | 687 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 |
711 | msgid "No action requested\n" | 689 | msgid "No action requested\n" |
712 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
713 | 691 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | 692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 |
715 | #, fuzzy | 693 | #, fuzzy |
716 | msgid "provide information about a particular connection" | 694 | msgid "Provide information about a particular connection" |
717 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 695 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
718 | 696 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | 697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 |
720 | msgid "activate echo mode" | 698 | msgid "Activate echo mode" |
721 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
722 | 700 | ||
723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
724 | msgid "dump debug information to STDERR" | 702 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
725 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
726 | 704 | ||
727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
728 | msgid "port to listen to" | 706 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
729 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
730 | 708 | ||
731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 |
732 | #, fuzzy | 710 | #, fuzzy |
733 | msgid "provide information about a patricular peer" | 711 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
734 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 712 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
735 | 713 | ||
736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 |
737 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
738 | msgid "provide information about all peers" | 716 | msgid "Provide information about all peers" |
739 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 717 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
740 | 718 | ||
741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 |
742 | #, fuzzy | 720 | #, fuzzy |
743 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 721 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
744 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 722 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
745 | 723 | ||
746 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 |
747 | #, fuzzy | 725 | #, fuzzy |
748 | msgid "provide information about all tunnels" | 726 | msgid "Provide information about all tunnels" |
749 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 727 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
750 | 728 | ||
751 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 | 729 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 |
752 | msgid "Wrong CORE service\n" | 730 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
753 | msgstr "" | ||
754 | |||
755 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | ||
756 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | ||
757 | #, fuzzy | 731 | #, fuzzy |
758 | msgid "number of peers in consensus" | 732 | msgid "number of peers in consensus" |
759 | msgstr "迭代次数" | 733 | msgstr "迭代次数" |
760 | 734 | ||
761 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 735 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 |
762 | msgid "" | 736 | msgid "" |
763 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 737 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
764 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
765 | 739 | ||
766 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 740 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 |
767 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 | 741 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 |
768 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 | 742 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
769 | #, fuzzy | 743 | #, fuzzy |
770 | msgid "number of values" | 744 | msgid "number of values" |
771 | msgstr "迭代次数" | 745 | msgstr "迭代次数" |
772 | 746 | ||
773 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 747 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 |
774 | msgid "consensus timeout" | 748 | msgid "consensus timeout" |
775 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
776 | 750 | ||
777 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 751 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 |
778 | msgid "delay until consensus starts" | 752 | msgid "delay until consensus starts" |
779 | msgstr "" | 753 | msgstr "" |
780 | 754 | ||
781 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 755 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 |
782 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 | 756 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
783 | msgid "write statistics to file" | 757 | msgid "write statistics to file" |
784 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
785 | 759 | ||
786 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 | 760 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 |
787 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 761 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
762 | msgstr "" | ||
763 | |||
764 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | ||
788 | msgid "be more verbose (print received values)" | 765 | msgid "be more verbose (print received values)" |
789 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
790 | 767 | ||
@@ -1037,15 +1014,15 @@ msgstr "您必须指定一个昵称\n" | |||
1037 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1014 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1038 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1015 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1039 | 1016 | ||
1040 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 | 1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1041 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1018 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1042 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1043 | 1020 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 |
1045 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1022 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1046 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1047 | 1024 | ||
1048 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 | 1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 |
1049 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1026 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1050 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1051 | 1028 | ||
@@ -1071,8 +1048,8 @@ msgid "" | |||
1071 | "played back to you..." | 1048 | "played back to you..." |
1072 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1073 | 1050 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | 1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | 1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1076 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
1077 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1078 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
@@ -1082,59 +1059,59 @@ msgstr "" | |||
1082 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1059 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1083 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1060 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1084 | 1061 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 |
1086 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1063 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1087 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1088 | 1065 | ||
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 |
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1091 | msgid "Connection established.\n" | 1068 | msgid "Connection established.\n" |
1092 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
1093 | 1070 | ||
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1096 | #, fuzzy, c-format | 1073 | #, fuzzy, c-format |
1097 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1074 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1098 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1075 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1099 | 1076 | ||
1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 | 1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 |
1101 | #, c-format | 1078 | #, c-format |
1102 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1079 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1103 | msgstr "" | 1080 | msgstr "" |
1104 | 1081 | ||
1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 |
1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1107 | #, fuzzy, c-format | 1084 | #, fuzzy, c-format |
1108 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1085 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1109 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1086 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1110 | 1087 | ||
1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 |
1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1113 | msgid "Wrong Spec\n" | 1090 | msgid "Wrong Spec\n" |
1114 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1115 | 1092 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 |
1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1118 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1095 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1119 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
1120 | 1097 | ||
1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 |
1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1123 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1100 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1124 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
1125 | 1102 | ||
1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 |
1127 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1128 | #, fuzzy, c-format | 1105 | #, fuzzy, c-format |
1129 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1106 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1130 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1107 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1131 | 1108 | ||
1132 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 | 1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 |
1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1134 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1111 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1135 | msgstr "" | 1112 | msgstr "" |
1136 | 1113 | ||
1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 | 1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 |
1138 | #, c-format | 1115 | #, c-format |
1139 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1116 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1140 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
@@ -1198,7 +1175,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1198 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1175 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1199 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1176 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1200 | 1177 | ||
1201 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1178 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1202 | #, fuzzy | 1179 | #, fuzzy |
1203 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1180 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1204 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1181 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -1271,37 +1248,42 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1271 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1248 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1272 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1249 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1273 | 1250 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456 | 1251 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1275 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1252 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1276 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
1277 | 1254 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-core.c:185 | 1255 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1279 | msgid "Print information about connected peers." | 1256 | msgid "Print information about connected peers." |
1280 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1281 | 1258 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1283 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1260 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1284 | msgstr "" | 1261 | msgstr "" |
1285 | 1262 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 | 1263 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1287 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1264 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1288 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1289 | 1266 | ||
1290 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 | 1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 |
1291 | #, c-format | 1268 | #, c-format |
1292 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1269 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1293 | msgstr "" | 1270 | msgstr "" |
1294 | 1271 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 | 1272 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 |
1296 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1273 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1297 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1298 | 1275 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 | 1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 |
1277 | #, c-format | ||
1278 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | ||
1279 | msgstr "" | ||
1280 | |||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | ||
1300 | #, fuzzy | 1282 | #, fuzzy |
1301 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1283 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1302 | msgstr "立即保存配置?" | 1284 | msgstr "立即保存配置?" |
1303 | 1285 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 |
1305 | #, fuzzy, c-format | 1287 | #, fuzzy, c-format |
1306 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1307 | msgstr "服务已删除。\n" | 1289 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1314,127 +1296,127 @@ msgstr "" | |||
1314 | msgid "# bytes decrypted" | 1296 | msgid "# bytes decrypted" |
1315 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1316 | 1298 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 |
1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1301 | msgstr "" | ||
1302 | |||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | ||
1318 | msgid "# key exchanges initiated" | 1304 | msgid "# key exchanges initiated" |
1319 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1320 | 1306 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 |
1322 | msgid "# key exchanges stopped" | 1308 | msgid "# key exchanges stopped" |
1323 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1324 | 1310 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1326 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1327 | msgid "# PING messages transmitted" | 1313 | msgid "# PING messages transmitted" |
1328 | msgstr "消息尺寸" | 1314 | msgstr "消息尺寸" |
1329 | 1315 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1331 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1332 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1333 | 1319 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 |
1335 | msgid "# ephemeral keys received" | 1321 | msgid "# ephemeral keys received" |
1336 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1337 | 1323 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 |
1339 | #, c-format | 1325 | #, c-format |
1340 | msgid "" | 1326 | msgid "" |
1341 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1327 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1342 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1328 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1343 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1344 | 1330 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 |
1346 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1332 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1347 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1348 | 1334 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1351 | msgid "# PING messages received" | 1337 | msgid "# PING messages received" |
1352 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1353 | 1339 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 |
1355 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1341 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1356 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1357 | 1343 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 |
1359 | msgid "# PONG messages created" | 1345 | msgid "# PONG messages created" |
1360 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1361 | 1347 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 |
1363 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1349 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1364 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1365 | 1351 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1367 | msgid "# keepalive messages sent" | 1353 | msgid "# keepalive messages sent" |
1368 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1369 | 1355 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 |
1371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1372 | msgid "# PONG messages received" | 1358 | msgid "# PONG messages received" |
1373 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1374 | 1360 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 |
1376 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1362 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1377 | msgstr "" | 1363 | msgstr "" |
1378 | 1364 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 |
1380 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1366 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1381 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1382 | 1368 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
1384 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1370 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1385 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1386 | 1372 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 |
1388 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1374 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1389 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1390 | 1376 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
1392 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1378 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1393 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1394 | 1380 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
1396 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1382 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1397 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1398 | 1384 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 |
1400 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1386 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1401 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1402 | 1388 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 |
1404 | #, c-format | 1390 | #, c-format |
1405 | msgid "" | 1391 | msgid "" |
1406 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1392 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1407 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1408 | 1394 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1410 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1396 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1411 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1412 | 1398 | ||
1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 |
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1415 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1401 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1416 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1417 | 1403 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 |
1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1405 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1420 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1421 | 1407 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 |
1423 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1409 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1424 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1425 | 1411 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1427 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1413 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1428 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1429 | 1415 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 | ||
1431 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | ||
1432 | msgstr "" | ||
1433 | |||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 | 1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 | 1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1420 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1421 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1440 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1422 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1467,7 +1449,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1467 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1468 | 1450 | ||
1469 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1451 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1470 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 | 1452 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 |
1471 | msgid "# bytes stored" | 1453 | msgid "# bytes stored" |
1472 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1473 | 1455 | ||
@@ -1506,17 +1488,17 @@ msgstr "" | |||
1506 | msgid "Heap datacache running\n" | 1488 | msgid "Heap datacache running\n" |
1507 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1489 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1508 | 1490 | ||
1509 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1491 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1510 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1492 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024 | 1493 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 |
1512 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1494 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1513 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1495 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1514 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1496 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1515 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1497 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1498 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1499 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1518 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1500 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1519 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1501 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1520 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1502 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
1521 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1503 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1522 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1504 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
@@ -1529,68 +1511,68 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1529 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1511 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1530 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1512 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1531 | 1513 | ||
1532 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1533 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415 | 1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 |
1534 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1535 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 | 1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1536 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1518 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1537 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1538 | 1520 | ||
1539 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 | 1521 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 |
1540 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1541 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1523 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1542 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1524 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1543 | 1525 | ||
1544 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 | 1526 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 |
1545 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1546 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1528 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1547 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1529 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1548 | 1530 | ||
1549 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 | 1531 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 |
1550 | msgid "# queue overflows" | 1532 | msgid "# queue overflows" |
1551 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
1552 | 1534 | ||
1553 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 | 1535 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 |
1554 | msgid "# queue entries created" | 1536 | msgid "# queue entries created" |
1555 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1556 | 1538 | ||
1557 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 | 1539 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 |
1558 | msgid "# status messages received" | 1540 | msgid "# status messages received" |
1559 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1560 | 1542 | ||
1561 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 | 1543 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 |
1562 | msgid "# Results received" | 1544 | msgid "# Results received" |
1563 | msgstr "" | 1545 | msgstr "" |
1564 | 1546 | ||
1565 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 | 1547 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 |
1566 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1548 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1567 | msgstr "" | 1549 | msgstr "" |
1568 | 1550 | ||
1569 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 1551 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
1570 | msgid "# PUT requests executed" | 1552 | msgid "# PUT requests executed" |
1571 | msgstr "" | 1553 | msgstr "" |
1572 | 1554 | ||
1573 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 | 1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
1574 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1556 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1575 | msgstr "" | 1557 | msgstr "" |
1576 | 1558 | ||
1577 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 | 1559 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 |
1578 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1560 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1579 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1580 | 1562 | ||
1581 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 | 1563 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 |
1582 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1564 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1583 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1584 | 1566 | ||
1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 | 1567 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 |
1586 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1568 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1587 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1588 | 1570 | ||
1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1571 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 |
1590 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1572 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1591 | msgstr "" | 1573 | msgstr "" |
1592 | 1574 | ||
1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 | 1575 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 |
1594 | msgid "# GET requests executed" | 1576 | msgid "# GET requests executed" |
1595 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1596 | 1578 | ||
@@ -1599,211 +1581,211 @@ msgstr "" | |||
1599 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1581 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1600 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1582 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1601 | 1583 | ||
1602 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 | 1584 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 |
1603 | #, c-format | 1585 | #, c-format |
1604 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1586 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1605 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1606 | 1588 | ||
1607 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 | 1589 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 |
1608 | msgid "" | 1590 | msgid "" |
1609 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1591 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1610 | "merge that datastore into our current datastore" | 1592 | "merge that datastore into our current datastore" |
1611 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1612 | 1594 | ||
1613 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 | 1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 |
1614 | #, fuzzy | 1596 | #, fuzzy |
1615 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1597 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1616 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1598 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
1617 | 1599 | ||
1618 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 | 1600 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 |
1619 | msgid "# bytes expired" | 1601 | msgid "# bytes expired" |
1620 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1621 | 1603 | ||
1622 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 | 1604 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 |
1623 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1605 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1624 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1625 | 1607 | ||
1626 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 | 1608 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 |
1627 | msgid "# results found" | 1609 | msgid "# results found" |
1628 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1629 | 1611 | ||
1630 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 | 1612 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 |
1631 | #, c-format | 1613 | #, c-format |
1632 | msgid "" | 1614 | msgid "" |
1633 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1615 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1634 | "%llu bytes\n" | 1616 | "%llu bytes\n" |
1635 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1636 | 1618 | ||
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 | 1619 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 |
1638 | #, c-format | 1620 | #, c-format |
1639 | msgid "" | 1621 | msgid "" |
1640 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1622 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1641 | "bytes)\n" | 1623 | "bytes)\n" |
1642 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1643 | 1625 | ||
1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 | 1626 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 |
1645 | msgid "" | 1627 | msgid "" |
1646 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1628 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1647 | "cache size" | 1629 | "cache size" |
1648 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1649 | 1631 | ||
1650 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 | 1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 |
1651 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1633 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1652 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1653 | 1635 | ||
1654 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 |
1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | 1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 |
1658 | msgid "# reserved" | 1640 | msgid "# reserved" |
1659 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1660 | 1642 | ||
1661 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 | 1643 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1662 | msgid "Could not find matching reservation" | 1644 | msgid "Could not find matching reservation" |
1663 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" |
1664 | 1646 | ||
1665 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 | 1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1666 | #, c-format | 1648 | #, c-format |
1667 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1649 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1668 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1669 | 1651 | ||
1670 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 | 1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 |
1671 | msgid "# GET requests received" | 1653 | msgid "# GET requests received" |
1672 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1673 | 1655 | ||
1674 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 | 1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1675 | msgid "# GET KEY requests received" | 1657 | msgid "# GET KEY requests received" |
1676 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1677 | 1659 | ||
1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 |
1679 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1661 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1680 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1681 | 1663 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 | 1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1683 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1665 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1684 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1685 | 1667 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 | 1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 |
1687 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1669 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1688 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1689 | 1671 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 | 1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 |
1691 | msgid "Content not found" | 1673 | msgid "Content not found" |
1692 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1693 | 1675 | ||
1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | 1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 |
1695 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1677 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1696 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1697 | 1679 | ||
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 |
1699 | msgid "# REMOVE requests received" | 1681 | msgid "# REMOVE requests received" |
1700 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1701 | 1683 | ||
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 |
1703 | #, c-format | 1685 | #, c-format |
1704 | msgid "" | 1686 | msgid "" |
1705 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1687 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1706 | msgstr "" | 1688 | msgstr "" |
1707 | 1689 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 |
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 |
1710 | #, c-format | 1692 | #, c-format |
1711 | msgid "New payload: %lld\n" | 1693 | msgid "New payload: %lld\n" |
1712 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1713 | 1695 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 |
1715 | #, c-format | 1697 | #, c-format |
1716 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1698 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1717 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1718 | 1700 | ||
1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 |
1720 | #, fuzzy, c-format | 1702 | #, fuzzy, c-format |
1721 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1703 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1722 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1723 | 1705 | ||
1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | 1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 |
1725 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1707 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1726 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1727 | 1709 | ||
1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 |
1729 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1711 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1730 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1731 | 1713 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1733 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1715 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1734 | msgstr "" | 1716 | msgstr "" |
1735 | 1717 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 | 1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1737 | #, c-format | 1719 | #, c-format |
1738 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1720 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1739 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1740 | 1722 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 | 1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 |
1742 | msgid "# quota" | 1724 | msgid "# quota" |
1743 | msgstr "" | 1725 | msgstr "" |
1744 | 1726 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 |
1746 | msgid "# cache size" | 1728 | msgid "# cache size" |
1747 | msgstr "" | 1729 | msgstr "" |
1748 | 1730 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1750 | #, c-format | 1732 | #, c-format |
1751 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1733 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1752 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1753 | 1735 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 |
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 | 1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 |
1756 | #, fuzzy, c-format | 1738 | #, fuzzy, c-format |
1757 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1739 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1758 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1740 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1759 | 1741 | ||
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1761 | #, fuzzy | 1743 | #, fuzzy |
1762 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1744 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1763 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1764 | 1746 | ||
1765 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823 | 1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 |
1766 | #, fuzzy | 1748 | #, fuzzy |
1767 | msgid "Heap database running\n" | 1749 | msgid "Heap database running\n" |
1768 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1750 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1769 | 1751 | ||
1770 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 | 1752 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 |
1771 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513 | 1753 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 |
1772 | #, fuzzy | 1754 | #, fuzzy |
1773 | msgid "Data too large" | 1755 | msgid "Data too large" |
1774 | msgstr "迭代次数" | 1756 | msgstr "迭代次数" |
1775 | 1757 | ||
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 | 1758 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 |
1777 | msgid "MySQL statement run failure" | 1759 | msgid "MySQL statement run failure" |
1778 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1779 | 1761 | ||
1780 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1762 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 |
1781 | #, fuzzy, c-format | 1763 | #, fuzzy, c-format |
