diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 1743 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1817 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1727 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1723 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1680 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_set_service.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/Makefile.am | 13 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/gnunet-service-set.c | 74 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/gnunet-service-set.h | 95 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/gnunet-service-set_union.c | 561 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/gnunet-set.c | 20 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/mq.c | 56 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/mq.h | 26 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/set_api.c | 8 | ||||
-rw-r--r-- | src/util/crypto_ecc.c | 2 |
15 files changed, 5264 insertions, 4287 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -17,314 +17,420 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/arm/arm_api.c:162 | 20 | #: src/arm/arm_api.c:880 |
21 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
22 | msgstr "" | ||
23 | |||
24 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 | ||
25 | msgid "" | ||
26 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
27 | msgstr "" | ||
28 | |||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | ||
30 | #, fuzzy, c-format | ||
31 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | ||
32 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
33 | |||
34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | ||
35 | #, fuzzy, c-format | ||
36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | ||
37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
38 | |||
39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | ||
40 | msgid "Message was sent successfully" | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | |||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | ||
21 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
22 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 45 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
23 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
47 | |||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | ||
49 | #, fuzzy | ||
50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | ||
51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
52 | |||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | ||
54 | msgid "ARM API is busy" | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | |||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | ||
58 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | |||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | ||
62 | #, fuzzy | ||
63 | msgid "Request timed out" | ||
64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
24 | 65 | ||
25 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 |
67 | #, fuzzy | ||
68 | msgid "Unknown request status" | ||
69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
70 | |||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | ||
72 | #, fuzzy, c-format | ||
73 | msgid "%s is stopped" | ||
74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
75 | |||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | ||
77 | #, fuzzy, c-format | ||
78 | msgid "%s is starting" | ||
79 | msgstr "`%s' startet\n" | ||
80 | |||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | ||
82 | #, c-format | ||
83 | msgid "%s is stopping" | ||
84 | msgstr "" | ||
85 | |||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | ||
87 | #, fuzzy, c-format | ||
88 | msgid "%s is starting already" | ||
89 | msgstr "`%s' startet\n" | ||
90 | |||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | ||
92 | #, c-format | ||
93 | msgid "%s is stopping already" | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | |||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | ||
97 | #, c-format | ||
98 | msgid "%s is started already" | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | |||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | ||
102 | #, c-format | ||
103 | msgid "%s is stopped already" | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | |||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | ||
26 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
27 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 108 | msgid "%s service is not known to ARM" |
28 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
29 | 110 | ||
30 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 |
31 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
32 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 113 | msgid "%s service failed to start" |
33 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
34 | 115 | ||
35 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 |
36 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
37 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 118 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
38 | msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | 119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
120 | |||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 | ||
122 | #, c-format | ||
123 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
124 | msgstr "" | ||
39 | 125 | ||
40 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
127 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | |||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | ||
41 | #, fuzzy, c-format | 131 | #, fuzzy, c-format |
42 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 132 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
43 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 133 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
44 | 134 | ||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:307 |
46 | #, fuzzy, c-format | 136 | #, fuzzy, c-format |
47 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 137 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
48 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 138 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
49 | 139 | ||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 |
51 | #, fuzzy, c-format | 141 | #, fuzzy, c-format |
52 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 142 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
53 | msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | 143 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
54 | 144 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:345 |
56 | #, fuzzy | 146 | #, fuzzy, c-format |
57 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 147 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
58 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 148 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
59 | 149 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 |
61 | #, fuzzy | 151 | #, fuzzy, c-format |
62 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 152 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
63 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 153 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
64 | 154 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:390 |
66 | #, fuzzy | 156 | #, fuzzy, c-format |
67 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 157 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
68 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 158 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
69 | 159 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:405 |
71 | #, fuzzy | 161 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "Operation failed.\n" | 162 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
73 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 163 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
74 | 164 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 | 165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:423 |
76 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 166 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgstr "" | 167 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
168 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
78 | 169 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 |
80 | #, fuzzy | 171 | #, fuzzy |
81 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 172 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
82 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 173 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
83 | 174 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
85 | #, fuzzy | 176 | #, fuzzy |
86 | msgid "Running services:\n" | 177 | msgid "Running services:\n" |
87 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 178 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
88 | 179 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
90 | #, fuzzy, c-format | 181 | msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" |
91 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 182 | msgstr "" |
92 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
93 | 183 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:537 |
185 | #, c-format | ||
186 | msgid "Stopped %s.\n" | ||
187 | msgstr "" | ||
188 | |||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:540 | ||
95 | #, fuzzy, c-format | 190 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 191 | msgid "Starting %s...\n" |
97 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 192 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
98 | 193 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 | 194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:543 |
100 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 195 | #, c-format |
196 | msgid "Stopping %s...\n" | ||
101 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
102 | 198 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:453 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:552 |
200 | #, fuzzy, c-format | ||
201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | ||
202 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
203 | |||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | ||
104 | msgid "stop all GNUnet services" | 205 | msgid "stop all GNUnet services" |
105 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
106 | 207 | ||
107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
108 | msgid "start a particular service" | 209 | msgid "start a particular service" |
109 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
110 | 211 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:457 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:626 |
112 | msgid "stop a particular service" | 213 | msgid "stop a particular service" |
113 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
114 | 215 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:459 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:628 |
116 | msgid "start all GNUnet default services" | 217 | msgid "start all GNUnet default services" |
117 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
118 | 219 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:631 |
120 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
121 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
122 | 223 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 |
124 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
125 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
126 | 227 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
128 | msgid "don't print status messages" | 229 | msgid "don't print status messages" |
129 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
130 | 231 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:470 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
132 | #, fuzzy | 233 | #, fuzzy |
133 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 234 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
134 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" | 235 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" |
135 | 236 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:472 | 237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:641 |
137 | #, fuzzy | 238 | #, fuzzy |
138 | msgid "list currently running services" | 239 | msgid "list currently running services" |
139 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 240 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
140 | 241 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
142 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 243 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
143 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
144 | 245 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:645 |
146 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 247 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
147 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
148 | 249 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:487 | 250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
150 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 251 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
151 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
152 | 253 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 |
154 | #, fuzzy, c-format | ||
155 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | ||
156 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
157 | |||
158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 | ||
159 | #, fuzzy, c-format | ||
160 | msgid "Starting service `%s'\n" | ||
161 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
162 | |||
163 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 | ||
164 | #, fuzzy | 255 | #, fuzzy |
165 | msgid "Could not send status result to client\n" | 256 | msgid "Could not send status result to client\n" |
166 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 257 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
167 | 258 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 |
169 | #, fuzzy | 260 | #, fuzzy |
170 | msgid "Could not send list result to client\n" | 261 | msgid "Could not send list result to client\n" |
171 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 262 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
172 | 263 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 | 264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 |
265 | #, fuzzy, c-format | ||
266 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | ||
267 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
268 | |||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 | ||
270 | #, fuzzy, c-format | ||
271 | msgid "Starting service `%s'\n" | ||
272 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
273 | |||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 | ||
174 | #, fuzzy, c-format | 275 | #, fuzzy, c-format |
175 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 276 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
176 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 277 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
177 | 278 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 | 279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 |
179 | #, c-format | 280 | #, c-format |
180 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 281 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
181 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
182 | 283 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 | 284 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 |
184 | #, c-format | 285 | #, c-format |
185 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 286 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
186 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
187 | 288 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 | 289 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 |
189 | #, fuzzy, c-format | 290 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 291 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
191 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 292 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
192 | 293 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 | 294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 |
194 | #, fuzzy, c-format | 295 | #, fuzzy, c-format |
195 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 296 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
196 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
197 | 298 | ||
198 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 | 299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 |
199 | msgid "exit" | 300 | msgid "exit" |
200 | msgstr "" | 301 | msgstr "" |
201 | 302 | ||
202 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 |
203 | msgid "signal" | 304 | msgid "signal" |
204 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
205 | 306 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 |
207 | #, fuzzy | 308 | #, fuzzy |
208 | msgid "unknown" | 309 | msgid "unknown" |
209 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 310 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
210 | 311 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 |
212 | #, fuzzy, c-format | 313 | #, fuzzy, c-format |
213 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 314 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
214 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 315 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
215 | 316 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 |
217 | #, c-format | 318 | #, c-format |
218 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 319 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
219 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
220 | 321 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 |
323 | #, c-format | ||
324 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | ||
325 | msgstr "" | ||
326 | |||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 | ||
222 | #, fuzzy, c-format | 328 | #, fuzzy, c-format |
223 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 329 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
224 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 330 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
225 | 331 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 | 332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 |
227 | #, c-format | 333 | #, c-format |
228 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 334 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
229 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
230 | 336 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 |
232 | msgid "" | 338 | msgid "" |
233 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 339 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
234 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
235 | 341 | ||
236 | #: src/arm/mockup-service.c:44 | 342 | #: src/arm/mockup-service.c:46 |
237 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 343 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
238 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
239 | 345 | ||
240 | #: src/ats/ats_api_performance.c:465 | 346 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 |
241 | #, fuzzy, c-format | 347 | #, fuzzy, c-format |
242 | msgid "Received %s message\n" | 348 | msgid "Received %s message\n" |
243 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | 349 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" |
244 | 350 | ||
245 | #: src/ats/ats_api_performance.c:508 | 351 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 |
246 | #, fuzzy, c-format | 352 | #, fuzzy, c-format |
247 | msgid "Received last message for %s \n" | 353 | msgid "Received last message for %s \n" |
248 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 354 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
249 | 355 | ||
250 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 | 356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 |
251 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 | 357 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 |
252 | #, c-format | 358 | #, c-format |
253 | msgid "" | 359 | msgid "" |
254 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 360 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
255 | "%llu\n" | 361 | "%llu\n" |
256 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
257 | 363 | ||
258 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 | 364 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 |
259 | #, c-format | 365 | #, c-format |
260 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 366 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
261 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
262 | 368 | ||
263 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 |
264 | #, c-format | 370 | #, c-format |
265 | msgid "" | 371 | msgid "" |
266 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 372 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
267 | "%llu\n" | 373 | "%llu\n" |
268 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
269 | 375 | ||
270 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 | 376 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 |
271 | #, c-format | 377 | #, c-format |
272 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 378 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
273 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
274 | 380 | ||
275 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 |
276 | #, c-format | 382 | #, c-format |
277 | msgid "" | 383 | msgid "" |
278 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 384 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
279 | "%llu\n" | 385 | "%llu\n" |
280 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
281 | 387 | ||
282 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 | 388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 |
283 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 389 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
284 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
285 | 391 | ||
286 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 | 392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 |
287 | #, fuzzy, c-format | 393 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 394 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
289 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 395 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
290 | 396 | ||
291 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 | 397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 |
292 | #, c-format | 398 | #, c-format |
293 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" | 399 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" |
294 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
295 | 401 | ||
296 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 |
297 | #, c-format | 403 | #, c-format |
298 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" | 404 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" |
299 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
300 | 406 | ||
301 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761 |
302 | #, c-format | 408 | #, c-format |
303 | msgid "" | 409 | msgid "" |
304 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 410 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
305 | "%llu must be at least %llu\n" | 411 | "%llu must be at least %llu\n" |
306 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
307 | 413 | ||
308 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 | 414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 |
309 | #, c-format | 415 | #, c-format |
310 | msgid "" | 416 | msgid "" |
311 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 417 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
312 | "must be at least %llu\n" | 418 | "must be at least %llu\n" |
313 | msgstr "" | 419 | msgstr "" |
314 | 420 | ||
315 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 | 421 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 |
316 | #, c-format | 422 | #, c-format |
317 | msgid "" | 423 | msgid "" |
318 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 424 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
319 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
320 | 426 | ||
321 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 | 427 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 |
322 | #, c-format | 428 | #, c-format |
323 | msgid "" | 429 | msgid "" |
324 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 430 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
325 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
326 | 432 | ||
327 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 | 433 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 |
328 | #, c-format | 434 | #, c-format |
329 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 435 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
330 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
@@ -346,85 +452,85 @@ msgid "" | |||
346 | "s, %s\n" | 452 | "s, %s\n" |
347 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 453 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
348 | 454 | ||
349 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 | 455 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 |
350 | #, c-format | 456 | #, c-format |
351 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 457 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
352 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
353 | 459 | ||
354 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 460 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:813 | 461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 |
356 | #, fuzzy, c-format | 462 | #, fuzzy, c-format |
357 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 463 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
358 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 464 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
359 | 465 | ||
360 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 466 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 |
361 | #, fuzzy, c-format | 467 | #, fuzzy, c-format |
362 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 468 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
363 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 469 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
364 | 470 | ||
365 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 | 471 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 |
366 | #, c-format | 472 | #, c-format |
367 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 473 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
368 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
369 | 475 | ||
370 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 | 476 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 |
371 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 | 477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 |
372 | #, fuzzy, c-format | 478 | #, fuzzy, c-format |
373 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 479 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
374 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 480 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
375 | 481 | ||
376 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 | 482 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 |
377 | #, fuzzy, c-format | 483 | #, fuzzy, c-format |
378 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 484 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
379 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 485 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
380 | 486 | ||
381 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 | 487 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
382 | msgid "Type required\n" | 488 | msgid "Type required\n" |
383 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
384 | 490 | ||
385 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 | 491 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 |
386 | msgid "get list of active addresses currently used" | 492 | msgid "get list of active addresses currently used" |
387 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
388 | 494 | ||
389 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 | 495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 |
390 | msgid "get list of all active addresses" | 496 | msgid "get list of all active addresses" |
391 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
392 | 498 | ||
393 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 | 499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 |
394 | #, fuzzy | 500 | #, fuzzy |
395 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 501 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
396 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 502 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
397 | 503 | ||
398 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 | 504 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 |
399 | msgid "monitor mode" | 505 | msgid "monitor mode" |
400 | msgstr "" | 506 | msgstr "" |
401 | 507 | ||
402 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 | 508 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 |
403 | #, fuzzy | 509 | #, fuzzy |
404 | msgid "set preference for the given peer" | 510 | msgid "set preference for the given peer" |
405 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 511 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
406 | 512 | ||
407 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 | 513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 |
408 | msgid "print all configured quotas" | 514 | msgid "print all configured quotas" |
409 | msgstr "" | 515 | msgstr "" |
410 | 516 | ||
411 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 |
412 | msgid "peer id" | 518 | msgid "peer id" |
413 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
414 | 520 | ||
415 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 |
416 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 522 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
417 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
418 | 524 | ||
419 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
420 | msgid "preference value" | 526 | msgid "preference value" |
421 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
422 | 528 | ||
423 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
424 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 530 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
425 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
426 | 532 | ||
427 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
428 | #, fuzzy | 534 | #, fuzzy |
429 | msgid "Print information about ATS state" | 535 | msgid "Print information about ATS state" |
430 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 536 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -434,21 +540,21 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
434 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 540 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
435 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 541 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
436 | 542 | ||
437 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 | 543 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 |
438 | #, fuzzy | 544 | #, fuzzy |
439 | msgid "number of peers in consensus" | 545 | msgid "number of peers in consensus" |
440 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 546 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
441 | 547 | ||
442 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 | 548 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 |
443 | msgid "how many peers receive one value?" | 549 | msgid "how many peers receive one value?" |
444 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
445 | 551 | ||
446 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 | 552 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 |
447 | #, fuzzy | 553 | #, fuzzy |
448 | msgid "number of values" | 554 | msgid "number of values" |
449 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 555 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
450 | 556 | ||
451 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 | 557 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 |
452 | #, fuzzy | 558 | #, fuzzy |
453 | msgid "consensus timeout" | 559 | msgid "consensus timeout" |
454 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 560 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -475,52 +581,52 @@ msgstr "" | |||
475 | msgid "ibf size" | 581 | msgid "ibf size" |
476 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
477 | 583 | ||
478 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 | 584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172 |
479 | msgid "start peers with the given template configuration" | 585 | msgid "start peers with the given template configuration" |
480 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
481 | 587 | ||
482 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 | 588 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175 |
483 | #, fuzzy | 589 | #, fuzzy |
484 | msgid "number of peers to start" | 590 | msgid "number of peers to start" |
485 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 591 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
486 | 592 | ||
487 | #: src/core/core_api.c:755 | 593 | #: src/core/core_api.c:752 |
488 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 594 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
489 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
490 | 596 | ||
491 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 | 597 | #: src/core/gnunet-core.c:82 |
492 | #, fuzzy, c-format | 598 | #, fuzzy, c-format |
493 | msgid "Peer `%s'\n" | 599 | msgid "Peer `%s'\n" |
494 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 600 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
495 | 601 | ||
496 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 | 602 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 |
497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 | 603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 |
498 | #, c-format | 604 | #, c-format |
499 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 605 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
500 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
501 | 607 | ||
502 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 | 608 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 |
503 | #, fuzzy | 609 | #, fuzzy |
504 | msgid "Connected to" | 610 | msgid "Connected to" |
505 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 611 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
506 | 612 | ||
507 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 | 613 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 |
508 | #, fuzzy | 614 | #, fuzzy |
509 | msgid "Disconnected from" | 615 | msgid "Disconnected from" |
510 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 616 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
511 | 617 | ||
512 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 | 618 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 |
513 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | 619 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 |
514 | #, fuzzy, c-format | 620 | #, fuzzy, c-format |
515 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 621 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
516 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 622 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
517 | 623 | ||
518 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 624 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 |
519 | #, fuzzy | 625 | #, fuzzy |
520 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 626 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
521 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 627 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
522 | 628 | ||
523 | #: src/core/gnunet-core.c:222 | 629 | #: src/core/gnunet-core.c:215 |
524 | #, fuzzy | 630 | #, fuzzy |
525 | msgid "Print information about connected peers." | 631 | msgid "Print information about connected peers." |
526 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 632 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -541,7 +647,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
541 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 647 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
542 | 648 | ||
543 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 | 649 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 |
544 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 | 650 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 |
545 | #, fuzzy | 651 | #, fuzzy |
546 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 652 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
547 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 653 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -667,44 +773,44 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
667 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 773 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
668 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 774 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
669 | 775 | ||
670 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 776 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 |
671 | #, fuzzy | 777 | #, fuzzy |
672 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 778 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
673 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 779 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
674 | 780 | ||
675 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 781 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
676 | #, c-format | 782 | #, c-format |
677 | msgid "" | 783 | msgid "" |
678 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 784 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
679 | msgstr "" | 785 | msgstr "" |
680 | 786 | ||
681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 | 787 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
682 | #, fuzzy | 788 | #, fuzzy |
683 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 789 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
684 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 790 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
685 | 791 | ||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 792 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
687 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 | 793 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 |
688 | #, fuzzy | 794 | #, fuzzy |
689 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 795 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
690 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 796 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
691 | 797 | ||
692 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 798 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
693 | #, fuzzy | 799 | #, fuzzy |
694 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 800 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
695 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 801 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
696 | 802 | ||
697 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 803 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
698 | #, fuzzy | 804 | #, fuzzy |
699 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 805 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
700 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 806 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
701 | 807 | ||
702 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 808 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 |
703 | #, fuzzy | 809 | #, fuzzy |
704 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 810 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
705 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 811 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
706 | 812 | ||
707 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 | 813 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 |
708 | #, fuzzy | 814 | #, fuzzy |
709 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 815 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
710 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 816 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -715,7 +821,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
715 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 821 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
716 | 822 | ||
717 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 823 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
718 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 | 824 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 |
719 | msgid "# neighbour entries allocated" | 825 | msgid "# neighbour entries allocated" |
720 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
721 | 827 | ||
@@ -723,23 +829,23 @@ msgstr "" | |||
723 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 829 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
724 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
725 | 831 | ||
726 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 | 832 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 |
727 | #, fuzzy, c-format | 833 | #, fuzzy, c-format |
728 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 834 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
729 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 835 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
730 | 836 | ||
731 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 837 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
732 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 838 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 |
733 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 | 839 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 |
734 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 | 840 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 |
735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 842 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 |
737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 843 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 | 847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 |
742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 |
743 | #, fuzzy | 849 | #, fuzzy |
744 | msgid "# peers connected" | 850 | msgid "# peers connected" |
745 | msgstr "# verbundener Knoten" | 851 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -813,14 +919,14 @@ msgstr "" | |||
813 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 919 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
814 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 920 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
815 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 921 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 |
816 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 922 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 |
817 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 923 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
818 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 924 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
819 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 925 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
820 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 926 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
821 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 | 927 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 |
822 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 928 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
823 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 | 929 | #: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615 |
824 | #, c-format | 930 | #, c-format |
825 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 931 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
826 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 932 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -1226,7 +1332,7 @@ msgstr "" | |||
1226 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1332 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1227 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1333 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1228 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1334 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1229 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 | 1335 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
1230 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1336 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1231 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1232 | 1338 | ||
@@ -1295,89 +1401,89 @@ msgstr "" | |||
1295 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1401 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1296 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1402 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
1297 | 1403 | ||
1298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 |
1299 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1300 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1406 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1301 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1407 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1302 | 1408 | ||
1303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 | 1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 |
1304 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1305 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1411 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1306 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1412 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1307 | 1413 | ||
1308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 |
1309 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1310 | msgid "# GET requests received from clients" | 1416 | msgid "# GET requests received from clients" |
1311 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1417 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1312 | 1418 | ||
1313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 | 1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1314 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1315 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1421 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1316 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1422 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1317 | 1423 | ||
1318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
1319 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1425 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1320 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1321 | 1427 | ||
1322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
1323 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1429 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1324 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1325 | 1431 | ||
1326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 |
1327 | #, fuzzy, c-format | 1433 | #, fuzzy, c-format |
1328 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1434 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1329 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1435 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1330 | 1436 | ||
1331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 |
1332 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1333 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1439 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1334 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1440 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1335 | 1441 | ||
1336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 |
1337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1338 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1444 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1339 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1340 | 1446 | ||
1341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
1342 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1343 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1449 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1344 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1450 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
1345 | 1451 | ||
1346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1347 | #, fuzzy, c-format | 1453 | #, fuzzy, c-format |
1348 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1454 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1349 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1455 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1350 | 1456 | ||
1351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 | 1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1352 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1458 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1353 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1354 | 1460 | ||
1355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1356 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1462 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1357 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1358 | 1464 | ||
1359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 | 1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1360 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1466 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1361 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1362 | 1468 | ||
1363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1364 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1470 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1365 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1366 | 1472 | ||
1367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1368 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1474 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1369 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1370 | 1476 | ||
1371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 | 1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1372 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1478 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1373 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1374 | 1480 | ||
1375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 | 1481 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1376 | #, c-format | 1482 | #, c-format |
1377 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1483 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1378 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1379 | 1485 | ||
1380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 | 1486 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1381 | #, fuzzy | 1487 | #, fuzzy |
1382 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1488 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1383 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1489 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -1387,102 +1493,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1387 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1493 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1388 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1494 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1389 | 1495 | ||
1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1496 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 |
1391 | msgid "# Preference updates given to core" | 1497 | msgid "# Preference updates given to core" |
1392 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1393 | 1499 | ||
1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1500 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 |
1395 | #, fuzzy | 1501 | #, fuzzy |
1396 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1502 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1397 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1503 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1398 | 1504 | ||
1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 | 1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 |
1400 | #, fuzzy | 1506 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1507 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1402 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1508 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1403 | 1509 | ||
1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1510 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
1405 | #, fuzzy | 1511 | #, fuzzy |
1406 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1512 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1407 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1513 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1408 | 1514 | ||
1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 | 1515 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 |
1410 | #, fuzzy | 1516 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1517 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1412 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1518 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1413 | 1519 | ||
1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 1520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 | 1521 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 |
1416 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1522 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1417 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1418 | 1524 | ||
1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 |
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1526 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 |
1421 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# Peer selection failed" | 1528 | msgid "# Peer selection failed" |
1423 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1529 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1424 | 1530 | ||
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 | 1531 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 |
1426 | #, fuzzy | 1532 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# PUT requests routed" | 1533 | msgid "# PUT requests routed" |
1428 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1534 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1429 | 1535 | ||
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 | 1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 |
1431 | #, fuzzy | 1537 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1538 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1433 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1539 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1434 | 1540 | ||
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 | 1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 | 1542 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 |
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 | 1543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 |
1438 | #, fuzzy | 1544 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1545 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1440 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1546 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1441 | 1547 | ||
1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 | 1548 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 |
1443 | #, fuzzy | 1549 | #, fuzzy |
1444 | msgid "# GET requests routed" | 1550 | msgid "# GET requests routed" |
1445 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1551 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1446 | 1552 | ||
1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 | 1553 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 |
1448 | #, fuzzy | 1554 | #, fuzzy |
1449 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1555 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1450 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1556 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1451 | 1557 | ||
1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 |
1453 | #, fuzzy | 1559 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1560 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1455 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1561 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1456 | 1562 | ||
1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1563 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 |
1458 | #, fuzzy | 1564 | #, fuzzy |
1459 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1565 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1460 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1566 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1461 | 1567 | ||
1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 | 1568 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 |
1463 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1569 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1464 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1465 | 1571 | ||
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 | 1572 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 |
1467 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1573 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1468 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1469 | 1575 | ||
1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 1576 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 |
1471 | #, fuzzy | 1577 | #, fuzzy |
1472 | msgid "# P2P GET requests received" | 1578 | msgid "# P2P GET requests received" |
1473 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1579 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1474 | 1580 | ||
1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 | 1581 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 |
1476 | #, fuzzy | 1582 | #, fuzzy |
1477 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1583 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1478 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1584 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1479 | 1585 | ||
1480 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 | 1586 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 |
1481 | #, fuzzy | 1587 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1588 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1483 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1589 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1484 | 1590 | ||
1485 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 | 1591 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 |
1486 | #, fuzzy | 1592 | #, fuzzy |
1487 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1593 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1488 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1594 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1647,21 +1753,15 @@ msgstr "" | |||
1647 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1753 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1648 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1754 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1649 | 1755 | ||
1650 | #: src/dv/dv_api.c:189 | 1756 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 |
1651 | #, fuzzy | 1757 | msgid "verbose output" |
1652 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 1758 | msgstr "" |
1653 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1654 | 1759 | ||
1655 | #: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 | 1760 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 |
1656 | #, fuzzy | 1761 | #, fuzzy |
1657 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 1762 | msgid "Print information about DV state" |
1658 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1763 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
1659 | 1764 | ||
1660 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 | ||
1661 | #, fuzzy, c-format | ||
1662 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
1663 | msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
1664 | |||
1665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 | 1765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 |
1666 | #, c-format | 1766 | #, c-format |
1667 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1767 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
@@ -2122,7 +2222,7 @@ msgstr "" | |||
2122 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" | 2222 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" |
2123 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2124 | 2224 | ||
2125 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 | 2225 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311 |
2126 | #, fuzzy | 2226 | #, fuzzy |
2127 | msgid "Internal error." | 2227 | msgid "Internal error." |
2128 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2228 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
@@ -2132,6 +2232,27 @@ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | |||
2132 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2232 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2133 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2233 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2134 | 2234 | ||
2235 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 | ||
2236 | #, fuzzy, c-format | ||
2237 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
2238 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
2239 | |||
2240 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 | ||
2241 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:641 | ||
2242 | #, fuzzy | ||
2243 | msgid "no-name" | ||
2244 | msgstr "Name anzeigen" | ||
2245 | |||
2246 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | ||
2247 | #, fuzzy, c-format | ||
2248 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
2249 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
2250 | |||
2251 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1505 | ||
2252 | #, fuzzy, c-format | ||
2253 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
2254 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
2255 | |||
2135 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 | 2256 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 |
2136 | #, fuzzy, c-format | 2257 | #, fuzzy, c-format |
2137 | msgid "Publishing failed: %s" | 2258 | msgid "Publishing failed: %s" |
@@ -2199,7 +2320,7 @@ msgstr "" | |||
2199 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2320 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2200 | msgstr "" | 2321 | msgstr "" |
2201 | 2322 | ||
2202 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 | 2323 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 |
2203 | #, fuzzy | 2324 | #, fuzzy |
2204 | msgid "Could not connect to datastore." | 2325 | msgid "Could not connect to datastore." |
2205 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2326 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -2336,19 +2457,19 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
2336 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2457 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2337 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 2458 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
2338 | 2459 | ||
2339 | #: src/fs/fs_uri.c:944 | 2460 | #: src/fs/fs_uri.c:945 |
2340 | msgid "identifier is NULL!" | 2461 | msgid "identifier is NULL!" |
2341 | msgstr "" | 2462 | msgstr "" |
2342 | 2463 | ||
2343 | #: src/fs/fs_uri.c:949 | 2464 | #: src/fs/fs_uri.c:951 |
2344 | msgid "identifier has zero length!" | 2465 | msgid "identifier has zero length!" |
2345 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2346 | 2467 | ||
2347 | #: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 | 2468 | #: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149 |
2348 | msgid "No keywords specified!\n" | 2469 | msgid "No keywords specified!\n" |
2349 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 2470 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
2350 | 2471 | ||
2351 | #: src/fs/fs_uri.c:1151 | 2472 | #: src/fs/fs_uri.c:1155 |
2352 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2473 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2353 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2354 | 2475 | ||
@@ -2551,19 +2672,19 @@ msgstr "" | |||
2551 | msgid "Special file-sharing operations" | 2672 | msgid "Special file-sharing operations" |
2552 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 2673 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
2553 | 2674 | ||
2554 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 | 2675 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 |
2555 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2676 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2556 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2557 | 2678 | ||
2558 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 | 2679 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 |
2559 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2680 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
2560 | msgstr "" | 2681 | msgstr "" |
2561 | 2682 | ||
2562 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 | 2683 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 |
2563 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2684 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
2564 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
2565 | 2686 | ||
2566 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 2687 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 |
2567 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2688 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2568 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
2569 | 2690 | ||
@@ -2733,7 +2854,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2733 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2854 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2734 | 2855 | ||
2735 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2856 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 |
2736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 2857 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 |
2737 | #, c-format | 2858 | #, c-format |
2738 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2859 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2739 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2860 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -2846,111 +2967,111 @@ msgstr "" | |||
2846 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2967 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2847 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
2848 | 2969 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 | 2970 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 |
2850 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2971 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2851 | msgstr "" | 2972 | msgstr "" |
2852 | 2973 | ||
2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 | 2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 |
2854 | #, fuzzy | 2975 | #, fuzzy |
2855 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2976 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2856 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 2977 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
2857 | 2978 | ||
2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2979 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 |
2859 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 2980 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 |
2860 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2981 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2861 | #, fuzzy, c-format | 2982 | #, fuzzy, c-format |
2862 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2983 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2863 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2984 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2864 | 2985 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 | 2986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 |
2866 | #, fuzzy | 2987 | #, fuzzy |
2867 | msgid "# migration stop messages received" | 2988 | msgid "# migration stop messages received" |
2868 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2989 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2869 | 2990 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 | 2991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 |
2871 | #, c-format | 2992 | #, c-format |
2872 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 2993 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2873 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
2874 | 2995 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 | 2996 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 |
2876 | #, fuzzy | 2997 | #, fuzzy |
2877 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2998 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2878 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2999 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2879 | 3000 | ||
2880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 | 3001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 |
2881 | msgid "# replies dropped" | 3002 | msgid "# replies dropped" |
2882 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
2883 | 3004 | ||
2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 3005 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 |
2885 | msgid "# P2P searches active" | 3006 | msgid "# P2P searches active" |
2886 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
2887 | 3008 | ||
2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 | 3009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 |
2889 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3010 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2890 | msgstr "" | 3011 | msgstr "" |
2891 | 3012 | ||
2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 | 3013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 |
2893 | #, fuzzy | 3014 | #, fuzzy |
2894 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3015 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2895 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3016 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2896 | 3017 | ||
2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 3018 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 |
2898 | #, fuzzy | 3019 | #, fuzzy |
2899 | msgid "# replies received for other peers" | 3020 | msgid "# replies received for other peers" |
2900 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3021 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
2901 | 3022 | ||
2902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 | 3023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 |
2903 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3024 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2904 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
2905 | 3026 | ||
2906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 | 3027 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 |
2907 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3028 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2908 | msgstr "" | 3029 | msgstr "" |
2909 | 3030 | ||
2910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 3031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 |
2911 | #, fuzzy | 3032 | #, fuzzy |
2912 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3033 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2913 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3034 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2914 | 3035 | ||
2915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 | 3036 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 |
2916 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3037 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2917 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
2918 | 3039 | ||
2919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 | 3040 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 |
2920 | #, fuzzy | 3041 | #, fuzzy |
2921 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3042 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2922 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3043 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2923 | 3044 | ||
2924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 | 3045 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 |
2925 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3046 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2926 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
2927 | 3048 | ||
2928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 | 3049 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 |
2929 | #, fuzzy | 3050 | #, fuzzy |
2930 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3051 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2931 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3052 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2932 | 3053 | ||
2933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 | 3054 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 |
2934 | #, fuzzy | 3055 | #, fuzzy |
2935 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3056 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2936 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3057 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2937 | 3058 | ||
2938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 | 3059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
2939 | #, fuzzy | 3060 | #, fuzzy |
2940 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3061 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2941 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3062 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2942 | 3063 | ||
2943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 | 3064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 |
2944 | #, fuzzy | 3065 | #, fuzzy |
2945 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3066 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2946 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3067 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2947 | 3068 | ||
2948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 3069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
2949 | #, fuzzy | 3070 | #, fuzzy |
2950 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3071 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2951 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3072 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2952 | 3073 | ||
2953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 | 3074 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 |
2954 | #, fuzzy | 3075 | #, fuzzy |
2955 | msgid "# migration stop messages sent" | 3076 | msgid "# migration stop messages sent" |
2956 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3077 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3420,100 +3541,100 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
3420 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3541 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" |
3421 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3422 | 3543 | ||
3423 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 | 3544 | #: src/hello/gnunet-hello.c:119 |
3424 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3545 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3425 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3426 | 3547 | ||
3427 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 | 3548 | #: src/hello/gnunet-hello.c:125 |
3428 | #, fuzzy, c-format | 3549 | #, fuzzy, c-format |
3429 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3550 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3430 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3551 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3431 | 3552 | ||
3432 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 | 3553 | #: src/hello/gnunet-hello.c:133 |
3433 | #, c-format | 3554 | #, c-format |
3434 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3555 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3435 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3436 | 3557 | ||
3437 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 | 3558 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
3438 | #, c-format | 3559 | #, c-format |
3439 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3560 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3440 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3441 | 3562 | ||
3442 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 | 3563 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 |
3443 | #, fuzzy, c-format | 3564 | #, fuzzy, c-format |
3444 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3565 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3445 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3566 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3446 | 3567 | ||
3447 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 | 3568 | #: src/hello/gnunet-hello.c:166 |
3448 | #, fuzzy, c-format | 3569 | #, fuzzy, c-format |
3449 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3570 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3450 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3571 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3451 | 3572 | ||
3452 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 | 3573 | #: src/hello/gnunet-hello.c:191 |
3453 | #, fuzzy, c-format | 3574 | #, fuzzy, c-format |
3454 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3575 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3455 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3576 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3456 | 3577 | ||
3457 | #: src/hello/hello.c:904 | 3578 | #: src/hello/hello.c:936 |
3458 | #, fuzzy | 3579 | #, fuzzy |
3459 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3580 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3460 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 3581 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3461 | 3582 | ||
3462 | #: src/hello/hello.c:913 | 3583 | #: src/hello/hello.c:945 |
3463 | #, fuzzy | 3584 | #, fuzzy |
3464 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3585 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3465 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 3586 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3466 | 3587 | ||
3467 | #: src/hello/hello.c:923 | 3588 | #: src/hello/hello.c:955 |
3468 | #, fuzzy | 3589 | #, fuzzy |
3469 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3590 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3470 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3591 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3471 | 3592 | ||
3472 | #: src/hello/hello.c:933 | 3593 | #: src/hello/hello.c:965 |
3473 | #, fuzzy | 3594 | #, fuzzy |
3474 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3595 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3475 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3596 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3476 | 3597 | ||
3477 | #: src/hello/hello.c:950 | 3598 | #: src/hello/hello.c:982 |
3478 | #, c-format | 3599 | #, c-format |
3479 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3600 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3480 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3481 | 3602 | ||
3482 | #: src/hello/hello.c:959 | 3603 | #: src/hello/hello.c:991 |
3483 | #, c-format | 3604 | #, c-format |
3484 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3605 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3485 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3486 | 3607 | ||
3487 | #: src/hello/hello.c:978 | 3608 | #: src/hello/hello.c:1010 |
3488 | #, fuzzy, c-format | 3609 | #, fuzzy, c-format |
3489 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3610 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3490 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 3611 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
3491 | 3612 | ||
3492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 | 3613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 |
3493 | msgid "" | 3614 | msgid "" |
3494 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3615 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
3495 | "reason to run!\n" | 3616 | "reason to run!\n" |
3496 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3497 | 3618 | ||
3498 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 | 3619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3499 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 3620 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
3500 | msgstr "" | 3621 | msgstr "" |
3501 | 3622 | ||
3502 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 3623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
3503 | msgid "" | 3624 | msgid "" |
3504 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 3625 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
3505 | "option)" | 3626 | "option)" |
3506 | msgstr "" | 3627 | msgstr "" |
3507 | 3628 | ||
3508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 3629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 |
3509 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 3630 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
3510 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3511 | 3632 | ||
3512 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 3633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
3513 | msgid "provide a hostlist server" | 3634 | msgid "provide a hostlist server" |
3514 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3515 | 3636 | ||
3516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 | 3637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 |
3517 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3638 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3518 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3519 | 3640 | ||
@@ -3540,13 +3661,13 @@ msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | |||
3540 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3661 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3541 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3662 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3542 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3663 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3543 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 | 3664 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 |
3544 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 3665 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3545 | #, c-format | 3666 | #, c-format |
3546 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3667 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3547 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3668 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3548 | 3669 | ||
3549 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 | 3670 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319 |
3550 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3671 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3551 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3552 | 3673 | ||
@@ -3600,7 +3721,7 @@ msgstr "" | |||
3600 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3721 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3601 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3602 | 3723 | ||
3603 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 | 3724 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
3604 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3725 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3605 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3606 | 3727 | ||
@@ -3609,69 +3730,69 @@ msgstr "" | |||
3609 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 3730 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3610 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3611 | 3732 | ||
3612 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 3733 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 |
3613 | #, fuzzy | 3734 | #, fuzzy |
3614 | msgid "# active connections" | 3735 | msgid "# active connections" |
3615 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3736 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3616 | 3737 | ||
3617 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 | 3738 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 |
3618 | #, fuzzy, c-format | 3739 | #, fuzzy, c-format |
3619 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3740 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3620 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3741 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3621 | 3742 | ||
3622 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 | 3743 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 |
3623 | #, fuzzy, c-format | 3744 | #, fuzzy, c-format |
3624 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 3745 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3625 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 3746 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
3626 | 3747 | ||
3627 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 | 3748 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 |
3628 | #, fuzzy, c-format | 3749 | #, fuzzy, c-format |
3629 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3750 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3630 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3751 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3631 | 3752 | ||
3632 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 | 3753 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 |
3633 | #, c-format | 3754 | #, c-format |
3634 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3755 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3635 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3636 | 3757 | ||
3637 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 | 3758 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 |
3638 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3759 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3639 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3640 | 3761 | ||
3641 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 | 3762 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 |
3642 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3643 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3764 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3644 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3765 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3645 | 3766 | ||
3646 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 | 3767 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 |
3647 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3648 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3769 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3649 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3770 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3650 | 3771 | ||
3651 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 | 3772 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 |
3652 | #, c-format | 3773 | #, c-format |
3653 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3774 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3654 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3655 | 3776 | ||
3656 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 | 3777 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 |
3657 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3778 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3658 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3659 | 3780 | ||
3660 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 | 3781 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 |
3661 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3782 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3662 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3663 | 3784 | ||
3664 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 | 3785 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 |
3665 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3786 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3666 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3667 | 3788 | ||
3668 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 | 3789 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 |
3669 | #, c-format | 3790 | #, c-format |
3670 | msgid "" | 3791 | msgid "" |
3671 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3792 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3672 | msgstr "" | 3793 | msgstr "" |
3673 | 3794 | ||
3674 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 | 3795 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 |
3675 | #, fuzzy, c-format | 3796 | #, fuzzy, c-format |
3676 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3797 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3677 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 3798 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
@@ -3685,10 +3806,11 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank" | |||
3685 | msgid "expired addresses encountered" | 3806 | msgid "expired addresses encountered" |
3686 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3687 | 3808 | ||
3688 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3809 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 |
3689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 | 3810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3690 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 | 3811 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3691 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 3812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
3813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | ||
3692 | #, fuzzy, c-format | 3814 | #, fuzzy, c-format |
3693 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3815 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3694 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3816 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -3744,56 +3866,56 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
3744 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3866 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3745 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 3867 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
3746 | 3868 | ||
3747 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:388 | 3869 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 |
3748 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3870 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3749 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
3750 | 3872 | ||
3751 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 | 3873 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3752 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 | 3874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3753 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3754 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3876 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3755 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3877 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3756 | 3878 | ||
3757 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:562 | 3879 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 |
3758 | #, fuzzy, c-format | 3880 | #, fuzzy, c-format |
3759 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3881 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3760 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3882 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3761 | 3883 | ||
3762 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 | 3884 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3763 | #, c-format | 3885 | #, c-format |
3764 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3886 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3765 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3766 | 3888 | ||
3767 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:585 | 3889 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 3890 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3891 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3770 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3892 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3771 | 3893 | ||
3772 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:625 | 3894 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 |
3773 | #, fuzzy, c-format | 3895 | #, fuzzy, c-format |
3774 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3896 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3775 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 3897 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
3776 | 3898 | ||
3777 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:667 | 3899 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 |
3778 | #, fuzzy, c-format | 3900 | #, fuzzy, c-format |
3779 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3901 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3780 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3902 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3781 | 3903 | ||
3782 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 | 3904 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 |
3783 | #, fuzzy, c-format | 3905 | #, fuzzy, c-format |
3784 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 3906 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
3785 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3907 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3786 | 3908 | ||
3787 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 | 3909 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 |
3788 | #, fuzzy, c-format | 3910 | #, fuzzy, c-format |
3789 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 3911 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
3790 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 3912 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
3791 | 3913 | ||
3792 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 | 3914 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 |
3793 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3915 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3794 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
3795 | 3917 | ||
3796 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 | 3918 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 |
3797 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 3919 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3798 | #, fuzzy | 3920 | #, fuzzy |
3799 | msgid "help text" | 3921 | msgid "help text" |
@@ -3814,38 +3936,39 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
3814 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3936 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3815 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3937 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3816 | 3938 | ||
3817 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 | 3939 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 |
3818 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3940 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3819 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3820 | 3942 | ||
3821 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 | 3943 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 |
3822 | #, fuzzy, c-format | 3944 | #, fuzzy, c-format |
3823 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3945 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3824 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3946 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3825 | 3947 | ||
3826 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 | 3948 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3827 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 | 3949 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3828 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 | 3950 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3829 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 | 3951 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 |
3830 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 | 3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 |
3831 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 | 3953 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 |
3832 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 | 3954 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 |
3833 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 | 3955 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 |
3834 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 | 3956 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 |
3835 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 | 3957 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 |
3836 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 | 3958 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
3837 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 | 3959 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3838 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 | 3960 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3839 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 | 3961 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
3962 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357 | ||
3840 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 3963 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3841 | #, fuzzy, c-format | 3964 | #, fuzzy, c-format |
3842 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3965 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3843 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3966 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3844 | 3967 | ||
3845 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 | 3968 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3846 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 | 3969 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 |
3847 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 | 3970 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 |
3848 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 | 3971 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 |
3849 | #, fuzzy, c-format | 3972 | #, fuzzy, c-format |
3850 | msgid "" | 3973 | msgid "" |
3851 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3974 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3941,7 +4064,7 @@ msgid "del" | |||
3941 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
3942 | 4065 | ||
3943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 4066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3944 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 | 4067 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 |
3945 | #, fuzzy, c-format | 4068 | #, fuzzy, c-format |
3946 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4069 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3947 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4070 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -4232,77 +4355,70 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4232 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4355 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4233 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4234 | 4357 | ||
4235 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 | 4358 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4236 | #, fuzzy | 4359 | #, fuzzy |
4237 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4360 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4238 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4361 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4239 | 4362 | ||
4240 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 | 4363 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
4241 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4364 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4242 | msgstr "" | 4365 | msgstr "" |
4243 | 4366 | ||
4244 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 | 4367 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
4245 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4368 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4246 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4247 | 4370 | ||
4248 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 | 4371 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
4249 | msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
4250 | msgstr "" | ||
4251 | |||
4252 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025 | ||
4253 | msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
4254 | msgstr "" | ||
4255 | |||
4256 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028 | ||
4257 | msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
4258 | msgstr "" | ||
4259 | |||
4260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031 | ||
4261 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4372 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4262 | msgstr "" | 4373 | msgstr "" |
4263 | 4374 | ||
4264 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 | 4375 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
4265 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4376 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4266 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4267 | 4378 | ||
4268 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 | 4379 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 |
4269 | msgid "delay between rounds" | 4380 | msgid "delay between rounds" |
4270 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4271 | 4382 | ||
4272 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 | 4383 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
4273 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4274 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4385 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4275 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 4386 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
4276 | 4387 | ||
4277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 | 4388 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4389 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4390 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4280 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4391 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4281 | 4392 | ||
4282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 | 4393 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4283 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4394 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4284 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4285 | 4396 | ||
4286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 | 4397 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 |
4287 | #, fuzzy | 4398 | #, fuzzy |
4288 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4399 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4289 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4400 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4290 | 4401 | ||
4291 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 4402 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 |
4292 | #, fuzzy, c-format | 4403 | #, fuzzy, c-format |
4293 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4404 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4294 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 4405 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
4295 | 4406 | ||
4296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 | 4407 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
4297 | #, fuzzy, c-format | 4408 | #, fuzzy, c-format |
4298 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 4409 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4299 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4410 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4300 | 4411 | ||
4301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 | 4412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 |
4413 | #, fuzzy, c-format | ||
4414 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
4415 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4416 | |||
4417 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | ||
4302 | msgid "# peers known" | 4418 | msgid "# peers known" |
4303 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4304 | 4420 | ||
4305 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 | 4421 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 |
4306 | #, c-format | 4422 | #, c-format |
4307 | msgid "" | 4423 | msgid "" |
4308 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4424 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4310,12 +4426,22 @@ msgstr "" | |||
4310 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 4426 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
4311 | "Datei wurde entfernt.\n" | 4427 | "Datei wurde entfernt.\n" |
4312 | 4428 | ||
4313 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 | 4429 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 |
4430 | #, fuzzy, c-format | ||
4431 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
4432 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4433 | |||
4434 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | ||
4314 | #, fuzzy, c-format | 4435 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4436 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4316 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4437 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4317 | 4438 | ||
4318 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 | 4439 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 |
4440 | #, fuzzy, c-format | ||
4441 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
4442 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4443 | |||
4444 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | ||
4319 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4320 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4446 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4321 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
@@ -4346,74 +4472,107 @@ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | |||
4346 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 4472 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
4347 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4473 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4348 | 4474 | ||
4349 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 | 4475 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 |
4350 | #, fuzzy, c-format | 4476 | #, fuzzy, c-format |
4351 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4477 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4352 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4478 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4353 | 4479 | ||
4354 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4480 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 |
4481 | #, fuzzy, c-format | ||
4482 | msgid "%sPeer `%s'\n" | ||
4483 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | ||
4484 | |||
4485 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 | ||
4486 | #, fuzzy, c-format | ||
4487 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
4488 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
4489 | |||
4490 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 | ||
4491 | #, fuzzy, c-format | ||
4492 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | ||
4493 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" | ||
4494 | |||
4495 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 | ||
4496 | #, fuzzy, c-format | ||
4497 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4498 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4499 | |||
4500 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 | ||
4501 | #, c-format | ||
4502 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4503 | msgstr "" | ||
4504 | |||
4505 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 | ||
4355 | #, fuzzy, c-format | 4506 | #, fuzzy, c-format |
4356 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4507 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4357 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 4508 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
4358 | 4509 | ||
4359 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 | 4510 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
4360 | #, fuzzy, c-format | 4511 | #, fuzzy, c-format |
4361 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4512 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4362 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 4513 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4363 | 4514 | ||
4364 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 | 4515 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 |
4365 | #, fuzzy, c-format | 4516 | #, fuzzy, c-format |
4366 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4517 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4367 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4518 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4368 | 4519 | ||
4369 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 | 4520 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 |
4370 | #, c-format | 4521 | #, c-format |
4371 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4522 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4372 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 4523 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4373 | 4524 | ||
4374 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4525 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
4375 | msgid "don't resolve host names" | 4526 | msgid "don't resolve host names" |
4376 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4377 | 4528 | ||
4378 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 | 4529 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 |
4379 | msgid "output only the identity strings" | 4530 | msgid "output only the identity strings" |
4380 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4381 | 4532 | ||
4382 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 | 4533 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 |
4534 | msgid "include friend-only information" | ||
4535 | msgstr "" | ||
4536 | |||
4537 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | ||
4383 | msgid "output our own identity only" | 4538 | msgid "output our own identity only" |
4384 | msgstr "" | 4539 | msgstr "" |
4385 | 4540 | ||
4386 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 | 4541 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 |
4387 | msgid "list all known peers" | 4542 | msgid "list all known peers" |
4388 | msgstr "" | 4543 | msgstr "" |
4389 | 4544 | ||
4390 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 | 4545 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 |
4546 | msgid "dump hello to file" | ||
4547 | msgstr "" | ||
4548 | |||
4549 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | ||
4391 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4550 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4392 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4393 | 4552 | ||
4394 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 | 4553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 |
4395 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4554 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4396 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4397 | 4556 | ||
4398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 | 4557 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 |
4399 | #, fuzzy | 4558 | #, fuzzy |
4400 | msgid "Print information about peers." | 4559 | msgid "Print information about peers." |
4401 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4560 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4402 | 4561 | ||
4403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 4562 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
4404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 | 4563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
4405 | #, fuzzy, c-format | 4564 | #, fuzzy, c-format |
4406 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 4565 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
4407 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4566 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4408 | 4567 | ||
4409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 4568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
4410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 | 4569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
4411 | #, fuzzy, c-format | 4570 | #, fuzzy, c-format |
4412 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 4571 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
4413 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4572 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4414 | 4573 | ||
4415 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 4574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
4416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 | 4575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 |
4417 | #, fuzzy, c-format | 4576 | #, fuzzy, c-format |
4418 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 4577 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
4419 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4578 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -4495,145 +4654,85 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
4495 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4654 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4496 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
4497 | 4656 | ||
4498 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 | 4657 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 |
4499 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4658 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4500 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4501 | 4660 | ||
4502 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 | 4661 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 |
4503 | #, c-format | 4662 | #, fuzzy |
4504 | msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" | 4663 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4505 | msgstr "" | 4664 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4506 | |||
4507 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 | ||
4508 | #, fuzzy, c-format | ||
4509 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
4510 | msgstr "" | ||
4511 | "\n" | ||
4512 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
4513 | |||
4514 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545 | ||
4515 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
4516 | msgstr "" | ||
4517 | |||
4518 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 | ||
4519 | #, fuzzy, c-format | ||
4520 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4521 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
4522 | |||
4523 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622 | ||
4524 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
4525 | msgstr "" | ||
4526 | |||
4527 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732 | ||
4528 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799 | ||
4529 | #, c-format | ||
4530 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4531 | msgstr "" | ||
4532 | |||
4533 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813 | ||
4534 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
4535 | msgstr "" | ||
4536 | |||
4537 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915 | ||
4538 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964 | ||
4539 | #, c-format | ||
4540 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4541 | msgstr "" | ||
4542 | 4665 | ||
4543 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 | 4666 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 |
4544 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 | 4667 | #, fuzzy |
4545 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4668 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4546 | msgstr "" | 4669 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4547 | 4670 | ||
4548 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 | 4671 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 |
4549 | #, c-format | ||
4550 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 4672 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
4551 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4552 | 4674 | ||
4553 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 | 4675 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 |
4554 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4676 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4555 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4556 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4678 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4557 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4558 | 4680 | ||
4559 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 | 4681 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4560 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071 | ||
4561 | #, c-format | ||
4562 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4563 | msgstr "" | ||
4564 | |||
4565 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972 | ||
4566 | #, c-format | ||
4567 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
4568 | msgstr "" | ||
4569 | |||
4570 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996 | ||
4571 | #, fuzzy, c-format | ||
4572 | msgid "Exiting\n" | ||
4573 | msgstr "" | ||
4574 | "\n" | ||
4575 | "Abbruch.\n" | ||
4576 | |||
4577 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002 | ||
4578 | #, fuzzy, c-format | ||
4579 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
4580 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | ||
4581 | |||
4582 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011 | ||
4583 | #, fuzzy, c-format | ||
4584 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
4585 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | ||
4586 | |||
4587 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029 | ||
4588 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4682 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4589 | #, c-format | 4683 | #, c-format |
4590 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4684 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4591 | msgstr "" | 4685 | msgstr "" |
4592 | 4686 | ||
4593 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 | 4687 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 |
4594 | #, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4689 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4690 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
4691 | |||
4692 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | ||
4595 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4693 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4596 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4597 | 4695 | ||
4598 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 | 4696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
4599 | #, c-format | 4697 | #, fuzzy |
4600 | msgid "" | 4698 | msgid "" |
4601 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 4699 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4602 | "Exiting.\n" | 4700 | "Exiting.\n" |
4603 | msgstr "" | 4701 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
4604 | 4702 | ||
4605 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 | 4703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 |
4606 | #, fuzzy, c-format | 4704 | #, fuzzy |
4607 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4705 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4608 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 4706 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
4609 | 4707 | ||
4610 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 | 4708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 |
4611 | #, fuzzy | 4709 | #, fuzzy |
4612 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4710 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4613 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4711 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4614 | 4712 | ||
4615 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 | 4713 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 |
4616 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
4617 | msgstr "" | ||
4618 | |||
4619 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083 | ||
4620 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4714 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
4621 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4622 | 4716 | ||
4623 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 | 4717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 |
4624 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
4625 | msgstr "" | ||
4626 | |||
4627 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089 | ||
4628 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 4718 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
4629 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4630 | 4720 | ||
4631 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 | 4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 |
4632 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 4722 | msgid "directory with policy files" |
4633 | msgid "maximum path compression length" | ||
4634 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4635 | 4724 | ||
4636 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 | 4725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 |
4726 | #, fuzzy | ||
4727 | msgid "name of file with input strings" | ||
4728 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4729 | |||
4730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | ||
4731 | #, fuzzy | ||
4732 | msgid "name of file with hosts' names" | ||
4733 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | ||
4637 | msgid "Profiler for regex" | 4736 | msgid "Profiler for regex" |
4638 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4639 | 4738 | ||
@@ -4641,6 +4740,10 @@ msgstr "" | |||
4641 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4740 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4642 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4643 | 4742 | ||
4743 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | ||
4744 | msgid "maximum path compression length" | ||
4745 | msgstr "" | ||
4746 | |||
4644 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 4747 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
4645 | msgid "Profiler for regex library" | 4748 | msgid "Profiler for regex library" |
4646 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
@@ -4730,14 +4833,14 @@ msgstr "" | |||
4730 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4833 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4731 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 4834 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
4732 | 4835 | ||
4733 | #: src/statistics/statistics_api.c:511 | 4836 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 |
4734 | #, fuzzy | 4837 | #, fuzzy |
4735 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4838 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
4736 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4737 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 4840 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
4738 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 4841 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
4739 | 4842 | ||
4740 | #: src/statistics/statistics_api.c:1056 | 4843 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 |
4741 | msgid "" | 4844 | msgid "" |
4742 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4845 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
4743 | "might have been lost!\n" | 4846 | "might have been lost!\n" |
@@ -4748,128 +4851,168 @@ msgstr "" | |||
4748 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4851 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4749 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4750 | 4853 | ||
4854 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | ||
4855 | #, c-format | ||
4856 | msgid "" | ||
4857 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4751 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | 4860 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 |
4752 | #, fuzzy, c-format | 4861 | #, fuzzy, c-format |
4753 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4862 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4754 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 4863 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4755 | 4864 | ||
4756 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 | 4865 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 |
4757 | #, c-format | 4866 | #, fuzzy |
4758 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | 4867 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4759 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4869 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | ||
4870 | "verbleiben)...\n" | ||
4871 | |||
4872 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 | ||
4873 | #, fuzzy, c-format | ||
4874 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
4875 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
4876 | |||
4877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | ||
4878 | #, fuzzy, c-format | ||
4879 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
4880 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | ||
4760 | 4881 | ||
4761 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 4882 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 |
4762 | msgid "create COUNT number of peers" | 4883 | msgid "create COUNT number of peers" |
4763 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4764 | 4885 | ||
4765 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 | 4886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 |
4766 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4887 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4767 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4768 | 4889 | ||
4769 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 | 4890 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 |
4770 | msgid "Profiler for testbed" | ||
4771 | msgstr "" | ||
4772 | |||
4773 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469 | ||
4774 | #, fuzzy, c-format | 4891 | #, fuzzy, c-format |
4775 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 4892 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4776 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 4893 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
4777 | 4894 | ||
4778 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 | 4895 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 |
4779 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4780 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 4897 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4781 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4898 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4782 | 4899 | ||
4783 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 | 4900 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4901 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4902 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4786 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4903 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4787 | 4904 | ||
4788 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 | 4905 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 |
4789 | #, c-format | 4906 | #, c-format |
4790 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4907 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4791 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4792 | 4909 | ||
4793 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 | 4910 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 |
4794 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4795 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4912 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4796 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4913 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4797 | 4914 | ||
4798 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 | 4915 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 |
4799 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4916 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4800 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4801 | 4918 | ||
4802 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 | 4919 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 |
4920 | #, c-format | ||
4921 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4922 | msgstr "" | ||
4923 | |||
4924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | ||
4925 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | ||
4926 | msgstr "" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | ||
4929 | #, c-format | ||
4930 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4931 | msgstr "" | ||
4932 | |||
4933 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | ||
4934 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
4935 | msgstr "" | ||
4936 | |||
4937 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | ||
4803 | #, fuzzy | 4938 | #, fuzzy |
4804 | msgid "Cannot start the master controller" | 4939 | msgid "Cannot start the master controller" |
4805 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 4940 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
4806 | 4941 | ||
4807 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 | 4942 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 |
4943 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | ||
4944 | msgstr "" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | ||
4808 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4947 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4809 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4810 | 4949 | ||
4811 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 | 4950 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 |
4951 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4952 | msgstr "" | ||
4953 | |||
4954 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | ||
4812 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4955 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4813 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4814 | 4957 | ||
4815 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 | 4958 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 |
4816 | #, fuzzy, c-format | 4959 | #, fuzzy, c-format |
4817 | msgid "Topology file %s not found\n" | 4960 | msgid "Topology file %s not found\n" |
4818 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 4961 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
4819 | 4962 | ||
4820 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 | 4963 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 |
4821 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
4822 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 4965 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
4823 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4966 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4824 | 4967 | ||
4825 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 | 4968 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 |
4826 | #, fuzzy, c-format | 4969 | #, fuzzy, c-format |
4827 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 4970 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
4828 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4971 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4829 | 4972 | ||
4830 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 | 4973 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 |
4831 | #, fuzzy, c-format | 4974 | #, fuzzy, c-format |
4832 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 4975 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
4833 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4976 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4834 | 4977 | ||
4835 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 | 4978 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
4836 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 | 4979 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 |
4837 | #, c-format | 4980 | #, c-format |
4838 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 4981 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
4839 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
4840 | 4983 | ||
4841 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 | 4984 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
4842 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 | 4985 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 |
4843 | #, fuzzy, c-format | 4986 | #, fuzzy, c-format |
4844 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 4987 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
4845 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4988 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4846 | 4989 | ||
4847 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 | 4990 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 |
4848 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 | 4991 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 |
4849 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 4992 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
4850 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4851 | 4994 | ||
4852 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 | 4995 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 |
4853 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
4854 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 4997 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4855 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 4998 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
4856 | 4999 | ||
4857 | #: src/testing/gnunet-testing.c:132 | 5000 | #: src/testing/gnunet-testing.c:133 |
4858 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
4859 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 5002 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4860 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5003 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4861 | 5004 | ||
4862 | #: src/testing/gnunet-testing.c:209 | 5005 | #: src/testing/gnunet-testing.c:210 |
4863 | #, fuzzy | 5006 | #, fuzzy |
4864 | msgid "create unique configuration files" | 5007 | msgid "create unique configuration files" |
4865 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
4866 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 5009 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
4867 | 5010 | ||
4868 | #: src/testing/gnunet-testing.c:211 | 5011 | #: src/testing/gnunet-testing.c:212 |
4869 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 5012 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4870 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
4871 | 5014 | ||
4872 | #: src/testing/gnunet-testing.c:213 | 5015 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 |
4873 | #, fuzzy | 5016 | #, fuzzy |
4874 | msgid "" | 5017 | msgid "" |
4875 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 5018 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
@@ -4877,12 +5020,12 @@ msgid "" | |||
4877 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
4878 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 5021 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
4879 | 5022 | ||
4880 | #: src/testing/gnunet-testing.c:215 | 5023 | #: src/testing/gnunet-testing.c:216 |
4881 | #, fuzzy | 5024 | #, fuzzy |
4882 | msgid "configuration template" | 5025 | msgid "configuration template" |
4883 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5026 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4884 | 5027 | ||
4885 | #: src/testing/gnunet-testing.c:224 | 5028 | #: src/testing/gnunet-testing.c:225 |
4886 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 5029 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4887 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
4888 | 5031 | ||
@@ -4901,59 +5044,64 @@ msgstr "" | |||
4901 | msgid "name of the service to run" | 5044 | msgid "name of the service to run" |
4902 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4903 | 5046 | ||
4904 | #: src/testing/testing.c:217 | 5047 | #: src/testing/testing.c:288 |