1782 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1764 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1783 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1765 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1784 | 1766 | ||
1785 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254 | 1767 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 |
1786 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1787 | msgid "Mysql database running\n" | 1769 | msgid "Mysql database running\n" |
1788 | msgstr "" | 1770 | msgstr "" |
1789 | 1771 | ||
1790 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350 | 1772 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1791 | msgid "Postgress exec failure" | 1773 | msgid "Postgress exec failure" |
1792 | msgstr "" | 1774 | msgstr "" |
1793 | 1775 | ||
1794 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977 | 1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 |
1795 | #, fuzzy | 1777 | #, fuzzy |
1796 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1778 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1797 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1779 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1798 | 1780 | ||
1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014 | 1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 |
1800 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1782 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1801 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1783 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1802 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | 1784 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 |
1803 | msgid "Postgres database running\n" | 1785 | msgid "Postgres database running\n" |
1804 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1805 | 1787 | ||
1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1788 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1807 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1789 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1808 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1790 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1809 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1791 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
@@ -1811,39 +1793,34 @@ msgstr "" | |||
1811 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1793 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1812 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1794 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1813 | 1795 | ||
1814 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 |
1815 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1797 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1816 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1798 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1817 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1799 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1818 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1800 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1819 | #, c-format | 1801 | #, c-format |
1820 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1802 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1821 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1803 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1822 | 1804 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692 | 1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 |
1824 | #, fuzzy | ||
1825 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
1826 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | ||
1827 | |||
1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189 | ||
1829 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1806 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1830 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1831 | 1808 | ||
1832 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209 | 1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 |
1833 | #, c-format | 1810 | #, c-format |
1834 | msgid "" | 1811 | msgid "" |
1835 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1812 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1836 | "bytes)\n" | 1813 | "bytes)\n" |
1837 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
1838 | 1815 | ||
1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249 | 1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 |
1840 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1817 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1841 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 | 1818 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1842 | #, fuzzy | 1819 | #, fuzzy |
1843 | msgid "Sqlite database running\n" | 1820 | msgid "Sqlite database running\n" |
1844 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1821 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1845 | 1822 | ||
1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258 | 1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1847 | msgid "Template database running\n" | 1824 | msgid "Template database running\n" |
1848 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1849 | 1826 | ||
@@ -1867,44 +1844,41 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1867 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1844 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1868 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1869 | 1846 | ||
1870 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1847 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1871 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1848 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 |
1872 | msgid "the query key" | 1849 | msgid "the query key" |
1873 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1874 | 1851 | ||
1875 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 | 1852 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
1876 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1853 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1877 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1878 | 1855 | ||
1879 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1856 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 |
1880 | msgid "the type of data to look for" | 1857 | msgid "the type of data to look for" |
1881 | msgstr "" | 1858 | msgstr "" |
1882 | 1859 | ||
1883 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 | 1860 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 |
1884 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1861 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1885 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
1886 | 1863 | ||
1887 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1864 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 |
1888 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1865 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1889 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
1890 | 1867 | ||
1891 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1868 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 |
1892 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | ||
1893 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | ||
1894 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | ||
1895 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | ||
1896 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1897 | msgstr "" | ||
1898 | |||
1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 | ||
1900 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1869 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1901 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1902 | 1871 | ||
1903 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 | 1872 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 |
1904 | msgid "how long should the monitor command run" | 1873 | msgid "how long should the monitor command run" |
1905 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1906 | 1875 | ||
1907 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 | 1876 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 |
1877 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | ||
1878 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
1879 | msgstr "" | ||
1880 | |||
1881 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | ||
1908 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1882 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1909 | msgstr "" | 1883 | msgstr "" |
1910 | 1884 | ||
@@ -1914,43 +1888,43 @@ msgstr "" | |||
1914 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1888 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1915 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1889 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
1916 | 1890 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 | 1891 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 |
1918 | #, fuzzy | 1892 | #, fuzzy |
1919 | msgid "number of peers to start" | 1893 | msgid "number of peers to start" |
1920 | msgstr "迭代次数" | 1894 | msgstr "迭代次数" |
1921 | 1895 | ||
1922 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 | 1896 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 |
1923 | msgid "" | 1897 | msgid "" |
1924 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1898 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1925 | "for R5N)" | 1899 | "for R5N)" |
1926 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1927 | 1901 | ||
1928 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1929 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
1930 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1904 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1931 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1932 | 1906 | ||
1933 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 | 1907 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 |
1934 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1908 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1935 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1936 | 1910 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 | 1911 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 |
1938 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1912 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1939 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
1940 | 1914 | ||
1941 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 | 1915 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 |
1942 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1916 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1943 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1944 | 1918 | ||
1945 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 | 1919 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 |
1946 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1920 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
1947 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1948 | 1922 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 | 1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 |
1950 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1924 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
1951 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1952 | 1926 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 | 1927 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 |
1954 | #, fuzzy | 1928 | #, fuzzy |
1955 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1929 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1956 | msgstr "无法访问该服务" | 1930 | msgstr "无法访问该服务" |
@@ -1967,88 +1941,78 @@ msgstr "" | |||
1967 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1941 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1968 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1969 | 1943 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1944 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 |
1971 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1945 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1972 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1973 | 1947 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 1948 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 |
1975 | #, fuzzy, c-format | 1949 | #, fuzzy, c-format |
1976 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1950 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1977 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1951 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1978 | 1952 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 | 1953 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 |
1980 | #, c-format | 1954 | #, c-format |
1981 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1955 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1982 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1983 | 1957 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1985 | msgid "the data to insert under the key" | 1959 | msgid "the data to insert under the key" |
1986 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1987 | 1961 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 1962 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
1989 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1963 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1990 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1991 | 1965 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 | 1966 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
1993 | msgid "how many replicas to create" | 1967 | msgid "how many replicas to create" |
1994 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1995 | 1969 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 1970 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 |
1997 | msgid "use DHT's record route option" | 1971 | msgid "use DHT's record route option" |
1998 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1999 | 1973 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | 1974 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 |
2001 | msgid "the type to insert data as" | 1975 | msgid "the type to insert data as" |
2002 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
2003 | 1977 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 |
2005 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1979 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2006 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
2007 | 1981 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 1982 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2009 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | ||
2010 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1983 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2011 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
2012 | 1985 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 | 1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 |
2014 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | ||
2015 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1987 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2016 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
2017 | 1989 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 | 1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 |
2019 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | ||
2020 | msgid "# GET requests received from clients" | 1991 | msgid "# GET requests received from clients" |
2021 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
2022 | 1993 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 | 1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 |
2024 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 | ||
2025 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1995 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2026 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
2027 | 1997 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 | 1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
2029 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | ||
2030 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1999 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2031 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
2032 | 2001 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 | 2002 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
2034 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | ||
2035 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2003 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2036 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2037 | 2005 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 | 2006 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 |
2039 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | ||
2040 | #, c-format | 2007 | #, c-format |
2041 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2008 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2042 | msgstr "" | 2009 | msgstr "" |
2043 | 2010 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 | 2011 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 |
2045 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | ||
2046 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2012 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2047 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2048 | 2014 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 | 2015 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 |
2050 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | ||
2052 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2016 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2053 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2054 | 2018 | ||
@@ -2091,100 +2055,90 @@ msgid "# GET requests given to datacache" | |||
2091 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2092 | 2056 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2094 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2095 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2058 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2096 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2097 | 2060 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 | 2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:672 |
2099 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2062 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2100 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2101 | 2064 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 | 2065 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:843 |
2103 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2066 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2104 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2105 | 2068 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 |
2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 |
2108 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2071 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2109 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
2110 | 2073 | ||
2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1063 |
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1105 |
2113 | msgid "# Peer selection failed" | 2076 | msgid "# Peer selection failed" |
2114 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2115 | 2078 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 | 2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1262 |
2117 | msgid "# PUT requests routed" | 2080 | msgid "# PUT requests routed" |
2118 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2119 | 2082 | ||
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1295 |
2121 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2084 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2122 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2123 | 2086 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1306 |
2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1446 |
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1549 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | ||
2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 | ||
2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 | ||
2136 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2090 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2137 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2138 | 2092 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1391 |
2140 | msgid "# GET requests routed" | 2094 | msgid "# GET requests routed" |
2141 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
2142 | 2096 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2144 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2098 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2145 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
2146 | 2100 | ||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2148 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2102 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2149 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2150 | 2104 | ||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 |
2152 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2106 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2153 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
2154 | 2108 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1667 |
2156 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2110 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2157 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2158 | 2112 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 | 2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1893 |
2160 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2114 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2161 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2162 | 2116 | ||
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1901 |
2164 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2118 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2165 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
2166 | 2120 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2062 |
2168 | msgid "# P2P GET requests received" | 2122 | msgid "# P2P GET requests received" |
2169 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
2170 | 2124 | ||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2066 |
2172 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2126 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2173 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2174 | 2128 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2131 |
2176 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2130 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2177 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2178 | 2132 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2152 |
2180 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2134 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2181 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2182 | 2136 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2334 |
2184 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2138 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2185 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2186 | 2140 | ||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2338 |
2188 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2142 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2189 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2190 | 2144 | ||
@@ -2192,155 +2146,48 @@ msgstr "" | |||
2192 | msgid "# Network size estimates received" | 2146 | msgid "# Network size estimates received" |
2193 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2194 | 2148 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 |
2196 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2150 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2197 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2198 | 2152 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 |
2200 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2154 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2201 | msgstr "" | 2155 | msgstr "" |
2202 | 2156 | ||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 |
2204 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2158 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2205 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2206 | 2160 | ||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 |
2208 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2162 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2209 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
2210 | 2164 | ||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 |
2212 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2166 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2213 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2214 | 2168 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 |
2216 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2170 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2217 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2218 | 2172 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2220 | msgid "# Entries added to routing table" | 2174 | msgid "# Entries added to routing table" |
2221 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2222 | 2176 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2224 | msgid "# DHT requests combined" | 2178 | msgid "# DHT requests combined" |
2225 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2226 | 2180 | ||
2227 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | 2181 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2228 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2229 | msgstr "" | ||
2230 | |||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 | ||
2232 | #, c-format | ||
2233 | msgid "" | ||
2234 | "\n" | ||
2235 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2236 | msgstr "" | ||
2237 | |||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 | ||
2239 | #, c-format | ||
2240 | msgid "" | ||
2241 | "\n" | ||
2242 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2243 | msgstr "" | ||
2244 | |||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 | ||
2246 | #, c-format | ||
2247 | msgid "" | ||
2248 | "\n" | ||
2249 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2250 | msgstr "" | ||
2251 | |||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 | ||
2253 | #, c-format | ||
2254 | msgid "" | ||
2255 | "\n" | ||
2256 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2257 | msgstr "" | ||
2258 | |||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 | ||
2260 | #, c-format | ||
2261 | msgid "" | ||
2262 | "\n" | ||
2263 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2264 | msgstr "" | ||
2265 | |||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
2267 | #, c-format | ||
2268 | msgid "" | ||
2269 | "\n" | ||
2270 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2271 | msgstr "" | ||
2272 | |||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 | ||
2274 | #, c-format | ||
2275 | msgid "" | ||
2276 | "\n" | ||
2277 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2278 | msgstr "" | ||
2279 | |||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 | ||
2281 | #, c-format | ||
2282 | msgid "" | ||
2283 | "\n" | ||
2284 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2285 | msgstr "" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 | ||
2288 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2289 | msgstr "" | ||
2290 | |||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 | ||
2293 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 | ||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 | ||
2299 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 | ||
2302 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 | ||
2303 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2304 | msgstr "" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 | ||
2307 | #, c-format | ||
2308 | msgid "" | ||
2309 | "\n" | ||
2310 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2311 | msgstr "" | ||
2312 | |||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 | ||
2314 | #, c-format | ||
2315 | msgid "" | ||
2316 | "\n" | ||
2317 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2318 | msgstr "" | ||
2319 | |||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 | ||
2321 | #, c-format | ||
2322 | msgid "" | ||
2323 | "\n" | ||
2324 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 | ||
2328 | #, c-format | ||
2329 | msgid "" | ||
2330 | "\n" | ||
2331 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2332 | msgstr "" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 | ||
2335 | #, c-format | 2182 | #, c-format |
2336 | msgid "Block not of type %u\n" | 2183 | msgid "Block not of type %u\n" |
2337 | msgstr "" | 2184 | msgstr "" |
2338 | 2185 | ||
2339 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 | 2186 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 |
2340 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2187 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2341 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
2342 | 2189 | ||
2343 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 | 2190 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 |
2344 | #, c-format | 2191 | #, c-format |
2345 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2192 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2346 | msgstr "" | 2193 | msgstr "" |
@@ -2380,27 +2227,23 @@ msgstr "" | |||
2380 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2227 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2381 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2382 | 2229 | ||
2383 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 | 2230 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2384 | msgid "only monitor DNS queries" | 2231 | msgid "only monitor DNS queries" |
2385 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2386 | 2233 | ||
2387 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 | 2234 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
2388 | msgid "only monitor DNS replies" | ||
2389 | msgstr "" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 | ||
2392 | msgid "Monitor DNS queries." | 2235 | msgid "Monitor DNS queries." |
2393 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2394 | 2237 | ||
2395 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 | 2238 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 |
2396 | msgid "set A records" | 2239 | msgid "set A records" |
2397 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2398 | 2241 | ||
2399 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 | 2242 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 |
2400 | msgid "set AAAA records" | 2243 | msgid "set AAAA records" |
2401 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2402 | 2245 | ||
2403 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 | 2246 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 |
2404 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2247 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2405 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2406 | 2249 | ||
@@ -2420,248 +2263,244 @@ msgstr "" | |||
2420 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2263 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2421 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2422 | 2265 | ||
2423 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 | 2266 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 |
2424 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2267 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2425 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2426 | 2269 | ||
2427 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2270 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 |
2428 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2271 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2429 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2430 | 2273 | ||
2431 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2274 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 |
2432 | #, c-format | 2275 | #, c-format |
2433 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2276 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2434 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2435 | 2278 | ||
2436 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 | 2279 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 |
2437 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2280 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2438 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2439 | 2282 | ||
2440 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | 2283 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2441 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2284 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2442 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2443 | 2286 | ||
2444 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 | 2287 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 |
2445 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2288 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2446 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2447 | 2290 | ||
2448 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 | 2291 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 |
2449 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2450 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2293 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2451 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2294 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2452 | 2295 | ||
2453 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 | 2296 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 |
2454 | #, c-format | 2297 | #, c-format |
2455 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2298 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2456 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2457 | 2300 | ||
2458 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | ||
2459 | msgid "verbose output" | ||
2460 | msgstr "" | ||
2461 | |||
2462 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2301 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2463 | #, fuzzy | 2302 | #, fuzzy |
2464 | msgid "Print information about DV state" | 2303 | msgid "Print information about DV state" |
2465 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2304 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
2466 | 2305 | ||
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 | 2306 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 |
2468 | #, fuzzy | 2307 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2469 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2470 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
2471 | "\n" | ||
2472 | "按任意键继续\n" | ||
2473 | 2309 | ||
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 | 2310 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 |
2475 | #, c-format | 2311 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2476 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | ||
2477 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2478 | 2313 | ||
2479 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 2314 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 |
2480 | #, fuzzy | 2315 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2481 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | ||
2482 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2483 | "\n" | ||
2484 | "按任意键继续\n" | ||
2485 | 2317 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 | 2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 | 2319 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 |
2488 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | 2320 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 |
2489 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2321 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 |
2322 | msgid "# Bytes received from CADET" | ||
2490 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2491 | 2324 | ||
2492 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 | 2325 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 |
2493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 | 2326 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2494 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 | ||
2495 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2496 | msgstr "" | 2327 | msgstr "" |
2497 | 2328 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 | 2329 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 |
2499 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2330 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2500 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
2501 | 2332 | ||
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 | 2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2503 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2334 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2504 | msgstr "" | 2335 | msgstr "" |
2505 | 2336 | ||
2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 | 2337 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 |
2507 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2338 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2508 | msgstr "" | 2339 | msgstr "" |
2509 | 2340 | ||
2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | 2341 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 |
2511 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2342 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2512 | msgstr "" | 2343 | msgstr "" |
2513 | 2344 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 | 2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 |
2515 | msgid "# Packets received from TUN" | 2346 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2516 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
2517 | 2348 | ||
2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 | 2349 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 |
2519 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2350 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2520 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2521 | 2352 | ||
2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 | 2353 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 |
2523 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2354 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2355 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | ||
2356 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | ||
2524 | msgstr "" | 2357 | msgstr "" |
2525 | 2358 | ||
2526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 | 2359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 |
2527 | #, c-format | 2360 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2528 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2361 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2362 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | ||
2529 | msgstr "" | 2363 | msgstr "" |
2530 | 2364 | ||
2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 | 2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 |
2532 | #, c-format | 2366 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2533 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2534 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2535 | 2368 | ||
2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 | 2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2537 | #, c-format | 2370 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2538 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2371 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2539 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2540 | 2373 | ||
2541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 | 2374 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2542 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2375 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2376 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | ||
2543 | msgstr "" | 2377 | msgstr "" |
2544 | 2378 | ||
2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 | 2379 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 |
2546 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2380 | #, fuzzy |
2381 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2547 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2383 | "\n" | ||
2384 | "按任意键继续\n" | ||
2548 | 2385 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 | 2386 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 |
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 | 2387 | #, c-format |
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 | 2388 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | ||
2553 | msgid "# Bytes received from CADET" | ||
2554 | msgstr "" | 2389 | msgstr "" |
2555 | 2390 | ||
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 | 2391 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 |
2557 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2392 | #, fuzzy |
2393 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | ||
2558 | msgstr "" | 2394 | msgstr "" |
2395 | "\n" | ||
2396 | "按任意键继续\n" | ||
2559 | 2397 | ||
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 | 2398 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 |
2561 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2399 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2562 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
2563 | 2401 | ||
2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 | 2402 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 |
2565 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2403 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2566 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2567 | 2405 | ||
2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 | 2406 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 |
2569 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2407 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2570 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2571 | 2409 | ||
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 | 2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 |
2573 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2411 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2574 | msgstr "" | 2412 | msgstr "" |
2575 | 2413 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 | 2414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
2577 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2415 | msgid "# Packets received from TUN" |
2578 | msgstr "" | 2416 | msgstr "" |
2579 | 2417 | ||
2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 2418 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 |
2581 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 | 2419 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2582 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | ||
2583 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" |
2584 | 2421 | ||
2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 | 2422 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 |
2586 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 | 2423 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2587 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | ||
2588 | msgstr "" | 2424 | msgstr "" |
2589 | 2425 | ||
2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 |
2591 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2427 | #, c-format |
2428 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | ||
2592 | msgstr "" | 2429 | msgstr "" |
2593 | 2430 | ||
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 | 2431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 |
2595 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2432 | #, c-format |
2433 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | ||
2596 | msgstr "" | 2434 | msgstr "" |
2597 | 2435 | ||
2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 | 2436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 |
2599 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2437 | #, c-format |
2438 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | ||
2600 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2601 | 2440 | ||
2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | 2441 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 |
2603 | #, fuzzy, c-format | 2442 | #, fuzzy, c-format |
2604 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2443 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2605 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2444 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2606 | 2445 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2608 | #, c-format | 2447 | #, c-format |
2609 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2448 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2610 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2611 | 2450 | ||
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 | 2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 |
2613 | #, c-format | 2452 | #, c-format |
2614 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2453 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2615 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
2616 | 2455 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 | 2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2618 | #, c-format | 2457 | #, c-format |
2619 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2458 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2620 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" |
2621 | 2460 | ||
2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 | 2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2623 | #, c-format | 2462 | #, c-format |
2624 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2463 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2625 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2626 | 2465 | ||
2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 |
2628 | msgid "" | 2467 | msgid "" |
2629 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2468 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2630 | "being enabled in the configuration\n" | 2469 | "being enabled in the configuration\n" |
2631 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2632 | 2471 | ||
2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
2634 | msgid "" | 2473 | msgid "" |
2635 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2474 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2636 | "being enabled in the configuration\n" | 2475 | "being enabled in the configuration\n" |
2637 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2638 | 2477 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 | 2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 |
2640 | msgid "" | 2479 | msgid "" |
2641 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2480 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2642 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2481 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2643 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2644 | 2483 | ||
2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 | 2484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 |
2646 | msgid "" | 2485 | msgid "" |
2647 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2486 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2648 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2487 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2649 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2650 | 2489 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 | 2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 |
2652 | msgid "Must be a number" | 2491 | msgid "Must be a number" |
2653 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2654 | 2493 | ||
2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 | 2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 |
2656 | #, c-format | 2495 | #, c-format |
2657 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2496 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2658 | msgstr "" | 2497 | msgstr "" |
2659 | 2498 | ||
2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2661 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2500 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2662 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2663 | 2502 | ||
2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 | 2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 |
2665 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2504 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2666 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2667 | 2506 | ||
@@ -2670,7 +2509,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2670 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2671 | 2510 | ||
2672 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2511 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 2512 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 |
2674 | msgid "# fragments received" | 2513 | msgid "# fragments received" |
2675 | msgstr "" | 2514 | msgstr "" |
2676 | 2515 | ||
@@ -2783,67 +2622,73 @@ msgstr "" | |||
2783 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2622 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2784 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2785 | 2624 | ||
2786 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2625 | #: src/fs/fs_directory.c:213 |
2787 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2626 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2788 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2789 | 2628 | ||
2790 | #: src/fs/fs_download.c:308 | 2629 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2791 | msgid "" | 2630 | msgid "" |
2792 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2631 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2793 | "bit systems\n" | 2632 | "bit systems\n" |
2794 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2795 | 2634 | ||
2796 | #: src/fs/fs_download.c:328 | 2635 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
2797 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2636 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2798 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2799 | 2638 | ||
2800 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 | 2639 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2640 | #, c-format | ||
2641 | msgid "" | ||
2642 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | ||
2643 | msgstr "" | ||
2644 | |||
2645 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | ||
2801 | #, fuzzy, c-format | 2646 | #, fuzzy, c-format |
2802 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2647 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2803 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2648 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2804 | 2649 | ||
2805 | #: src/fs/fs_download.c:926 | 2650 | #: src/fs/fs_download.c:955 |
2806 | #, c-format | 2651 | #, c-format |
2807 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2652 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2808 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2809 | 2654 | ||
2810 | #: src/fs/fs_download.c:1011 | 2655 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2811 | #, c-format | 2656 | #, c-format |
2812 | msgid "" | 2657 | msgid "" |
2813 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2658 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2814 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2659 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2815 | msgstr "" | 2660 | msgstr "" |
2816 | 2661 | ||
2817 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2662 | #: src/fs/fs_download.c:1074 |
2818 | msgid "internal error decrypting content" | 2663 | msgid "internal error decrypting content" |
2819 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2820 | 2665 | ||
2821 | #: src/fs/fs_download.c:1063 | 2666 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2822 | #, fuzzy, c-format | 2667 | #, fuzzy, c-format |
2823 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2668 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2824 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2669 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2825 | 2670 | ||
2826 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2671 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2827 | #, fuzzy, c-format | 2672 | #, fuzzy, c-format |
2828 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2673 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2829 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2674 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2830 | 2675 | ||
2831 | #: src/fs/fs_download.c:1084 | 2676 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2832 | #, fuzzy, c-format | 2677 | #, fuzzy, c-format |
2833 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2678 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2834 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2679 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2835 | 2680 | ||
2836 | #: src/fs/fs_download.c:1184 | 2681 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2837 | #, fuzzy | 2682 | #, fuzzy |
2838 | msgid "internal error decoding tree" | 2683 | msgid "internal error decoding tree" |
2839 | msgstr "未知错误。\n" | 2684 | msgstr "未知错误。\n" |
2840 | 2685 | ||
2841 | #: src/fs/fs_download.c:1845 | 2686 | #: src/fs/fs_download.c:1884 |
2842 | #, fuzzy | 2687 | #, fuzzy |
2843 | msgid "Invalid URI" | 2688 | msgid "Invalid URI" |
2844 | msgstr "无效条目。\n" | 2689 | msgstr "无效条目。\n" |
2845 | 2690 | ||
2846 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 | 2691 | #: src/fs/fs_getopt.c:226 |
2847 | #, c-format | 2692 | #, c-format |
2848 | msgid "" | 2693 | msgid "" |
2849 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2694 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -2978,36 +2823,36 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
2978 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2823 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
2979 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 2824 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
2980 | 2825 | ||
2981 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 | 2826 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 |
2982 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2827 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2983 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2984 | 2829 | ||
2985 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 | 2830 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 |
2986 | #, fuzzy | 2831 | #, fuzzy |
2987 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2832 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2833 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2989 | 2834 | ||
2990 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 | 2835 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 |
2991 | #, fuzzy, c-format | 2836 | #, fuzzy, c-format |
2992 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2837 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2993 | msgstr "未知错误。\n" | 2838 | msgstr "未知错误。\n" |
2994 | 2839 | ||
2995 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 | 2840 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 |
2996 | #, fuzzy, c-format | 2841 | #, fuzzy, c-format |
2997 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2842 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2998 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2843 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2999 | 2844 | ||
3000 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 | 2845 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 |
3001 | #, fuzzy | 2846 | #, fuzzy |
3002 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2847 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3003 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2848 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3004 | 2849 | ||
3005 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 | 2850 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 |
3006 | #, fuzzy | 2851 | #, fuzzy |
3007 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2852 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3008 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2853 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3009 | 2854 | ||
3010 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 | 2855 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 |
3011 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2856 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3012 | msgstr "" | 2857 | msgstr "" |
3013 | 2858 | ||
@@ -3028,76 +2873,76 @@ msgstr "" | |||
3028 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2873 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3029 | msgstr "" | 2874 | msgstr "" |
3030 | 2875 | ||
3031 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 2876 | #: src/fs/fs_uri.c:377 |
3032 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 2877 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3033 | msgstr "" | 2878 | msgstr "" |
3034 | 2879 | ||
3035 | #: src/fs/fs_uri.c:417 | 2880 | #: src/fs/fs_uri.c:418 |
3036 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2881 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3037 | msgstr "" | 2882 | msgstr "" |
3038 | 2883 | ||
3039 | #: src/fs/fs_uri.c:432 | 2884 | #: src/fs/fs_uri.c:433 |
3040 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2885 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3041 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
3042 | 2887 | ||
3043 | #: src/fs/fs_uri.c:511 | 2888 | #: src/fs/fs_uri.c:512 |
3044 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 2889 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3045 | msgstr "" | 2890 | msgstr "" |
3046 | 2891 | ||
3047 | #: src/fs/fs_uri.c:526 | 2892 | #: src/fs/fs_uri.c:527 |
3048 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 2893 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3049 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
3050 | 2895 | ||
3051 | #: src/fs/fs_uri.c:536 | 2896 | #: src/fs/fs_uri.c:537 |
3052 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 2897 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3053 | msgstr "" | 2898 | msgstr "" |
3054 | 2899 | ||
3055 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 2900 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
3056 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 2901 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3057 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
3058 | 2903 | ||
3059 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 2904 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
3060 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2905 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3061 | msgstr "" | 2906 | msgstr "" |
3062 | 2907 | ||
3063 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 2908 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3064 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 2909 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3065 | msgstr "" | 2910 | msgstr "" |
3066 | 2911 | ||
3067 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 2912 | #: src/fs/fs_uri.c:565 |
3068 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 2913 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3069 | msgstr "" | 2914 | msgstr "" |
3070 | 2915 | ||
3071 | #: src/fs/fs_uri.c:573 | 2916 | #: src/fs/fs_uri.c:574 |
3072 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 2917 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3073 | msgstr "" | 2918 | msgstr "" |
3074 | 2919 | ||
3075 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 2920 | #: src/fs/fs_uri.c:580 |
3076 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 2921 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3077 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
3078 | 2923 | ||
3079 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 2924 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3080 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 2925 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3081 | msgstr "" | 2926 | msgstr "" |
3082 | 2927 | ||
3083 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 2928 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3084 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2929 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3085 | msgstr "" | 2930 | msgstr "" |
3086 | 2931 | ||
3087 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | 2932 | #: src/fs/fs_uri.c:632 |
3088 | #, fuzzy | 2933 | #, fuzzy |
3089 | msgid "invalid argument" | 2934 | msgid "invalid argument" |
3090 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2935 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3091 | 2936 | ||
3092 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 2937 | #: src/fs/fs_uri.c:644 |
3093 | msgid "Unrecognized URI type" | 2938 | msgid "Unrecognized URI type" |
3094 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
3095 | 2940 | ||
3096 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 | 2941 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 |
3097 | msgid "No keywords specified!\n" | 2942 | msgid "No keywords specified!\n" |
3098 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
3099 | 2944 | ||
3100 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 | 2945 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 |
3101 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2946 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3102 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
3103 | 2948 | ||
@@ -3133,27 +2978,27 @@ msgid "" | |||
3133 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2978 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3134 | msgstr "" | 2979 | msgstr "" |
3135 | 2980 | ||
3136 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 | 2981 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:900 |
3137 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2982 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3138 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
3139 | 2984 | ||
3140 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 | 2985 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3141 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2986 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3142 | msgstr "" | 2987 | msgstr "" |
3143 | 2988 | ||
3144 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 2989 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 |
3145 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2990 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3146 | msgstr "" | 2991 | msgstr "" |
3147 | 2992 | ||
3148 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 | 2993 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 |
3149 | msgid "specify the priority of the content" | 2994 | msgid "specify the priority of the content" |
3150 | msgstr "" | 2995 | msgstr "" |
3151 | 2996 | ||
3152 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 | 2997 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 |
3153 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2998 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3154 | msgstr "" | 2999 | msgstr "" |
3155 | 3000 | ||
3156 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 | 3001 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3157 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3002 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3158 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
3159 | 3004 | ||
@@ -3253,61 +3098,61 @@ msgstr "" | |||
3253 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3098 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3254 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3099 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3255 | 3100 | ||
3256 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 | 3101 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3257 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3102 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3258 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3259 | 3104 | ||
3260 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 3105 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 |
3261 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3106 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3262 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
3263 | 3108 | ||
3264 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3109 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3265 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3110 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3266 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3267 | 3112 | ||
3268 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 3113 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
3269 | msgid "write the file to FILENAME" | 3114 | msgid "write the file to FILENAME" |
3270 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3271 | 3116 | ||
3272 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 3117 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 |
3273 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3118 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3274 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3275 | 3120 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 3121 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 |
3277 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3122 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3278 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
3279 | 3124 | ||
3280 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 3125 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
3281 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3126 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3282 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
3283 | 3128 | ||
3284 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 3129 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 |
3285 | msgid "" | 3130 | msgid "" |
3286 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3131 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3287 | "chk/...)" | 3132 | "chk/...)" |
3288 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3289 | 3134 | ||
3290 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | 3135 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 |
3291 | msgid "print a list of all indexed files" | 3136 | msgid "print a list of all indexed files" |
3292 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
3293 | 3138 | ||
3294 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 | 3139 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 |
3295 | msgid "Special file-sharing operations" | 3140 | msgid "Special file-sharing operations" |
3296 | msgstr "" | 3141 | msgstr "" |
3297 | 3142 | ||
3298 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3143 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3299 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3144 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3300 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3301 | 3146 | ||
3302 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3147 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 |
3303 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3148 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3304 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3305 | 3150 | ||
3306 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 | 3151 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3307 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3152 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3308 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3309 | 3154 | ||
3310 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3155 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 |
3311 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3156 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3312 | msgstr "" | 3157 | msgstr "" |
3313 | 3158 | ||
@@ -3437,61 +3282,61 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3437 | msgstr "" | 3282 | msgstr "" |
3438 | 3283 | ||
3439 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3284 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321 | 3285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3441 | #, c-format | 3286 | #, c-format |
3442 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3287 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3443 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3444 | 3289 | ||
3445 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 | 3290 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3446 | msgid "" | 3291 | msgid "" |
3447 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3292 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3448 | "upload" | 3293 | "upload" |
3449 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3450 | 3295 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3296 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3452 | msgid "" | 3297 | msgid "" |
3453 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3298 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3454 | "can be specified multiple times)" | 3299 | "can be specified multiple times)" |
3455 | msgstr "" | 3300 | msgstr "" |
3456 | 3301 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3302 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3458 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3303 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3459 | msgstr "" | 3304 | msgstr "" |
3460 | 3305 | ||
3461 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3306 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3462 | msgid "" | 3307 | msgid "" |
3463 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3308 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3464 | "in GNUnet database)" | 3309 | "in GNUnet database)" |
3465 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3466 | 3311 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 | 3312 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 |
3468 | msgid "" | 3313 | msgid "" |
3469 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3314 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3470 | "namespace insertions only)" | 3315 | "namespace insertions only)" |
3471 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3472 | 3317 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3318 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3474 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3319 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3475 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3476 | 3321 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3322 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 |
3478 | msgid "" | 3323 | msgid "" |
3479 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3324 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3480 | "compute URIs)" | 3325 | "compute URIs)" |
3481 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
3482 | 3327 | ||
3483 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 | 3328 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 |
3484 | msgid "" | 3329 | msgid "" |
3485 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3330 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3486 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3487 | 3332 | ||
3488 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 | 3333 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 |
3489 | msgid "" | 3334 | msgid "" |
3490 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3335 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3491 | "to the file with the respective URI)" | 3336 | "to the file with the respective URI)" |
3492 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3493 | 3338 | ||
3494 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 | 3339 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3495 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3340 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3496 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3497 | 3342 | ||
@@ -3513,57 +3358,57 @@ msgstr "" | |||
3513 | msgid "Could not start searching.\n" | 3358 | msgid "Could not start searching.\n" |
3514 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3515 | 3360 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3361 | #: src/fs/gnunet-search.c:325 |
3517 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3362 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3518 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3519 | 3364 | ||
3520 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 | 3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:331 |
3521 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3366 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3522 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3523 | 3368 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 | 3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:340 |
3525 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3370 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3526 | msgstr "" | 3371 | msgstr "" |
3527 | 3372 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 | 3373 | #: src/fs/gnunet-search.c:353 |
3529 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3374 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3530 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3531 | 3376 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 | 3377 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 |
3533 | msgid "# client searches active" | 3378 | msgid "# client searches active" |
3534 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3535 | 3380 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | 3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 |
3537 | msgid "# replies received for local clients" | 3382 | msgid "# replies received for local clients" |
3538 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3539 | 3384 | ||
3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | 3385 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 |
3541 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3386 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3542 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3543 | 3388 | ||
3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3389 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3545 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3390 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3546 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3547 | 3392 | ||
3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 | 3393 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 |
3549 | msgid "# client searches received" | 3394 | msgid "# client searches received" |
3550 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
3551 | 3396 | ||
3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | 3397 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 |
3553 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3398 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3554 | msgstr "" | 3399 | msgstr "" |
3555 | 3400 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | 3401 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1046 |
3557 | #, c-format | 3402 | #, c-format |
3558 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3403 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3559 | msgstr "" | 3404 | msgstr "" |
3560 | 3405 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 | 3406 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1286 |
3562 | #, fuzzy | 3407 | #, fuzzy |
3563 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3408 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3564 | msgstr "立即保存配置?" | 3409 | msgstr "立即保存配置?" |
3565 | 3410 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3411 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3567 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3412 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3568 | #, fuzzy, c-format | 3413 | #, fuzzy, c-format |
3569 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3414 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3577,27 +3422,27 @@ msgstr "" | |||
3577 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3422 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3578 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
3579 | 3424 | ||
3580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 | 3425 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 |
3581 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3426 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3582 | msgstr "" | 3427 | msgstr "" |
3583 | 3428 | ||
3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 | 3429 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 |
3585 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3430 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3586 | msgstr "" | 3431 | msgstr "" |
3587 | 3432 | ||
3588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | 3433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 |
3589 | msgid "# queries received via cadet" | 3434 | msgid "# queries received via cadet" |
3590 | msgstr "" | 3435 | msgstr "" |
3591 | 3436 | ||
3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 | 3437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 |
3593 | #, fuzzy | 3438 | #, fuzzy |
3594 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3439 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3595 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3596 | "\n" | 3441 | "\n" |
3597 | "按任意键继续\n" | 3442 | "按任意键继续\n" |
3598 | 3443 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 | 3444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 |
3600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 | 3445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 |
3601 | #, fuzzy | 3446 | #, fuzzy |
3602 | msgid "# cadet connections active" | 3447 | msgid "# cadet connections active" |
3603 | msgstr "" | 3448 | msgstr "" |
@@ -3693,25 +3538,25 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
3693 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3538 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3694 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3539 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3695 | 3540 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3697 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3542 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3698 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3699 | 3544 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 |
3701 | #, fuzzy, c-format | 3546 | #, fuzzy, c-format |
3702 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3547 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3703 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3548 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3704 | 3549 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 | 3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 |
3706 | msgid "not indexed" | 3551 | msgid "not indexed" |
3707 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3708 | 3553 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 | 3554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 |
3710 | #, c-format | 3555 | #, c-format |
3711 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3556 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3712 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3713 | 3558 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 | 3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 |
3715 | #, c-format | 3560 | #, c-format |
3716 | msgid "" | 3561 | msgid "" |
3717 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3562 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3747,111 +3592,110 @@ msgstr "" | |||
3747 | msgid "# query plan entries" | 3592 | msgid "# query plan entries" |
3748 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3749 | 3594 | ||
3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 | 3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3751 | msgid "# Pending requests created" | 3596 | msgid "# Pending requests created" |
3752 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3753 | 3598 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3755 | msgid "# Pending requests active" | 3600 | msgid "# Pending requests active" |
3756 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3757 | 3602 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3759 | msgid "# replies received and matched" | 3604 | msgid "# replies received and matched" |