4905 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
4906 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 5049 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4907 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
4908 | 5051 | ||
4909 | #: src/testing/testing.c:233 | 5052 | #: src/testing/testing.c:304 |
4910 | #, c-format | 5053 | #, c-format |
4911 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 5054 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4912 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
4913 | 5056 | ||
4914 | #: src/testing/testing.c:547 | 5057 | #: src/testing/testing.c:719 |
4915 | #, fuzzy, c-format | 5058 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 5059 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4917 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | 5060 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
4918 | 5061 | ||
4919 | #: src/testing/testing.c:558 | 5062 | #: src/testing/testing.c:730 |
4920 | #, fuzzy, c-format | 5063 | #, fuzzy, c-format |
4921 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 5064 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4922 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 5065 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
4923 | 5066 | ||
4924 | #: src/testing/testing.c:872 | 5067 | #: src/testing/testing.c:1175 |
4925 | #, fuzzy | 5068 | #, fuzzy |
4926 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 5069 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4927 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 5070 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4928 | 5071 | ||
4929 | #: src/testing/testing.c:883 | 5072 | #: src/testing/testing.c:1182 |
4930 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
4931 | msgid "" | 5074 | msgid "" |
4932 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 5075 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4933 | "precompute more hostkeys first.\n" | 5076 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4934 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
4935 | 5078 | ||
4936 | #: src/testing/testing.c:897 | 5079 | #: src/testing/testing.c:1191 |
4937 | #, fuzzy, c-format | 5080 | #, fuzzy, c-format |
4938 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5081 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4939 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5082 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4940 | 5083 | ||
4941 | #: src/testing/testing.c:931 | 5084 | #: src/testing/testing.c:1211 |
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | ||
5087 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/testing/testing.c:1221 | ||
4942 | #, fuzzy, c-format | 5090 | #, fuzzy, c-format |
4943 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5091 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4944 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5092 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4945 | 5093 | ||
4946 | #: src/testing/testing.c:949 | 5094 | #: src/testing/testing.c:1243 |
4947 | #, fuzzy, c-format | 5095 | #, fuzzy, c-format |
4948 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5096 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4949 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5097 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4950 | 5098 | ||
4951 | #: src/testing/testing.c:1029 | 5099 | #: src/testing/testing.c:1343 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5101 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4954 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5102 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4955 | 5103 | ||
4956 | #: src/testing/testing.c:1235 | 5104 | #: src/testing/testing.c:1691 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5106 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4959 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5107 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4967,146 +5115,124 @@ msgstr "" | |||
4967 | msgid "# connect requests issued to transport" | 5115 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4968 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5116 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4969 | 5117 | ||
4970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 | 5118 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 |
4971 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 5119 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 |
4972 | #, fuzzy | 5120 | #, fuzzy |
4973 | msgid "# friends connected" | 5121 | msgid "# friends connected" |
4974 | msgstr "# verbundener Knoten" | 5122 | msgstr "# verbundener Knoten" |
4975 | 5123 | ||
4976 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5124 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 |
4977 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 5125 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4978 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
4979 | 5127 | ||
4980 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 | 5128 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 5129 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 5130 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4983 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5131 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4984 | 5132 | ||
4985 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 | 5133 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 |
4986 | #, c-format | 5134 | #, c-format |
4987 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 5135 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4988 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
4989 | 5137 | ||
4990 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 5138 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 |
4991 | #, fuzzy, c-format | 5139 | #, fuzzy, c-format |
4992 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 5140 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4993 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5141 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4994 | 5142 | ||
4995 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 5143 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 |
4996 | #, c-format | 5144 | #, c-format |
4997 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 5145 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4998 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5146 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4999 | 5147 | ||
5000 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 5148 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 5149 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "" | 5150 | msgid "" |
5003 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 5151 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
5004 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 5152 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
5005 | 5153 | ||
5006 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 | 5154 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 |
5007 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5008 | msgid "" | 5156 | msgid "" |
5009 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5157 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
5010 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 5158 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
5011 | 5159 | ||
5012 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 5160 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 |
5013 | #, fuzzy, c-format | 5161 | #, fuzzy, c-format |
5014 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 5162 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5015 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 5163 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5016 | 5164 | ||
5017 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 | 5165 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 |
5018 | #, c-format | 5166 | #, c-format |
5019 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 5167 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5020 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5021 | 5169 | ||
5022 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 5170 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
5023 | #, fuzzy | 5171 | #, fuzzy |
5024 | msgid "# friends in configuration" | 5172 | msgid "# friends in configuration" |
5025 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 5173 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5026 | 5174 | ||
5027 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 | 5175 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 |
5028 | msgid "" | 5176 | msgid "" |
5029 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 5177 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5030 | "connect to friends.\n" | 5178 | "connect to friends.\n" |
5031 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5032 | 5180 | ||
5033 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 | 5181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 |
5034 | msgid "" | 5182 | msgid "" |
5035 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 5183 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5036 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5037 | 5185 | ||
5038 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 | 5186 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 |
5039 | #, fuzzy | 5187 | #, fuzzy |
5040 | msgid "# HELLO messages received" | 5188 | msgid "# HELLO messages received" |
5041 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5189 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5042 | 5190 | ||
5043 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 | 5191 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 |
5044 | #, fuzzy | 5192 | #, fuzzy |
5045 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 5193 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5046 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 5194 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
5047 | 5195 | ||
5048 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 | 5196 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 |
5049 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 5197 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5050 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5051 | 5199 | ||
5052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 | 5200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 |
5053 | #, fuzzy, c-format | ||
5054 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
5055 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 | ||
5058 | #, fuzzy, c-format | ||
5059 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
5060 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5061 | |||
5062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | ||
5063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 | ||
5064 | #, fuzzy, c-format | ||
5065 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
5066 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | ||
5069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 | ||
5070 | #, fuzzy, c-format | ||
5071 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
5072 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 | ||
5075 | #, fuzzy, c-format | 5201 | #, fuzzy, c-format |
5076 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5202 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
5077 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 5203 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5078 | 5204 | ||
5079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 | 5205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 |
5080 | #, c-format | 5206 | #, c-format |
5081 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | 5207 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
5082 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
5083 | 5209 | ||
5084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 5210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 |
5085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 | 5211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 |
5086 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5212 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5087 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5088 | 5214 | ||
5089 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 | 5215 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 |
5090 | #, fuzzy | 5216 | #, fuzzy |
5091 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5217 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5092 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 5218 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
5093 | 5219 | ||
5094 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 | 5220 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 |
5095 | #, fuzzy | 5221 | #, fuzzy |
5096 | msgid "# bytes total received" | 5222 | msgid "# bytes total received" |
5097 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 5223 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
5098 | 5224 | ||
5099 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 | 5225 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 |
5100 | #, fuzzy | 5226 | #, fuzzy |
5101 | msgid "# bytes payload received" | 5227 | msgid "# bytes payload received" |
5102 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 5228 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
5103 | 5229 | ||
5104 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 | 5230 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5231 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 5232 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
5107 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 5233 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
5108 | 5234 | ||
5109 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 5235 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 |
5110 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5236 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5111 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5112 | 5238 | ||
@@ -5120,140 +5246,140 @@ msgstr "" | |||
5120 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 5246 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
5121 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5247 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5122 | 5248 | ||
5123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 | 5249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 |
5124 | #, c-format | 5250 | #, c-format |
5125 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 5251 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5126 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5127 | 5253 | ||
5128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 | 5254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 |
5129 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5255 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5130 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5131 | 5257 | ||
5132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 5258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
5133 | #, fuzzy | 5259 | #, fuzzy |
5134 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5260 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5135 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5261 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5136 | 5262 | ||
5137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 | 5263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 |
5138 | msgid "# refreshed my HELLO" | 5264 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5139 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5140 | 5266 | ||
5141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 | 5267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
5142 | #, fuzzy | 5268 | #, fuzzy |
5143 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 5269 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5144 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5270 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5145 | 5271 | ||
5146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 | 5272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 |
5147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 5273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 |
5148 | #, fuzzy | 5274 | #, fuzzy |
5149 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5275 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5150 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 5276 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
5151 | 5277 | ||
5152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 | 5278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
5153 | #, fuzzy | 5279 | #, fuzzy |
5154 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 5280 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5155 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 5281 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
5156 | 5282 | ||
5157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 | 5283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 |
5158 | #, fuzzy | 5284 | #, fuzzy |
5159 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 5285 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5160 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 5286 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
5161 | 5287 | ||
5162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 | 5288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 |
5163 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 5289 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5164 | msgstr "" | 5290 | msgstr "" |
5165 | 5291 | ||
5166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 5292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 |
5167 | #, fuzzy | 5293 | #, fuzzy |
5168 | msgid "# keepalives sent" | 5294 | msgid "# keepalives sent" |
5169 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 5295 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
5170 | 5296 | ||
5171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 | 5297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
5172 | #, fuzzy | 5298 | #, fuzzy |
5173 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 5299 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5174 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5300 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5175 | 5301 | ||
5176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 | 5302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 |
5177 | #, fuzzy | 5303 | #, fuzzy |
5178 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 5304 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5179 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5305 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5180 | 5306 | ||
5181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 | 5307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 |
5182 | #, fuzzy | 5308 | #, fuzzy |
5183 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 5309 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5184 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5310 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5185 | 5311 | ||
5186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 5312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 |
5187 | #, fuzzy | 5313 | #, fuzzy |
5188 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5314 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5189 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5315 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5190 | 5316 | ||
5191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 | 5317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 |
5192 | #, fuzzy | 5318 | #, fuzzy |
5193 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5319 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5194 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5320 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5195 | 5321 | ||
5196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 5322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
5197 | #, fuzzy | 5323 | #, fuzzy |
5198 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5324 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5199 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 5325 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
5200 | 5326 | ||
5201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 | 5327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
5202 | msgid "# ms throttling suggested" | 5328 | msgid "# ms throttling suggested" |
5203 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5204 | 5330 | ||
5205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 | 5331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 |
5206 | #, fuzzy | 5332 | #, fuzzy |
5207 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5333 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5208 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5334 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5209 | 5335 | ||
5210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 | 5336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 |
5211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 | 5337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 |
5212 | #, fuzzy | 5338 | #, fuzzy |
5213 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5339 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5214 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5340 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5215 | 5341 | ||
5216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 | 5342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 |
5217 | #, fuzzy | 5343 | #, fuzzy |
5218 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5344 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5219 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5345 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5220 | 5346 | ||
5221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 | 5347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 |
5222 | #, fuzzy | 5348 | #, fuzzy |
5223 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5349 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5224 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5350 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5225 | 5351 | ||
5226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 | 5352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 |
5227 | #, fuzzy | 5353 | #, fuzzy |
5228 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5354 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5229 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 5355 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
5230 | 5356 | ||
5231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 | 5357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 |
5232 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5358 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5233 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5234 | 5360 | ||
5235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 | 5361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
5236 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5362 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5237 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5238 | 5364 | ||
5239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 | 5365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
5240 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5366 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5241 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5242 | 5368 | ||
5243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 5369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 |
5244 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5370 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5245 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5246 | 5372 | ||
5247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 | 5373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
5248 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5374 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5249 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5250 | 5376 | ||
5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 | 5377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 |
5252 | #, fuzzy | 5378 | #, fuzzy |
5253 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5379 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5254 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5380 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5255 | 5381 | ||
5256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 | 5382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 |
5257 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5383 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
5258 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
5259 | 5385 | ||
@@ -5303,7 +5429,7 @@ msgstr "" | |||
5303 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5429 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5304 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5305 | 5431 | ||
5306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 | 5432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 |
5307 | #, fuzzy, c-format | 5433 | #, fuzzy, c-format |
5308 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5434 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5309 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5435 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5347,280 +5473,280 @@ msgstr "" | |||
5347 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 5473 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5348 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5474 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5349 | 5475 | ||
5350 | #: src/transport/gnunet-transport.c:531 | 5476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
5351 | #, fuzzy, c-format | 5477 | #, fuzzy, c-format |
5352 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 5478 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5353 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 5479 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
5354 | 5480 | ||
5355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 5481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 |
5356 | #, c-format | 5482 | #, c-format |
5357 | msgid "" | 5483 | msgid "" |
5358 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 5484 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
5359 | "blocks\n" | 5485 | "blocks\n" |
5360 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5361 | 5487 | ||
5362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 5488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
5363 | #, fuzzy, c-format | 5489 | #, fuzzy, c-format |
5364 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 5490 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5365 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 5491 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
5366 | 5492 | ||
5367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:664 | 5493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 |
5368 | #, fuzzy, c-format | 5494 | #, fuzzy, c-format |
5369 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 5495 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5370 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 5496 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
5371 | 5497 | ||
5372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 5498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
5373 | #, fuzzy, c-format | 5499 | #, fuzzy, c-format |
5374 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 5500 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5375 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5501 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5376 | 5502 | ||
5377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 5503 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
5378 | #, c-format | 5504 | #, c-format |
5379 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 5505 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5380 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
5381 | 5507 | ||
5382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:766 | 5508 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 |
5383 | #, fuzzy, c-format | 5509 | #, fuzzy, c-format |
5384 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 5510 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5385 | msgstr "# verbundener Knoten" | 5511 | msgstr "# verbundener Knoten" |
5386 | 5512 | ||
5387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:794 | 5513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 |
5388 | #, fuzzy | 5514 | #, fuzzy |
5389 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5515 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5390 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5516 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5391 | 5517 | ||
5392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 5518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:819 |
5393 | #, c-format | 5519 | #, c-format |
5394 | msgid "" | 5520 | msgid "" |
5395 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5521 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5396 | "%s, %s\n" | 5522 | "%s, %s\n" |
5397 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5398 | 5524 | ||
5399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 5525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
5400 | #, c-format | 5526 | #, c-format |
5401 | msgid "" | 5527 | msgid "" |
5402 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5528 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5403 | msgstr "" | 5529 | msgstr "" |
5404 | 5530 | ||
5405 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 5531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 |
5406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 5532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 |
5407 | #, fuzzy | 5533 | #, fuzzy |
5408 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5534 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5409 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5535 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5410 | 5536 | ||
5411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 5537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 |
5412 | #, fuzzy | 5538 | #, fuzzy |
5413 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5539 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5414 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5540 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5415 | 5541 | ||
5416 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 5542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:902 |
5417 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5543 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5418 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5419 | 5545 | ||
5420 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 5546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:987 |
5421 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5547 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5422 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5423 | 5549 | ||
5424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 | 5550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
5425 | #, fuzzy | 5551 | #, fuzzy |
5426 | msgid "connect to a peer" | 5552 | msgid "connect to a peer" |
5427 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5553 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5428 | 5554 | ||
5429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 5555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
5430 | #, fuzzy | 5556 | #, fuzzy |
5431 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5557 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5432 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5558 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5433 | 5559 | ||
5434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 5560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 |
5435 | #, fuzzy | 5561 | #, fuzzy |
5436 | msgid "" | 5562 | msgid "" |
5437 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5563 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5438 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5564 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5439 | 5565 | ||
5440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1011 | 5566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
5441 | #, fuzzy | 5567 | #, fuzzy |
5442 | msgid "do not resolve hostnames" | 5568 | msgid "do not resolve hostnames" |
5443 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5569 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5444 | 5570 | ||
5445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 | 5571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
5446 | msgid "peer identity" | 5572 | msgid "peer identity" |
5447 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5448 | 5574 | ||
5449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1018 | 5575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1009 |
5450 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5576 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5451 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5452 | 5578 | ||
5453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 5579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
5454 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5580 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5455 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5456 | 5582 | ||
5457 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 5583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1023 |
5458 | #, fuzzy | 5584 | #, fuzzy |
5459 | msgid "Direct access to transport service." | 5585 | msgid "Direct access to transport service." |
5460 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5586 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5461 | 5587 | ||
5462 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 5588 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5463 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 | 5589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 |
5464 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5590 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5465 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5466 | 5592 | ||
5467 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 5593 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 | 5594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 |
5469 | #, fuzzy | 5595 | #, fuzzy |
5470 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5596 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5471 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 5597 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
5472 | 5598 | ||
5473 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 5599 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5474 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 | 5600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 |
5475 | #, fuzzy, c-format | 5601 | #, fuzzy, c-format |
5476 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5602 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5477 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5603 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5478 | 5604 | ||
5479 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 5605 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5480 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 | 5606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 |
5481 | #, fuzzy, c-format | 5607 | #, fuzzy, c-format |
5482 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5608 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5483 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 5609 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
5484 | 5610 | ||
5485 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 5611 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5486 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 | 5612 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 |
5487 | #, c-format | 5613 | #, c-format |
5488 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5614 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5489 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5490 | 5616 | ||
5491 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 5617 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5492 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5618 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 |
5493 | #, fuzzy | 5619 | #, fuzzy |
5494 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5620 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5495 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 5621 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
5496 | 5622 | ||
5497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 5623 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 | 5624 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
5499 | #, fuzzy | 5625 | #, fuzzy |
5500 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5626 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5501 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 5627 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5502 | 5628 | ||
5503 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 | 5629 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 |
5504 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5630 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
5505 | msgstr "" | 5631 | msgstr "" |
5506 | 5632 | ||
5507 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 | 5633 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 |
5508 | #, c-format | 5634 | #, c-format |
5509 | msgid "" | 5635 | msgid "" |
5510 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5636 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5511 | "Binding to all addresses!\n" | 5637 | "Binding to all addresses!\n" |
5512 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5513 | 5639 | ||
5514 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 | 5640 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 |
5515 | #, c-format | 5641 | #, c-format |
5516 | msgid "" | 5642 | msgid "" |
5517 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5643 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5518 | "Binding to all addresses!\n" | 5644 | "Binding to all addresses!\n" |
5519 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5520 | 5646 | ||
5521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 5647 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5522 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 | 5648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
5523 | #, fuzzy, c-format | 5649 | #, fuzzy, c-format |
5524 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5650 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5525 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 5651 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
5526 | 5652 | ||
5527 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 | 5653 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 |
5528 | msgid "No external hostname configured\n" | 5654 | msgid "No external hostname configured\n" |
5529 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5530 | 5656 | ||
5531 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 | 5657 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 |
5532 | #, c-format | 5658 | #, c-format |
5533 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5659 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5534 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5535 | 5661 | ||
5536 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 | 5662 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 |
5537 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 | 5663 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 |
5538 | #, fuzzy, c-format | 5664 | #, fuzzy, c-format |
5539 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5665 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5540 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5666 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5541 | 5667 | ||
5542 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 | 5668 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 |
5543 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 | 5669 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
5544 | #, fuzzy, c-format | 5670 | #, fuzzy, c-format |
5545 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5671 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5546 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5547 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 5673 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
5548 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 5674 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
5549 | 5675 | ||
5550 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 | 5676 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 |
5551 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 5677 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 |
5552 | #, fuzzy, c-format | 5678 | #, fuzzy, c-format |
5553 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5679 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5554 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 5680 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
5555 | 5681 | ||
5556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 | 5682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 |
5557 | #, c-format | 5683 | #, c-format |
5558 | msgid "" | 5684 | msgid "" |
5559 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5685 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5560 | "size %u\n" | 5686 | "size %u\n" |
5561 | msgstr "" | 5687 | msgstr "" |
5562 | 5688 | ||
5563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 | 5689 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 |
5564 | #, c-format | 5690 | #, c-format |
5565 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5691 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5566 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5567 | 5693 | ||
5568 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 | 5694 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 |
5569 | #, c-format | 5695 | #, c-format |
5570 | msgid "" | 5696 | msgid "" |
5571 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5697 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5572 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5573 | 5699 | ||
5574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 | 5700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 |
5575 | msgid "" | 5701 | msgid "" |
5576 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5702 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5577 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5703 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5578 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5579 | 5705 | ||
5580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 | 5706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 |
5581 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5707 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5582 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5583 | 5709 | ||
5584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 | 5710 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 |
5585 | #, c-format | 5711 | #, c-format |
5586 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5712 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5587 | msgstr "" | 5713 | msgstr "" |
5588 | 5714 | ||
5589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 | 5715 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 |
5590 | #, c-format | 5716 | #, c-format |
5591 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5717 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5592 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5593 | 5719 | ||
5594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 | 5720 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 |
5595 | #, fuzzy, c-format | 5721 | #, fuzzy, c-format |
5596 | msgid "Using port %u\n" | 5722 | msgid "Using port %u\n" |
5597 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5723 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5598 | 5724 | ||
5599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 | 5725 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
5600 | #, fuzzy, c-format | 5726 | #, fuzzy, c-format |
5601 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5727 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5602 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5603 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 5729 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
5604 | "positive Zahl angeben.\n" | 5730 | "positive Zahl angeben.\n" |
5605 | 5731 | ||
5606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 | 5732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 |
5607 | #, fuzzy, c-format | 5733 | #, fuzzy, c-format |
5608 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5734 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5609 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5735 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5610 | 5736 | ||
5611 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 | 5737 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
5612 | #, fuzzy, c-format | 5738 | #, fuzzy, c-format |
5613 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5739 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5614 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5615 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 5741 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
5616 | "positive Zahl angeben.\n" | 5742 | "positive Zahl angeben.\n" |
5617 | 5743 | ||
5618 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 | 5744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
5619 | #, fuzzy, c-format | 5745 | #, fuzzy, c-format |
5620 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5746 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5621 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5747 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5622 | 5748 | ||
5623 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 5749 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 |
5624 | #, fuzzy, c-format | 5750 | #, fuzzy, c-format |
5625 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5751 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5626 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5752 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -5693,7 +5819,7 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
5693 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 |
5694 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 |
5695 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 |
5696 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 | 5822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5697 | #, fuzzy | 5823 | #, fuzzy |
5698 | msgid "# TCP sessions active" | 5824 | msgid "# TCP sessions active" |
5699 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5825 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -5732,62 +5858,67 @@ msgstr "" | |||
5732 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5858 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5733 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5859 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5734 | 5860 | ||
5735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 | 5861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
5736 | msgid "# bytes received via TCP" | 5862 | msgid "# bytes received via TCP" |
5737 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5863 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5738 | 5864 | ||
5739 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 | 5865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 |
5740 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5866 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5741 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5742 | 5868 | ||
5743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 | 5869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 |
5744 | #: src/util/service.c:954 | 5870 | #: src/util/service.c:954 |
5745 | #, c-format | 5871 | #, c-format |
5746 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5872 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5747 | msgstr "" | 5873 | msgstr "" |
5748 | 5874 | ||
5749 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 | 5875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 |
5750 | #, fuzzy | 5876 | #, fuzzy |
5751 | msgid "Failed to start service.\n" | 5877 | msgid "Failed to start service.\n" |
5752 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5878 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5753 | 5879 | ||
5754 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 | 5880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 |
5755 | #, fuzzy, c-format | 5881 | #, fuzzy, c-format |
5756 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5882 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5757 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5883 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5758 | 5884 | ||
5759 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 5885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5760 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5886 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5761 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5762 | 5888 | ||
5763 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 | 5889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5764 | #, c-format | 5890 | #, c-format |
5765 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5891 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5766 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
5767 | 5893 | ||
5768 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 | 5894 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 |
5769 | #, fuzzy | 5895 | #, fuzzy |
5770 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 5896 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
5771 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5897 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5772 | 5898 | ||
5773 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 5899 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 |
5774 | #, fuzzy | 5900 | #, fuzzy |
5775 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5901 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5776 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5902 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5777 | 5903 | ||
5778 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 | 5904 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 |
5905 | msgid "" | ||
5906 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
5907 | msgstr "" | ||
5908 | |||
5909 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 | ||
5779 | #, c-format | 5910 | #, c-format |
5780 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5911 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5781 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
5782 | 5913 | ||
5783 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 | 5914 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 |
5784 | #, c-format | 5915 | #, c-format |
5785 | msgid "" | 5916 | msgid "" |
5786 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5917 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5787 | "your network configuration\n" | 5918 | "your network configuration\n" |
5788 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5789 | 5920 | ||
5790 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 | 5921 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 |
5791 | #, c-format | 5922 | #, c-format |
5792 | msgid "" | 5923 | msgid "" |
5793 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5924 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5795,22 +5926,22 @@ msgid "" | |||
5795 | "IPv6 address\n" | 5926 | "IPv6 address\n" |
5796 | msgstr "" | 5927 | msgstr "" |
5797 | 5928 | ||
5798 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 | 5929 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 |
5799 | #, fuzzy | 5930 | #, fuzzy |
5800 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5931 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5801 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 5932 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
5802 | 5933 | ||
5803 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 | 5934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 |
5804 | #, c-format | 5935 | #, c-format |
5805 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5936 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5806 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5807 | 5938 | ||
5808 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 | 5939 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
5809 | #, fuzzy, c-format | 5940 | #, fuzzy, c-format |
5810 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5941 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5811 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5942 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5812 | 5943 | ||
5813 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 | 5944 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 |
5814 | #, fuzzy | 5945 | #, fuzzy |
5815 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5946 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5816 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5947 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -5826,7 +5957,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
5826 | 5957 | ||
5827 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5958 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5828 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5959 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5829 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 | 5960 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 |
5830 | #, fuzzy | 5961 | #, fuzzy |
5831 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5962 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5832 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5963 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -5842,61 +5973,61 @@ msgstr "" | |||
5842 | 5973 | ||
5843 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5974 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5844 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5975 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5845 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 | 5976 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 |
5846 | #, fuzzy | 5977 | #, fuzzy |
5847 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5978 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5848 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5979 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5849 | 5980 | ||
5850 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 | 5981 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 |
5851 | #, fuzzy | 5982 | #, fuzzy |
5852 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5983 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5853 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5984 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5854 | 5985 | ||
5855 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 | 5986 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 |
5856 | #, fuzzy | 5987 | #, fuzzy |
5857 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5988 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5858 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 5989 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
5859 | 5990 | ||
5860 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 | 5991 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 |
5861 | #, fuzzy | 5992 | #, fuzzy |
5862 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5993 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5863 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5994 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5864 | 5995 | ||
5865 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 | 5996 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 |
5866 | #, fuzzy | 5997 | #, fuzzy |
5867 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5998 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5868 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5999 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5869 | 6000 | ||
5870 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 | 6001 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 |
5871 | #, fuzzy | 6002 | #, fuzzy |
5872 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 6003 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5873 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6004 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5874 | 6005 | ||
5875 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 | 6006 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 |
5876 | #, fuzzy | 6007 | #, fuzzy |
5877 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 6008 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5878 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6009 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5879 | 6010 | ||
5880 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 | 6011 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 |
5881 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
5882 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 6013 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5883 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 6014 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
5884 | 6015 | ||
5885 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 | 6016 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 |
5886 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 6017 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5887 | msgstr "" | 6018 | msgstr "" |
5888 | 6019 | ||
5889 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 | 6020 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 |
5890 | #, c-format | 6021 | #, c-format |
5891 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 6022 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5892 | msgstr "" | 6023 | msgstr "" |
5893 | 6024 | ||
5894 | #: src/transport/transport_api.c:659 | 6025 | #: src/transport/transport_api.c:651 |
5895 | #, fuzzy, c-format | 6026 | #, fuzzy, c-format |
5896 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 6027 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5897 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 6028 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
5898 | 6029 | ||
5899 | #: src/transport/transport-testing.c:586 | 6030 | #: src/transport/transport-testing.c:585 |
5900 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
5901 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 6032 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5902 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6033 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -5967,7 +6098,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
5967 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 6098 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5968 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 6099 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5969 | 6100 | ||
5970 | #: src/util/client.c:1177 | 6101 | #: src/util/client.c:1178 |
5971 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6102 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5972 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
5973 | 6104 | ||
@@ -6010,19 +6141,19 @@ msgstr "" | |||
6010 | msgid "unknown address" | 6141 | msgid "unknown address" |
6011 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 6142 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
6012 | 6143 | ||
6013 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 6144 | #: src/util/common_logging.c:1215 |
6014 | #, fuzzy | 6145 | #, fuzzy |
6015 | msgid "invalid address" | 6146 | msgid "invalid address" |
6016 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 6147 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
6017 | 6148 | ||
6018 | #: src/util/common_logging.c:1232 | 6149 | #: src/util/common_logging.c:1233 |
6019 | #, fuzzy, c-format | 6150 | #, fuzzy, c-format |
6020 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 6151 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6021 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6022 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 6153 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
6023 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 6154 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
6024 | 6155 | ||
6025 | #: src/util/common_logging.c:1253 | 6156 | #: src/util/common_logging.c:1254 |
6026 | #, fuzzy, c-format | 6157 | #, fuzzy, c-format |
6027 | msgid "" | 6158 | msgid "" |
6028 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 6159 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -6075,74 +6206,65 @@ msgid "" | |||
6075 | "%llu)\n" | 6206 | "%llu)\n" |
6076 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6077 | 6208 | ||
6078 | #: src/util/crypto_ecc.c:447 | 6209 | #: src/util/crypto_ecc.c:444 |
6079 | #, fuzzy, c-format | 6210 | #, fuzzy, c-format |
6080 | msgid "" | 6211 | msgid "" |
6081 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 6212 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
6082 | "Deleting it.\n" | 6213 | "Deleting it.\n" |
6083 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" | 6214 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" |
6084 | 6215 | ||
6085 | #: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 | 6216 | #: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676 |
6086 | #, fuzzy, c-format | 6217 | #, fuzzy, c-format |
6087 | msgid "" | 6218 | msgid "" |
6088 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 6219 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
6089 | "Deleting it.\n" | 6220 | "Deleting it.\n" |
6090 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" | 6221 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" |
6091 | 6222 | ||
6092 | #: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 | 6223 | #: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599 |
6093 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 | 6224 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 |
6094 | #, fuzzy, c-format | 6225 | #, fuzzy, c-format |
6095 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6226 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6096 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 6227 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
6097 | 6228 | ||
6098 | #: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 | 6229 | #: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 |
6099 | #, fuzzy | 6230 | #, fuzzy |
6100 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6231 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6101 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 6232 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
6102 | 6233 | ||
6103 | #: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 | 6234 | #: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 |
6104 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 | 6235 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 |
6105 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6236 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6106 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6107 | 6238 | ||
6108 | #: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 | 6239 | #: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 |
6109 | #, c-format | 6240 | #, c-format |
6110 | msgid "" | 6241 | msgid "" |
6111 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6242 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6112 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6113 | 6244 | ||
6114 | #: src/util/crypto_ecc.c:642 | 6245 | #: src/util/crypto_ecc.c:639 |
6115 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6246 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6116 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6117 | 6248 | ||
6118 | #: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 | 6249 | #: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 |
6119 | #, fuzzy, c-format | 6250 | #, fuzzy, c-format |
6120 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 6251 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
6121 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" | 6252 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" |
6122 | 6253 | ||
6123 | #: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 | 6254 | #: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982 |
6124 | msgid "interrupted by shutdown" | 6255 | msgid "interrupted by shutdown" |
6125 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
6126 | 6257 | ||
6127 | #: src/util/crypto_ecc.c:790 | 6258 | #: src/util/crypto_ecc.c:787 |
6128 | #, fuzzy | 6259 | #, fuzzy |
6129 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6260 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6130 | msgstr "gnunet-update ausführen" | 6261 | msgstr "gnunet-update ausführen" |
6131 | 6262 | ||
6132 | #: src/util/crypto_ecc.c:978 | 6263 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
6133 | #, fuzzy, c-format | ||
6134 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
6135 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
6136 | |||
6137 | #: src/util/crypto_ecc.c:1046 | ||
6138 | #, fuzzy, c-format | 6264 | #, fuzzy, c-format |
6139 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6265 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6140 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 6266 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
6141 | 6267 | ||
6142 | #: src/util/crypto_ecc.c:1130 | ||
6143 | msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n" | ||
6144 | msgstr "" | ||
6145 | |||
6146 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 6268 | #: src/util/crypto_random.c:281 |
6147 | #, c-format | 6269 | #, c-format |
6148 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 6270 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
@@ -6176,17 +6298,17 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | |||
6176 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 6298 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
6177 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 6299 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
6178 | 6300 | ||
6179 | #: src/util/disk.c:1206 | 6301 | #: src/util/disk.c:1207 |
6180 | #, fuzzy, c-format | 6302 | #, fuzzy, c-format |
6181 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6303 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6182 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 6304 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
6183 | 6305 | ||
6184 | #: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 | 6306 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 |
6185 | #, fuzzy, c-format | 6307 | #, fuzzy, c-format |
6186 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6308 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6187 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 6309 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
6188 | 6310 | ||
6189 | #: src/util/disk.c:1999 | 6311 | #: src/util/disk.c:2007 |
6190 | #, fuzzy, c-format | 6312 | #, fuzzy, c-format |
6191 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6313 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
6192 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 6314 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -6259,12 +6381,12 @@ msgstr "" | |||
6259 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 6381 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
6260 | "Optionen zwingend.\n" | 6382 | "Optionen zwingend.\n" |
6261 | 6383 | ||
6262 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 | 6384 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 |
6263 | #, c-format | 6385 | #, c-format |
6264 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 6386 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
6265 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 6387 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
6266 | 6388 | ||
6267 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 6389 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 |
6268 | #, fuzzy, c-format | 6390 | #, fuzzy, c-format |
6269 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 6391 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
6270 | msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" | 6392 | msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" |
@@ -6430,18 +6552,28 @@ msgid "" | |||
6430 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6552 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
6431 | msgstr "" | 6553 | msgstr "" |
6432 | 6554 | ||
6433 | #: src/util/os_installation.c:420 | 6555 | #: src/util/os_installation.c:423 |
6434 | #, c-format | 6556 | #, c-format |
6435 | msgid "" | 6557 | msgid "" |
6436 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 6558 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
6437 | "variable.\n" | 6559 | "variable.\n" |
6438 | msgstr "" | 6560 | msgstr "" |
6439 | 6561 | ||
6440 | #: src/util/os_installation.c:702 | 6562 | #: src/util/os_installation.c:709 |
6441 | #, fuzzy, c-format | 6563 | #, fuzzy, c-format |
6442 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6564 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6443 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6565 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6444 | 6566 | ||
6567 | #: src/util/os_installation.c:767 | ||
6568 | #, fuzzy, c-format | ||
6569 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6570 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | ||
6571 | |||
6572 | #: src/util/os_installation.c:777 | ||
6573 | #, c-format | ||
6574 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6575 | msgstr "" | ||
6576 | |||
6445 | #: src/util/plugin.c:89 | 6577 | #: src/util/plugin.c:89 |
6446 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6447 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 6579 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
@@ -6468,16 +6600,6 @@ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | |||
6468 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6600 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6469 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 6601 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
6470 | 6602 | ||
6471 | #: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632 | ||
6472 | #, fuzzy, c-format | ||
6473 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
6474 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
6475 | |||
6476 | #: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628 | ||
6477 | #, fuzzy | ||
6478 | msgid "no-name" | ||
6479 | msgstr "Name anzeigen" | ||
6480 | |||
6481 | #: src/util/resolver_api.c:202 | 6603 | #: src/util/resolver_api.c:202 |
6482 | #, fuzzy, c-format | 6604 | #, fuzzy, c-format |
6483 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 6605 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -6515,22 +6637,22 @@ msgstr "" | |||
6515 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6637 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6516 | msgstr "" | 6638 | msgstr "" |
6517 | 6639 | ||
6518 | #: src/util/server.c:426 | 6640 | #: src/util/server.c:436 |
6519 | #, fuzzy, c-format | 6641 | #, fuzzy, c-format |
6520 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6642 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6521 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 6643 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
6522 | 6644 | ||
6523 | #: src/util/server.c:435 | 6645 | #: src/util/server.c:445 |
6524 | #, fuzzy, c-format | 6646 | #, fuzzy, c-format |
6525 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6647 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6526 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 6648 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
6527 | 6649 | ||
6528 | #: src/util/server.c:446 | 6650 | #: src/util/server.c:456 |
6529 | #, fuzzy, c-format | 6651 | #, fuzzy, c-format |
6530 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6652 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6531 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 6653 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
6532 | 6654 | ||
6533 | #: src/util/server.c:830 | 6655 | #: src/util/server.c:848 |
6534 | #, c-format | 6656 | #, c-format |
6535 | msgid "" | 6657 | msgid "" |
6536 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6658 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6711,23 +6833,23 @@ msgstr " Tage" | |||
6711 | msgid "end of time" | 6833 | msgid "end of time" |
6712 | msgstr "" | 6834 | msgstr "" |
6713 | 6835 | ||
6714 | #: src/util/strings.c:1086 | 6836 | #: src/util/strings.c:1098 |
6715 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6837 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6716 | msgstr "" | 6838 | msgstr "" |
6717 | 6839 | ||
6718 | #: src/util/strings.c:1094 | 6840 | #: src/util/strings.c:1106 |
6719 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6841 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6720 | msgstr "" | 6842 | msgstr "" |
6721 | 6843 | ||
6722 | #: src/util/strings.c:1100 | 6844 | #: src/util/strings.c:1112 |
6723 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6845 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6724 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6725 | 6847 | ||
6726 | #: src/util/strings.c:1107 | 6848 | #: src/util/strings.c:1119 |
6727 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6849 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6728 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
6729 | 6851 | ||
6730 | #: src/util/strings.c:1116 | 6852 | #: src/util/strings.c:1128 |
6731 | #, fuzzy, c-format | 6853 | #, fuzzy, c-format |
6732 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6854 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6733 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6855 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -6907,23 +7029,100 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | |||
6907 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 7029 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6908 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
6909 | 7031 | ||
6910 | #: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 | 7032 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 |
6911 | #: src/include/gnunet_common.h:590 | 7033 | #: src/include/gnunet_common.h:591 |
6912 | #, fuzzy, c-format | 7034 | #, fuzzy, c-format |
6913 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 7035 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6914 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7036 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
6915 | 7037 | ||
6916 | #: src/include/gnunet_common.h:600 | 7038 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
6917 | #, fuzzy, c-format | 7039 | #, fuzzy, c-format |
6918 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 7040 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6919 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7041 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
6920 | 7042 | ||
6921 | #: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 | 7043 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 |
6922 | #, fuzzy, c-format | 7044 | #, fuzzy, c-format |
6923 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7045 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6924 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 7046 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
6925 | 7047 | ||
6926 | #, fuzzy | 7048 | #, fuzzy |
7049 | #~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | ||
7050 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
7051 | |||
7052 | #, fuzzy | ||
7053 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
7054 | #~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" | ||
7055 | |||
7056 | #, fuzzy | ||
7057 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
7058 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | ||
7059 | |||
7060 | #, fuzzy | ||
7061 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" | ||
7062 | #~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" | ||
7063 | |||
7064 | #, fuzzy | ||
7065 | #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | ||
7066 | #~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" | ||
7067 | |||
7068 | #, fuzzy | ||
7069 | #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" | ||
7070 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | ||
7071 | |||
7072 | #, fuzzy | ||
7073 | #~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" | ||
7074 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
7075 | |||
7076 | #, fuzzy | ||
7077 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | ||
7078 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
7079 | |||
7080 | #, fuzzy | ||
7081 | #~ msgid "Operation failed.\n" | ||
7082 | #~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | ||
7083 | |||
7084 | #, fuzzy | ||
7085 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | ||
7086 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
7087 | |||
7088 | #, fuzzy | ||
7089 | #~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
7090 | #~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
7091 | |||
7092 | #, fuzzy | ||
7093 | #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
7094 | #~ msgstr "" | ||
7095 | #~ "\n" | ||
7096 | #~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
7097 | |||
7098 | #, fuzzy | ||
7099 | #~ msgid "Exiting\n" | ||
7100 | #~ msgstr "" | ||
7101 | #~ "\n" | ||
7102 | #~ "Abbruch.\n" | ||
7103 | |||
7104 | #, fuzzy | ||
7105 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
7106 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
7107 | |||
7108 | #, fuzzy | ||
7109 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
7110 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
7111 | |||
7112 | #, fuzzy | ||
7113 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
7114 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | ||
7115 | |||
7116 | #, fuzzy | ||
7117 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
7118 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | ||
7119 | |||
7120 | #, fuzzy | ||
7121 | #~ msgid "" | ||
7122 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
7123 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | ||
7124 | |||
7125 | #, fuzzy | ||
6927 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 7126 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
6928 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7127 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
6929 | 7128 | ||
@@ -7317,10 +7516,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7317 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7516 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7318 | 7517 | ||
7319 | #, fuzzy | 7518 | #, fuzzy |
7320 | #~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
7321 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
7322 | |||
7323 | #, fuzzy | ||
7324 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 7519 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
7325 | #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7520 | #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7326 | 7521 | ||
@@ -7337,10 +7532,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7337 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7532 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7338 | 7533 | ||
7339 | #, fuzzy | 7534 | #, fuzzy |
7340 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
7341 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
7342 | |||
7343 | #, fuzzy | ||
7344 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | 7535 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" |
7345 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 7536 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
7346 | 7537 | ||
@@ -7445,10 +7636,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7445 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 7636 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
7446 | 7637 | ||
7447 | #, fuzzy | 7638 | #, fuzzy |
7448 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | ||
7449 | #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
7450 | |||
7451 | #, fuzzy | ||
7452 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | 7639 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" |
7453 | #~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 7640 | #~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
7454 | 7641 | ||
@@ -7490,10 +7677,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7490 | #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | 7677 | #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" |
7491 | 7678 | ||
7492 | #, fuzzy | 7679 | #, fuzzy |
7493 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
7494 | #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | ||
7495 | |||
7496 | #, fuzzy | ||
7497 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 7680 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
7498 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7681 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7499 | 7682 | ||
@@ -8873,12 +9056,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8873 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9056 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8874 | 9057 | ||
8875 | #, fuzzy | 9058 | #, fuzzy |
8876 | #~ msgid "Waiting for peers to connect" | ||
8877 | #~ msgstr "" | ||
8878 | #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | ||
8879 | #~ "verbleiben)...\n" | ||
8880 | |||
8881 | #, fuzzy | ||
8882 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" | 9059 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" |
8883 | #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" | 9060 | #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" |
8884 | 9061 | ||
@@ -9580,9 +9757,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9580 | #~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" | 9757 | #~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" |
9581 | #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" | 9758 | #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" |
9582 | 9759 | ||
9583 | #~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" | ||
9584 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" | ||
9585 | |||
9586 | #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" | 9760 | #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" |
9587 | #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n" | 9761 | #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n" |
9588 | 9762 | ||
@@ -10461,9 +10635,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10461 | #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" | 10635 | #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" |
10462 | #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" | 10636 | #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" |
10463 | 10637 | ||
10464 | #~ msgid "`%s' starting\n" | ||
10465 | #~ msgstr "`%s' startet\n" | ||
10466 | |||
10467 | #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" | 10638 | #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" |
10468 | #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n" | 10639 | #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n" |
10469 | 10640 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -17,171 +17,279 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | # Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el | 20 | #: src/arm/arm_api.c:880 |
21 | # que hace de cliente. | 21 | #, fuzzy |
22 | #: src/arm/arm_api.c:162 | 22 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
23 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | ||
24 | msgstr "" | 23 | msgstr "" |
25 | "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n" | 24 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
26 | 25 | ||
27 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? | 26 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 |
28 | # De momento las he mantenido con una traducción en | 27 | #, fuzzy |
29 | # otro mensaje. | 28 | msgid "" |
30 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 29 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
30 | msgstr "" | ||
31 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | ||
32 | |||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | ||
31 | #, c-format | 34 | #, c-format |
32 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
33 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
34 | 37 | ||
35 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 |
36 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. | ||
37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 | ||
38 | #, c-format | 39 | #, c-format |
39 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
40 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" | 41 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" |
41 | 42 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 |
44 | #, fuzzy | ||
45 | msgid "Message was sent successfully" | ||
46 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" | ||
47 | |||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | ||
49 | #, fuzzy | ||
50 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
51 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | ||
52 | |||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | ||
54 | #, fuzzy | ||
55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | ||
56 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | ||
57 | |||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | ||
59 | msgid "ARM API is busy" | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | |||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | ||
63 | #, fuzzy | ||
64 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
65 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | ||
66 | |||
67 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | ||
68 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | ||
69 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | ||
70 | #, fuzzy | ||
71 | msgid "Request timed out" | ||
72 | msgstr "plazo de consenso" | ||
73 | |||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | ||
75 | #, fuzzy | ||
76 | msgid "Unknown request status" | ||
77 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" | ||
78 | |||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | ||
80 | #, fuzzy, c-format | ||
81 | msgid "%s is stopped" | ||
82 | msgstr "# elementos almacenados" | ||
83 | |||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | ||
85 | #, fuzzy, c-format | ||
86 | msgid "%s is starting" | ||
87 | msgstr "'%s' comenzando\n" | ||
88 | |||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | ||
43 | #, c-format | 90 | #, c-format |
44 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 91 | msgid "%s is stopping" |
45 | msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n" | 92 | msgstr "" |
46 | 93 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 |
95 | #, fuzzy, c-format | ||
96 | msgid "%s is starting already" | ||
97 | msgstr "'%s' comenzando\n" | ||
98 | |||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | ||
48 | #, c-format | 100 | #, c-format |
49 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 101 | msgid "%s is stopping already" |
50 | msgstr "El servicio «%s» se ha iniciado.\n" | 102 | msgstr "" |
51 | 103 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 |
53 | #, c-format | 105 | #, c-format |
54 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 106 | msgid "%s is started already" |
55 | msgstr "El servicio «%s» estaba siendo parado con anterioridad.\n" | 107 | msgstr "" |
56 | 108 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 |
58 | #, c-format | 110 | #, c-format |
59 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 111 | msgid "%s is stopped already" |
60 | msgstr "El servicio «%s» no se estaba ejecutando.\n" | 112 | msgstr "" |
113 | |||
114 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? | ||
115 | # De momento las he mantenido con una traducción en | ||
116 | # otro mensaje. | ||
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | ||
118 | #, fuzzy, c-format | ||
119 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
120 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" | ||
121 | |||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 | ||
123 | #, fuzzy, c-format | ||
124 | msgid "%s service failed to start" | ||
125 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | ||
61 | 126 | ||
62 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? | 127 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? |
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 |
64 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 129 | #, fuzzy, c-format |
130 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | ||
65 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | 131 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" |
66 | 132 | ||
67 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 |
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 | 134 | #, fuzzy, c-format |
69 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 135 | msgid "%.s Unknown result code." |
70 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | 136 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
137 | |||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | ||
139 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | ||
140 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" | ||
71 | 141 | ||
72 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 |
73 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 143 | #, fuzzy, c-format |
74 | msgstr "Fin del tiempo de espera en la comunicación con el servicio ARM.\n" | 144 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
145 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | ||
75 | 146 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:307 |
77 | msgid "Operation failed.\n" | 148 | #, fuzzy, c-format |
78 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 149 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
150 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | ||
79 | 151 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 |
81 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 153 | #, fuzzy, c-format |
82 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 154 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
155 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | ||
156 | |||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:345 | ||
158 | #, fuzzy, c-format | ||
159 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | ||
160 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | ||
83 | 161 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 |
163 | #, fuzzy, c-format | ||
164 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | ||
165 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | ||
166 | |||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:390 | ||
168 | #, fuzzy, c-format | ||
169 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | ||
170 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | ||
171 | |||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:405 | ||
173 | #, fuzzy, c-format | ||
174 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | ||
175 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | ||
176 | |||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:423 | ||
178 | #, fuzzy, c-format | ||
179 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | ||
180 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | ||
181 | |||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | ||
85 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 183 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
86 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" | 184 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" |
87 | 185 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
89 | msgid "Running services:\n" | 187 | msgid "Running services:\n" |
90 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" | 188 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" |
91 | 189 | ||
92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
191 | msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | |||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:537 | ||
93 | #, c-format | 195 | #, c-format |
94 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 196 | msgid "Stopped %s.\n" |
95 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 197 | msgstr "" |
198 | |||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:540 | ||
200 | #, fuzzy, c-format | ||
201 | msgid "Starting %s...\n" | ||
202 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
96 | 203 | ||
97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:543 |
98 | #, c-format | 205 | #, c-format |
99 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 206 | msgid "Stopping %s...\n" |
100 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" | 207 | msgstr "" |
101 | 208 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:552 |
103 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 210 | #, fuzzy, c-format |
104 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" | 211 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
212 | msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" | ||
105 | 213 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:453 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 |
107 | msgid "stop all GNUnet services" | 215 | msgid "stop all GNUnet services" |
108 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" | 216 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" |
109 | 217 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | 218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
111 | msgid "start a particular service" | 219 | msgid "start a particular service" |
112 | msgstr "inicia un servicio particular" | 220 | msgstr "inicia un servicio particular" |
113 | 221 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:457 | 222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:626 |
115 | msgid "stop a particular service" | 223 | msgid "stop a particular service" |
116 | msgstr "detiene un servicio particular" | 224 | msgstr "detiene un servicio particular" |
117 | 225 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:459 | 226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:628 |
119 | msgid "start all GNUnet default services" | 227 | msgid "start all GNUnet default services" |
120 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 228 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
121 | 229 | ||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 | 230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:631 |
123 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 231 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
124 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 232 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
125 | 233 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 |
127 | msgid "delete config file and directory on exit" | 235 | msgid "delete config file and directory on exit" |
128 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" | 236 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" |
129 | 237 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
131 | msgid "don't print status messages" | 239 | msgid "don't print status messages" |
132 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | 240 | msgstr "no imprime mensajes de estado" |
133 | 241 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:470 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
135 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 243 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
136 | msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" | 244 | msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" |
137 | 245 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:472 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:641 |
139 | msgid "list currently running services" | 247 | msgid "list currently running services" |
140 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" | 248 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" |
141 | 249 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
143 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 251 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
144 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" | 252 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" |
145 | 253 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 254 | #: src/arm/gnunet-arm.c:645 |
147 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 255 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
148 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" | 256 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" |
149 | 257 | ||
150 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. | 258 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. |
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:487 | 259 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
152 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 260 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
153 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
154 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" | 262 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" |
155 | 263 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 | ||
157 | #, c-format | ||
158 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | ||
159 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | ||
160 | |||
161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 | ||
162 | #, c-format | ||
163 | msgid "Starting service `%s'\n" | ||
164 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" | ||
165 | |||
166 | # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un | 264 | # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un |
167 | # resultado de tipo estado. | 265 | # resultado de tipo estado. |
168 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 |
169 | msgid "Could not send status result to client\n" | 267 | msgid "Could not send status result to client\n" |
170 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" | 268 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" |
171 | 269 | ||
172 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado | 270 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado |
173 | # de tipo lista. | 271 | # de tipo lista. |
174 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 |
175 | msgid "Could not send list result to client\n" | 273 | msgid "Could not send list result to client\n" |
176 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" | 274 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" |
177 | 275 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 | ||
277 | #, c-format | ||
278 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | ||
279 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | ||
280 | |||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 | ||
282 | #, c-format | ||
283 | msgid "Starting service `%s'\n" | ||
284 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" | ||
285 | |||
178 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? | 286 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? |
179 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 |
180 | #, c-format | 288 | #, c-format |
181 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 289 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
182 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" | 290 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" |
183 | 291 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 |
185 | #, c-format | 293 | #, c-format |
186 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 294 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
187 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
@@ -192,44 +300,49 @@ msgstr "" | |||
192 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero | 300 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero |
193 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia | 301 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia |
194 | # las conexiones cuando se caen. | 302 | # las conexiones cuando se caen. |
195 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 |
196 | #, c-format | 304 | #, c-format |
197 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 305 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
198 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" | 306 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" |
199 | 307 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 |
201 | #, c-format | 309 | #, c-format |
202 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 310 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
203 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" | 311 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" |
204 | 312 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 | 313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 |
206 | #, c-format | 314 | #, c-format |
207 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 315 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
208 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" | 316 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" |
209 | 317 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 | 318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 |
211 | msgid "exit" | 319 | msgid "exit" |
212 | msgstr "salida" | 320 | msgstr "salida" |
213 | 321 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 |
215 | msgid "signal" | 323 | msgid "signal" |
216 | msgstr "señal" | 324 | msgstr "señal" |
217 | 325 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 | 326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 |
219 | msgid "unknown" | 327 | msgid "unknown" |
220 | msgstr "desconocido" | 328 | msgstr "desconocido" |
221 | 329 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 |
223 | #, c-format | 331 | #, c-format |
224 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 332 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
225 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" | 333 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" |
226 | 334 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 |
228 | #, c-format | 336 | #, fuzzy, c-format |
229 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 337 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
338 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | ||
339 | |||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 | ||
341 | #, fuzzy, c-format | ||
342 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | ||
230 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | 343 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" |
231 | 344 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 | 345 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 |
233 | #, c-format | 346 | #, c-format |
234 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 347 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
235 | msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" | 348 | msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" |
@@ -237,35 +350,35 @@ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" | |||
237 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución | 350 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución |
238 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado | 351 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado |
239 | # de ser consistente. | 352 | # de ser consistente. |
240 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 | 353 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 |
241 | #, c-format | 354 | #, c-format |
242 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 355 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
243 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" | 356 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" |
244 | 357 | ||
245 | # Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? | 358 | # Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? |
246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 | 359 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 |
247 | msgid "" | 360 | msgid "" |
248 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 361 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
249 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
250 | "No hay servicios predeterminados configurados, GNUnet no va a iniciarse " | 363 | "No hay servicios predeterminados configurados, GNUnet no va a iniciarse " |
251 | "realmente ahora.\n" | 364 | "realmente ahora.\n" |
252 | 365 | ||
253 | #: src/arm/mockup-service.c:44 | 366 | #: src/arm/mockup-service.c:46 |
254 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 367 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
255 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 368 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
256 | 369 | ||
257 | #: src/ats/ats_api_performance.c:465 | 370 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 |
258 | #, c-format | 371 | #, c-format |
259 | msgid "Received %s message\n" | 372 | msgid "Received %s message\n" |
260 | msgstr "Recibido mensaje %s\n" | 373 | msgstr "Recibido mensaje %s\n" |
261 | 374 | ||
262 | #: src/ats/ats_api_performance.c:508 | 375 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 |
263 | #, c-format | 376 | #, c-format |
264 | msgid "Received last message for %s \n" | 377 | msgid "Received last message for %s \n" |
265 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 378 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
266 | 379 | ||
267 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 | 380 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 |
268 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 |
269 | #, c-format | 382 | #, c-format |
270 | msgid "" | 383 | msgid "" |
271 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 384 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -275,12 +388,12 @@ msgstr "" | |||
275 | "de banda predeterminado %llu\n" | 388 | "de banda predeterminado %llu\n" |
276 | 389 | ||
277 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 390 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
278 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 |
279 | #, c-format | 392 | #, c-format |
280 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 393 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
281 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 394 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
282 | 395 | ||
283 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 |
284 | #, c-format | 397 | #, c-format |
285 | msgid "" | 398 | msgid "" |
286 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 399 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -290,12 +403,12 @@ msgstr "" | |||
290 | "de banda predeterminado %llu\n" | 403 | "de banda predeterminado %llu\n" |
291 | 404 | ||
292 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 405 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
293 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 | 406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 |
294 | #, c-format | 407 | #, c-format |
295 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 408 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
296 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 409 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
297 | 410 | ||
298 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 |
299 | #, c-format | 412 | #, c-format |
300 | msgid "" | 413 | msgid "" |
301 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 414 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -304,26 +417,26 @@ msgstr "" | |||
304 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 417 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
305 | "de banda predeterminado %llu\n" | 418 | "de banda predeterminado %llu\n" |
306 | 419 | ||
307 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 | 420 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 |
308 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 421 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
309 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
310 | 423 | ||
311 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 | 424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 |
312 | #, fuzzy, c-format | 425 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 426 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
314 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 427 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
315 | 428 | ||
316 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 | 429 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 |
317 | #, c-format | 430 | #, c-format |
318 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" | 431 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" |
319 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
320 | 433 | ||
321 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 | 434 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 |
322 | #, c-format | 435 | #, c-format |
323 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" | 436 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" |
324 | msgstr "" | 437 | msgstr "" |
325 | 438 | ||
326 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 | 439 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761 |
327 | #, fuzzy, c-format | 440 | #, fuzzy, c-format |
328 | msgid "" | 441 | msgid "" |
329 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 442 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
@@ -332,7 +445,7 @@ msgstr "" | |||
332 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 445 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
333 | "de banda predeterminado %llu\n" | 446 | "de banda predeterminado %llu\n" |
334 | 447 | ||
335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 | 448 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 |
336 | #, fuzzy, c-format | 449 | #, fuzzy, c-format |
337 | msgid "" | 450 | msgid "" |
338 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 451 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
@@ -342,21 +455,21 @@ msgstr "" | |||
342 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | 455 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" |
343 | 456 | ||
344 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 457 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
345 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 | 458 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 |
346 | #, fuzzy, c-format | 459 | #, fuzzy, c-format |
347 | msgid "" | 460 | msgid "" |
348 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 461 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
349 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 462 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
350 | 463 | ||
351 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 464 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
352 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 | 465 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 |
353 | #, fuzzy, c-format | 466 | #, fuzzy, c-format |
354 | msgid "" | 467 | msgid "" |
355 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 468 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
356 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 469 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
357 | 470 | ||
358 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 471 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 | 472 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 |
360 | #, fuzzy, c-format | 473 | #, fuzzy, c-format |
361 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 474 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
362 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 475 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
@@ -386,91 +499,91 @@ msgstr "" | |||
386 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " | 499 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " |
387 | "Bytes/s, %s\n" | 500 | "Bytes/s, %s\n" |
388 | 501 | ||
389 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 | 502 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 |
390 | #, c-format | 503 | #, c-format |
391 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 504 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
392 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 505 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
393 | 506 | ||
394 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 507 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:813 | 508 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 |
396 | #, c-format | 509 | #, c-format |
397 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 510 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
398 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 511 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
399 | 512 | ||
400 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 |
401 | #, c-format | 514 | #, c-format |
402 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 515 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
403 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 516 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
404 | 517 | ||
405 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 | 518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 |
406 | #, c-format | 519 | #, c-format |
407 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 520 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
408 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | 521 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" |
409 | 522 | ||
410 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 | 523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 |
411 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 | 524 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 |
412 | #, c-format | 525 | #, c-format |
413 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 526 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
414 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" | 527 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" |
415 | 528 | ||
416 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 |
417 | #, c-format | 530 | #, c-format |
418 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 531 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
419 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" | 532 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" |
420 | 533 | ||
421 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 | 534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
422 | msgid "Type required\n" | 535 | msgid "Type required\n" |
423 | msgstr "Tipo requerido\n" | 536 | msgstr "Tipo requerido\n" |
424 | 537 | ||
425 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 |
426 | msgid "get list of active addresses currently used" | 539 | msgid "get list of active addresses currently used" |
427 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" | 540 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" |
428 | 541 | ||
429 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 | 542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 |
430 | msgid "get list of all active addresses" | 543 | msgid "get list of all active addresses" |
431 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" | 544 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" |
432 | 545 | ||
433 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 | 546 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 |
434 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 547 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
435 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" | 548 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" |
436 | 549 | ||
437 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 550 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
438 | # del servicio de traducción de direcciones. | 551 | # del servicio de traducción de direcciones. |
439 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 | 552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 |
440 | msgid "monitor mode" | 553 | msgid "monitor mode" |
441 | msgstr "modo de monitorización" | 554 | msgstr "modo de monitorización" |
442 | 555 | ||
443 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 | 556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 |
444 | msgid "set preference for the given peer" | 557 | msgid "set preference for the given peer" |
445 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 558 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
446 | 559 | ||
447 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 |
448 | msgid "print all configured quotas" | 561 | msgid "print all configured quotas" |
449 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" | 562 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" |
450 | 563 | ||
451 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. | 564 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. |
452 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 |
453 | msgid "peer id" | 566 | msgid "peer id" |
454 | msgstr "identificación del par" | 567 | msgstr "identificación del par" |
455 | 568 | ||
456 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, | 569 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, |
457 | # pero creo que son palabras clave. | 570 | # pero creo que son palabras clave. |
458 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 |
459 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 572 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
460 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
461 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " | 574 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " |
462 | "banda)" | 575 | "banda)" |
463 | 576 | ||
464 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
465 | msgid "preference value" | 578 | msgid "preference value" |
466 | msgstr "valor de preferencia" | 579 | msgstr "valor de preferencia" |
467 | 580 | ||
468 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? | 581 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? |
469 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
470 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 583 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
471 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | 584 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" |
472 | 585 | ||
473 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
474 | msgid "Print information about ATS state" | 587 | msgid "Print information about ATS state" |
475 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 588 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
476 | 589 | ||
@@ -479,21 +592,21 @@ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | |||
479 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 592 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
480 | msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n" | 593 | msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n" |
481 | 594 | ||
482 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 | 595 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 |
483 | msgid "number of peers in consensus" | 596 | msgid "number of peers in consensus" |
484 | msgstr "número de pares en consenso" | 597 | msgstr "número de pares en consenso" |
485 | 598 | ||
486 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 | 599 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 |
487 | msgid "how many peers receive one value?" | 600 | msgid "how many peers receive one value?" |
488 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" | 601 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" |
489 | 602 | ||
490 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 | 603 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 |
491 | msgid "number of values" | 604 | msgid "number of values" |
492 | msgstr "número de valores" | 605 | msgstr "número de valores" |
493 | 606 | ||
494 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | 607 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se |
495 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | 608 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. |
496 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 | 609 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 |
497 | msgid "consensus timeout" | 610 | msgid "consensus timeout" |
498 | msgstr "plazo de consenso" | 611 | msgstr "plazo de consenso" |
499 | 612 | ||
@@ -520,51 +633,51 @@ msgstr "número de hash" | |||
520 | msgid "ibf size" | 633 | msgid "ibf size" |
521 | msgstr "tamaño ibf" | 634 | msgstr "tamaño ibf" |
522 | 635 | ||
523 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 | 636 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172 |
524 | msgid "start peers with the given template configuration" | 637 | msgid "start peers with the given template configuration" |
525 | msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada" | 638 | msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada" |
526 | 639 | ||
527 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 | 640 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175 |
528 | msgid "number of peers to start" | 641 | msgid "number of peers to start" |
529 | msgstr "número de pares para empezar" | 642 | msgstr "número de pares para empezar" |
530 | 643 | ||
531 | #: src/core/core_api.c:755 | 644 | #: src/core/core_api.c:752 |
532 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 645 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
533 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
534 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 647 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
535 | 648 | ||
536 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 | 649 | #: src/core/gnunet-core.c:82 |
537 | #, c-format | 650 | #, c-format |
538 | msgid "Peer `%s'\n" | 651 | msgid "Peer `%s'\n" |
539 | msgstr "Par «%s»\n" | 652 | msgstr "Par «%s»\n" |
540 | 653 | ||
541 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 | 654 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 |
542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 | 655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 |
543 | #, c-format | 656 | #, c-format |
544 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 657 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
545 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 658 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
546 | 659 | ||
547 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 | 660 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 |
548 | msgid "Connected to" | 661 | msgid "Connected to" |
549 | msgstr "Conectado a" | 662 | msgstr "Conectado a" |
550 | 663 | ||
551 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 | 664 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 |
552 | msgid "Disconnected from" | 665 | msgid "Disconnected from" |
553 | msgstr "Desconectado de" | 666 | msgstr "Desconectado de" |
554 | 667 | ||
555 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 | 668 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 |
556 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | 669 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 |
557 | #, c-format | 670 | #, c-format |
558 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 671 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
559 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 672 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
560 | 673 | ||
561 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 674 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
562 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 675 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 |
563 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 676 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
564 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
565 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 678 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
566 | 679 | ||
567 | #: src/core/gnunet-core.c:222 | 680 | #: src/core/gnunet-core.c:215 |
568 | msgid "Print information about connected peers." | 681 | msgid "Print information about connected peers." |
569 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 682 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
570 | 683 | ||
@@ -585,7 +698,7 @@ msgstr "" | |||
585 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 698 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
586 | 699 | ||
587 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 | 700 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 |
588 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 | 701 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 |
589 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 702 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
590 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
591 | "El servicio de transporte no es capaz de acceder a la clave de la máquina. " | 704 | "El servicio de transporte no es capaz de acceder a la clave de la máquina. " |
@@ -704,40 +817,40 @@ msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | |||
704 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 817 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
705 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 818 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
706 | 819 | ||
707 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 820 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 |
708 | #, fuzzy | 821 | #, fuzzy |
709 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 822 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
710 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 823 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
711 | 824 | ||
712 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 825 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
713 | #, c-format | 826 | #, c-format |
714 | msgid "" | 827 | msgid "" |
715 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 828 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
716 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
717 | 830 | ||
718 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 | 831 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
719 | #, fuzzy | 832 | #, fuzzy |
720 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 833 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
721 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 834 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
722 | 835 | ||
723 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 836 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
724 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 | 837 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 |
725 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 838 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
726 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 839 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
727 | 840 | ||
728 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 841 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
729 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 842 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
730 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 843 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
731 | 844 | ||
732 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 845 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
733 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 846 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
734 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 847 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
735 | 848 | ||
736 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 849 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 |
737 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 850 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
738 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 851 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
739 | 852 | ||
740 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 | 853 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 |
741 | #, fuzzy | 854 | #, fuzzy |
742 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 855 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
743 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 856 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
@@ -747,7 +860,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
747 | msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" | 860 | msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" |
748 | 861 | ||
749 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 862 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
750 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 | 863 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 |
751 | msgid "# neighbour entries allocated" | 864 | msgid "# neighbour entries allocated" |
752 | msgstr "# entradas de vecinos alojadas" | 865 | msgstr "# entradas de vecinos alojadas" |
753 | 866 | ||
@@ -755,23 +868,23 @@ msgstr "# entradas de vecinos alojadas" | |||
755 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 868 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
756 | msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" | 869 | msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" |
757 | 870 | ||
758 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 | 871 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 |
759 | #, c-format | 872 | #, c-format |
760 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 873 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
761 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | 874 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" |
762 | 875 | ||
763 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 876 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
764 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 877 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 |
765 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 | 878 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 |
766 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 | 879 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 |
767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
768 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 881 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 |
769 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
773 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 | 886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 |
774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 |
775 | msgid "# peers connected" | 888 | msgid "# peers connected" |
776 | msgstr "# pares conectados" | 889 | msgstr "# pares conectados" |
777 | 890 | ||
@@ -839,14 +952,14 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
839 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 952 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
840 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 953 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
841 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 954 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 |
842 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 955 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 |
843 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 956 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
844 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 957 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
845 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 958 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
846 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 959 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
847 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 | 960 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 |
848 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 961 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
849 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 | 962 | #: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615 |
850 | #, c-format | 963 | #, c-format |
851 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 964 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
852 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 965 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -1246,7 +1359,7 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | |||
1246 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1359 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1247 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1360 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1248 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1361 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1249 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 | 1362 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
1250 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1363 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1251 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 1364 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
1252 | 1365 | ||
@@ -1315,88 +1428,88 @@ msgstr "" | |||
1315 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1428 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1316 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" | 1429 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" |
1317 | 1430 | ||
1318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 |
1319 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1432 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1320 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | 1433 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" |
1321 | 1434 | ||
1322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 | 1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 |
1323 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1436 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1324 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | 1437 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" |
1325 | 1438 | ||
1326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 |
1327 | msgid "# GET requests received from clients" | 1440 | msgid "# GET requests received from clients" |
1328 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | 1441 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" |
1329 | 1442 | ||
1330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1331 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1444 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1332 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" | 1445 | msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" |
1333 | 1446 | ||
1334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
1335 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1448 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1336 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1337 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " | 1450 | "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " |
1338 | "cliente (CLIENT)" | 1451 | "cliente (CLIENT)" |
1339 | 1452 | ||
1340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
1341 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1454 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1342 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1343 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" | 1456 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" |
1344 | 1457 | ||
1345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 | 1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 |
1346 | #, c-format | 1459 | #, c-format |
1347 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1460 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1348 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | 1461 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" |
1349 | 1462 | ||
1350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 | 1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 |
1351 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1464 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1352 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | 1465 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" |
1353 | 1466 | ||
1354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 |
1355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1356 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1469 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1357 | msgstr "" | 1470 | msgstr "" |
1358 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" | 1471 | "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" |
1359 | 1472 | ||
1360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
1361 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1474 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1362 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1363 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" | 1476 | "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" |
1364 | 1477 | ||
1365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1366 | #, c-format | 1479 | #, c-format |
1367 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1480 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1368 | msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" | 1481 | msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" |
1369 | 1482 | ||
1370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 | 1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1371 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1484 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1372 | msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" | 1485 | msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" |
1373 | 1486 | ||
1374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 | 1487 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1375 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1488 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1376 | msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" | 1489 | msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" |
1377 | 1490 | ||
1378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 | 1491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1379 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1492 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1380 | msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" | 1493 | msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" |
1381 | 1494 | ||
1382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1383 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1496 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1384 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" | 1497 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" |
1385 | 1498 | ||
1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1387 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1500 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1388 | msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" | 1501 | msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" |
1389 | 1502 | ||
1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 | 1503 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1391 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1504 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1392 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" | 1505 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" |
1393 | 1506 | ||
1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 | 1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1395 | #, c-format | 1508 | #, c-format |
1396 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1509 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1397 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" | 1510 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" |
1398 | 1511 | ||
1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 | 1512 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1400 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1513 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1401 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | 1514 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" |
1402 | 1515 | ||
@@ -1404,87 +1517,87 @@ msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | |||
1404 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1517 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1405 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 1518 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
1406 | 1519 | ||
1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 |
1408 | msgid "# Preference updates given to core" | 1521 | msgid "# Preference updates given to core" |
1409 | msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" | 1522 | msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" |
1410 | 1523 | ||
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1524 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 |
1412 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1525 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1413 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | 1526 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" |
1414 | 1527 | ||
1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 | 1528 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 |
1416 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1529 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1417 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" | 1530 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" |
1418 | 1531 | ||
1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1532 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
1420 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1533 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1421 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" | 1534 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" |
1422 | 1535 | ||
1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 | 1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 |
1424 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1537 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1425 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" | 1538 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" |
1426 | 1539 | ||
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 1540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 | 1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 |
1429 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1542 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1430 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | 1543 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" |
1431 | 1544 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 1545 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 |
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 |
1434 | msgid "# Peer selection failed" | 1547 | msgid "# Peer selection failed" |
1435 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | 1548 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" |
1436 | 1549 | ||
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 | 1550 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 |
1438 | msgid "# PUT requests routed" | 1551 | msgid "# PUT requests routed" |
1439 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | 1552 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" |
1440 | 1553 | ||
1441 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 | 1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 |
1442 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1555 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1443 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | 1556 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" |
1444 | 1557 | ||
1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 | 1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 |
1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 | 1560 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 |
1448 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1561 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1449 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1562 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1450 | 1563 | ||
1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 | 1564 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 |
1452 | msgid "# GET requests routed" | 1565 | msgid "# GET requests routed" |
1453 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | 1566 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" |
1454 | 1567 | ||
1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 | 1568 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 |
1456 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1569 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1457 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | 1570 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" |
1458 | 1571 | ||
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 1572 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 |
1460 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1573 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1461 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | 1574 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" |
1462 | 1575 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1576 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 |
1464 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1577 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1465 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 1578 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
1466 | 1579 | ||
1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 | 1580 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 |
1468 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1581 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1469 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 1582 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
1470 | 1583 | ||
1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 | 1584 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 |
1472 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1585 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1473 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 1586 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
1474 | 1587 | ||
1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 1588 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 |
1476 | msgid "# P2P GET requests received" | 1589 | msgid "# P2P GET requests received" |
1477 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 1590 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
1478 | 1591 | ||
1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 | 1592 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 |
1480 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1593 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1481 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 1594 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
1482 | 1595 | ||
1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 | 1596 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 |
1484 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1597 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1485 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 1598 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
1486 | 1599 | ||
1487 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 | 1600 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 |
1488 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1601 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1489 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 1602 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
1490 | 1603 | ||
@@ -1654,19 +1767,14 @@ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | |||
1654 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1767 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1655 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" | 1768 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" |
1656 | 1769 | ||
1657 | #: src/dv/dv_api.c:189 | 1770 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 |
1658 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 1771 | msgid "verbose output" |
1659 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | ||
1660 | |||
1661 | #: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 | ||
1662 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | ||
1663 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1664 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO)\n" | ||
1665 | 1773 | ||
1666 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 | 1774 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 |
1667 | #, c-format | 1775 | #, fuzzy |
1668 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1776 | msgid "Print information about DV state" |
1669 | msgstr "%s Recibido mensaje de %s del tipo %d, distancia %u!\n" | 1777 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
1670 | 1778 | ||
1671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 | 1779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 |
1672 | #, c-format | 1780 | #, c-format |
@@ -2150,7 +2258,7 @@ msgstr "" | |||
2150 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" | 2258 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" |
2151 | msgstr "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)" | 2259 | msgstr "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)" |
2152 | 2260 | ||
2153 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 | 2261 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311 |
2154 | msgid "Internal error." | 2262 | msgid "Internal error." |
2155 | msgstr "Error interno." | 2263 | msgstr "Error interno." |
2156 | 2264 | ||
@@ -2158,6 +2266,28 @@ msgstr "Error interno." | |||
2158 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2266 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2159 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." | 2267 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." |
2160 | 2268 | ||
2269 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 | ||
2270 | #, c-format | ||
2271 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
2272 | msgstr "" | ||
2273 | "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " | ||
2274 | "seudónimo: %s\n" | ||
2275 | |||
2276 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 | ||
2277 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:641 | ||
2278 | msgid "no-name" | ||
2279 | msgstr "sin nombre" | ||
2280 | |||
2281 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | ||
2282 | #, c-format | ||
2283 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
2284 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | ||
2285 | |||
2286 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1505 | ||
2287 | #, fuzzy, c-format | ||
2288 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
2289 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | ||
2290 | |||
2161 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 | 2291 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 |
2162 | #, c-format | 2292 | #, c-format |
2163 | msgid "Publishing failed: %s" | 2293 | msgid "Publishing failed: %s" |
@@ -2221,7 +2351,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s" | |||
2221 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2351 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2222 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" | 2352 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" |
2223 | 2353 | ||
2224 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 | 2354 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 |
2225 | msgid "Could not connect to datastore." | 2355 | msgid "Could not connect to datastore." |
2226 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 2356 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
2227 | 2357 | ||
@@ -2353,19 +2483,19 @@ msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | |||
2353 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2483 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2354 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" | 2484 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" |
2355 | 2485 | ||
2356 | #: src/fs/fs_uri.c:944 | 2486 | #: src/fs/fs_uri.c:945 |
2357 | msgid "identifier is NULL!" | 2487 | msgid "identifier is NULL!" |
2358 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2359 | 2489 | ||
2360 | #: src/fs/fs_uri.c:949 | 2490 | #: src/fs/fs_uri.c:951 |
2361 | msgid "identifier has zero length!" | 2491 | msgid "identifier has zero length!" |
2362 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2363 | 2493 | ||
2364 | #: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 | 2494 | #: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149 |
2365 | msgid "No keywords specified!\n" | 2495 | msgid "No keywords specified!\n" |
2366 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 2496 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
2367 | 2497 | ||
2368 | #: src/fs/fs_uri.c:1151 | 2498 | #: src/fs/fs_uri.c:1155 |
2369 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2499 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2370 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 2500 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
2371 | 2501 | ||
@@ -2568,21 +2698,21 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | |||
2568 | msgid "Special file-sharing operations" | 2698 | msgid "Special file-sharing operations" |
2569 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | 2699 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" |
2570 | 2700 | ||
2571 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 | 2701 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 |
2572 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2702 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2573 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 2703 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
2574 | 2704 | ||
2575 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 | 2705 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 |
2576 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2706 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
2577 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2578 | "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " | 2708 | "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " |
2579 | "de pruebas debería usar" | 2709 | "de pruebas debería usar" |
2580 | 2710 | ||
2581 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 | 2711 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 |
2582 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2712 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
2583 | msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" | 2713 | msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" |
2584 | 2714 | ||
2585 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 2715 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 |
2586 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2716 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2587 | msgstr "" | 2717 | msgstr "" |
2588 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 2718 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
@@ -2745,7 +2875,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2745 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 2875 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
2746 | 2876 | ||
2747 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2877 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 |
2748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 2878 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 |
2749 | #, c-format | 2879 | #, c-format |
2750 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2880 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2751 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 2881 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
@@ -2864,99 +2994,99 @@ msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" | |||
2864 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2994 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2865 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" | 2995 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" |
2866 | 2996 | ||
2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 | 2997 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 |
2868 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2998 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2869 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" | 2999 | msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" |
2870 | 3000 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 | 3001 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 |
2872 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3002 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2873 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" | 3003 | msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" |
2874 | 3004 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 3005 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 |
2876 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 3006 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 |
2877 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 3007 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2878 | #, c-format | 3008 | #, c-format |
2879 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3009 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2880 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 3010 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
2881 | 3011 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 | 3012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 |
2883 | msgid "# migration stop messages received" | 3013 | msgid "# migration stop messages received" |
2884 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" | 3014 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" |
2885 | 3015 | ||
2886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 | 3016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 |
2887 | #, c-format | 3017 | #, c-format |
2888 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3018 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2889 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" | 3019 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" |
2890 | 3020 | ||
2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 | 3021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 |
2892 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3022 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2893 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" | 3023 | msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" |
2894 | 3024 | ||
2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 | 3025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 |
2896 | msgid "# replies dropped" | 3026 | msgid "# replies dropped" |
2897 | msgstr "# respuestas omitidas" | 3027 | msgstr "# respuestas omitidas" |
2898 | 3028 | ||
2899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 3029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 |
2900 | msgid "# P2P searches active" | 3030 | msgid "# P2P searches active" |
2901 | msgstr "# busquedas P2P activas" | 3031 | msgstr "# busquedas P2P activas" |
2902 | 3032 | ||
2903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 | 3033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 |
2904 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3034 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2905 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" | 3035 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" |
2906 | 3036 | ||
2907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 | 3037 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 |
2908 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3038 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2909 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" | 3039 | msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" |
2910 | 3040 | ||
2911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 3041 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 |
2912 | msgid "# replies received for other peers" | 3042 | msgid "# replies received for other peers" |
2913 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 3043 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
2914 | 3044 | ||
2915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 | 3045 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 |
2916 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3046 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2917 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" | 3047 | msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" |
2918 | 3048 | ||
2919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 | 3049 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 |
2920 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3050 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2921 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" | 3051 | msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" |
2922 | 3052 | ||
2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 3053 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 |
2924 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3054 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2925 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" | 3055 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" |
2926 | 3056 | ||
2927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 | 3057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 |
2928 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3058 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2929 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" | 3059 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" |
2930 | 3060 | ||
2931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 | 3061 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 |
2932 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3062 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2933 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" | 3063 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" |
2934 | 3064 | ||
2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 | 3065 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 |
2936 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3066 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2937 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" | 3067 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" |
2938 | 3068 | ||
2939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 | 3069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 |
2940 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3070 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2941 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" | 3071 | msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" |
2942 | 3072 | ||
2943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 | 3073 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 |
2944 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3074 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2945 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" | 3075 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" |
2946 | 3076 | ||
2947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 | 3077 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
2948 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3078 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2949 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" | 3079 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" |
2950 | 3080 | ||
2951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 | 3081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 |
2952 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3082 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2953 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" | 3083 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" |
2954 | 3084 | ||
2955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 3085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
2956 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3086 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2957 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" | 3087 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" |
2958 | 3088 | ||
2959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 | 3089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 |
2960 | msgid "# migration stop messages sent" | 3090 | msgid "# migration stop messages sent" |
2961 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 3091 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
2962 | 3092 | ||
@@ -3409,79 +3539,79 @@ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | |||
3409 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3539 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" |
3410 | msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n" | 3540 | msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n" |
3411 | 3541 | ||
3412 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 | 3542 | #: src/hello/gnunet-hello.c:119 |
3413 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3543 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3414 | msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" | 3544 | msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" |
3415 | 3545 | ||
3416 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 | 3546 | #: src/hello/gnunet-hello.c:125 |
3417 | #, c-format | 3547 | #, c-format |
3418 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3548 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3419 | msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n" | 3549 | msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n" |
3420 | 3550 | ||
3421 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 | 3551 | #: src/hello/gnunet-hello.c:133 |
3422 | #, c-format | 3552 | #, c-format |
3423 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3553 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3424 | msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n" | 3554 | msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n" |
3425 | 3555 | ||
3426 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 | 3556 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
3427 | #, c-format | 3557 | #, c-format |
3428 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3558 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3429 | msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" | 3559 | msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" |
3430 | 3560 | ||
3431 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 | 3561 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 |
3432 | #, c-format | 3562 | #, c-format |
3433 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3563 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3434 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" | 3564 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" |
3435 | 3565 | ||
3436 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 | 3566 | #: src/hello/gnunet-hello.c:166 |
3437 | #, c-format | 3567 | #, c-format |
3438 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3568 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3439 | msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" | 3569 | msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" |
3440 | 3570 | ||
3441 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 | 3571 | #: src/hello/gnunet-hello.c:191 |
3442 | #, c-format | 3572 | #, c-format |
3443 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3573 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3444 | msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" | 3574 | msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" |
3445 | 3575 | ||
3446 | #: src/hello/hello.c:904 | 3576 | #: src/hello/hello.c:936 |
3447 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3577 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3448 | msgstr "" | 3578 | msgstr "" |
3449 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " | 3579 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " |
3450 | "expiración\n" | 3580 | "expiración\n" |
3451 | 3581 | ||
3452 | #: src/hello/hello.c:913 | 3582 | #: src/hello/hello.c:945 |
3453 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3583 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3454 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3455 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " | 3585 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " |
3456 | "válido\n" | 3586 | "válido\n" |
3457 | 3587 | ||
3458 | #: src/hello/hello.c:923 | 3588 | #: src/hello/hello.c:955 |
3459 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3589 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3460 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" | 3590 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" |
3461 | 3591 | ||
3462 | #: src/hello/hello.c:933 | 3592 | #: src/hello/hello.c:965 |
3463 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3593 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3464 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3465 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " | 3595 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " |
3466 | "transporte\n" | 3596 | "transporte\n" |
3467 | 3597 | ||
3468 | #: src/hello/hello.c:950 | 3598 | #: src/hello/hello.c:982 |
3469 | #, c-format | 3599 | #, c-format |
3470 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3600 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3471 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 3601 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
3472 | 3602 | ||
3473 | #: src/hello/hello.c:959 | 3603 | #: src/hello/hello.c:991 |
3474 | #, c-format | 3604 | #, c-format |
3475 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3605 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3476 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" | 3606 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" |
3477 | 3607 | ||
3478 | #: src/hello/hello.c:978 | 3608 | #: src/hello/hello.c:1010 |
3479 | #, c-format | 3609 | #, c-format |
3480 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3610 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3481 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3482 | "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" | 3612 | "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" |
3483 | 3613 | ||
3484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 | 3614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 |
3485 | msgid "" | 3615 | msgid "" |
3486 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3616 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
3487 | "reason to run!\n" | 3617 | "reason to run!\n" |
@@ -3489,11 +3619,11 @@ msgstr "" | |||
3489 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " | 3619 | "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " |
3490 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" | 3620 | "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" |
3491 | 3621 | ||
3492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 | 3622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3493 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 3623 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
3494 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" | 3624 | msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" |
3495 | 3625 | ||
3496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 3626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
3497 | msgid "" | 3627 | msgid "" |
3498 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 3628 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
3499 | "option)" | 3629 | "option)" |
@@ -3501,16 +3631,16 @@ msgstr "" | |||
3501 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " | 3631 | "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " |
3502 | "que siempre se use esta opción)" | 3632 | "que siempre se use esta opción)" |
3503 | 3633 | ||
3504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 3634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 |
3505 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 3635 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
3506 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3507 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" | 3637 | "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" |
3508 | 3638 | ||
3509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 3639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
3510 | msgid "provide a hostlist server" | 3640 | msgid "provide a hostlist server" |
3511 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" | 3641 | msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" |
3512 | 3642 | ||
3513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 | 3643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 |
3514 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3644 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3515 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" | 3645 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" |
3516 | 3646 | ||
@@ -3535,13 +3665,13 @@ msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | |||
3535 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3665 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3536 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3666 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3537 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3667 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3538 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 |
3539 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3540 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3541 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3671 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3542 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 3672 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
3543 | 3673 | ||
3544 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 | 3674 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319 |
3545 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3675 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3546 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 3676 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
3547 | 3677 | ||
@@ -3594,7 +3724,7 @@ msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" | |||
3594 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3724 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3595 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 3725 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
3596 | 3726 | ||
3597 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 | 3727 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
3598 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3728 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3599 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 3729 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
3600 | 3730 | ||
@@ -3604,66 +3734,66 @@ msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | |||
3604 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3605 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" | 3735 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" |
3606 | 3736 | ||
3607 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 3737 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 |
3608 | msgid "# active connections" | 3738 | msgid "# active connections" |
3609 | msgstr "# conexiones activas" | 3739 | msgstr "# conexiones activas" |
3610 | 3740 | ||
3611 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 | 3741 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 |
3612 | #, c-format | 3742 | #, c-format |
3613 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3743 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3614 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" | 3744 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" |
3615 | 3745 | ||
3616 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 | 3746 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 |
3617 | #, c-format | 3747 | #, c-format |
3618 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 3748 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3619 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" | 3749 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" |
3620 | 3750 | ||
3621 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 | 3751 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 |
3622 | #, c-format | 3752 | #, c-format |
3623 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3753 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3624 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3625 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 3755 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
3626 | "máquinas: %s\n" | 3756 | "máquinas: %s\n" |
3627 | 3757 | ||
3628 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 | 3758 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 |
3629 | #, c-format | 3759 | #, c-format |
3630 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3760 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3631 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 3761 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
3632 | 3762 | ||
3633 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 | 3763 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 |
3634 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3764 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3635 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 3765 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
3636 | 3766 | ||
3637 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 | 3767 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 |
3638 | #, c-format | 3768 | #, c-format |
3639 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3769 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3640 | msgstr "" | 3770 | msgstr "" |
3641 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 3771 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
3642 | "de máquinas: %s\n" | 3772 | "de máquinas: %s\n" |
3643 | 3773 | ||
3644 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 | 3774 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 |
3645 | #, c-format | 3775 | #, c-format |
3646 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3776 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3647 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 3777 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
3648 | 3778 | ||
3649 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 | 3779 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 |
3650 | #, c-format | 3780 | #, c-format |
3651 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3781 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3652 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 3782 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
3653 | 3783 | ||
3654 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 | 3784 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 |
3655 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3785 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3656 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 3786 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
3657 | 3787 | ||
3658 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 | 3788 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 |
3659 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3789 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3660 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 3790 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
3661 | 3791 | ||
3662 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 | 3792 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 |
3663 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3793 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3664 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 3794 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
3665 | 3795 | ||
3666 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 | 3796 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 |
3667 | #, c-format | 3797 | #, c-format |
3668 | msgid "" | 3798 | msgid "" |
3669 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3799 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -3671,7 +3801,7 @@ msgstr "" | |||
3671 | "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " | 3801 | "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " |
3672 | "habilitado en este par\n" | 3802 | "habilitado en este par\n" |
3673 | 3803 | ||
3674 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 | 3804 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 |
3675 | #, c-format | 3805 | #, c-format |
3676 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3806 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3677 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" | 3807 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" |
@@ -3684,10 +3814,11 @@ msgstr "bytes en la lista de máquinas" | |||
3684 | msgid "expired addresses encountered" | 3814 | msgid "expired addresses encountered" |
3685 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" | 3815 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" |
3686 | 3816 | ||
3687 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3817 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 |
3688 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 | 3818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 | 3819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3690 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 3820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
3821 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | ||
3691 | #, c-format | 3822 | #, c-format |
3692 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3823 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3693 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
@@ -3742,60 +3873,60 @@ msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" | |||
3742 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3873 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3743 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 3874 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
3744 | 3875 | ||
3745 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:388 | 3876 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 |
3746 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3877 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3747 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3748 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 3879 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
3749 | 3880 | ||
3750 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 | 3881 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 | 3882 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3752 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3883 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3753 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3754 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 3885 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
3755 | "Saliendo.\n" | 3886 | "Saliendo.\n" |
3756 | 3887 | ||
3757 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:562 | 3888 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 |
3758 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3759 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3890 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3760 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 3891 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
3761 | 3892 | ||
3762 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 | 3893 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3763 | #, c-format | 3894 | #, c-format |
3764 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3895 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3765 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 3896 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
3766 | 3897 | ||
3767 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:585 | 3898 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 |
3768 | #, c-format | 3899 | #, c-format |
3769 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3900 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3770 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 3901 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
3771 | 3902 | ||
3772 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:625 | 3903 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 |
3773 | #, c-format | 3904 | #, c-format |
3774 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3905 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3775 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 3906 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
3776 | 3907 | ||
3777 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:667 | 3908 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 |
3778 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3779 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3910 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3780 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3781 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 3912 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
3782 | 3913 | ||
3783 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 | 3914 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 |
3784 | #, c-format | 3915 | #, c-format |
3785 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 3916 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
3786 | msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" | 3917 | msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" |
3787 | 3918 | ||
3788 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 | 3919 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 |
3789 | #, c-format | 3920 | #, c-format |
3790 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 3921 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
3791 | msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n" | 3922 | msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n" |
3792 | 3923 | ||
3793 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 | 3924 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 |
3794 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3925 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3795 | msgstr "" | 3926 | msgstr "" |
3796 | "Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" | 3927 | "Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" |
3797 | 3928 | ||
3798 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 | 3929 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 |
3799 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 3930 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3800 | msgid "help text" | 3931 | msgid "help text" |
3801 | msgstr "texto de ayuda" | 3932 | msgstr "texto de ayuda" |
@@ -3814,30 +3945,31 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | |||
3814 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3945 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3815 | msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares." | 3946 | msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares." |
3816 | 3947 | ||
3817 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 | 3948 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 |
3818 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3949 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3819 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 3950 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
3820 | 3951 | ||
3821 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 | 3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 |
3822 | #, c-format | 3953 | #, c-format |
3823 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3954 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3824 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
3825 | "El servicio mesh no puede acceder a la clave de la máquina: %s. Saliendo.\n" | 3956 | "El servicio mesh no puede acceder a la clave de la máquina: %s. Saliendo.\n" |
3826 | 3957 | ||
3827 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 | 3958 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3828 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 | 3959 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3829 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 | 3960 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3830 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 | 3961 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 |
3831 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 | 3962 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 |
3832 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 | 3963 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 |
3833 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 | 3964 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 |
3834 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 | 3965 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 |
3835 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 | 3966 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 |
3836 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 | 3967 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 |
3837 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 | 3968 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
3838 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 | 3969 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3839 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 | 3970 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3840 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 | 3971 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
3972 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357 | ||
3841 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 3973 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3842 | #, c-format | 3974 | #, c-format |
3843 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3975 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
@@ -3845,10 +3977,10 @@ msgstr "" | |||
3845 | "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " | 3977 | "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " |
3846 | "Saliendo.\n" | 3978 | "Saliendo.\n" |
3847 | 3979 | ||
3848 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 | 3980 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3849 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 | 3981 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 |
3850 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 | 3982 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 |
3851 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 | 3983 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 |
3852 | #, c-format | 3984 | #, c-format |
3853 | msgid "" | 3985 | msgid "" |
3854 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3986 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3944,7 +4076,7 @@ msgid "del" | |||
3944 | msgstr "borrar" | 4076 | msgstr "borrar" |
3945 | 4077 | ||
3946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 4078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 | 4079 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 |
3948 | #, c-format | 4080 | #, c-format |
3949 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4081 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3950 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 4082 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -4241,81 +4373,71 @@ msgstr "" | |||
4241 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | 4373 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " |
4242 | "pruebas NAT: %s\n" | 4374 | "pruebas NAT: %s\n" |
4243 | 4375 | ||
4244 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 | 4376 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4245 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4377 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4246 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 4378 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
4247 | 4379 | ||
4248 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 | 4380 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
4249 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4381 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4250 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4251 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" | 4383 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" |
4252 | 4384 | ||
4253 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 | 4385 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
4254 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4386 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4255 | msgstr "" | 4387 | msgstr "" |
4256 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | 4388 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " |
4257 | "pruebas" | 4389 | "pruebas" |
4258 | 4390 | ||
4259 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 | 4391 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
4260 | msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
4261 | msgstr "" | ||
4262 | "Dirección IP de este sistema como visto desde el resto de equipos de prueba" | ||
4263 | |||
4264 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025 | ||
4265 | msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
4266 | msgstr "retardo entre consultas a las estadísticas durante una ronda" | ||
4267 | |||
4268 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028 | ||
4269 | msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
4270 | msgstr "" | ||
4271 | "prefijo de los nombres de fichero usados para escribir la topología de cada " | ||
4272 | "ronda" | ||
4273 | |||
4274 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031 | ||
4275 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4392 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4276 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" | 4393 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" |
4277 | 4394 | ||
4278 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 | 4395 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
4279 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4396 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4280 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" | 4397 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" |
4281 | 4398 | ||
4282 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 | 4399 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 |
4283 | msgid "delay between rounds" | 4400 | msgid "delay between rounds" |
4284 | msgstr "retraso entre rondas" | 4401 | msgstr "retraso entre rondas" |
4285 | 4402 | ||
4286 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 | 4403 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
4287 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4404 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4288 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 4405 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
4289 | 4406 | ||
4290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 | 4407 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 |
4291 | #, c-format | 4408 | #, c-format |
4292 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4409 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4293 | msgstr "El servicio NSE no puede acceder a la clave de máquina: %s\n" | 4410 | msgstr "El servicio NSE no puede acceder a la clave de máquina: %s\n" |
4294 | 4411 | ||
4295 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 | 4412 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4296 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4413 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4297 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4298 | "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" | 4415 | "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" |
4299 | 4416 | ||
4300 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 | 4417 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 |
4301 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4418 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4302 | msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n" | 4419 | msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n" |
4303 | 4420 | ||
4304 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 4421 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 |
4305 | #, c-format | 4422 | #, c-format |
4306 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4423 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4307 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | 4424 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" |
4308 | 4425 | ||
4309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 | 4426 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
4310 | #, c-format | 4427 | #, fuzzy, c-format |
4311 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 4428 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4312 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 4429 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
4313 | 4430 | ||
4314 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 | 4431 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 |
4432 | #, fuzzy, c-format | ||
4433 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
4434 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
4435 | |||
4436 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | ||
4315 | msgid "# peers known" | 4437 | msgid "# peers known" |
4316 | msgstr "# pares conocidos" | 4438 | msgstr "# pares conocidos" |
4317 | 4439 | ||
4318 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 | 4440 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 |
4319 | #, c-format | 4441 | #, c-format |
4320 | msgid "" | 4442 | msgid "" |
4321 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4443 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4323,12 +4445,22 @@ msgstr "" | |||
4323 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | 4445 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " |
4324 | "Eliminado.\n" | 4446 | "Eliminado.\n" |
4325 | 4447 | ||
4326 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 | 4448 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 |
4449 | #, fuzzy, c-format | ||
4450 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
4451 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
4452 | |||
4453 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | ||
4327 | #, c-format | 4454 | #, c-format |
4328 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4455 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4329 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | 4456 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" |
4330 | 4457 | ||
4331 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 | 4458 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 |
4459 | #, fuzzy, c-format | ||
4460 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
4461 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
4462 | |||
4463 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | ||
4332 | #, c-format | 4464 | #, c-format |
4333 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4465 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4334 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 4466 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
@@ -4362,73 +4494,106 @@ msgstr "" | |||
4362 | "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " | 4494 | "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " |
4363 | "información de pares (PEERINFO)." | 4495 | "información de pares (PEERINFO)." |
4364 | 4496 | ||
4365 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 | 4497 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 |
4366 | #, c-format | 4498 | #, c-format |
4367 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4499 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4368 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" | 4500 | msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" |
4369 | 4501 | ||
4370 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4502 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 |
4503 | #, fuzzy, c-format | ||
4504 | msgid "%sPeer `%s'\n" | ||
4505 | msgstr "Par «%s»\n" | ||
4506 | |||
4507 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 | ||
4508 | #, fuzzy, c-format | ||
4509 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
4510 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | ||
4511 | |||
4512 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 | ||
4513 | #, fuzzy, c-format | ||
4514 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | ||
4515 | msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" | ||
4516 | |||
4517 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 | ||
4518 | #, fuzzy, c-format | ||
4519 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4520 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
4521 | |||
4522 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 | ||
4523 | #, c-format | ||
4524 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4525 | msgstr "" | ||
4526 | |||
4527 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 | ||
4371 | #, c-format | 4528 | #, c-format |
4372 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4529 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4373 | msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" | 4530 | msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" |
4374 | 4531 | ||
4375 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 | 4532 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
4376 | #, c-format | 4533 | #, c-format |
4377 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4534 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4378 | msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n" | 4535 | msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n" |
4379 | 4536 | ||
4380 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 | 4537 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 |
4381 | #, c-format | 4538 | #, c-format |
4382 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4539 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4383 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 4540 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
4384 | 4541 | ||
4385 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 | 4542 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 |
4386 | #, c-format | 4543 | #, c-format |
4387 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4544 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4388 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" | 4545 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" |
4389 | 4546 | ||
4390 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4547 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
4391 | msgid "don't resolve host names" | 4548 | msgid "don't resolve host names" |
4392 | msgstr "no resolver nombres de máquina" | 4549 | msgstr "no resolver nombres de máquina" |
4393 | 4550 | ||
4394 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 | 4551 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 |
4395 | msgid "output only the identity strings" | 4552 | msgid "output only the identity strings" |
4396 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" | 4553 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" |
4397 | 4554 | ||
4398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 | 4555 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 |
4556 | msgid "include friend-only information" | ||
4557 | msgstr "" | ||
4558 | |||
4559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | ||
4399 | msgid "output our own identity only" | 4560 | msgid "output our own identity only" |
4400 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" | 4561 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" |
4401 | 4562 | ||
4402 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 | 4563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 |
4403 | msgid "list all known peers" | 4564 | msgid "list all known peers" |
4404 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" | 4565 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" |
4405 | 4566 | ||
4406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 | 4567 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 |
4568 | msgid "dump hello to file" | ||
4569 | msgstr "" | ||
4570 | |||
4571 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | ||
4407 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4572 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4408 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" | 4573 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" |
4409 | 4574 | ||
4410 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 | 4575 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 |
4411 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4576 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4412 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" | 4577 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" |
4413 | 4578 | ||
4414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 | 4579 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 |
4415 | msgid "Print information about peers." | 4580 | msgid "Print information about peers." |
4416 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." | 4581 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." |
4417 | 4582 | ||
4418 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 4583 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
4419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 | 4584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
4420 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4421 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 4586 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
4422 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" | 4587 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" |
4423 | 4588 | ||
4424 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 4589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
4425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 | 4590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
4426 | #, c-format | 4591 | #, c-format |
4427 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 4592 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
4428 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | 4593 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" |
4429 | 4594 | ||
4430 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 4595 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
4431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 | 4596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 |
4432 | #, c-format | 4597 | #, c-format |
4433 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 4598 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
4434 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 4599 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
@@ -4502,63 +4667,26 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | |||
4502 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4503 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 4668 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
4504 | 4669 | ||
4505 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 | 4670 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 |
4506 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4671 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4507 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 4672 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
4508 | 4673 | ||
4509 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 | 4674 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 |
4510 | #, fuzzy, c-format | 4675 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4511 | msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" | 4676 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
4512 | msgstr "Una operación ha fallado mientras se iniciaban los pares\n" | ||
4513 | |||
4514 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 | ||
4515 | #, c-format | ||
4516 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
4517 | msgstr "No se pudo crear un par. Error: %s\n" | ||
4518 | |||
4519 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545 | ||
4520 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
4521 | msgstr "Una operación ha fallado mientras se arrancaban los esclavos\n" | ||
4522 | |||
4523 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 | ||
4524 | #, c-format | ||
4525 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4526 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | ||
4527 | |||
4528 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622 | ||
4529 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
4530 | msgstr "Una operación ha fallado mientras se enlazaba\n" | ||
4531 | |||
4532 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732 | ||
4533 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799 | ||
4534 | #, c-format | ||
4535 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4536 | msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" | ||
4537 | |||
4538 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813 | ||
4539 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
4540 | msgstr "" | ||
4541 | "No se puede conectar al controlador principal -- Compruebe la configuración\n" | ||
4542 | |||
4543 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915 | ||
4544 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964 | ||
4545 | #, c-format | ||
4546 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4547 | msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" | ||
4548 | 4677 | ||
4549 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 | 4678 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 |
4550 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 | 4679 | #, fuzzy |
4551 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4680 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4552 | msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" | 4681 | msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" |
4553 | 4682 | ||
4554 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 | 4683 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 |
4555 | #, c-format | ||
4556 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 4684 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
4557 | msgstr "" | 4685 | msgstr "" |
4558 | "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos. " | 4686 | "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos. " |
4559 | "Saliendo.\n" | 4687 | "Saliendo.\n" |
4560 | 4688 | ||
4561 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 | 4689 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 |
4562 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4690 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4563 | #, c-format | 4691 | #, c-format |
4564 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4692 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
@@ -4566,89 +4694,64 @@ msgstr "" | |||
4566 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 4694 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
4567 | "Saliendo.\n" | 4695 | "Saliendo.\n" |
4568 | 4696 | ||
4569 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 | 4697 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4570 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071 | ||
4571 | #, c-format | ||
4572 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4573 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" | ||
4574 | |||
4575 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972 | ||
4576 | #, c-format | ||
4577 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
4578 | msgstr "" | ||
4579 | "Comprobando si las máquinas dadas pueden iniciar la batería de pruebas. Por " | ||
4580 | "favor, espere\n" | ||
4581 | |||
4582 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996 | ||
4583 | #, c-format | ||
4584 | msgid "Exiting\n" | ||
4585 | msgstr "Saliendo\n" | ||
4586 | |||
4587 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002 | ||
4588 | #, c-format | ||
4589 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
4590 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | ||
4591 | |||
4592 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011 | ||
4593 | #, c-format | ||
4594 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
4595 | msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" | ||
4596 | |||
4597 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029 | ||
4598 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4698 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4599 | #, c-format | 4699 | #, c-format |
4600 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4700 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4601 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 4701 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
4602 | 4702 | ||
4603 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 | 4703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 |
4604 | #, c-format | 4704 | #, c-format |
4705 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4706 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | ||
4707 | |||
4708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | ||
4605 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4709 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4606 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 4710 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
4607 | 4711 | ||
4608 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 | 4712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
4609 | #, c-format | 4713 | #, fuzzy |
4610 | msgid "" | 4714 | msgid "" |
4611 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 4715 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4612 | "Exiting.\n" | 4716 | "Exiting.\n" |
4613 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4614 | "Error cargando cadenas de búsqueda. El fichero proporcionado no contiene " | 4718 | "Error cargando cadenas de búsqueda. El fichero proporcionado no contiene " |
4615 | "cadenas suficientes. Saliendo.\n" | 4719 | "cadenas suficientes. Saliendo.\n" |
4616 | 4720 | ||
4617 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 | 4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 |
4618 | #, c-format | ||
4619 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4722 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4620 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 4723 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
4621 | 4724 | ||
4622 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 | 4725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 |
4623 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4726 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4624 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 4727 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
4625 | 4728 | ||
4626 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 | 4729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 |
4627 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
4628 | msgstr "crear un número «COUNT» de enlaces aleatorios entre pares" | ||
4629 | |||
4630 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083 | ||
4631 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4730 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
4632 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4633 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 4732 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
4634 | "fallida" | 4733 | "fallida" |
4635 | 4734 | ||
4636 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 | 4735 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 |
4637 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
4638 | msgstr "esperar «DELAY» antes de empezar la búsqueda de cadenas" | ||
4639 | |||
4640 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089 | ||
4641 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 4736 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
4642 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4643 | "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda" | 4738 | "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda" |
4644 | 4739 | ||
4645 | # WTF??? | 4740 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 |
4646 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 | 4741 | msgid "directory with policy files" |
4647 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 4742 | msgstr "" |
4648 | msgid "maximum path compression length" | 4743 | |
4649 | msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" | 4744 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 |
4745 | #, fuzzy | ||
4746 | msgid "name of file with input strings" | ||
4747 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | ||
4650 | 4748 | ||
4651 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 | 4749 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 |
4750 | #, fuzzy | ||
4751 | msgid "name of file with hosts' names" | ||
4752 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | ||
4753 | |||
4754 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | ||
4652 | msgid "Profiler for regex" | 4755 | msgid "Profiler for regex" |
4653 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 4756 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
4654 | 4757 | ||
@@ -4656,6 +4759,11 @@ msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | |||
4656 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4759 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4657 | msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" | 4760 | msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" |
4658 | 4761 | ||
4762 | # WTF??? | ||
4763 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | ||
4764 | msgid "maximum path compression length" | ||
4765 | msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" | ||
4766 | |||
4659 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 4767 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
4660 | msgid "Profiler for regex library" | 4768 | msgid "Profiler for regex library" |
4661 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" | 4769 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" |
@@ -4747,11 +4855,11 @@ msgstr "puerto del equipo remoto" | |||
4747 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4855 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4748 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 4856 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
4749 | 4857 | ||
4750 | #: src/statistics/statistics_api.c:511 | 4858 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 |
4751 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4859 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
4752 | msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" | 4860 | msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" |
4753 | 4861 | ||
4754 | #: src/statistics/statistics_api.c:1056 | 4862 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 |
4755 | msgid "" | 4863 | msgid "" |
4756 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4864 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
4757 | "might have been lost!\n" | 4865 | "might have been lost!\n" |
@@ -4766,134 +4874,171 @@ msgstr "" | |||
4766 | "No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a " | 4874 | "No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a " |
4767 | "los 60 segundos predeterminados.\n" | 4875 | "los 60 segundos predeterminados.\n" |
4768 | 4876 | ||
4877 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | ||
4878 | #, c-format | ||
4879 | msgid "" | ||
4880 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4769 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | 4883 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 |
4770 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
4771 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4885 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4772 | msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n" | 4886 | msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n" |
4773 | 4887 | ||
4774 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 | 4888 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 |
4775 | #, c-format | 4889 | #, fuzzy |
4776 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | 4890 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4777 | msgstr "" | 4891 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" |
4778 | "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos.\n" | ||
4779 | 4892 | ||
4780 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 4893 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 |
4894 | #, fuzzy, c-format | ||
4895 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
4896 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | ||
4899 | #, fuzzy, c-format | ||
4900 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
4901 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | ||
4781 | msgid "create COUNT number of peers" | 4904 | msgid "create COUNT number of peers" |
4782 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 4905 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
4783 | 4906 | ||
4784 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 | 4907 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 |
4785 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4908 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4786 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 4909 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
4787 | 4910 | ||
4788 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 | 4911 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 |
4789 | msgid "Profiler for testbed" | ||
4790 | msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas" | ||
4791 | |||
4792 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469 | ||
4793 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
4794 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 4913 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4795 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" | 4914 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" |
4796 | 4915 | ||
4797 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 | 4916 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 |
4798 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4799 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 4918 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4800 | msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" | 4919 | msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" |
4801 | 4920 | ||
4802 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 | 4921 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 |
4803 | #, c-format | 4922 | #, c-format |
4804 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4923 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4805 | msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" | 4924 | msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" |
4806 | 4925 | ||
4807 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 | 4926 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 |
4808 | #, c-format | 4927 | #, c-format |
4809 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4928 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4810 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
4811 | 4930 | ||
4812 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 | 4931 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 |
4813 | #, c-format | 4932 | #, c-format |
4814 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4933 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4815 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" | 4934 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" |
4816 | 4935 | ||
4817 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 | 4936 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 |
4818 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4937 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4819 | msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" | 4938 | msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" |
4820 | 4939 | ||
4821 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 | 4940 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 |
4941 | #, c-format | ||
4942 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4943 | msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" | ||
4944 | |||
4945 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | ||
4946 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | ||
4947 | msgstr "" | ||
4948 | |||
4949 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | ||
4950 | #, c-format | ||
4951 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4952 | msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" | ||
4953 | |||
4954 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | ||
4955 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
4956 | msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" | ||
4957 | |||
4958 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | ||
4822 | msgid "Cannot start the master controller" | 4959 | msgid "Cannot start the master controller" |
4823 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | 4960 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" |
4824 | 4961 | ||
4825 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 | 4962 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 |
4963 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | ||
4826 | #, fuzzy | 4967 | #, fuzzy |
4827 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4968 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4828 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" | 4969 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" |
4829 | 4970 | ||
4830 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 | 4971 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 |
4972 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4973 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | ||
4831 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4976 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4832 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4833 | "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" | 4978 | "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" |
4834 | 4979 | ||
4835 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 | 4980 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 |
4836 | #, c-format | 4981 | #, c-format |
4837 | msgid "Topology file %s not found\n" | 4982 | msgid "Topology file %s not found\n" |
4838 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" | 4983 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" |
4839 | 4984 | ||
4840 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 | 4985 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 |
4841 | #, c-format | 4986 | #, c-format |
4842 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 4987 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
4843 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" | 4988 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" |
4844 | 4989 | ||
4845 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 | 4990 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 |
4846 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
4847 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 4992 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
4848 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" | 4993 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" |
4849 | 4994 | ||
4850 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 | 4995 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 |
4851 | #, c-format | 4996 | #, c-format |
4852 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 4997 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
4853 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4854 | "Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" | 4999 | "Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" |
4855 | 5000 | ||
4856 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 | 5001 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
4857 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 | 5002 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 |
4858 | #, c-format | 5003 | #, c-format |
4859 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 5004 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
4860 | msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" | 5005 | msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" |
4861 | 5006 | ||
4862 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 | 5007 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
4863 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 | 5008 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 |
4864 | #, c-format | 5009 | #, c-format |
4865 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 5010 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
4866 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4867 | "Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" | 5012 | "Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" |
4868 | 5013 | ||
4869 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 | 5014 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 |
4870 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 | 5015 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 |
4871 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 5016 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
4872 | msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" | 5017 | msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" |
4873 | 5018 | ||
4874 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 | 5019 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 |
4875 | #, c-format | 5020 | #, c-format |
4876 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 5021 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4877 | msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" | 5022 | msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" |
4878 | 5023 | ||
4879 | #: src/testing/gnunet-testing.c:132 | 5024 | #: src/testing/gnunet-testing.c:133 |
4880 | #, c-format | 5025 | #, c-format |
4881 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 5026 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4882 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
4883 | "No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " | 5028 | "No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " |
4884 | "grande?)\n" | 5029 | "grande?)\n" |
4885 | 5030 | ||
4886 | #: src/testing/gnunet-testing.c:209 | 5031 | #: src/testing/gnunet-testing.c:210 |
4887 | msgid "create unique configuration files" | 5032 | msgid "create unique configuration files" |
4888 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" | 5033 | msgstr "crear ficheros de configuración únicos" |
4889 | 5034 | ||
4890 | #: src/testing/gnunet-testing.c:211 | 5035 | #: src/testing/gnunet-testing.c:212 |
4891 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 5036 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4892 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
4893 | "extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " | 5038 | "extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " |
4894 | "claves de máquinas" | 5039 | "claves de máquinas" |
4895 | 5040 | ||
4896 | #: src/testing/gnunet-testing.c:213 | 5041 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 |
4897 | msgid "" | 5042 | msgid "" |
4898 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 5043 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
4899 | "extract" | 5044 | "extract" |
@@ -4901,11 +5046,11 @@ msgstr "" | |||
4901 | "número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " | 5046 | "número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " |
4902 | "número de claves de máquina a extraer" | 5047 | "número de claves de máquina a extraer" |
4903 | 5048 | ||
4904 | #: src/testing/gnunet-testing.c:215 | 5049 | #: src/testing/gnunet-testing.c:216 |
4905 | msgid "configuration template" | 5050 | msgid "configuration template" |
4906 | msgstr "plantilla de configuración" | 5051 | msgstr "plantilla de configuración" |
4907 | 5052 | ||
4908 | #: src/testing/gnunet-testing.c:224 | 5053 | #: src/testing/gnunet-testing.c:225 |
4909 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 5054 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4910 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
4911 | "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" | 5056 | "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" |
@@ -4923,27 +5068,27 @@ msgstr "nombre del fichero plantilla de configuración a usar (opcional)" | |||
4923 | msgid "name of the service to run" | 5068 | msgid "name of the service to run" |
4924 | msgstr "nombre del servicio a ejecutar" | 5069 | msgstr "nombre del servicio a ejecutar" |
4925 | 5070 | ||
4926 | #: src/testing/testing.c:217 | 5071 | #: src/testing/testing.c:288 |
4927 | #, c-format | 5072 | #, c-format |
4928 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 5073 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4929 | msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" | 5074 | msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" |
4930 | 5075 | ||
4931 | #: src/testing/testing.c:233 | 5076 | #: src/testing/testing.c:304 |
4932 | #, c-format | 5077 | #, c-format |
4933 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 5078 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4934 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 5079 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
4935 | 5080 | ||
4936 | #: src/testing/testing.c:547 | 5081 | #: src/testing/testing.c:719 |
4937 | #, c-format | 5082 | #, c-format |
4938 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 5083 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4939 | msgstr "El número de clave %u no existe\n" | 5084 | msgstr "El número de clave %u no existe\n" |
4940 | 5085 | ||
4941 | #: src/testing/testing.c:558 | 5086 | #: src/testing/testing.c:730 |
4942 | #, c-format | 5087 | #, c-format |
4943 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 5088 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4944 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 5089 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
4945 | 5090 | ||
4946 | #: src/testing/testing.c:872 | 5091 | #: src/testing/testing.c:1175 |
4947 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 5092 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4948 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
4949 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " | 5094 | "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " |
@@ -4951,7 +5096,7 @@ msgstr "" | |||
4951 | 5096 | ||
4952 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero | 5097 | # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero |
4953 | # no es una traducción muy literal. | 5098 | # no es una traducción muy literal. |
4954 | #: src/testing/testing.c:883 | 5099 | #: src/testing/testing.c:1182 |
4955 | #, c-format | 5100 | #, c-format |
4956 | msgid "" | 5101 | msgid "" |
4957 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 5102 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
@@ -4960,31 +5105,36 @@ msgstr "" | |||
4960 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " | 5105 | "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " |
4961 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" | 5106 | "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" |
4962 | 5107 | ||
4963 | #: src/testing/testing.c:897 | 5108 | #: src/testing/testing.c:1191 |
4964 | #, c-format | 5109 | #, c-format |
4965 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5110 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4966 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
4967 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 5112 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
4968 | 5113 | ||
4969 | #: src/testing/testing.c:931 | 5114 | #: src/testing/testing.c:1211 |
5115 | #, fuzzy, c-format | ||
5116 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | ||
5117 | msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/testing/testing.c:1221 | ||
4970 | #, c-format | 5120 | #, c-format |
4971 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5121 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4972 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
4973 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" | 5123 | "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" |
4974 | 5124 | ||
4975 | #: src/testing/testing.c:949 | 5125 | #: src/testing/testing.c:1243 |
4976 | #, c-format | 5126 | #, c-format |
4977 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5127 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4978 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
4979 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " | 5129 | "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " |
4980 | "%u: %s\n" | 5130 | "%u: %s\n" |
4981 | 5131 | ||
4982 | #: src/testing/testing.c:1029 | 5132 | #: src/testing/testing.c:1343 |
4983 | #, c-format | 5133 | #, c-format |
4984 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5134 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4985 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" | 5135 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" |
4986 | 5136 | ||
4987 | #: src/testing/testing.c:1235 | 5137 | #: src/testing/testing.c:1691 |
4988 | #, c-format | 5138 | #, c-format |
4989 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5139 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4990 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 5140 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
@@ -4997,40 +5147,40 @@ msgstr "# pares en la lista negra" | |||
4997 | msgid "# connect requests issued to transport" | 5147 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4998 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" | 5148 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" |
4999 | 5149 | ||
5000 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 | 5150 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 |
5001 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 5151 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 |
5002 | msgid "# friends connected" | 5152 | msgid "# friends connected" |
5003 | msgstr "# amigos conectados" | 5153 | msgstr "# amigos conectados" |
5004 | 5154 | ||
5005 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5155 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 |
5006 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 5156 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
5007 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5008 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " | 5158 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " |
5009 | "gestionar la topología!\n" | 5159 | "gestionar la topología!\n" |
5010 | 5160 | ||
5011 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 | 5161 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 |
5012 | #, c-format | 5162 | #, c-format |
5013 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 5163 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
5014 | msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" | 5164 | msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" |
5015 | 5165 | ||
5016 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 | 5166 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 |
5017 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5018 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 5168 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
5019 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" | 5169 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" |
5020 | 5170 | ||
5021 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 5171 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 |
5022 | #, c-format | 5172 | #, c-format |
5023 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 5173 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
5024 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5025 | "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria " | 5175 | "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria " |
5026 | "disponible\n" | 5176 | "disponible\n" |
5027 | 5177 | ||
5028 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 5178 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 |
5029 | #, c-format | 5179 | #, c-format |
5030 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 5180 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
5031 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 5181 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
5032 | 5182 | ||
5033 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 5183 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 |
5034 | #, c-format | 5184 | #, c-format |
5035 | msgid "" | 5185 | msgid "" |
5036 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 5186 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
@@ -5038,7 +5188,7 @@ msgstr "" | |||
5038 | "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " | 5188 | "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " |
5039 | "%llu, omitiendo bytes.\n" | 5189 | "%llu, omitiendo bytes.\n" |
5040 | 5190 | ||
5041 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 | 5191 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 |
5042 | #, c-format | 5192 | #, c-format |
5043 | msgid "" | 5193 | msgid "" |
5044 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5194 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
@@ -5046,21 +5196,21 @@ msgstr "" | |||
5046 | "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " | 5196 | "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " |
5047 | "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" | 5197 | "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" |
5048 | 5198 | ||
5049 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 5199 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 |
5050 | #, c-format | 5200 | #, c-format |
5051 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 5201 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5052 | msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" | 5202 | msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" |
5053 | 5203 | ||
5054 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 | 5204 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 |
5055 | #, c-format | 5205 | #, c-format |
5056 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 5206 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5057 | msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" | 5207 | msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" |
5058 | 5208 | ||
5059 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 5209 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
5060 | msgid "# friends in configuration" | 5210 | msgid "# friends in configuration" |
5061 | msgstr "# amigos en configuración" | 5211 | msgstr "# amigos en configuración" |
5062 | 5212 | ||
5063 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 | 5213 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 |
5064 | msgid "" | 5214 | msgid "" |
5065 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 5215 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5066 | "connect to friends.\n" | 5216 | "connect to friends.\n" |
@@ -5068,91 +5218,63 @@ msgstr "" | |||
5068 | "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " | 5218 | "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " |
5069 | "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" | 5219 | "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" |
5070 | 5220 | ||
5071 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 | 5221 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 |
5072 | msgid "" | 5222 | msgid "" |
5073 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 5223 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5074 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5075 | "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " | 5225 | "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " |
5076 | "conexiones.\n" | 5226 | "conexiones.\n" |
5077 | 5227 | ||
5078 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 | 5228 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 |
5079 | msgid "# HELLO messages received" | 5229 | msgid "# HELLO messages received" |
5080 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 5230 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
5081 | 5231 | ||
5082 | # gossiped?? | 5232 | # gossiped?? |
5083 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 | 5233 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 |
5084 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 5234 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5085 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" | 5235 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" |
5086 | 5236 | ||
5087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 | 5237 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 |
5088 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 5238 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5089 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5090 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " | 5240 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " |
5091 | "P2P y de F2F)" | 5241 | "P2P y de F2F)" |
5092 | 5242 | ||
5093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 | 5243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 |
5094 | #, c-format | 5244 | #, fuzzy, c-format |
5095 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 5245 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
5096 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 5246 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
5097 | |||
5098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 | ||
5099 | #, c-format | ||
5100 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
5101 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | ||
5104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 | ||
5105 | #, c-format | ||
5106 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
5107 | msgstr "" | ||
5108 | "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento " | ||
5109 | "%llu, rindiendose!\n" | ||
5110 | |||
5111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | ||
5112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 | ||
5113 | #, c-format | ||
5114 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
5115 | msgstr "" | ||
5116 | "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, " | ||
5117 | "omitiendo bytes.\n" | ||
5118 | 5247 | ||
5119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 | 5248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 |
5120 | #, c-format | 5249 | #, c-format |
5121 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5250 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
5122 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5123 | "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, " | ||
5124 | "omitiendo bytes «%s».\n" | ||
5125 | 5252 | ||
5126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 | 5253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 |
5127 | #, c-format | 5254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 |
5128 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | ||
5129 | msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n" | ||
5130 | |||
5131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | ||
5132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 | ||
5133 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5255 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5134 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 5256 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
5135 | 5257 | ||
5136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 | 5258 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 |
5137 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5259 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5138 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 5260 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
5139 | 5261 | ||
5140 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 | 5262 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 |
5141 | msgid "# bytes total received" | 5263 | msgid "# bytes total received" |
5142 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 5264 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
5143 | 5265 | ||
5144 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 | 5266 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 |
5145 | msgid "# bytes payload received" | 5267 | msgid "# bytes payload received" |
5146 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 5268 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
5147 | 5269 | ||
5148 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 | 5270 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 |
5149 | #, c-format | 5271 | #, c-format |
5150 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 5272 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
5151 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5152 | "El servicio de transporte no puede acceder a la clave de la máquina: %s. " | 5274 | "El servicio de transporte no puede acceder a la clave de la máquina: %s. " |
5153 | "Saliendo.\n" | 5275 | "Saliendo.\n" |
5154 | 5276 | ||
5155 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 5277 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 |
5156 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5278 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5157 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5158 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 5280 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
@@ -5168,123 +5290,123 @@ msgstr "" | |||
5168 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 5290 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
5169 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 5291 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
5170 | 5292 | ||
5171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 | 5293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 |
5172 | #, c-format | 5294 | #, c-format |
5173 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 5295 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5174 | msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" | 5296 | msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" |
5175 | 5297 | ||
5176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 | 5298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 |
5177 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5299 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5178 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 5300 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
5179 | 5301 | ||
5180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 5302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
5181 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5303 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5182 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 5304 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
5183 | 5305 | ||
5184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 | 5306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 |
5185 | msgid "# refreshed my HELLO" | 5307 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5186 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 5308 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
5187 | 5309 | ||
5188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 | 5310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
5189 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 5311 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5190 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 5312 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
5191 | 5313 | ||
5192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 | 5314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 |
5193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 5315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 |
5194 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5316 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5195 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 5317 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
5196 | 5318 | ||
5197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 | 5319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
5198 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 5320 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5199 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 5321 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
5200 | 5322 | ||
5201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 | 5323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 |
5202 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 5324 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5203 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 5325 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
5204 | 5326 | ||
5205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 | 5327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 |
5206 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 5328 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5207 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 5329 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
5208 | 5330 | ||
5209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 5331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 |
5210 | msgid "# keepalives sent" | 5332 | msgid "# keepalives sent" |
5211 | msgstr "# «keepalives» enviados" | 5333 | msgstr "# «keepalives» enviados" |
5212 | 5334 | ||
5213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 | 5335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
5214 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 5336 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5215 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 5337 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
5216 | 5338 | ||
5217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 | 5339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 |
5218 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 5340 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5219 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 5341 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
5220 | 5342 | ||
5221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 | 5343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 |
5222 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 5344 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5223 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 5345 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
5224 | 5346 | ||
5225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 5347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 |
5226 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5348 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5227 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 5349 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
5228 | 5350 | ||
5229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 | 5351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 |
5230 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5352 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5231 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 5353 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
5232 | 5354 | ||
5233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 5355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
5234 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5356 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5235 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 5357 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
5236 | 5358 | ||
5237 | # throttling? | 5359 | # throttling? |
5238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 | 5360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
5239 | msgid "# ms throttling suggested" | 5361 | msgid "# ms throttling suggested" |
5240 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 5362 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
5241 | 5363 | ||
5242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 | 5364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 |
5243 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5365 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5244 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 5366 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
5245 | 5367 | ||
5246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 | 5368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 |
5247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 | 5369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 |
5248 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5370 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5249 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 5371 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
5250 | 5372 | ||
5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 | 5373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 |
5252 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5374 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5253 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 5375 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
5254 | 5376 | ||
5255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 | 5377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 |
5256 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5378 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5257 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 5379 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
5258 | 5380 | ||
5259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 | 5381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 |
5260 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5382 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5261 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 5383 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
5262 | 5384 | ||
5263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 | 5385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 |
5264 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5386 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5265 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 5387 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
5266 | 5388 | ||
5267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 | 5389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
5268 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5390 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5269 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 5391 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
5270 | 5392 | ||
5271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 | 5393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
5272 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5394 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5273 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 5395 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
5274 | 5396 | ||
5275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 5397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 |
5276 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5398 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5277 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 5399 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
5278 | 5400 | ||
5279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 | 5401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
5280 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5402 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5281 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" | 5403 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" |
5282 | 5404 | ||
5283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 | 5405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 |
5284 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5406 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5285 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 5407 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
5286 | 5408 | ||
5287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 | 5409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 |
5288 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5410 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
5289 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" | 5411 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" |
5290 | 5412 | ||
@@ -5334,7 +5456,7 @@ msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | |||
5334 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5456 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5335 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 5457 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
5336 | 5458 | ||
5337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 | 5459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 |
5338 | #, c-format | 5460 | #, c-format |
5339 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5461 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5340 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 5462 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
@@ -5381,12 +5503,12 @@ msgstr "" | |||
5381 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 5503 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5382 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 5504 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
5383 | 5505 | ||
5384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:531 | 5506 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
5385 | #, c-format | 5507 | #, c-format |
5386 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 5508 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5387 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 5509 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
5388 | 5510 | ||
5389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 5511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 |
5390 | #, c-format | 5512 | #, c-format |
5391 | msgid "" | 5513 | msgid "" |
5392 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 5514 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -5395,38 +5517,38 @@ msgstr "" | |||
5395 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 5517 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
5396 | "bloques de %u Kb\n" | 5518 | "bloques de %u Kb\n" |
5397 | 5519 | ||
5398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 5520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
5399 | #, c-format | 5521 | #, c-format |
5400 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 5522 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5401 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 5523 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
5402 | 5524 | ||
5403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:664 | 5525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 |
5404 | #, c-format | 5526 | #, c-format |
5405 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 5527 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5406 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 5528 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
5407 | 5529 | ||
5408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 5530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
5409 | #, c-format | 5531 | #, c-format |
5410 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 5532 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5411 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 5533 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
5412 | 5534 | ||
5413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 5535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
5414 | #, c-format | 5536 | #, c-format |
5415 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 5537 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5416 | msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n" | 5538 | msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n" |
5417 | 5539 | ||
5418 | #: src/transport/gnunet-transport.c:766 | 5540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 |
5419 | #, c-format | 5541 | #, c-format |
5420 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 5542 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5421 | msgstr "Par «%s» desconectado\n" | 5543 | msgstr "Par «%s» desconectado\n" |
5422 | 5544 | ||
5423 | #: src/transport/gnunet-transport.c:794 | 5545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 |
5424 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5546 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5425 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5426 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " | 5548 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " |
5427 | "transporte\n" | 5549 | "transporte\n" |
5428 | 5550 | ||
5429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 5551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:819 |
5430 | #, c-format | 5552 | #, c-format |
5431 | msgid "" | 5553 | msgid "" |
5432 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5554 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -5435,7 +5557,7 @@ msgstr "" | |||
5435 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 5557 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
5436 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5558 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5437 | 5559 | ||
5438 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 5560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
5439 | #, c-format | 5561 | #, c-format |
5440 | msgid "" | 5562 | msgid "" |
5441 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5563 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -5443,101 +5565,101 @@ msgstr "" | |||
5443 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 5565 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
5444 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 5566 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
5445 | 5567 | ||
5446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 5568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 |
5447 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 5569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 |
5448 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5570 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5449 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 5571 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
5450 | 5572 | ||
5451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 5573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 |
5452 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5574 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5453 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 5575 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
5454 | 5576 | ||
5455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 5577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:902 |
5456 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5578 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5457 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 5579 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
5458 | 5580 | ||
5459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 5581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:987 |
5460 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5582 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5461 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 5583 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
5462 | 5584 | ||
5463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 | 5585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
5464 | msgid "connect to a peer" | 5586 | msgid "connect to a peer" |
5465 | msgstr "conectar a un par" | 5587 | msgstr "conectar a un par" |
5466 | 5588 | ||
5467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 5589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
5468 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5590 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5469 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 5591 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
5470 | 5592 | ||
5471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 5593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 |
5472 | msgid "" | 5594 | msgid "" |
5473 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5595 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5474 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5475 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 5597 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
5476 | "(continuamente)" | 5598 | "(continuamente)" |
5477 | 5599 | ||
5478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1011 | 5600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
5479 | msgid "do not resolve hostnames" | 5601 | msgid "do not resolve hostnames" |
5480 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 5602 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
5481 | 5603 | ||
5482 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 | 5604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
5483 | msgid "peer identity" | 5605 | msgid "peer identity" |
5484 | msgstr "identidad del par" | 5606 | msgstr "identidad del par" |
5485 | 5607 | ||
5486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1018 | 5608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1009 |
5487 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5609 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5488 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 5610 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
5489 | 5611 | ||
5490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 5612 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
5491 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5613 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5492 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | 5614 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" |
5493 | 5615 | ||
5494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 5616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1023 |
5495 | msgid "Direct access to transport service." | 5617 | msgid "Direct access to transport service." |
5496 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 5618 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
5497 | 5619 | ||
5498 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 5620 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5499 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 | 5621 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 |
5500 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5622 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5501 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 5623 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
5502 | 5624 | ||
5503 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 5625 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5504 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 | 5626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 |
5505 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5627 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5506 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 5628 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
5507 | 5629 | ||
5508 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 5630 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5509 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 | 5631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 |
5510 | #, c-format | 5632 | #, c-format |
5511 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5633 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5512 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 5634 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