3760 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3761 | 3606 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3763 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3608 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3764 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3765 | 3610 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 | 3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3767 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3612 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3768 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3769 | 3614 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3771 | #, c-format | 3616 | #, c-format |
3772 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3617 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3773 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3774 | 3619 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 | 3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3776 | msgid "# results found locally" | 3621 | msgid "# results found locally" |
3777 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3778 | 3623 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 | 3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3780 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3625 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3781 | msgstr "" | 3626 | msgstr "" |
3782 | 3627 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 | 3628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3784 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3629 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3785 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3786 | 3631 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3788 | msgid "# Replies received from DHT" | 3633 | msgid "# Replies received from DHT" |
3789 | msgstr "" | 3634 | msgstr "" |
3790 | 3635 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 | 3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3792 | msgid "# Replies received from CADET" | 3637 | msgid "# Replies received from CADET" |
3793 | msgstr "" | 3638 | msgstr "" |
3794 | 3639 | ||
3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3796 | #, c-format | 3641 | #, c-format |
3797 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3642 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3798 | msgstr "" | 3643 | msgstr "" |
3799 | 3644 | ||
3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3801 | #, c-format | 3646 | #, c-format |
3802 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3647 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3803 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3804 | 3649 | ||
3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3651 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3652 | msgstr "" | ||
3653 | |||
3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | ||
3655 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3656 | msgstr "" | ||
3657 | |||
3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | ||
3806 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3659 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3807 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3808 | 3661 | ||
3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 | 3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3810 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3663 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3811 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3812 | 3665 | ||
3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3814 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3667 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3815 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3816 | 3669 | ||
3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3818 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | ||
3819 | msgstr "" | ||
3820 | |||
3821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | ||
3822 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3671 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3823 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3824 | 3673 | ||
3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3826 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3675 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3827 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3828 | 3677 | ||
3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3830 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3679 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3831 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3832 | 3681 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 | ||
3835 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | ||
3836 | msgstr "" | ||
3837 | |||
3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | ||
3839 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3683 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3840 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3841 | 3685 | ||
3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3843 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3687 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3844 | msgstr "" | 3688 | msgstr "" |
3845 | 3689 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 | 3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3847 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3691 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3848 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3849 | 3693 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 | 3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3851 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3695 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3852 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3853 | 3697 | ||
3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 |
3855 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3699 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3856 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3857 | 3701 | ||
@@ -3902,11 +3746,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3902 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3746 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3903 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3747 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3904 | 3748 | ||
3905 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 3749 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3906 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3750 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3907 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3908 | 3752 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 3753 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:535 |
3910 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3754 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3911 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3912 | 3756 | ||
@@ -3930,135 +3774,114 @@ msgstr "" | |||
3930 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3774 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3931 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3932 | 3776 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712 | 3777 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 |
3934 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3778 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3935 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3936 | 3780 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740 | 3781 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 |
3938 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3782 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3939 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3940 | 3784 | ||
3941 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761 | 3785 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 |
3942 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3786 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
3943 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3944 | 3788 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 3789 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
3946 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3790 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3947 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3948 | 3792 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 3793 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 |
3950 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3794 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3951 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3952 | 3796 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 | 3797 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 |
3954 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3798 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3955 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3956 | 3800 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 | 3801 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
3958 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3802 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3959 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3960 | 3804 | ||
3961 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794 | 3805 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 |
3962 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3806 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
3963 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3964 | 3808 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807 | 3809 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 |
3966 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3810 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3967 | msgstr "" | 3811 | msgstr "" |
3968 | 3812 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 3813 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
3970 | #, c-format | 3814 | #, c-format |
3971 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3815 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3972 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3973 | 3817 | ||
3974 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 | 3818 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
3975 | #, c-format | 3819 | #, c-format |
3976 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3820 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3977 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3978 | 3822 | ||
3979 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 | 3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
3980 | #, c-format | 3824 | #, c-format |
3981 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3825 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3982 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3983 | 3827 | ||
3984 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 3828 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
3985 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 3829 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3986 | #, c-format | 3830 | #, c-format |
3987 | msgid "" | 3831 | msgid "" |
3988 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3832 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3989 | "gns-import.sh?\n" | 3833 | "gns-import.sh?\n" |
3990 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3991 | 3835 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 3836 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
3993 | #, fuzzy, c-format | 3837 | #, fuzzy, c-format |
3994 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3838 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3995 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3839 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3996 | 3840 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 | 3841 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
3998 | #, c-format | ||
3999 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
4000 | msgstr "" | ||
4001 | |||
4002 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4003 | #, c-format | 3842 | #, c-format |
4004 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3843 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4005 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
4006 | 3845 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 | 3846 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
4008 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3847 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4009 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
4010 | 3849 | ||
4011 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 | 3850 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
4012 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3851 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4013 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
4014 | 3853 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 | 3854 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
4016 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 3855 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4017 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
4018 | 3857 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 | 3858 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 |
4020 | msgid "No unneeded output" | 3859 | msgid "No unneeded output" |
4021 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
4022 | 3861 | ||
4023 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 | 3862 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
4024 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3863 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4025 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
4026 | 3865 | ||
4027 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 | 3866 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 |
4028 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3867 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4029 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
4030 | 3869 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 | 3870 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 |
4032 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
4033 | msgstr "" | ||
4034 | |||
4035 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4036 | #, fuzzy | 3871 | #, fuzzy |
4037 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3872 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4038 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3873 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
4039 | 3874 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 3875 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4041 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 3876 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4042 | msgstr "" | ||
4043 | |||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
4045 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4046 | msgstr "" | ||
4047 | |||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | ||
4049 | #, c-format | ||
4050 | msgid "" | ||
4051 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4052 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4053 | "sh?\n" | ||
4054 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
4055 | 3878 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 | 3879 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4057 | #, fuzzy, c-format | 3880 | #, fuzzy, c-format |
4058 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3881 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4059 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4060 | 3883 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 | 3884 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 |
4062 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3885 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4063 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
4064 | 3887 | ||
@@ -4077,129 +3900,118 @@ msgstr "" | |||
4077 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3900 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4078 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
4079 | 3902 | ||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 3903 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 |
4081 | #, fuzzy, c-format | 3904 | #, fuzzy, c-format |
4082 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3905 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4083 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3906 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4084 | 3907 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 3908 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4086 | #, fuzzy, c-format | 3909 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3910 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4088 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3911 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4089 | 3912 | ||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 |
4091 | #, fuzzy, c-format | 3914 | #, fuzzy, c-format |
4092 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3915 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4093 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3916 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4094 | 3917 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 |
4096 | #, fuzzy, c-format | 3919 | #, fuzzy, c-format |
4097 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3920 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4098 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3921 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4099 | 3922 | ||
4100 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 |
4101 | #, fuzzy, c-format | 3924 | #, fuzzy, c-format |
4102 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3925 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4103 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3926 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4104 | 3927 | ||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 |
4106 | #, c-format | 3929 | #, c-format |
4107 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3930 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4108 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
4109 | 3932 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
4111 | #, c-format | 3934 | #, c-format |
4112 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3935 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4113 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
4114 | 3937 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4116 | #, c-format | 3939 | #, c-format |
4117 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3940 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4118 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
4119 | 3942 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 | 3943 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 |
4121 | #, fuzzy, c-format | 3944 | #, fuzzy, c-format |
4122 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3945 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4123 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3946 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4124 | 3947 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168 | 3948 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 |
4126 | #, fuzzy, c-format | 3949 | #, fuzzy, c-format |
4127 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3950 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4128 | msgstr "无法创建用户账户:" | 3951 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4129 | 3952 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198 | 3953 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 |
4131 | #, fuzzy, c-format | 3954 | #, fuzzy, c-format |
4132 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3955 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4133 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3956 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4134 | 3957 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371 | 3958 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 |
4136 | #, fuzzy, c-format | 3959 | #, fuzzy, c-format |
4137 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3960 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4138 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3961 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4139 | 3962 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 3963 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4141 | #, fuzzy | 3964 | #, fuzzy |
4142 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3965 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4143 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3966 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4144 | 3967 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710 | 3968 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 |
4146 | #, fuzzy, c-format | 3969 | #, fuzzy, c-format |
4147 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3970 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4148 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3971 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4149 | 3972 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739 | 3973 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 |
4151 | #, fuzzy, c-format | 3974 | #, fuzzy, c-format |
4152 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3975 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4153 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3976 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4154 | 3977 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786 | 3978 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 |
4156 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 3979 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4157 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
4158 | 3981 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837 | 3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 3983 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3984 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4162 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3985 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4163 | 3986 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172 | 3987 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4165 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:548 | ||
4170 | #, c-format | 3988 | #, c-format |
4171 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 3989 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4172 | msgstr "" | 3990 | msgstr "" |
4173 | 3991 | ||
4174 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274 | 3992 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 |
4175 | #, fuzzy, c-format | 3993 | #, fuzzy, c-format |
4176 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 3994 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4177 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3995 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4178 | 3996 | ||
4179 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314 | 3997 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4180 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3998 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4181 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
4182 | 4000 | ||
4183 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317 | 4001 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 |
4184 | msgid "pem file to use as CA" | 4002 | msgid "pem file to use as CA" |
4185 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
4186 | 4004 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336 | 4005 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4188 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4006 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4189 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
4190 | 4008 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:585 | 4009 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4192 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
4193 | #, fuzzy | ||
4194 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
4195 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4196 | |||
4197 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:593 | ||
4198 | #, fuzzy | 4010 | #, fuzzy |
4199 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4011 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4200 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4012 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4201 | 4013 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4014 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4203 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4015 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4204 | #, fuzzy | 4016 | #, fuzzy |
4205 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4017 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
@@ -4209,51 +4021,51 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
4209 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4021 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4210 | msgstr "" | 4022 | msgstr "" |
4211 | 4023 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 | 4024 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 |
4213 | #, fuzzy | 4025 | #, fuzzy |
4214 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4026 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4215 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4027 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4216 | 4028 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 | 4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 |
4218 | #, c-format | 4030 | #, c-format |
4219 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4031 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4220 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4221 | 4033 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 4034 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 |
4223 | #, c-format | 4035 | #, c-format |
4224 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4036 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4225 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4226 | 4038 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 | 4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 |
4228 | #, fuzzy | 4040 | #, fuzzy |
4229 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4041 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4230 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4042 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4231 | 4043 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 | 4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 |
4233 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
4234 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4046 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4235 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4236 | 4048 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 | 4049 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 |
4238 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
4239 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4051 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4240 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4241 | 4053 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 |
4243 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4055 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4244 | msgstr "" | 4056 | msgstr "" |
4245 | 4057 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 | 4058 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4247 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4248 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4060 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4249 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4061 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4250 | 4062 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 | 4063 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 |
4252 | #, c-format | 4064 | #, c-format |
4253 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4065 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4254 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4255 | 4067 | ||
4256 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 |
4257 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
4258 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4070 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4259 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
@@ -4278,21 +4090,21 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4278 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4090 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4279 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4091 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4280 | 4092 | ||
4281 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 | 4093 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4282 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4283 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4095 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4284 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4096 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4285 | 4097 | ||
4286 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | 4098 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4099 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | 4100 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" |
4289 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4101 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4290 | 4102 | ||
4291 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4103 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4292 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4104 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4293 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
4294 | 4106 | ||
4295 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 | 4107 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 |
4296 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4108 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4297 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
4298 | 4110 | ||
@@ -4441,25 +4253,25 @@ msgid "" | |||
4441 | "reason to run!\n" | 4253 | "reason to run!\n" |
4442 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4443 | 4255 | ||
4444 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 | 4256 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4445 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4257 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4446 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4447 | 4259 | ||
4448 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 | 4260 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4449 | msgid "" | 4261 | msgid "" |
4450 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4262 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4451 | "option)" | 4263 | "option)" |
4452 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4453 | 4265 | ||
4454 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4266 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4455 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4267 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4456 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4457 | 4269 | ||
4458 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 | 4270 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4459 | msgid "provide a hostlist server" | 4271 | msgid "provide a hostlist server" |
4460 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4461 | 4273 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 | 4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4463 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4275 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4464 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4465 | 4277 | ||
@@ -4593,7 +4405,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4593 | msgstr "" | 4405 | msgstr "" |
4594 | 4406 | ||
4595 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4407 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4596 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 | 4408 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4597 | #, c-format | 4409 | #, c-format |
4598 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4410 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4599 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
@@ -4720,43 +4532,43 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4720 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4532 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4721 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4722 | 4534 | ||
4723 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 | 4535 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4724 | #, fuzzy, c-format | 4536 | #, fuzzy, c-format |
4725 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4537 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4726 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4538 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4727 | 4539 | ||
4728 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 | 4540 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4729 | #, fuzzy, c-format | 4541 | #, fuzzy, c-format |
4730 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4542 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4731 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4543 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4732 | 4544 | ||
4733 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 | 4545 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4734 | msgid "create ego NAME" | 4546 | msgid "create ego NAME" |
4735 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4736 | 4548 | ||
4737 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4549 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4738 | msgid "delete ego NAME " | 4550 | msgid "delete ego NAME " |
4739 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4740 | 4552 | ||
4741 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4553 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4742 | msgid "display all egos" | 4554 | msgid "display all egos" |
4743 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4744 | 4556 | ||
4745 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4557 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4746 | msgid "" | 4558 | msgid "" |
4747 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4559 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4748 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4749 | 4561 | ||
4750 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4562 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4751 | msgid "run in monitor mode egos" | 4563 | msgid "run in monitor mode egos" |
4752 | msgstr "" | 4564 | msgstr "" |
4753 | 4565 | ||
4754 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4566 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4755 | msgid "" | 4567 | msgid "" |
4756 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4568 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4757 | msgstr "" | 4569 | msgstr "" |
4758 | 4570 | ||
4759 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 | 4571 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4760 | msgid "Maintain egos" | 4572 | msgid "Maintain egos" |
4761 | msgstr "" | 4573 | msgstr "" |
4762 | 4574 | ||
@@ -4821,18 +4633,23 @@ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | |||
4821 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | 4633 | msgid "Token `%s' is malformed\n" |
4822 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4634 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4823 | 4635 | ||
4824 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | 4636 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
4825 | msgid "GNUid token" | 4637 | msgid "GNUid token" |
4826 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4827 | 4639 | ||
4828 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | 4640 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 |
4829 | msgid "Print token contents" | 4641 | msgid "Print token contents" |
4830 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4831 | 4643 | ||
4832 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 | 4644 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 |
4833 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4645 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
4834 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4835 | 4647 | ||
4648 | #: src/json/json.c:119 | ||
4649 | #, fuzzy, c-format | ||
4650 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4651 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4652 | |||
4836 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | 4653 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
4837 | msgid "This command doesn't do anything yet." | 4654 | msgid "This command doesn't do anything yet." |
4838 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
@@ -4877,15 +4694,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4877 | msgid "You must specify a name\n" | 4694 | msgid "You must specify a name\n" |
4878 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4695 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4879 | 4696 | ||
4880 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4697 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 |
4881 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4698 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4882 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4883 | 4700 | ||
4884 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 | 4701 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4885 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4702 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4886 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4887 | 4704 | ||
4888 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 | 4705 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 |
4889 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4890 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4707 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4891 | msgstr "GNUnet 配置" | 4708 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4904,7 +4721,7 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
4904 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4721 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4905 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 4722 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
4906 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4723 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4907 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | 4724 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4908 | #, fuzzy, c-format | 4725 | #, fuzzy, c-format |
4909 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4726 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4910 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4727 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -4976,7 +4793,7 @@ msgid "" | |||
4976 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4977 | 4794 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
4979 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 | 4796 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 |
4980 | #, c-format | 4797 | #, c-format |
4981 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4798 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4982 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
@@ -4988,7 +4805,7 @@ msgstr "" | |||
4988 | 4805 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
4991 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 | 4808 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 |
4992 | #, fuzzy | 4809 | #, fuzzy |
4993 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4810 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4994 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4811 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5044,72 +4861,72 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5044 | msgstr "无效条目。\n" | 4861 | msgstr "无效条目。\n" |