5513 | 5635 | ||
5514 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 5636 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5515 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 | 5637 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 |
5516 | #, c-format | 5638 | #, c-format |
5517 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5639 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5518 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 5640 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
5519 | 5641 | ||
5520 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 5642 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5521 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 | 5643 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 |
5522 | #, c-format | 5644 | #, c-format |
5523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5645 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5524 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 5646 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
5525 | 5647 | ||
5526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 5648 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5649 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 |
5528 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5650 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5529 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 5651 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
5530 | 5652 | ||
5531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 5653 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5532 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 | 5654 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
5533 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5655 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5534 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 5656 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
5535 | 5657 | ||
5536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 | 5658 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 |
5537 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5659 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
5538 | msgstr "Puerto 0, modo únicamente cliente\n" | 5660 | msgstr "Puerto 0, modo únicamente cliente\n" |
5539 | 5661 | ||
5540 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 | 5662 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 |
5541 | #, c-format | 5663 | #, c-format |
5542 | msgid "" | 5664 | msgid "" |
5543 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5665 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -5546,7 +5668,7 @@ msgstr "" | |||
5546 | "¡La dirección IPV4 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de " | 5668 | "¡La dirección IPV4 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de " |
5547 | "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" | 5669 | "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" |
5548 | 5670 | ||
5549 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 | 5671 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 |
5550 | #, c-format | 5672 | #, c-format |
5551 | msgid "" | 5673 | msgid "" |
5552 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5674 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -5555,42 +5677,42 @@ msgstr "" | |||
5555 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de " | 5677 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de " |
5556 | "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" | 5678 | "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" |
5557 | 5679 | ||
5558 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 5680 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5559 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 | 5681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
5560 | #, c-format | 5682 | #, c-format |
5561 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5683 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5562 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 5684 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
5563 | 5685 | ||
5564 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 | 5686 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 |
5565 | msgid "No external hostname configured\n" | 5687 | msgid "No external hostname configured\n" |
5566 | msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" | 5688 | msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" |
5567 | 5689 | ||
5568 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 | 5690 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 |
5569 | #, c-format | 5691 | #, c-format |
5570 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5692 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5571 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5572 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 5694 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
5573 | "módulo %s!\n" | 5695 | "módulo %s!\n" |
5574 | 5696 | ||
5575 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 | 5697 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 |
5576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 | 5698 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 |
5577 | #, c-format | 5699 | #, c-format |
5578 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5700 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5579 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 5701 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
5580 | 5702 | ||
5581 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 | 5703 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 |
5582 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 | 5704 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
5583 | #, c-format | 5705 | #, c-format |
5584 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5706 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5585 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 5707 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
5586 | 5708 | ||
5587 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 | 5709 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 |
5588 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 5710 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 |
5589 | #, c-format | 5711 | #, c-format |
5590 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5712 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5591 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 5713 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
5592 | 5714 | ||
5593 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 | 5715 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 |
5594 | #, c-format | 5716 | #, c-format |
5595 | msgid "" | 5717 | msgid "" |
5596 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5718 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -5599,12 +5721,12 @@ msgstr "" | |||
5599 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 5721 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
5600 | "los datos de subida %u\n" | 5722 | "los datos de subida %u\n" |
5601 | 5723 | ||
5602 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 | 5724 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 |
5603 | #, c-format | 5725 | #, c-format |
5604 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5726 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5605 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 5727 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
5606 | 5728 | ||
5607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 | 5729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 |
5608 | #, c-format | 5730 | #, c-format |
5609 | msgid "" | 5731 | msgid "" |
5610 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5732 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -5612,7 +5734,7 @@ msgstr "" | |||
5612 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 5734 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
5613 | "nueva conexión\n" | 5735 | "nueva conexión\n" |
5614 | 5736 | ||
5615 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 | 5737 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 |
5616 | msgid "" | 5738 | msgid "" |
5617 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5739 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5618 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5740 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -5620,52 +5742,52 @@ msgstr "" | |||
5620 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 5742 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
5621 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 5743 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
5622 | 5744 | ||
5623 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 | 5745 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 |
5624 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5746 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5625 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5626 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 5748 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
5627 | "uno!\n" | 5749 | "uno!\n" |
5628 | 5750 | ||
5629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 | 5751 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 |
5630 | #, c-format | 5752 | #, c-format |
5631 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5753 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5632 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 5754 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
5633 | 5755 | ||
5634 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 | 5756 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 |
5635 | #, c-format | 5757 | #, c-format |
5636 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5758 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5637 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 5759 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
5638 | 5760 | ||
5639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 | 5761 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 |
5640 | #, c-format | 5762 | #, c-format |
5641 | msgid "Using port %u\n" | 5763 | msgid "Using port %u\n" |
5642 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 5764 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
5643 | 5765 | ||
5644 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 | 5766 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
5645 | #, c-format | 5767 | #, c-format |
5646 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5768 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5647 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
5648 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 5770 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
5649 | "válida!\n" | 5771 | "válida!\n" |
5650 | 5772 | ||
5651 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 | 5773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 |
5652 | #, c-format | 5774 | #, c-format |
5653 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5775 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5654 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" | 5776 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" |
5655 | 5777 | ||
5656 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 | 5778 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
5657 | #, c-format | 5779 | #, c-format |
5658 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5780 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5659 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5660 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 5782 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
5661 | "válida!\n" | 5783 | "válida!\n" |
5662 | 5784 | ||
5663 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 | 5785 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
5664 | #, c-format | 5786 | #, c-format |
5665 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5787 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5666 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" | 5788 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" |
5667 | 5789 | ||
5668 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 5790 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 |
5669 | #, c-format | 5791 | #, c-format |
5670 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5792 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5671 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 5793 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
@@ -5732,7 +5854,7 @@ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" | |||
5732 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 |
5733 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 |
5734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5856 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 |
5735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 | 5857 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5736 | msgid "# TCP sessions active" | 5858 | msgid "# TCP sessions active" |
5737 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 5859 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
5738 | 5860 | ||
@@ -5766,15 +5888,15 @@ msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | |||
5766 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5888 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5767 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 5889 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
5768 | 5890 | ||
5769 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 | 5891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
5770 | msgid "# bytes received via TCP" | 5892 | msgid "# bytes received via TCP" |
5771 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 5893 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
5772 | 5894 | ||
5773 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 | 5895 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 |
5774 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5896 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5775 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 5897 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
5776 | 5898 | ||
5777 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 | 5899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 |
5778 | #: src/util/service.c:954 | 5900 | #: src/util/service.c:954 |
5779 | #, c-format | 5901 | #, c-format |
5780 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5902 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
@@ -5782,40 +5904,45 @@ msgstr "" | |||
5782 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 5904 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
5783 | "configuración!\n" | 5905 | "configuración!\n" |
5784 | 5906 | ||
5785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 | 5907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 |
5786 | msgid "Failed to start service.\n" | 5908 | msgid "Failed to start service.\n" |
5787 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 5909 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
5788 | 5910 | ||
5789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 | 5911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 |
5790 | #, c-format | 5912 | #, c-format |
5791 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5913 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5792 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 5914 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
5793 | 5915 | ||
5794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 5916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5795 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5917 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5796 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 5918 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
5797 | 5919 | ||
5798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 | 5920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5799 | #, c-format | 5921 | #, c-format |
5800 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5922 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5801 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 5923 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
5802 | 5924 | ||
5803 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 | 5925 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 |
5804 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 5926 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
5805 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | 5927 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" |
5806 | 5928 | ||
5807 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 5929 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 |
5808 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5930 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5809 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" | 5931 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" |
5810 | 5932 | ||
5811 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 | 5933 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 |
5934 | msgid "" | ||
5935 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
5936 | msgstr "" | ||
5937 | |||
5938 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 | ||
5812 | #, c-format | 5939 | #, c-format |
5813 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5940 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5814 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5815 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 5942 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
5816 | "«socket» en el puerto %d\n" | 5943 | "«socket» en el puerto %d\n" |
5817 | 5944 | ||
5818 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 | 5945 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 |
5819 | #, c-format | 5946 | #, c-format |
5820 | msgid "" | 5947 | msgid "" |
5821 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5948 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -5824,7 +5951,7 @@ msgstr "" | |||
5824 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 5951 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
5825 | "compruebe su configuración de red\n" | 5952 | "compruebe su configuración de red\n" |
5826 | 5953 | ||
5827 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 | 5954 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 |
5828 | #, c-format | 5955 | #, c-format |
5829 | msgid "" | 5956 | msgid "" |
5830 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5957 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5835,21 +5962,21 @@ msgstr "" | |||
5835 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 5962 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
5836 | "dirección IPv6 global\n" | 5963 | "dirección IPv6 global\n" |
5837 | 5964 | ||
5838 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 | 5965 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 |
5839 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5966 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5840 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 5967 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
5841 | 5968 | ||
5842 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 | 5969 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 |
5843 | #, c-format | 5970 | #, c-format |
5844 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5971 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5845 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | 5972 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" |
5846 | 5973 | ||
5847 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 | 5974 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
5848 | #, c-format | 5975 | #, c-format |
5849 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5976 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5850 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | 5977 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" |
5851 | 5978 | ||
5852 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 | 5979 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 |
5853 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5980 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5854 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 5981 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
5855 | 5982 | ||
@@ -5863,7 +5990,7 @@ msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" | |||
5863 | 5990 | ||
5864 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5991 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5865 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5992 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5866 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 | 5993 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 |
5867 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5994 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5868 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 5995 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
5869 | 5996 | ||
@@ -5877,55 +6004,55 @@ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | |||
5877 | 6004 | ||
5878 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 6005 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5879 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 6006 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5880 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 | 6007 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 |
5881 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 6008 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5882 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 6009 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
5883 | 6010 | ||
5884 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 | 6011 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 |
5885 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 6012 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5886 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" | 6013 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" |
5887 | 6014 | ||
5888 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 | 6015 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 |
5889 | msgid "# fragments received via WLAN" | 6016 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5890 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" | 6017 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" |
5891 | 6018 | ||
5892 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 | 6019 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 |
5893 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 6020 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5894 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 6021 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
5895 | 6022 | ||
5896 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 | 6023 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 |
5897 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6024 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5898 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 6025 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
5899 | 6026 | ||
5900 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 | 6027 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 |
5901 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 6028 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5902 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 6029 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
5903 | 6030 | ||
5904 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 | 6031 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 |
5905 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 6032 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5906 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 6033 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
5907 | 6034 | ||
5908 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 | 6035 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 |
5909 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 6036 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5910 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 6037 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
5911 | 6038 | ||
5912 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 | 6039 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 |
5913 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 6040 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5914 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" | 6041 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" |
5915 | 6042 | ||
5916 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 | 6043 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 |
5917 | #, c-format | 6044 | #, c-format |
5918 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 6045 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5919 | msgstr "" | 6046 | msgstr "" |
5920 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 6047 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
5921 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 6048 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
5922 | 6049 | ||
5923 | #: src/transport/transport_api.c:659 | 6050 | #: src/transport/transport_api.c:651 |
5924 | #, c-format | 6051 | #, c-format |
5925 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 6052 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5926 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" | 6053 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" |
5927 | 6054 | ||
5928 | #: src/transport/transport-testing.c:586 | 6055 | #: src/transport/transport-testing.c:585 |
5929 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 6056 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5930 | msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" | 6057 | msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" |
5931 | 6058 | ||
@@ -5997,7 +6124,7 @@ msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" | |||
5997 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 6124 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5998 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" | 6125 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" |
5999 | 6126 | ||
6000 | #: src/util/client.c:1177 | 6127 | #: src/util/client.c:1178 |
6001 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6128 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
6002 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6003 | "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " | 6130 | "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " |
@@ -6043,16 +6170,16 @@ msgstr "NO VÁLIDO" | |||
6043 | msgid "unknown address" | 6170 | msgid "unknown address" |
6044 | msgstr "dirección desconocida" | 6171 | msgstr "dirección desconocida" |
6045 | 6172 | ||
6046 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 6173 | #: src/util/common_logging.c:1215 |
6047 | msgid "invalid address" | 6174 | msgid "invalid address" |
6048 | msgstr "dirección no válida" | 6175 | msgstr "dirección no válida" |
6049 | 6176 | ||
6050 | #: src/util/common_logging.c:1232 | 6177 | #: src/util/common_logging.c:1233 |
6051 | #, c-format | 6178 | #, c-format |
6052 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 6179 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6053 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 6180 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
6054 | 6181 | ||
6055 | #: src/util/common_logging.c:1253 | 6182 | #: src/util/common_logging.c:1254 |
6056 | #, c-format | 6183 | #, c-format |
6057 | msgid "" | 6184 | msgid "" |
6058 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 6185 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -6111,7 +6238,7 @@ msgstr "" | |||
6111 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 6238 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
6112 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 6239 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
6113 | 6240 | ||
6114 | #: src/util/crypto_ecc.c:447 | 6241 | #: src/util/crypto_ecc.c:444 |
6115 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6116 | msgid "" | 6243 | msgid "" |
6117 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 6244 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
@@ -6120,7 +6247,7 @@ msgstr "" | |||
6120 | "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %llu " | 6247 | "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %llu " |
6121 | "bytes). Borrándolo.\n" | 6248 | "bytes). Borrándolo.\n" |
6122 | 6249 | ||
6123 | #: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 | 6250 | #: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676 |
6124 | #, c-format | 6251 | #, c-format |
6125 | msgid "" | 6252 | msgid "" |
6126 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 6253 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
@@ -6129,24 +6256,24 @@ msgstr "" | |||
6129 | "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (falló al decodificar, " | 6256 | "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (falló al decodificar, " |
6130 | "%llu bytes). Borrándolo.\n" | 6257 | "%llu bytes). Borrándolo.\n" |
6131 | 6258 | ||
6132 | #: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 | 6259 | #: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599 |
6133 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 | 6260 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 |
6134 | #, c-format | 6261 | #, c-format |
6135 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6262 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6136 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" | 6263 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" |
6137 | 6264 | ||
6138 | #: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 | 6265 | #: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 |
6139 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6266 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6140 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" | 6267 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" |
6141 | 6268 | ||
6142 | #: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 | 6269 | #: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 |
6143 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 | 6270 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 |
6144 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6271 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6145 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6146 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " | 6273 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " |
6147 | "privada.\n" | 6274 | "privada.\n" |
6148 | 6275 | ||
6149 | #: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 | 6276 | #: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 |
6150 | #, c-format | 6277 | #, c-format |
6151 | msgid "" | 6278 | msgid "" |
6152 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6279 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
@@ -6154,39 +6281,30 @@ msgstr "" | |||
6154 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " | 6281 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " |
6155 | "pero al menos %u son necesarios.\n" | 6282 | "pero al menos %u son necesarios.\n" |
6156 | 6283 | ||
6157 | #: src/util/crypto_ecc.c:642 | 6284 | #: src/util/crypto_ecc.c:639 |
6158 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6285 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6159 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6160 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " | 6287 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " |
6161 | "máquina.\n" | 6288 | "máquina.\n" |
6162 | 6289 | ||
6163 | #: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 | 6290 | #: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 |
6164 | #, c-format | 6291 | #, c-format |
6165 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 6292 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
6166 | msgstr "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida. Borrándolo.\n" | 6293 | msgstr "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida. Borrándolo.\n" |
6167 | 6294 | ||
6168 | #: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 | 6295 | #: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982 |
6169 | msgid "interrupted by shutdown" | 6296 | msgid "interrupted by shutdown" |
6170 | msgstr "interrumpido por apagado" | 6297 | msgstr "interrumpido por apagado" |
6171 | 6298 | ||
6172 | #: src/util/crypto_ecc.c:790 | 6299 | #: src/util/crypto_ecc.c:787 |
6173 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6300 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6174 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" | 6301 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" |
6175 | 6302 | ||
6176 | #: src/util/crypto_ecc.c:978 | 6303 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
6177 | #, c-format | ||
6178 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
6179 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | ||
6180 | |||
6181 | #: src/util/crypto_ecc.c:1046 | ||
6182 | #, c-format | 6304 | #, c-format |
6183 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6305 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6184 | msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n" | 6306 | msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n" |
6185 | 6307 | ||
6186 | #: src/util/crypto_ecc.c:1130 | ||
6187 | msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n" | ||
6188 | msgstr "" | ||
6189 | |||
6190 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 6308 | #: src/util/crypto_random.c:281 |
6191 | #, c-format | 6309 | #, c-format |
6192 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 6310 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
@@ -6220,17 +6338,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
6220 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 6338 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
6221 | msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" | 6339 | msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" |
6222 | 6340 | ||
6223 | #: src/util/disk.c:1206 | 6341 | #: src/util/disk.c:1207 |
6224 | #, c-format | 6342 | #, c-format |
6225 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6343 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6226 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | 6344 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" |
6227 | 6345 | ||
6228 | #: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 | 6346 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 |
6229 | #, c-format | 6347 | #, c-format |
6230 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6348 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6231 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 6349 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
6232 | 6350 | ||
6233 | #: src/util/disk.c:1999 | 6351 | #: src/util/disk.c:2007 |
6234 | #, c-format | 6352 | #, c-format |
6235 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6353 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
6236 | msgstr "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n" | 6354 | msgstr "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n" |
@@ -6303,12 +6421,12 @@ msgstr "" | |||
6303 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " | 6421 | "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " |
6304 | "versiones cortas.\n" | 6422 | "versiones cortas.\n" |
6305 | 6423 | ||
6306 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 | 6424 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 |
6307 | #, c-format | 6425 | #, c-format |
6308 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 6426 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
6309 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | 6427 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" |
6310 | 6428 | ||
6311 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 6429 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 |
6312 | #, c-format | 6430 | #, c-format |
6313 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 6431 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
6314 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 6432 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
@@ -6479,7 +6597,7 @@ msgstr "" | |||
6479 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " | 6597 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " |
6480 | "CTRL-C)!\n" | 6598 | "CTRL-C)!\n" |
6481 | 6599 | ||
6482 | #: src/util/os_installation.c:420 | 6600 | #: src/util/os_installation.c:423 |
6483 | #, c-format | 6601 | #, c-format |
6484 | msgid "" | 6602 | msgid "" |
6485 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 6603 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
@@ -6488,11 +6606,21 @@ msgstr "" | |||
6488 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 6606 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
6489 | "de entorno «%s».\n" | 6607 | "de entorno «%s».\n" |
6490 | 6608 | ||
6491 | #: src/util/os_installation.c:702 | 6609 | #: src/util/os_installation.c:709 |
6492 | #, c-format | 6610 | #, c-format |
6493 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6611 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6494 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 6612 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
6495 | 6613 | ||
6614 | #: src/util/os_installation.c:767 | ||
6615 | #, fuzzy, c-format | ||
6616 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6617 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/util/os_installation.c:777 | ||
6620 | #, c-format | ||
6621 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6622 | msgstr "" | ||
6623 | |||
6496 | #: src/util/plugin.c:89 | 6624 | #: src/util/plugin.c:89 |
6497 | #, c-format | 6625 | #, c-format |
6498 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 6626 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
@@ -6517,17 +6645,6 @@ msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | |||
6517 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6645 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6518 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 6646 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
6519 | 6647 | ||
6520 | #: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632 | ||
6521 | #, c-format | ||
6522 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
6523 | msgstr "" | ||
6524 | "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " | ||
6525 | "seudónimo: %s\n" | ||
6526 | |||
6527 | #: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628 | ||
6528 | msgid "no-name" | ||
6529 | msgstr "sin nombre" | ||
6530 | |||
6531 | #: src/util/resolver_api.c:202 | 6648 | #: src/util/resolver_api.c:202 |
6532 | #, c-format | 6649 | #, c-format |
6533 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 6650 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -6566,22 +6683,22 @@ msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n" | |||
6566 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6683 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6567 | msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n" | 6684 | msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n" |
6568 | 6685 | ||
6569 | #: src/util/server.c:426 | 6686 | #: src/util/server.c:436 |
6570 | #, c-format | 6687 | #, c-format |
6571 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6688 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6572 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" | 6689 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" |
6573 | 6690 | ||
6574 | #: src/util/server.c:435 | 6691 | #: src/util/server.c:445 |
6575 | #, c-format | 6692 | #, c-format |
6576 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6693 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6577 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" | 6694 | msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" |
6578 | 6695 | ||
6579 | #: src/util/server.c:446 | 6696 | #: src/util/server.c:456 |
6580 | #, c-format | 6697 | #, c-format |
6581 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6698 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6582 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" | 6699 | msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" |
6583 | 6700 | ||
6584 | #: src/util/server.c:830 | 6701 | #: src/util/server.c:848 |
6585 | #, c-format | 6702 | #, c-format |
6586 | msgid "" | 6703 | msgid "" |
6587 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6704 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6775,27 +6892,27 @@ msgstr "días" | |||
6775 | msgid "end of time" | 6892 | msgid "end of time" |
6776 | msgstr "fin del plazo" | 6893 | msgstr "fin del plazo" |
6777 | 6894 | ||
6778 | #: src/util/strings.c:1086 | 6895 | #: src/util/strings.c:1098 |
6779 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6896 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6780 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 6897 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
6781 | 6898 | ||
6782 | #: src/util/strings.c:1094 | 6899 | #: src/util/strings.c:1106 |
6783 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6900 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6784 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 6901 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
6785 | 6902 | ||
6786 | #: src/util/strings.c:1100 | 6903 | #: src/util/strings.c:1112 |
6787 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6904 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6788 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6789 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 6906 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
6790 | "puerto\n" | 6907 | "puerto\n" |
6791 | 6908 | ||
6792 | #: src/util/strings.c:1107 | 6909 | #: src/util/strings.c:1119 |
6793 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6910 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6794 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6795 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 6912 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
6796 | "«:»\n" | 6913 | "«:»\n" |
6797 | 6914 | ||
6798 | #: src/util/strings.c:1116 | 6915 | #: src/util/strings.c:1128 |
6799 | #, c-format | 6916 | #, c-format |
6800 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6917 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6801 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 6918 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
@@ -6964,22 +7081,141 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
6964 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 7081 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6965 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 7082 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
6966 | 7083 | ||
6967 | #: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 | 7084 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 |
6968 | #: src/include/gnunet_common.h:590 | 7085 | #: src/include/gnunet_common.h:591 |
6969 | #, c-format | 7086 | #, c-format |
6970 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 7087 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6971 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 7088 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
6972 | 7089 | ||
6973 | #: src/include/gnunet_common.h:600 | 7090 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
6974 | #, c-format | 7091 | #, c-format |
6975 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 7092 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6976 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 7093 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
6977 | 7094 | ||
6978 | #: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 | 7095 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 |
6979 | #, c-format | 7096 | #, c-format |
6980 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7097 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6981 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 7098 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
6982 | 7099 | ||
7100 | # Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el | ||
7101 | # que hace de cliente. | ||
7102 | #~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | ||
7103 | #~ msgstr "" | ||
7104 | #~ "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n" | ||
7105 | |||
7106 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? | ||
7107 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. | ||
7108 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
7109 | #~ msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" | ||
7110 | |||
7111 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
7112 | #~ msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n" | ||
7113 | |||
7114 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" | ||
7115 | #~ msgstr "El servicio «%s» se ha iniciado.\n" | ||
7116 | |||
7117 | #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | ||
7118 | #~ msgstr "El servicio «%s» estaba siendo parado con anterioridad.\n" | ||
7119 | |||
7120 | #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" | ||
7121 | #~ msgstr "El servicio «%s» no se estaba ejecutando.\n" | ||
7122 | |||
7123 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? | ||
7124 | #~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" | ||
7125 | #~ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | ||
7126 | |||
7127 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | ||
7128 | #~ msgstr "Fin del tiempo de espera en la comunicación con el servicio ARM.\n" | ||
7129 | |||
7130 | #~ msgid "Operation failed.\n" | ||
7131 | #~ msgstr "La operación ha fallado.\n" | ||
7132 | |||
7133 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | ||
7134 | #~ msgstr "" | ||
7135 | #~ "Error en la comunicación con el servicio de información de pares " | ||
7136 | #~ "(PEERINFO)\n" | ||
7137 | |||
7138 | #~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
7139 | #~ msgstr "%s Recibido mensaje de %s del tipo %d, distancia %u!\n" | ||
7140 | |||
7141 | #~ msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
7142 | #~ msgstr "" | ||
7143 | #~ "Dirección IP de este sistema como visto desde el resto de equipos de " | ||
7144 | #~ "prueba" | ||
7145 | |||
7146 | #~ msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
7147 | #~ msgstr "retardo entre consultas a las estadísticas durante una ronda" | ||
7148 | |||
7149 | #~ msgid "" | ||
7150 | #~ "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
7151 | #~ msgstr "" | ||
7152 | #~ "prefijo de los nombres de fichero usados para escribir la topología de " | ||
7153 | #~ "cada ronda" | ||
7154 | |||
7155 | #, fuzzy | ||
7156 | #~ msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" | ||
7157 | #~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se iniciaban los pares\n" | ||
7158 | |||
7159 | #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
7160 | #~ msgstr "No se pudo crear un par. Error: %s\n" | ||
7161 | |||
7162 | #~ msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
7163 | #~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se arrancaban los esclavos\n" | ||
7164 | |||
7165 | #~ msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
7166 | #~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se enlazaba\n" | ||
7167 | |||
7168 | #~ msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
7169 | #~ msgstr "" | ||
7170 | #~ "No se puede conectar al controlador principal -- Compruebe la " | ||
7171 | #~ "configuración\n" | ||
7172 | |||
7173 | #~ msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
7174 | #~ msgstr "" | ||
7175 | #~ "Comprobando si las máquinas dadas pueden iniciar la batería de pruebas. " | ||
7176 | #~ "Por favor, espere\n" | ||
7177 | |||
7178 | #~ msgid "Exiting\n" | ||
7179 | #~ msgstr "Saliendo\n" | ||
7180 | |||
7181 | #~ msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
7182 | #~ msgstr "crear un número «COUNT» de enlaces aleatorios entre pares" | ||
7183 | |||
7184 | #~ msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
7185 | #~ msgstr "esperar «DELAY» antes de empezar la búsqueda de cadenas" | ||
7186 | |||
7187 | #~ msgid "No hosts-file specified on command line\n" | ||
7188 | #~ msgstr "" | ||
7189 | #~ "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos.\n" | ||
7190 | |||
7191 | #~ msgid "Profiler for testbed" | ||
7192 | #~ msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas" | ||
7193 | |||
7194 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
7195 | #~ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | ||
7196 | |||
7197 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
7198 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n" | ||
7199 | |||
7200 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
7201 | #~ msgstr "" | ||
7202 | #~ "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento " | ||
7203 | #~ "%llu, rindiendose!\n" | ||
7204 | |||
7205 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
7206 | #~ msgstr "" | ||
7207 | #~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento " | ||
7208 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" | ||
7209 | |||
7210 | #~ msgid "" | ||
7211 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
7212 | #~ msgstr "" | ||
7213 | #~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento " | ||
7214 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" | ||
7215 | |||
7216 | #~ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | ||
7217 | #~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n" | ||
7218 | |||
6983 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 7219 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
6984 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la clave de máquina: %s\n" | 7220 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la clave de máquina: %s\n" |
6985 | 7221 | ||
@@ -7118,9 +7354,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
7118 | #~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio " | 7354 | #~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio " |
7119 | #~ "«%s»\n" | 7355 | #~ "«%s»\n" |
7120 | 7356 | ||
7121 | #~ msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | ||
7122 | #~ msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" | ||
7123 | |||
7124 | #~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 7357 | #~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
7125 | #~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n" | 7358 | #~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n" |
7126 | 7359 | ||
@@ -7258,9 +7491,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
7258 | #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | 7491 | #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" |
7259 | #~ msgstr "Sintáxis: /msg USUARIO MENSAJE" | 7492 | #~ msgstr "Sintáxis: /msg USUARIO MENSAJE" |
7260 | 7493 | ||
7261 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | ||
7262 | #~ msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" | ||
7263 | |||
7264 | #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | 7494 | #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" |
7265 | #~ msgstr "¡El usuario «%s» no está actualmente en la sala!\n" | 7495 | #~ msgstr "¡El usuario «%s» no está actualmente en la sala!\n" |
7266 | 7496 | ||
@@ -7464,9 +7694,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
7464 | #~ "El servicio mesh carece de opciones de configuración de clave. " | 7694 | #~ "El servicio mesh carece de opciones de configuración de clave. " |
7465 | #~ "Saliendo.\n" | 7695 | #~ "Saliendo.\n" |
7466 | 7696 | ||
7467 | #~ msgid "Namestore added record successfully" | ||
7468 | #~ msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" | ||
7469 | |||
7470 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 7697 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
7471 | #~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n" | 7698 | #~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n" |
7472 | 7699 | ||
@@ -8045,18 +8272,12 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
8045 | #~ msgid "tmppath cannot be NULL\n" | 8272 | #~ msgid "tmppath cannot be NULL\n" |
8046 | #~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n" | 8273 | #~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n" |
8047 | 8274 | ||
8048 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
8049 | #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" | ||
8050 | |||
8051 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | 8275 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" |
8052 | #~ msgstr "Opción de configuración «%s» en la sección «%s» no válida\n" | 8276 | #~ msgstr "Opción de configuración «%s» en la sección «%s» no válida\n" |
8053 | 8277 | ||
8054 | #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | 8278 | #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" |
8055 | #~ msgstr "Falta la opción de configuración «%s» en la sección «%s»\n" | 8279 | #~ msgstr "Falta la opción de configuración «%s» en la sección «%s»\n" |
8056 | 8280 | ||
8057 | #~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
8058 | #~ msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
8059 | |||
8060 | #, fuzzy | 8281 | #, fuzzy |
8061 | #~ msgid "" | 8282 | #~ msgid "" |
8062 | #~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " | 8283 | #~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " |
@@ -8110,10 +8331,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
8110 | #~ msgstr "imprime el número de versión" | 8331 | #~ msgstr "imprime el número de versión" |
8111 | 8332 | ||
8112 | #, fuzzy | 8333 | #, fuzzy |
8113 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
8114 | #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | ||
8115 | |||
8116 | #, fuzzy | ||
8117 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 8334 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
8118 | #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 8335 | #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
8119 | 8336 | ||
@@ -9348,10 +9565,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9348 | #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 9565 | #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
9349 | 9566 | ||
9350 | #, fuzzy | 9567 | #, fuzzy |
9351 | #~ msgid "Waiting for peers to connect" | ||
9352 | #~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
9353 | |||
9354 | #, fuzzy | ||
9355 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" | 9568 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" |
9356 | #~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" | 9569 | #~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" |
9357 | 9570 | ||
@@ -10202,9 +10415,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
10202 | #~ msgstr "" | 10415 | #~ msgstr "" |
10203 | #~ "se produjo un fallo al descargar el módulo. Notificando al cliente.\n" | 10416 | #~ "se produjo un fallo al descargar el módulo. Notificando al cliente.\n" |
10204 | 10417 | ||
10205 | #~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" | ||
10206 | #~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" | ||
10207 | |||
10208 | #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" | 10418 | #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" |
10209 | #~ msgstr "'..' no esta permitido en el nombre del fichero(%s).\n" | 10419 | #~ msgstr "'..' no esta permitido en el nombre del fichero(%s).\n" |
10210 | 10420 | ||
@@ -10662,9 +10872,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
10662 | #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" | 10872 | #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" |
10663 | #~ msgstr "Argumento %d: '%s'\n" | 10873 | #~ msgstr "Argumento %d: '%s'\n" |
10664 | 10874 | ||
10665 | #~ msgid "`%s' starting\n" | ||
10666 | #~ msgstr "'%s' comenzando\n" | ||
10667 | |||
10668 | #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" | 10875 | #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" |
10669 | #~ msgstr "FATAL: ¡Plugin de identidad no encontrado!\n" | 10876 | #~ msgstr "FATAL: ¡Plugin de identidad no encontrado!\n" |
10670 | 10877 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,311 +16,419 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:162 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:880 |
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 23 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 |
24 | msgid "" | ||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | ||
24 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
26 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
27 | 32 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 |
29 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
31 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | |||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | ||
39 | msgid "Message was sent successfully" | ||
40 | msgstr "" | ||
41 | |||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | ||
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
46 | |||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | ||
48 | #, fuzzy | ||
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | ||
50 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
51 | |||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | ||
53 | msgid "ARM API is busy" | ||
54 | msgstr "" | ||
55 | |||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | ||
57 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | |||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | ||
61 | #, fuzzy | ||
62 | msgid "Request timed out" | ||
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
64 | |||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | ||
66 | #, fuzzy | ||
67 | msgid "Unknown request status" | ||
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
32 | 69 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 |
34 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 72 | msgid "%s is stopped" |
36 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
37 | 74 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 |
39 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 77 | msgid "%s is starting" |
41 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
42 | 79 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 |
81 | #, c-format | ||
82 | msgid "%s is stopping" | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | |||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | ||
44 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
45 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 87 | msgid "%s is starting already" |
46 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | |||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | ||
91 | #, c-format | ||
92 | msgid "%s is stopping already" | ||
93 | msgstr "" | ||
94 | |||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | ||
96 | #, c-format | ||
97 | msgid "%s is started already" | ||
98 | msgstr "" | ||
47 | 99 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 |
101 | #, c-format | ||
102 | msgid "%s is stopped already" | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | |||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | ||
49 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
50 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
51 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
52 | 109 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 |
54 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | ||
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
114 | |||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 | ||
116 | #, c-format | ||
117 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | ||
55 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
56 | 119 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 |
58 | #, fuzzy | 121 | #, c-format |
59 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
60 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 123 | msgstr "" |
61 | 124 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
63 | #, fuzzy | 126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
64 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 127 | msgstr "" |
65 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
66 | 128 | ||
67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 |
68 | #, fuzzy | 130 | #, fuzzy, c-format |
69 | msgid "Operation failed.\n" | 131 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
70 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 132 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
71 | 133 | ||
72 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:307 |
73 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 135 | #, fuzzy, c-format |
74 | msgstr "" | 136 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
137 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
138 | |||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 | ||
140 | #, fuzzy, c-format | ||
141 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | ||
142 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
143 | |||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:345 | ||
145 | #, fuzzy, c-format | ||
146 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | ||
147 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
148 | |||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 | ||
150 | #, fuzzy, c-format | ||
151 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | ||
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
153 | |||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:390 | ||
155 | #, fuzzy, c-format | ||
156 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | ||
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
158 | |||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:405 | ||
160 | #, fuzzy, c-format | ||
161 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | ||
162 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
163 | |||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:423 | ||
165 | #, fuzzy, c-format | ||
166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | ||
167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
75 | 168 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 |
77 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
78 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
79 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
80 | 173 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
82 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
83 | msgid "Running services:\n" | 176 | msgid "Running services:\n" |
84 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
85 | 178 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
87 | #, fuzzy, c-format | 180 | msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" |
88 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 181 | msgstr "" |
89 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
90 | 182 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:537 |
184 | #, c-format | ||
185 | msgid "Stopped %s.\n" | ||
186 | msgstr "" | ||
187 | |||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:540 | ||
92 | #, fuzzy, c-format | 189 | #, fuzzy, c-format |
93 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 190 | msgid "Starting %s...\n" |
94 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 191 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
95 | 192 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:543 |
97 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 194 | #, c-format |
195 | msgid "Stopping %s...\n" | ||
98 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
99 | 197 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:453 | 198 | #: src/arm/gnunet-arm.c:552 |
199 | #, fuzzy, c-format | ||
200 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | ||
201 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
202 | |||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | ||
101 | msgid "stop all GNUnet services" | 204 | msgid "stop all GNUnet services" |
102 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
103 | 206 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
105 | msgid "start a particular service" | 208 | msgid "start a particular service" |
106 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
107 | 210 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:457 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:626 |
109 | msgid "stop a particular service" | 212 | msgid "stop a particular service" |
110 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
111 | 214 | ||
112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:459 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:628 |
113 | msgid "start all GNUnet default services" | 216 | msgid "start all GNUnet default services" |
114 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
115 | 218 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:631 |
117 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 220 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
118 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
119 | 222 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 |
121 | msgid "delete config file and directory on exit" | 224 | msgid "delete config file and directory on exit" |
122 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
123 | 226 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
125 | msgid "don't print status messages" | 228 | msgid "don't print status messages" |
126 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
127 | 230 | ||
128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:470 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
129 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 232 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
130 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
131 | 234 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:472 | 235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:641 |
133 | #, fuzzy | 236 | #, fuzzy |
134 | msgid "list currently running services" | 237 | msgid "list currently running services" |
135 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 238 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
136 | 239 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
138 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 241 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
139 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
140 | 243 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:645 |
142 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
143 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
144 | 247 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:487 | 248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
146 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 249 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
147 | msgstr "" | 250 | msgstr "" |
148 | 251 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 | 252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 |
150 | #, fuzzy, c-format | ||
151 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | ||
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
153 | |||
154 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 | ||
155 | #, fuzzy, c-format | ||
156 | msgid "Starting service `%s'\n" | ||
157 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
158 | |||
159 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 | ||
160 | #, fuzzy | 253 | #, fuzzy |
161 | msgid "Could not send status result to client\n" | 254 | msgid "Could not send status result to client\n" |
162 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 255 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
163 | 256 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 |
165 | #, fuzzy | 258 | #, fuzzy |
166 | msgid "Could not send list result to client\n" | 259 | msgid "Could not send list result to client\n" |
167 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
168 | 261 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 | 262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 |
263 | #, fuzzy, c-format | ||
264 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | ||
265 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
266 | |||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 | ||
268 | #, fuzzy, c-format | ||
269 | msgid "Starting service `%s'\n" | ||
270 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
271 | |||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 | ||
170 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
171 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 274 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
172 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 275 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
173 | 276 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 |
175 | #, c-format | 278 | #, c-format |
176 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 279 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
177 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
178 | 281 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 |
180 | #, c-format | 283 | #, c-format |
181 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 284 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
182 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
183 | 286 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 |
185 | #, fuzzy, c-format | 288 | #, fuzzy, c-format |
186 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 289 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
187 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 290 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
188 | 291 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 |
190 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 294 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
193 | 296 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 |
195 | msgid "exit" | 298 | msgid "exit" |
196 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
197 | 300 | ||
198 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 |
199 | msgid "signal" | 302 | msgid "signal" |
200 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
201 | 304 | ||
202 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 |
203 | #, fuzzy | 306 | #, fuzzy |
204 | msgid "unknown" | 307 | msgid "unknown" |
205 | msgstr "Okänt fel" | 308 | msgstr "Okänt fel" |
206 | 309 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 |
208 | #, fuzzy, c-format | 311 | #, fuzzy, c-format |
209 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 312 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
210 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 313 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
211 | 314 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 |
213 | #, c-format | 316 | #, c-format |
214 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 317 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
215 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
216 | 319 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 |
321 | #, c-format | ||
322 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | ||
323 | msgstr "" | ||
324 | |||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 | ||
218 | #, fuzzy, c-format | 326 | #, fuzzy, c-format |
219 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 327 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
220 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 328 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
221 | 329 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 |
223 | #, c-format | 331 | #, c-format |
224 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 332 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
225 | msgstr "" | 333 | msgstr "" |
226 | 334 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 |
228 | msgid "" | 336 | msgid "" |
229 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 337 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
230 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
231 | 339 | ||
232 | #: src/arm/mockup-service.c:44 | 340 | #: src/arm/mockup-service.c:46 |
233 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 341 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
234 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
235 | 343 | ||
236 | #: src/ats/ats_api_performance.c:465 | 344 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 |
237 | #, fuzzy, c-format | 345 | #, fuzzy, c-format |
238 | msgid "Received %s message\n" | 346 | msgid "Received %s message\n" |
239 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 347 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
240 | 348 | ||
241 | #: src/ats/ats_api_performance.c:508 | 349 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 |
242 | #, fuzzy, c-format | 350 | #, fuzzy, c-format |
243 | msgid "Received last message for %s \n" | 351 | msgid "Received last message for %s \n" |
244 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 352 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
245 | 353 | ||
246 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 | 354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 |
247 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 | 355 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 |
248 | #, c-format | 356 | #, c-format |
249 | msgid "" | 357 | msgid "" |
250 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 358 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
251 | "%llu\n" | 359 | "%llu\n" |
252 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
253 | 361 | ||
254 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 |
255 | #, c-format | 363 | #, c-format |
256 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 364 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
257 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
258 | 366 | ||
259 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 |
260 | #, c-format | 368 | #, c-format |
261 | msgid "" | 369 | msgid "" |
262 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 370 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
263 | "%llu\n" | 371 | "%llu\n" |
264 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
265 | 373 | ||
266 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 |
267 | #, c-format | 375 | #, c-format |
268 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 376 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
269 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
270 | 378 | ||
271 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 |
272 | #, c-format | 380 | #, c-format |
273 | msgid "" | 381 | msgid "" |
274 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 382 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
275 | "%llu\n" | 383 | "%llu\n" |
276 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
277 | 385 | ||
278 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 |
279 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 387 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
280 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
281 | 389 | ||
282 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 |
283 | #, fuzzy, c-format | 391 | #, fuzzy, c-format |
284 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 392 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
285 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 393 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
286 | 394 | ||
287 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 |
288 | #, c-format | 396 | #, c-format |
289 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" | 397 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" |
290 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
291 | 399 | ||
292 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 |
293 | #, c-format | 401 | #, c-format |
294 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" | 402 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" |
295 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
296 | 404 | ||
297 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 | 405 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761 |
298 | #, c-format | 406 | #, c-format |
299 | msgid "" | 407 | msgid "" |
300 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 408 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
301 | "%llu must be at least %llu\n" | 409 | "%llu must be at least %llu\n" |
302 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
303 | 411 | ||
304 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 | 412 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 |
305 | #, c-format | 413 | #, c-format |
306 | msgid "" | 414 | msgid "" |
307 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 415 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
308 | "must be at least %llu\n" | 416 | "must be at least %llu\n" |
309 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
310 | 418 | ||
311 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 | 419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 |
312 | #, c-format | 420 | #, c-format |
313 | msgid "" | 421 | msgid "" |
314 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 422 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
315 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
316 | 424 | ||
317 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 |
318 | #, c-format | 426 | #, c-format |
319 | msgid "" | 427 | msgid "" |
320 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 428 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
321 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
322 | 430 | ||
323 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 | 431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 |
324 | #, c-format | 432 | #, c-format |
325 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 433 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
326 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
@@ -342,85 +450,85 @@ msgid "" | |||
342 | "s, %s\n" | 450 | "s, %s\n" |
343 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 451 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
344 | 452 | ||
345 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 | 453 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 |
346 | #, c-format | 454 | #, c-format |
347 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 455 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
348 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
349 | 457 | ||
350 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 458 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:813 | 459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 |
352 | #, fuzzy, c-format | 460 | #, fuzzy, c-format |
353 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 461 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
354 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 462 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
355 | 463 | ||
356 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 464 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 |
357 | #, fuzzy, c-format | 465 | #, fuzzy, c-format |
358 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 466 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
359 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 467 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
360 | 468 | ||
361 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 | 469 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 |
362 | #, c-format | 470 | #, c-format |
363 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 471 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
364 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
365 | 473 | ||
366 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 | 474 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 |
367 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 | 475 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 |
368 | #, fuzzy, c-format | 476 | #, fuzzy, c-format |
369 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 477 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
370 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 478 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
371 | 479 | ||
372 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 | 480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 |
373 | #, fuzzy, c-format | 481 | #, fuzzy, c-format |
374 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 482 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
375 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 483 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
376 | 484 | ||
377 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 | 485 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
378 | msgid "Type required\n" | 486 | msgid "Type required\n" |
379 | msgstr "" | 487 | msgstr "" |
380 | 488 | ||
381 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 | 489 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 |
382 | msgid "get list of active addresses currently used" | 490 | msgid "get list of active addresses currently used" |
383 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
384 | 492 | ||
385 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 | 493 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 |
386 | msgid "get list of all active addresses" | 494 | msgid "get list of all active addresses" |
387 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
388 | 496 | ||
389 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 | 497 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 |
390 | #, fuzzy | 498 | #, fuzzy |
391 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 499 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
392 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 500 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
393 | 501 | ||
394 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 | 502 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 |
395 | msgid "monitor mode" | 503 | msgid "monitor mode" |
396 | msgstr "" | 504 | msgstr "" |
397 | 505 | ||
398 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 | 506 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 |
399 | #, fuzzy | 507 | #, fuzzy |
400 | msgid "set preference for the given peer" | 508 | msgid "set preference for the given peer" |
401 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 509 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
402 | 510 | ||
403 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 | 511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 |
404 | msgid "print all configured quotas" | 512 | msgid "print all configured quotas" |
405 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
406 | 514 | ||
407 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 |
408 | msgid "peer id" | 516 | msgid "peer id" |
409 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
410 | 518 | ||
411 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 |
412 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 520 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
413 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
414 | 522 | ||
415 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
416 | msgid "preference value" | 524 | msgid "preference value" |
417 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
418 | 526 | ||
419 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
420 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 528 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
421 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
422 | 530 | ||
423 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
424 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
425 | msgid "Print information about ATS state" | 533 | msgid "Print information about ATS state" |
426 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 534 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -430,21 +538,21 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
430 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 538 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
431 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 539 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
432 | 540 | ||
433 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 | 541 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 |
434 | #, fuzzy | 542 | #, fuzzy |
435 | msgid "number of peers in consensus" | 543 | msgid "number of peers in consensus" |
436 | msgstr "antal iterationer" | 544 | msgstr "antal iterationer" |
437 | 545 | ||
438 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 | 546 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 |
439 | msgid "how many peers receive one value?" | 547 | msgid "how many peers receive one value?" |
440 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
441 | 549 | ||
442 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 | 550 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 |
443 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
444 | msgid "number of values" | 552 | msgid "number of values" |
445 | msgstr "antal iterationer" | 553 | msgstr "antal iterationer" |
446 | 554 | ||
447 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 | 555 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 |
448 | #, fuzzy | 556 | #, fuzzy |
449 | msgid "consensus timeout" | 557 | msgid "consensus timeout" |
450 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 558 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -471,52 +579,52 @@ msgstr "" | |||
471 | msgid "ibf size" | 579 | msgid "ibf size" |
472 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
473 | 581 | ||
474 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 | 582 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172 |
475 | msgid "start peers with the given template configuration" | 583 | msgid "start peers with the given template configuration" |
476 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
477 | 585 | ||
478 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 | 586 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175 |
479 | #, fuzzy | 587 | #, fuzzy |
480 | msgid "number of peers to start" | 588 | msgid "number of peers to start" |
481 | msgstr "antal iterationer" | 589 | msgstr "antal iterationer" |
482 | 590 | ||
483 | #: src/core/core_api.c:755 | 591 | #: src/core/core_api.c:752 |
484 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 592 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
485 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
486 | 594 | ||
487 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 | 595 | #: src/core/gnunet-core.c:82 |
488 | #, fuzzy, c-format | 596 | #, fuzzy, c-format |
489 | msgid "Peer `%s'\n" | 597 | msgid "Peer `%s'\n" |
490 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 598 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
491 | 599 | ||
492 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 | 600 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 |
493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 | 601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 |
494 | #, c-format | 602 | #, c-format |
495 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 603 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
496 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
497 | 605 | ||
498 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 | 606 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 |
499 | #, fuzzy | 607 | #, fuzzy |
500 | msgid "Connected to" | 608 | msgid "Connected to" |
501 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 609 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
502 | 610 | ||
503 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 | 611 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 |
504 | #, fuzzy | 612 | #, fuzzy |
505 | msgid "Disconnected from" | 613 | msgid "Disconnected from" |
506 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 614 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
507 | 615 | ||
508 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 | 616 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 |
509 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | 617 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 |
510 | #, fuzzy, c-format | 618 | #, fuzzy, c-format |
511 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 619 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
512 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 620 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
513 | 621 | ||
514 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 622 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 |
515 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
516 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 624 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
517 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 625 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
518 | 626 | ||
519 | #: src/core/gnunet-core.c:222 | 627 | #: src/core/gnunet-core.c:215 |
520 | #, fuzzy | 628 | #, fuzzy |
521 | msgid "Print information about connected peers." | 629 | msgid "Print information about connected peers." |
522 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 630 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -537,7 +645,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
537 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 645 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
538 | 646 | ||
539 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 | 647 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 |
540 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 | 648 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 |
541 | #, fuzzy | 649 | #, fuzzy |
542 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 650 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
543 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 651 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -662,44 +770,44 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
662 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 770 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
663 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 771 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
664 | 772 | ||
665 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 773 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 |
666 | #, fuzzy | 774 | #, fuzzy |
667 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 775 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
668 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 776 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
669 | 777 | ||
670 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 778 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
671 | #, c-format | 779 | #, c-format |
672 | msgid "" | 780 | msgid "" |
673 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 781 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
674 | msgstr "" | 782 | msgstr "" |
675 | 783 | ||
676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 | 784 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
677 | #, fuzzy | 785 | #, fuzzy |
678 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 786 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
679 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 787 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
680 | 788 | ||
681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 789 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
682 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 | 790 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 |
683 | #, fuzzy | 791 | #, fuzzy |
684 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 792 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
685 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 793 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
686 | 794 | ||
687 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 795 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
688 | #, fuzzy | 796 | #, fuzzy |
689 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 797 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
690 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 798 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
691 | 799 | ||
692 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 800 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
693 | #, fuzzy | 801 | #, fuzzy |
694 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 802 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
695 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 803 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
696 | 804 | ||
697 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 805 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 |
698 | #, fuzzy | 806 | #, fuzzy |
699 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 807 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
700 | msgstr "# byte dekrypterade" | 808 | msgstr "# byte dekrypterade" |
701 | 809 | ||
702 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 | 810 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 |
703 | #, fuzzy | 811 | #, fuzzy |
704 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 812 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
705 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 813 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -710,7 +818,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
710 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 818 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
711 | 819 | ||
712 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 820 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
713 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 | 821 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 |
714 | msgid "# neighbour entries allocated" | 822 | msgid "# neighbour entries allocated" |
715 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
716 | 824 | ||
@@ -718,23 +826,23 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 826 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
719 | msgstr "" | 827 | msgstr "" |
720 | 828 | ||
721 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 | 829 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 |
722 | #, c-format | 830 | #, c-format |
723 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 831 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
724 | msgstr "" | 832 | msgstr "" |
725 | 833 | ||
726 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 834 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
727 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 835 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 |
728 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 | 836 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 |
729 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 | 837 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 |
730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
731 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 839 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 |
732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 840 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 | 844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 |
737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 |
738 | #, fuzzy | 846 | #, fuzzy |
739 | msgid "# peers connected" | 847 | msgid "# peers connected" |
740 | msgstr "# av anslutna parter" | 848 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -806,14 +914,14 @@ msgstr "" | |||
806 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 914 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
807 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 915 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
808 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 916 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 |
809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 |
810 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 918 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
811 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 919 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
812 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 920 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
813 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 921 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
814 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 | 922 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 |
815 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 923 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
816 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 | 924 | #: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615 |
817 | #, c-format | 925 | #, c-format |
818 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 926 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
819 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 927 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1203,7 +1311,7 @@ msgstr "" | |||
1203 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1311 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1204 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1312 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1205 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1313 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1206 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 | 1314 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
1207 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1315 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1208 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1209 | 1317 | ||
@@ -1272,89 +1380,89 @@ msgstr "" | |||
1272 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1380 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1273 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1381 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1274 | 1382 | ||
1275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1383 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 |
1276 | #, fuzzy | 1384 | #, fuzzy |
1277 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1385 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1278 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1386 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1279 | 1387 | ||
1280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 | 1388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 |
1281 | #, fuzzy | 1389 | #, fuzzy |
1282 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1390 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1283 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1391 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1284 | 1392 | ||
1285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 |
1286 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1287 | msgid "# GET requests received from clients" | 1395 | msgid "# GET requests received from clients" |
1288 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1396 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1289 | 1397 | ||
1290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 | 1398 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1291 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1292 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1400 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1293 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1401 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1294 | 1402 | ||
1295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
1296 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1404 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1297 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1298 | 1406 | ||
1299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
1300 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1408 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1301 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1302 | 1410 | ||
1303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 | 1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 |
1304 | #, c-format | 1412 | #, c-format |
1305 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1413 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1306 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1307 | 1415 | ||
1308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 | 1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 |
1309 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1310 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1418 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1311 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1419 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1312 | 1420 | ||
1313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 |
1314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1315 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1423 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1316 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1317 | 1425 | ||
1318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
1319 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1320 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1428 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1321 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1429 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
1322 | 1430 | ||
1323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 | 1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1324 | #, fuzzy, c-format | 1432 | #, fuzzy, c-format |
1325 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1433 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1326 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 1434 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
1327 | 1435 | ||
1328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 | 1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1329 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1437 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1330 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1331 | 1439 | ||
1332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 | 1440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1333 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1441 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1334 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1335 | 1443 | ||
1336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 | 1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1337 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1445 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1338 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1339 | 1447 | ||
1340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1341 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1449 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1342 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1343 | 1451 | ||
1344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1345 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1453 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1346 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1347 | 1455 | ||
1348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 | 1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1349 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1457 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1350 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1351 | 1459 | ||
1352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 | 1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1353 | #, c-format | 1461 | #, c-format |
1354 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1462 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1355 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1356 | 1464 | ||
1357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 | 1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1358 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1359 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1467 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1360 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1468 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -1364,100 +1472,100 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1364 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1472 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1365 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1473 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1366 | 1474 | ||
1367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 |
1368 | msgid "# Preference updates given to core" | 1476 | msgid "# Preference updates given to core" |
1369 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1370 | 1478 | ||
1371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 |
1372 | #, fuzzy | 1480 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1481 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1374 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1482 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1375 | 1483 | ||
1376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 | 1484 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 |
1377 | #, fuzzy | 1485 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1486 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1379 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1487 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1380 | 1488 | ||
1381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1489 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
1382 | #, fuzzy | 1490 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1491 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1384 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1492 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1385 | 1493 | ||
1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 | 1494 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 |
1387 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1495 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1388 | msgstr "" | 1496 | msgstr "" |
1389 | 1497 | ||
1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 | 1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 |
1392 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1500 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1393 | msgstr "" | 1501 | msgstr "" |
1394 | 1502 | ||
1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 1503 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 |
1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 |
1397 | msgid "# Peer selection failed" | 1505 | msgid "# Peer selection failed" |
1398 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1399 | 1507 | ||
1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 | 1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 |
1401 | #, fuzzy | 1509 | #, fuzzy |
1402 | msgid "# PUT requests routed" | 1510 | msgid "# PUT requests routed" |
1403 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1404 | 1512 | ||
1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 | 1513 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 |
1406 | #, fuzzy | 1514 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1515 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1408 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1516 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1409 | 1517 | ||
1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 | 1518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 | 1519 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 |
1412 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 | 1520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 |
1413 | #, fuzzy | 1521 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1522 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1415 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1523 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1416 | 1524 | ||
1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 |
1418 | #, fuzzy | 1526 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# GET requests routed" | 1527 | msgid "# GET requests routed" |
1420 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1528 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1421 | 1529 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 |
1423 | #, fuzzy | 1531 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1532 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1425 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1533 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1426 | 1534 | ||
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 |
1428 | #, fuzzy | 1536 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1537 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1430 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1538 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1431 | 1539 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 |
1433 | #, fuzzy | 1541 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1542 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1435 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1543 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1436 | 1544 | ||
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 | 1545 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 |
1438 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1546 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1439 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1440 | 1548 | ||
1441 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 | 1549 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 |
1442 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1550 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1443 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1444 | 1552 | ||
1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 1553 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 |
1446 | #, fuzzy | 1554 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# P2P GET requests received" | 1555 | msgid "# P2P GET requests received" |
1448 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1556 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1449 | 1557 | ||
1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 |
1451 | #, fuzzy | 1559 | #, fuzzy |
1452 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1560 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1453 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1561 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1454 | 1562 | ||
1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 | 1563 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 |
1456 | #, fuzzy | 1564 | #, fuzzy |
1457 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1565 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1458 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1566 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1459 | 1567 | ||
1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 | 1568 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 |
1461 | #, fuzzy | 1569 | #, fuzzy |
1462 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1570 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1463 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1571 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1622,21 +1730,15 @@ msgstr "" | |||
1622 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1730 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1623 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 1731 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
1624 | 1732 | ||
1625 | #: src/dv/dv_api.c:189 | 1733 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 |
1626 | #, fuzzy | 1734 | msgid "verbose output" |
1627 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 1735 | msgstr "" |
1628 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1629 | 1736 | ||
1630 | #: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 | 1737 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 |
1631 | #, fuzzy | 1738 | #, fuzzy |
1632 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 1739 | msgid "Print information about DV state" |
1633 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1740 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1634 | 1741 | ||
1635 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 | ||
1636 | #, fuzzy, c-format | ||
1637 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
1638 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | ||
1639 | |||
1640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 | 1742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 |
1641 | #, c-format | 1743 | #, c-format |
1642 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1744 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
@@ -2092,7 +2194,7 @@ msgstr "" | |||
2092 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" | 2194 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" |
2093 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2094 | 2196 | ||
2095 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 | 2197 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311 |
2096 | #, fuzzy | 2198 | #, fuzzy |
2097 | msgid "Internal error." | 2199 | msgid "Internal error." |
2098 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2200 | msgstr "Okänt fel.\n" |
@@ -2102,6 +2204,27 @@ msgstr "Okänt fel.\n" | |||
2102 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2204 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2103 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2205 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2104 | 2206 | ||
2207 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 | ||
2208 | #, fuzzy, c-format | ||
2209 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
2210 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2211 | |||
2212 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 | ||
2213 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:641 | ||
2214 | #, fuzzy | ||
2215 | msgid "no-name" | ||
2216 | msgstr "Visa namn" | ||
2217 | |||
2218 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | ||
2219 | #, fuzzy, c-format | ||
2220 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
2221 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
2222 | |||
2223 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1505 | ||
2224 | #, fuzzy, c-format | ||
2225 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
2226 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
2227 | |||
2105 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 | 2228 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 |
2106 | #, fuzzy, c-format | 2229 | #, fuzzy, c-format |
2107 | msgid "Publishing failed: %s" | 2230 | msgid "Publishing failed: %s" |
@@ -2168,7 +2291,7 @@ msgstr "" | |||
2168 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2291 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2169 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2170 | 2293 | ||
2171 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 | 2294 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 |
2172 | #, fuzzy | 2295 | #, fuzzy |
2173 | msgid "Could not connect to datastore." | 2296 | msgid "Could not connect to datastore." |
2174 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2297 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2305,19 +2428,19 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
2305 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2428 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2306 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2429 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2307 | 2430 | ||
2308 | #: src/fs/fs_uri.c:944 | 2431 | #: src/fs/fs_uri.c:945 |
2309 | msgid "identifier is NULL!" | 2432 | msgid "identifier is NULL!" |
2310 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
2311 | 2434 | ||
2312 | #: src/fs/fs_uri.c:949 | 2435 | #: src/fs/fs_uri.c:951 |
2313 | msgid "identifier has zero length!" | 2436 | msgid "identifier has zero length!" |
2314 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2315 | 2438 | ||
2316 | #: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 | 2439 | #: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149 |
2317 | msgid "No keywords specified!\n" | 2440 | msgid "No keywords specified!\n" |
2318 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2441 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2319 | 2442 | ||
2320 | #: src/fs/fs_uri.c:1151 | 2443 | #: src/fs/fs_uri.c:1155 |
2321 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2444 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2322 | msgstr "" | 2445 | msgstr "" |
2323 | 2446 | ||
@@ -2520,19 +2643,19 @@ msgstr "" | |||
2520 | msgid "Special file-sharing operations" | 2643 | msgid "Special file-sharing operations" |
2521 | msgstr "Visa alla alternativ" | 2644 | msgstr "Visa alla alternativ" |
2522 | 2645 | ||
2523 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 | 2646 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 |
2524 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2647 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2525 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2526 | 2649 | ||
2527 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 | 2650 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 |
2528 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2651 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
2529 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2530 | 2653 | ||
2531 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 | 2654 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 |
2532 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2655 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
2533 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2534 | 2657 | ||
2535 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 2658 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 |
2536 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2659 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2537 | msgstr "" | 2660 | msgstr "" |
2538 | 2661 | ||
@@ -2695,7 +2818,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2695 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2818 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2696 | 2819 | ||
2697 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2820 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 |
2698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 2821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 |
2699 | #, c-format | 2822 | #, c-format |
2700 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2823 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2701 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
@@ -2796,104 +2919,104 @@ msgstr "" | |||
2796 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2919 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2797 | msgstr "" | 2920 | msgstr "" |
2798 | 2921 | ||
2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 | 2922 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 |
2800 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2923 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2801 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
2802 | 2925 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 | 2926 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 |
2804 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2927 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2805 | msgstr "" | 2928 | msgstr "" |
2806 | 2929 | ||
2807 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2930 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 |
2808 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 2931 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 |
2809 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2932 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2810 | #, fuzzy, c-format | 2933 | #, fuzzy, c-format |
2811 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2934 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2812 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2935 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2813 | 2936 | ||
2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 | 2937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 |
2815 | #, fuzzy | 2938 | #, fuzzy |
2816 | msgid "# migration stop messages received" | 2939 | msgid "# migration stop messages received" |
2817 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2940 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2818 | 2941 | ||
2819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 | 2942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 |
2820 | #, c-format | 2943 | #, c-format |
2821 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 2944 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2822 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
2823 | 2946 | ||
2824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 | 2947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 |
2825 | #, fuzzy | 2948 | #, fuzzy |
2826 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2949 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2827 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2950 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2828 | 2951 | ||
2829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 | 2952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 |
2830 | msgid "# replies dropped" | 2953 | msgid "# replies dropped" |
2831 | msgstr "" | 2954 | msgstr "" |
2832 | 2955 | ||
2833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 2956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 |
2834 | msgid "# P2P searches active" | 2957 | msgid "# P2P searches active" |
2835 | msgstr "" | 2958 | msgstr "" |
2836 | 2959 | ||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 | 2960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 |
2838 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2961 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2839 | msgstr "" | 2962 | msgstr "" |
2840 | 2963 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 | 2964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 |
2842 | #, fuzzy | 2965 | #, fuzzy |
2843 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2966 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2844 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2967 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2845 | 2968 | ||
2846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 2969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 |
2847 | #, fuzzy | 2970 | #, fuzzy |
2848 | msgid "# replies received for other peers" | 2971 | msgid "# replies received for other peers" |
2849 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2972 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2850 | 2973 | ||
2851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 | 2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 |
2852 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2975 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2853 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2854 | 2977 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 | 2978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 |
2856 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2979 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2857 | msgstr "" | 2980 | msgstr "" |
2858 | 2981 | ||
2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 2982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 |
2860 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2983 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2861 | msgstr "" | 2984 | msgstr "" |
2862 | 2985 | ||
2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 | 2986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 |
2864 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2987 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2865 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
2866 | 2989 | ||
2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 | 2990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 |
2868 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2991 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2869 | msgstr "" | 2992 | msgstr "" |
2870 | 2993 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 | 2994 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 |
2872 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2995 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2873 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
2874 | 2997 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 | 2998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 |
2876 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2999 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2877 | msgstr "" | 3000 | msgstr "" |
2878 | 3001 | ||
2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 | 3002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 |
2880 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3003 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2881 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
2882 | 3005 | ||
2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 | 3006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
2884 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3007 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2885 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
2886 | 3009 | ||
2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 | 3010 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 |
2888 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3011 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2889 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
2890 | 3013 | ||
2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 3014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
2892 | #, fuzzy | 3015 | #, fuzzy |
2893 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3016 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2894 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3017 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2895 | 3018 | ||
2896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 | 3019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 |
2897 | #, fuzzy | 3020 | #, fuzzy |
2898 | msgid "# migration stop messages sent" | 3021 | msgid "# migration stop messages sent" |
2899 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3022 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3361,100 +3484,100 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | |||
3361 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3484 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" |
3362 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3363 | 3486 | ||
3364 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 | 3487 | #: src/hello/gnunet-hello.c:119 |
3365 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3488 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3366 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3367 | 3490 | ||
3368 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 | 3491 | #: src/hello/gnunet-hello.c:125 |
3369 | #, fuzzy, c-format | 3492 | #, fuzzy, c-format |
3370 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3493 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3371 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3494 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3372 | 3495 | ||
3373 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 | 3496 | #: src/hello/gnunet-hello.c:133 |
3374 | #, c-format | 3497 | #, c-format |
3375 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3498 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3376 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3377 | 3500 | ||
3378 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 | 3501 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
3379 | #, c-format | 3502 | #, c-format |
3380 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3503 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3381 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3382 | 3505 | ||
3383 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 | 3506 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 |
3384 | #, fuzzy, c-format | 3507 | #, fuzzy, c-format |
3385 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3508 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3386 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3509 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3387 | 3510 | ||
3388 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 | 3511 | #: src/hello/gnunet-hello.c:166 |
3389 | #, fuzzy, c-format | 3512 | #, fuzzy, c-format |
3390 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3513 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3391 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 3514 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
3392 | 3515 | ||
3393 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 | 3516 | #: src/hello/gnunet-hello.c:191 |
3394 | #, fuzzy, c-format | 3517 | #, fuzzy, c-format |
3395 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3518 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3396 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3519 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3397 | 3520 | ||
3398 | #: src/hello/hello.c:904 | 3521 | #: src/hello/hello.c:936 |
3399 | #, fuzzy | 3522 | #, fuzzy |
3400 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3523 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3401 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3524 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3402 | 3525 | ||
3403 | #: src/hello/hello.c:913 | 3526 | #: src/hello/hello.c:945 |
3404 | #, fuzzy | 3527 | #, fuzzy |
3405 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3528 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3406 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3529 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3407 | 3530 | ||
3408 | #: src/hello/hello.c:923 | 3531 | #: src/hello/hello.c:955 |
3409 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3410 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3533 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3411 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3534 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3412 | 3535 | ||
3413 | #: src/hello/hello.c:933 | 3536 | #: src/hello/hello.c:965 |
3414 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3415 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3538 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3416 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3539 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3417 | 3540 | ||
3418 | #: src/hello/hello.c:950 | 3541 | #: src/hello/hello.c:982 |
3419 | #, c-format | 3542 | #, c-format |
3420 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3543 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3421 | msgstr "" | 3544 | msgstr "" |
3422 | 3545 | ||
3423 | #: src/hello/hello.c:959 | 3546 | #: src/hello/hello.c:991 |
3424 | #, c-format | 3547 | #, c-format |
3425 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3548 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3426 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3427 | 3550 | ||
3428 | #: src/hello/hello.c:978 | 3551 | #: src/hello/hello.c:1010 |
3429 | #, fuzzy, c-format | 3552 | #, fuzzy, c-format |
3430 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3553 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3431 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 3554 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
3432 | 3555 | ||
3433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 | 3556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 |
3434 | msgid "" | 3557 | msgid "" |
3435 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3558 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
3436 | "reason to run!\n" | 3559 | "reason to run!\n" |
3437 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3438 | 3561 | ||
3439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 | 3562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3440 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 3563 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
3441 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3442 | 3565 | ||
3443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 3566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
3444 | msgid "" | 3567 | msgid "" |
3445 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 3568 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
3446 | "option)" | 3569 | "option)" |
3447 | msgstr "" | 3570 | msgstr "" |
3448 | 3571 | ||
3449 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 3572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 |
3450 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 3573 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
3451 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3452 | 3575 | ||
3453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 3576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
3454 | msgid "provide a hostlist server" | 3577 | msgid "provide a hostlist server" |
3455 | msgstr "" | 3578 | msgstr "" |
3456 | 3579 | ||
3457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 | 3580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 |
3458 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3581 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3459 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3460 | 3583 | ||
@@ -3479,13 +3602,13 @@ msgstr "" | |||
3479 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3602 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3480 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3603 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3481 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3604 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3482 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 | 3605 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 |
3483 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 3606 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3484 | #, fuzzy, c-format | 3607 | #, fuzzy, c-format |
3485 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3608 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3486 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3609 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3487 | 3610 | ||
3488 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 | 3611 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319 |
3489 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3612 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3490 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3491 | 3614 | ||
@@ -3537,7 +3660,7 @@ msgstr "" | |||
3537 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3660 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3538 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3539 | 3662 | ||
3540 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 | 3663 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
3541 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3664 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3542 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3543 | 3666 | ||
@@ -3546,69 +3669,69 @@ msgstr "" | |||
3546 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 3669 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3547 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3548 | 3671 | ||
3549 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 3672 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 |
3550 | #, fuzzy | 3673 | #, fuzzy |
3551 | msgid "# active connections" | 3674 | msgid "# active connections" |
3552 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3675 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3553 | 3676 | ||
3554 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 | 3677 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 |
3555 | #, fuzzy, c-format | 3678 | #, fuzzy, c-format |
3556 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3679 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3557 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3680 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3558 | 3681 | ||
3559 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 | 3682 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 |
3560 | #, fuzzy, c-format | 3683 | #, fuzzy, c-format |
3561 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 3684 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3562 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 3685 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
3563 | 3686 | ||
3564 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 | 3687 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 |
3565 | #, fuzzy, c-format | 3688 | #, fuzzy, c-format |
3566 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3689 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3567 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3690 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3568 | 3691 | ||
3569 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 | 3692 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 |
3570 | #, c-format | 3693 | #, c-format |
3571 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3694 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3572 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3573 | 3696 | ||
3574 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 | 3697 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 |
3575 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3698 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3576 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3577 | 3700 | ||
3578 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 | 3701 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 |
3579 | #, fuzzy, c-format | 3702 | #, fuzzy, c-format |
3580 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3703 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3581 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3704 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3582 | 3705 | ||
3583 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 | 3706 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 |
3584 | #, fuzzy, c-format | 3707 | #, fuzzy, c-format |
3585 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3708 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3586 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3709 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3587 | 3710 | ||
3588 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 | 3711 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 |
3589 | #, c-format | 3712 | #, c-format |
3590 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3713 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3591 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3592 | 3715 | ||
3593 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 | 3716 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 |
3594 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3717 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3595 | msgstr "" | 3718 | msgstr "" |
3596 | 3719 | ||
3597 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 | 3720 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 |
3598 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3721 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3599 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3600 | 3723 | ||
3601 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 | 3724 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 |
3602 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3725 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3603 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3604 | 3727 | ||
3605 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 | 3728 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 |
3606 | #, c-format | 3729 | #, c-format |
3607 | msgid "" | 3730 | msgid "" |
3608 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3731 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3609 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3610 | 3733 | ||
3611 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 | 3734 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 |
3612 | #, c-format | 3735 | #, c-format |
3613 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3736 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3614 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
@@ -3622,10 +3745,11 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
3622 | msgid "expired addresses encountered" | 3745 | msgid "expired addresses encountered" |
3623 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3624 | 3747 | ||
3625 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3748 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 |
3626 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 | 3749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3627 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 | 3750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3628 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 3751 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
3752 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | ||
3629 | #, fuzzy, c-format | 3753 | #, fuzzy, c-format |
3630 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3754 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3631 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3755 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -3676,56 +3800,56 @@ msgstr "" | |||
3676 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3800 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3677 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3678 | 3802 | ||
3679 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:388 | 3803 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 |
3680 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3804 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3681 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3682 | 3806 | ||
3683 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 | 3807 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3684 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 | 3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3685 | #, fuzzy | 3809 | #, fuzzy |
3686 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3810 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3687 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3811 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3688 | 3812 | ||
3689 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:562 | 3813 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 |
3690 | #, fuzzy, c-format | 3814 | #, fuzzy, c-format |
3691 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3815 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3692 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3816 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3693 | 3817 | ||
3694 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 | 3818 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3695 | #, c-format | 3819 | #, c-format |
3696 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3820 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3697 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3698 | 3822 | ||
3699 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:585 | 3823 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 |
3700 | #, fuzzy, c-format | 3824 | #, fuzzy, c-format |
3701 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3825 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3702 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3826 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3703 | 3827 | ||
3704 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:625 | 3828 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 |
3705 | #, fuzzy, c-format | 3829 | #, fuzzy, c-format |
3706 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3830 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3707 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 3831 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
3708 | 3832 | ||
3709 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:667 | 3833 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 |
3710 | #, c-format | 3834 | #, c-format |
3711 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3835 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3712 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
3713 | 3837 | ||
3714 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 | 3838 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 |
3715 | #, fuzzy, c-format | 3839 | #, fuzzy, c-format |
3716 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 3840 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
3717 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3841 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3718 | 3842 | ||
3719 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 | 3843 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 |
3720 | #, fuzzy, c-format | 3844 | #, fuzzy, c-format |
3721 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 3845 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
3722 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3846 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3723 | 3847 | ||
3724 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 | 3848 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 |
3725 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3849 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3726 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3727 | 3851 | ||
3728 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 | 3852 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 |
3729 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 3853 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3730 | #, fuzzy | 3854 | #, fuzzy |
3731 | msgid "help text" | 3855 | msgid "help text" |
@@ -3746,38 +3870,39 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
3746 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3870 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3747 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3871 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3748 | 3872 | ||
3749 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 | 3873 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 |
3750 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3874 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3751 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3752 | 3876 | ||
3753 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 | 3877 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 |
3754 | #, fuzzy, c-format | 3878 | #, fuzzy, c-format |
3755 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3879 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3756 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3880 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3757 | 3881 | ||
3758 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 | 3882 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3759 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 | 3883 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3760 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 | 3884 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3761 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 | 3885 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 |
3762 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 | 3886 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 |
3763 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 | 3887 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 |
3764 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 | 3888 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 |
3765 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 | 3889 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 |
3766 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 | 3890 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 |
3767 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 | 3891 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 |
3768 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 | 3892 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
3769 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 | 3893 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3770 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 | 3894 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3771 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 | 3895 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
3896 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357 | ||
3772 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 3897 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3773 | #, fuzzy, c-format | 3898 | #, fuzzy, c-format |
3774 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3899 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3775 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3900 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3776 | 3901 | ||
3777 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 | 3902 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3778 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 | 3903 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 |
3779 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 | 3904 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 |
3780 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 | 3905 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 |
3781 | #, fuzzy, c-format | 3906 | #, fuzzy, c-format |
3782 | msgid "" | 3907 | msgid "" |
3783 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3908 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3873,7 +3998,7 @@ msgid "del" | |||
3873 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3874 | 3999 | ||
3875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 4000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 | 4001 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 |
3877 | #, fuzzy, c-format | 4002 | #, fuzzy, c-format |
3878 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4003 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3879 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4004 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -4162,88 +4287,91 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4162 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4287 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4163 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4164 | 4289 | ||
4165 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 | 4290 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4166 | #, fuzzy | 4291 | #, fuzzy |
4167 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4292 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4168 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4293 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4169 | 4294 | ||
4170 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 | 4295 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
4171 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4296 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4172 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4173 | 4298 | ||
4174 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 | 4299 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
4175 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4300 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4176 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4177 | 4302 | ||
4178 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 | 4303 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
4179 | msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
4180 | msgstr "" | ||
4181 | |||
4182 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025 | ||
4183 | msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
4184 | msgstr "" | ||
4185 | |||
4186 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028 | ||
4187 | msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
4188 | msgstr "" | ||
4189 | |||
4190 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031 | ||
4191 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4304 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4192 | msgstr "" | 4305 | msgstr "" |
4193 | 4306 | ||
4194 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 | 4307 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
4195 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4308 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4196 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4197 | 4310 | ||
4198 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 | 4311 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 |
4199 | msgid "delay between rounds" | 4312 | msgid "delay between rounds" |
4200 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4201 | 4314 | ||
4202 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 | 4315 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
4203 | #, fuzzy | 4316 | #, fuzzy |
4204 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4317 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4205 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 4318 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
4206 | 4319 | ||
4207 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 | 4320 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4321 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4322 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4210 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4323 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4211 | 4324 | ||
4212 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 | 4325 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4213 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4326 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4214 | msgstr "" | 4327 | msgstr "" |
4215 | 4328 | ||
4216 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 | 4329 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 |
4217 | #, fuzzy | 4330 | #, fuzzy |
4218 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4331 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4219 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4332 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4220 | 4333 | ||
4221 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 4334 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 |
4222 | #, fuzzy, c-format | 4335 | #, fuzzy, c-format |
4223 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4336 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4224 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 4337 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
4225 | 4338 | ||
4226 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 | 4339 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
4227 | #, fuzzy, c-format | 4340 | #, fuzzy, c-format |
4228 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 4341 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4229 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4342 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4230 | 4343 | ||
4231 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 | 4344 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 |
4345 | #, fuzzy, c-format | ||
4346 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
4347 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4348 | |||
4349 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | ||
4232 | msgid "# peers known" | 4350 | msgid "# peers known" |
4233 | msgstr "" | 4351 | msgstr "" |
4234 | 4352 | ||
4235 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 | 4353 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 |
4236 | #, c-format | 4354 | #, c-format |
4237 | msgid "" | 4355 | msgid "" |
4238 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4356 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4239 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4240 | 4358 | ||
4241 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 | 4359 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 |
4360 | #, fuzzy, c-format | ||
4361 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
4362 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4363 | |||
4364 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | ||
4242 | #, c-format | 4365 | #, c-format |
4243 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4366 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4244 | msgstr "" | 4367 | msgstr "" |
4245 | 4368 | ||
4246 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 | 4369 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 |
4370 | #, fuzzy, c-format | ||
4371 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
4372 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4373 | |||
4374 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | ||
4247 | #, c-format | 4375 | #, c-format |
4248 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4376 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4249 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
@@ -4274,74 +4402,107 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | |||
4274 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 4402 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
4275 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4403 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4276 | 4404 | ||
4277 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 | 4405 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4406 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4407 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4280 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4408 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4281 | 4409 | ||
4282 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4410 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 |
4411 | #, fuzzy, c-format | ||
4412 | msgid "%sPeer `%s'\n" | ||
4413 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
4414 | |||
4415 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 | ||
4416 | #, fuzzy, c-format | ||
4417 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
4418 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4419 | |||
4420 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 | ||
4421 | #, c-format | ||
4422 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | ||
4423 | msgstr "" | ||
4424 | |||
4425 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 | ||
4426 | #, fuzzy, c-format | ||
4427 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4428 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4429 | |||
4430 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 | ||
4431 | #, c-format | ||
4432 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4433 | msgstr "" | ||
4434 | |||
4435 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 | ||
4283 | #, c-format | 4436 | #, c-format |
4284 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4437 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4285 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4286 | 4439 | ||
4287 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 | 4440 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
4288 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4289 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4442 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4290 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 4443 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
4291 | 4444 | ||
4292 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 | 4445 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 |
4293 | #, fuzzy, c-format | 4446 | #, fuzzy, c-format |
4294 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4447 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4295 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 4448 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
4296 | 4449 | ||
4297 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 | 4450 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 |
4298 | #, c-format | 4451 | #, c-format |
4299 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4452 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4300 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4453 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4301 | 4454 | ||
4302 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4455 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
4303 | msgid "don't resolve host names" | 4456 | msgid "don't resolve host names" |
4304 | msgstr "" | 4457 | msgstr "" |
4305 | 4458 | ||
4306 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 | 4459 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 |
4307 | msgid "output only the identity strings" | 4460 | msgid "output only the identity strings" |
4308 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
4309 | 4462 | ||
4310 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 | 4463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 |
4464 | msgid "include friend-only information" | ||
4465 | msgstr "" | ||
4466 | |||
4467 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | ||
4311 | msgid "output our own identity only" | 4468 | msgid "output our own identity only" |
4312 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4313 | 4470 | ||
4314 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 | 4471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 |
4315 | msgid "list all known peers" | 4472 | msgid "list all known peers" |
4316 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4317 | 4474 | ||
4318 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 | 4475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 |
4476 | msgid "dump hello to file" | ||
4477 | msgstr "" | ||
4478 | |||
4479 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | ||
4319 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4480 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4320 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4321 | 4482 | ||
4322 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 | 4483 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 |
4323 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4484 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4324 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4325 | 4486 | ||
4326 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 | 4487 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 |
4327 | #, fuzzy | 4488 | #, fuzzy |
4328 | msgid "Print information about peers." | 4489 | msgid "Print information about peers." |
4329 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4490 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4330 | 4491 | ||
4331 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 4492 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
4332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 | 4493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
4333 | #, fuzzy, c-format | 4494 | #, fuzzy, c-format |
4334 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 4495 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
4335 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4496 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4336 | 4497 | ||
4337 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 4498 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
4338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 | 4499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
4339 | #, fuzzy, c-format | 4500 | #, fuzzy, c-format |
4340 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 4501 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
4341 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4502 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4342 | 4503 | ||
4343 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 4504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
4344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 | 4505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 |
4345 | #, fuzzy, c-format | 4506 | #, fuzzy, c-format |
4346 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 4507 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
4347 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4508 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -4422,145 +4583,85 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
4422 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4583 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4423 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4424 | 4585 | ||
4425 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 | 4586 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 |
4426 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4587 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4427 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
4428 | 4589 | ||
4429 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 | 4590 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 |
4430 | #, c-format | 4591 | #, fuzzy |
4431 | msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" | 4592 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4432 | msgstr "" | 4593 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4433 | |||
4434 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 | ||
4435 | #, fuzzy, c-format | ||
4436 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
4437 | msgstr "" | ||
4438 | "\n" | ||
4439 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
4440 | |||
4441 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545 | ||
4442 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
4443 | msgstr "" | ||
4444 | |||
4445 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 | ||
4446 | #, fuzzy, c-format | ||
4447 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4448 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
4449 | |||
4450 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622 | ||
4451 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
4452 | msgstr "" | ||
4453 | |||
4454 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732 | ||
4455 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799 | ||
4456 | #, c-format | ||
4457 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4458 | msgstr "" | ||
4459 | |||
4460 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813 | ||
4461 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
4462 | msgstr "" | ||
4463 | |||
4464 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915 | ||
4465 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964 | ||
4466 | #, c-format | ||
4467 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4468 | msgstr "" | ||
4469 | 4594 | ||
4470 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 | 4595 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 |
4471 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 | 4596 | #, fuzzy |
4472 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4597 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4473 | msgstr "" | 4598 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4474 | 4599 | ||
4475 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 | 4600 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 |
4476 | #, c-format | ||
4477 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 4601 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
4478 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4479 | 4603 | ||
4480 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 | 4604 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 |
4481 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4605 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4482 | #, c-format | 4606 | #, c-format |
4483 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4607 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4484 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4485 | 4609 | ||
4486 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 | 4610 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4487 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071 | ||
4488 | #, c-format | ||
4489 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4490 | msgstr "" | ||
4491 | |||
4492 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972 | ||
4493 | #, c-format | ||
4494 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
4495 | msgstr "" | ||
4496 | |||
4497 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996 | ||
4498 | #, fuzzy, c-format | ||
4499 | msgid "Exiting\n" | ||
4500 | msgstr "" | ||
4501 | "\n" | ||
4502 | "Avslutar.\n" | ||
4503 | |||
4504 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002 | ||
4505 | #, fuzzy, c-format | ||
4506 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
4507 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | ||
4508 | |||
4509 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011 | ||
4510 | #, fuzzy, c-format | ||
4511 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
4512 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
4513 | |||
4514 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029 | ||
4515 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4611 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4516 | #, c-format | 4612 | #, c-format |
4517 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4613 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4518 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4519 | 4615 | ||
4520 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 | 4616 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 |
4521 | #, c-format | 4617 | #, fuzzy, c-format |
4618 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4619 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
4620 | |||
4621 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | ||
4522 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4622 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4523 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4524 | 4624 | ||
4525 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 | 4625 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
4526 | #, c-format | 4626 | #, fuzzy |
4527 | msgid "" | 4627 | msgid "" |
4528 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 4628 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4529 | "Exiting.\n" | 4629 | "Exiting.\n" |
4530 | msgstr "" | 4630 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
4531 | 4631 | ||
4532 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 | 4632 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 |
4533 | #, fuzzy, c-format | 4633 | #, fuzzy |
4534 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4634 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4535 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 4635 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
4536 | 4636 | ||
4537 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 | 4637 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 |
4538 | #, fuzzy | 4638 | #, fuzzy |
4539 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4639 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4540 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4640 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4541 | 4641 | ||
4542 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 | 4642 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 |
4543 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
4544 | msgstr "" | ||
4545 | |||
4546 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083 | ||
4547 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4643 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
4548 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4549 | 4645 | ||
4550 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 | 4646 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 |
4551 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
4552 | msgstr "" | ||
4553 | |||
4554 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089 | ||
4555 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 4647 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
4556 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4557 | 4649 | ||
4558 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 | 4650 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 |
4559 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 4651 | msgid "directory with policy files" |
4560 | msgid "maximum path compression length" | ||
4561 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4562 | 4653 | ||
4563 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 | 4654 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 |
4655 | #, fuzzy | ||
4656 | msgid "name of file with input strings" | ||
4657 | msgstr "Visa värde av alternativet" | ||
4658 | |||
4659 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | ||
4660 | #, fuzzy | ||
4661 | msgid "name of file with hosts' names" | ||
4662 | msgstr "Visa värde av alternativet" | ||
4663 | |||
4664 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | ||
4564 | msgid "Profiler for regex" | 4665 | msgid "Profiler for regex" |
4565 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4566 | 4667 | ||
@@ -4569,6 +4670,10 @@ msgstr "" | |||
4569 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4670 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4570 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4671 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4571 | 4672 | ||
4673 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | ||
4674 | msgid "maximum path compression length" | ||
4675 | msgstr "" | ||
4676 | |||
4572 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 4677 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
4573 | msgid "Profiler for regex library" | 4678 | msgid "Profiler for regex library" |
4574 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
@@ -4658,12 +4763,12 @@ msgstr "" | |||
4658 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4763 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4659 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 4764 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
4660 | 4765 | ||
4661 | #: src/statistics/statistics_api.c:511 | 4766 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 |
4662 | #, fuzzy | 4767 | #, fuzzy |
4663 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4768 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
4664 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4769 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4665 | 4770 | ||
4666 | #: src/statistics/statistics_api.c:1056 | 4771 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 |
4667 | msgid "" | 4772 | msgid "" |
4668 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4773 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
4669 | "might have been lost!\n" | 4774 | "might have been lost!\n" |
@@ -4674,138 +4779,176 @@ msgstr "" | |||
4674 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4779 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4675 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4676 | 4781 | ||
4782 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | ||
4783 | #, c-format | ||
4784 | msgid "" | ||
4785 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
4786 | msgstr "" | ||
4787 | |||
4677 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | 4788 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 |
4678 | #, fuzzy, c-format | 4789 | #, fuzzy, c-format |
4679 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4790 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4680 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4791 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4681 | 4792 | ||
4682 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 | 4793 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 |
4683 | #, c-format | 4794 | #, fuzzy |
4684 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | 4795 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4685 | msgstr "" | 4796 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" |
4686 | 4797 | ||
4687 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 4798 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 |
4799 | #, fuzzy, c-format | ||
4800 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
4801 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4802 | |||
4803 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | ||
4804 | #, fuzzy, c-format | ||
4805 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
4806 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | ||
4688 | msgid "create COUNT number of peers" | 4809 | msgid "create COUNT number of peers" |
4689 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4690 | 4811 | ||
4691 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 | 4812 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 |
4692 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4813 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4693 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4694 | 4815 | ||
4695 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 | 4816 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 |
4696 | msgid "Profiler for testbed" | ||
4697 | msgstr "" | ||
4698 | |||
4699 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469 | ||
4700 | #, fuzzy, c-format | 4817 | #, fuzzy, c-format |
4701 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 4818 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4702 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 4819 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
4703 | 4820 | ||
4704 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 | 4821 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 |
4705 | #, c-format | 4822 | #, c-format |
4706 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 4823 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4707 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4708 | 4825 | ||
4709 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 | 4826 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 |
4710 | #, c-format | 4827 | #, c-format |
4711 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4828 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4712 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4713 | 4830 | ||
4714 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 | 4831 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 |
4715 | #, c-format | 4832 | #, c-format |
4716 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4833 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4717 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4718 | 4835 | ||
4719 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 | 4836 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 |
4720 | #, fuzzy, c-format | 4837 | #, fuzzy, c-format |
4721 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4838 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4722 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4839 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4723 | 4840 | ||
4724 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 | 4841 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 |
4725 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4842 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4726 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4727 | 4844 | ||
4728 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 | 4845 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 |
4846 | #, c-format | ||
4847 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | ||
4851 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | ||
4852 | msgstr "" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | ||
4855 | #, c-format | ||
4856 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4857 | msgstr "" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | ||
4860 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
4861 | msgstr "" | ||
4862 | |||
4863 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | ||
4729 | msgid "Cannot start the master controller" | 4864 | msgid "Cannot start the master controller" |
4730 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4731 | 4866 | ||
4732 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 | 4867 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 |
4868 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | ||
4869 | msgstr "" | ||
4870 | |||
4871 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | ||
4733 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4872 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4734 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4735 | 4874 | ||
4736 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 | 4875 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 |
4876 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4877 | msgstr "" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | ||
4737 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4880 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4738 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4739 | 4882 | ||
4740 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 | 4883 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "Topology file %s not found\n" | 4885 | msgid "Topology file %s not found\n" |
4743 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 4886 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
4744 | 4887 | ||
4745 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 | 4888 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 |
4746 | #, c-format | 4889 | #, c-format |
4747 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 4890 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
4748 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4749 | 4892 | ||
4750 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 | 4893 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 |
4751 | #, c-format | 4894 | #, c-format |
4752 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 4895 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
4753 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4754 | 4897 | ||
4755 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 | 4898 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 |
4756 | #, fuzzy, c-format | 4899 | #, fuzzy, c-format |
4757 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 4900 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
4758 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4901 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4759 | 4902 | ||
4760 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 | 4903 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
4761 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 | 4904 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 |
4762 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4763 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 4906 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
4764 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4765 | 4908 | ||
4766 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 | 4909 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
4767 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 | 4910 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 |
4768 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4769 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 4912 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
4770 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4913 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4771 | 4914 | ||
4772 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 | 4915 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 |
4773 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 | 4916 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 |
4774 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 4917 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
4775 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4776 | 4919 | ||
4777 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 | 4920 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 |
4778 | #, fuzzy, c-format | 4921 | #, fuzzy, c-format |
4779 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 4922 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4780 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 4923 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
4781 | 4924 | ||
4782 | #: src/testing/gnunet-testing.c:132 | 4925 | #: src/testing/gnunet-testing.c:133 |
4783 | #, fuzzy, c-format | 4926 | #, fuzzy, c-format |
4784 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 4927 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4785 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4928 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4786 | 4929 | ||
4787 | #: src/testing/gnunet-testing.c:209 | 4930 | #: src/testing/gnunet-testing.c:210 |
4788 | #, fuzzy | 4931 | #, fuzzy |
4789 | msgid "create unique configuration files" | 4932 | msgid "create unique configuration files" |
4790 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 4933 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
4791 | 4934 | ||
4792 | #: src/testing/gnunet-testing.c:211 | 4935 | #: src/testing/gnunet-testing.c:212 |
4793 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 4936 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4794 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4795 | 4938 | ||
4796 | #: src/testing/gnunet-testing.c:213 | 4939 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 |
4797 | #, fuzzy | 4940 | #, fuzzy |
4798 | msgid "" | 4941 | msgid "" |
4799 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 4942 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
4800 | "extract" | 4943 | "extract" |
4801 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 4944 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
4802 | 4945 | ||
4803 | #: src/testing/gnunet-testing.c:215 | 4946 | #: src/testing/gnunet-testing.c:216 |
4804 | #, fuzzy | 4947 | #, fuzzy |
4805 | msgid "configuration template" | 4948 | msgid "configuration template" |
4806 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4949 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4807 | 4950 | ||
4808 | #: src/testing/gnunet-testing.c:224 | 4951 | #: src/testing/gnunet-testing.c:225 |
4809 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4952 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4810 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4811 | 4954 | ||
@@ -4823,59 +4966,64 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
4823 | msgid "name of the service to run" | 4966 | msgid "name of the service to run" |
4824 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4825 | 4968 | ||
4826 | #: src/testing/testing.c:217 | 4969 | #: src/testing/testing.c:288 |
4827 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
4828 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4971 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4829 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4830 | 4973 | ||
4831 | #: src/testing/testing.c:233 | 4974 | #: src/testing/testing.c:304 |
4832 | #, c-format | 4975 | #, c-format |
4833 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4976 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4834 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4835 | 4978 | ||
4836 | #: src/testing/testing.c:547 | 4979 | #: src/testing/testing.c:719 |
4837 | #, fuzzy, c-format | 4980 | #, fuzzy, c-format |
4838 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4981 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4839 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4982 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4840 | 4983 | ||
4841 | #: src/testing/testing.c:558 | 4984 | #: src/testing/testing.c:730 |
4842 | #, fuzzy, c-format | 4985 | #, fuzzy, c-format |
4843 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4986 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4844 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 4987 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
4845 | 4988 | ||
4846 | #: src/testing/testing.c:872 | 4989 | #: src/testing/testing.c:1175 |
4847 | #, fuzzy | 4990 | #, fuzzy |
4848 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4991 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4849 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4992 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4850 | 4993 | ||
4851 | #: src/testing/testing.c:883 | 4994 | #: src/testing/testing.c:1182 |
4852 | #, c-format | 4995 | #, c-format |
4853 | msgid "" | 4996 | msgid "" |
4854 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4997 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4855 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4998 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4856 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
4857 | 5000 | ||
4858 | #: src/testing/testing.c:897 | 5001 | #: src/testing/testing.c:1191 |
4859 | #, fuzzy, c-format | 5002 | #, fuzzy, c-format |
4860 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5003 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4861 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5004 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4862 | 5005 | ||
4863 | #: src/testing/testing.c:931 | 5006 | #: src/testing/testing.c:1211 |
5007 | #, fuzzy, c-format | ||
5008 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | ||
5009 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/testing/testing.c:1221 | ||
4864 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
4865 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5013 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4866 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 5014 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4867 | 5015 | ||
4868 | #: src/testing/testing.c:949 | 5016 | #: src/testing/testing.c:1243 |
4869 | #, fuzzy, c-format | 5017 | #, fuzzy, c-format |
4870 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5018 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4871 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5019 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4872 | 5020 | ||
4873 | #: src/testing/testing.c:1029 | 5021 | #: src/testing/testing.c:1343 |
4874 | #, fuzzy, c-format | 5022 | #, fuzzy, c-format |
4875 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5023 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4876 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5024 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4877 | 5025 | ||
4878 | #: src/testing/testing.c:1235 | 5026 | #: src/testing/testing.c:1691 |
4879 | #, fuzzy, c-format | 5027 | #, fuzzy, c-format |
4880 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5028 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4881 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5029 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -4889,145 +5037,123 @@ msgstr "" | |||
4889 | msgid "# connect requests issued to transport" | 5037 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4890 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5038 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4891 | 5039 | ||
4892 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 | 5040 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 |
4893 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 5041 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 |
4894 | #, fuzzy | 5042 | #, fuzzy |
4895 | msgid "# friends connected" | 5043 | msgid "# friends connected" |
4896 | msgstr "# av anslutna parter" | 5044 | msgstr "# av anslutna parter" |
4897 | 5045 | ||
4898 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5046 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 |
4899 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 5047 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4900 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
4901 | 5049 | ||
4902 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 | 5050 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 |
4903 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
4904 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 5052 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4905 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5053 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4906 | 5054 | ||
4907 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 | 5055 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 |
4908 | #, c-format | 5056 | #, c-format |
4909 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 5057 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4910 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
4911 | 5059 | ||
4912 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 5060 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 |
4913 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
4914 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 5062 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4915 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5063 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4916 | 5064 | ||
4917 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 5065 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 |
4918 | #, c-format | 5066 | #, c-format |
4919 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 5067 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4920 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5068 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4921 | 5069 | ||
4922 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 5070 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 |
4923 | #, c-format | 5071 | #, c-format |
4924 | msgid "" | 5072 | msgid "" |
4925 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 5073 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4926 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
4927 | 5075 | ||
4928 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 | 5076 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 |
4929 | #, c-format | 5077 | #, c-format |
4930 | msgid "" | 5078 | msgid "" |
4931 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5079 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4932 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
4933 | 5081 | ||
4934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 5082 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 |
4935 | #, fuzzy, c-format | 5083 | #, fuzzy, c-format |
4936 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 5084 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4937 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 5085 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
4938 | 5086 | ||
4939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 | 5087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 |
4940 | #, c-format | 5088 | #, c-format |
4941 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 5089 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4942 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
4943 | 5091 | ||
4944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 5092 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
4945 | #, fuzzy | 5093 | #, fuzzy |
4946 | msgid "# friends in configuration" | 5094 | msgid "# friends in configuration" |
4947 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 5095 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
4948 | 5096 | ||
4949 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 | 5097 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 |
4950 | msgid "" | 5098 | msgid "" |
4951 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 5099 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4952 | "connect to friends.\n" | 5100 | "connect to friends.\n" |
4953 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
4954 | 5102 | ||
4955 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 | 5103 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 |
4956 | msgid "" | 5104 | msgid "" |
4957 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 5105 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4958 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
4959 | 5107 | ||
4960 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 | 5108 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 |
4961 | #, fuzzy | 5109 | #, fuzzy |
4962 | msgid "# HELLO messages received" | 5110 | msgid "# HELLO messages received" |
4963 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5111 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4964 | 5112 | ||
4965 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 | 5113 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 |
4966 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 5114 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4967 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
4968 | 5116 | ||
4969 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 | 5117 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 |
4970 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 5118 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4971 | msgstr "" | 5119 | msgstr "" |
4972 | 5120 | ||
4973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 | 5121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 |
4974 | #, fuzzy, c-format | ||
4975 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
4976 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4977 | |||
4978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 | ||
4979 | #, fuzzy, c-format | ||
4980 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
4981 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | ||
4984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 | ||
4985 | #, fuzzy, c-format | ||
4986 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
4987 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | ||
4990 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 | ||
4991 | #, c-format | ||
4992 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 | ||
4996 | #, fuzzy, c-format | 5122 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5123 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
4998 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 5124 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
4999 | 5125 | ||
5000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 | 5126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 |
5001 | #, c-format | 5127 | #, c-format |
5002 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | 5128 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
5003 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5004 | 5130 | ||
5005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 5131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 |
5006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 | 5132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 |
5007 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5133 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5008 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5009 | 5135 | ||
5010 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 | 5136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 |
5011 | #, fuzzy | 5137 | #, fuzzy |
5012 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5138 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5013 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5139 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5014 | 5140 | ||
5015 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 | 5141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 |
5016 | #, fuzzy | 5142 | #, fuzzy |
5017 | msgid "# bytes total received" | 5143 | msgid "# bytes total received" |
5018 | msgstr "# byte krypterade" | 5144 | msgstr "# byte krypterade" |
5019 | 5145 | ||
5020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 | 5146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 |
5021 | #, fuzzy | 5147 | #, fuzzy |
5022 | msgid "# bytes payload received" | 5148 | msgid "# bytes payload received" |
5023 | msgstr "# byte dekrypterade" | 5149 | msgstr "# byte dekrypterade" |
5024 | 5150 | ||
5025 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 | 5151 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 |
5026 | #, fuzzy, c-format | 5152 | #, fuzzy, c-format |
5027 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 5153 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
5028 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 5154 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
5029 | 5155 | ||
5030 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 5156 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 |
5031 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5157 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5032 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5033 | 5159 | ||
@@ -5040,138 +5166,138 @@ msgstr "" | |||
5040 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 5166 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
5041 | msgstr "" | 5167 | msgstr "" |
5042 | 5168 | ||
5043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 | 5169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 |
5044 | #, c-format | 5170 | #, c-format |
5045 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 5171 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5046 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5047 | 5173 | ||
5048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 | 5174 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 |
5049 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5175 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5050 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5051 | 5177 | ||
5052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 5178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
5053 | #, fuzzy | 5179 | #, fuzzy |
5054 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5180 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5055 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5181 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5056 | 5182 | ||
5057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 | 5183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 |
5058 | msgid "# refreshed my HELLO" | 5184 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5059 | msgstr "" | 5185 | msgstr "" |
5060 | 5186 | ||
5061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 | 5187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
5062 | #, fuzzy | 5188 | #, fuzzy |
5063 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 5189 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5064 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5190 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5065 | 5191 | ||
5066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 | 5192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 |
5067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 5193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 |
5068 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5194 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5069 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5070 | 5196 | ||
5071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 | 5197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
5072 | #, fuzzy | 5198 | #, fuzzy |
5073 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 5199 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5074 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 5200 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
5075 | 5201 | ||
5076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 | 5202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 |
5077 | #, fuzzy | 5203 | #, fuzzy |
5078 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 5204 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5079 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 5205 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
5080 | 5206 | ||
5081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 | 5207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 |
5082 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 5208 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5083 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
5084 | 5210 | ||
5085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 5211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 |
5086 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5087 | msgid "# keepalives sent" | 5213 | msgid "# keepalives sent" |
5088 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 5214 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
5089 | 5215 | ||
5090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 | 5216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
5091 | #, fuzzy | 5217 | #, fuzzy |
5092 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 5218 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5093 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5219 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5094 | 5220 | ||
5095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 | 5221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 |
5096 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5097 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 5223 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5098 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5224 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5099 | 5225 | ||
5100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 | 5226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 |
5101 | #, fuzzy | 5227 | #, fuzzy |
5102 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 5228 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5103 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5229 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5104 | 5230 | ||
5105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 5231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 |
5106 | #, fuzzy | 5232 | #, fuzzy |
5107 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5233 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5108 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5234 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5109 | 5235 | ||
5110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 | 5236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 |
5111 | #, fuzzy | 5237 | #, fuzzy |
5112 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5238 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5113 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5239 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5114 | 5240 | ||
5115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 5241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
5116 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5242 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5117 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5118 | 5244 | ||
5119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 | 5245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
5120 | msgid "# ms throttling suggested" | 5246 | msgid "# ms throttling suggested" |
5121 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5122 | 5248 | ||
5123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 | 5249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 |
5124 | #, fuzzy | 5250 | #, fuzzy |
5125 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5251 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5126 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5252 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5127 | 5253 | ||
5128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 | 5254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 |
5129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 | 5255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 |
5130 | #, fuzzy | 5256 | #, fuzzy |
5131 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5257 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5132 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5258 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5133 | 5259 | ||
5134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 | 5260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 |
5135 | #, fuzzy | 5261 | #, fuzzy |
5136 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5262 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5137 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5263 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5138 | 5264 | ||
5139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 | 5265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 |
5140 | #, fuzzy | 5266 | #, fuzzy |
5141 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5267 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5142 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5268 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5143 | 5269 | ||
5144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 | 5270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 |
5145 | #, fuzzy | 5271 | #, fuzzy |
5146 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5272 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5147 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 5273 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
5148 | 5274 | ||
5149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 | 5275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 |
5150 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5276 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5151 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5152 | 5278 | ||
5153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 | 5279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
5154 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5280 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5155 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5156 | 5282 | ||
5157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 | 5283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
5158 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5284 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5159 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5160 | 5286 | ||
5161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 5287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 |
5162 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5288 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5163 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
5164 | 5290 | ||
5165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 | 5291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
5166 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5292 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5167 | msgstr "" | 5293 | msgstr "" |
5168 | 5294 | ||
5169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 | 5295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 |
5170 | #, fuzzy | 5296 | #, fuzzy |
5171 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5297 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5172 | msgstr "# av anslutna parter" | 5298 | msgstr "# av anslutna parter" |
5173 | 5299 | ||
5174 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 | 5300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 |
5175 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5301 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
5176 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5177 | 5303 | ||
@@ -5221,7 +5347,7 @@ msgstr "" | |||
5221 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5347 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5222 | msgstr "" | 5348 | msgstr "" |
5223 | 5349 | ||
5224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 | 5350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 |
5225 | #, fuzzy, c-format | 5351 | #, fuzzy, c-format |
5226 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5352 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5227 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 5353 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
@@ -5265,278 +5391,278 @@ msgstr "" | |||
5265 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 5391 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5266 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5392 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5267 | 5393 | ||
5268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:531 | 5394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
5269 | #, fuzzy, c-format | 5395 | #, fuzzy, c-format |
5270 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 5396 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5271 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 5397 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
5272 | 5398 | ||
5273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 5399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 |
5274 | #, c-format | 5400 | #, c-format |
5275 | msgid "" | 5401 | msgid "" |
5276 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 5402 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
5277 | "blocks\n" | 5403 | "blocks\n" |
5278 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5279 | 5405 | ||
5280 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 5406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
5281 | #, fuzzy, c-format | 5407 | #, fuzzy, c-format |
5282 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 5408 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5283 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 5409 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5284 | 5410 | ||
5285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:664 | 5411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 |
5286 | #, c-format | 5412 | #, c-format |
5287 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 5413 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5288 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5289 | 5415 | ||
5290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 5416 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
5291 | #, fuzzy, c-format | 5417 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 5418 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5293 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5419 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5294 | 5420 | ||
5295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 5421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
5296 | #, c-format | 5422 | #, c-format |
5297 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 5423 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5298 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5299 | 5425 | ||
5300 | #: src/transport/gnunet-transport.c:766 | 5426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 |
5301 | #, fuzzy, c-format | 5427 | #, fuzzy, c-format |
5302 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 5428 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5303 | msgstr "# av anslutna parter" | 5429 | msgstr "# av anslutna parter" |
5304 | 5430 | ||
5305 | #: src/transport/gnunet-transport.c:794 | 5431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 |
5306 | #, fuzzy | 5432 | #, fuzzy |
5307 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5433 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5308 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5434 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5309 | 5435 | ||
5310 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 5436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:819 |
5311 | #, c-format | 5437 | #, c-format |
5312 | msgid "" | 5438 | msgid "" |
5313 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5439 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5314 | "%s, %s\n" | 5440 | "%s, %s\n" |
5315 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5316 | 5442 | ||
5317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 5443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
5318 | #, c-format | 5444 | #, c-format |
5319 | msgid "" | 5445 | msgid "" |
5320 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5446 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5321 | msgstr "" | 5447 | msgstr "" |
5322 | 5448 | ||
5323 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 5449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 |
5324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 5450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 |
5325 | #, fuzzy | 5451 | #, fuzzy |
5326 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5452 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5327 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5453 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5328 | 5454 | ||
5329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 5455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 |
5330 | #, fuzzy | 5456 | #, fuzzy |
5331 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5457 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5332 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5458 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5333 | 5459 | ||
5334 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 5460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:902 |
5335 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5461 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5336 | msgstr "" | 5462 | msgstr "" |
5337 | 5463 | ||
5338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 5464 | #: src/transport/gnunet-transport.c:987 |
5339 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5465 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5340 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5341 | 5467 | ||
5342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 | 5468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
5343 | #, fuzzy | 5469 | #, fuzzy |
5344 | msgid "connect to a peer" | 5470 | msgid "connect to a peer" |
5345 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5471 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5346 | 5472 | ||
5347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 5473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
5348 | #, fuzzy | 5474 | #, fuzzy |
5349 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5475 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5350 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5476 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5351 | 5477 | ||
5352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 5478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 |
5353 | #, fuzzy | 5479 | #, fuzzy |
5354 | msgid "" | 5480 | msgid "" |
5355 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5481 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5356 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5482 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5357 | 5483 | ||
5358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1011 | 5484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
5359 | #, fuzzy | 5485 | #, fuzzy |
5360 | msgid "do not resolve hostnames" | 5486 | msgid "do not resolve hostnames" |
5361 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5362 | 5488 | ||
5363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 | 5489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
5364 | msgid "peer identity" | 5490 | msgid "peer identity" |
5365 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
5366 | 5492 | ||
5367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1018 | 5493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1009 |
5368 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5494 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5369 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5370 | 5496 | ||
5371 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 5497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
5372 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5498 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5373 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5374 | 5500 | ||
5375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 5501 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1023 |
5376 | #, fuzzy | 5502 | #, fuzzy |
5377 | msgid "Direct access to transport service." | 5503 | msgid "Direct access to transport service." |
5378 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5504 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5379 | 5505 | ||
5380 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 5506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5381 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 | 5507 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 |
5382 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5508 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5383 | msgstr "" | 5509 | msgstr "" |
5384 | 5510 | ||
5385 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 5511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5386 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 | 5512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 |
5387 | #, fuzzy | 5513 | #, fuzzy |
5388 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5514 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5389 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 5515 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
5390 | 5516 | ||
5391 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 5517 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5392 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 | 5518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 |
5393 | #, fuzzy, c-format | 5519 | #, fuzzy, c-format |
5394 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5520 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5395 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5521 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5396 | 5522 | ||
5397 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 5523 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5398 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 | 5524 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 |
5399 | #, fuzzy, c-format | 5525 | #, fuzzy, c-format |
5400 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5526 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5401 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5527 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5402 | 5528 | ||
5403 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 5529 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5404 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 | 5530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 |
5405 | #, c-format | 5531 | #, c-format |
5406 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5532 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5407 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5408 | 5534 | ||
5409 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 5535 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5410 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 |
5411 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5537 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5412 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5413 | 5539 | ||
5414 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 5540 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 | 5541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
5416 | #, fuzzy | 5542 | #, fuzzy |
5417 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5543 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5418 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 5544 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
5419 | 5545 | ||
5420 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 | 5546 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 |
5421 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5547 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
5422 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5423 | 5549 | ||
5424 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 | 5550 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 |
5425 | #, c-format | 5551 | #, c-format |
5426 | msgid "" | 5552 | msgid "" |
5427 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5553 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5428 | "Binding to all addresses!\n" | 5554 | "Binding to all addresses!\n" |
5429 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5430 | 5556 | ||
5431 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 | 5557 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 |
5432 | #, c-format | 5558 | #, c-format |
5433 | msgid "" | 5559 | msgid "" |
5434 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5560 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5435 | "Binding to all addresses!\n" | 5561 | "Binding to all addresses!\n" |
5436 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5437 | 5563 | ||
5438 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 5564 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5439 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 | 5565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
5440 | #, fuzzy, c-format | 5566 | #, fuzzy, c-format |
5441 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5567 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5442 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5568 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5443 | 5569 | ||
5444 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 | 5570 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 |
5445 | msgid "No external hostname configured\n" | 5571 | msgid "No external hostname configured\n" |
5446 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5447 | 5573 | ||
5448 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 | 5574 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 |
5449 | #, c-format | 5575 | #, c-format |
5450 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5576 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5451 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5452 | 5578 | ||
5453 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 | 5579 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 |
5454 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 | 5580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 |
5455 | #, fuzzy, c-format | 5581 | #, fuzzy, c-format |
5456 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5582 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5457 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5583 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5458 | 5584 | ||
5459 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 | 5585 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 |
5460 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 | 5586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
5461 | #, fuzzy, c-format | 5587 | #, fuzzy, c-format |
5462 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5588 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5463 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5464 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 5590 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
5465 | 5591 | ||
5466 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 | 5592 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 |
5467 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 5593 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 |
5468 | #, fuzzy, c-format | 5594 | #, fuzzy, c-format |
5469 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5595 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5470 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 5596 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
5471 | 5597 | ||
5472 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 | 5598 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 |
5473 | #, c-format | 5599 | #, c-format |
5474 | msgid "" | 5600 | msgid "" |
5475 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5601 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5476 | "size %u\n" | 5602 | "size %u\n" |
5477 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5478 | 5604 | ||
5479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 | 5605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 |
5480 | #, c-format | 5606 | #, c-format |
5481 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5607 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5482 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5483 | 5609 | ||
5484 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 | 5610 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 |
5485 | #, c-format | 5611 | #, c-format |
5486 | msgid "" | 5612 | msgid "" |
5487 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5613 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5488 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5489 | 5615 | ||
5490 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 | 5616 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 |
5491 | msgid "" | 5617 | msgid "" |
5492 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5618 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5493 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5619 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5494 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5495 | 5621 | ||
5496 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 | 5622 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 |
5497 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5623 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5498 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5499 | 5625 | ||
5500 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 | 5626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 |
5501 | #, c-format | 5627 | #, c-format |
5502 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5628 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5503 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5504 | 5630 | ||
5505 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 | 5631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 |
5506 | #, c-format | 5632 | #, c-format |
5507 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5633 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5508 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5509 | 5635 | ||
5510 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 | 5636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 |
5511 | #, fuzzy, c-format | 5637 | #, fuzzy, c-format |
5512 | msgid "Using port %u\n" | 5638 | msgid "Using port %u\n" |
5513 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5639 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5514 | 5640 | ||
5515 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 | 5641 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
5516 | #, fuzzy, c-format | 5642 | #, fuzzy, c-format |
5517 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5643 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5518 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5519 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 5645 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
5520 | "\".\n" | 5646 | "\".\n" |
5521 | 5647 | ||
5522 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 | 5648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 |
5523 | #, fuzzy, c-format | 5649 | #, fuzzy, c-format |
5524 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5650 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5525 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5651 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5526 | 5652 | ||
5527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 | 5653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
5528 | #, fuzzy, c-format | 5654 | #, fuzzy, c-format |
5529 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5655 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5530 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5531 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 5657 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
5532 | "\".\n" | 5658 | "\".\n" |
5533 | 5659 | ||
5534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 | 5660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
5535 | #, fuzzy, c-format | 5661 | #, fuzzy, c-format |
5536 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5662 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5537 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5663 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5538 | 5664 | ||
5539 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 5665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 |
5540 | #, fuzzy, c-format | 5666 | #, fuzzy, c-format |
5541 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5667 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5542 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5668 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5607,7 +5733,7 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
5607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5733 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 |
5608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 |
5609 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 |
5610 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 | 5736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5611 | #, fuzzy | 5737 | #, fuzzy |
5612 | msgid "# TCP sessions active" | 5738 | msgid "# TCP sessions active" |
5613 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 5739 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -5646,62 +5772,67 @@ msgstr "" | |||
5646 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5772 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5647 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5773 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5648 | 5774 | ||
5649 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 | 5775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
5650 | msgid "# bytes received via TCP" | 5776 | msgid "# bytes received via TCP" |
5651 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5777 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5652 | 5778 | ||
5653 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 | 5779 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 |
5654 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5780 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5655 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5656 | 5782 | ||
5657 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 | 5783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 |
5658 | #: src/util/service.c:954 | 5784 | #: src/util/service.c:954 |
5659 | #, c-format | 5785 | #, c-format |
5660 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5786 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5661 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5662 | 5788 | ||
5663 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 | 5789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 |
5664 | #, fuzzy | 5790 | #, fuzzy |
5665 | msgid "Failed to start service.\n" | 5791 | msgid "Failed to start service.\n" |
5666 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5792 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5667 | 5793 | ||
5668 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 | 5794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 |
5669 | #, c-format | 5795 | #, c-format |
5670 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5796 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5671 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
5672 | 5798 | ||
5673 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 5799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5674 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5800 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5675 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
5676 | 5802 | ||
5677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 | 5803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5678 | #, c-format | 5804 | #, c-format |
5679 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5805 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5680 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5681 | 5807 | ||
5682 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 | 5808 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 |
5683 | #, fuzzy | 5809 | #, fuzzy |
5684 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 5810 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
5685 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5811 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5686 | 5812 | ||
5687 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 5813 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 |
5688 | #, fuzzy | 5814 | #, fuzzy |
5689 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5815 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5690 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5816 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5691 | 5817 | ||
5692 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 | 5818 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 |
5819 | msgid "" | ||
5820 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
5821 | msgstr "" | ||
5822 | |||
5823 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 | ||
5693 | #, c-format | 5824 | #, c-format |
5694 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5825 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5695 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5696 | 5827 | ||
5697 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 | 5828 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 |
5698 | #, c-format | 5829 | #, c-format |
5699 | msgid "" | 5830 | msgid "" |
5700 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5831 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5701 | "your network configuration\n" | 5832 | "your network configuration\n" |
5702 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
5703 | 5834 | ||
5704 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 | 5835 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 |
5705 | #, c-format | 5836 | #, c-format |
5706 | msgid "" | 5837 | msgid "" |
5707 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5838 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5709,22 +5840,22 @@ msgid "" | |||
5709 | "IPv6 address\n" | 5840 | "IPv6 address\n" |
5710 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5711 | 5842 | ||
5712 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 | 5843 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 |
5713 | #, fuzzy | 5844 | #, fuzzy |
5714 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5845 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5715 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 5846 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
5716 | 5847 | ||
5717 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 | 5848 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 |
5718 | #, c-format | 5849 | #, c-format |
5719 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5850 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5720 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5721 | 5852 | ||
5722 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 | 5853 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
5723 | #, fuzzy, c-format | 5854 | #, fuzzy, c-format |
5724 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5855 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5725 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5856 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5726 | 5857 | ||
5727 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 | 5858 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 |
5728 | #, fuzzy | 5859 | #, fuzzy |
5729 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5860 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5730 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5861 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -5740,7 +5871,7 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
5740 | 5871 | ||
5741 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5872 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5742 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5873 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5743 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 | 5874 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 |
5744 | #, fuzzy | 5875 | #, fuzzy |
5745 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5876 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5746 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 5877 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -5756,61 +5887,61 @@ msgstr "" | |||
5756 | 5887 | ||
5757 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5888 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5758 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5889 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5759 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 | 5890 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 |
5760 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
5761 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5892 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5762 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5893 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5763 | 5894 | ||
5764 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 | 5895 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 |
5765 | #, fuzzy | 5896 | #, fuzzy |
5766 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5897 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5767 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5898 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5768 | 5899 | ||
5769 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 | 5900 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 |
5770 | #, fuzzy | 5901 | #, fuzzy |
5771 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5902 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5772 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5903 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5773 | 5904 | ||
5774 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 | 5905 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 |
5775 | #, fuzzy | 5906 | #, fuzzy |
5776 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5907 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5777 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5908 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5778 | 5909 | ||
5779 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 | 5910 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 |
5780 | #, fuzzy | 5911 | #, fuzzy |
5781 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5912 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5782 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5913 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5783 | 5914 | ||
5784 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 | 5915 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 |
5785 | #, fuzzy | 5916 | #, fuzzy |
5786 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5917 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5787 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5918 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5788 | 5919 | ||
5789 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 | 5920 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 |
5790 | #, fuzzy | 5921 | #, fuzzy |
5791 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5922 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5792 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5923 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5793 | 5924 | ||
5794 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 | 5925 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 |
5795 | #, fuzzy | 5926 | #, fuzzy |
5796 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5927 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5797 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 5928 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
5798 | 5929 | ||
5799 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 | 5930 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 |
5800 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5931 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5801 | msgstr "" | 5932 | msgstr "" |
5802 | 5933 | ||
5803 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 | 5934 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 |
5804 | #, c-format | 5935 | #, c-format |
5805 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5936 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5806 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5807 | 5938 | ||
5808 | #: src/transport/transport_api.c:659 | 5939 | #: src/transport/transport_api.c:651 |
5809 | #, fuzzy, c-format | 5940 | #, fuzzy, c-format |
5810 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5941 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5811 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 5942 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
5812 | 5943 | ||
5813 | #: src/transport/transport-testing.c:586 | 5944 | #: src/transport/transport-testing.c:585 |
5814 | #, fuzzy | 5945 | #, fuzzy |
5815 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5946 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5816 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5947 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -5881,7 +6012,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
5881 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 6012 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5882 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6013 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5883 | 6014 | ||
5884 | #: src/util/client.c:1177 | 6015 | #: src/util/client.c:1178 |
5885 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6016 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5886 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
5887 | 6018 | ||
@@ -5923,16 +6054,16 @@ msgstr "" | |||
5923 | msgid "unknown address" | 6054 | msgid "unknown address" |
5924 | msgstr "" | 6055 | msgstr "" |
5925 | 6056 | ||
5926 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 6057 | #: src/util/common_logging.c:1215 |
5927 | msgid "invalid address" | 6058 | msgid "invalid address" |
5928 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
5929 | 6060 | ||
5930 | #: src/util/common_logging.c:1232 | 6061 | #: src/util/common_logging.c:1233 |
5931 | #, fuzzy, c-format | 6062 | #, fuzzy, c-format |
5932 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 6063 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
5933 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 6064 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5934 | 6065 | ||
5935 | #: src/util/common_logging.c:1253 | 6066 | #: src/util/common_logging.c:1254 |
5936 | #, fuzzy, c-format | 6067 | #, fuzzy, c-format |
5937 | msgid "" | 6068 | msgid "" |
5938 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 6069 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -5983,74 +6114,65 @@ msgid "" | |||
5983 | "%llu)\n" | 6114 | "%llu)\n" |
5984 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
5985 | 6116 | ||
5986 | #: src/util/crypto_ecc.c:447 | 6117 | #: src/util/crypto_ecc.c:444 |
5987 | #, fuzzy, c-format | 6118 | #, fuzzy, c-format |
5988 | msgid "" | 6119 | msgid "" |
5989 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 6120 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
5990 | "Deleting it.\n" | 6121 | "Deleting it.\n" |
5991 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 6122 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
5992 | 6123 | ||
5993 | #: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 | 6124 | #: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676 |
5994 | #, fuzzy, c-format | 6125 | #, fuzzy, c-format |
5995 | msgid "" | 6126 | msgid "" |
5996 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 6127 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
5997 | "Deleting it.\n" | 6128 | "Deleting it.\n" |
5998 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 6129 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
5999 | 6130 | ||
6000 | #: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 | 6131 | #: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599 |
6001 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 | 6132 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 |
6002 | #, fuzzy, c-format | 6133 | #, fuzzy, c-format |
6003 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6134 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6004 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6135 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6005 | 6136 | ||
6006 | #: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 | 6137 | #: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 |
6007 | #, fuzzy | 6138 | #, fuzzy |
6008 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6139 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6009 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 6140 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
6010 | 6141 | ||
6011 | #: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 | 6142 | #: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 |
6012 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 | 6143 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 |
6013 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6144 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6014 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6015 | 6146 | ||
6016 | #: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 | 6147 | #: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 |
6017 | #, c-format | 6148 | #, c-format |
6018 | msgid "" | 6149 | msgid "" |
6019 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6150 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6020 | msgstr "" | 6151 | msgstr "" |
6021 | 6152 | ||
6022 | #: src/util/crypto_ecc.c:642 | 6153 | #: src/util/crypto_ecc.c:639 |
6023 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6154 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6024 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6025 | 6156 | ||
6026 | #: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 | 6157 | #: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 |
6027 | #, fuzzy, c-format | 6158 | #, fuzzy, c-format |
6028 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 6159 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
6029 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 6160 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
6030 | 6161 | ||
6031 | #: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 | 6162 | #: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982 |
6032 | msgid "interrupted by shutdown" | 6163 | msgid "interrupted by shutdown" |
6033 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6034 | 6165 | ||
6035 | #: src/util/crypto_ecc.c:790 | 6166 | #: src/util/crypto_ecc.c:787 |
6036 | #, fuzzy | 6167 | #, fuzzy |
6037 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6168 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6038 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 6169 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
6039 | 6170 | ||
6040 | #: src/util/crypto_ecc.c:978 | 6171 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
6041 | #, fuzzy, c-format | ||
6042 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
6043 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
6044 | |||
6045 | #: src/util/crypto_ecc.c:1046 | ||
6046 | #, fuzzy, c-format | 6172 | #, fuzzy, c-format |
6047 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6173 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6048 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6174 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6049 | 6175 | ||
6050 | #: src/util/crypto_ecc.c:1130 | ||
6051 | msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n" | ||
6052 | msgstr "" | ||
6053 | |||
6054 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 6176 | #: src/util/crypto_random.c:281 |
6055 | #, c-format | 6177 | #, c-format |
6056 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 6178 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
@@ -6084,17 +6206,17 @@ msgstr "" | |||
6084 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 6206 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
6085 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 6207 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
6086 | 6208 | ||
6087 | #: src/util/disk.c:1206 | 6209 | #: src/util/disk.c:1207 |
6088 | #, fuzzy, c-format | 6210 | #, fuzzy, c-format |
6089 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6211 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6090 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 6212 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
6091 | 6213 | ||
6092 | #: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 | 6214 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 |
6093 | #, fuzzy, c-format | 6215 | #, fuzzy, c-format |
6094 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6216 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6095 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6217 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6096 | 6218 | ||
6097 | #: src/util/disk.c:1999 | 6219 | #: src/util/disk.c:2007 |
6098 | #, fuzzy, c-format | 6220 | #, fuzzy, c-format |
6099 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6221 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
6100 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6222 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -6167,12 +6289,12 @@ msgstr "" | |||
6167 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 6289 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
6168 | "korta flaggor.\n" | 6290 | "korta flaggor.\n" |
6169 | 6291 | ||
6170 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 | 6292 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 |
6171 | #, c-format | 6293 | #, c-format |
6172 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 6294 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
6173 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 6295 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
6174 | 6296 | ||
6175 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 6297 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 |
6176 | #, fuzzy, c-format | 6298 | #, fuzzy, c-format |
6177 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 6299 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
6178 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 6300 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
@@ -6339,18 +6461,29 @@ msgid "" | |||
6339 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6461 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
6340 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6341 | 6463 | ||
6342 | #: src/util/os_installation.c:420 | 6464 | #: src/util/os_installation.c:423 |
6343 | #, c-format | 6465 | #, c-format |
6344 | msgid "" | 6466 | msgid "" |
6345 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 6467 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
6346 | "variable.\n" | 6468 | "variable.\n" |
6347 | msgstr "" | 6469 | msgstr "" |
6348 | 6470 | ||
6349 | #: src/util/os_installation.c:702 | 6471 | #: src/util/os_installation.c:709 |
6350 | #, fuzzy, c-format | 6472 | #, fuzzy, c-format |
6351 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6473 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6352 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 6474 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
6353 | 6475 | ||
6476 | # drive = hard drive ? | ||
6477 | #: src/util/os_installation.c:767 | ||
6478 | #, fuzzy, c-format | ||
6479 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6480 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
6481 | |||
6482 | #: src/util/os_installation.c:777 | ||
6483 | #, c-format | ||
6484 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6485 | msgstr "" | ||
6486 | |||
6354 | #: src/util/plugin.c:89 | 6487 | #: src/util/plugin.c:89 |
6355 | #, c-format | 6488 | #, c-format |
6356 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 6489 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
@@ -6376,16 +6509,6 @@ msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | |||
6376 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6509 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6377 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6510 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6378 | 6511 | ||
6379 | #: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632 | ||
6380 | #, fuzzy, c-format | ||
6381 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
6382 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6383 | |||
6384 | #: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628 | ||
6385 | #, fuzzy | ||
6386 | msgid "no-name" | ||
6387 | msgstr "Visa namn" | ||
6388 | |||
6389 | #: src/util/resolver_api.c:202 | 6512 | #: src/util/resolver_api.c:202 |
6390 | #, fuzzy, c-format | 6513 | #, fuzzy, c-format |
6391 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 6514 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -6424,22 +6547,22 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | |||
6424 | msgstr "" | 6547 | msgstr "" |
6425 | 6548 | ||
6426 | # drive = hard drive ? | 6549 | # drive = hard drive ? |
6427 | #: src/util/server.c:426 | 6550 | #: src/util/server.c:436 |
6428 | #, fuzzy, c-format | 6551 | #, fuzzy, c-format |
6429 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6552 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6430 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 6553 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
6431 | 6554 | ||
6432 | #: src/util/server.c:435 | 6555 | #: src/util/server.c:445 |
6433 | #, fuzzy, c-format | 6556 | #, fuzzy, c-format |
6434 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6557 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6435 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 6558 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
6436 | 6559 | ||
6437 | #: src/util/server.c:446 | 6560 | #: src/util/server.c:456 |
6438 | #, fuzzy, c-format | 6561 | #, fuzzy, c-format |
6439 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6562 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6440 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 6563 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
6441 | 6564 | ||
6442 | #: src/util/server.c:830 | 6565 | #: src/util/server.c:848 |
6443 | #, c-format | 6566 | #, c-format |
6444 | msgid "" | 6567 | msgid "" |
6445 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6568 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6620,23 +6743,23 @@ msgstr " dagar" | |||
6620 | msgid "end of time" | 6743 | msgid "end of time" |
6621 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6622 | 6745 | ||
6623 | #: src/util/strings.c:1086 | 6746 | #: src/util/strings.c:1098 |
6624 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6747 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6625 | msgstr "" | 6748 | msgstr "" |
6626 | 6749 | ||
6627 | #: src/util/strings.c:1094 | 6750 | #: src/util/strings.c:1106 |
6628 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6751 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6629 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6630 | 6753 | ||
6631 | #: src/util/strings.c:1100 | 6754 | #: src/util/strings.c:1112 |
6632 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6755 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6633 | msgstr "" | 6756 | msgstr "" |
6634 | 6757 | ||
6635 | #: src/util/strings.c:1107 | 6758 | #: src/util/strings.c:1119 |
6636 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6759 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6637 | msgstr "" | 6760 | msgstr "" |
6638 | 6761 | ||
6639 | #: src/util/strings.c:1116 | 6762 | #: src/util/strings.c:1128 |
6640 | #, fuzzy, c-format | 6763 | #, fuzzy, c-format |
6641 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6764 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6642 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 6765 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -6815,23 +6938,92 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
6815 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6938 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6816 | msgstr "" | 6939 | msgstr "" |
6817 | 6940 | ||
6818 | #: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 | 6941 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 |
6819 | #: src/include/gnunet_common.h:590 | 6942 | #: src/include/gnunet_common.h:591 |
6820 | #, fuzzy, c-format | 6943 | #, fuzzy, c-format |
6821 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6944 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6822 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6945 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6823 | 6946 | ||
6824 | #: src/include/gnunet_common.h:600 | 6947 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
6825 | #, c-format | 6948 | #, c-format |
6826 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6949 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6827 | msgstr "" | 6950 | msgstr "" |
6828 | 6951 | ||
6829 | #: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 | 6952 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 |
6830 | #, c-format | 6953 | #, c-format |
6831 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6954 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6832 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 6955 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
6833 | 6956 | ||
6834 | #, fuzzy | 6957 | #, fuzzy |
6958 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
6959 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
6960 | |||
6961 | #, fuzzy | ||
6962 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
6963 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
6964 | |||
6965 | #, fuzzy | ||
6966 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" | ||
6967 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
6968 | |||
6969 | #, fuzzy | ||
6970 | #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | ||
6971 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
6972 | |||
6973 | #, fuzzy | ||
6974 | #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" | ||
6975 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
6976 | |||
6977 | #, fuzzy | ||
6978 | #~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" | ||
6979 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
6980 | |||
6981 | #, fuzzy | ||
6982 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | ||
6983 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
6984 | |||
6985 | #, fuzzy | ||
6986 | #~ msgid "Operation failed.\n" | ||
6987 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
6988 | |||
6989 | #, fuzzy | ||
6990 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | ||
6991 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
6992 | |||
6993 | #, fuzzy | ||
6994 | #~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
6995 | #~ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | ||
6996 | |||
6997 | #, fuzzy | ||
6998 | #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
6999 | #~ msgstr "" | ||
7000 | #~ "\n" | ||
7001 | #~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
7002 | |||
7003 | #, fuzzy | ||
7004 | #~ msgid "Exiting\n" | ||
7005 | #~ msgstr "" | ||
7006 | #~ "\n" | ||
7007 | #~ "Avslutar.\n" | ||
7008 | |||
7009 | #, fuzzy | ||
7010 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
7011 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7012 | |||
7013 | #, fuzzy | ||
7014 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
7015 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7016 | |||
7017 | #, fuzzy | ||
7018 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
7019 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
7020 | |||
7021 | #, fuzzy | ||
7022 | #~ msgid "" | ||
7023 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
7024 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
7025 | |||
7026 | #, fuzzy | ||
6835 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 7027 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
6836 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7028 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6837 | 7029 | ||
@@ -6914,10 +7106,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6914 | #~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 7106 | #~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
6915 | 7107 | ||
6916 | #, fuzzy | 7108 | #, fuzzy |
6917 | #~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
6918 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6919 | |||
6920 | #, fuzzy | ||
6921 | #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 7109 | #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
6922 | #~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" | 7110 | #~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" |
6923 | 7111 | ||
@@ -7172,10 +7360,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7172 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7360 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
7173 | 7361 | ||
7174 | #, fuzzy | 7362 | #, fuzzy |
7175 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
7176 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
7177 | |||
7178 | #, fuzzy | ||
7179 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | 7363 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" |
7180 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 7364 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
7181 | 7365 | ||
@@ -7276,10 +7460,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7276 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7460 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7277 | 7461 | ||
7278 | #, fuzzy | 7462 | #, fuzzy |
7279 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | ||
7280 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
7281 | |||
7282 | #, fuzzy | ||
7283 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | 7463 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" |
7284 | #~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | 7464 | #~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
7285 | 7465 | ||
@@ -7322,10 +7502,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7322 | #~ msgstr "var informativ" | 7502 | #~ msgstr "var informativ" |
7323 | 7503 | ||
7324 | #, fuzzy | 7504 | #, fuzzy |
7325 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
7326 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7327 | |||
7328 | #, fuzzy | ||
7329 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 7505 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
7330 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7506 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7331 | 7507 | ||
@@ -8048,10 +8224,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8048 | #~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8224 | #~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8049 | 8225 | ||
8050 | #, fuzzy | 8226 | #, fuzzy |
8051 | #~ msgid "Waiting for peers to connect" | ||
8052 | #~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
8053 | |||
8054 | #, fuzzy | ||
8055 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" | 8227 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" |
8056 | #~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | 8228 | #~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" |
8057 | 8229 | ||
@@ -8592,9 +8764,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8592 | #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" | 8764 | #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" |
8593 | #~ msgstr "Uppdaterade data för %d program.\n" | 8765 | #~ msgstr "Uppdaterade data för %d program.\n" |
8594 | 8766 | ||
8595 | #~ msgid "`%s' starting\n" | ||
8596 | #~ msgstr "\"%s\" startar\n" | ||
8597 | |||
8598 | #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" | 8767 | #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" |
8599 | #~ msgstr "Argument %d: \"%s\"\n" | 8768 | #~ msgstr "Argument %d: \"%s\"\n" |
8600 | 8769 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,315 +19,422 @@ msgstr "" | |||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: src/arm/arm_api.c:162 | 22 | #: src/arm/arm_api.c:880 |
23 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 23 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
24 | msgstr "" | 24 | msgstr "" |
25 | 25 | ||
26 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 26 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 |
27 | msgid "" | ||
28 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
29 | msgstr "" | ||
30 | |||
31 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | ||
27 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
28 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 33 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
29 | msgstr "Không gian tn « %s » có đánh giá %d.\n" | 34 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hnh « %s »:" |
30 | 35 | ||
31 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 | 36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 |
32 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 38 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
34 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 39 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" |
40 | |||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | ||
42 | msgid "Message was sent successfully" | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | |||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | ||
46 | #, fuzzy | ||
47 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
48 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
49 | |||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | ||
51 | #, fuzzy | ||
52 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | ||
53 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | ||
54 | |||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | ||
56 | msgid "ARM API is busy" | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | |||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | ||
60 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | |||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | ||
64 | #, fuzzy | ||
65 | msgid "Request timed out" | ||
66 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
67 | |||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | ||
69 | #, fuzzy | ||
70 | msgid "Unknown request status" | ||
71 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | ||
35 | 72 | ||
36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 |
37 | #, fuzzy, c-format | 74 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 75 | msgid "%s is stopped" |
39 | msgstr "Khng gian tên « %s có đánh giá %d.\n" | 76 | msgstr "# cc byte trong kho d liệu" |
40 | 77 | ||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 |
79 | #, c-format | ||
80 | msgid "%s is starting" | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | |||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | ||
84 | #, c-format | ||
85 | msgid "%s is stopping" | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | |||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | ||
42 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 90 | msgid "%s is starting already" |
44 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 91 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
92 | |||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | ||
94 | #, c-format | ||
95 | msgid "%s is stopping already" | ||
96 | msgstr "" | ||
45 | 97 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 |
99 | #, c-format | ||
100 | msgid "%s is started already" | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | |||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | ||
104 | #, c-format | ||
105 | msgid "%s is stopped already" | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | |||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | ||
47 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
48 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 110 | msgid "%s service is not known to ARM" |
49 | msgstr "Dịch v đ bị xoá.\n" | 111 | msgstr "Không gian tên « %s có đnh giá %d.\n" |
50 | 112 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 |
52 | #, fuzzy, c-format | 114 | #, fuzzy, c-format |
53 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 115 | msgid "%s service failed to start" |
54 | msgstr "« %s không phi là mt tập tin.\n" | 116 | msgstr "Li bt đu thu thập.\n" |
55 | 117 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 |
57 | #, fuzzy | 119 | #, fuzzy, c-format |
58 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 120 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
59 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" | 121 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" |
60 | 122 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 |
62 | #, fuzzy | 124 | #, c-format |
63 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 125 | msgid "%.s Unknown result code." |
64 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 126 | msgstr "" |
65 | 127 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
67 | #, fuzzy | 129 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
68 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 130 | msgstr "" |
69 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
70 | 131 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 |
72 | #, fuzzy | 133 | #, fuzzy, c-format |
73 | msgid "Operation failed.\n" | 134 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