5045 | 4862 | ||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5047 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 | 4864 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5048 | #, c-format | 4865 | #, c-format |
5049 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4866 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5050 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
5051 | 4868 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5053 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 | 4870 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5054 | #, fuzzy, c-format | 4871 | #, fuzzy, c-format |
5055 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4872 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5056 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4873 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5057 | 4874 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5059 | msgid "add record" | 4876 | msgid "add record" |
5060 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
5061 | 4878 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 |
5063 | msgid "delete record" | 4880 | msgid "delete record" |
5064 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
5065 | 4882 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5067 | msgid "display records" | 4884 | msgid "display records" |
5068 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
5069 | 4886 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5071 | msgid "" | 4888 | msgid "" |
5072 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4889 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5073 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
5074 | 4891 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5076 | #, fuzzy | 4893 | #, fuzzy |
5077 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4894 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5078 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4895 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5079 | 4896 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5081 | #, fuzzy | 4898 | #, fuzzy |
5082 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4899 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5083 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4900 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5084 | 4901 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 |
5086 | #, fuzzy | 4903 | #, fuzzy |
5087 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4904 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5088 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4905 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5089 | 4906 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 |
5091 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4908 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5092 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
5093 | 4910 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 |
5095 | msgid "URI to import into our zone" | 4912 | msgid "URI to import into our zone" |
5096 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
5097 | 4914 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 |
5099 | msgid "value of the record to add/delete" | 4916 | msgid "value of the record to add/delete" |
5100 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
5101 | 4918 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 |
5103 | msgid "create or list public record" | 4920 | msgid "create or list public record" |
5104 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
5105 | 4922 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 |
5107 | msgid "" | 4924 | msgid "" |
5108 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4925 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5109 | "expired" | 4926 | "expired" |
5110 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
5111 | 4928 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 |
5113 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4930 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5114 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
5115 | 4932 | ||
@@ -5187,23 +5004,23 @@ msgstr "" | |||
5187 | msgid "flat file database running\n" | 5004 | msgid "flat file database running\n" |
5188 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5005 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5189 | 5006 | ||
5190 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 | 5007 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5191 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5008 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5192 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5193 | 5010 | ||
5194 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192 | 5011 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5195 | #, fuzzy | 5012 | #, fuzzy |
5196 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5013 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5197 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5198 | "\n" | 5015 | "\n" |
5199 | "您的配置更改没有保存。\n" | 5016 | "您的配置更改没有保存。\n" |
5200 | 5017 | ||
5201 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220 | 5018 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 |
5202 | #, fuzzy, c-format | 5019 | #, fuzzy, c-format |
5203 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 5020 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5204 | msgstr "保存配置失败。" | 5021 | msgstr "保存配置失败。" |
5205 | 5022 | ||
5206 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227 | 5023 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 |
5207 | #, fuzzy, c-format | 5024 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 5025 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5209 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5026 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5213,23 +5030,23 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
5213 | msgid "run autoconfiguration" | 5030 | msgid "run autoconfiguration" |
5214 | msgstr "配额配置" | 5031 | msgstr "配额配置" |
5215 | 5032 | ||
5216 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348 | 5033 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 |
5217 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5034 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5218 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5219 | 5036 | ||
5220 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436 | 5037 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 |
5221 | msgid "use TCP" | 5038 | msgid "use TCP" |
5222 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5223 | 5040 | ||
5224 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439 | 5041 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 |
5225 | msgid "use UDP" | 5042 | msgid "use UDP" |
5226 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5227 | 5044 | ||
5228 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357 | 5045 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 |
5229 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 5046 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5230 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5231 | 5048 | ||
5232 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369 | 5049 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 |
5233 | #, fuzzy | 5050 | #, fuzzy |
5234 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 5051 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5235 | msgstr "GNUnet 配置" | 5052 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -5251,15 +5068,6 @@ msgstr "" | |||
5251 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5068 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5252 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5069 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5253 | 5070 | ||
5254 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 | ||
5255 | #, c-format | ||
5256 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | ||
5257 | msgstr "" | ||
5258 | |||
5259 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 | ||
5260 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | ||
5261 | msgstr "" | ||
5262 | |||
5263 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 5071 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 |
5264 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 5072 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
5265 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
@@ -5405,57 +5213,57 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5405 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5213 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5406 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5214 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5407 | 5215 | ||
5408 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5216 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 |
5409 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5217 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5410 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5411 | 5219 | ||
5412 | #: src/nat/gnunet-nat.c:427 | 5220 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5413 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5221 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5414 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5415 | 5223 | ||
5416 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 | 5224 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5417 | msgid "" | 5225 | msgid "" |
5418 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5226 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5419 | "host punching data" | 5227 | "host punching data" |
5420 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5421 | 5229 | ||
5422 | #: src/nat/gnunet-nat.c:433 | 5230 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 |
5423 | msgid "enable STUN processing" | 5231 | msgid "enable STUN processing" |
5424 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5425 | 5233 | ||
5426 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5234 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 |
5427 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5235 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5428 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5429 | 5237 | ||
5430 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5238 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 |
5431 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5239 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5432 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5433 | 5241 | ||
5434 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 | 5242 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 |
5435 | #, c-format | 5243 | #, c-format |
5436 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5244 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5437 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
5438 | 5246 | ||
5439 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 | 5247 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 |
5440 | #, c-format | 5248 | #, c-format |
5441 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5249 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5442 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5443 | 5251 | ||
5444 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 | 5252 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 |
5445 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5446 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5254 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5447 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5448 | 5256 | ||
5449 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 | 5257 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 |
5450 | #, c-format | 5258 | #, c-format |
5451 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5259 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5452 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5453 | 5261 | ||
5454 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 | 5262 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 |
5455 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5263 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5456 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5457 | 5265 | ||
5458 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 | 5266 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 |
5459 | msgid "" | 5267 | msgid "" |
5460 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5268 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5461 | "disabling UPnP\n" | 5269 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5466,7 +5274,7 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5274 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5467 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5468 | 5276 | ||
5469 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260 | 5277 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5470 | #, fuzzy, c-format | 5278 | #, fuzzy, c-format |
5471 | msgid "Failed to start %s\n" | 5279 | msgid "Failed to start %s\n" |
5472 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5280 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5483,33 +5291,33 @@ msgstr "" | |||
5483 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5291 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5484 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5485 | 5293 | ||
5486 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 | 5294 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5487 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5295 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5488 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5489 | 5297 | ||
5490 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 | 5298 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 |
5491 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5299 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5492 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5493 | 5301 | ||
5494 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5302 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 |
5495 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5303 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5496 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
5497 | 5305 | ||
5498 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 | 5306 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5499 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5307 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5500 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5501 | 5309 | ||
5502 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5310 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 |
5503 | msgid "delay between rounds" | 5311 | msgid "delay between rounds" |
5504 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5505 | 5313 | ||
5506 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5314 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 |
5507 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5508 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5316 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5509 | msgstr "无法访问该服务" | 5317 | msgstr "无法访问该服务" |
5510 | 5318 | ||
5511 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5319 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5512 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5513 | #, fuzzy | 5321 | #, fuzzy |
5514 | msgid "Value is too large.\n" | 5322 | msgid "Value is too large.\n" |
5515 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5323 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5603,40 +5411,40 @@ msgstr "" | |||
5603 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5411 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5604 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5605 | 5413 | ||
5606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 | 5414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5607 | msgid "don't resolve host names" | 5415 | msgid "don't resolve host names" |
5608 | msgstr "" | 5416 | msgstr "" |
5609 | 5417 | ||
5610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 | 5418 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5611 | msgid "output only the identity strings" | 5419 | msgid "output only the identity strings" |
5612 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
5613 | 5421 | ||
5614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5422 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5615 | msgid "include friend-only information" | 5423 | msgid "include friend-only information" |
5616 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5617 | 5425 | ||
5618 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | 5426 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5619 | msgid "output our own identity only" | 5427 | msgid "output our own identity only" |
5620 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5621 | 5429 | ||
5622 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 | 5430 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 |
5623 | #, fuzzy | 5431 | #, fuzzy |
5624 | msgid "list all known peers" | 5432 | msgid "list all known peers" |
5625 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5433 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5626 | 5434 | ||
5627 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5435 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5628 | msgid "dump hello to file" | 5436 | msgid "dump hello to file" |
5629 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5630 | 5438 | ||
5631 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 | 5439 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 |
5632 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5440 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5633 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5634 | 5442 | ||
5635 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 | 5443 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 |
5636 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5444 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5637 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5638 | 5446 | ||
5639 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5447 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5640 | #, fuzzy | 5448 | #, fuzzy |
5641 | msgid "Print information about peers." | 5449 | msgid "Print information about peers." |
5642 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5450 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5663,35 +5471,30 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5663 | msgid "peerstore" | 5471 | msgid "peerstore" |
5664 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5665 | 5473 | ||
5666 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 | 5474 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5667 | #, fuzzy, c-format | 5475 | #, fuzzy, c-format |
5668 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5476 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5669 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5477 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5670 | 5478 | ||
5671 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 | 5479 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:350 |
5672 | #, c-format | ||
5673 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5674 | msgstr "" | ||
5675 | |||
5676 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 | ||
5677 | msgid "timeout" | 5480 | msgid "timeout" |
5678 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5679 | 5482 | ||
5680 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 | 5483 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:566 src/peerstore/peerstore_api.c:615 |
5681 | #, fuzzy | 5484 | #, fuzzy |
5682 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5485 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5683 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5486 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5684 | 5487 | ||
5685 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 | 5488 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:629 |
5686 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5687 | msgid "Received a malformed response from service." | 5490 | msgid "Received a malformed response from service." |
5688 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5491 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5689 | 5492 | ||
5690 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 | 5493 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:778 |
5691 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5494 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5692 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5693 | 5496 | ||
5694 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 | 5497 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5695 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | 5498 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 |
5696 | #, fuzzy, c-format | 5499 | #, fuzzy, c-format |
5697 | msgid "" | 5500 | msgid "" |
@@ -5699,7 +5502,7 @@ msgid "" | |||
5699 | " %s\n" | 5502 | " %s\n" |
5700 | msgstr "创建用户出错" | 5503 | msgstr "创建用户出错" |
5701 | 5504 | ||
5702 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5505 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5703 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | 5506 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 |
5704 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5507 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
5705 | #, fuzzy, c-format | 5508 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5708,7 +5511,7 @@ msgid "" | |||
5708 | " %s\n" | 5511 | " %s\n" |
5709 | msgstr "创建用户出错" | 5512 | msgstr "创建用户出错" |
5710 | 5513 | ||
5711 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 | 5514 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 |
5712 | #, fuzzy, c-format | 5515 | #, fuzzy, c-format |
5713 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5516 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5714 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5517 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5829,58 +5632,58 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
5829 | msgid "SQLite database running\n" | 5632 | msgid "SQLite database running\n" |
5830 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5633 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5831 | 5634 | ||
5832 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 | 5635 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5833 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5636 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5834 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5835 | 5638 | ||
5836 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 | 5639 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 |
5837 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5640 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5838 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5839 | 5642 | ||
5840 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 | 5643 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
5841 | msgid "# DNS records modified" | 5644 | msgid "# DNS records modified" |
5842 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5843 | 5646 | ||
5844 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 | 5647 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 |
5845 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5648 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5846 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5847 | 5650 | ||
5848 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 | 5651 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 |
5849 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5652 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5850 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5851 | 5654 | ||
5852 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 | 5655 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 |
5853 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5656 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5854 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5855 | 5658 | ||
5856 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 | 5659 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 |
5857 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5660 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5858 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5859 | 5662 | ||
5860 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 | 5663 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
5861 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5664 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5862 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5863 | 5666 | ||
5864 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 | 5667 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 |
5865 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5668 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5866 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5867 | 5670 | ||
5868 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 | 5671 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 |
5869 | msgid "# DNS replies received" | 5672 | msgid "# DNS replies received" |
5870 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
5871 | 5674 | ||
5872 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 | 5675 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 |
5873 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5676 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5874 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5875 | 5678 | ||
5876 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 | 5679 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5877 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 | 5680 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5878 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 | 5681 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5879 | #, fuzzy, c-format | 5682 | #, fuzzy, c-format |
5880 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5683 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5881 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5684 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5882 | 5685 | ||
5883 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 | 5686 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5884 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5687 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5885 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5886 | 5689 | ||
@@ -5923,42 +5726,42 @@ msgstr "" | |||
5923 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5726 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5924 | msgstr "创建用户出错" | 5727 | msgstr "创建用户出错" |
5925 | 5728 | ||
5926 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 | 5729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
5927 | #, fuzzy | 5730 | #, fuzzy |
5928 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5731 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5929 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5930 | 5733 | ||
5931 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
5932 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5735 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5933 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5934 | 5737 | ||
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 | 5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 |
5936 | msgid "directory with policy files" | 5739 | msgid "directory with policy files" |
5937 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5938 | 5741 | ||
5939 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 |
5940 | #, fuzzy | 5743 | #, fuzzy |
5941 | msgid "name of file with input strings" | 5744 | msgid "name of file with input strings" |
5942 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5943 | 5746 | ||
5944 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 | 5747 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 |
5945 | #, fuzzy | 5748 | #, fuzzy |
5946 | msgid "name of file with hosts' names" | 5749 | msgid "name of file with hosts' names" |
5947 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5948 | 5751 | ||
5949 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 | 5752 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 |
5950 | msgid "Profiler for regex" | 5753 | msgid "Profiler for regex" |
5951 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5952 | 5755 | ||
5953 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 | 5756 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
5954 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5757 | msgid "name of the table to write DFAs" |
5955 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5956 | 5759 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 5760 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
5958 | msgid "maximum path compression length" | 5761 | msgid "maximum path compression length" |
5959 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
5960 | 5763 | ||
5961 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 | 5764 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 |
5962 | msgid "Profiler for regex library" | 5765 | msgid "Profiler for regex library" |
5963 | msgstr "" | 5766 | msgstr "" |
5964 | 5767 | ||
@@ -5972,11 +5775,11 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5972 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5775 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5973 | msgstr "服务已删除。\n" | 5776 | msgstr "服务已删除。\n" |
5974 | 5777 | ||
5975 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | 5778 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 |
5976 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5779 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
5977 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5978 | 5781 | ||
5979 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 | 5782 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 |
5980 | #, fuzzy | 5783 | #, fuzzy |
5981 | msgid "GNUnet REST server" | 5784 | msgid "GNUnet REST server" |
5982 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5785 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -6041,7 +5844,7 @@ msgstr "" | |||
6041 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5844 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6042 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
6043 | 5846 | ||
6044 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 | 5847 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6045 | #, fuzzy, c-format | 5848 | #, fuzzy, c-format |
6046 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5849 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6047 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5850 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -6066,59 +5869,59 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
6066 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5869 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6067 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 5870 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
6068 | 5871 | ||
6069 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 5872 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6070 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5873 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6071 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
6072 | 5875 | ||
6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 5876 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6074 | msgid "" | 5877 | msgid "" |
6075 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5878 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6076 | "the ego NAME " | 5879 | "the ego NAME " |
6077 | msgstr "" | 5880 | msgstr "" |
6078 | 5881 | ||
6079 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 | 5882 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6080 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5883 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6081 | msgstr "" | 5884 | msgstr "" |
6082 | 5885 | ||
6083 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 5886 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6084 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5887 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6085 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
6086 | 5889 | ||
6087 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 | 5890 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 |
6088 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 5891 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6089 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
6090 | 5893 | ||
6091 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 | 5894 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 |
6092 | msgid "# revocation messages received via set union" | 5895 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6093 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
6094 | 5897 | ||
6095 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 | 5898 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6096 | #, c-format | 5899 | #, c-format |
6097 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 5900 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6098 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
6099 | 5902 | ||
6100 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 5903 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 |
6101 | #, fuzzy | 5904 | #, fuzzy |
6102 | msgid "# revocation set unions failed" | 5905 | msgid "# revocation set unions failed" |
6103 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
6104 | "\n" | 5907 | "\n" |
6105 | "按任意键继续\n" | 5908 | "按任意键继续\n" |
6106 | 5909 | ||
6107 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 | 5910 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6108 | msgid "# revocation set unions completed" | 5911 | msgid "# revocation set unions completed" |
6109 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
6110 | 5913 | ||
6111 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 | 5914 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 |
6112 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 | 5915 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 |
6113 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5916 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6114 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
6115 | 5918 | ||
6116 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 | 5919 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 |
6117 | #, fuzzy | 5920 | #, fuzzy |
6118 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5921 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6119 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5922 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6120 | 5923 | ||
6121 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 | 5924 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 |
6122 | msgid "Seed a PeerID" | 5925 | msgid "Seed a PeerID" |
6123 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
6124 | 5927 | ||
@@ -6157,29 +5960,30 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
6157 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 5960 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6158 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
6159 | 5962 | ||
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 5963 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
5964 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
6161 | msgid "" | 5965 | msgid "" |
6162 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5966 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6163 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
6164 | 5968 | ||
6165 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 5969 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6166 | msgid "" | 5970 | msgid "" |
6167 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5971 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6168 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5972 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6169 | msgstr "" | 5973 | msgstr "" |
6170 | 5974 | ||
6171 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 5975 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 |
6172 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5976 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6173 | msgstr "" | 5977 | msgstr "" |
6174 | 5978 | ||
6175 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 5979 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6176 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5980 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6177 | msgstr "" | 5981 | msgstr "" |
6178 | 5982 | ||
6179 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 | 5983 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 |
6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 | 5984 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6181 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 | 5985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 |
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 | 5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6183 | #, fuzzy | 5987 | #, fuzzy |
6184 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 5988 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6185 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5989 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6188,185 +5992,215 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
6188 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 5992 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6189 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
6190 | 5994 | ||
6191 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 5995 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6192 | msgid "dkg start delay" | 5996 | msgid "dkg start delay" |
6193 | msgstr "" | 5997 | msgstr "" |
6194 | 5998 | ||
6195 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 5999 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
6196 | msgid "dkg timeout" | 6000 | msgid "dkg timeout" |
6197 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
6198 | 6002 | ||
6199 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6003 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 |
6200 | msgid "threshold" | 6004 | msgid "threshold" |
6201 | msgstr "" | 6005 | msgstr "" |
6202 | 6006 | ||
6203 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6007 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 |
6204 | msgid "also profile decryption" | 6008 | msgid "also profile decryption" |
6205 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
6206 | 6010 | ||
6207 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 | 6011 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 |
6208 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
6209 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6013 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6210 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6211 | 6015 | ||
6212 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6016 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6213 | #, fuzzy | 6017 | #, fuzzy |
6214 | msgid "number of element in set A-B" | 6018 | msgid "number of element in set A-B" |
6215 | msgstr "迭代次数" | 6019 | msgstr "迭代次数" |
6216 | 6020 | ||
6217 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6021 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6218 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
6219 | msgid "number of element in set B-A" | 6023 | msgid "number of element in set B-A" |
6220 | msgstr "迭代次数" | 6024 | msgstr "迭代次数" |
6221 | 6025 | ||
6222 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 | 6026 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6223 | msgid "number of common elements in A and B" | 6027 | msgid "number of common elements in A and B" |
6224 | msgstr "" | 6028 | msgstr "" |
6225 | 6029 | ||
6226 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6030 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6227 | msgid "hash num" | 6031 | msgid "hash num" |
6228 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" |
6229 | 6033 | ||