74 | msgstr "Lỗi nội bộ : khng đnh không thành công tại %s:%d.\n" | 135 | msgstr "Lỗi kt nối đn gnunetd.\n" |
75 | 136 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 | 137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:307 |
77 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 138 | #, fuzzy, c-format |
78 | msgstr "" | 139 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
140 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
141 | |||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 | ||
143 | #, fuzzy, c-format | ||
144 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | ||
145 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
146 | |||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:345 | ||
148 | #, fuzzy, c-format | ||
149 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | ||
150 | msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" | ||
151 | |||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 | ||
153 | #, fuzzy, c-format | ||
154 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | ||
155 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
156 | |||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:390 | ||
158 | #, fuzzy, c-format | ||
159 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | ||
160 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
79 | 161 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:405 |
163 | #, fuzzy, c-format | ||
164 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | ||
165 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
166 | |||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:423 | ||
168 | #, fuzzy, c-format | ||
169 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | ||
170 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
171 | |||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | ||
81 | #, fuzzy | 173 | #, fuzzy |
82 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
83 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 175 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
84 | 176 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
86 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
87 | msgid "Running services:\n" | 179 | msgid "Running services:\n" |
88 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 180 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
89 | 181 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
91 | #, fuzzy, c-format | 183 | msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" |
92 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 184 | msgstr "" |
93 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 185 | |
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:537 | ||
187 | #, c-format | ||
188 | msgid "Stopped %s.\n" | ||
189 | msgstr "" | ||
94 | 190 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:540 |
96 | #, fuzzy, c-format | 192 | #, fuzzy, c-format |
97 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 193 | msgid "Starting %s...\n" |
98 | msgstr "Lỗi truy cp đn thư mục nhà GNUnet « %s »\n" | 194 | msgstr "Đang bt đu tài về « %s »\n" |
99 | 195 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:543 |
101 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 197 | #, c-format |
198 | msgid "Stopping %s...\n" | ||
102 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
103 | 200 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:453 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:552 |
202 | #, fuzzy, c-format | ||
203 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | ||
204 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | ||
205 | |||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | ||
105 | #, fuzzy | 207 | #, fuzzy |
106 | msgid "stop all GNUnet services" | 208 | msgid "stop all GNUnet services" |
107 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 209 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
108 | 210 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
110 | msgid "start a particular service" | 212 | msgid "start a particular service" |
111 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
112 | 214 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:457 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:626 |
114 | msgid "stop a particular service" | 216 | msgid "stop a particular service" |
115 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
116 | 218 | ||
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:459 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:628 |
118 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
119 | msgid "start all GNUnet default services" | 221 | msgid "start all GNUnet default services" |
120 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 222 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
121 | 223 | ||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:631 |
123 | #, fuzzy | 225 | #, fuzzy |
124 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 226 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
125 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 227 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
126 | 228 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 |
128 | msgid "delete config file and directory on exit" | 230 | msgid "delete config file and directory on exit" |
129 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
130 | 232 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
132 | msgid "don't print status messages" | 234 | msgid "don't print status messages" |
133 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
134 | 236 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:470 | 237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
136 | #, fuzzy | 238 | #, fuzzy |
137 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 239 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
138 | msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" | 240 | msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" |
139 | 241 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:472 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:641 |
141 | #, fuzzy | 243 | #, fuzzy |
142 | msgid "list currently running services" | 244 | msgid "list currently running services" |
143 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 245 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
144 | 246 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 247 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
146 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 248 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
147 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
148 | 250 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:645 |
150 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 252 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
151 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
152 | 254 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:487 | 255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
154 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 256 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
155 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
156 | 258 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 |
260 | msgid "Could not send status result to client\n" | ||
261 | msgstr "" | ||
262 | |||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 | ||
264 | #, fuzzy | ||
265 | msgid "Could not send list result to client\n" | ||
266 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | ||
267 | |||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 | ||
158 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
160 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 271 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
161 | 272 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 |
163 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Starting service `%s'\n" | 275 | msgid "Starting service `%s'\n" |
165 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 276 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
166 | 277 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 |
168 | msgid "Could not send status result to client\n" | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | |||
171 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 | ||
172 | #, fuzzy | ||
173 | msgid "Could not send list result to client\n" | ||
174 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | ||
175 | |||
176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 | ||
177 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
178 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
179 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 281 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
180 | 282 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 |
182 | #, c-format | 284 | #, c-format |
183 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
184 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
185 | 287 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 |
187 | #, c-format | 289 | #, c-format |
188 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
189 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
190 | 292 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 |
192 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
194 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" | 296 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" |
195 | 297 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 |
197 | #, fuzzy, c-format | 299 | #, fuzzy, c-format |
198 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
199 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 301 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
200 | 302 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 |
202 | msgid "exit" | 304 | msgid "exit" |
203 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
204 | 306 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 |
206 | msgid "signal" | 308 | msgid "signal" |
207 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
208 | 310 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 |
210 | #, fuzzy | 312 | #, fuzzy |
211 | msgid "unknown" | 313 | msgid "unknown" |
212 | msgstr "Lỗi không rõ" | 314 | msgstr "Lỗi không rõ" |
213 | 315 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 | 316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 |
215 | #, fuzzy, c-format | 317 | #, fuzzy, c-format |
216 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 318 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
217 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 319 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
218 | 320 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 | 321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 |
322 | #, c-format | ||
323 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | ||
324 | msgstr "" | ||
325 | |||
326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 | ||
220 | #, c-format | 327 | #, c-format |
221 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 328 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
222 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
223 | 330 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 | 331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 |
225 | #, fuzzy, c-format | 332 | #, fuzzy, c-format |
226 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 333 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
227 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 334 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
228 | 335 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 | 336 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 |
230 | #, c-format | 337 | #, c-format |
231 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 338 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
232 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
233 | 340 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 | 341 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 |
235 | msgid "" | 342 | msgid "" |
236 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 343 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
237 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
238 | 345 | ||
239 | #: src/arm/mockup-service.c:44 | 346 | #: src/arm/mockup-service.c:46 |
240 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 347 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
241 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
242 | 349 | ||
243 | #: src/ats/ats_api_performance.c:465 | 350 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 |
244 | #, fuzzy, c-format | 351 | #, fuzzy, c-format |
245 | msgid "Received %s message\n" | 352 | msgid "Received %s message\n" |
246 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 353 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
247 | 354 | ||
248 | #: src/ats/ats_api_performance.c:508 | 355 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 |
249 | #, fuzzy, c-format | 356 | #, fuzzy, c-format |
250 | msgid "Received last message for %s \n" | 357 | msgid "Received last message for %s \n" |
251 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 358 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
252 | 359 | ||
253 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 |
254 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 |
255 | #, c-format | 362 | #, c-format |
256 | msgid "" | 363 | msgid "" |
257 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 364 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
258 | "%llu\n" | 365 | "%llu\n" |
259 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
260 | 367 | ||
261 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 | 368 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 |
262 | #, c-format | 369 | #, c-format |
263 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 370 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
264 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
265 | 372 | ||
266 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 | 373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 |
267 | #, c-format | 374 | #, c-format |
268 | msgid "" | 375 | msgid "" |
269 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 376 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
270 | "%llu\n" | 377 | "%llu\n" |
271 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
272 | 379 | ||
273 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 | 380 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 |
274 | #, c-format | 381 | #, c-format |
275 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 382 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
276 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
277 | 384 | ||
278 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 |
279 | #, c-format | 386 | #, c-format |
280 | msgid "" | 387 | msgid "" |
281 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 388 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
282 | "%llu\n" | 389 | "%llu\n" |
283 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
284 | 391 | ||
285 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 | 392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 |
286 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 393 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
287 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
288 | 395 | ||
289 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 |
290 | #, fuzzy, c-format | 397 | #, fuzzy, c-format |
291 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 398 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
292 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 399 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
293 | 400 | ||
294 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 |
295 | #, c-format | 402 | #, c-format |
296 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" | 403 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" |
297 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
298 | 405 | ||
299 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 | 406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 |
300 | #, c-format | 407 | #, c-format |
301 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" | 408 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" |
302 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
303 | 410 | ||
304 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761 |
305 | #, c-format | 412 | #, c-format |
306 | msgid "" | 413 | msgid "" |
307 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 414 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
308 | "%llu must be at least %llu\n" | 415 | "%llu must be at least %llu\n" |
309 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
310 | 417 | ||
311 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 | 418 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 |
312 | #, c-format | 419 | #, c-format |
313 | msgid "" | 420 | msgid "" |
314 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 421 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
315 | "must be at least %llu\n" | 422 | "must be at least %llu\n" |
316 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
317 | 424 | ||
318 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 |
319 | #, c-format | 426 | #, c-format |
320 | msgid "" | 427 | msgid "" |
321 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 428 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
322 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
323 | 430 | ||
324 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 | 431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 |
325 | #, c-format | 432 | #, c-format |
326 | msgid "" | 433 | msgid "" |
327 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 434 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
328 | msgstr "" | 435 | msgstr "" |
329 | 436 | ||
330 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 | 437 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 |
331 | #, c-format | 438 | #, c-format |
332 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 439 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
333 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
@@ -349,85 +456,85 @@ msgid "" | |||
349 | "s, %s\n" | 456 | "s, %s\n" |
350 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" | 457 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" |
351 | 458 | ||
352 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 | 459 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 |
353 | #, c-format | 460 | #, c-format |
354 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 461 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
355 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
356 | 463 | ||
357 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 464 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:813 | 465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 |
359 | #, fuzzy, c-format | 466 | #, fuzzy, c-format |
360 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 467 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
361 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 468 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
362 | 469 | ||
363 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 470 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 |
364 | #, fuzzy, c-format | 471 | #, fuzzy, c-format |
365 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 472 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
366 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 473 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
367 | 474 | ||
368 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 | 475 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 |
369 | #, c-format | 476 | #, c-format |
370 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 477 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
371 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
372 | 479 | ||
373 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 | 480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 |
374 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 | 481 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 |
375 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
376 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 483 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
377 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 484 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
378 | 485 | ||
379 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 | 486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 |
380 | #, fuzzy, c-format | 487 | #, fuzzy, c-format |
381 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 488 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
382 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 489 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
383 | 490 | ||
384 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 | 491 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
385 | msgid "Type required\n" | 492 | msgid "Type required\n" |
386 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
387 | 494 | ||
388 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 | 495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 |
389 | msgid "get list of active addresses currently used" | 496 | msgid "get list of active addresses currently used" |
390 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
391 | 498 | ||
392 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 | 499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 |
393 | msgid "get list of all active addresses" | 500 | msgid "get list of all active addresses" |
394 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
395 | 502 | ||
396 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 | 503 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 |
397 | #, fuzzy | 504 | #, fuzzy |
398 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 505 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
399 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 506 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
400 | 507 | ||
401 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 | 508 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 |
402 | msgid "monitor mode" | 509 | msgid "monitor mode" |
403 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
404 | 511 | ||
405 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 | 512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 |
406 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
407 | msgid "set preference for the given peer" | 514 | msgid "set preference for the given peer" |
408 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 515 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
409 | 516 | ||
410 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 | 517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 |
411 | msgid "print all configured quotas" | 518 | msgid "print all configured quotas" |
412 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
413 | 520 | ||
414 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 |
415 | msgid "peer id" | 522 | msgid "peer id" |
416 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
417 | 524 | ||
418 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 |
419 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 526 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
420 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
421 | 528 | ||
422 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
423 | msgid "preference value" | 530 | msgid "preference value" |
424 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
425 | 532 | ||
426 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
427 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 534 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
428 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
429 | 536 | ||
430 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 537 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
431 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
432 | msgid "Print information about ATS state" | 539 | msgid "Print information about ATS state" |
433 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 540 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -437,21 +544,21 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
437 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 544 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
438 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 545 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
439 | 546 | ||
440 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 | 547 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 |
441 | #, fuzzy | 548 | #, fuzzy |
442 | msgid "number of peers in consensus" | 549 | msgid "number of peers in consensus" |
443 | msgstr "số lần lặp lại" | 550 | msgstr "số lần lặp lại" |
444 | 551 | ||
445 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 | 552 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 |
446 | msgid "how many peers receive one value?" | 553 | msgid "how many peers receive one value?" |
447 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
448 | 555 | ||
449 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 | 556 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 |
450 | #, fuzzy | 557 | #, fuzzy |
451 | msgid "number of values" | 558 | msgid "number of values" |
452 | msgstr "số lần lặp lại" | 559 | msgstr "số lần lặp lại" |
453 | 560 | ||
454 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 | 561 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 |
455 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
456 | msgid "consensus timeout" | 563 | msgid "consensus timeout" |
457 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 564 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -478,52 +585,52 @@ msgstr "" | |||
478 | msgid "ibf size" | 585 | msgid "ibf size" |
479 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
480 | 587 | ||
481 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 | 588 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172 |
482 | msgid "start peers with the given template configuration" | 589 | msgid "start peers with the given template configuration" |
483 | msgstr "" | 590 | msgstr "" |
484 | 591 | ||
485 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 | 592 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175 |
486 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
487 | msgid "number of peers to start" | 594 | msgid "number of peers to start" |
488 | msgstr "số lần lặp lại" | 595 | msgstr "số lần lặp lại" |
489 | 596 | ||
490 | #: src/core/core_api.c:755 | 597 | #: src/core/core_api.c:752 |
491 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 598 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
492 | msgstr "" | 599 | msgstr "" |
493 | 600 | ||
494 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 | 601 | #: src/core/gnunet-core.c:82 |
495 | #, fuzzy, c-format | 602 | #, fuzzy, c-format |
496 | msgid "Peer `%s'\n" | 603 | msgid "Peer `%s'\n" |
497 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 604 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
498 | 605 | ||
499 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 | 606 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 |
500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 | 607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 |
501 | #, c-format | 608 | #, c-format |
502 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 609 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
503 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
504 | 611 | ||
505 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 | 612 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 |
506 | #, fuzzy | 613 | #, fuzzy |
507 | msgid "Connected to" | 614 | msgid "Connected to" |
508 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 615 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
509 | 616 | ||
510 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 | 617 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 |
511 | #, fuzzy | 618 | #, fuzzy |
512 | msgid "Disconnected from" | 619 | msgid "Disconnected from" |
513 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 620 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
514 | 621 | ||
515 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 | 622 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 |
516 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | 623 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 |
517 | #, fuzzy, c-format | 624 | #, fuzzy, c-format |
518 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 625 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
519 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 626 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
520 | 627 | ||
521 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 628 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 |
522 | #, fuzzy | 629 | #, fuzzy |
523 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 630 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
524 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 631 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
525 | 632 | ||
526 | #: src/core/gnunet-core.c:222 | 633 | #: src/core/gnunet-core.c:215 |
527 | #, fuzzy | 634 | #, fuzzy |
528 | msgid "Print information about connected peers." | 635 | msgid "Print information about connected peers." |
529 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 636 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -544,7 +651,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
544 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 651 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
545 | 652 | ||
546 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 | 653 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 |
547 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 | 654 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 |
548 | #, fuzzy | 655 | #, fuzzy |
549 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 656 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
550 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 657 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -670,44 +777,44 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | |||
670 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 777 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
671 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 778 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
672 | 779 | ||
673 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 780 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 |
674 | #, fuzzy | 781 | #, fuzzy |
675 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 782 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
676 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 783 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
677 | 784 | ||
678 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 785 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
679 | #, c-format | 786 | #, c-format |
680 | msgid "" | 787 | msgid "" |
681 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 788 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
682 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
683 | 790 | ||
684 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 | 791 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
685 | #, fuzzy | 792 | #, fuzzy |
686 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 793 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
687 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 794 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
688 | 795 | ||
689 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 796 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
690 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 | 797 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 |
691 | #, fuzzy | 798 | #, fuzzy |
692 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 799 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
693 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 800 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
694 | 801 | ||
695 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 802 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
696 | #, fuzzy | 803 | #, fuzzy |
697 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 804 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
698 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 805 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
699 | 806 | ||
700 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 807 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
701 | #, fuzzy | 808 | #, fuzzy |
702 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 809 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
703 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 810 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
704 | 811 | ||
705 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 812 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 |
706 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
707 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 814 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
708 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 815 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
709 | 816 | ||
710 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 | 817 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 |
711 | #, fuzzy | 818 | #, fuzzy |
712 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 819 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
713 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 820 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
@@ -718,7 +825,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
718 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 825 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
719 | 826 | ||
720 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 827 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
721 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 | 828 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 |
722 | msgid "# neighbour entries allocated" | 829 | msgid "# neighbour entries allocated" |
723 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
724 | 831 | ||
@@ -726,23 +833,23 @@ msgstr "" | |||
726 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 833 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
727 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
728 | 835 | ||
729 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 | 836 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 |
730 | #, c-format | 837 | #, c-format |
731 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 838 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
732 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
733 | 840 | ||
734 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 841 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
735 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 842 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 |
736 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 | 843 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 |
737 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 | 844 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 |
738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
739 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 846 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 |
740 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 847 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 | 851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 |
745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 |
746 | #, fuzzy | 853 | #, fuzzy |
747 | msgid "# peers connected" | 854 | msgid "# peers connected" |
748 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 855 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -816,14 +923,14 @@ msgstr "" | |||
816 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 923 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
817 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 924 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
818 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 925 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 |
819 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 926 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 |
820 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 927 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
821 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 928 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
822 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 929 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
823 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 930 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
824 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 | 931 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 |
825 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 932 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
826 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 | 933 | #: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615 |
827 | #, c-format | 934 | #, c-format |
828 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 935 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
829 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 936 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -1229,7 +1336,7 @@ msgstr "" | |||
1229 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1336 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1230 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1337 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1231 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1338 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1232 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 | 1339 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
1233 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1340 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1234 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1235 | 1342 | ||
@@ -1298,87 +1405,87 @@ msgstr "" | |||
1298 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1405 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1299 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1406 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1300 | 1407 | ||
1301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 |
1302 | #, fuzzy | 1409 | #, fuzzy |
1303 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1410 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1304 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1411 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1305 | 1412 | ||
1306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 | 1413 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 |
1307 | #, fuzzy | 1414 | #, fuzzy |
1308 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1415 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1309 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 1416 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
1310 | 1417 | ||
1311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 |
1312 | #, fuzzy | 1419 | #, fuzzy |
1313 | msgid "# GET requests received from clients" | 1420 | msgid "# GET requests received from clients" |
1314 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1421 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1315 | 1422 | ||
1316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 | 1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1317 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1318 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1425 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1319 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1426 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1320 | 1427 | ||
1321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
1322 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1429 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1323 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1324 | 1431 | ||
1325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
1326 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1433 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1327 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1328 | 1435 | ||
1329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 | 1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 |
1330 | #, c-format | 1437 | #, c-format |
1331 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1438 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1332 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1333 | 1440 | ||
1334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 | 1441 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 |
1335 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1442 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1336 | msgstr "" | 1443 | msgstr "" |
1337 | 1444 | ||
1338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 |
1339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1340 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1447 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1341 | msgstr "" | 1448 | msgstr "" |
1342 | 1449 | ||
1343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
1344 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1451 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1345 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1346 | 1453 | ||
1347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 | 1454 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1348 | #, fuzzy, c-format | 1455 | #, fuzzy, c-format |
1349 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1456 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1350 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 1457 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
1351 | 1458 | ||
1352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 | 1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1353 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1460 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1354 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1355 | 1462 | ||
1356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 | 1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1357 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1464 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1358 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1359 | 1466 | ||
1360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 | 1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1361 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1468 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1362 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1363 | 1470 | ||
1364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1365 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1472 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1366 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1367 | 1474 | ||
1368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1369 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1476 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1370 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1371 | 1478 | ||
1372 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 | 1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1373 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1480 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1374 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1375 | 1482 | ||
1376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 | 1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1377 | #, c-format | 1484 | #, c-format |
1378 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1485 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1379 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" |
1380 | 1487 | ||
1381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 | 1488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1382 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1490 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1384 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1491 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -1388,103 +1495,103 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
1388 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1495 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1389 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 1496 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
1390 | 1497 | ||
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 |
1392 | msgid "# Preference updates given to core" | 1499 | msgid "# Preference updates given to core" |
1393 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1394 | 1501 | ||
1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 |
1396 | #, fuzzy | 1503 | #, fuzzy |
1397 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1504 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1398 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1505 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1399 | 1506 | ||
1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 | 1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 |
1401 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1402 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1509 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1403 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1510 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1404 | 1511 | ||
1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1512 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
1406 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1514 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1408 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 1515 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
1409 | 1516 | ||
1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 | 1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 |
1411 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1519 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1413 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 1520 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
1414 | 1521 | ||
1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 1522 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 | 1523 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 |
1417 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1524 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1418 | msgstr "" | 1525 | msgstr "" |
1419 | 1526 | ||
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 1527 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 |
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1528 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 |
1422 | #, fuzzy | 1529 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# Peer selection failed" | 1530 | msgid "# Peer selection failed" |
1424 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 1531 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
1425 | 1532 | ||
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 | 1533 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 |
1427 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# PUT requests routed" | 1535 | msgid "# PUT requests routed" |
1429 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1536 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1430 | 1537 | ||
1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 | 1538 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 |
1432 | #, fuzzy | 1539 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1540 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1434 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1541 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1435 | 1542 | ||
1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 | 1543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 | 1544 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 |
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 | 1545 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 |
1439 | #, fuzzy | 1546 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1547 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1441 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1548 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1442 | 1549 | ||
1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 | 1550 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 |
1444 | #, fuzzy | 1551 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# GET requests routed" | 1552 | msgid "# GET requests routed" |
1446 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1553 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1447 | 1554 | ||
1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 | 1555 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 |
1449 | #, fuzzy | 1556 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1557 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1451 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1558 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1452 | 1559 | ||
1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 1560 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 |
1454 | #, fuzzy | 1561 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1562 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1456 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1563 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1457 | 1564 | ||
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1565 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 |
1459 | #, fuzzy | 1566 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1567 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1461 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1568 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1462 | 1569 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 | 1570 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 |
1464 | #, fuzzy | 1571 | #, fuzzy |
1465 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1572 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1466 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1573 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1467 | 1574 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 | 1575 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 |
1469 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1576 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1470 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1471 | 1578 | ||
1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 1579 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 |
1473 | #, fuzzy | 1580 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# P2P GET requests received" | 1581 | msgid "# P2P GET requests received" |
1475 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1582 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1476 | 1583 | ||
1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 | 1584 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 |
1478 | #, fuzzy | 1585 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1586 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1480 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1587 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1481 | 1588 | ||
1482 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 | 1589 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 |
1483 | #, fuzzy | 1590 | #, fuzzy |
1484 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1591 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1485 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1592 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1486 | 1593 | ||
1487 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 | 1594 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 |
1488 | #, fuzzy | 1595 | #, fuzzy |
1489 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1596 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1490 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 1597 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -1649,20 +1756,14 @@ msgstr "" | |||
1649 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1756 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1650 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 1757 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
1651 | 1758 | ||
1652 | #: src/dv/dv_api.c:189 | 1759 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 |
1653 | #, fuzzy | 1760 | msgid "verbose output" |
1654 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 1761 | msgstr "" |
1655 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
1656 | 1762 | ||
1657 | #: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 | 1763 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 |
1658 | #, fuzzy | 1764 | #, fuzzy |
1659 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 1765 | msgid "Print information about DV state" |
1660 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 1766 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1661 | |||
1662 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 | ||
1663 | #, fuzzy, c-format | ||
1664 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
1665 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | ||
1666 | 1767 | ||
1667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 | 1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 |
1668 | #, c-format | 1769 | #, c-format |
@@ -2123,7 +2224,7 @@ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" | |||
2123 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" | 2224 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" |
2124 | msgstr "" | 2225 | msgstr "" |
2125 | 2226 | ||
2126 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 | 2227 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311 |
2127 | #, fuzzy | 2228 | #, fuzzy |
2128 | msgid "Internal error." | 2229 | msgid "Internal error." |
2129 | msgstr "Lỗi VR." | 2230 | msgstr "Lỗi VR." |
@@ -2133,6 +2234,26 @@ msgstr "Lỗi VR." | |||
2133 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2234 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2134 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 2235 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
2135 | 2236 | ||
2237 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 | ||
2238 | #, fuzzy, c-format | ||
2239 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
2240 | msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" | ||
2241 | |||
2242 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 | ||
2243 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:641 | ||
2244 | msgid "no-name" | ||
2245 | msgstr "không-tên" | ||
2246 | |||
2247 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | ||
2248 | #, fuzzy, c-format | ||
2249 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
2250 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | ||
2251 | |||
2252 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1505 | ||
2253 | #, fuzzy, c-format | ||
2254 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
2255 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | ||
2256 | |||
2136 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 | 2257 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 |
2137 | #, fuzzy, c-format | 2258 | #, fuzzy, c-format |
2138 | msgid "Publishing failed: %s" | 2259 | msgid "Publishing failed: %s" |
@@ -2195,7 +2316,7 @@ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" | |||
2195 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2316 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2196 | msgstr "" | 2317 | msgstr "" |
2197 | 2318 | ||
2198 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 | 2319 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 |
2199 | #, fuzzy | 2320 | #, fuzzy |
2200 | msgid "Could not connect to datastore." | 2321 | msgid "Could not connect to datastore." |
2201 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 2322 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -2331,19 +2452,19 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
2331 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2452 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2332 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 2453 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
2333 | 2454 | ||
2334 | #: src/fs/fs_uri.c:944 | 2455 | #: src/fs/fs_uri.c:945 |
2335 | msgid "identifier is NULL!" | 2456 | msgid "identifier is NULL!" |
2336 | msgstr "" | 2457 | msgstr "" |
2337 | 2458 | ||
2338 | #: src/fs/fs_uri.c:949 | 2459 | #: src/fs/fs_uri.c:951 |
2339 | msgid "identifier has zero length!" | 2460 | msgid "identifier has zero length!" |
2340 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2341 | 2462 | ||
2342 | #: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 | 2463 | #: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149 |
2343 | msgid "No keywords specified!\n" | 2464 | msgid "No keywords specified!\n" |
2344 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 2465 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
2345 | 2466 | ||
2346 | #: src/fs/fs_uri.c:1151 | 2467 | #: src/fs/fs_uri.c:1155 |
2347 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2468 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2348 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 2469 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
2349 | 2470 | ||
@@ -2548,19 +2669,19 @@ msgstr "" | |||
2548 | msgid "Special file-sharing operations" | 2669 | msgid "Special file-sharing operations" |
2549 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | 2670 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" |
2550 | 2671 | ||
2551 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 | 2672 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 |
2552 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2673 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2553 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2554 | 2675 | ||
2555 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 | 2676 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 |
2556 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2677 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
2557 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2558 | 2679 | ||
2559 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 | 2680 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 |
2560 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2681 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
2561 | msgstr "" | 2682 | msgstr "" |
2562 | 2683 | ||
2563 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 2684 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 |
2564 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2685 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2565 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2566 | 2687 | ||
@@ -2727,7 +2848,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2727 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 2848 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
2728 | 2849 | ||
2729 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2850 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 |
2730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 2851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 |
2731 | #, c-format | 2852 | #, c-format |
2732 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2853 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2733 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 2854 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -2843,112 +2964,112 @@ msgstr "" | |||
2843 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2964 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2844 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" | 2965 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" |
2845 | 2966 | ||
2846 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 | 2967 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 |
2847 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2968 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2848 | msgstr "" | 2969 | msgstr "" |
2849 | 2970 | ||
2850 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 | 2971 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 |
2851 | #, fuzzy | 2972 | #, fuzzy |
2852 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2973 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2853 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 2974 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
2854 | 2975 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2976 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 |
2856 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 2977 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 |
2857 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2858 | #, fuzzy, c-format | 2979 | #, fuzzy, c-format |
2859 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2980 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2860 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 2981 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
2861 | 2982 | ||
2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 | 2983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 |
2863 | #, fuzzy | 2984 | #, fuzzy |
2864 | msgid "# migration stop messages received" | 2985 | msgid "# migration stop messages received" |
2865 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 2986 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
2866 | 2987 | ||
2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 | 2988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 |
2868 | #, c-format | 2989 | #, c-format |
2869 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 2990 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2870 | msgstr "" | 2991 | msgstr "" |
2871 | 2992 | ||
2872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 | 2993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 |
2873 | #, fuzzy | 2994 | #, fuzzy |
2874 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2995 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2875 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 2996 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
2876 | 2997 | ||
2877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 | 2998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 |
2878 | #, fuzzy | 2999 | #, fuzzy |
2879 | msgid "# replies dropped" | 3000 | msgid "# replies dropped" |
2880 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 3001 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
2881 | 3002 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 3003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 |
2883 | msgid "# P2P searches active" | 3004 | msgid "# P2P searches active" |
2884 | msgstr "" | 3005 | msgstr "" |
2885 | 3006 | ||
2886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 | 3007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 |
2887 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3008 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2888 | msgstr "" | 3009 | msgstr "" |
2889 | 3010 | ||
2890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 | 3011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 |
2891 | #, fuzzy | 3012 | #, fuzzy |
2892 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3013 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2893 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3014 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2894 | 3015 | ||
2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 3016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 |
2896 | #, fuzzy | 3017 | #, fuzzy |
2897 | msgid "# replies received for other peers" | 3018 | msgid "# replies received for other peers" |
2898 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3019 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
2899 | 3020 | ||
2900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 | 3021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 |
2901 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3022 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2902 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
2903 | 3024 | ||
2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 | 3025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 |
2905 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3026 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2906 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
2907 | 3028 | ||
2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 3029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 |
2909 | #, fuzzy | 3030 | #, fuzzy |
2910 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3031 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2911 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3032 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2912 | 3033 | ||
2913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 | 3034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 |
2914 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3035 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2915 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
2916 | 3037 | ||
2917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 | 3038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 |
2918 | #, fuzzy | 3039 | #, fuzzy |
2919 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3040 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2920 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3041 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2921 | 3042 | ||
2922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 | 3043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 |
2923 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3044 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2924 | msgstr "" | 3045 | msgstr "" |
2925 | 3046 | ||
2926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 | 3047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 |
2927 | #, fuzzy | 3048 | #, fuzzy |
2928 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3049 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2929 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3050 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2930 | 3051 | ||
2931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 | 3052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 |
2932 | #, fuzzy | 3053 | #, fuzzy |
2933 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3054 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2934 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3055 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2935 | 3056 | ||
2936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 | 3057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
2937 | #, fuzzy | 3058 | #, fuzzy |
2938 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3059 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2939 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3060 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2940 | 3061 | ||
2941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 | 3062 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 |
2942 | #, fuzzy | 3063 | #, fuzzy |
2943 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3064 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2944 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3065 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2945 | 3066 | ||
2946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 3067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
2947 | #, fuzzy | 3068 | #, fuzzy |
2948 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3069 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2949 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3070 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
2950 | 3071 | ||
2951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 | 3072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 |
2952 | #, fuzzy | 3073 | #, fuzzy |
2953 | msgid "# migration stop messages sent" | 3074 | msgid "# migration stop messages sent" |
2954 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3075 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -3421,103 +3542,103 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | |||
3421 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3542 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" |
3422 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3423 | 3544 | ||
3424 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 | 3545 | #: src/hello/gnunet-hello.c:119 |
3425 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3546 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3426 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3427 | 3548 | ||
3428 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 | 3549 | #: src/hello/gnunet-hello.c:125 |
3429 | #, fuzzy, c-format | 3550 | #, fuzzy, c-format |
3430 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3551 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3431 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 3552 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
3432 | 3553 | ||
3433 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 | 3554 | #: src/hello/gnunet-hello.c:133 |
3434 | #, c-format | 3555 | #, c-format |
3435 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3556 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3436 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3437 | 3558 | ||
3438 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 | 3559 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
3439 | #, c-format | 3560 | #, c-format |
3440 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3561 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3441 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3442 | 3563 | ||
3443 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 | 3564 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 |
3444 | #, fuzzy, c-format | 3565 | #, fuzzy, c-format |
3445 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3566 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3446 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 3567 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
3447 | 3568 | ||
3448 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 | 3569 | #: src/hello/gnunet-hello.c:166 |
3449 | #, fuzzy, c-format | 3570 | #, fuzzy, c-format |
3450 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3571 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3451 | msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" | 3572 | msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" |
3452 | 3573 | ||
3453 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 | 3574 | #: src/hello/gnunet-hello.c:191 |
3454 | #, fuzzy, c-format | 3575 | #, fuzzy, c-format |
3455 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3576 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3456 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 3577 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
3457 | 3578 | ||
3458 | #: src/hello/hello.c:904 | 3579 | #: src/hello/hello.c:936 |
3459 | #, fuzzy | 3580 | #, fuzzy |
3460 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3581 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3461 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 3582 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
3462 | 3583 | ||
3463 | #: src/hello/hello.c:913 | 3584 | #: src/hello/hello.c:945 |
3464 | #, fuzzy | 3585 | #, fuzzy |
3465 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3586 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3466 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 3587 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
3467 | 3588 | ||
3468 | #: src/hello/hello.c:923 | 3589 | #: src/hello/hello.c:955 |
3469 | #, fuzzy | 3590 | #, fuzzy |
3470 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3591 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3471 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3592 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3472 | 3593 | ||
3473 | #: src/hello/hello.c:933 | 3594 | #: src/hello/hello.c:965 |
3474 | #, fuzzy | 3595 | #, fuzzy |
3475 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3596 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3476 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 3597 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
3477 | 3598 | ||
3478 | #: src/hello/hello.c:950 | 3599 | #: src/hello/hello.c:982 |
3479 | #, c-format | 3600 | #, c-format |
3480 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3601 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3481 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3482 | 3603 | ||
3483 | #: src/hello/hello.c:959 | 3604 | #: src/hello/hello.c:991 |
3484 | #, c-format | 3605 | #, c-format |
3485 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3606 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3486 | msgstr "" | 3607 | msgstr "" |
3487 | 3608 | ||
3488 | #: src/hello/hello.c:978 | 3609 | #: src/hello/hello.c:1010 |
3489 | #, fuzzy, c-format | 3610 | #, fuzzy, c-format |
3490 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3611 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3491 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 3612 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
3492 | 3613 | ||
3493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 | 3614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 |
3494 | msgid "" | 3615 | msgid "" |
3495 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3616 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
3496 | "reason to run!\n" | 3617 | "reason to run!\n" |
3497 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3498 | 3619 | ||
3499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 | 3620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3500 | #, fuzzy | 3621 | #, fuzzy |
3501 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 3622 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
3502 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 3623 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
3503 | 3624 | ||
3504 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 3625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
3505 | msgid "" | 3626 | msgid "" |
3506 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 3627 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
3507 | "option)" | 3628 | "option)" |
3508 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3509 | 3630 | ||
3510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 3631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 |
3511 | #, fuzzy | 3632 | #, fuzzy |
3512 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 3633 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
3513 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" | 3634 | msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" |
3514 | 3635 | ||
3515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 3636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
3516 | #, fuzzy | 3637 | #, fuzzy |
3517 | msgid "provide a hostlist server" | 3638 | msgid "provide a hostlist server" |
3518 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 3639 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
3519 | 3640 | ||
3520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 | 3641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 |
3521 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3642 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3522 | msgstr "" | 3643 | msgstr "" |
3523 | 3644 | ||
@@ -3545,13 +3666,13 @@ msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | |||
3545 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3666 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3546 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3667 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3547 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3668 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3548 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 |
3549 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 3670 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3550 | #, c-format | 3671 | #, c-format |
3551 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3672 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3552 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3673 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
3553 | 3674 | ||
3554 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 | 3675 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319 |
3555 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3676 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3556 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3557 | 3678 | ||
@@ -3601,7 +3722,7 @@ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | |||
3601 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3722 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3602 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3603 | 3724 | ||
3604 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 | 3725 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
3605 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3726 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3606 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3607 | 3728 | ||
@@ -3610,71 +3731,71 @@ msgstr "" | |||
3610 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 3731 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3611 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3612 | 3733 | ||
3613 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 3734 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 |
3614 | #, fuzzy | 3735 | #, fuzzy |
3615 | msgid "# active connections" | 3736 | msgid "# active connections" |
3616 | msgstr "# các kết nối dht" | 3737 | msgstr "# các kết nối dht" |
3617 | 3738 | ||
3618 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 | 3739 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 |
3619 | #, fuzzy, c-format | 3740 | #, fuzzy, c-format |
3620 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3741 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3621 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 3742 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
3622 | 3743 | ||
3623 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 | 3744 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 |
3624 | #, fuzzy, c-format | 3745 | #, fuzzy, c-format |
3625 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 3746 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3626 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 3747 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
3627 | 3748 | ||
3628 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 | 3749 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 |
3629 | #, fuzzy, c-format | 3750 | #, fuzzy, c-format |
3630 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3751 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3631 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 3752 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
3632 | 3753 | ||
3633 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 | 3754 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 |
3634 | #, c-format | 3755 | #, c-format |
3635 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3756 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3636 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3637 | 3758 | ||
3638 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 | 3759 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 |
3639 | #, fuzzy | 3760 | #, fuzzy |
3640 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3761 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3641 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 3762 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
3642 | 3763 | ||
3643 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 | 3764 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 |
3644 | #, fuzzy, c-format | 3765 | #, fuzzy, c-format |
3645 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3766 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3646 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 3767 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
3647 | 3768 | ||
3648 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 | 3769 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 |
3649 | #, fuzzy, c-format | 3770 | #, fuzzy, c-format |
3650 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3771 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3651 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 3772 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
3652 | 3773 | ||
3653 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 | 3774 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 |
3654 | #, c-format | 3775 | #, c-format |
3655 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3776 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3656 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3657 | 3778 | ||
3658 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 | 3779 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 |
3659 | #, fuzzy | 3780 | #, fuzzy |
3660 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3781 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3661 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 3782 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
3662 | 3783 | ||
3663 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 | 3784 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 |
3664 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3785 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3665 | msgstr "" | 3786 | msgstr "" |
3666 | 3787 | ||
3667 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 | 3788 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 |
3668 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3789 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3669 | msgstr "" | 3790 | msgstr "" |
3670 | 3791 | ||
3671 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 | 3792 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 |
3672 | #, c-format | 3793 | #, c-format |
3673 | msgid "" | 3794 | msgid "" |
3674 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3795 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3675 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3676 | 3797 | ||
3677 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 | 3798 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 |
3678 | #, fuzzy, c-format | 3799 | #, fuzzy, c-format |
3679 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3800 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3680 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 3801 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -3688,10 +3809,11 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | |||
3688 | msgid "expired addresses encountered" | 3809 | msgid "expired addresses encountered" |
3689 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3690 | 3811 | ||
3691 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3812 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 |
3692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 | 3813 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3693 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 | 3814 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3694 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 3815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
3816 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | ||
3695 | #, fuzzy, c-format | 3817 | #, fuzzy, c-format |
3696 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3818 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3697 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 3819 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -3748,56 +3870,56 @@ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | |||
3748 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3870 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3749 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 3871 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
3750 | 3872 | ||
3751 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:388 | 3873 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 |
3752 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3874 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3753 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3754 | 3876 | ||
3755 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 | 3877 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3756 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 | 3878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3757 | #, fuzzy | 3879 | #, fuzzy |
3758 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3880 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3759 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 3881 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
3760 | 3882 | ||
3761 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:562 | 3883 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 |
3762 | #, c-format | 3884 | #, c-format |
3763 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3885 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3764 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3765 | 3887 | ||
3766 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 | 3888 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3767 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3768 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3890 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3769 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3770 | 3892 | ||
3771 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:585 | 3893 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 |
3772 | #, fuzzy, c-format | 3894 | #, fuzzy, c-format |
3773 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3895 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3774 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 3896 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
3775 | 3897 | ||
3776 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:625 | 3898 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 |
3777 | #, fuzzy, c-format | 3899 | #, fuzzy, c-format |
3778 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3900 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3779 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 3901 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
3780 | 3902 | ||
3781 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:667 | 3903 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 |
3782 | #, fuzzy, c-format | 3904 | #, fuzzy, c-format |
3783 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3905 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3784 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 3906 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
3785 | 3907 | ||
3786 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 | 3908 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 |
3787 | #, fuzzy, c-format | 3909 | #, fuzzy, c-format |
3788 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 3910 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
3789 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 3911 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
3790 | 3912 | ||
3791 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 | 3913 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 |
3792 | #, fuzzy, c-format | 3914 | #, fuzzy, c-format |
3793 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 3915 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
3794 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 3916 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
3795 | 3917 | ||
3796 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 | 3918 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 |
3797 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3919 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3798 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3799 | 3921 | ||
3800 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 | 3922 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 |
3801 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 3923 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3802 | msgid "help text" | 3924 | msgid "help text" |
3803 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
@@ -3817,38 +3939,39 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
3817 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3939 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3818 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 3940 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
3819 | 3941 | ||
3820 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 | 3942 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 |
3821 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3943 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3822 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3823 | 3945 | ||
3824 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 | 3946 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 |
3825 | #, fuzzy, c-format | 3947 | #, fuzzy, c-format |
3826 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3948 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3827 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 3949 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
3828 | 3950 | ||
3829 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 | 3951 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3830 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 | 3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3831 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 | 3953 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3832 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 | 3954 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 |
3833 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 | 3955 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 |
3834 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 | 3956 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 |
3835 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 | 3957 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 |
3836 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 | 3958 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 |
3837 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 | 3959 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 |
3838 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 | 3960 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 |
3839 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 | 3961 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
3840 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 | 3962 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3841 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 | 3963 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3842 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 | 3964 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
3965 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357 | ||
3843 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 3966 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3844 | #, fuzzy, c-format | 3967 | #, fuzzy, c-format |
3845 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3968 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3846 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3969 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3847 | 3970 | ||
3848 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 | 3971 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3849 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 | 3972 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 |
3850 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 | 3973 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 |
3851 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 | 3974 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 |
3852 | #, fuzzy, c-format | 3975 | #, fuzzy, c-format |
3853 | msgid "" | 3976 | msgid "" |
3854 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3977 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3940,7 +4063,7 @@ msgid "del" | |||
3940 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
3941 | 4064 | ||
3942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 4065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 | 4066 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 |
3944 | #, fuzzy, c-format | 4067 | #, fuzzy, c-format |
3945 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4068 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3946 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 4069 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -4233,76 +4356,69 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
4233 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4356 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4234 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4235 | 4358 | ||
4236 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 | 4359 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4237 | #, fuzzy | 4360 | #, fuzzy |
4238 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4361 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4239 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4362 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4240 | 4363 | ||
4241 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 | 4364 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
4242 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4365 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4243 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4244 | 4367 | ||
4245 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 | 4368 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
4246 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4369 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4247 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4248 | 4371 | ||
4249 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 | 4372 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
4250 | msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
4251 | msgstr "" | ||
4252 | |||
4253 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025 | ||
4254 | msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
4255 | msgstr "" | ||
4256 | |||
4257 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028 | ||
4258 | msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
4259 | msgstr "" | ||
4260 | |||
4261 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031 | ||
4262 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4373 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4263 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4264 | 4375 | ||
4265 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 | 4376 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
4266 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4377 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4267 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4268 | 4379 | ||
4269 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 | 4380 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 |
4270 | msgid "delay between rounds" | 4381 | msgid "delay between rounds" |
4271 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4272 | 4383 | ||
4273 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 | 4384 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
4274 | #, fuzzy | 4385 | #, fuzzy |
4275 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4386 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4276 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 4387 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
4277 | 4388 | ||
4278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 | 4389 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4390 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4391 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4281 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4392 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
4282 | 4393 | ||
4283 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 | 4394 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4284 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4395 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4285 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4286 | 4397 | ||
4287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 | 4398 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 |
4288 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4399 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4289 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
4290 | 4401 | ||
4291 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 4402 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 |
4292 | #, fuzzy, c-format | 4403 | #, fuzzy, c-format |
4293 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4404 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4294 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 4405 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
4295 | 4406 | ||
4296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 | 4407 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
4297 | #, fuzzy, c-format | 4408 | #, fuzzy, c-format |
4298 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 4409 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4299 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4410 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4300 | 4411 | ||
4301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 | 4412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 |
4413 | #, fuzzy, c-format | ||
4414 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
4415 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4416 | |||
4417 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | ||
4302 | msgid "# peers known" | 4418 | msgid "# peers known" |
4303 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4304 | 4420 | ||
4305 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 | 4421 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 |
4306 | #, c-format | 4422 | #, c-format |
4307 | msgid "" | 4423 | msgid "" |
4308 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4424 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4310,12 +4426,22 @@ msgstr "" | |||
4310 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | 4426 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " |
4311 | "bỏ.\n" | 4427 | "bỏ.\n" |
4312 | 4428 | ||
4313 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 | 4429 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 |
4430 | #, fuzzy, c-format | ||
4431 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
4432 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4433 | |||
4434 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | ||
4314 | #, c-format | 4435 | #, c-format |
4315 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4436 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4316 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4437 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4317 | 4438 | ||
4318 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 | 4439 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 |
4440 | #, fuzzy, c-format | ||
4441 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
4442 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4443 | |||
4444 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | ||
4319 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4320 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4446 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4321 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
@@ -4350,75 +4476,108 @@ msgstr "" | |||
4350 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 4476 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
4351 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 4477 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
4352 | 4478 | ||
4353 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 | 4479 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 |
4354 | #, fuzzy, c-format | 4480 | #, fuzzy, c-format |
4355 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4481 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4356 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4482 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
4357 | 4483 | ||
4358 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4484 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 |
4485 | #, fuzzy, c-format | ||
4486 | msgid "%sPeer `%s'\n" | ||
4487 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | ||
4488 | |||
4489 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 | ||
4490 | #, fuzzy, c-format | ||
4491 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
4492 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4493 | |||
4494 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 | ||
4495 | #, c-format | ||
4496 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | ||
4497 | msgstr "" | ||
4498 | |||
4499 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 | ||
4500 | #, fuzzy, c-format | ||
4501 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4502 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4503 | |||
4504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 | ||
4505 | #, c-format | ||
4506 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4507 | msgstr "" | ||
4508 | |||
4509 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 | ||
4359 | #, c-format | 4510 | #, c-format |
4360 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4511 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4361 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4362 | 4513 | ||
4363 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 | 4514 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
4364 | #, fuzzy, c-format | 4515 | #, fuzzy, c-format |
4365 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4516 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4366 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" | 4517 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" |
4367 | 4518 | ||
4368 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 | 4519 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 |
4369 | #, c-format | 4520 | #, c-format |
4370 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4521 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4371 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |
4372 | 4523 | ||
4373 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 | 4524 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 |
4374 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4375 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4526 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4376 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 4527 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
4377 | 4528 | ||
4378 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4529 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
4379 | msgid "don't resolve host names" | 4530 | msgid "don't resolve host names" |
4380 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 4531 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
4381 | 4532 | ||
4382 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 | 4533 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 |
4383 | msgid "output only the identity strings" | 4534 | msgid "output only the identity strings" |
4384 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 4535 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
4385 | 4536 | ||
4386 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 | 4537 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 |
4538 | msgid "include friend-only information" | ||
4539 | msgstr "" | ||
4540 | |||
4541 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | ||
4387 | msgid "output our own identity only" | 4542 | msgid "output our own identity only" |
4388 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 4543 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
4389 | 4544 | ||
4390 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 | 4545 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 |
4391 | #, fuzzy | 4546 | #, fuzzy |
4392 | msgid "list all known peers" | 4547 | msgid "list all known peers" |
4393 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" | 4548 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" |
4394 | 4549 | ||
4395 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 | 4550 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 |
4551 | msgid "dump hello to file" | ||
4552 | msgstr "" | ||
4553 | |||
4554 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | ||
4396 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4555 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4397 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4398 | 4557 | ||
4399 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 | 4558 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 |
4400 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4559 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4401 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4402 | 4561 | ||
4403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 | 4562 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 |
4404 | #, fuzzy | 4563 | #, fuzzy |
4405 | msgid "Print information about peers." | 4564 | msgid "Print information about peers." |
4406 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4565 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4407 | 4566 | ||
4408 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 4567 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
4409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 | 4568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4569 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 4570 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
4412 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 4571 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
4413 | 4572 | ||
4414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 4573 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
4415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 | 4574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
4416 | #, fuzzy, c-format | 4575 | #, fuzzy, c-format |
4417 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 4576 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
4418 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 4577 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
4419 | 4578 | ||
4420 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 4579 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
4421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 | 4580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 |
4422 | #, fuzzy, c-format | 4581 | #, fuzzy, c-format |
4423 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 4582 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
4424 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 4583 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
@@ -4499,141 +4658,85 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
4499 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4658 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4500 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4501 | 4660 | ||
4502 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 | 4661 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 |
4503 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4662 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4504 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4505 | 4664 | ||
4506 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 | 4665 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 |
4507 | #, c-format | 4666 | #, fuzzy |
4508 | msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" | 4667 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4509 | msgstr "" | 4668 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
4510 | |||
4511 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 | ||
4512 | #, fuzzy, c-format | ||
4513 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
4514 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | ||
4515 | |||
4516 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545 | ||
4517 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
4518 | msgstr "" | ||
4519 | |||
4520 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 | ||
4521 | #, fuzzy, c-format | ||
4522 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4523 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
4524 | |||
4525 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622 | ||
4526 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
4527 | msgstr "" | ||
4528 | |||
4529 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732 | ||
4530 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799 | ||
4531 | #, c-format | ||
4532 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4533 | msgstr "" | ||
4534 | |||
4535 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813 | ||
4536 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
4537 | msgstr "" | ||
4538 | |||
4539 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915 | ||
4540 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964 | ||
4541 | #, c-format | ||
4542 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4543 | msgstr "" | ||
4544 | 4669 | ||
4545 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 | 4670 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 |
4546 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 | 4671 | #, fuzzy |
4547 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4672 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4548 | msgstr "" | 4673 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
4549 | 4674 | ||
4550 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 | 4675 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 |
4551 | #, c-format | ||
4552 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 4676 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
4553 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4554 | 4678 | ||
4555 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 | 4679 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 |
4556 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4680 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4557 | #, c-format | 4681 | #, c-format |
4558 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4682 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4559 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4560 | 4684 | ||
4561 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 | 4685 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4562 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071 | ||
4563 | #, c-format | ||
4564 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4565 | msgstr "" | ||
4566 | |||
4567 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972 | ||
4568 | #, c-format | ||
4569 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
4570 | msgstr "" | ||
4571 | |||
4572 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996 | ||
4573 | #, fuzzy, c-format | ||
4574 | msgid "Exiting\n" | ||
4575 | msgstr "Thoát" | ||
4576 | |||
4577 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002 | ||
4578 | #, fuzzy, c-format | ||
4579 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
4580 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | ||
4581 | |||
4582 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011 | ||
4583 | #, fuzzy, c-format | ||
4584 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
4585 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | ||
4586 | |||
4587 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029 | ||
4588 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4686 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4589 | #, c-format | 4687 | #, c-format |
4590 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4688 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4591 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4592 | 4690 | ||
4593 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 | 4691 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 |
4594 | #, c-format | 4692 | #, fuzzy, c-format |
4693 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4694 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
4695 | |||
4696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | ||
4595 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4697 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4596 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4597 | 4699 | ||
4598 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 | 4700 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
4599 | #, c-format | 4701 | #, fuzzy |
4600 | msgid "" | 4702 | msgid "" |
4601 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 4703 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4602 | "Exiting.\n" | 4704 | "Exiting.\n" |
4603 | msgstr "" | 4705 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
4604 | 4706 | ||
4605 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 | 4707 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 |
4606 | #, fuzzy, c-format | 4708 | #, fuzzy |
4607 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4709 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4608 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 4710 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
4609 | 4711 | ||
4610 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 | 4712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 |
4611 | #, fuzzy | 4713 | #, fuzzy |
4612 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4714 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4613 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 4715 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
4614 | 4716 | ||
4615 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 | 4717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 |
4616 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
4617 | msgstr "" | ||
4618 | |||
4619 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083 | ||
4620 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4718 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
4621 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4622 | 4720 | ||
4623 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 | 4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 |
4624 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
4625 | msgstr "" | ||
4626 | |||
4627 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089 | ||
4628 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 4722 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
4629 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4630 | 4724 | ||
4631 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 | 4725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 |
4632 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 4726 | msgid "directory with policy files" |
4633 | msgid "maximum path compression length" | ||
4634 | msgstr "" | 4727 | msgstr "" |
4635 | 4728 | ||
4636 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 | 4729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 |
4730 | #, fuzzy | ||
4731 | msgid "name of file with input strings" | ||
4732 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | ||
4733 | |||
4734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | ||
4735 | #, fuzzy | ||
4736 | msgid "name of file with hosts' names" | ||
4737 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | ||
4738 | |||
4739 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | ||
4637 | msgid "Profiler for regex" | 4740 | msgid "Profiler for regex" |
4638 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4639 | 4742 | ||
@@ -4641,6 +4744,10 @@ msgstr "" | |||
4641 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4744 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4642 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4643 | 4746 | ||
4747 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | ||
4748 | msgid "maximum path compression length" | ||
4749 | msgstr "" | ||
4750 | |||
4644 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 4751 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
4645 | msgid "Profiler for regex library" | 4752 | msgid "Profiler for regex library" |
4646 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
@@ -4730,12 +4837,12 @@ msgstr "" | |||
4730 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4837 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4731 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." | 4838 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." |
4732 | 4839 | ||
4733 | #: src/statistics/statistics_api.c:511 | 4840 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 |
4734 | #, fuzzy | 4841 | #, fuzzy |
4735 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4842 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
4736 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4843 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4737 | 4844 | ||
4738 | #: src/statistics/statistics_api.c:1056 | 4845 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 |
4739 | msgid "" | 4846 | msgid "" |
4740 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4847 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
4741 | "might have been lost!\n" | 4848 | "might have been lost!\n" |
@@ -4746,138 +4853,176 @@ msgstr "" | |||
4746 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4853 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4747 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4748 | 4855 | ||
4856 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | ||
4857 | #, c-format | ||
4858 | msgid "" | ||
4859 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
4860 | msgstr "" | ||
4861 | |||
4749 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | 4862 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4863 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4864 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4752 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 4865 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
4753 | 4866 | ||
4754 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 | 4867 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 |
4755 | #, c-format | 4868 | #, fuzzy |
4756 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | 4869 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4757 | msgstr "" | 4870 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" |
4871 | |||
4872 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 | ||
4873 | #, fuzzy, c-format | ||
4874 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
4875 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
4876 | |||
4877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | ||
4878 | #, fuzzy, c-format | ||
4879 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
4880 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
4758 | 4881 | ||
4759 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 4882 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 |
4760 | msgid "create COUNT number of peers" | 4883 | msgid "create COUNT number of peers" |
4761 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4762 | 4885 | ||
4763 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 | 4886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 |
4764 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4887 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4765 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4766 | 4889 | ||
4767 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 | 4890 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 |
4768 | msgid "Profiler for testbed" | ||
4769 | msgstr "" | ||
4770 | |||
4771 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469 | ||
4772 | #, fuzzy, c-format | 4891 | #, fuzzy, c-format |
4773 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 4892 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4774 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4893 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4775 | 4894 | ||
4776 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 | 4895 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 |
4777 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4778 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 4897 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4779 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4898 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4780 | 4899 | ||
4781 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 | 4900 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 |
4782 | #, fuzzy, c-format | 4901 | #, fuzzy, c-format |
4783 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4902 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4784 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4903 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4785 | 4904 | ||
4786 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 | 4905 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 |
4787 | #, c-format | 4906 | #, c-format |
4788 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4907 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4789 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4790 | 4909 | ||
4791 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 | 4910 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 |
4792 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4793 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4912 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4794 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" | 4913 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" |
4795 | 4914 | ||
4796 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 | 4915 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 |
4797 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4916 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4798 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4799 | 4918 | ||
4800 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 | 4919 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 |
4920 | #, c-format | ||
4921 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4922 | msgstr "" | ||
4923 | |||
4924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | ||
4925 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | ||
4926 | msgstr "" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | ||
4929 | #, c-format | ||
4930 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4931 | msgstr "" | ||
4932 | |||
4933 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | ||
4934 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
4935 | msgstr "" | ||
4936 | |||
4937 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | ||
4801 | msgid "Cannot start the master controller" | 4938 | msgid "Cannot start the master controller" |
4802 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4803 | 4940 | ||
4804 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 | 4941 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 |
4942 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | ||
4943 | msgstr "" | ||
4944 | |||
4945 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | ||
4805 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4946 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4806 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4807 | 4948 | ||
4808 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 | 4949 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 |
4950 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4951 | msgstr "" | ||
4952 | |||
4953 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | ||
4809 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4954 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4810 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4811 | 4956 | ||
4812 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 | 4957 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 |
4813 | #, fuzzy, c-format | 4958 | #, fuzzy, c-format |
4814 | msgid "Topology file %s not found\n" | 4959 | msgid "Topology file %s not found\n" |
4815 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4960 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4816 | 4961 | ||
4817 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 | 4962 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 |
4818 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4819 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 4964 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
4820 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4965 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4821 | 4966 | ||
4822 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 | 4967 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 |
4823 | #, fuzzy, c-format | 4968 | #, fuzzy, c-format |
4824 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 4969 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
4825 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4970 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4826 | 4971 | ||
4827 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 | 4972 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 |
4828 | #, fuzzy, c-format | 4973 | #, fuzzy, c-format |
4829 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 4974 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
4830 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4975 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4831 | 4976 | ||
4832 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 | 4977 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
4833 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 | 4978 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 |
4834 | #, c-format | 4979 | #, c-format |
4835 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 4980 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
4836 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4837 | 4982 | ||
4838 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 | 4983 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
4839 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 | 4984 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 |
4840 | #, fuzzy, c-format | 4985 | #, fuzzy, c-format |
4841 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 4986 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
4842 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4987 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4843 | 4988 | ||
4844 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 | 4989 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 |
4845 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 | 4990 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 |
4846 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 4991 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
4847 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4848 | 4993 | ||
4849 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 | 4994 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4995 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 4996 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4852 | msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" | 4997 | msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" |
4853 | 4998 | ||
4854 | #: src/testing/gnunet-testing.c:132 | 4999 | #: src/testing/gnunet-testing.c:133 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 5001 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4857 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5002 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
4858 | 5003 | ||
4859 | #: src/testing/gnunet-testing.c:209 | 5004 | #: src/testing/gnunet-testing.c:210 |
4860 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
4861 | msgid "create unique configuration files" | 5006 | msgid "create unique configuration files" |
4862 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 5007 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
4863 | 5008 | ||
4864 | #: src/testing/gnunet-testing.c:211 | 5009 | #: src/testing/gnunet-testing.c:212 |
4865 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 5010 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4866 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4867 | 5012 | ||
4868 | #: src/testing/gnunet-testing.c:213 | 5013 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 |
4869 | #, fuzzy | 5014 | #, fuzzy |
4870 | msgid "" | 5015 | msgid "" |
4871 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 5016 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
4872 | "extract" | 5017 | "extract" |
4873 | msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" | 5018 | msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" |
4874 | 5019 | ||
4875 | #: src/testing/gnunet-testing.c:215 | 5020 | #: src/testing/gnunet-testing.c:216 |
4876 | #, fuzzy | 5021 | #, fuzzy |
4877 | msgid "configuration template" | 5022 | msgid "configuration template" |
4878 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." | 5023 | msgstr "Cấu hình đã được lưu." |
4879 | 5024 | ||
4880 | #: src/testing/gnunet-testing.c:224 | 5025 | #: src/testing/gnunet-testing.c:225 |
4881 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 5026 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4882 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
4883 | 5028 | ||
@@ -4895,59 +5040,64 @@ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" | |||
4895 | msgid "name of the service to run" | 5040 | msgid "name of the service to run" |
4896 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
4897 | 5042 | ||
4898 | #: src/testing/testing.c:217 | 5043 | #: src/testing/testing.c:288 |
4899 | #, c-format | 5044 | #, c-format |
4900 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 5045 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4901 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
4902 | 5047 | ||
4903 | #: src/testing/testing.c:233 | 5048 | #: src/testing/testing.c:304 |
4904 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
4905 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 5050 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4906 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
4907 | 5052 | ||
4908 | #: src/testing/testing.c:547 | 5053 | #: src/testing/testing.c:719 |
4909 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
4910 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 5055 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4911 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | 5056 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" |
4912 | 5057 | ||
4913 | #: src/testing/testing.c:558 | 5058 | #: src/testing/testing.c:730 |
4914 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
4915 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 5060 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4916 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 5061 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
4917 | 5062 | ||
4918 | #: src/testing/testing.c:872 | 5063 | #: src/testing/testing.c:1175 |
4919 | #, fuzzy | 5064 | #, fuzzy |
4920 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 5065 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4921 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5066 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
4922 | 5067 | ||
4923 | #: src/testing/testing.c:883 | 5068 | #: src/testing/testing.c:1182 |
4924 | #, c-format | 5069 | #, c-format |
4925 | msgid "" | 5070 | msgid "" |
4926 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 5071 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4927 | "precompute more hostkeys first.\n" | 5072 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4928 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
4929 | 5074 | ||
4930 | #: src/testing/testing.c:897 | 5075 | #: src/testing/testing.c:1191 |
4931 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
4932 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5077 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4933 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5078 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
4934 | 5079 | ||
4935 | #: src/testing/testing.c:931 | 5080 | #: src/testing/testing.c:1211 |
5081 | #, fuzzy, c-format | ||
5082 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | ||
5083 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | ||
5084 | |||
5085 | #: src/testing/testing.c:1221 | ||
4936 | #, fuzzy, c-format | 5086 | #, fuzzy, c-format |
4937 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5087 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4938 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 5088 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
4939 | 5089 | ||
4940 | #: src/testing/testing.c:949 | 5090 | #: src/testing/testing.c:1243 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5092 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4943 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 5093 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4944 | 5094 | ||
4945 | #: src/testing/testing.c:1029 | 5095 | #: src/testing/testing.c:1343 |
4946 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
4947 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5097 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4948 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5098 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4949 | 5099 | ||
4950 | #: src/testing/testing.c:1235 | 5100 | #: src/testing/testing.c:1691 |
4951 | #, fuzzy, c-format | 5101 | #, fuzzy, c-format |
4952 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5102 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4953 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 5103 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -4961,153 +5111,130 @@ msgstr "" | |||
4961 | msgid "# connect requests issued to transport" | 5111 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4962 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 5112 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
4963 | 5113 | ||
4964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 | 5114 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 |
4965 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 5115 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 |
4966 | #, fuzzy | 5116 | #, fuzzy |
4967 | msgid "# friends connected" | 5117 | msgid "# friends connected" |
4968 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 5118 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
4969 | 5119 | ||
4970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 5120 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 |
4971 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 5121 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4972 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
4973 | 5123 | ||
4974 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 | 5124 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 |
4975 | #, c-format | 5125 | #, c-format |
4976 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 5126 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4977 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5127 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
4978 | 5128 | ||
4979 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 | 5129 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 |
4980 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
4981 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 5131 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4982 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 5132 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
4983 | 5133 | ||
4984 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 5134 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 |
4985 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
4986 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 5136 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4987 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5137 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4988 | 5138 | ||
4989 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 5139 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 |
4990 | #, c-format | 5140 | #, c-format |
4991 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 5141 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4992 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5142 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4993 | 5143 | ||
4994 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 5144 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "" | 5146 | msgid "" |
4997 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 5147 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4998 | msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" | 5148 | msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" |
4999 | 5149 | ||
5000 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 | 5150 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 5151 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "" | 5152 | msgid "" |
5003 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5153 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
5004 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5005 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 5155 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
5006 | 5156 | ||
5007 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 5157 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 |
5008 | #, fuzzy, c-format | 5158 | #, fuzzy, c-format |
5009 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 5159 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5010 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5011 | "\n" | 5161 | "\n" |
5012 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 5162 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
5013 | 5163 | ||
5014 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 | 5164 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 |
5015 | #, c-format | 5165 | #, c-format |
5016 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 5166 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5017 | msgstr "" | 5167 | msgstr "" |
5018 | 5168 | ||
5019 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 5169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
5020 | #, fuzzy | 5170 | #, fuzzy |
5021 | msgid "# friends in configuration" | 5171 | msgid "# friends in configuration" |
5022 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5023 | "\n" | 5173 | "\n" |
5024 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 5174 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
5025 | 5175 | ||
5026 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 | 5176 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 |
5027 | msgid "" | 5177 | msgid "" |
5028 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 5178 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5029 | "connect to friends.\n" | 5179 | "connect to friends.\n" |
5030 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5031 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" | 5181 | "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" |
5032 | 5182 | ||
5033 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 | 5183 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 |
5034 | msgid "" | 5184 | msgid "" |
5035 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 5185 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5036 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 5186 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
5037 | 5187 | ||
5038 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 | 5188 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 |
5039 | #, fuzzy | 5189 | #, fuzzy |
5040 | msgid "# HELLO messages received" | 5190 | msgid "# HELLO messages received" |
5041 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5191 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5042 | 5192 | ||
5043 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 | 5193 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 |
5044 | #, fuzzy | 5194 | #, fuzzy |
5045 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 5195 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5046 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 5196 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
5047 | 5197 | ||
5048 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 | 5198 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 |
5049 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 5199 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5050 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5051 | 5201 | ||
5052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 | 5202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 |
5053 | #, fuzzy, c-format | 5203 | #, fuzzy, c-format |
5054 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 5204 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
5055 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5205 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
5056 | |||
5057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 | ||
5058 | #, fuzzy, c-format | ||
5059 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
5060 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5061 | |||
5062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | ||
5063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 | ||
5064 | #, fuzzy, c-format | ||
5065 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
5066 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | ||
5067 | |||
5068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | ||
5069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 | ||
5070 | #, fuzzy, c-format | ||
5071 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
5072 | msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 | ||
5075 | #, fuzzy, c-format | ||
5076 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
5077 | msgstr "" | ||
5078 | "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | ||
5079 | 5206 | ||
5080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 | 5207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 |
5081 | #, c-format | 5208 | #, c-format |
5082 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | 5209 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
5083 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5084 | 5211 | ||
5085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 5212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 |
5086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 | 5213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 |
5087 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5214 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5088 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5089 | 5216 | ||
5090 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 | 5217 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 |
5091 | #, fuzzy | 5218 | #, fuzzy |
5092 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5219 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5093 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 5220 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
5094 | 5221 | ||
5095 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 | 5222 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 |
5096 | #, fuzzy | 5223 | #, fuzzy |
5097 | msgid "# bytes total received" | 5224 | msgid "# bytes total received" |
5098 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 5225 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
5099 | 5226 | ||
5100 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 | 5227 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 |
5101 | #, fuzzy | 5228 | #, fuzzy |
5102 | msgid "# bytes payload received" | 5229 | msgid "# bytes payload received" |
5103 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 5230 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
5104 | 5231 | ||
5105 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 | 5232 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 |
5106 | #, fuzzy, c-format | 5233 | #, fuzzy, c-format |
5107 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 5234 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
5108 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5235 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5109 | 5236 | ||
5110 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 5237 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 |
5111 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5238 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5112 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5113 | 5240 | ||
@@ -5121,140 +5248,140 @@ msgstr "" | |||
5121 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 5248 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
5122 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 5249 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
5123 | 5250 | ||
5124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 | 5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 |
5125 | #, c-format | 5252 | #, c-format |
5126 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 5253 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5127 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5128 | 5255 | ||
5129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 | 5256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 |
5130 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5257 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5131 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
5132 | 5259 | ||
5133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 5260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
5134 | #, fuzzy | 5261 | #, fuzzy |
5135 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5262 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5136 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5263 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5137 | 5264 | ||
5138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 | 5265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 |
5139 | msgid "# refreshed my HELLO" | 5266 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5140 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5141 | 5268 | ||
5142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 | 5269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
5143 | #, fuzzy | 5270 | #, fuzzy |
5144 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 5271 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5145 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5272 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5146 | 5273 | ||
5147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 | 5274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 |
5148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 5275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 |
5149 | #, fuzzy | 5276 | #, fuzzy |
5150 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5277 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5151 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 5278 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
5152 | 5279 | ||
5153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 | 5280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
5154 | #, fuzzy | 5281 | #, fuzzy |
5155 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 5282 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5156 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 5283 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
5157 | 5284 | ||
5158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 | 5285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 |
5159 | #, fuzzy | 5286 | #, fuzzy |
5160 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 5287 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5161 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 5288 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
5162 | 5289 | ||
5163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 | 5290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 |
5164 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 5291 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5165 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5166 | 5293 | ||
5167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 5294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 |
5168 | #, fuzzy | 5295 | #, fuzzy |
5169 | msgid "# keepalives sent" | 5296 | msgid "# keepalives sent" |
5170 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 5297 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
5171 | 5298 | ||
5172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 | 5299 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
5173 | #, fuzzy | 5300 | #, fuzzy |
5174 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 5301 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5175 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 5302 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
5176 | 5303 | ||
5177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 | 5304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 |
5178 | #, fuzzy | 5305 | #, fuzzy |
5179 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 5306 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5180 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 5307 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
5181 | 5308 | ||
5182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 | 5309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 |
5183 | #, fuzzy | 5310 | #, fuzzy |
5184 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 5311 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5185 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 5312 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
5186 | 5313 | ||
5187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 5314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 |
5188 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5189 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5316 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5190 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 5317 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
5191 | 5318 | ||
5192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 | 5319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 |
5193 | #, fuzzy | 5320 | #, fuzzy |
5194 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5321 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5195 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 5322 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
5196 | 5323 | ||
5197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 5324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
5198 | #, fuzzy | 5325 | #, fuzzy |
5199 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5326 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5200 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 5327 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
5201 | 5328 | ||
5202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 | 5329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
5203 | msgid "# ms throttling suggested" | 5330 | msgid "# ms throttling suggested" |
5204 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5205 | 5332 | ||
5206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 | 5333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 |
5207 | #, fuzzy | 5334 | #, fuzzy |
5208 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5335 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5209 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5336 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5210 | 5337 | ||
5211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 | 5338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 |
5212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 | 5339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 |
5213 | #, fuzzy | 5340 | #, fuzzy |
5214 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5341 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5215 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5342 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5216 | 5343 | ||
5217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 | 5344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 |
5218 | #, fuzzy | 5345 | #, fuzzy |
5219 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5346 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5220 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5347 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5221 | 5348 | ||
5222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 | 5349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 |
5223 | #, fuzzy | 5350 | #, fuzzy |
5224 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5351 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5225 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5352 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5226 | 5353 | ||
5227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 | 5354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 |
5228 | #, fuzzy | 5355 | #, fuzzy |
5229 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5356 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5230 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 5357 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
5231 | 5358 | ||
5232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 | 5359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 |
5233 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5360 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5234 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5235 | 5362 | ||
5236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 | 5363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
5237 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5364 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5238 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5239 | 5366 | ||
5240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 | 5367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
5241 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5368 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5242 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5243 | 5370 | ||
5244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 5371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 |
5245 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5372 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5246 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5247 | 5374 | ||
5248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 | 5375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
5249 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5376 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5250 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5251 | 5378 | ||
5252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 | 5379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 |
5253 | #, fuzzy | 5380 | #, fuzzy |
5254 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5381 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5255 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 5382 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
5256 | 5383 | ||
5257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 | 5384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 |
5258 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5385 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
5259 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5260 | 5387 | ||
@@ -5304,7 +5431,7 @@ msgstr "" | |||
5304 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5431 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5305 | msgstr "" | 5432 | msgstr "" |
5306 | 5433 | ||
5307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 | 5434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 |
5308 | #, fuzzy, c-format | 5435 | #, fuzzy, c-format |
5309 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5436 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5310 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 5437 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -5348,275 +5475,275 @@ msgstr "" | |||
5348 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 5475 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5349 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 5476 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
5350 | 5477 | ||
5351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:531 | 5478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
5352 | #, fuzzy, c-format | 5479 | #, fuzzy, c-format |
5353 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 5480 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5354 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 5481 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
5355 | 5482 | ||
5356 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 5483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 |
5357 | #, c-format | 5484 | #, c-format |
5358 | msgid "" | 5485 | msgid "" |
5359 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 5486 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
5360 | "blocks\n" | 5487 | "blocks\n" |
5361 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5362 | 5489 | ||
5363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 5490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
5364 | #, fuzzy, c-format | 5491 | #, fuzzy, c-format |
5365 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 5492 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5366 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 5493 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
5367 | 5494 | ||
5368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:664 | 5495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 |
5369 | #, fuzzy, c-format | 5496 | #, fuzzy, c-format |
5370 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 5497 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5371 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5498 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5372 | 5499 | ||
5373 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 5500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
5374 | #, fuzzy, c-format | 5501 | #, fuzzy, c-format |
5375 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 5502 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5376 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 5503 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
5377 | 5504 | ||
5378 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 5505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
5379 | #, c-format | 5506 | #, c-format |
5380 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 5507 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5381 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5382 | 5509 | ||
5383 | #: src/transport/gnunet-transport.c:766 | 5510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 |
5384 | #, fuzzy, c-format | 5511 | #, fuzzy, c-format |
5385 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 5512 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5386 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 5513 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
5387 | 5514 | ||
5388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:794 | 5515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 |
5389 | #, fuzzy | 5516 | #, fuzzy |
5390 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5517 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5391 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5518 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5392 | 5519 | ||
5393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 5520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:819 |
5394 | #, c-format | 5521 | #, c-format |
5395 | msgid "" | 5522 | msgid "" |
5396 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5523 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5397 | "%s, %s\n" | 5524 | "%s, %s\n" |
5398 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5399 | 5526 | ||
5400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 5527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
5401 | #, c-format | 5528 | #, c-format |
5402 | msgid "" | 5529 | msgid "" |
5403 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5530 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5404 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5405 | 5532 | ||
5406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 5533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 |
5407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 5534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 |
5408 | #, fuzzy | 5535 | #, fuzzy |
5409 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5536 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5410 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5537 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5411 | 5538 | ||
5412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 5539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 |
5413 | #, fuzzy | 5540 | #, fuzzy |
5414 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5541 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5415 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5542 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5416 | 5543 | ||
5417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 5544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:902 |
5418 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5545 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5419 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5420 | 5547 | ||
5421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 5548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:987 |
5422 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5549 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5423 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5424 | 5551 | ||
5425 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 | 5552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
5426 | #, fuzzy | 5553 | #, fuzzy |
5427 | msgid "connect to a peer" | 5554 | msgid "connect to a peer" |
5428 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5555 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5429 | 5556 | ||
5430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 5557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
5431 | #, fuzzy | 5558 | #, fuzzy |
5432 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5559 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5433 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5560 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5434 | 5561 | ||
5435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 5562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 |
5436 | #, fuzzy | 5563 | #, fuzzy |
5437 | msgid "" | 5564 | msgid "" |
5438 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5565 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5439 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5566 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5440 | 5567 | ||
5441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1011 | 5568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
5442 | #, fuzzy | 5569 | #, fuzzy |
5443 | msgid "do not resolve hostnames" | 5570 | msgid "do not resolve hostnames" |
5444 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 5571 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
5445 | 5572 | ||
5446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 | 5573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
5447 | msgid "peer identity" | 5574 | msgid "peer identity" |
5448 | msgstr "" | 5575 | msgstr "" |
5449 | 5576 | ||
5450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1018 | 5577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1009 |
5451 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5578 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5452 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
5453 | 5580 | ||
5454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 5581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
5455 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5582 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5456 | msgstr "" | 5583 | msgstr "" |
5457 | 5584 | ||
5458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 5585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1023 |
5459 | #, fuzzy | 5586 | #, fuzzy |
5460 | msgid "Direct access to transport service." | 5587 | msgid "Direct access to transport service." |
5461 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5588 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5462 | 5589 | ||
5463 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 5590 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5464 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 | 5591 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 |
5465 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5592 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5466 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5467 | 5594 | ||
5468 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 5595 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5469 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 | 5596 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 |
5470 | #, fuzzy | 5597 | #, fuzzy |
5471 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5598 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5472 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 5599 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
5473 | 5600 | ||
5474 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 5601 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5475 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 | 5602 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 |
5476 | #, fuzzy, c-format | 5603 | #, fuzzy, c-format |
5477 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5604 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5478 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5605 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
5479 | 5606 | ||
5480 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 5607 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5481 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 | 5608 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 |
5482 | #, fuzzy, c-format | 5609 | #, fuzzy, c-format |
5483 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5610 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5484 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 5611 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
5485 | 5612 | ||
5486 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 5613 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5487 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 | 5614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 |
5488 | #, c-format | 5615 | #, c-format |
5489 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5616 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5490 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5491 | 5618 | ||
5492 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 5619 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5493 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5620 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 |
5494 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5621 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5495 | msgstr "" | 5622 | msgstr "" |
5496 | 5623 | ||
5497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 5624 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 | 5625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
5499 | #, fuzzy | 5626 | #, fuzzy |
5500 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5627 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5501 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5502 | "\n" | 5629 | "\n" |
5503 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 5630 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
5504 | 5631 | ||
5505 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 | 5632 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 |
5506 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5633 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
5507 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5508 | 5635 | ||
5509 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 | 5636 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 |
5510 | #, c-format | 5637 | #, c-format |
5511 | msgid "" | 5638 | msgid "" |
5512 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5639 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5513 | "Binding to all addresses!\n" | 5640 | "Binding to all addresses!\n" |
5514 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5515 | 5642 | ||
5516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 | 5643 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 |
5517 | #, c-format | 5644 | #, c-format |
5518 | msgid "" | 5645 | msgid "" |
5519 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5646 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5520 | "Binding to all addresses!\n" | 5647 | "Binding to all addresses!\n" |
5521 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5522 | 5649 | ||
5523 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 5650 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5524 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 | 5651 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
5525 | #, fuzzy, c-format | 5652 | #, fuzzy, c-format |
5526 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5653 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5527 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 5654 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
5528 | 5655 | ||
5529 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 | 5656 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 |
5530 | msgid "No external hostname configured\n" | 5657 | msgid "No external hostname configured\n" |
5531 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5532 | 5659 | ||
5533 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 | 5660 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 |
5534 | #, c-format | 5661 | #, c-format |
5535 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5662 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5536 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5537 | 5664 | ||
5538 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 | 5665 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 |
5539 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 | 5666 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 |
5540 | #, fuzzy, c-format | 5667 | #, fuzzy, c-format |
5541 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5668 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5542 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5669 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5543 | 5670 | ||
5544 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 | 5671 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 |
5545 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 | 5672 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
5546 | #, fuzzy, c-format | 5673 | #, fuzzy, c-format |
5547 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5674 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5548 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 5675 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
5549 | 5676 | ||
5550 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 | 5677 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 |
5551 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 5678 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 |
5552 | #, fuzzy, c-format | 5679 | #, fuzzy, c-format |
5553 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5680 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5554 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 5681 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
5555 | 5682 | ||
5556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 | 5683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 |
5557 | #, c-format | 5684 | #, c-format |
5558 | msgid "" | 5685 | msgid "" |
5559 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5686 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5560 | "size %u\n" | 5687 | "size %u\n" |
5561 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5562 | 5689 | ||
5563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 | 5690 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 |
5564 | #, c-format | 5691 | #, c-format |
5565 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5692 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5566 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5567 | 5694 | ||
5568 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 | 5695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 |
5569 | #, c-format | 5696 | #, c-format |
5570 | msgid "" | 5697 | msgid "" |
5571 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5698 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5572 | msgstr "" | 5699 | msgstr "" |
5573 | 5700 | ||
5574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 | 5701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 |
5575 | msgid "" | 5702 | msgid "" |
5576 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5703 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5577 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5704 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5578 | msgstr "" | 5705 | msgstr "" |
5579 | 5706 | ||
5580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 | 5707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 |
5581 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5708 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5582 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5583 | 5710 | ||
5584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 | 5711 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 |
5585 | #, c-format | 5712 | #, c-format |
5586 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5713 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5587 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5588 | 5715 | ||
5589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 | 5716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 |
5590 | #, c-format | 5717 | #, c-format |
5591 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5718 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5592 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5593 | 5720 | ||
5594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 | 5721 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 |
5595 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5596 | msgid "Using port %u\n" | 5723 | msgid "Using port %u\n" |
5597 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 5724 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
5598 | 5725 | ||
5599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 | 5726 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
5600 | #, fuzzy, c-format | 5727 | #, fuzzy, c-format |
5601 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5728 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5602 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 5729 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
5603 | 5730 | ||
5604 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 | 5731 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 |
5605 | #, fuzzy, c-format | 5732 | #, fuzzy, c-format |
5606 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5733 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5607 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 5734 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
5608 | 5735 | ||
5609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 | 5736 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
5610 | #, fuzzy, c-format | 5737 | #, fuzzy, c-format |
5611 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5738 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5612 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 5739 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
5613 | 5740 | ||
5614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 | 5741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
5615 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5616 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5743 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5617 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 5744 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
5618 | 5745 | ||
5619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 5746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 |
5620 | #, fuzzy, c-format | 5747 | #, fuzzy, c-format |
5621 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5748 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5622 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 5749 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
@@ -5681,7 +5808,7 @@ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | |||
5681 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 |
5682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 |
5683 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 |
5684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 | 5811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5685 | #, fuzzy | 5812 | #, fuzzy |
5686 | msgid "# TCP sessions active" | 5813 | msgid "# TCP sessions active" |
5687 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 5814 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -5720,62 +5847,67 @@ msgstr "" | |||
5720 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5847 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5721 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5848 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5722 | 5849 | ||
5723 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 | 5850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
5724 | msgid "# bytes received via TCP" | 5851 | msgid "# bytes received via TCP" |
5725 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 5852 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
5726 | 5853 | ||
5727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 | 5854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 |
5728 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5855 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5729 | msgstr "" | 5856 | msgstr "" |
5730 | 5857 | ||
5731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 | 5858 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 |
5732 | #: src/util/service.c:954 | 5859 | #: src/util/service.c:954 |
5733 | #, c-format | 5860 | #, c-format |
5734 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5861 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5735 | msgstr "" | 5862 | msgstr "" |
5736 | 5863 | ||
5737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 | 5864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 |
5738 | #, fuzzy | 5865 | #, fuzzy |
5739 | msgid "Failed to start service.\n" | 5866 | msgid "Failed to start service.\n" |
5740 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5867 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5741 | 5868 | ||
5742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 | 5869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 |
5743 | #, c-format | 5870 | #, c-format |
5744 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5871 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5745 | msgstr "" | 5872 | msgstr "" |
5746 | 5873 | ||
5747 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 5874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5748 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5875 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5749 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5750 | 5877 | ||
5751 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 | 5878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5752 | #, c-format | 5879 | #, c-format |
5753 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5880 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5754 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
5755 | 5882 | ||
5756 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 | 5883 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 |
5757 | #, fuzzy | 5884 | #, fuzzy |
5758 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 5885 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
5759 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5886 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5760 | 5887 | ||
5761 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 5888 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 |
5762 | #, fuzzy | 5889 | #, fuzzy |
5763 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5890 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5764 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5891 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5765 | 5892 | ||
5766 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 | 5893 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 |
5894 | msgid "" | ||
5895 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
5896 | msgstr "" | ||
5897 | |||
5898 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 | ||
5767 | #, c-format | 5899 | #, c-format |
5768 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5900 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5769 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5770 | 5902 | ||
5771 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 | 5903 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 |
5772 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
5773 | msgid "" | 5905 | msgid "" |
5774 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5906 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5775 | "your network configuration\n" | 5907 | "your network configuration\n" |
5776 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5777 | 5909 | ||
5778 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 | 5910 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 |
5779 | #, c-format | 5911 | #, c-format |
5780 | msgid "" | 5912 | msgid "" |
5781 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5913 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5783,22 +5915,22 @@ msgid "" | |||
5783 | "IPv6 address\n" | 5915 | "IPv6 address\n" |
5784 | msgstr "" | 5916 | msgstr "" |
5785 | 5917 | ||
5786 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 | 5918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 |
5787 | #, fuzzy | 5919 | #, fuzzy |
5788 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5920 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5789 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5921 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
5790 | 5922 | ||
5791 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 | 5923 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 |
5792 | #, c-format | 5924 | #, c-format |
5793 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5925 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5794 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
5795 | 5927 | ||
5796 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 | 5928 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
5797 | #, fuzzy, c-format | 5929 | #, fuzzy, c-format |
5798 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5930 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5799 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 5931 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
5800 | 5932 | ||
5801 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 | 5933 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 |
5802 | #, fuzzy | 5934 | #, fuzzy |
5803 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5935 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5804 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5936 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -5814,7 +5946,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
5814 | 5946 | ||
5815 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5947 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5816 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5948 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5817 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 | 5949 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 |
5818 | #, fuzzy | 5950 | #, fuzzy |
5819 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5951 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5820 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 5952 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -5830,61 +5962,61 @@ msgstr "" | |||
5830 | 5962 | ||
5831 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5963 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5832 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5964 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5833 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 | 5965 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 |
5834 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5835 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5967 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5836 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 5968 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
5837 | 5969 | ||
5838 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 | 5970 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 |
5839 | #, fuzzy | 5971 | #, fuzzy |
5840 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5972 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5841 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5973 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5842 | 5974 | ||
5843 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 | 5975 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 |
5844 | #, fuzzy | 5976 | #, fuzzy |
5845 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5977 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5846 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 5978 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
5847 | 5979 | ||
5848 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 | 5980 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 |
5849 | #, fuzzy | 5981 | #, fuzzy |
5850 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5982 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5851 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 5983 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
5852 | 5984 | ||
5853 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 | 5985 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 |
5854 | #, fuzzy | 5986 | #, fuzzy |
5855 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5987 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5856 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 5988 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
5857 | 5989 | ||
5858 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 | 5990 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 |
5859 | #, fuzzy | 5991 | #, fuzzy |
5860 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5992 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5861 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5993 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5862 | 5994 | ||
5863 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 | 5995 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 |
5864 | #, fuzzy | 5996 | #, fuzzy |
5865 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5997 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5866 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5998 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5867 | 5999 | ||
5868 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 | 6000 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 |
5869 | #, fuzzy | 6001 | #, fuzzy |
5870 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 6002 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5871 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 6003 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
5872 | 6004 | ||
5873 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 | 6005 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 |
5874 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 6006 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5875 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
5876 | 6008 | ||
5877 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 | 6009 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 |
5878 | #, c-format | 6010 | #, c-format |
5879 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 6011 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5880 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
5881 | 6013 | ||
5882 | #: src/transport/transport_api.c:659 | 6014 | #: src/transport/transport_api.c:651 |
5883 | #, fuzzy, c-format | 6015 | #, fuzzy, c-format |
5884 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 6016 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5885 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 6017 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
5886 | 6018 | ||
5887 | #: src/transport/transport-testing.c:586 | 6019 | #: src/transport/transport-testing.c:585 |
5888 | #, fuzzy | 6020 | #, fuzzy |
5889 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 6021 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5890 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6022 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -5954,7 +6086,7 @@ msgstr "" | |||
5954 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 6086 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5955 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6087 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5956 | 6088 | ||
5957 | #: src/util/client.c:1177 | 6089 | #: src/util/client.c:1178 |
5958 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6090 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5959 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
5960 | 6092 | ||
@@ -5996,17 +6128,17 @@ msgstr "" | |||
5996 | msgid "unknown address" | 6128 | msgid "unknown address" |
5997 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
5998 | 6130 | ||
5999 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 6131 | #: src/util/common_logging.c:1215 |
6000 | msgid "invalid address" | 6132 | msgid "invalid address" |
6001 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6002 | 6134 | ||
6003 | #: src/util/common_logging.c:1232 | 6135 | #: src/util/common_logging.c:1233 |
6004 | #, fuzzy, c-format | 6136 | #, fuzzy, c-format |
6005 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 6137 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6006 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
6007 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 6139 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
6008 | 6140 | ||
6009 | #: src/util/common_logging.c:1253 | 6141 | #: src/util/common_logging.c:1254 |
6010 | #, fuzzy, c-format | 6142 | #, fuzzy, c-format |
6011 | msgid "" | 6143 | msgid "" |
6012 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 6144 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -6060,73 +6192,64 @@ msgid "" | |||
6060 | "%llu)\n" | 6192 | "%llu)\n" |
6061 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6062 | 6194 | ||
6063 | #: src/util/crypto_ecc.c:447 | 6195 | #: src/util/crypto_ecc.c:444 |
6064 | #, fuzzy, c-format | 6196 | #, fuzzy, c-format |
6065 | msgid "" | 6197 | msgid "" |
6066 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 6198 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
6067 | "Deleting it.\n" | 6199 | "Deleting it.\n" |
6068 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" | 6200 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" |
6069 | 6201 | ||
6070 | #: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 | 6202 | #: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676 |
6071 | #, fuzzy, c-format | 6203 | #, fuzzy, c-format |
6072 | msgid "" | 6204 | msgid "" |
6073 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 6205 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
6074 | "Deleting it.\n" | 6206 | "Deleting it.\n" |
6075 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" | 6207 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" |
6076 | 6208 | ||
6077 | #: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 | 6209 | #: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599 |
6078 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 | 6210 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 |
6079 | #, fuzzy, c-format | 6211 | #, fuzzy, c-format |
6080 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6212 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6081 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 6213 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
6082 | 6214 | ||
6083 | #: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 | 6215 | #: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 |
6084 | #, fuzzy | 6216 | #, fuzzy |
6085 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6217 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6086 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | 6218 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" |
6087 | 6219 | ||
6088 | #: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 | 6220 | #: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 |
6089 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 | 6221 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 |
6090 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6222 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6091 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6092 | 6224 | ||
6093 | #: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 | 6225 | #: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 |
6094 | #, c-format | 6226 | #, c-format |
6095 | msgid "" | 6227 | msgid "" |
6096 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6228 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6097 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6098 | 6230 | ||
6099 | #: src/util/crypto_ecc.c:642 | 6231 | #: src/util/crypto_ecc.c:639 |
6100 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6232 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6101 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6102 | 6234 | ||
6103 | #: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 | 6235 | #: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 |
6104 | #, fuzzy, c-format | 6236 | #, fuzzy, c-format |
6105 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 6237 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
6106 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" | 6238 | msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" |
6107 | 6239 | ||
6108 | #: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 | 6240 | #: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982 |
6109 | msgid "interrupted by shutdown" | 6241 | msgid "interrupted by shutdown" |
6110 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6111 | 6243 | ||
6112 | #: src/util/crypto_ecc.c:790 | 6244 | #: src/util/crypto_ecc.c:787 |
6113 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6245 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6114 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
6115 | 6247 | ||
6116 | #: src/util/crypto_ecc.c:978 | 6248 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
6117 | #, fuzzy, c-format | ||
6118 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
6119 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | ||
6120 | |||
6121 | #: src/util/crypto_ecc.c:1046 | ||
6122 | #, fuzzy, c-format | 6249 | #, fuzzy, c-format |
6123 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6250 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6124 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 6251 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
6125 | 6252 | ||
6126 | #: src/util/crypto_ecc.c:1130 | ||
6127 | msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n" | ||
6128 | msgstr "" | ||
6129 | |||
6130 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 6253 | #: src/util/crypto_random.c:281 |
6131 | #, c-format | 6254 | #, c-format |
6132 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 6255 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
@@ -6158,17 +6281,17 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
6158 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 6281 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
6159 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 6282 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
6160 | 6283 | ||
6161 | #: src/util/disk.c:1206 | 6284 | #: src/util/disk.c:1207 |
6162 | #, c-format | 6285 | #, c-format |
6163 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6286 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6164 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 6287 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
6165 | 6288 | ||
6166 | #: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 | 6289 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 |
6167 | #, c-format | 6290 | #, c-format |
6168 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6291 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6169 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 6292 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
6170 | 6293 | ||
6171 | #: src/util/disk.c:1999 | 6294 | #: src/util/disk.c:2007 |
6172 | #, c-format | 6295 | #, c-format |
6173 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6296 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
6174 | msgstr "" | 6297 | msgstr "" |
@@ -6242,12 +6365,12 @@ msgstr "" | |||
6242 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " | 6365 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " |
6243 | "ngắn.\n" | 6366 | "ngắn.\n" |
6244 | 6367 | ||
6245 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 | 6368 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 |
6246 | #, c-format | 6369 | #, c-format |
6247 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 6370 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
6248 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 6371 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
6249 | 6372 | ||
6250 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 6373 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 |
6251 | #, fuzzy, c-format | 6374 | #, fuzzy, c-format |
6252 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 6375 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
6253 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 6376 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -6413,18 +6536,28 @@ msgid "" | |||
6413 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6536 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
6414 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6415 | 6538 | ||
6416 | #: src/util/os_installation.c:420 | 6539 | #: src/util/os_installation.c:423 |
6417 | #, c-format | 6540 | #, c-format |
6418 | msgid "" | 6541 | msgid "" |
6419 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 6542 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
6420 | "variable.\n" | 6543 | "variable.\n" |
6421 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6422 | 6545 | ||
6423 | #: src/util/os_installation.c:702 | 6546 | #: src/util/os_installation.c:709 |
6424 | #, fuzzy, c-format | 6547 | #, fuzzy, c-format |
6425 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6548 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6426 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6549 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
6427 | 6550 | ||
6551 | #: src/util/os_installation.c:767 | ||
6552 | #, fuzzy, c-format | ||
6553 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6554 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | ||
6555 | |||
6556 | #: src/util/os_installation.c:777 | ||
6557 | #, c-format | ||
6558 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6559 | msgstr "" | ||
6560 | |||
6428 | #: src/util/plugin.c:89 | 6561 | #: src/util/plugin.c:89 |
6429 | #, c-format | 6562 | #, c-format |
6430 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 6563 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
@@ -6450,15 +6583,6 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
6450 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6583 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6451 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 6584 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
6452 | 6585 | ||
6453 | #: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632 | ||
6454 | #, fuzzy, c-format | ||
6455 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
6456 | msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" | ||
6457 | |||
6458 | #: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628 | ||
6459 | msgid "no-name" | ||
6460 | msgstr "không-tên" | ||
6461 | |||
6462 | #: src/util/resolver_api.c:202 | 6586 | #: src/util/resolver_api.c:202 |
6463 | #, fuzzy, c-format | 6587 | #, fuzzy, c-format |
6464 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 6588 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -6494,22 +6618,22 @@ msgstr "" | |||
6494 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6618 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6495 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
6496 | 6620 | ||
6497 | #: src/util/server.c:426 | 6621 | #: src/util/server.c:436 |
6498 | #, fuzzy, c-format | 6622 | #, fuzzy, c-format |
6499 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6623 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6500 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 6624 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
6501 | 6625 | ||
6502 | #: src/util/server.c:435 | 6626 | #: src/util/server.c:445 |
6503 | #, fuzzy, c-format | 6627 | #, fuzzy, c-format |
6504 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6628 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6505 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 6629 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
6506 | 6630 | ||
6507 | #: src/util/server.c:446 | 6631 | #: src/util/server.c:456 |
6508 | #, fuzzy, c-format | 6632 | #, fuzzy, c-format |
6509 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6633 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6510 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 6634 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
6511 | 6635 | ||
6512 | #: src/util/server.c:830 | 6636 | #: src/util/server.c:848 |
6513 | #, c-format | 6637 | #, c-format |
6514 | msgid "" | 6638 | msgid "" |
6515 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6639 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6691,23 +6815,23 @@ msgstr " ngày" | |||
6691 | msgid "end of time" | 6815 | msgid "end of time" |
6692 | msgstr "" | 6816 | msgstr "" |
6693 | 6817 | ||
6694 | #: src/util/strings.c:1086 | 6818 | #: src/util/strings.c:1098 |
6695 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6819 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6696 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6697 | 6821 | ||
6698 | #: src/util/strings.c:1094 | 6822 | #: src/util/strings.c:1106 |
6699 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6823 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6700 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6701 | 6825 | ||
6702 | #: src/util/strings.c:1100 | 6826 | #: src/util/strings.c:1112 |
6703 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6827 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6704 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6705 | 6829 | ||
6706 | #: src/util/strings.c:1107 | 6830 | #: src/util/strings.c:1119 |
6707 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6831 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6708 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6709 | 6833 | ||
6710 | #: src/util/strings.c:1116 | 6834 | #: src/util/strings.c:1128 |
6711 | #, fuzzy, c-format | 6835 | #, fuzzy, c-format |
6712 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6836 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6713 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 6837 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
@@ -6886,23 +7010,93 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
6886 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 7010 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6887 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
6888 | 7012 | ||
6889 | #: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 | 7013 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 |
6890 | #: src/include/gnunet_common.h:590 | 7014 | #: src/include/gnunet_common.h:591 |
6891 | #, fuzzy, c-format | 7015 | #, fuzzy, c-format |
6892 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 7016 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6893 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 7017 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
6894 | 7018 | ||
6895 | #: src/include/gnunet_common.h:600 | 7019 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
6896 | #, fuzzy, c-format | 7020 | #, fuzzy, c-format |
6897 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 7021 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6898 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 7022 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
6899 | 7023 | ||
6900 | #: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 | 7024 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 |
6901 | #, c-format | 7025 | #, c-format |
6902 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7026 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6903 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 7027 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
6904 | 7028 | ||
6905 | #, fuzzy | 7029 | #, fuzzy |
7030 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
7031 | #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | ||
7032 | |||
7033 | #, fuzzy | ||
7034 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
7035 | #~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | ||
7036 | |||
7037 | #, fuzzy | ||
7038 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" | ||
7039 | #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | ||
7040 | |||
7041 | #, fuzzy | ||
7042 | #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | ||
7043 | #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | ||
7044 | |||
7045 | #, fuzzy | ||
7046 | #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" | ||
7047 | #~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | ||
7048 | |||
7049 | #, fuzzy | ||
7050 | #~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" | ||
7051 | #~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
7052 | |||
7053 | #, fuzzy | ||
7054 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | ||
7055 | #~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
7056 | |||
7057 | #, fuzzy | ||
7058 | #~ msgid "Operation failed.\n" | ||
7059 | #~ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | ||
7060 | |||
7061 | #, fuzzy | ||
7062 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | ||
7063 | #~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | ||
7064 | |||
7065 | #, fuzzy | ||
7066 | #~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | ||
7067 | #~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | ||
7068 | |||
7069 | #, fuzzy | ||
7070 | #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
7071 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | ||
7072 | |||
7073 | #, fuzzy | ||
7074 | #~ msgid "Exiting\n" | ||
7075 | #~ msgstr "Thoát" | ||
7076 | |||
7077 | #, fuzzy | ||
7078 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
7079 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | ||
7080 | |||
7081 | #, fuzzy | ||
7082 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
7083 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
7084 | |||
7085 | #, fuzzy | ||
7086 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
7087 | #~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | ||
7088 | |||
7089 | #, fuzzy | ||
7090 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
7091 | #~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" | ||
7092 | |||
7093 | #, fuzzy | ||
7094 | #~ msgid "" | ||
7095 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
7096 | #~ msgstr "" | ||
7097 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | ||
7098 | |||
7099 | #, fuzzy | ||
6906 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 7100 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
6907 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7101 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6908 | 7102 | ||
@@ -7002,10 +7196,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
7002 | #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7196 | #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7003 | 7197 | ||
7004 | #, fuzzy | 7198 | #, fuzzy |
7005 | #~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
7006 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
7007 | |||
7008 | #, fuzzy | ||
7009 | #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 7199 | #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
7010 | #~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" | 7200 | #~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" |
7011 | 7201 | ||
@@ -7384,10 +7574,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
7384 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 7574 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
7385 | 7575 | ||
7386 | #, fuzzy | 7576 | #, fuzzy |
7387 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
7388 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | ||
7389 | |||
7390 | #, fuzzy | ||
7391 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | 7577 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" |
7392 | #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 7578 | #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
7393 | 7579 | ||
@@ -7500,9 +7686,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
7500 | #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 7686 | #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
7501 | #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 7687 | #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
7502 | 7688 | ||
7503 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | ||
7504 | #~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | ||
7505 | |||
7506 | #, fuzzy | 7689 | #, fuzzy |
7507 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | 7690 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" |
7508 | #~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 7691 | #~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
@@ -7548,10 +7731,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
7548 | #~ msgstr "xuất chi tiết" | 7731 | #~ msgstr "xuất chi tiết" |
7549 | 7732 | ||
7550 | #, fuzzy | 7733 | #, fuzzy |
7551 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
7552 | #~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" | ||
7553 | |||
7554 | #, fuzzy | ||
7555 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 7734 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
7556 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7735 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7557 | 7736 | ||
@@ -8494,9 +8673,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
8494 | #~ msgstr "" | 8673 | #~ msgstr "" |
8495 | #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" | 8674 | #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" |
8496 | 8675 | ||
8497 | #~ msgid "`%s' registering handler %d\n" | ||
8498 | #~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" | ||
8499 | |||
8500 | #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" | 8676 | #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" |
8501 | #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" | 8677 | #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" |
8502 | 8678 | ||
@@ -9059,9 +9235,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9059 | #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." | 9235 | #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." |
9060 | #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." | 9236 | #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." |
9061 | 9237 | ||
9062 | #~ msgid "Waiting for peers to connect" | ||
9063 | #~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
9064 | |||
9065 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" | 9238 | #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" |
9066 | #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" | 9239 | #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" |
9067 | 9240 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6f6f5690c..ac79c4616 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:28+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,309 +16,418 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:162 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:880 |
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 23 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 |
24 | #, fuzzy, c-format | 24 | msgid "" |
25 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "服务已删除。\n" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 | 28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "已删。\n" | 31 | msgstr "解置文件“%s”败\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "服务已删除。\n" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 |
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 40 | msgstr "" |
41 | msgstr "服务已删除。\n" | 41 | |
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | ||
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
46 | |||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | ||
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | |||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | ||
52 | msgid "ARM API is busy" | ||
53 | msgstr "" | ||
54 | |||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | ||
56 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
57 | msgstr "" | ||
42 | 58 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 |
60 | msgid "Request timed out" | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | |||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | ||
64 | #, fuzzy | ||
65 | msgid "Unknown request status" | ||
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
67 | |||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | ||
69 | #, c-format | ||
70 | msgid "%s is stopped" | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | |||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | ||
74 | #, c-format | ||
75 | msgid "%s is starting" | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | |||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | ||
79 | #, c-format | ||
80 | msgid "%s is stopping" | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | |||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | ||
84 | #, c-format | ||
85 | msgid "%s is starting already" | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | |||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | ||
89 | #, c-format | ||
90 | msgid "%s is stopping already" | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | |||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | ||
94 | #, c-format | ||
95 | msgid "%s is started already" | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | |||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | ||
99 | #, c-format | ||
100 | msgid "%s is stopped already" | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | |||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | ||
44 | #, fuzzy, c-format | 104 | #, fuzzy, c-format |
45 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 105 | msgid "%s service is not known to ARM" |
46 | msgstr "服务已删除。\n" | 106 | msgstr "服务已删除。\n" |
47 | 107 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 |
49 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
50 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 110 | msgid "%s service failed to start" |
51 | msgstr "服删。\n" | 111 | msgstr "运 %s败:%s %d\n" |
52 | 112 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 |
54 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 114 | #, c-format |
115 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | ||
55 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
56 | 117 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 |
58 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 119 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
59 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
60 | 122 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
62 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
63 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
64 | 126 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 |
66 | msgid "Operation failed.\n" | 128 | #, fuzzy, c-format |
67 | msgstr "" | 129 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
130 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
68 | 131 | ||
69 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:307 |
70 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 133 | #, fuzzy, c-format |
71 | msgstr "" | 134 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
135 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
136 | |||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 | ||
138 | #, fuzzy, c-format | ||
139 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | ||
140 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
141 | |||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:345 | ||
143 | #, fuzzy, c-format | ||
144 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | ||
145 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
146 | |||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 | ||
148 | #, fuzzy, c-format | ||
149 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | ||
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
151 | |||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:390 | ||
153 | #, fuzzy, c-format | ||
154 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | ||
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
72 | 156 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 | 157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:405 |
158 | #, fuzzy, c-format | ||
159 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | ||
160 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
161 | |||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:423 | ||
163 | #, fuzzy, c-format | ||
164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | ||
165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
166 | |||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | ||
74 | #, fuzzy | 168 | #, fuzzy |
75 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
76 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
77 | 171 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
79 | msgid "Running services:\n" | 173 | msgid "Running services:\n" |
80 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
81 | 175 | ||
82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
83 | #, fuzzy, c-format | 177 | msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" |
84 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 178 | msgstr "" |
85 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
86 | 179 | ||
87 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:537 |
88 | #, c-format | 181 | #, c-format |
89 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 182 | msgid "Stopped %s.\n" |
90 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
91 | 184 | ||
92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 | 185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:540 |
93 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 186 | #, fuzzy, c-format |
187 | msgid "Starting %s...\n" | ||
188 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
189 | |||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:543 | ||
191 | #, c-format | ||
192 | msgid "Stopping %s...\n" | ||
94 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
95 | 194 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:453 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:552 |
196 | #, fuzzy, c-format | ||
197 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | ||
198 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
199 | |||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | ||
97 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
98 | msgid "stop all GNUnet services" | 202 | msgid "stop all GNUnet services" |
99 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 203 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
100 | 204 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
102 | msgid "start a particular service" | 206 | msgid "start a particular service" |
103 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
104 | 208 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:457 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:626 |
106 | msgid "stop a particular service" | 210 | msgid "stop a particular service" |
107 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
108 | 212 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:459 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:628 |
110 | #, fuzzy | 214 | #, fuzzy |
111 | msgid "start all GNUnet default services" | 215 | msgid "start all GNUnet default services" |
112 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 216 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
113 | 217 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 | 218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:631 |
115 | #, fuzzy | 219 | #, fuzzy |
116 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 220 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
117 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 221 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
118 | 222 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 |
120 | msgid "delete config file and directory on exit" | 224 | msgid "delete config file and directory on exit" |
121 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
122 | 226 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
124 | msgid "don't print status messages" | 228 | msgid "don't print status messages" |
125 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
126 | 230 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:470 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
128 | #, fuzzy | 232 | #, fuzzy |
129 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 233 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
130 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 234 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
131 | 235 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:472 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:641 |
133 | msgid "list currently running services" | 237 | msgid "list currently running services" |
134 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
135 | 239 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
137 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 241 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
138 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
139 | 243 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:645 |
141 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
142 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
143 | 247 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:487 | 248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 249 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
146 | msgstr "" | 250 | msgstr "" |
147 | 251 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 | 252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 |
253 | msgid "Could not send status result to client\n" | ||
254 | msgstr "" | ||
255 | |||
256 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 | ||
257 | #, fuzzy | ||
258 | msgid "Could not send list result to client\n" | ||
259 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
260 | |||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 | ||
149 | #, fuzzy, c-format | 262 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 263 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
151 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 264 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
152 | 265 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 |
154 | #, c-format | 267 | #, c-format |
155 | msgid "Starting service `%s'\n" | 268 | msgid "Starting service `%s'\n" |
156 | msgstr "" | 269 | msgstr "" |
157 | 270 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 | 271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 |
159 | msgid "Could not send status result to client\n" | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | |||
162 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 | ||
163 | #, fuzzy | ||
164 | msgid "Could not send list result to client\n" | ||
165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
166 | |||
167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 | ||
168 | #, fuzzy, c-format | 272 | #, fuzzy, c-format |
169 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 273 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
170 | msgstr "无法创建用户账户:" | 274 | msgstr "无法创建用户账户:" |
171 | 275 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 |
173 | #, c-format | 277 | #, c-format |
174 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 278 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
175 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
176 | 280 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 | 281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 |
178 | #, c-format | 282 | #, c-format |
179 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 283 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
180 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
181 | 285 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 |
183 | #, c-format | 287 | #, c-format |
184 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 288 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
185 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
186 | 290 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 |
188 | #, c-format | 292 | #, c-format |
189 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 293 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
190 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
191 | 295 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 | 296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 |
193 | msgid "exit" | 297 | msgid "exit" |
194 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
195 | 299 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 | 300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 |
197 | msgid "signal" | 301 | msgid "signal" |
198 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
199 | 303 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 |
201 | #, fuzzy | 305 | #, fuzzy |
202 | msgid "unknown" | 306 | msgid "unknown" |
203 | msgstr "未知错误" | 307 | msgstr "未知错误" |
204 | 308 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 | 309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 |
206 | #, fuzzy, c-format | 310 | #, fuzzy, c-format |
207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 311 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
208 | msgstr "服务已删除。\n" | 312 | msgstr "服务已删除。\n" |
209 | 313 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 | 314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 |
315 | #, c-format | ||
316 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | ||
317 | msgstr "" | ||
318 | |||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 | ||
211 | #, c-format | 320 | #, c-format |
212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 321 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
213 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
214 | 323 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 | 324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 |
216 | #, fuzzy, c-format | 325 | #, fuzzy, c-format |
217 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 326 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 327 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
219 | 328 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 | 329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 |
221 | #, c-format | 330 | #, c-format |
222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 331 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
223 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
224 | 333 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 | 334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 |
226 | msgid "" | 335 | msgid "" |
227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 336 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
228 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
229 | 338 | ||
230 | #: src/arm/mockup-service.c:44 | 339 | #: src/arm/mockup-service.c:46 |
231 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 340 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
232 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
233 | 342 | ||
234 | #: src/ats/ats_api_performance.c:465 | 343 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 |
235 | #, c-format | 344 | #, c-format |
236 | msgid "Received %s message\n" | 345 | msgid "Received %s message\n" |
237 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
238 | 347 | ||
239 | #: src/ats/ats_api_performance.c:508 | 348 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 |
240 | #, c-format | 349 | #, c-format |
241 | msgid "Received last message for %s \n" | 350 | msgid "Received last message for %s \n" |
242 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
243 | 352 | ||
244 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1176 | 353 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 |
245 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1210 | 354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 |
246 | #, c-format | 355 | #, c-format |
247 | msgid "" | 356 | msgid "" |
248 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 357 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
249 | "%llu\n" | 358 | "%llu\n" |
250 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
251 | 360 | ||
252 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1182 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 |
253 | #, c-format | 362 | #, c-format |
254 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 363 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
255 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
256 | 365 | ||
257 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1189 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 |
258 | #, c-format | 367 | #, c-format |
259 | msgid "" | 368 | msgid "" |
260 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
261 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
262 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
263 | 372 | ||
264 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1216 | 373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 |
265 | #, c-format | 374 | #, c-format |
266 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 375 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
267 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
268 | 377 | ||
269 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1223 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 |
270 | #, c-format | 379 | #, c-format |
271 | msgid "" | 380 | msgid "" |
272 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 381 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
273 | "%llu\n" | 382 | "%llu\n" |
274 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
275 | 384 | ||
276 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:735 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 |
277 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 386 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
278 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
279 | 388 | ||
280 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1044 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 |
281 | #, c-format | 390 | #, c-format |
282 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 391 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
283 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
284 | 393 | ||
285 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1226 | 394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 |
286 | #, c-format | 395 | #, c-format |
287 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" | 396 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" |
288 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
289 | 398 | ||
290 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1306 | 399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 |
291 | #, c-format | 400 | #, c-format |
292 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" | 401 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" |
293 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
294 | 403 | ||
295 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1726 | 404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761 |
296 | #, c-format | 405 | #, c-format |
297 | msgid "" | 406 | msgid "" |
298 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 407 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
299 | "%llu must be at least %llu\n" | 408 | "%llu must be at least %llu\n" |
300 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
301 | 410 | ||
302 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1734 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 |
303 | #, c-format | 412 | #, c-format |
304 | msgid "" | 413 | msgid "" |
305 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 414 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
306 | "must be at least %llu\n" | 415 | "must be at least %llu\n" |
307 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
308 | 417 | ||
309 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1744 | 418 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 |
310 | #, c-format | 419 | #, c-format |
311 | msgid "" | 420 | msgid "" |
312 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 421 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
313 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
314 | 423 | ||
315 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1752 | 424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 |
316 | #, c-format | 425 | #, c-format |
317 | msgid "" | 426 | msgid "" |
318 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 427 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
319 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
320 | 429 | ||
321 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1763 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 |
322 | #, c-format | 431 | #, c-format |
323 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 432 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
324 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
@@ -340,85 +449,85 @@ msgid "" | |||
340 | "s, %s\n" | 449 | "s, %s\n" |
341 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
342 | 451 | ||
343 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 | 452 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 |
344 | #, c-format | 453 | #, c-format |
345 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 454 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
346 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
347 | 456 | ||
348 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 457 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
349 | #: src/transport/gnunet-transport.c:813 | 458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 |
350 | #, fuzzy, c-format | 459 | #, fuzzy, c-format |
351 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 460 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
352 | msgstr "服务已删除。\n" | 461 | msgstr "服务已删除。\n" |
353 | 462 | ||
354 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 463 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 |
355 | #, fuzzy, c-format | 464 | #, fuzzy, c-format |
356 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 465 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
357 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 466 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
358 | 467 | ||
359 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 | 468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 |
360 | #, c-format | 469 | #, c-format |
361 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 470 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
362 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
363 | 472 | ||
364 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 | 473 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 |
365 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 | 474 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 |
366 | #, fuzzy, c-format | 475 | #, fuzzy, c-format |
367 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 476 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
368 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 477 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
369 | 478 | ||
370 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 | 479 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 |
371 | #, fuzzy, c-format | 480 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 481 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
373 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 482 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
374 | 483 | ||
375 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
376 | msgid "Type required\n" | 485 | msgid "Type required\n" |
377 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
378 | 487 | ||
379 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 | 488 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 |
380 | msgid "get list of active addresses currently used" | 489 | msgid "get list of active addresses currently used" |
381 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
382 | 491 | ||
383 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 | 492 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 |
384 | msgid "get list of all active addresses" | 493 | msgid "get list of all active addresses" |
385 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
386 | 495 | ||
387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 | 496 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 |
388 | #, fuzzy | 497 | #, fuzzy |
389 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 498 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
390 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 499 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
391 | 500 | ||
392 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 | 501 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 |
393 | msgid "monitor mode" | 502 | msgid "monitor mode" |
394 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
395 | 504 | ||
396 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 | 505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 |
397 | #, fuzzy | 506 | #, fuzzy |
398 | msgid "set preference for the given peer" | 507 | msgid "set preference for the given peer" |
399 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 508 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
400 | 509 | ||
401 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 | 510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 |
402 | msgid "print all configured quotas" | 511 | msgid "print all configured quotas" |
403 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
404 | 513 | ||
405 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 514 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 |
406 | msgid "peer id" | 515 | msgid "peer id" |
407 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
408 | 517 | ||
409 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 |
410 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 519 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
411 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
412 | 521 | ||
413 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
414 | msgid "preference value" | 523 | msgid "preference value" |
415 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
416 | 525 | ||
417 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
418 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 527 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
419 | msgstr "" | 528 | msgstr "" |
420 | 529 | ||
421 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
422 | #, fuzzy | 531 | #, fuzzy |
423 | msgid "Print information about ATS state" | 532 | msgid "Print information about ATS state" |
424 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 533 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -428,21 +537,21 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
428 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 537 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
429 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 538 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
430 | 539 | ||
431 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 | 540 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 |
432 | #, fuzzy | 541 | #, fuzzy |
433 | msgid "number of peers in consensus" | 542 | msgid "number of peers in consensus" |
434 | msgstr "迭代次数" | 543 | msgstr "迭代次数" |
435 | 544 | ||
436 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 | 545 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 |
437 | msgid "how many peers receive one value?" | 546 | msgid "how many peers receive one value?" |
438 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
439 | 548 | ||
440 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 | 549 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 |
441 | #, fuzzy | 550 | #, fuzzy |
442 | msgid "number of values" | 551 | msgid "number of values" |
443 | msgstr "迭代次数" | 552 | msgstr "迭代次数" |
444 | 553 | ||
445 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 | 554 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 |
446 | msgid "consensus timeout" | 555 | msgid "consensus timeout" |
447 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
448 | 557 | ||
@@ -468,51 +577,51 @@ msgstr "" | |||
468 | msgid "ibf size" | 577 | msgid "ibf size" |
469 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
470 | 579 | ||
471 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 | 580 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172 |
472 | msgid "start peers with the given template configuration" | 581 | msgid "start peers with the given template configuration" |
473 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
474 | 583 | ||
475 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 | 584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175 |
476 | #, fuzzy | 585 | #, fuzzy |
477 | msgid "number of peers to start" | 586 | msgid "number of peers to start" |
478 | msgstr "迭代次数" | 587 | msgstr "迭代次数" |
479 | 588 | ||
480 | #: src/core/core_api.c:755 | 589 | #: src/core/core_api.c:752 |
481 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 590 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
482 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
483 | 592 | ||
484 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 | 593 | #: src/core/gnunet-core.c:82 |
485 | #, c-format | 594 | #, c-format |
486 | msgid "Peer `%s'\n" | 595 | msgid "Peer `%s'\n" |
487 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
488 | 597 | ||
489 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 | 598 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 |
490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 | 599 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 |
491 | #, c-format | 600 | #, c-format |
492 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 601 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
493 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
494 | 603 | ||
495 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 | 604 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 |
496 | #, fuzzy | 605 | #, fuzzy |
497 | msgid "Connected to" | 606 | msgid "Connected to" |
498 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 607 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
499 | 608 | ||
500 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 | 609 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 |
501 | #, fuzzy | 610 | #, fuzzy |
502 | msgid "Disconnected from" | 611 | msgid "Disconnected from" |
503 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 612 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
504 | 613 | ||
505 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 | 614 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 |
506 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | 615 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 |
507 | #, fuzzy, c-format | 616 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 617 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
509 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 618 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
510 | 619 | ||
511 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 620 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 |
512 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 621 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
513 | msgstr "" | 622 | msgstr "" |
514 | 623 | ||
515 | #: src/core/gnunet-core.c:222 | 624 | #: src/core/gnunet-core.c:215 |
516 | msgid "Print information about connected peers." | 625 | msgid "Print information about connected peers." |
517 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
518 | 627 | ||
@@ -532,7 +641,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
532 | msgstr "立即保存配置?" | 641 | msgstr "立即保存配置?" |
533 | 642 | ||
534 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 | 643 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 |
535 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:725 | 644 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 |
536 | #, fuzzy | 645 | #, fuzzy |
537 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 646 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
538 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 647 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -642,38 +751,38 @@ msgstr "" | |||
642 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 751 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
643 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
644 | 753 | ||
645 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 | 754 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 |
646 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 755 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
647 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
648 | 757 | ||
649 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 758 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
650 | #, c-format | 759 | #, c-format |
651 | msgid "" | 760 | msgid "" |
652 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 761 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
653 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
654 | 763 | ||
655 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1322 | 764 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 |
656 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 765 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
657 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
658 | 767 | ||
659 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 768 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
660 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1390 | 769 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 |
661 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 770 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
662 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
663 | 772 | ||
664 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 773 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
665 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 774 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
666 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
667 | 776 | ||
668 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 777 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
669 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 778 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
670 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
671 | 780 | ||
672 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 781 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 |
673 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 782 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
674 | msgstr "" | 783 | msgstr "" |
675 | 784 | ||
676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 | 785 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 |
677 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 786 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
678 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
679 | 788 | ||
@@ -682,7 +791,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
682 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
683 | 792 | ||
684 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 793 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
685 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:333 | 794 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 |
686 | msgid "# neighbour entries allocated" | 795 | msgid "# neighbour entries allocated" |
687 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
688 | 797 | ||
@@ -690,23 +799,23 @@ msgstr "" | |||
690 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 799 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
691 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
692 | 801 | ||
693 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:420 | 802 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 |
694 | #, c-format | 803 | #, c-format |
695 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 804 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
696 | msgstr "" | 805 | msgstr "" |
697 | 806 | ||
698 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 807 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
699 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 808 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 |
700 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 | 809 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 |
701 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:704 | 810 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 |
702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 812 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 |
704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 | 816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 | 817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 |
709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 |
710 | msgid "# peers connected" | 819 | msgid "# peers connected" |
711 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
712 | 821 | ||
@@ -774,14 +883,14 @@ msgstr "" | |||
774 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 883 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
775 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 884 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
776 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 885 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 |
777 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 886 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 |
778 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 887 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
779 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 888 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
780 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 889 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
781 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 890 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
782 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 | 891 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 |
783 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 892 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
784 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 | 893 | #: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615 |
785 | #, fuzzy, c-format | 894 | #, fuzzy, c-format |
786 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 895 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
787 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 896 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -1159,7 +1268,7 @@ msgstr "" | |||
1159 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1268 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1160 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1269 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1161 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1270 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1162 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1037 | 1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
1163 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1272 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1164 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1165 | 1274 | ||
@@ -1226,83 +1335,83 @@ msgstr "" | |||
1226 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1335 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1227 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1336 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1228 | 1337 | ||
1229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 |
1230 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1339 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1231 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1232 | 1341 | ||
1233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 | 1342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 |
1234 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1343 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1235 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1236 | 1345 | ||
1237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 |
1238 | msgid "# GET requests received from clients" | 1347 | msgid "# GET requests received from clients" |
1239 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1240 | 1349 | ||
1241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 | 1350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1242 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1351 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1243 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1244 | 1353 | ||
1245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 1354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
1246 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1355 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1247 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1248 | 1357 | ||
1249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
1250 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1359 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1251 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1252 | 1361 | ||
1253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 | 1362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 |
1254 | #, c-format | 1363 | #, c-format |
1255 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1364 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1256 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1257 | 1366 | ||
1258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 | 1367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 |
1259 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1368 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1260 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1261 | 1370 | ||
1262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 |
1263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1372 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1264 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1373 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1265 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1266 | 1375 | ||
1267 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
1268 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1377 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1269 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1270 | 1379 | ||
1271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 | 1380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1272 | #, c-format | 1381 | #, c-format |
1273 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1382 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1274 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1275 | 1384 | ||
1276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 | 1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1277 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1386 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1278 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1279 | 1388 | ||
1280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 | 1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1281 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1390 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1282 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1283 | 1392 | ||
1284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 | 1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1285 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1394 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1286 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1287 | 1396 | ||
1288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1289 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1398 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1290 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1291 | 1400 | ||
1292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1293 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1402 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1294 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1295 | 1404 | ||
1296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 | 1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1297 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1406 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1298 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1299 | 1408 | ||
1300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 | 1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1301 | #, c-format | 1410 | #, c-format |
1302 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1411 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1303 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1304 | 1413 | ||
1305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 | 1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1306 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1415 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1307 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1308 | 1417 | ||
@@ -1310,87 +1419,87 @@ msgstr "" | |||
1310 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1419 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1311 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1312 | 1421 | ||
1313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 |
1314 | msgid "# Preference updates given to core" | 1423 | msgid "# Preference updates given to core" |
1315 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1316 | 1425 | ||
1317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 |
1318 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1427 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1319 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1320 | 1429 | ||
1321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:738 | 1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 |
1322 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1431 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1323 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1324 | 1433 | ||
1325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
1326 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1435 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1327 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1328 | 1437 | ||
1329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:831 | 1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 |
1330 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1439 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1331 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1332 | 1441 | ||
1333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1081 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 |
1335 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1444 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1336 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1337 | 1446 | ||
1338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 |
1339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 |
1340 | msgid "# Peer selection failed" | 1449 | msgid "# Peer selection failed" |
1341 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1342 | 1451 | ||
1343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1230 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 |
1344 | msgid "# PUT requests routed" | 1453 | msgid "# PUT requests routed" |
1345 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1346 | 1455 | ||
1347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 | 1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 |
1348 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1457 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1349 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1350 | 1459 | ||
1351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1266 | 1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
1352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1379 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 |
1353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 |
1354 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1463 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1355 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1356 | 1465 | ||
1357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1344 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 |
1358 | msgid "# GET requests routed" | 1467 | msgid "# GET requests routed" |
1359 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1360 | 1469 | ||
1361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1371 | 1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 |
1362 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1471 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1363 | msgstr "" | 1472 | msgstr "" |
1364 | 1473 | ||
1365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 1474 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 |
1366 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1475 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1367 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1368 | 1477 | ||
1369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 |
1370 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1479 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1371 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1372 | 1481 | ||
1373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1704 | 1482 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 |
1374 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1483 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1375 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1376 | 1485 | ||
1377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1712 | 1486 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 |
1378 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1487 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1379 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1380 | 1489 | ||
1381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 1490 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 |
1382 | msgid "# P2P GET requests received" | 1491 | msgid "# P2P GET requests received" |
1383 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1384 | 1493 | ||
1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1845 | 1494 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 |
1386 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1495 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1387 | msgstr "" | 1496 | msgstr "" |
1388 | 1497 | ||
1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1859 | 1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 |
1390 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1499 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1391 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1392 | 1501 | ||
1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1943 | 1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 |
1394 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1503 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1395 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1396 | 1505 | ||
@@ -1551,19 +1660,14 @@ msgstr "" | |||
1551 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1660 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1552 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 1661 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
1553 | 1662 | ||
1554 | #: src/dv/dv_api.c:189 | 1663 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 |
1555 | #, fuzzy | 1664 | msgid "verbose output" |
1556 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | ||
1557 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1558 | |||
1559 | #: src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 | ||
1560 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | ||
1561 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
1562 | 1666 | ||
1563 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 | 1667 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 |
1564 | #, c-format | 1668 | #, fuzzy |
1565 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1669 | msgid "Print information about DV state" |
1566 | msgstr "" | 1670 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1567 | 1671 | ||
1568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 | 1672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 |
1569 | #, c-format | 1673 | #, c-format |
@@ -1997,7 +2101,7 @@ msgstr "" | |||
1997 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" | 2101 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" |
1998 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
1999 | 2103 | ||
2000 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:307 | 2104 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311 |
2001 | #, fuzzy | 2105 | #, fuzzy |
2002 | msgid "Internal error." | 2106 | msgid "Internal error." |
2003 | msgstr "未知错误。\n" | 2107 | msgstr "未知错误。\n" |
@@ -2006,6 +2110,26 @@ msgstr "未知错误。\n" | |||
2006 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2110 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2007 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2008 | 2112 | ||
2113 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 | ||
2114 | #, fuzzy, c-format | ||
2115 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
2116 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2117 | |||
2118 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 | ||
2119 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:641 | ||
2120 | msgid "no-name" | ||
2121 | msgstr "无名称" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | ||
2124 | #, fuzzy, c-format | ||
2125 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
2126 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
2127 | |||
2128 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1505 | ||
2129 | #, fuzzy, c-format | ||
2130 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
2131 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
2132 | |||
2009 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 | 2133 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 |
2010 | #, c-format | 2134 | #, c-format |
2011 | msgid "Publishing failed: %s" | 2135 | msgid "Publishing failed: %s" |
@@ -2067,7 +2191,7 @@ msgstr "" | |||
2067 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2191 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2068 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2069 | 2193 | ||
2070 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:269 | 2194 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 |
2071 | msgid "Could not connect to datastore." | 2195 | msgid "Could not connect to datastore." |
2072 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
2073 | 2197 | ||
@@ -2200,19 +2324,19 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
2200 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2324 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2201 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2325 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2202 | 2326 | ||
2203 | #: src/fs/fs_uri.c:944 | 2327 | #: src/fs/fs_uri.c:945 |
2204 | msgid "identifier is NULL!" | 2328 | msgid "identifier is NULL!" |
2205 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
2206 | 2330 | ||
2207 | #: src/fs/fs_uri.c:949 | 2331 | #: src/fs/fs_uri.c:951 |
2208 | msgid "identifier has zero length!" | 2332 | msgid "identifier has zero length!" |
2209 | msgstr "" | 2333 | msgstr "" |
2210 | 2334 | ||
2211 | #: src/fs/fs_uri.c:1118 src/fs/fs_uri.c:1145 | 2335 | #: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149 |
2212 | msgid "No keywords specified!\n" | 2336 | msgid "No keywords specified!\n" |
2213 | msgstr "" | 2337 | msgstr "" |
2214 | 2338 | ||
2215 | #: src/fs/fs_uri.c:1151 | 2339 | #: src/fs/fs_uri.c:1155 |
2216 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2340 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2217 | msgstr "" | 2341 | msgstr "" |
2218 | 2342 | ||
@@ -2412,19 +2536,19 @@ msgstr "" | |||
2412 | msgid "Special file-sharing operations" | 2536 | msgid "Special file-sharing operations" |
2413 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2414 | 2538 | ||
2415 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 | 2539 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 |
2416 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2540 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2417 | msgstr "" | 2541 | msgstr "" |
2418 | 2542 | ||
2419 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 | 2543 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 |
2420 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2544 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
2421 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2422 | 2546 | ||
2423 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 | 2547 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 |
2424 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2548 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
2425 | msgstr "" | 2549 | msgstr "" |
2426 | 2550 | ||
2427 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 2551 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 |
2428 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2552 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2429 | msgstr "" | 2553 | msgstr "" |
2430 | 2554 | ||
@@ -2583,7 +2707,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2583 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2584 | 2708 | ||
2585 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2709 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 |
2586 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 2710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 |
2587 | #, c-format | 2711 | #, c-format |
2588 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2712 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2589 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
@@ -2682,99 +2806,99 @@ msgstr "" | |||
2682 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2806 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2683 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2684 | 2808 | ||
2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 | 2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 |
2686 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2810 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2687 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2688 | 2812 | ||
2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:521 | 2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 |
2690 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2814 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2691 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2692 | 2816 | ||
2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:626 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 |