6230 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 | 6034 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6231 | msgid "ibf size" | 6035 | msgid "ibf size" |
6232 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
6233 | 6037 | ||
6234 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 | 6038 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 |
6039 | msgid "use byzantine mode" | ||
6040 | msgstr "" | ||
6041 | |||
6042 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | ||
6043 | msgid "force sending full set" | ||
6044 | msgstr "" | ||
6045 | |||
6046 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | ||
6047 | msgid "number delta operation" | ||
6048 | msgstr "" | ||
6049 | |||
6050 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | ||
6235 | msgid "operation to execute" | 6051 | msgid "operation to execute" |
6236 | msgstr "" | 6052 | msgstr "" |
6237 | 6053 | ||
6238 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 | 6054 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
6055 | msgid "element size" | ||
6056 | msgstr "" | ||
6057 | |||
6058 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6239 | #, fuzzy | 6059 | #, fuzzy |
6240 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6060 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6061 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6242 | 6062 | ||
6243 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6063 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 |
6244 | msgid "assign --name in state to --data" | 6064 | msgid "assign --name in state to --data" |
6245 | msgstr "" | 6065 | msgstr "" |
6246 | 6066 | ||
6247 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6067 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 |
6248 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6068 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6249 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6250 | 6070 | ||
6251 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6071 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 |
6252 | msgid "create a place" | 6072 | msgid "create a place" |
6253 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6254 | 6074 | ||
6255 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6075 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6256 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6076 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6257 | msgstr "" | 6077 | msgstr "" |
6258 | 6078 | ||
6259 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6079 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 |
6260 | msgid "enter somebody else's place" | 6080 | msgid "enter somebody else's place" |
6261 | msgstr "" | 6081 | msgstr "" |
6262 | 6082 | ||
6263 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6083 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6264 | msgid "find state matching name prefix" | 6084 | msgid "find state matching name prefix" |
6265 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
6266 | 6086 | ||
6267 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 | 6087 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6268 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6088 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6269 | msgstr "" | 6089 | msgstr "" |
6270 | 6090 | ||
6271 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 | 6091 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6272 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6092 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6273 | msgstr "" | 6093 | msgstr "" |
6274 | 6094 | ||
6275 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 | 6095 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6276 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6096 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6277 | msgstr "" | 6097 | msgstr "" |
6278 | 6098 | ||
6279 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6099 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6280 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6100 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6281 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6282 | 6102 | ||
6283 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 | 6103 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6284 | msgid "search for state matching exact name" | 6104 | msgid "search for state matching exact name" |
6285 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6286 | 6106 | ||
6287 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 | 6107 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6288 | msgid "submit something to somebody's place" | 6108 | msgid "submit something to somebody's place" |
6289 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6290 | 6110 | ||
6291 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 | 6111 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6292 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6112 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6293 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6294 | 6114 | ||
6295 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 | 6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 |
6296 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6116 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6297 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6298 | 6118 | ||
6299 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6119 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 |
6300 | msgid "application ID to use when connecting" | 6120 | msgid "application ID to use when connecting" |
6301 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6302 | 6122 | ||
6303 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6123 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6304 | msgid "message body or state value" | 6124 | msgid "message body or state value" |
6305 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6306 | 6126 | ||
6307 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6127 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6308 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
6309 | msgid "name or public key of ego" | 6129 | msgid "name or public key of ego" |
6310 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6130 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6311 | 6131 | ||
6312 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6132 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 |
6313 | #, fuzzy | 6133 | #, fuzzy |
6314 | msgid "wait for incoming messages" | 6134 | msgid "wait for incoming messages" |
6315 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6135 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6316 | 6136 | ||
6317 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6137 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 |
6318 | msgid "GNS name" | 6138 | msgid "GNS name" |
6319 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6320 | 6140 | ||
6321 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6141 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 |
6322 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6142 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6323 | msgstr "" | 6143 | msgstr "" |
6324 | 6144 | ||
6325 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 | 6145 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 |
6326 | msgid "name (key) to query from state" | 6146 | msgid "name (key) to query from state" |
6327 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6328 | 6148 | ||
6329 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 | 6149 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 |
6330 | msgid "method name" | 6150 | msgid "method name" |
6331 | msgstr "" | 6151 | msgstr "" |
6332 | 6152 | ||
6333 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6153 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 |
6334 | #, fuzzy | 6154 | #, fuzzy |
6335 | msgid "number of messages to replay from history" | 6155 | msgid "number of messages to replay from history" |
6336 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 6156 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
6337 | 6157 | ||
6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 | 6158 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 |
6339 | msgid "key address of place" | 6159 | msgid "key address of place" |
6340 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
6341 | 6161 | ||
6342 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 | 6162 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6343 | msgid "start message ID for history replay" | 6163 | msgid "start message ID for history replay" |
6344 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6345 | 6165 | ||
6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | 6166 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 |
6347 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6167 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6348 | msgstr "" | 6168 | msgstr "" |
6349 | 6169 | ||
6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 | 6170 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6351 | msgid "end message ID for history replay" | 6171 | msgid "end message ID for history replay" |
6352 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6353 | 6173 | ||
6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 | 6174 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 |
6355 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6175 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6356 | msgstr "" | 6176 | msgstr "" |
6357 | 6177 | ||
6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | 6178 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 |
6359 | msgid "" | 6179 | msgid "" |
6360 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6180 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6361 | "messages, access history and state.\n" | 6181 | "messages, access history and state.\n" |
6362 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6363 | 6183 | ||
6184 | #: src/sq/sq.c:50 | ||
6185 | #, c-format | ||
6186 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
6187 | msgstr "" | ||
6188 | |||
6189 | #: src/sq/sq.c:57 | ||
6190 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" | ||
6191 | msgstr "" | ||
6192 | |||
6193 | #: src/sq/sq.c:135 | ||
6194 | #, fuzzy, c-format | ||
6195 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | ||
6196 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6197 | |||
6364 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6198 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6365 | #, c-format | 6199 | #, c-format |
6366 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6200 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6367 | msgstr "" | 6201 | msgstr "" |
6368 | 6202 | ||
6369 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 | 6203 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 |
6370 | #, c-format | 6204 | #, c-format |
6371 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6205 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6372 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
@@ -6414,35 +6248,35 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
6414 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6248 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6415 | msgstr "" | 6249 | msgstr "" |
6416 | 6250 | ||
6417 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 | 6251 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:385 |
6418 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6252 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6419 | msgstr "" | 6253 | msgstr "" |
6420 | 6254 | ||
6421 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 | 6255 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:390 |
6422 | msgid "make the value being set persistent" | 6256 | msgid "make the value being set persistent" |
6423 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6424 | 6258 | ||
6425 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 | 6259 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:396 |
6426 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6260 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6427 | msgstr "" | 6261 | msgstr "" |
6428 | 6262 | ||
6429 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 | 6263 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6430 | msgid "just print the statistics value" | 6264 | msgid "just print the statistics value" |
6431 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6432 | 6266 | ||
6433 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 | 6267 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:406 |
6434 | msgid "watch value continuously" | 6268 | msgid "watch value continuously" |
6435 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
6436 | 6270 | ||
6437 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 | 6271 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6438 | msgid "connect to remote host" | 6272 | msgid "connect to remote host" |
6439 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6440 | 6274 | ||
6441 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 | 6275 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6442 | msgid "port for remote host" | 6276 | msgid "port for remote host" |
6443 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6444 | 6278 | ||
6445 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 | 6279 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:433 |
6446 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6280 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6447 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6448 | 6282 | ||
@@ -6494,12 +6328,12 @@ msgstr "" | |||
6494 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6328 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6495 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6496 | 6330 | ||
6497 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 | 6331 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6498 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6332 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6499 | msgid "create COUNT number of peers" | 6333 | msgid "create COUNT number of peers" |
6500 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6501 | 6335 | ||
6502 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 | 6336 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 |
6503 | msgid "" | 6337 | msgid "" |
6504 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6338 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6505 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6339 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6533,7 +6367,7 @@ msgid "" | |||
6533 | "deployments" | 6367 | "deployments" |
6534 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6535 | 6369 | ||
6536 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 | 6370 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6537 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6371 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6538 | #, c-format | 6372 | #, c-format |
6539 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6373 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
@@ -6549,16 +6383,61 @@ msgid "" | |||
6549 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6383 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6550 | msgstr "" | 6384 | msgstr "" |
6551 | 6385 | ||
6552 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 6386 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 |
6553 | #, fuzzy | 6387 | #, c-format |
6554 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6388 | msgid "%s is stopped" |
6555 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6389 | msgstr "" |
6556 | 6390 | ||
6557 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | 6391 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 |
6392 | #, c-format | ||
6393 | msgid "%s is starting" | ||
6394 | msgstr "" | ||
6395 | |||
6396 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 | ||
6397 | #, c-format | ||
6398 | msgid "%s is stopping" | ||
6399 | msgstr "" | ||
6400 | |||
6401 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | ||
6402 | #, c-format | ||
6403 | msgid "%s is starting already" | ||
6404 | msgstr "" | ||
6405 | |||
6406 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | ||
6407 | #, c-format | ||
6408 | msgid "%s is stopping already" | ||
6409 | msgstr "" | ||
6410 | |||
6411 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | ||
6412 | #, c-format | ||
6413 | msgid "%s is started already" | ||
6414 | msgstr "" | ||
6415 | |||
6416 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | ||
6417 | #, c-format | ||
6418 | msgid "%s is stopped already" | ||
6419 | msgstr "" | ||
6420 | |||
6421 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | ||
6422 | #, fuzzy, c-format | ||
6423 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
6424 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
6425 | |||
6426 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | ||
6427 | #, fuzzy, c-format | ||
6428 | msgid "%s service failed to start" | ||
6429 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
6430 | |||
6431 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | ||
6558 | #, c-format | 6432 | #, c-format |
6559 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6433 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6560 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
6561 | 6435 | ||
6436 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | ||
6437 | #, c-format | ||
6438 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
6439 | msgstr "" | ||
6440 | |||
6562 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6441 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6563 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6442 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6564 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
@@ -6568,11 +6447,11 @@ msgstr "" | |||
6568 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6447 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6569 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6448 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6570 | 6449 | ||
6571 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6450 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6572 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6451 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6573 | msgstr "" | 6452 | msgstr "" |
6574 | 6453 | ||
6575 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6576 | msgid "" | 6455 | msgid "" |
6577 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6456 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6578 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6457 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6712,43 +6591,39 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
6712 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6591 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6713 | msgstr "" | 6592 | msgstr "" |
6714 | 6593 | ||
6715 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 | 6594 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6716 | #, fuzzy | 6595 | #, fuzzy |
6717 | msgid "create unique configuration files" | 6596 | msgid "create unique configuration files" |
6718 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 6597 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
6719 | 6598 | ||
6720 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6599 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
6721 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6600 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6722 | msgstr "" | 6601 | msgstr "" |
6723 | 6602 | ||
6724 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 | 6603 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 |
6725 | #, fuzzy | 6604 | #, fuzzy |
6726 | msgid "" | 6605 | msgid "" |
6727 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6606 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6728 | "extract" | 6607 | "extract" |
6729 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 6608 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
6730 | 6609 | ||
6731 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 | 6610 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 |
6732 | #, fuzzy | 6611 | #, fuzzy |
6733 | msgid "configuration template" | 6612 | msgid "configuration template" |
6734 | msgstr "配置已保存" | 6613 | msgstr "配置已保存" |
6735 | 6614 | ||
6736 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 | 6615 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 |
6737 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6616 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6738 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6739 | 6618 | ||
6740 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 | 6619 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 |
6741 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6620 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6742 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6743 | 6622 | ||
6744 | #: src/testing/list-keys.c:91 | 6623 | #: src/testing/list-keys.c:89 |
6745 | msgid "list COUNT number of keys" | 6624 | msgid "list COUNT number of keys" |
6746 | msgstr "" | 6625 | msgstr "" |
6747 | 6626 | ||
6748 | #: src/testing/list-keys.c:94 | ||
6749 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | ||
6750 | msgstr "" | ||
6751 | |||
6752 | #: src/testing/testing.c:272 | 6627 | #: src/testing/testing.c:272 |
6753 | #, c-format | 6628 | #, c-format |
6754 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6629 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
@@ -6759,58 +6634,58 @@ msgstr "" | |||
6759 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6634 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6760 | msgstr "" | 6635 | msgstr "" |
6761 | 6636 | ||
6762 | #: src/testing/testing.c:1158 | 6637 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6763 | #, c-format | 6638 | #, c-format |
6764 | msgid "" | 6639 | msgid "" |
6765 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6640 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6766 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6641 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6767 | msgstr "" | 6642 | msgstr "" |
6768 | 6643 | ||
6769 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6644 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6770 | #, fuzzy, c-format | 6645 | #, fuzzy, c-format |
6771 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6646 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6772 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6647 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6773 | 6648 | ||
6774 | #: src/testing/testing.c:1177 | 6649 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6775 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6650 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6776 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6777 | 6652 | ||
6778 | #: src/testing/testing.c:1190 | 6653 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6779 | #, fuzzy | 6654 | #, fuzzy |
6780 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6655 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6781 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6656 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6782 | 6657 | ||
6783 | #: src/testing/testing.c:1204 | 6658 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6784 | #, fuzzy, c-format | 6659 | #, fuzzy, c-format |
6785 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6660 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6786 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6661 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6787 | 6662 | ||
6788 | #: src/testing/testing.c:1216 | 6663 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6789 | #, fuzzy, c-format | 6664 | #, fuzzy, c-format |
6790 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6665 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6791 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6666 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6792 | 6667 | ||
6793 | #: src/testing/testing.c:1241 | 6668 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6794 | #, fuzzy, c-format | 6669 | #, fuzzy, c-format |
6795 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6670 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6796 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6671 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6797 | 6672 | ||
6798 | #: src/testing/testing.c:1343 | 6673 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6799 | #, fuzzy, c-format | 6674 | #, fuzzy, c-format |
6800 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6675 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6801 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6676 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6802 | 6677 | ||
6803 | #: src/testing/testing.c:1644 | 6678 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6804 | #, fuzzy, c-format | 6679 | #, fuzzy, c-format |
6805 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6680 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6806 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6681 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6807 | 6682 | ||
6808 | #: src/topology/friends.c:100 | 6683 | #: src/topology/friends.c:106 |
6809 | #, fuzzy, c-format | 6684 | #, fuzzy, c-format |
6810 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6685 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6811 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 6686 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
6812 | 6687 | ||
6813 | #: src/topology/friends.c:154 | 6688 | #: src/topology/friends.c:160 |
6814 | #, c-format | 6689 | #, c-format |
6815 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6690 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6816 | msgstr "" | 6691 | msgstr "" |
@@ -6871,7 +6746,7 @@ msgid "" | |||
6871 | msgstr "" | 6746 | msgstr "" |
6872 | 6747 | ||
6873 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 6748 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
6874 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6749 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6875 | msgid "# HELLO messages received" | 6750 | msgid "# HELLO messages received" |
6876 | msgstr "" | 6751 | msgstr "" |
6877 | 6752 | ||
@@ -6940,185 +6815,185 @@ msgstr "" | |||
6940 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6815 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6941 | msgstr "" | 6816 | msgstr "" |
6942 | 6817 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
6944 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6819 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6945 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6946 | 6821 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 | 6822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 | 6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 |
6949 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6824 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6950 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
6951 | 6826 | ||
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
6953 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6828 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6954 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
6955 | 6830 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 | 6831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
6957 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6832 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6958 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6959 | 6834 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 | 6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6961 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6836 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6962 | msgstr "" | 6837 | msgstr "" |
6963 | 6838 | ||
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 | 6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
6965 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 6840 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6966 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6967 | 6842 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 | 6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
6969 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6844 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6970 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
6971 | 6846 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
6973 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6848 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6974 | msgstr "" | 6849 | msgstr "" |
6975 | 6850 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
6977 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 6852 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
6978 | msgstr "" | 6853 | msgstr "" |
6979 | 6854 | ||
6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
6981 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 6856 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
6982 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6983 | 6858 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
6985 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 6860 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
6986 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6987 | 6862 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
6989 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 6864 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
6990 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6991 | 6866 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 | 6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
6993 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 6868 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6994 | msgstr "" | 6869 | msgstr "" |
6995 | 6870 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
6997 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 6872 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6998 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
6999 | 6874 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 | 6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7001 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 6876 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7002 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
7003 | 6878 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 | 6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
7005 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6880 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7006 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
7007 | 6882 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
7009 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6884 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7010 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
7011 | 6886 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 | 6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
7013 | msgid "# ms throttling suggested" | 6888 | msgid "# ms throttling suggested" |
7014 | msgstr "" | 6889 | msgstr "" |
7015 | 6890 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 | 6891 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
7017 | #, fuzzy, c-format | 6892 | #, fuzzy, c-format |
7018 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 6893 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7019 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6894 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7020 | 6895 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
7022 | #, fuzzy | 6897 | #, fuzzy |
7023 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 6898 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7024 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6899 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7025 | 6900 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
7027 | #, fuzzy | 6902 | #, fuzzy |
7028 | msgid "# SYN messages sent" | 6903 | msgid "# SYN messages sent" |
7029 | msgstr "消息尺寸" | 6904 | msgstr "消息尺寸" |
7030 | 6905 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 | 6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
7032 | #, fuzzy, c-format | 6907 | #, fuzzy, c-format |
7033 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 6908 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7034 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6909 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7035 | 6910 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 | 6911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
7037 | #, fuzzy | 6912 | #, fuzzy |
7038 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 6913 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7039 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6914 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7040 | 6915 | ||
7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 | 6916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
7042 | #, fuzzy, c-format | 6917 | #, fuzzy, c-format |
7043 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 6918 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7044 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6919 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7045 | 6920 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
7047 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 6922 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7048 | msgstr "" | 6923 | msgstr "" |
7049 | 6924 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 | 6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
7051 | #, fuzzy, c-format | 6926 | #, fuzzy, c-format |
7052 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 6927 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7053 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6928 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7054 | 6929 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 | 6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7056 | msgid "# SYN messages received" | 6931 | msgid "# SYN messages received" |
7057 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
7058 | 6933 | ||
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 | 6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 |
7060 | #, c-format | 6935 | #, c-format |
7061 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6936 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7062 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
7063 | 6938 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 | 6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 |
7065 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6940 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7066 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
7067 | 6942 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 |
7069 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6944 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7070 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
7071 | 6946 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 | 6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 |
7073 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6948 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7074 | msgstr "" | 6949 | msgstr "" |
7075 | 6950 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 | 6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 |
7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 |
7078 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6953 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7079 | msgstr "" | 6954 | msgstr "" |
7080 | 6955 | ||
7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7082 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 6957 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7083 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
7084 | 6959 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7086 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 6961 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7087 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
7088 | 6963 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 |
7090 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 6965 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7091 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
7092 | 6967 | ||
7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 |
7094 | msgid "# ACK messages received" | 6969 | msgid "# ACK messages received" |
7095 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
7096 | 6971 | ||
7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 |
7098 | msgid "# unexpected ACK messages" | 6973 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7099 | msgstr "" | 6974 | msgstr "" |
7100 | 6975 | ||
7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 |
7102 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 6977 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7103 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
7104 | 6979 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 |
7106 | msgid "# QUOTA messages received" | 6981 | msgid "# QUOTA messages received" |
7107 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
7108 | 6983 | ||
7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 |
7110 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 6985 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7111 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
7112 | 6987 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 |
7114 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6989 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7115 | msgstr "" | 6990 | msgstr "" |
7116 | 6991 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7118 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6993 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7119 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
7120 | 6995 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 |
7122 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6997 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7123 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7124 | 6999 | ||
@@ -7232,148 +7107,148 @@ msgstr "" | |||
7232 | msgid "# validations succeeded" | 7107 | msgid "# validations succeeded" |
7233 | msgstr "" | 7108 | msgstr "" |
7234 | 7109 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-transport.c:418 | 7110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7236 | #, c-format | 7111 | #, c-format |
7237 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7112 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7238 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
7239 | 7114 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7115 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7241 | #, c-format | 7116 | #, c-format |
7242 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7117 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7243 | msgstr "" | 7118 | msgstr "" |
7244 | 7119 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-transport.c:472 | 7120 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7246 | #, fuzzy, c-format | 7121 | #, fuzzy, c-format |
7247 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7122 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7248 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7123 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7249 | 7124 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:485 | 7125 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7251 | #, fuzzy, c-format | 7126 | #, fuzzy, c-format |
7252 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7127 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7253 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7128 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7254 | 7129 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7130 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7256 | #, fuzzy | 7131 | #, fuzzy |
7257 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7132 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7258 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7133 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7259 | 7134 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 7135 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7261 | #, c-format | 7136 | #, c-format |
7262 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7137 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7263 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
7264 | 7139 | ||
7265 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7140 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7266 | #, c-format | 7141 | #, c-format |
7267 | msgid "" | 7142 | msgid "" |
7268 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7143 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7269 | "blocks\n" | 7144 | "blocks\n" |
7270 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
7271 | 7146 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 | 7147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7273 | #, fuzzy, c-format | 7148 | #, fuzzy, c-format |
7274 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7149 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7275 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7150 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7276 | 7151 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650 | 7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7278 | #, c-format | 7153 | #, c-format |
7279 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7154 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7280 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7281 | 7156 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7283 | #, fuzzy | 7158 | #, fuzzy |
7284 | msgid "Connected to" | 7159 | msgid "Connected to" |
7285 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7160 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7286 | 7161 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-transport.c:652 | 7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7288 | #, fuzzy | 7163 | #, fuzzy |
7289 | msgid "Disconnected from" | 7164 | msgid "Disconnected from" |
7290 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7165 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7291 | 7166 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7293 | #, c-format | 7168 | #, c-format |
7294 | msgid "Received %u bytes\n" | 7169 | msgid "Received %u bytes\n" |
7295 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7296 | 7171 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 | 7172 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7298 | #, c-format | 7173 | #, c-format |
7299 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7174 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7300 | msgstr "" | 7175 | msgstr "" |
7301 | 7176 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-transport.c:736 | 7177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7303 | #, fuzzy, c-format | 7178 | #, fuzzy, c-format |
7304 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7179 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7305 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7180 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7306 | 7181 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1150 | 7182 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7308 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7309 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7184 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7310 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7185 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7311 | 7186 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7187 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7313 | #, c-format | 7188 | #, c-format |
7314 | msgid "" | 7189 | msgid "" |
7315 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7190 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7316 | "%s, %s %s\n" | 7191 | "%s, %s %s\n" |
7317 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
7318 | 7193 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1280 | 7194 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7320 | #, c-format | 7195 | #, c-format |
7321 | msgid "" | 7196 | msgid "" |
7322 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7197 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7323 | msgstr "" | 7198 | msgstr "" |
7324 | 7199 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1308 | 7200 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7326 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7327 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7202 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7328 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7203 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7329 | 7204 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 7205 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7331 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7206 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7332 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7333 | 7208 | ||
7334 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367 | 7209 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1420 | 7210 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7336 | #, fuzzy | 7211 | #, fuzzy |
7337 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7212 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7338 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7213 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7339 | 7214 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1374 | 7215 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7341 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7216 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7342 | msgstr "" | 7217 | msgstr "" |
7343 | 7218 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1444 | 7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7345 | #, fuzzy | 7220 | #, fuzzy |
7346 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7221 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7347 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7222 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7348 | 7223 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7350 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7225 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7351 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
7352 | 7227 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1450 | 7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7354 | #, fuzzy | 7229 | #, fuzzy |
7355 | msgid "disconnect from a peer" | 7230 | msgid "disconnect from a peer" |
7356 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7231 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7357 | 7232 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7359 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7234 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7360 | msgstr "" | 7235 | msgstr "" |
7361 | 7236 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1459 | 7237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7363 | msgid "" | 7238 | msgid "" |
7364 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7239 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7365 | msgstr "" | 7240 | msgstr "" |
7366 | 7241 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7242 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7368 | msgid "do not resolve hostnames" | 7243 | msgid "do not resolve hostnames" |
7369 | msgstr "" | 7244 | msgstr "" |
7370 | 7245 | ||
7371 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 |
7372 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7247 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 |
7373 | msgid "peer identity" | 7248 | msgid "peer identity" |
7374 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7375 | 7250 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7377 | msgid "monitor plugin sessions" | 7252 | msgid "monitor plugin sessions" |
7378 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7379 | 7254 | ||
@@ -7382,7 +7257,7 @@ msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | |||
7382 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
7383 | 7258 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 |
7385 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7260 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 |
7386 | #, fuzzy | 7261 | #, fuzzy |
7387 | msgid "Direct access to transport service." | 7262 | msgid "Direct access to transport service." |
7388 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7263 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -7392,158 +7267,158 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
7392 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7267 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7393 | msgstr "" | 7268 | msgstr "" |
7394 | 7269 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 | 7270 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
7396 | msgid "send data to peer" | 7271 | msgid "send data to peer" |
7397 | msgstr "" | 7272 | msgstr "" |
7398 | 7273 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 | 7274 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 |
7400 | msgid "receive data from peer" | 7275 | msgid "receive data from peer" |
7401 | msgstr "" | 7276 | msgstr "" |
7402 | 7277 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 | 7278 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7404 | msgid "iterations" | 7279 | msgid "iterations" |
7405 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7406 | 7281 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 | 7282 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7408 | #, fuzzy | 7283 | #, fuzzy |
7409 | msgid "number of messages to send" | 7284 | msgid "number of messages to send" |
7410 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 7285 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
7411 | 7286 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 | 7287 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 |
7413 | #, fuzzy | 7288 | #, fuzzy |
7414 | msgid "message size to use" | 7289 | msgid "message size to use" |
7415 | msgstr "消息尺寸" | 7290 | msgstr "消息尺寸" |
7416 | 7291 | ||
7417 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7418 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7419 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 |
7420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 | 7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7421 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 | 7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7422 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7297 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7423 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
7424 | 7299 | ||
7425 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 | 7300 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7426 | #, c-format | 7301 | #, c-format |
7427 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7302 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7428 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7429 | 7304 | ||
7430 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 | 7305 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 7306 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 |
7432 | #, fuzzy, c-format | 7307 | #, fuzzy, c-format |
7433 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7308 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7434 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7309 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7435 | 7310 | ||
7436 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 | 7311 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7437 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 |
7438 | #, c-format | 7313 | #, c-format |
7439 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7314 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7440 | msgstr "" | 7315 | msgstr "" |
7441 | 7316 | ||
7442 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 | 7317 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7443 | #, fuzzy, c-format | 7318 | #, fuzzy, c-format |
7444 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7319 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7445 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7320 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7446 | 7321 | ||
7447 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 | 7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 |
7448 | #, c-format | 7323 | #, c-format |
7449 | msgid "" | 7324 | msgid "" |
7450 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7325 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7451 | "size %u\n" | 7326 | "size %u\n" |
7452 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7453 | 7328 | ||
7454 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 | 7329 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 |
7455 | #, c-format | 7330 | #, c-format |
7456 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7331 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7457 | msgstr "" | 7332 | msgstr "" |
7458 | 7333 | ||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 | 7334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 |
7460 | #, c-format | 7335 | #, c-format |
7461 | msgid "" | 7336 | msgid "" |
7462 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7337 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7463 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7464 | 7339 | ||
7465 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 | 7340 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 |
7466 | msgid "" | 7341 | msgid "" |
7467 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7342 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7468 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7343 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7469 | msgstr "" | 7344 | msgstr "" |
7470 | 7345 | ||
7471 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 | 7346 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 |
7472 | #, c-format | 7347 | #, c-format |
7473 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7348 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7474 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
7475 | 7350 | ||
7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7351 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 |
7477 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7352 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7478 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7479 | 7354 | ||
7480 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 |
7481 | #, fuzzy | 7356 | #, fuzzy |
7482 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7357 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7483 | msgstr "保存配置失败。" | 7358 | msgstr "保存配置失败。" |
7484 | 7359 | ||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 |
7486 | #, c-format | 7361 | #, c-format |
7487 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7362 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7488 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
7489 | 7364 | ||
7490 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 |
7491 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7492 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7367 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7493 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7494 | 7369 | ||
7495 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 |
7496 | #, c-format | 7371 | #, c-format |
7497 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7372 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7498 | msgstr "" | 7373 | msgstr "" |
7499 | 7374 | ||
7500 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7375 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7501 | #, c-format | 7376 | #, c-format |
7502 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7377 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7503 | msgstr "" | 7378 | msgstr "" |
7504 | 7379 | ||
7505 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 |
7506 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7381 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7507 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
7508 | 7383 | ||
7509 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975 | 7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7510 | #, fuzzy | 7385 | #, fuzzy |
7511 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7386 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7512 | msgstr "" | 7387 | msgstr "" |
7513 | "\n" | 7388 | "\n" |
7514 | "结束配置。\n" | 7389 | "结束配置。\n" |
7515 | 7390 | ||
7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981 | 7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 |
7517 | #, c-format | 7392 | #, c-format |
7518 | msgid "Using port %u\n" | 7393 | msgid "Using port %u\n" |
7519 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7520 | 7395 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000 | 7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7522 | #, c-format | 7397 | #, c-format |
7523 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7398 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7524 | msgstr "" | 7399 | msgstr "" |
7525 | 7400 | ||
7526 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 |
7527 | #, c-format | 7402 | #, c-format |
7528 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7403 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7529 | msgstr "" | 7404 | msgstr "" |
7530 | 7405 | ||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 | 7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 |
7532 | #, fuzzy, c-format | 7407 | #, fuzzy, c-format |
7533 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7408 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7534 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7409 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7535 | 7410 | ||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 | 7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 |
7537 | #, c-format | 7412 | #, c-format |
7538 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7413 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7539 | msgstr "" | 7414 | msgstr "" |
7540 | 7415 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7542 | #, fuzzy, c-format | 7417 | #, fuzzy, c-format |
7543 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7418 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7544 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7419 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7545 | 7420 | ||
7546 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474 | 7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 |
7547 | #, fuzzy | 7422 | #, fuzzy |
7548 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7423 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7549 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7424 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7590,164 +7465,164 @@ msgstr "" | |||
7590 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7465 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7591 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
7592 | 7467 | ||
7593 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 |
7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 7469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7595 | #, c-format | 7470 | #, c-format |
7596 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7471 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7597 | msgstr "" | 7472 | msgstr "" |
7598 | 7473 | ||
7599 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7474 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7600 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7475 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7601 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7602 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 |
7603 | msgid "# TCP sessions active" | 7478 | msgid "# TCP sessions active" |
7604 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7605 | 7480 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285 | 7481 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1772 |
7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449 | 7482 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1936 |
7608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573 | 7483 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 |
7609 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646 | 7484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 |
7610 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746 | 7485 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7611 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771 | 7486 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 |
7612 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7487 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7613 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7614 | 7489 | ||
7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288 | 7490 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7616 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7491 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7617 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7618 | 7493 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
7620 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7495 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7621 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7622 | 7497 | ||
7623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7624 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7499 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7625 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7626 | 7501 | ||
7627 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 |
7628 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7503 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7629 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7630 | 7505 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 | 7506 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 |
7632 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7507 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7633 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7634 | 7509 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7510 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 |
7636 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7511 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7637 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7638 | 7513 | ||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 |
7640 | msgid "# bytes received via TCP" | 7515 | msgid "# bytes received via TCP" |
7641 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7642 | 7517 | ||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 |
7644 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 | 7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 |
7645 | #, fuzzy | 7520 | #, fuzzy |
7646 | msgid "# TCP server connections active" | 7521 | msgid "# TCP server connections active" |
7647 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7648 | "\n" | 7523 | "\n" |
7649 | "按任意键继续\n" | 7524 | "按任意键继续\n" |
7650 | 7525 | ||
7651 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 | 7526 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 |
7652 | #, fuzzy | 7527 | #, fuzzy |
7653 | msgid "# TCP server connect events" | 7528 | msgid "# TCP server connect events" |
7654 | msgstr "" | 7529 | msgstr "" |
7655 | "\n" | 7530 | "\n" |
7656 | "按任意键继续\n" | 7531 | "按任意键继续\n" |
7657 | 7532 | ||
7658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 | 7533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 |
7659 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7534 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7660 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7661 | 7536 | ||
7662 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 | 7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 |
7663 | msgid "# TCP service suspended" | 7538 | msgid "# TCP service suspended" |
7664 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
7665 | 7540 | ||
7666 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 |
7667 | msgid "# TCP service resumed" | 7542 | msgid "# TCP service resumed" |
7668 | msgstr "" | 7543 | msgstr "" |
7669 | 7544 | ||
7670 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 | 7545 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 |
7671 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7546 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7672 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7673 | 7548 | ||
7674 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 |
7675 | #, fuzzy | 7550 | #, fuzzy |
7676 | msgid "Failed to start service.\n" | 7551 | msgid "Failed to start service.\n" |
7677 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7552 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7678 | 7553 | ||
7679 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 | 7554 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 |
7680 | #, c-format | 7555 | #, c-format |
7681 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7556 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7682 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7683 | 7558 | ||
7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 | 7559 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 |
7685 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7560 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7686 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7687 | 7562 | ||
7688 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7563 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 |
7689 | #, c-format | 7564 | #, c-format |
7690 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7565 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7691 | msgstr "" | 7566 | msgstr "" |
7692 | 7567 | ||
7693 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 7568 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 |
7694 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7569 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7695 | msgstr "" | 7570 | msgstr "" |
7696 | 7571 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545 | 7572 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
7698 | msgid "" | 7573 | msgid "" |
7699 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7574 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7700 | msgstr "" | 7575 | msgstr "" |
7701 | 7576 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 |
7703 | #, c-format | 7578 | #, c-format |
7704 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7579 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7705 | msgstr "" | 7580 | msgstr "" |
7706 | 7581 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 | 7582 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7708 | #, c-format | 7583 | #, c-format |
7709 | msgid "" | 7584 | msgid "" |
7710 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7585 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7711 | "your network configuration\n" | 7586 | "your network configuration\n" |
7712 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7713 | 7588 | ||
7714 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 |
7715 | msgid "" | 7590 | msgid "" |
7716 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7591 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7717 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7592 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7718 | msgstr "" | 7593 | msgstr "" |
7719 | 7594 | ||
7720 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
7721 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 | 7596 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 |
7722 | #, fuzzy, c-format | 7597 | #, fuzzy, c-format |
7723 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7598 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7724 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7599 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7725 | 7600 | ||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 |
7727 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7602 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7728 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7729 | 7604 | ||
7730 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 |
7731 | #, fuzzy | 7606 | #, fuzzy |
7732 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7607 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7733 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7608 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7734 | 7609 | ||
7735 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 | 7610 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 |
7736 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7611 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 |
7737 | msgid "must be in [0,65535]" | 7612 | msgid "must be in [0,65535]" |
7738 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7739 | 7614 | ||
7740 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 |
7741 | #, fuzzy | 7616 | #, fuzzy |
7742 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7617 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7743 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7618 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7744 | 7619 | ||
7745 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 |
7746 | #, fuzzy | 7621 | #, fuzzy |
7747 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7622 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7748 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7623 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7749 | 7624 | ||
7750 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 |
7751 | #, fuzzy | 7626 | #, fuzzy |
7752 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7627 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7753 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7628 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -7767,63 +7642,189 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
7767 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7642 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7768 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7643 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7769 | 7644 | ||
7770 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 |
7771 | msgid "# ACKs sent" | 7646 | msgid "# ACKs sent" |
7772 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7773 | 7648 | ||
7774 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 |
7775 | msgid "# Messages defragmented" | 7650 | msgid "# Messages defragmented" |
7776 | msgstr "" | 7651 | msgstr "" |
7777 | 7652 | ||
7778 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 7653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 |
7779 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
7780 | msgid "# Sessions allocated" | 7655 | msgid "# Sessions allocated" |
7781 | msgstr "" | 7656 | msgstr "" |
7782 | 7657 | ||
7783 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 | 7658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 |
7784 | #, fuzzy | 7659 | #, fuzzy |
7785 | msgid "# message fragments sent" | 7660 | msgid "# message fragments sent" |
7786 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7661 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7787 | 7662 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 | 7663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 |
7789 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7664 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7790 | msgstr "" | 7665 | msgstr "" |
7791 | 7666 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 |
7793 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 |
7794 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 |
7795 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7670 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
7796 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7797 | 7672 | ||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 |
7799 | msgid "# ACKs received" | 7674 | msgid "# ACKs received" |
7800 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7801 | 7676 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 | 7677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 |
7803 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7678 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7804 | msgstr "" | 7679 | msgstr "" |
7805 | 7680 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 |
7807 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7682 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7808 | msgstr "" | 7683 | msgstr "" |
7809 | 7684 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 |
7811 | msgid "# DATA messages received" | 7686 | msgid "# DATA messages received" |
7812 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7813 | 7688 | ||
7814 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 | 7689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 |
7815 | msgid "# DATA messages processed" | 7690 | msgid "# DATA messages processed" |
7816 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
7817 | 7692 | ||
7818 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
7819 | #, c-format | 7694 | #, c-format |
7820 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7695 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7821 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7822 | 7697 | ||
7823 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 |
7824 | msgid "# sessions allocated" | 7699 | msgid "# sessions allocated" |
7825 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7826 | 7701 | ||
7702 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | ||
7703 | #, fuzzy, c-format | ||
7704 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
7705 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
7706 | |||
7707 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | ||
7708 | #, c-format | ||
7709 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
7710 | msgstr "" | ||
7711 | |||
7712 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 | ||
7713 | #, fuzzy, c-format | ||
7714 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
7715 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
7716 | |||
7717 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 | ||
7718 | #, c-format | ||
7719 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
7720 | msgstr "" | ||
7721 | |||
7722 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 | ||
7723 | #, fuzzy, c-format | ||
7724 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
7725 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
7726 | |||
7727 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | ||
7728 | #, c-format | ||
7729 | msgid "" | ||
7730 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
7731 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
7732 | msgstr "" | ||
7733 | |||
7734 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | ||
7735 | #, c-format | ||
7736 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
7737 | msgstr "" | ||
7738 | |||
7739 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | ||
7740 | #, c-format | ||
7741 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
7742 | msgstr "" | ||
7743 | |||
7744 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 | ||
7745 | #, c-format | ||
7746 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7747 | msgstr "" | ||
7748 | |||
7749 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 | ||
7750 | #, c-format | ||
7751 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
7752 | msgstr "" | ||
7753 | |||
7754 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 | ||
7755 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
7756 | msgstr "" | ||
7757 | |||
7758 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
7759 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1194 | ||
7760 | #, c-format | ||
7761 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
7762 | msgstr "" | ||
7763 | |||
7764 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1226 | ||
7765 | #, c-format | ||
7766 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
7767 | msgstr "" | ||
7768 | |||
7769 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | ||
7770 | #, fuzzy, c-format | ||
7771 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
7772 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
7773 | |||
7774 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | ||
7775 | #, c-format | ||
7776 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
7777 | msgstr "" | ||
7778 | |||
7779 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | ||
7780 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
7781 | msgstr "" | ||
7782 | |||
7783 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | ||
7784 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
7785 | msgstr "" | ||
7786 | |||
7787 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | ||
7788 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
7789 | msgstr "" | ||
7790 | |||
7791 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | ||
7792 | #: src/util/service.c:1379 | ||
7793 | #, c-format | ||
7794 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
7795 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
7796 | |||
7797 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | ||
7798 | msgid "No such user" | ||
7799 | msgstr "无此用户" | ||
7800 | |||
7801 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | ||
7802 | #, c-format | ||
7803 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
7804 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | ||
7805 | |||
7806 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | ||
7807 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
7808 | msgstr "" | ||
7809 | |||
7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | ||
7811 | #: src/util/service.c:1791 | ||
7812 | #, fuzzy, c-format | ||
7813 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
7814 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7815 | |||
7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | ||
7817 | #: src/util/service.c:1802 | ||
7818 | #, fuzzy | ||
7819 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
7820 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7821 | |||
7822 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | ||
7823 | #: src/util/service.c:1808 | ||
7824 | #, fuzzy, c-format | ||
7825 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
7826 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
7827 | |||
7827 | #: src/tun/regex.c:134 | 7828 | #: src/tun/regex.c:134 |
7828 | #, c-format | 7829 | #, c-format |
7829 | msgid "Bad mask: %d\n" | 7830 | msgid "Bad mask: %d\n" |
@@ -7858,7 +7859,7 @@ msgstr "" | |||
7858 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7859 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7859 | msgstr "" | 7860 | msgstr "" |
7860 | 7861 | ||
7861 | #: src/util/client.c:868 | 7862 | #: src/util/client.c:882 |
7862 | #, c-format | 7863 | #, c-format |
7863 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7864 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7864 | msgstr "" | 7865 | msgstr "" |
@@ -7949,16 +7950,6 @@ msgid "" | |||
7949 | "as an environmental variable\n" | 7950 | "as an environmental variable\n" |
7950 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7951 | 7952 | ||
7952 | #: src/util/connection.c:441 | ||
7953 | #, fuzzy, c-format | ||
7954 | msgid "Access denied to `%s'\n" | ||
7955 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
7956 | |||
7957 | #: src/util/connection.c:458 | ||
7958 | #, c-format | ||
7959 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
7960 | msgstr "" | ||
7961 | |||
7962 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 7953 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7963 | #, c-format | 7954 | #, c-format |
7964 | msgid "" | 7955 | msgid "" |
@@ -8031,16 +8022,11 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8031 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8022 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8032 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8023 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8033 | 8024 | ||
8034 | #: src/util/disk.c:1245 | 8025 | #: src/util/disk.c:1247 |
8035 | #, c-format | 8026 | #, c-format |
8036 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8027 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8037 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8028 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8038 | 8029 | ||
8039 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 | ||
8040 | #, c-format | ||
8041 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
8042 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8043 | |||
8044 | #: src/util/getopt.c:568 | 8030 | #: src/util/getopt.c:568 |
8045 | #, c-format | 8031 | #, c-format |
8046 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8032 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -8096,27 +8082,67 @@ msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | |||
8096 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8082 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8097 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8083 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8098 | 8084 | ||
8099 | #: src/util/getopt.c:933 | 8085 | #: src/util/getopt.c:947 |
8100 | #, fuzzy, c-format | 8086 | #, fuzzy, c-format |
8101 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8087 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8102 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8088 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8103 | 8089 | ||
8104 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 | 8090 | #: src/util/getopt.c:962 |
8091 | #, fuzzy, c-format | ||
8092 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
8093 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
8094 | |||
8095 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | ||
8096 | msgid "print the version number" | ||
8097 | msgstr "" | ||
8098 | |||
8099 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | ||
8105 | #, c-format | 8100 | #, c-format |
8106 | msgid "" | 8101 | msgid "" |
8107 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8102 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8108 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8103 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8109 | 8104 | ||
8110 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 | 8105 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 |
8106 | msgid "print this help" | ||
8107 | msgstr "" | ||
8108 | |||
8109 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | ||
8110 | msgid "be verbose" | ||
8111 | msgstr "" | ||
8112 | |||
8113 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | ||
8114 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
8115 | msgstr "" | ||
8116 | |||
8117 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | ||
8118 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
8119 | msgstr "" | ||
8120 | |||
8121 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | ||
8122 | #, fuzzy | ||
8123 | msgid "use configuration file FILENAME" | ||
8124 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | ||
8125 | |||
8126 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | ||
8111 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
8112 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8128 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8113 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8129 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8114 | 8130 | ||
8115 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 | 8131 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 |
8116 | #, fuzzy, c-format | 8132 | #, fuzzy, c-format |
8117 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8133 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8118 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8134 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8119 | 8135 | ||
8136 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | ||
8137 | #, fuzzy, c-format | ||
8138 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | ||
8139 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
8140 | |||
8141 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | ||
8142 | #, c-format | ||
8143 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
8144 | msgstr "" | ||
8145 | |||
8120 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8146 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8121 | #, fuzzy, c-format | 8147 | #, fuzzy, c-format |
8122 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8148 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8137,32 +8163,32 @@ msgstr "" | |||
8137 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8163 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8138 | msgstr "" | 8164 | msgstr "" |
8139 | 8165 | ||
8140 | #: src/util/gnunet-config.c:228 | 8166 | #: src/util/gnunet-config.c:229 |
8141 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8167 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8142 | msgstr "" | 8168 | msgstr "" |
8143 | 8169 | ||
8144 | #: src/util/gnunet-config.c:231 | 8170 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8145 | msgid "name of the section to access" | 8171 | msgid "name of the section to access" |
8146 | msgstr "" | 8172 | msgstr "" |
8147 | 8173 | ||
8148 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8174 | #: src/util/gnunet-config.c:239 |
8149 | msgid "name of the option to access" | 8175 | msgid "name of the option to access" |
8150 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
8151 | 8177 | ||
8152 | #: src/util/gnunet-config.c:237 | 8178 | #: src/util/gnunet-config.c:244 |
8153 | msgid "value to set" | 8179 | msgid "value to set" |
8154 | msgstr "" | 8180 | msgstr "" |
8155 | 8181 | ||
8156 | #: src/util/gnunet-config.c:240 | 8182 | #: src/util/gnunet-config.c:248 |
8157 | #, fuzzy | 8183 | #, fuzzy |
8158 | msgid "print available configuration sections" | 8184 | msgid "print available configuration sections" |
8159 | msgstr "立即保存配置?" | 8185 | msgstr "立即保存配置?" |
8160 | 8186 | ||
8161 | #: src/util/gnunet-config.c:243 | 8187 | #: src/util/gnunet-config.c:252 |
8162 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8188 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8163 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8164 | 8190 | ||
8165 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8191 | #: src/util/gnunet-config.c:265 |
8166 | #, fuzzy | 8192 | #, fuzzy |
8167 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8193 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8168 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8194 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8222,36 +8248,36 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8222 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8248 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8223 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8224 | 8250 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 | 8251 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 |
8226 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8252 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8227 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8228 | 8254 | ||
8229 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 | 8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 |
8230 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8256 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8231 | msgstr "" | 8257 | msgstr "" |
8232 | 8258 | ||
8233 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 | 8259 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 |
8234 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8260 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8235 | msgstr "" | 8261 | msgstr "" |
8236 | 8262 | ||
8237 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 | 8263 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8238 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8264 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8239 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
8240 | 8266 | ||
8241 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8267 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8242 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8268 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8243 | msgstr "" | 8269 | msgstr "" |
8244 | 8270 | ||
8245 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8271 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 |
8246 | #, fuzzy | 8272 | #, fuzzy |
8247 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8273 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8248 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8274 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8249 | 8275 | ||
8250 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 | 8276 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 |
8251 | msgid "perform a reverse lookup" | 8277 | msgid "perform a reverse lookup" |
8252 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
8253 | 8279 | ||
8254 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 | 8280 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 |
8255 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8281 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8256 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8257 | 8283 | ||
@@ -8260,23 +8286,23 @@ msgstr "" | |||
8260 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8286 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8261 | msgstr "" | 8287 | msgstr "" |
8262 | 8288 | ||
8263 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 | 8289 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8264 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8290 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8265 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8266 | 8292 | ||
8267 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8293 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8268 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8294 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8269 | msgstr "" | 8295 | msgstr "" |
8270 | 8296 | ||
8271 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 | 8297 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8272 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8298 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8273 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8274 | 8300 | ||
8275 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8301 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8276 | msgid "time to wait between calculations" | 8302 | msgid "time to wait between calculations" |
8277 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8278 | 8304 | ||
8279 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8305 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8280 | #, fuzzy | 8306 | #, fuzzy |
8281 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8307 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8282 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8308 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8316,17 +8342,17 @@ msgstr "" | |||
8316 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8342 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8317 | msgstr "" | 8343 | msgstr "" |
8318 | 8344 | ||
8319 | #: src/util/helper.c:331 | 8345 | #: src/util/helper.c:335 |
8320 | #, fuzzy, c-format | 8346 | #, fuzzy, c-format |
8321 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8347 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8322 | msgstr "创建用户出错" | 8348 | msgstr "创建用户出错" |
8323 | 8349 | ||
8324 | #: src/util/helper.c:382 | 8350 | #: src/util/helper.c:386 |
8325 | #, fuzzy, c-format | 8351 | #, fuzzy, c-format |
8326 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8352 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8327 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8353 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8328 | 8354 | ||
8329 | #: src/util/helper.c:601 | 8355 | #: src/util/helper.c:606 |
8330 | #, fuzzy, c-format | 8356 | #, fuzzy, c-format |
8331 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8357 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8332 | msgstr "创建用户出错" | 8358 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -8336,7 +8362,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8336 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8362 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8337 | msgstr "" | 8363 | msgstr "" |
8338 | 8364 | ||
8339 | #: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 | 8365 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 |
8340 | #, c-format | 8366 | #, c-format |
8341 | msgid "" | 8367 | msgid "" |
8342 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8368 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8349,17 +8375,22 @@ msgid "" | |||
8349 | "variable.\n" | 8375 | "variable.\n" |
8350 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8376 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8351 | 8377 | ||
8352 | #: src/util/os_installation.c:861 | 8378 | #: src/util/os_installation.c:873 |
8353 | #, fuzzy, c-format | 8379 | #, fuzzy, c-format |
8354 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8380 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8355 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8381 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8356 | 8382 | ||
8357 | #: src/util/os_installation.c:921 | 8383 | #: src/util/os_installation.c:913 |
8384 | #, c-format | ||
8385 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | ||
8386 | msgstr "" | ||
8387 | |||
8388 | #: src/util/os_installation.c:944 | ||
8358 | #, fuzzy, c-format | 8389 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8390 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8360 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8391 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8361 | 8392 | ||
8362 | #: src/util/os_installation.c:931 | 8393 | #: src/util/os_installation.c:954 |
8363 | #, c-format | 8394 | #, c-format |
8364 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8395 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8365 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
@@ -8384,21 +8415,6 @@ msgstr "" | |||
8384 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8415 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8385 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8416 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8386 | 8417 | ||
8387 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 | ||
8388 | #, fuzzy, c-format | ||
8389 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8390 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8391 | |||
8392 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 | ||
8393 | #, fuzzy, c-format | ||
8394 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
8395 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
8396 | |||
8397 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 | ||
8398 | #, fuzzy | ||
8399 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8400 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8401 | |||
8402 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8418 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
8403 | #, c-format | 8419 | #, c-format |
8404 | msgid "" | 8420 | msgid "" |
@@ -8432,103 +8448,12 @@ msgstr "" | |||
8432 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8448 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8433 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8449 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8434 | 8450 | ||
8435 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 | 8451 | #: src/util/service.c:1306 |
8436 | #, fuzzy, c-format | ||
8437 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
8438 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8439 | |||
8440 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 | ||
8441 | #, c-format | ||
8442 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
8443 | msgstr "" | ||
8444 | |||
8445 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 | ||
8446 | #, fuzzy, c-format | ||
8447 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
8448 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8449 | |||
8450 | #: src/util/server.c:894 | ||
8451 | #, c-format | ||
8452 | msgid "" | ||
8453 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8454 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8455 | msgstr "" | ||
8456 | |||
8457 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 | ||
8458 | #, c-format | ||
8459 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
8460 | msgstr "" | ||
8461 | |||
8462 | #: src/util/service.c:354 | ||
8463 | #, c-format | ||
8464 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8465 | msgstr "" | ||
8466 | |||
8467 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 | ||
8468 | #, c-format | ||
8469 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8470 | msgstr "" | ||
8471 | |||
8472 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 | ||
8473 | #, c-format | ||
8474 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8475 | msgstr "" | ||
8476 | |||
8477 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 | ||
8478 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
8479 | msgstr "" | ||
8480 | |||
8481 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 | ||
8482 | #, c-format | ||
8483 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8484 | msgstr "" | ||
8485 | |||
8486 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 | ||
8487 | #, c-format | ||
8488 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8489 | msgstr "" | ||
8490 | |||
8491 | #: src/util/service.c:1170 | ||
8492 | #, fuzzy, c-format | ||
8493 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | ||
8494 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
8495 | |||
8496 | #: src/util/service.c:1211 | ||
8497 | #, c-format | ||
8498 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | ||
8499 | msgstr "" | ||
8500 | |||
8501 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 | ||
8502 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8503 | msgstr "" | ||
8504 | |||
8505 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 | ||
8506 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8507 | msgstr "" | ||
8508 | |||
8509 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 | ||
8510 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8511 | msgstr "" | ||
8512 | |||
8513 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 | ||
8514 | msgid "No such user" | ||
8515 | msgstr "无此用户" | ||
8516 | |||
8517 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 | ||
8518 | #, c-format | ||
8519 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8520 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | ||
8521 | |||
8522 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 | ||
8523 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8524 | msgstr "" | ||
8525 | |||
8526 | #: src/util/service_new.c:1306 | ||
8527 | msgid "" | 8452 | msgid "" |
8528 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8453 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8529 | msgstr "" | 8454 | msgstr "" |
8530 | 8455 | ||
8531 | #: src/util/service_new.c:2093 | 8456 | #: src/util/service.c:2082 |
8532 | #, c-format | 8457 | #, c-format |
8533 | msgid "" | 8458 | msgid "" |
8534 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8459 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8540,237 +8465,233 @@ msgstr "" | |||
8540 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8465 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8541 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
8542 | 8467 | ||
8543 | #: src/util/socks.c:586 | 8468 | #: src/util/socks.c:597 |
8544 | #, c-format | 8469 | #, c-format |
8545 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8470 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8546 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8547 | 8472 | ||
8548 | #: src/util/socks.c:599 | 8473 | #: src/util/socks.c:616 |
8549 | #, c-format | 8474 | #, c-format |
8550 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8475 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8551 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
8552 | 8477 | ||
8553 | #: src/util/strings.c:146 | 8478 | #: src/util/strings.c:176 |
8554 | msgid "b" | 8479 | msgid "b" |
8555 | msgstr "b" | 8480 | msgstr "b" |
8556 | 8481 | ||
8557 | #: src/util/strings.c:441 | 8482 | #: src/util/strings.c:471 |
8558 | #, c-format | 8483 | #, c-format |
8559 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8484 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8560 | msgstr "" | 8485 | msgstr "" |
8561 | 8486 | ||
8562 | #: src/util/strings.c:568 | 8487 | #: src/util/strings.c:598 |
8563 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8488 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8564 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8489 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8565 | 8490 | ||
8566 | #: src/util/strings.c:672 | 8491 | #: src/util/strings.c:702 |
8567 | msgid "µs" | 8492 | msgid "µs" |
8568 | msgstr "" | 8493 | msgstr "" |
8569 | 8494 | ||
8570 | #: src/util/strings.c:676 | 8495 | #: src/util/strings.c:706 |
8571 | msgid "forever" | 8496 | msgid "forever" |
8572 | msgstr "" | 8497 | msgstr "" |
8573 | 8498 | ||
8574 | #: src/util/strings.c:678 | 8499 | #: src/util/strings.c:708 |
8575 | msgid "0 ms" | 8500 | msgid "0 ms" |
8576 | msgstr "" | 8501 | msgstr "" |
8577 | 8502 | ||
8578 | #: src/util/strings.c:684 | 8503 | #: src/util/strings.c:714 |
8579 | msgid "ms" | 8504 | msgid "ms" |
8580 | msgstr "毫秒" | 8505 | msgstr "毫秒" |
8581 | 8506 | ||
8582 | #: src/util/strings.c:690 | 8507 | #: src/util/strings.c:720 |
8583 | msgid "s" | 8508 | msgid "s" |
8584 | msgstr "秒" | 8509 | msgstr "秒" |
8585 | 8510 | ||
8586 | #: src/util/strings.c:696 | 8511 | #: src/util/strings.c:726 |
8587 | msgid "m" | 8512 | msgid "m" |
8588 | msgstr "分" | 8513 | msgstr "分" |
8589 | 8514 | ||
8590 | #: src/util/strings.c:702 | 8515 | #: src/util/strings.c:732 |
8591 | msgid "h" | 8516 | msgid "h" |
8592 | msgstr "时" | 8517 | msgstr "时" |
8593 | 8518 | ||
8594 | #: src/util/strings.c:709 | 8519 | #: src/util/strings.c:739 |
8595 | #, fuzzy | 8520 | #, fuzzy |
8596 | msgid "day" | 8521 | msgid "day" |
8597 | msgstr " 天" | 8522 | msgstr " 天" |
8598 | 8523 | ||
8599 | #: src/util/strings.c:711 | 8524 | #: src/util/strings.c:741 |
8600 | #, fuzzy | 8525 | #, fuzzy |
8601 | msgid "days" | 8526 | msgid "days" |
8602 | msgstr " 天" | 8527 | msgstr " 天" |
8603 | 8528 | ||
8604 | #: src/util/strings.c:740 | 8529 | #: src/util/strings.c:770 |
8605 | msgid "end of time" | 8530 | msgid "end of time" |
8606 | msgstr "" | 8531 | msgstr "" |
8607 | 8532 | ||
8608 | #: src/util/strings.c:1239 | 8533 | #: src/util/strings.c:1269 |
8609 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8534 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8610 | msgstr "" | 8535 | msgstr "" |
8611 | 8536 | ||
8612 | #: src/util/strings.c:1247 | 8537 | #: src/util/strings.c:1277 |
8613 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8538 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8614 | msgstr "" | 8539 | msgstr "" |
8615 | 8540 | ||
8616 | #: src/util/strings.c:1253 | 8541 | #: src/util/strings.c:1283 |
8617 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8542 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8618 | msgstr "" | 8543 | msgstr "" |
8619 | 8544 | ||
8620 | #: src/util/strings.c:1260 | 8545 | #: src/util/strings.c:1290 |
8621 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8546 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8622 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8623 | 8548 | ||
8624 | #: src/util/strings.c:1269 | 8549 | #: src/util/strings.c:1299 |
8625 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8626 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8551 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8627 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8552 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8628 | 8553 | ||
8629 | #: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557 | 8554 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 |
8630 | msgid "Port not in range\n" | 8555 | msgid "Port not in range\n" |
8631 | msgstr "" | 8556 | msgstr "" |
8632 | 8557 | ||
8633 | #: src/util/strings.c:1566 | 8558 | #: src/util/strings.c:1596 |
8634 | #, fuzzy, c-format | 8559 | #, fuzzy, c-format |
8635 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8560 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8636 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8637 | 8562 | ||
8638 | #: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728 | 8563 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 |
8639 | #: src/util/strings.c:1749 | 8564 | #: src/util/strings.c:1779 |
8640 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8641 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8566 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8642 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8567 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8643 | 8568 | ||
8644 | #: src/util/strings.c:1706 | 8569 | #: src/util/strings.c:1736 |
8645 | #, c-format | 8570 | #, c-format |
8646 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8571 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8647 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8572 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8648 | 8573 | ||
8649 | #: src/util/strings.c:1758 | 8574 | #: src/util/strings.c:1788 |
8650 | #, fuzzy, c-format | 8575 | #, fuzzy, c-format |
8651 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8576 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8652 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8577 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8653 | 8578 | ||
8654 | #: src/util/strings.c:1810 | 8579 | #: src/util/strings.c:1840 |
8655 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8656 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8581 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8657 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8582 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8658 | 8583 | ||
8659 | #: src/util/strings.c:1860 | 8584 | #: src/util/strings.c:1890 |
8660 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8661 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8586 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8662 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8587 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8663 | 8588 | ||
8664 | #: src/util/strings.c:1891 | 8589 | #: src/util/strings.c:1921 |
8665 | #, c-format | 8590 | #, c-format |
8666 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8591 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8667 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8592 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8668 | 8593 | ||
8669 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 | 8594 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8670 | msgid "# Active channels" | 8595 | msgid "# Active channels" |
8671 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8672 | 8597 | ||
8673 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 | 8598 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8674 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 8599 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8600 | msgstr "" | ||
8601 | |||
8602 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | ||
8603 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8604 | msgstr "" | ||
8605 | |||
8606 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | ||
8607 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8675 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8676 | 8609 | ||
8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 | 8610 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
8678 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8611 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8679 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8680 | 8613 | ||
8681 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 | 8614 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
8682 | #, fuzzy | 8615 | #, fuzzy |
8683 | msgid "# Cadet channels created" | 8616 | msgid "# Cadet channels created" |
8684 | msgstr "" | 8617 | msgstr "" |
8685 | "\n" | 8618 | "\n" |
8686 | "按任意键继续\n" | 8619 | "按任意键继续\n" |
8687 | 8620 | ||
8688 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 | 8621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8689 | #, c-format | 8622 | #, c-format |
8690 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8623 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8691 | msgstr "" | 8624 | msgstr "" |
8692 | 8625 | ||
8693 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 | 8626 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8694 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8627 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8695 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8696 | 8629 | ||
8697 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 | 8630 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8698 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8631 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8699 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8700 | 8633 | ||
8701 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 | 8634 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8702 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8635 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8703 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8704 | 8637 | ||
8705 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 | 8638 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 |
8706 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8639 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8707 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8708 | 8641 | ||
8709 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 | 8642 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 |
8710 | #, c-format | 8643 | #, c-format |
8711 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8644 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8712 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
8713 | 8646 | ||
8714 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 8647 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 |
8715 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8648 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8716 | msgstr "" | 8649 | msgstr "" |
8717 | 8650 | ||
8718 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 | 8651 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 |
8719 | #, c-format | 8652 | #, c-format |
8720 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8653 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8721 | msgstr "" | 8654 | msgstr "" |
8722 | 8655 | ||
8723 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 | 8656 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 |
8724 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | ||
8725 | msgstr "" | ||
8726 | |||
8727 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 | ||
8728 | msgid "# UDP packets received from cadet" | ||
8729 | msgstr "" | ||
8730 | |||
8731 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 | ||
8732 | msgid "# TCP packets received from cadet" | ||
8733 | msgstr "" | ||
8734 | |||
8735 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 | ||
8736 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8657 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8737 | msgstr "" | 8658 | msgstr "" |
8738 | 8659 | ||
8739 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 | 8660 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 |
8740 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8661 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8741 | msgstr "" | 8662 | msgstr "" |
8742 | 8663 | ||
8743 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 | 8664 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 |
8744 | msgid "# Active destinations" | 8665 | msgid "# Active destinations" |
8745 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8746 | 8667 | ||
8747 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 | 8668 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
8748 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8669 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8749 | msgstr "" | 8670 | msgstr "" |
8750 | 8671 | ||
8751 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 | 8672 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 |
8752 | #, fuzzy | 8673 | #, fuzzy |
8753 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8674 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8754 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8675 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8755 | 8676 | ||
8756 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 | 8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
8757 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8678 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8758 | msgstr "" | 8679 | msgstr "" |
8759 | 8680 | ||
8760 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 8681 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
8761 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8682 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8762 | msgstr "" | 8683 | msgstr "" |
8763 | 8684 | ||
8764 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 | 8685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
8765 | #, fuzzy | 8686 | #, fuzzy |
8766 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8687 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8767 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8688 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8768 | 8689 | ||
8769 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 | 8690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 |
8770 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8691 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8771 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8772 | 8693 | ||
8773 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 | 8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
8774 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8695 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8775 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8776 | 8697 | ||
@@ -8804,42 +8725,47 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
8804 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8725 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8805 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8726 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8806 | 8727 | ||
8807 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 | 8728 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
8808 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8729 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8809 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8810 | 8731 | ||
8811 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 | 8732 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
8812 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8733 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8813 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8814 | 8735 | ||
8815 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 8736 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
8816 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8737 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8817 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8818 | 8739 | ||
8819 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 | 8740 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
8820 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8741 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8821 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8822 | 8743 | ||
8823 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 8744 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
8824 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8745 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8825 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8826 | 8747 | ||
8827 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 | 8748 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 |
8828 | msgid "name of the service we would like to access" | 8749 | msgid "name of the service we would like to access" |
8829 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8830 | 8751 | ||
8831 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 8752 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 |
8832 | msgid "service is offered via TCP" | 8753 | msgid "service is offered via TCP" |
8833 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8834 | 8755 | ||
8835 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 | 8756 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 |
8836 | msgid "service is offered via UDP" | 8757 | msgid "service is offered via UDP" |
8837 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8838 | 8759 | ||
8839 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 | 8760 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 |
8840 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8761 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8841 | msgstr "" | 8762 | msgstr "" |
8842 | 8763 | ||
8764 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | ||
8765 | #, fuzzy | ||
8766 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
8767 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8768 | |||
8843 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8769 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
8844 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8770 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
8845 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
@@ -8857,6 +8783,18 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8857 | msgstr "" | 8783 | msgstr "" |
8858 | 8784 | ||
8859 | #, fuzzy | 8785 | #, fuzzy |
8786 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | ||
8787 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8788 | |||
8789 | #, fuzzy | ||
8790 | #~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
8791 | #~ msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | ||
8792 | |||
8793 | #, fuzzy | ||
8794 | #~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
8795 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8796 | |||
8797 | #, fuzzy | ||
8860 | #~ msgid "Could not connect to cadet service\n" | 8798 | #~ msgid "Could not connect to cadet service\n" |
8861 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 8799 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
8862 | 8800 | ||
@@ -9209,10 +9147,6 @@ msgstr "" | |||
9209 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9147 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9210 | 9148 | ||
9211 | #, fuzzy | 9149 | #, fuzzy |
9212 | #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | ||
9213 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9214 | |||
9215 | #, fuzzy | ||
9216 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" | 9150 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" |
9217 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 9151 | #~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
9218 | 9152 | ||
@@ -9368,10 +9302,6 @@ msgstr "" | |||
9368 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9302 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9369 | 9303 | ||
9370 | #, fuzzy | 9304 | #, fuzzy |
9371 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
9372 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9373 | |||
9374 | #, fuzzy | ||
9375 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 9305 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
9376 | #~ msgstr "未知错误。\n" | 9306 | #~ msgstr "未知错误。\n" |
9377 | 9307 | ||
@@ -9771,10 +9701,6 @@ msgstr "" | |||
9771 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 9701 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
9772 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9702 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9773 | 9703 | ||
9774 | #, fuzzy | ||
9775 | #~ msgid "Service `%s' stopped\n" | ||
9776 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
9777 | |||
9778 | #~ msgid "KiB" | 9704 | #~ msgid "KiB" |
9779 | #~ msgstr "KiB" | 9705 | #~ msgstr "KiB" |
9780 | 9706 | ||