2694 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 2818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 |
2695 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2819 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2696 | #, fuzzy, c-format | 2820 | #, fuzzy, c-format |
2697 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2821 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2698 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2822 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2699 | 2823 | ||
2700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 | 2824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 |
2701 | msgid "# migration stop messages received" | 2825 | msgid "# migration stop messages received" |
2702 | msgstr "" | 2826 | msgstr "" |
2703 | 2827 | ||
2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 | 2828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 |
2705 | #, c-format | 2829 | #, c-format |
2706 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 2830 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2707 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2708 | 2832 | ||
2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 | 2833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 |
2710 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2834 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2711 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2712 | 2836 | ||
2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 | 2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 |
2714 | msgid "# replies dropped" | 2838 | msgid "# replies dropped" |
2715 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2716 | 2840 | ||
2717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 |
2718 | msgid "# P2P searches active" | 2842 | msgid "# P2P searches active" |
2719 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2720 | 2844 | ||
2721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 | 2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 |
2722 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2846 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2723 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2724 | 2848 | ||
2725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 | 2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 |
2726 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2850 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2727 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2728 | 2852 | ||
2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 |
2730 | msgid "# replies received for other peers" | 2854 | msgid "# replies received for other peers" |
2731 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2732 | 2856 | ||
2733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 | 2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 |
2734 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2858 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2735 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
2736 | 2860 | ||
2737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 | 2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 |
2738 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2862 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2739 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2740 | 2864 | ||
2741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 |
2742 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2866 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2743 | msgstr "" | 2867 | msgstr "" |
2744 | 2868 | ||
2745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 | 2869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 |
2746 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2870 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2747 | msgstr "" | 2871 | msgstr "" |
2748 | 2872 | ||
2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 | 2873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 |
2750 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2874 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2751 | msgstr "" | 2875 | msgstr "" |
2752 | 2876 | ||
2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1169 | 2877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 |
2754 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2878 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2755 | msgstr "" | 2879 | msgstr "" |
2756 | 2880 | ||
2757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203 | 2881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 |
2758 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2882 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2759 | msgstr "" | 2883 | msgstr "" |
2760 | 2884 | ||
2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226 | 2885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 |
2762 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2886 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2763 | msgstr "" | 2887 | msgstr "" |
2764 | 2888 | ||
2765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 | 2889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
2766 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2890 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2767 | msgstr "" | 2891 | msgstr "" |
2768 | 2892 | ||
2769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 | 2893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 |
2770 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2894 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2771 | msgstr "" | 2895 | msgstr "" |
2772 | 2896 | ||
2773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
2774 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2898 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2775 | msgstr "" | 2899 | msgstr "" |
2776 | 2900 | ||
2777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 | 2901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 |
2778 | msgid "# migration stop messages sent" | 2902 | msgid "# migration stop messages sent" |
2779 | msgstr "" | 2903 | msgstr "" |
2780 | 2904 | ||
@@ -3220,99 +3344,99 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | |||
3220 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3344 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" |
3221 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3222 | 3346 | ||
3223 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 | 3347 | #: src/hello/gnunet-hello.c:119 |
3224 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3348 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3225 | msgstr "" | 3349 | msgstr "" |
3226 | 3350 | ||
3227 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 | 3351 | #: src/hello/gnunet-hello.c:125 |
3228 | #, fuzzy, c-format | 3352 | #, fuzzy, c-format |
3229 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3353 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3230 | msgstr "创建用户出错" | 3354 | msgstr "创建用户出错" |
3231 | 3355 | ||
3232 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 | 3356 | #: src/hello/gnunet-hello.c:133 |
3233 | #, c-format | 3357 | #, c-format |
3234 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3358 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3235 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3236 | 3360 | ||
3237 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 | 3361 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
3238 | #, c-format | 3362 | #, c-format |
3239 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3363 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3240 | msgstr "" | 3364 | msgstr "" |
3241 | 3365 | ||
3242 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 | 3366 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 |
3243 | #, fuzzy, c-format | 3367 | #, fuzzy, c-format |
3244 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3368 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3245 | msgstr "创建用户出错" | 3369 | msgstr "创建用户出错" |
3246 | 3370 | ||
3247 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 | 3371 | #: src/hello/gnunet-hello.c:166 |
3248 | #, c-format | 3372 | #, c-format |
3249 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3373 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3250 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3251 | 3375 | ||
3252 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 | 3376 | #: src/hello/gnunet-hello.c:191 |
3253 | #, fuzzy, c-format | 3377 | #, fuzzy, c-format |
3254 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3378 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3255 | msgstr "创建用户出错" | 3379 | msgstr "创建用户出错" |
3256 | 3380 | ||
3257 | #: src/hello/hello.c:904 | 3381 | #: src/hello/hello.c:936 |
3258 | #, fuzzy | 3382 | #, fuzzy |
3259 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3383 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3260 | msgstr "保存配置失败。" | 3384 | msgstr "保存配置失败。" |
3261 | 3385 | ||
3262 | #: src/hello/hello.c:913 | 3386 | #: src/hello/hello.c:945 |
3263 | #, fuzzy | 3387 | #, fuzzy |
3264 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3388 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3265 | msgstr "保存配置失败。" | 3389 | msgstr "保存配置失败。" |
3266 | 3390 | ||
3267 | #: src/hello/hello.c:923 | 3391 | #: src/hello/hello.c:955 |
3268 | #, fuzzy | 3392 | #, fuzzy |
3269 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3393 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3270 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3394 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3271 | 3395 | ||
3272 | #: src/hello/hello.c:933 | 3396 | #: src/hello/hello.c:965 |
3273 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3397 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3274 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3275 | 3399 | ||
3276 | #: src/hello/hello.c:950 | 3400 | #: src/hello/hello.c:982 |
3277 | #, c-format | 3401 | #, c-format |
3278 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3402 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3279 | msgstr "" | 3403 | msgstr "" |
3280 | 3404 | ||
3281 | #: src/hello/hello.c:959 | 3405 | #: src/hello/hello.c:991 |
3282 | #, c-format | 3406 | #, c-format |
3283 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3407 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3284 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
3285 | 3409 | ||
3286 | #: src/hello/hello.c:978 | 3410 | #: src/hello/hello.c:1010 |
3287 | #, fuzzy, c-format | 3411 | #, fuzzy, c-format |
3288 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3412 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3289 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3413 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3290 | 3414 | ||
3291 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 | 3415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 |
3292 | msgid "" | 3416 | msgid "" |
3293 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3417 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
3294 | "reason to run!\n" | 3418 | "reason to run!\n" |
3295 | msgstr "" | 3419 | msgstr "" |
3296 | 3420 | ||
3297 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 | 3421 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
3298 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 3422 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
3299 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
3300 | 3424 | ||
3301 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 3425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
3302 | msgid "" | 3426 | msgid "" |
3303 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 3427 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
3304 | "option)" | 3428 | "option)" |
3305 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3306 | 3430 | ||
3307 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 3431 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 |
3308 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 3432 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
3309 | msgstr "" | 3433 | msgstr "" |
3310 | 3434 | ||
3311 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 3435 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
3312 | msgid "provide a hostlist server" | 3436 | msgid "provide a hostlist server" |
3313 | msgstr "" | 3437 | msgstr "" |
3314 | 3438 | ||
3315 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 | 3439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 |
3316 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3440 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3317 | msgstr "" | 3441 | msgstr "" |
3318 | 3442 | ||
@@ -3337,13 +3461,13 @@ msgstr "" | |||
3337 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3461 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3338 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3462 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3339 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3463 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3340 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 | 3464 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 |
3341 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 3465 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3342 | #, c-format | 3466 | #, c-format |
3343 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3467 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3344 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3345 | 3469 | ||
3346 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1327 | 3470 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319 |
3347 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3471 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3348 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3349 | 3473 | ||
@@ -3393,7 +3517,7 @@ msgstr "" | |||
3393 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3517 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3394 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3395 | 3519 | ||
3396 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1500 | 3520 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
3397 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3521 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3398 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3399 | 3523 | ||
@@ -3402,68 +3526,68 @@ msgstr "" | |||
3402 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 3526 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3403 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3404 | 3528 | ||
3405 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 3529 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 |
3406 | msgid "# active connections" | 3530 | msgid "# active connections" |
3407 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3408 | 3532 | ||
3409 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1275 | 3533 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 |
3410 | #, c-format | 3534 | #, c-format |
3411 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3535 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3412 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3413 | 3537 | ||
3414 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 | 3538 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 |
3415 | #, c-format | 3539 | #, c-format |
3416 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 3540 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3417 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3418 | 3542 | ||
3419 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 | 3543 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 |
3420 | #, fuzzy, c-format | 3544 | #, fuzzy, c-format |
3421 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3545 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3422 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 3546 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
3423 | 3547 | ||
3424 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 | 3548 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 |
3425 | #, c-format | 3549 | #, c-format |
3426 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3550 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3427 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3428 | 3552 | ||
3429 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 | 3553 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 |
3430 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3554 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3431 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3432 | 3556 | ||
3433 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1370 | 3557 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 |
3434 | #, fuzzy, c-format | 3558 | #, fuzzy, c-format |
3435 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3559 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3436 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 3560 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
3437 | 3561 | ||
3438 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1375 | 3562 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 |
3439 | #, c-format | 3563 | #, c-format |
3440 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3564 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3441 | msgstr "" | 3565 | msgstr "" |
3442 | 3566 | ||
3443 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1399 src/hostlist/hostlist-client.c:1416 | 3567 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 |
3444 | #, c-format | 3568 | #, c-format |
3445 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3569 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3446 | msgstr "" | 3570 | msgstr "" |
3447 | 3571 | ||
3448 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1411 | 3572 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 |
3449 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3573 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3450 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3451 | 3575 | ||
3452 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1465 | 3576 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 |
3453 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3577 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3454 | msgstr "" | 3578 | msgstr "" |
3455 | 3579 | ||
3456 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1477 | 3580 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 |
3457 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3581 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3458 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3459 | 3583 | ||
3460 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1489 | 3584 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 |
3461 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
3462 | msgid "" | 3586 | msgid "" |
3463 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3587 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3464 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3465 | 3589 | ||
3466 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1493 | 3590 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 |
3467 | #, c-format | 3591 | #, c-format |
3468 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3592 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3469 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
@@ -3476,10 +3600,11 @@ msgstr "" | |||
3476 | msgid "expired addresses encountered" | 3600 | msgid "expired addresses encountered" |
3477 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3478 | 3602 | ||
3479 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 |
3480 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 | 3604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3481 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 | 3605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 3606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
3607 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | ||
3483 | #, c-format | 3608 | #, c-format |
3484 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3609 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3485 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
@@ -3530,55 +3655,55 @@ msgstr "" | |||
3530 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3655 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3531 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3532 | 3657 | ||
3533 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:388 | 3658 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 |
3534 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3659 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3535 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3536 | 3661 | ||
3537 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:552 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 | 3662 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3538 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 | 3663 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3539 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3664 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3540 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3541 | 3666 | ||
3542 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:562 | 3667 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 |
3543 | #, c-format | 3668 | #, c-format |
3544 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3669 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3545 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3546 | 3671 | ||
3547 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 | 3672 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 |
3548 | #, c-format | 3673 | #, c-format |
3549 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3674 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3550 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3551 | 3676 | ||
3552 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:585 | 3677 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 |
3553 | #, c-format | 3678 | #, c-format |
3554 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3679 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3555 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3556 | 3681 | ||
3557 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:625 | 3682 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 |
3558 | #, fuzzy, c-format | 3683 | #, fuzzy, c-format |
3559 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3684 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3560 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3685 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3561 | 3686 | ||
3562 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:667 | 3687 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 |
3563 | #, c-format | 3688 | #, c-format |
3564 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3689 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3565 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3566 | 3691 | ||
3567 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 | 3692 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 |
3568 | #, c-format | 3693 | #, c-format |
3569 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 3694 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
3570 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3571 | 3696 | ||
3572 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 | 3697 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 |
3573 | #, fuzzy, c-format | 3698 | #, fuzzy, c-format |
3574 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 3699 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
3575 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3700 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3576 | 3701 | ||
3577 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 | 3702 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 |
3578 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3703 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3579 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3580 | 3705 | ||
3581 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 | 3706 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 |
3582 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 3707 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3583 | msgid "help text" | 3708 | msgid "help text" |
3584 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
@@ -3597,38 +3722,39 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
3597 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3722 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3598 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3723 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3599 | 3724 | ||
3600 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8010 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 | 3725 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 |
3601 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3726 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3602 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3603 | 3728 | ||
3604 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8227 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 | 3729 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 |
3605 | #, fuzzy, c-format | 3730 | #, fuzzy, c-format |
3606 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3731 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3607 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3732 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3608 | 3733 | ||
3609 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8309 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8321 | 3734 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3610 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8333 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 | 3735 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3611 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8359 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8371 | 3736 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3612 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8383 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 | 3737 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 |
3613 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 | 3738 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 |
3614 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 | 3739 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 |
3615 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 | 3740 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 |
3616 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 | 3741 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 |
3617 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 | 3742 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 |
3618 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 | 3743 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 |
3619 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1496 | 3744 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
3620 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:277 | 3745 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3621 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:290 | 3746 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3622 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:303 | 3747 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
3748 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357 | ||
3623 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 3749 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3624 | #, fuzzy, c-format | 3750 | #, fuzzy, c-format |
3625 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3751 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3626 | msgstr "立即保存配置?" | 3752 | msgstr "立即保存配置?" |
3627 | 3753 | ||
3628 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8395 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8405 | 3754 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3629 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8416 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 | 3755 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 |
3630 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 | 3756 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 |
3631 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 | 3757 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 |
3632 | #, fuzzy, c-format | 3758 | #, fuzzy, c-format |
3633 | msgid "" | 3759 | msgid "" |
3634 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3760 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3720,7 +3846,7 @@ msgid "del" | |||
3720 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3721 | 3847 | ||
3722 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 3848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3723 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:599 | 3849 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 |
3724 | #, fuzzy, c-format | 3850 | #, fuzzy, c-format |
3725 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 3851 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3726 | msgstr "无效条目。\n" | 3852 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -4004,86 +4130,89 @@ msgstr "" | |||
4004 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4130 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4005 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4006 | 4132 | ||
4007 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1013 | 4133 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4008 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4134 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4009 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4010 | 4136 | ||
4011 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1016 | 4137 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
4012 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4138 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4013 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4014 | 4140 | ||
4015 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1019 | 4141 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
4016 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4142 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4017 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4018 | 4144 | ||
4019 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1022 | 4145 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
4020 | msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
4021 | msgstr "" | ||
4022 | |||
4023 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1025 | ||
4024 | msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
4025 | msgstr "" | ||
4026 | |||
4027 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1028 | ||
4028 | msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
4029 | msgstr "" | ||
4030 | |||
4031 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1031 | ||
4032 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4146 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4033 | msgstr "" | 4147 | msgstr "" |
4034 | 4148 | ||
4035 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1034 | 4149 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
4036 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4150 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4037 | msgstr "" | 4151 | msgstr "" |
4038 | 4152 | ||
4039 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1040 | 4153 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 |
4040 | msgid "delay between rounds" | 4154 | msgid "delay between rounds" |
4041 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4042 | 4156 | ||
4043 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1050 | 4157 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
4044 | #, fuzzy | 4158 | #, fuzzy |
4045 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4159 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4046 | msgstr "无法访问该服务" | 4160 | msgstr "无法访问该服务" |
4047 | 4161 | ||
4048 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 | 4162 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 |
4049 | #, fuzzy, c-format | 4163 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4164 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4051 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4052 | 4166 | ||
4053 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 | 4167 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4054 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4168 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4055 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4056 | 4170 | ||
4057 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1486 | 4171 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 |
4058 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4172 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4059 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4060 | 4174 | ||
4061 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 4175 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 |
4062 | #, c-format | 4176 | #, c-format |
4063 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4177 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4064 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4065 | 4179 | ||
4066 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 | 4180 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
4181 | #, fuzzy, c-format | ||
4182 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
4183 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4184 | |||
4185 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | ||
4067 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4068 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 4187 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4069 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4188 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4070 | 4189 | ||
4071 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 | 4190 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 |
4072 | msgid "# peers known" | 4191 | msgid "# peers known" |
4073 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4074 | 4193 | ||
4075 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 | 4194 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 |
4076 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4077 | msgid "" | 4196 | msgid "" |
4078 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4197 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4079 | msgstr "" | 4198 | msgstr "" |
4080 | 4199 | ||
4081 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 | 4200 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 |
4201 | #, fuzzy, c-format | ||
4202 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
4203 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | ||
4082 | #, c-format | 4206 | #, c-format |
4083 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4207 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4084 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4085 | 4209 | ||
4086 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 | 4210 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 |
4211 | #, fuzzy, c-format | ||
4212 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
4213 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4214 | |||
4215 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | ||
4087 | #, c-format | 4216 | #, c-format |
4088 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4217 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4089 | msgstr "" | 4218 | msgstr "" |
@@ -4113,75 +4242,108 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4113 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 4242 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
4114 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4243 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4115 | 4244 | ||
4116 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256 | 4245 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 |
4117 | #, fuzzy, c-format | 4246 | #, fuzzy, c-format |
4118 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4247 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4119 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4248 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4120 | 4249 | ||
4121 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4250 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 |
4251 | #, fuzzy, c-format | ||
4252 | msgid "%sPeer `%s'\n" | ||
4253 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4254 | |||
4255 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 | ||
4256 | #, fuzzy, c-format | ||
4257 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
4258 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4259 | |||
4260 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 | ||
4261 | #, c-format | ||
4262 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | ||
4263 | msgstr "" | ||
4264 | |||
4265 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 | ||
4266 | #, fuzzy, c-format | ||
4267 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4268 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4269 | |||
4270 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 | ||
4271 | #, c-format | ||
4272 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | ||
4273 | msgstr "" | ||
4274 | |||
4275 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 | ||
4122 | #, c-format | 4276 | #, c-format |
4123 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4277 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4124 | msgstr "" | 4278 | msgstr "" |
4125 | 4279 | ||
4126 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 | 4280 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
4127 | #, fuzzy, c-format | 4281 | #, fuzzy, c-format |
4128 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4282 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4129 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4283 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4130 | 4284 | ||
4131 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 | 4285 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 |
4132 | #, c-format | 4286 | #, c-format |
4133 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4287 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4134 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4135 | 4289 | ||
4136 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 | 4290 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 |
4137 | #, c-format | 4291 | #, c-format |
4138 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4292 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4139 | msgstr "" | 4293 | msgstr "" |
4140 | 4294 | ||
4141 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4295 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
4142 | msgid "don't resolve host names" | 4296 | msgid "don't resolve host names" |
4143 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4144 | 4298 | ||
4145 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 | 4299 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 |
4146 | msgid "output only the identity strings" | 4300 | msgid "output only the identity strings" |
4147 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4148 | 4302 | ||
4149 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 | 4303 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 |
4304 | msgid "include friend-only information" | ||
4305 | msgstr "" | ||
4306 | |||
4307 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | ||
4150 | msgid "output our own identity only" | 4308 | msgid "output our own identity only" |
4151 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4152 | 4310 | ||
4153 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 | 4311 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 |
4154 | #, fuzzy | 4312 | #, fuzzy |
4155 | msgid "list all known peers" | 4313 | msgid "list all known peers" |
4156 | msgstr "列出所有网络适配器" | 4314 | msgstr "列出所有网络适配器" |
4157 | 4315 | ||
4158 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 | 4316 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 |
4317 | msgid "dump hello to file" | ||
4318 | msgstr "" | ||
4319 | |||
4320 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | ||
4159 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4321 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4160 | msgstr "" | 4322 | msgstr "" |
4161 | 4323 | ||
4162 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 | 4324 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 |
4163 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4325 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4164 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4165 | 4327 | ||
4166 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:677 | 4328 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 |
4167 | #, fuzzy | 4329 | #, fuzzy |
4168 | msgid "Print information about peers." | 4330 | msgid "Print information about peers." |
4169 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4331 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4170 | 4332 | ||
4171 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 4333 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
4172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 | 4334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
4173 | #, c-format | 4335 | #, c-format |
4174 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 4336 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
4175 | msgstr "" | 4337 | msgstr "" |
4176 | 4338 | ||
4177 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 4339 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
4178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 | 4340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
4179 | #, c-format | 4341 | #, c-format |
4180 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 4342 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
4181 | msgstr "" | 4343 | msgstr "" |
4182 | 4344 | ||
4183 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 4345 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
4184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 | 4346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 |
4185 | #, fuzzy, c-format | 4347 | #, fuzzy, c-format |
4186 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 4348 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
4187 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4349 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4254,141 +4416,84 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4254 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4416 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4255 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4256 | 4418 | ||
4257 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:376 | 4419 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 |
4258 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4420 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4259 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4260 | 4422 | ||
4261 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1373 | 4423 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 |
4262 | #, c-format | 4424 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4263 | msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n" | ||
4264 | msgstr "" | ||
4265 | |||
4266 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 | ||
4267 | #, fuzzy, c-format | ||
4268 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
4269 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | ||
4270 | |||
4271 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1545 | ||
4272 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
4273 | msgstr "" | ||
4274 | |||
4275 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 | ||
4276 | #, fuzzy, c-format | ||
4277 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4278 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4279 | |||
4280 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1622 | ||
4281 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
4282 | msgstr "" | ||
4283 | |||
4284 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1732 | ||
4285 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:799 | ||
4286 | #, c-format | ||
4287 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4288 | msgstr "" | ||
4289 | |||
4290 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1813 | ||
4291 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
4292 | msgstr "" | ||
4293 | |||
4294 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1915 | ||
4295 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:964 | ||
4296 | #, c-format | ||
4297 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4298 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4299 | 4426 | ||
4300 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1918 | 4427 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 |
4301 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:968 | 4428 | #, fuzzy |
4302 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4429 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4303 | msgstr "" | 4430 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4304 | 4431 | ||
4305 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1958 | 4432 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 |
4306 | #, c-format | ||
4307 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 4433 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
4308 | msgstr "" | 4434 | msgstr "" |
4309 | 4435 | ||
4310 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1963 | 4436 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 |
4311 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4437 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4312 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4313 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4439 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4314 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4315 | 4441 | ||
4316 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1969 | 4442 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4317 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1071 | ||
4318 | #, c-format | ||
4319 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4320 | msgstr "" | ||
4321 | |||
4322 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1972 | ||
4323 | #, c-format | ||
4324 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
4325 | msgstr "" | ||
4326 | |||
4327 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1996 | ||
4328 | #, fuzzy, c-format | ||
4329 | msgid "Exiting\n" | ||
4330 | msgstr "退出" | ||
4331 | |||
4332 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2002 | ||
4333 | #, c-format | ||
4334 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
4335 | msgstr "" | ||
4336 | |||
4337 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2011 | ||
4338 | #, fuzzy, c-format | ||
4339 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
4340 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
4341 | |||
4342 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2029 | ||
4343 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4443 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4344 | #, c-format | 4444 | #, c-format |
4345 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4445 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4346 | msgstr "" | 4446 | msgstr "" |
4347 | 4447 | ||
4348 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2036 | 4448 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 |
4349 | #, c-format | 4449 | #, fuzzy, c-format |
4450 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4451 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4452 | |||
4453 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | ||
4350 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4454 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4351 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4352 | 4456 | ||
4353 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2044 | 4457 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
4354 | #, c-format | 4458 | #, fuzzy |
4355 | msgid "" | 4459 | msgid "" |
4356 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 4460 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4357 | "Exiting.\n" | 4461 | "Exiting.\n" |
4358 | msgstr "" | 4462 | msgstr "创建用户出错" |
4359 | 4463 | ||
4360 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2050 | 4464 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 |
4361 | #, fuzzy, c-format | 4465 | #, fuzzy |
4362 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4466 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4363 | msgstr "创建用户出错" | 4467 | msgstr "创建用户出错" |
4364 | 4468 | ||
4365 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2077 | 4469 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 |
4366 | #, fuzzy | 4470 | #, fuzzy |
4367 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4471 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4368 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4472 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4369 | 4473 | ||
4370 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2080 | 4474 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 |
4371 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
4372 | msgstr "" | ||
4373 | |||
4374 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2083 | ||
4375 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4475 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
4376 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4377 | 4477 | ||
4378 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2086 | 4478 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 |
4379 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
4380 | msgstr "" | ||
4381 | |||
4382 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2089 | ||
4383 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 4479 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
4384 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4385 | 4481 | ||
4386 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2092 | 4482 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 |
4387 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 4483 | msgid "directory with policy files" |
4388 | msgid "maximum path compression length" | ||
4389 | msgstr "" | 4484 | msgstr "" |
4390 | 4485 | ||
4391 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:2105 | 4486 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 |
4487 | #, fuzzy | ||
4488 | msgid "name of file with input strings" | ||
4489 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4490 | |||
4491 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | ||
4492 | #, fuzzy | ||
4493 | msgid "name of file with hosts' names" | ||
4494 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4495 | |||
4496 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | ||
4392 | msgid "Profiler for regex" | 4497 | msgid "Profiler for regex" |
4393 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4394 | 4499 | ||
@@ -4396,6 +4501,10 @@ msgstr "" | |||
4396 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4501 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4397 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4398 | 4503 | ||
4504 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | ||
4505 | msgid "maximum path compression length" | ||
4506 | msgstr "" | ||
4507 | |||
4399 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 4508 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
4400 | msgid "Profiler for regex library" | 4509 | msgid "Profiler for regex library" |
4401 | msgstr "" | 4510 | msgstr "" |
@@ -4485,12 +4594,12 @@ msgstr "" | |||
4485 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4594 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4486 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
4487 | 4596 | ||
4488 | #: src/statistics/statistics_api.c:511 | 4597 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 |
4489 | #, fuzzy | 4598 | #, fuzzy |
4490 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4599 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
4491 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4600 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4492 | 4601 | ||
4493 | #: src/statistics/statistics_api.c:1056 | 4602 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 |
4494 | msgid "" | 4603 | msgid "" |
4495 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4604 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
4496 | "might have been lost!\n" | 4605 | "might have been lost!\n" |
@@ -4501,138 +4610,175 @@ msgstr "" | |||
4501 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4610 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4502 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4503 | 4612 | ||
4613 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | ||
4614 | #, c-format | ||
4615 | msgid "" | ||
4616 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
4617 | msgstr "" | ||
4618 | |||
4504 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | 4619 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 |
4505 | #, c-format | 4620 | #, c-format |
4506 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4621 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4507 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4508 | 4623 | ||
4509 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:235 | 4624 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 |
4510 | #, c-format | 4625 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4511 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | ||
4512 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4513 | 4627 | ||
4514 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 4628 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 |
4629 | #, fuzzy, c-format | ||
4630 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
4631 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
4632 | |||
4633 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | ||
4634 | #, fuzzy, c-format | ||
4635 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
4636 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
4637 | |||
4638 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | ||
4515 | msgid "create COUNT number of peers" | 4639 | msgid "create COUNT number of peers" |
4516 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4517 | 4641 | ||
4518 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:270 | 4642 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 |
4519 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4643 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4520 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4521 | 4645 | ||
4522 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:286 | 4646 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 |
4523 | msgid "Profiler for testbed" | ||
4524 | msgstr "" | ||
4525 | |||
4526 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:469 | ||
4527 | #, c-format | 4647 | #, c-format |
4528 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 4648 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4529 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4530 | 4650 | ||
4531 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:477 | 4651 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 |
4532 | #, c-format | 4652 | #, c-format |
4533 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 4653 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4534 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4535 | 4655 | ||
4536 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:484 | 4656 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 |
4537 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4538 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4658 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4539 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4540 | 4660 | ||
4541 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:593 | 4661 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 |
4542 | #, c-format | 4662 | #, c-format |
4543 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4663 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4544 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4545 | 4665 | ||
4546 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1836 | 4666 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 |
4547 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4548 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4668 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4549 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4669 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4550 | 4670 | ||
4551 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:638 | 4671 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 |
4552 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4672 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4553 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4554 | 4674 | ||
4555 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1003 | 4675 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 |
4676 | #, c-format | ||
4677 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4678 | msgstr "" | ||
4679 | |||
4680 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | ||
4681 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | ||
4682 | msgstr "" | ||
4683 | |||
4684 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | ||
4685 | #, c-format | ||
4686 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4687 | msgstr "" | ||
4688 | |||
4689 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | ||
4690 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
4691 | msgstr "" | ||
4692 | |||
4693 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | ||
4556 | msgid "Cannot start the master controller" | 4694 | msgid "Cannot start the master controller" |
4557 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4558 | 4696 | ||
4559 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1059 | 4697 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 |
4698 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | ||
4699 | msgstr "" | ||
4700 | |||
4701 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | ||
4560 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4702 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4561 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4562 | 4704 | ||
4563 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1095 | 4705 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 |
4706 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4707 | msgstr "" | ||
4708 | |||
4709 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | ||
4564 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4710 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4565 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4566 | 4712 | ||
4567 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 | 4713 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 |
4568 | #, c-format | 4714 | #, c-format |
4569 | msgid "Topology file %s not found\n" | 4715 | msgid "Topology file %s not found\n" |
4570 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4571 | 4717 | ||
4572 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 | 4718 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 |
4573 | #, c-format | 4719 | #, c-format |
4574 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 4720 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
4575 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4576 | 4722 | ||
4577 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 | 4723 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 |
4578 | #, c-format | 4724 | #, c-format |
4579 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 4725 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
4580 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4581 | 4727 | ||
4582 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 | 4728 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 |
4583 | #, fuzzy, c-format | 4729 | #, fuzzy, c-format |
4584 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 4730 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
4585 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4731 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4586 | 4732 | ||
4587 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 | 4733 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
4588 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 | 4734 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 |
4589 | #, c-format | 4735 | #, c-format |
4590 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 4736 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
4591 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4592 | 4738 | ||
4593 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 | 4739 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
4594 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 | 4740 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 |
4595 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4596 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 4742 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
4597 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4743 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4598 | 4744 | ||
4599 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 | 4745 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 |
4600 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 | 4746 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 |
4601 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 4747 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
4602 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4603 | 4749 | ||
4604 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 | 4750 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 |
4605 | #, fuzzy, c-format | 4751 | #, fuzzy, c-format |
4606 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 4752 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4607 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4753 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4608 | 4754 | ||
4609 | #: src/testing/gnunet-testing.c:132 | 4755 | #: src/testing/gnunet-testing.c:133 |
4610 | #, fuzzy, c-format | 4756 | #, fuzzy, c-format |
4611 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 4757 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4612 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4758 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4613 | 4759 | ||
4614 | #: src/testing/gnunet-testing.c:209 | 4760 | #: src/testing/gnunet-testing.c:210 |
4615 | #, fuzzy | 4761 | #, fuzzy |
4616 | msgid "create unique configuration files" | 4762 | msgid "create unique configuration files" |
4617 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 4763 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
4618 | 4764 | ||
4619 | #: src/testing/gnunet-testing.c:211 | 4765 | #: src/testing/gnunet-testing.c:212 |
4620 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 4766 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4621 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4622 | 4768 | ||
4623 | #: src/testing/gnunet-testing.c:213 | 4769 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 |
4624 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
4625 | msgid "" | 4771 | msgid "" |
4626 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 4772 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
4627 | "extract" | 4773 | "extract" |
4628 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 4774 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
4629 | 4775 | ||
4630 | #: src/testing/gnunet-testing.c:215 | 4776 | #: src/testing/gnunet-testing.c:216 |
4631 | #, fuzzy | 4777 | #, fuzzy |
4632 | msgid "configuration template" | 4778 | msgid "configuration template" |
4633 | msgstr "配置已保存" | 4779 | msgstr "配置已保存" |
4634 | 4780 | ||
4635 | #: src/testing/gnunet-testing.c:224 | 4781 | #: src/testing/gnunet-testing.c:225 |
4636 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4782 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4637 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4638 | 4784 | ||
@@ -4650,59 +4796,64 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | |||
4650 | msgid "name of the service to run" | 4796 | msgid "name of the service to run" |
4651 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4652 | 4798 | ||
4653 | #: src/testing/testing.c:217 | 4799 | #: src/testing/testing.c:288 |
4654 | #, c-format | 4800 | #, c-format |
4655 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4801 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4656 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4657 | 4803 | ||
4658 | #: src/testing/testing.c:233 | 4804 | #: src/testing/testing.c:304 |
4659 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
4660 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4806 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4661 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
4662 | 4808 | ||
4663 | #: src/testing/testing.c:547 | 4809 | #: src/testing/testing.c:719 |
4664 | #, c-format | 4810 | #, c-format |
4665 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4811 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4666 | msgstr "" | 4812 | msgstr "" |
4667 | 4813 | ||
4668 | #: src/testing/testing.c:558 | 4814 | #: src/testing/testing.c:730 |
4669 | #, fuzzy, c-format | 4815 | #, fuzzy, c-format |
4670 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4816 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4671 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 4817 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
4672 | 4818 | ||
4673 | #: src/testing/testing.c:872 | 4819 | #: src/testing/testing.c:1175 |
4674 | #, fuzzy | 4820 | #, fuzzy |
4675 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4821 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4676 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4822 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4677 | 4823 | ||
4678 | #: src/testing/testing.c:883 | 4824 | #: src/testing/testing.c:1182 |
4679 | #, c-format | 4825 | #, c-format |
4680 | msgid "" | 4826 | msgid "" |
4681 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4827 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4682 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4828 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4683 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4684 | 4830 | ||
4685 | #: src/testing/testing.c:897 | 4831 | #: src/testing/testing.c:1191 |
4686 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
4687 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4833 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4688 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4834 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4689 | 4835 | ||
4690 | #: src/testing/testing.c:931 | 4836 | #: src/testing/testing.c:1211 |
4837 | #, fuzzy, c-format | ||
4838 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | ||
4839 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4840 | |||
4841 | #: src/testing/testing.c:1221 | ||
4691 | #, fuzzy, c-format | 4842 | #, fuzzy, c-format |
4692 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4843 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4693 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4844 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4694 | 4845 | ||
4695 | #: src/testing/testing.c:949 | 4846 | #: src/testing/testing.c:1243 |
4696 | #, fuzzy, c-format | 4847 | #, fuzzy, c-format |
4697 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4848 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4698 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4849 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4699 | 4850 | ||
4700 | #: src/testing/testing.c:1029 | 4851 | #: src/testing/testing.c:1343 |
4701 | #, fuzzy, c-format | 4852 | #, fuzzy, c-format |
4702 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4853 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4703 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4854 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4704 | 4855 | ||
4705 | #: src/testing/testing.c:1235 | 4856 | #: src/testing/testing.c:1691 |
4706 | #, fuzzy, c-format | 4857 | #, fuzzy, c-format |
4707 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4858 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4708 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4859 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4715,144 +4866,122 @@ msgstr "" | |||
4715 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4866 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4716 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4717 | 4868 | ||
4718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 | 4869 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 |
4719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 4870 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 |
4720 | msgid "# friends connected" | 4871 | msgid "# friends connected" |
4721 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4722 | 4873 | ||
4723 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 4874 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 |
4724 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4875 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4725 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4726 | 4877 | ||
4727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 | 4878 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 |
4728 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4729 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4880 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4730 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4731 | 4882 | ||
4732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 | 4883 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 |
4733 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
4734 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4885 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4735 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4736 | 4887 | ||
4737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 4888 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 |
4738 | #, c-format | 4889 | #, c-format |
4739 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4890 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4740 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4741 | 4892 | ||
4742 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 4893 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 |
4743 | #, c-format | 4894 | #, c-format |
4744 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4895 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4745 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4746 | 4897 | ||
4747 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 4898 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 |
4748 | #, c-format | 4899 | #, c-format |
4749 | msgid "" | 4900 | msgid "" |
4750 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4901 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4751 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4752 | 4903 | ||
4753 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 | 4904 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 |
4754 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4755 | msgid "" | 4906 | msgid "" |
4756 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4907 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4757 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4758 | 4909 | ||
4759 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 4910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 |
4760 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4761 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4912 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4762 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4763 | "\n" | 4914 | "\n" |
4764 | "结束配置。\n" | 4915 | "结束配置。\n" |
4765 | 4916 | ||
4766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 | 4917 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 |
4767 | #, c-format | 4918 | #, c-format |
4768 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4919 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4769 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4770 | 4921 | ||
4771 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 4922 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
4772 | #, fuzzy | 4923 | #, fuzzy |
4773 | msgid "# friends in configuration" | 4924 | msgid "# friends in configuration" |
4774 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4775 | "\n" | 4926 | "\n" |
4776 | "结束配置。\n" | 4927 | "结束配置。\n" |
4777 | 4928 | ||
4778 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 | 4929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 |
4779 | msgid "" | 4930 | msgid "" |
4780 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4931 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4781 | "connect to friends.\n" | 4932 | "connect to friends.\n" |
4782 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4783 | 4934 | ||
4784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 | 4935 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 |
4785 | msgid "" | 4936 | msgid "" |
4786 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4937 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4787 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4788 | 4939 | ||
4789 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 | 4940 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 |
4790 | msgid "# HELLO messages received" | 4941 | msgid "# HELLO messages received" |
4791 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4792 | 4943 | ||
4793 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 | 4944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 |
4794 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4945 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4795 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4796 | 4947 | ||
4797 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 | 4948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 |
4798 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4949 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4799 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4800 | 4951 | ||
4801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 | 4952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 |
4802 | #, fuzzy, c-format | ||
4803 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
4804 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 | ||
4807 | #, fuzzy, c-format | ||
4808 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
4809 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4810 | |||
4811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | ||
4812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 | ||
4813 | #, fuzzy, c-format | ||
4814 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
4815 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
4816 | |||
4817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | ||
4818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 | ||
4819 | #, c-format | ||
4820 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
4821 | msgstr "" | ||
4822 | |||
4823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 | ||
4824 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4825 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4954 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
4826 | msgstr "文件“%s”第 %d 行语法错误。\n" | 4955 | msgstr " GNUnet 务" |
4827 | 4956 | ||
4828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 | 4957 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 |
4829 | #, c-format | 4958 | #, c-format |
4830 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | 4959 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
4831 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4832 | 4961 | ||
4833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 4962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 |
4834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 | 4963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 |
4835 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4964 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4836 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4837 | 4966 | ||
4838 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 | 4967 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 |
4839 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4968 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4840 | msgstr "" | 4969 | msgstr "" |
4841 | 4970 | ||
4842 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 | 4971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 |
4843 | msgid "# bytes total received" | 4972 | msgid "# bytes total received" |
4844 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4845 | 4974 | ||
4846 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 | 4975 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 |
4847 | msgid "# bytes payload received" | 4976 | msgid "# bytes payload received" |
4848 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4849 | 4978 | ||
4850 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:613 | 4979 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 |
4851 | #, fuzzy, c-format | 4980 | #, fuzzy, c-format |
4852 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 4981 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
4853 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4982 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4854 | 4983 | ||
4855 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 4984 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 |
4856 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4985 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4857 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4858 | 4987 | ||
@@ -4865,122 +4994,122 @@ msgstr "" | |||
4865 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 4994 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
4866 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4867 | 4996 | ||
4868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 | 4997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 |
4869 | #, c-format | 4998 | #, c-format |
4870 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 4999 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
4871 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
4872 | 5001 | ||
4873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 | 5002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 |
4874 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5003 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
4875 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
4876 | 5005 | ||
4877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 | 5006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
4878 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5007 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4879 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
4880 | 5009 | ||
4881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 | 5010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 |
4882 | msgid "# refreshed my HELLO" | 5011 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4883 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
4884 | 5013 | ||
4885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 | 5014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
4886 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 5015 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4887 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4888 | 5017 | ||
4889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 | 5018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 |
4890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 | 5019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 |
4891 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5020 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4892 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
4893 | 5022 | ||
4894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 | 5023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
4895 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 5024 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4896 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
4897 | 5026 | ||
4898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 | 5027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 |
4899 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 5028 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4900 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
4901 | 5030 | ||
4902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 | 5031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 |
4903 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 5032 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4904 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
4905 | 5034 | ||
4906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 5035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 |
4907 | msgid "# keepalives sent" | 5036 | msgid "# keepalives sent" |
4908 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
4909 | 5038 | ||
4910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 | 5039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
4911 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 5040 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4912 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
4913 | 5042 | ||
4914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 | 5043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 |
4915 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 5044 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4916 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4917 | 5046 | ||
4918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 | 5047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 |
4919 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 5048 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4920 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
4921 | 5050 | ||
4922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 5051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 |
4923 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5052 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4924 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
4925 | 5054 | ||
4926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 | 5055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 |
4927 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5056 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4928 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
4929 | 5058 | ||
4930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 5059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 |
4931 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5060 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4932 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
4933 | 5062 | ||
4934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 | 5063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
4935 | msgid "# ms throttling suggested" | 5064 | msgid "# ms throttling suggested" |
4936 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
4937 | 5066 | ||
4938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 | 5067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 |
4939 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5068 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4940 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
4941 | 5070 | ||
4942 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 | 5071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 |
4943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 | 5072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 |
4944 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5073 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4945 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
4946 | 5075 | ||
4947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 | 5076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 |
4948 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5077 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4949 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
4950 | 5079 | ||
4951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 | 5080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 |
4952 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5081 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4953 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
4954 | 5083 | ||
4955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 | 5084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 |
4956 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5085 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4957 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
4958 | 5087 | ||
4959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 | 5088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 |
4960 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5089 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4961 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
4962 | 5091 | ||
4963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 | 5092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 |
4964 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5093 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4965 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
4966 | 5095 | ||
4967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 | 5096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
4968 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5097 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4969 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
4970 | 5099 | ||
4971 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 5100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 |
4972 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5101 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4973 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
4974 | 5103 | ||
4975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 | 5104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
4976 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5105 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4977 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
4978 | 5107 | ||
4979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 | 5108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 |
4980 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5109 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4981 | msgstr "" | 5110 | msgstr "" |
4982 | 5111 | ||
4983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 | 5112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 |
4984 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5113 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
4985 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
4986 | 5115 | ||
@@ -5028,7 +5157,7 @@ msgstr "" | |||
5028 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5157 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5029 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5030 | 5159 | ||
5031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1302 | 5160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 |
5032 | #, c-format | 5161 | #, c-format |
5033 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5162 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5034 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
@@ -5072,274 +5201,274 @@ msgstr "" | |||
5072 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 5201 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5073 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5074 | 5203 | ||
5075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:531 | 5204 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
5076 | #, fuzzy, c-format | 5205 | #, fuzzy, c-format |
5077 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 5206 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5078 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5207 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5079 | 5208 | ||
5080 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 | 5209 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 |
5081 | #, c-format | 5210 | #, c-format |
5082 | msgid "" | 5211 | msgid "" |
5083 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 5212 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
5084 | "blocks\n" | 5213 | "blocks\n" |
5085 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5086 | 5215 | ||
5087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 | 5216 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
5088 | #, fuzzy, c-format | 5217 | #, fuzzy, c-format |
5089 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 5218 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5090 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5219 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5091 | 5220 | ||
5092 | #: src/transport/gnunet-transport.c:664 | 5221 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 |
5093 | #, c-format | 5222 | #, c-format |
5094 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 5223 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5095 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5096 | 5225 | ||
5097 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 | 5226 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
5098 | #, fuzzy, c-format | 5227 | #, fuzzy, c-format |
5099 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 5228 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5100 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5229 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5101 | 5230 | ||
5102 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 5231 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
5103 | #, c-format | 5232 | #, c-format |
5104 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 5233 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5105 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5106 | 5235 | ||
5107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:766 | 5236 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 |
5108 | #, fuzzy, c-format | 5237 | #, fuzzy, c-format |
5109 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 5238 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5110 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5111 | "\n" | 5240 | "\n" |
5112 | "按任意键继续\n" | 5241 | "按任意键继续\n" |
5113 | 5242 | ||
5114 | #: src/transport/gnunet-transport.c:794 | 5243 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 |
5115 | #, fuzzy | 5244 | #, fuzzy |
5116 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5245 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5117 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5118 | 5247 | ||
5119 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 5248 | #: src/transport/gnunet-transport.c:819 |
5120 | #, c-format | 5249 | #, c-format |
5121 | msgid "" | 5250 | msgid "" |
5122 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5251 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5123 | "%s, %s\n" | 5252 | "%s, %s\n" |
5124 | msgstr "" | 5253 | msgstr "" |
5125 | 5254 | ||
5126 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 5255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
5127 | #, c-format | 5256 | #, c-format |
5128 | msgid "" | 5257 | msgid "" |
5129 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5258 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5130 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5131 | 5260 | ||
5132 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 5261 | #: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 |
5133 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 5262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 |
5134 | #, fuzzy | 5263 | #, fuzzy |
5135 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5264 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5136 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5265 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5137 | 5266 | ||
5138 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 5267 | #: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 |
5139 | #, fuzzy | 5268 | #, fuzzy |
5140 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5269 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5141 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5270 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5142 | 5271 | ||
5143 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 5272 | #: src/transport/gnunet-transport.c:902 |
5144 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5273 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5145 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5146 | 5275 | ||
5147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 5276 | #: src/transport/gnunet-transport.c:987 |
5148 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5277 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5149 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
5150 | 5279 | ||
5151 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 | 5280 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
5152 | #, fuzzy | 5281 | #, fuzzy |
5153 | msgid "connect to a peer" | 5282 | msgid "connect to a peer" |
5154 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5283 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5155 | 5284 | ||
5156 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 5285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
5157 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5286 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5158 | msgstr "" | 5287 | msgstr "" |
5159 | 5288 | ||
5160 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 5289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 |
5161 | msgid "" | 5290 | msgid "" |
5162 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5291 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5163 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5164 | 5293 | ||
5165 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1011 | 5294 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
5166 | msgid "do not resolve hostnames" | 5295 | msgid "do not resolve hostnames" |
5167 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5168 | 5297 | ||
5169 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 | 5298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
5170 | msgid "peer identity" | 5299 | msgid "peer identity" |
5171 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5172 | 5301 | ||
5173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1018 | 5302 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1009 |
5174 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5303 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5175 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
5176 | 5305 | ||
5177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 5306 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
5178 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5307 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5179 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5180 | 5309 | ||
5181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 5310 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1023 |
5182 | #, fuzzy | 5311 | #, fuzzy |
5183 | msgid "Direct access to transport service." | 5312 | msgid "Direct access to transport service." |
5184 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5313 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5185 | 5314 | ||
5186 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 5315 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5187 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 | 5316 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 |
5188 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5317 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5189 | msgstr "" | 5318 | msgstr "" |
5190 | 5319 | ||
5191 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 5320 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5192 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 | 5321 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 |
5193 | #, fuzzy | 5322 | #, fuzzy |
5194 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5323 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5195 | msgstr "保存配置失败。" | 5324 | msgstr "保存配置失败。" |
5196 | 5325 | ||
5197 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 5326 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 | 5327 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 |
5199 | #, fuzzy, c-format | 5328 | #, fuzzy, c-format |
5200 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5329 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5201 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5330 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5202 | 5331 | ||
5203 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 5332 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5204 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 | 5333 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 |
5205 | #, fuzzy, c-format | 5334 | #, fuzzy, c-format |
5206 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5335 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5207 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5336 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5208 | 5337 | ||
5209 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 5338 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5210 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 | 5339 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 |
5211 | #, c-format | 5340 | #, c-format |
5212 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5341 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5213 | msgstr "" | 5342 | msgstr "" |
5214 | 5343 | ||
5215 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 5344 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5216 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5345 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 |
5217 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5346 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5218 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5219 | 5348 | ||
5220 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 5349 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5221 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 | 5350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
5222 | #, fuzzy | 5351 | #, fuzzy |
5223 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5352 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5224 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5225 | "\n" | 5354 | "\n" |
5226 | "结束配置。\n" | 5355 | "结束配置。\n" |
5227 | 5356 | ||
5228 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 | 5357 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 |
5229 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5358 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
5230 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5231 | 5360 | ||
5232 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 | 5361 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 |
5233 | #, c-format | 5362 | #, c-format |
5234 | msgid "" | 5363 | msgid "" |
5235 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5364 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5236 | "Binding to all addresses!\n" | 5365 | "Binding to all addresses!\n" |
5237 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5238 | 5367 | ||
5239 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 | 5368 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 |
5240 | #, c-format | 5369 | #, c-format |
5241 | msgid "" | 5370 | msgid "" |
5242 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5371 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5243 | "Binding to all addresses!\n" | 5372 | "Binding to all addresses!\n" |
5244 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5245 | 5374 | ||
5246 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 5375 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5247 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 | 5376 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
5248 | #, fuzzy, c-format | 5377 | #, fuzzy, c-format |
5249 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5378 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5250 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 5379 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
5251 | 5380 | ||
5252 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 | 5381 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 |
5253 | msgid "No external hostname configured\n" | 5382 | msgid "No external hostname configured\n" |
5254 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
5255 | 5384 | ||
5256 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1531 | 5385 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 |
5257 | #, c-format | 5386 | #, c-format |
5258 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5387 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5259 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5260 | 5389 | ||
5261 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1662 | 5390 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 |
5262 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 | 5391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 |
5263 | #, fuzzy, c-format | 5392 | #, fuzzy, c-format |
5264 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5393 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5265 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5394 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5266 | 5395 | ||
5267 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1687 | 5396 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 |
5268 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 | 5397 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
5269 | #, c-format | 5398 | #, c-format |
5270 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5399 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5271 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5272 | 5401 | ||
5273 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1715 | 5402 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 |
5274 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 5403 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 |
5275 | #, fuzzy, c-format | 5404 | #, fuzzy, c-format |
5276 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5405 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5277 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 5406 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
5278 | 5407 | ||
5279 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 | 5408 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 |
5280 | #, c-format | 5409 | #, c-format |
5281 | msgid "" | 5410 | msgid "" |
5282 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5411 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5283 | "size %u\n" | 5412 | "size %u\n" |
5284 | msgstr "" | 5413 | msgstr "" |
5285 | 5414 | ||
5286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 | 5415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 |
5287 | #, c-format | 5416 | #, c-format |
5288 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5417 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5289 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5290 | 5419 | ||
5291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 | 5420 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 |
5292 | #, c-format | 5421 | #, c-format |
5293 | msgid "" | 5422 | msgid "" |
5294 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5423 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5295 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5296 | 5425 | ||
5297 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 | 5426 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 |
5298 | msgid "" | 5427 | msgid "" |
5299 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5428 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5300 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5429 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5301 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5302 | 5431 | ||
5303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 | 5432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 |
5304 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5433 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5305 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5306 | 5435 | ||
5307 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 | 5436 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 |
5308 | #, c-format | 5437 | #, c-format |
5309 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5438 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5310 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5311 | 5440 | ||
5312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 | 5441 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 |
5313 | #, c-format | 5442 | #, c-format |
5314 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5443 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5315 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
5316 | 5445 | ||
5317 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 | 5446 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 |
5318 | #, c-format | 5447 | #, c-format |
5319 | msgid "Using port %u\n" | 5448 | msgid "Using port %u\n" |
5320 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5321 | 5450 | ||
5322 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 | 5451 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
5323 | #, c-format | 5452 | #, c-format |
5324 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5453 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5325 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5326 | 5455 | ||
5327 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 | 5456 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 |
5328 | #, fuzzy, c-format | 5457 | #, fuzzy, c-format |
5329 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5458 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5330 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5459 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5331 | 5460 | ||
5332 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 | 5461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
5333 | #, c-format | 5462 | #, c-format |
5334 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5463 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5335 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5336 | 5465 | ||
5337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 | 5466 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
5338 | #, fuzzy, c-format | 5467 | #, fuzzy, c-format |
5339 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5468 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5340 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5469 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5341 | 5470 | ||
5342 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 5471 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 |
5343 | #, c-format | 5472 | #, c-format |
5344 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5473 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5345 | msgstr "" | 5474 | msgstr "" |
@@ -5403,7 +5532,7 @@ msgstr "" | |||
5403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5532 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 |
5404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 |
5405 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 |
5406 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 | 5535 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5407 | msgid "# TCP sessions active" | 5536 | msgid "# TCP sessions active" |
5408 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5409 | 5538 | ||
@@ -5437,60 +5566,65 @@ msgstr "" | |||
5437 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5566 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5438 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5439 | 5568 | ||
5440 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 | 5569 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
5441 | msgid "# bytes received via TCP" | 5570 | msgid "# bytes received via TCP" |
5442 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5443 | 5572 | ||
5444 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 | 5573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 |
5445 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5574 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5446 | msgstr "" | 5575 | msgstr "" |
5447 | 5576 | ||
5448 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 | 5577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 |
5449 | #: src/util/service.c:954 | 5578 | #: src/util/service.c:954 |
5450 | #, c-format | 5579 | #, c-format |
5451 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5580 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5452 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5453 | 5582 | ||
5454 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 | 5583 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 |
5455 | #, fuzzy | 5584 | #, fuzzy |
5456 | msgid "Failed to start service.\n" | 5585 | msgid "Failed to start service.\n" |
5457 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5586 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5458 | 5587 | ||
5459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 | 5588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 |
5460 | #, c-format | 5589 | #, c-format |
5461 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5590 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5462 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5463 | 5592 | ||
5464 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 5593 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5465 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5594 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5466 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
5467 | 5596 | ||
5468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 | 5597 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5469 | #, c-format | 5598 | #, c-format |
5470 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5599 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5471 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5472 | 5601 | ||
5473 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128 | 5602 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 |
5474 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 5603 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
5475 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5476 | 5605 | ||
5477 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | 5606 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 |
5478 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5607 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5479 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5480 | 5609 | ||
5481 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 | 5610 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 |
5611 | msgid "" | ||
5612 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
5613 | msgstr "" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 | ||
5482 | #, c-format | 5616 | #, c-format |
5483 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5617 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5484 | msgstr "" | 5618 | msgstr "" |
5485 | 5619 | ||
5486 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 | 5620 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 |
5487 | #, c-format | 5621 | #, c-format |
5488 | msgid "" | 5622 | msgid "" |
5489 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5623 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5490 | "your network configuration\n" | 5624 | "your network configuration\n" |
5491 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5492 | 5626 | ||
5493 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 | 5627 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 |
5494 | #, c-format | 5628 | #, c-format |
5495 | msgid "" | 5629 | msgid "" |
5496 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5630 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5498,22 +5632,22 @@ msgid "" | |||
5498 | "IPv6 address\n" | 5632 | "IPv6 address\n" |
5499 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5500 | 5634 | ||
5501 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 | 5635 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 |
5502 | #, fuzzy | 5636 | #, fuzzy |
5503 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5637 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5504 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5638 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5505 | 5639 | ||
5506 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 | 5640 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 |
5507 | #, c-format | 5641 | #, c-format |
5508 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5642 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5509 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5510 | 5644 | ||
5511 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 | 5645 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
5512 | #, fuzzy, c-format | 5646 | #, fuzzy, c-format |
5513 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5647 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5514 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5648 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5515 | 5649 | ||
5516 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 | 5650 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 |
5517 | #, fuzzy | 5651 | #, fuzzy |
5518 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5652 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5519 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5653 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -5528,7 +5662,7 @@ msgstr "" | |||
5528 | 5662 | ||
5529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5530 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5531 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 | 5665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 |
5532 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5666 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5533 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5534 | 5668 | ||
@@ -5542,53 +5676,53 @@ msgstr "" | |||
5542 | 5676 | ||
5543 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5544 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5545 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 | 5679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 |
5546 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5680 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5547 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5548 | 5682 | ||
5549 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 | 5683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 |
5550 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5684 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5551 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5552 | 5686 | ||
5553 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 | 5687 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 |
5554 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5688 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5555 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5556 | 5690 | ||
5557 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 | 5691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 |
5558 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5692 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5559 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5560 | 5694 | ||
5561 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 | 5695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 |
5562 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5696 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5563 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5564 | 5698 | ||
5565 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 | 5699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 |
5566 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5700 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5567 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5568 | 5702 | ||
5569 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 | 5703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 |
5570 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5704 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5571 | msgstr "" | 5705 | msgstr "" |
5572 | 5706 | ||
5573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 | 5707 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 |
5574 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5708 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5575 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5576 | 5710 | ||
5577 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 | 5711 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 |
5578 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5712 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5579 | msgstr "" | 5713 | msgstr "" |
5580 | 5714 | ||
5581 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 | 5715 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 |
5582 | #, c-format | 5716 | #, c-format |
5583 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5717 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5584 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5585 | 5719 | ||
5586 | #: src/transport/transport_api.c:659 | 5720 | #: src/transport/transport_api.c:651 |
5587 | #, c-format | 5721 | #, c-format |
5588 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5722 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5589 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5590 | 5724 | ||
5591 | #: src/transport/transport-testing.c:586 | 5725 | #: src/transport/transport-testing.c:585 |
5592 | #, fuzzy | 5726 | #, fuzzy |
5593 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5727 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5594 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5728 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5658,7 +5792,7 @@ msgstr "" | |||
5658 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 5792 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5659 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5660 | 5794 | ||
5661 | #: src/util/client.c:1177 | 5795 | #: src/util/client.c:1178 |
5662 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5796 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5663 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
5664 | 5798 | ||
@@ -5700,16 +5834,16 @@ msgstr "" | |||
5700 | msgid "unknown address" | 5834 | msgid "unknown address" |
5701 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
5702 | 5836 | ||
5703 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 5837 | #: src/util/common_logging.c:1215 |
5704 | msgid "invalid address" | 5838 | msgid "invalid address" |
5705 | msgstr "" | 5839 | msgstr "" |
5706 | 5840 | ||
5707 | #: src/util/common_logging.c:1232 | 5841 | #: src/util/common_logging.c:1233 |
5708 | #, fuzzy, c-format | 5842 | #, fuzzy, c-format |
5709 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 5843 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
5710 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 5844 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
5711 | 5845 | ||
5712 | #: src/util/common_logging.c:1253 | 5846 | #: src/util/common_logging.c:1254 |
5713 | #, fuzzy, c-format | 5847 | #, fuzzy, c-format |
5714 | msgid "" | 5848 | msgid "" |
5715 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 5849 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -5760,73 +5894,64 @@ msgid "" | |||
5760 | "%llu)\n" | 5894 | "%llu)\n" |
5761 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
5762 | 5896 | ||
5763 | #: src/util/crypto_ecc.c:447 | 5897 | #: src/util/crypto_ecc.c:444 |
5764 | #, c-format | 5898 | #, c-format |
5765 | msgid "" | 5899 | msgid "" |
5766 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 5900 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
5767 | "Deleting it.\n" | 5901 | "Deleting it.\n" |
5768 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5769 | 5903 | ||
5770 | #: src/util/crypto_ecc.c:462 src/util/crypto_rsa.c:676 | 5904 | #: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676 |
5771 | #, c-format | 5905 | #, c-format |
5772 | msgid "" | 5906 | msgid "" |
5773 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 5907 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
5774 | "Deleting it.\n" | 5908 | "Deleting it.\n" |
5775 | msgstr "" | 5909 | msgstr "" |
5776 | 5910 | ||
5777 | #: src/util/crypto_ecc.c:558 src/util/crypto_ecc.c:602 | 5911 | #: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599 |
5778 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 | 5912 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 |
5779 | #, fuzzy, c-format | 5913 | #, fuzzy, c-format |
5780 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 5914 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5781 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5915 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5782 | 5916 | ||
5783 | #: src/util/crypto_ecc.c:563 src/util/crypto_rsa.c:892 | 5917 | #: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 |
5784 | #, fuzzy | 5918 | #, fuzzy |
5785 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5919 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5786 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 5920 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
5787 | 5921 | ||
5788 | #: src/util/crypto_ecc.c:606 src/util/crypto_rsa.c:754 | 5922 | #: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 |
5789 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 | 5923 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 |
5790 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 5924 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
5791 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5792 | 5926 | ||
5793 | #: src/util/crypto_ecc.c:637 src/util/crypto_rsa.c:785 | 5927 | #: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 |
5794 | #, c-format | 5928 | #, c-format |
5795 | msgid "" | 5929 | msgid "" |
5796 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 5930 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
5797 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5798 | 5932 | ||
5799 | #: src/util/crypto_ecc.c:642 | 5933 | #: src/util/crypto_ecc.c:639 |
5800 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 5934 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
5801 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5802 | 5936 | ||
5803 | #: src/util/crypto_ecc.c:657 src/util/crypto_rsa.c:805 | 5937 | #: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 |
5804 | #, c-format | 5938 | #, c-format |
5805 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5939 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
5806 | msgstr "" | 5940 | msgstr "" |
5807 | 5941 | ||
5808 | #: src/util/crypto_ecc.c:779 src/util/crypto_rsa.c:982 | 5942 | #: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982 |
5809 | msgid "interrupted by shutdown" | 5943 | msgid "interrupted by shutdown" |
5810 | msgstr "" | 5944 | msgstr "" |
5811 | 5945 | ||
5812 | #: src/util/crypto_ecc.c:790 | 5946 | #: src/util/crypto_ecc.c:787 |
5813 | msgid "gnunet-ecc failed" | 5947 | msgid "gnunet-ecc failed" |
5814 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5815 | 5949 | ||
5816 | #: src/util/crypto_ecc.c:978 | 5950 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
5817 | #, fuzzy, c-format | ||
5818 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
5819 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/util/crypto_ecc.c:1046 | ||
5822 | #, c-format | 5951 | #, c-format |
5823 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5952 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5824 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5825 | 5954 | ||
5826 | #: src/util/crypto_ecc.c:1130 | ||
5827 | msgid "To be implemented: not secure at the moment, please read README\n" | ||
5828 | msgstr "" | ||
5829 | |||
5830 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 5955 | #: src/util/crypto_random.c:281 |
5831 | #, c-format | 5956 | #, c-format |
5832 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5957 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
@@ -5858,17 +5983,17 @@ msgstr "" | |||
5858 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5983 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5859 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5984 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5860 | 5985 | ||
5861 | #: src/util/disk.c:1206 | 5986 | #: src/util/disk.c:1207 |
5862 | #, c-format | 5987 | #, c-format |
5863 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5988 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5864 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 5989 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
5865 | 5990 | ||
5866 | #: src/util/disk.c:1560 src/util/service.c:1670 | 5991 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 |
5867 | #, c-format | 5992 | #, c-format |
5868 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5993 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5869 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5994 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5870 | 5995 | ||
5871 | #: src/util/disk.c:1999 | 5996 | #: src/util/disk.c:2007 |
5872 | #, c-format | 5997 | #, c-format |
5873 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5998 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5874 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
@@ -5939,12 +6064,12 @@ msgid "" | |||
5939 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 6064 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
5940 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 6065 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
5941 | 6066 | ||
5942 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 | 6067 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 |
5943 | #, c-format | 6068 | #, c-format |
5944 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 6069 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
5945 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 6070 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
5946 | 6071 | ||
5947 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 6072 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 |
5948 | #, fuzzy, c-format | 6073 | #, fuzzy, c-format |
5949 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 6074 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
5950 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 6075 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
@@ -6110,18 +6235,28 @@ msgid "" | |||
6110 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6235 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
6111 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6112 | 6237 | ||
6113 | #: src/util/os_installation.c:420 | 6238 | #: src/util/os_installation.c:423 |
6114 | #, fuzzy, c-format | 6239 | #, fuzzy, c-format |
6115 | msgid "" | 6240 | msgid "" |
6116 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 6241 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
6117 | "variable.\n" | 6242 | "variable.\n" |
6118 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 6243 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
6119 | 6244 | ||
6120 | #: src/util/os_installation.c:702 | 6245 | #: src/util/os_installation.c:709 |
6121 | #, fuzzy, c-format | 6246 | #, fuzzy, c-format |
6122 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6247 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6123 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 6248 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
6124 | 6249 | ||
6250 | #: src/util/os_installation.c:767 | ||
6251 | #, fuzzy, c-format | ||
6252 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6253 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
6254 | |||
6255 | #: src/util/os_installation.c:777 | ||
6256 | #, c-format | ||
6257 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
6258 | msgstr "" | ||
6259 | |||
6125 | #: src/util/plugin.c:89 | 6260 | #: src/util/plugin.c:89 |
6126 | #, c-format | 6261 | #, c-format |
6127 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 6262 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
@@ -6147,15 +6282,6 @@ msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | |||
6147 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6282 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6148 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6283 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6149 | 6284 | ||
6150 | #: src/util/pseudonym.c:329 src/util/pseudonym.c:632 | ||
6151 | #, fuzzy, c-format | ||
6152 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
6153 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6154 | |||
6155 | #: src/util/pseudonym.c:464 src/util/pseudonym.c:490 src/util/pseudonym.c:628 | ||
6156 | msgid "no-name" | ||
6157 | msgstr "无名称" | ||
6158 | |||
6159 | #: src/util/resolver_api.c:202 | 6285 | #: src/util/resolver_api.c:202 |
6160 | #, c-format | 6286 | #, c-format |
6161 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 6287 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -6191,22 +6317,22 @@ msgstr "" | |||
6191 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6317 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6192 | msgstr "" | 6318 | msgstr "" |
6193 | 6319 | ||
6194 | #: src/util/server.c:426 | 6320 | #: src/util/server.c:436 |
6195 | #, fuzzy, c-format | 6321 | #, fuzzy, c-format |
6196 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6322 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6197 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 6323 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6198 | 6324 | ||
6199 | #: src/util/server.c:435 | 6325 | #: src/util/server.c:445 |
6200 | #, c-format | 6326 | #, c-format |
6201 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6327 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6202 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6203 | 6329 | ||
6204 | #: src/util/server.c:446 | 6330 | #: src/util/server.c:456 |
6205 | #, fuzzy, c-format | 6331 | #, fuzzy, c-format |
6206 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6332 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6207 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 6333 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6208 | 6334 | ||
6209 | #: src/util/server.c:830 | 6335 | #: src/util/server.c:848 |
6210 | #, c-format | 6336 | #, c-format |
6211 | msgid "" | 6337 | msgid "" |
6212 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6338 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6387,23 +6513,23 @@ msgstr " 天" | |||
6387 | msgid "end of time" | 6513 | msgid "end of time" |
6388 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6389 | 6515 | ||
6390 | #: src/util/strings.c:1086 | 6516 | #: src/util/strings.c:1098 |
6391 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6517 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6392 | msgstr "" | 6518 | msgstr "" |
6393 | 6519 | ||
6394 | #: src/util/strings.c:1094 | 6520 | #: src/util/strings.c:1106 |
6395 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6521 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6396 | msgstr "" | 6522 | msgstr "" |
6397 | 6523 | ||
6398 | #: src/util/strings.c:1100 | 6524 | #: src/util/strings.c:1112 |
6399 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6525 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6400 | msgstr "" | 6526 | msgstr "" |
6401 | 6527 | ||
6402 | #: src/util/strings.c:1107 | 6528 | #: src/util/strings.c:1119 |
6403 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6529 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6404 | msgstr "" | 6530 | msgstr "" |
6405 | 6531 | ||
6406 | #: src/util/strings.c:1116 | 6532 | #: src/util/strings.c:1128 |
6407 | #, fuzzy, c-format | 6533 | #, fuzzy, c-format |
6408 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6534 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6409 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6535 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -6573,23 +6699,68 @@ msgstr "" | |||
6573 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6699 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6574 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6575 | 6701 | ||
6576 | #: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 | 6702 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 |
6577 | #: src/include/gnunet_common.h:590 | 6703 | #: src/include/gnunet_common.h:591 |
6578 | #, c-format | 6704 | #, c-format |
6579 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6705 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6580 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6581 | 6707 | ||
6582 | #: src/include/gnunet_common.h:600 | 6708 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
6583 | #, c-format | 6709 | #, c-format |
6584 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6710 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6585 | msgstr "" | 6711 | msgstr "" |
6586 | 6712 | ||
6587 | #: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 | 6713 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 |
6588 | #, c-format | 6714 | #, c-format |
6589 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6715 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6590 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6591 | 6717 | ||
6592 | #, fuzzy | 6718 | #, fuzzy |
6719 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
6720 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
6721 | |||
6722 | #, fuzzy | ||
6723 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
6724 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
6725 | |||
6726 | #, fuzzy | ||
6727 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" | ||
6728 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
6729 | |||
6730 | #, fuzzy | ||
6731 | #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | ||
6732 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
6733 | |||
6734 | #, fuzzy | ||
6735 | #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" | ||
6736 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | ||
6737 | |||
6738 | #, fuzzy | ||
6739 | #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
6740 | #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | ||
6741 | |||
6742 | #, fuzzy | ||
6743 | #~ msgid "Exiting\n" | ||
6744 | #~ msgstr "退出" | ||
6745 | |||
6746 | #, fuzzy | ||
6747 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
6748 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
6749 | |||
6750 | #, fuzzy | ||
6751 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
6752 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6753 | |||
6754 | #, fuzzy | ||
6755 | #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
6756 | #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
6757 | |||
6758 | #, fuzzy | ||
6759 | #~ msgid "" | ||
6760 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
6761 | #~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | ||
6762 | |||
6763 | #, fuzzy | ||
6593 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 6764 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
6594 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6765 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6595 | 6766 | ||
@@ -6642,10 +6813,6 @@ msgstr "" | |||
6642 | #~ msgstr "保存配置失败。" | 6813 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
6643 | 6814 | ||
6644 | #, fuzzy | 6815 | #, fuzzy |
6645 | #~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
6646 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6647 | |||
6648 | #, fuzzy | ||
6649 | #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | 6816 | #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
6650 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 6817 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
6651 | 6818 | ||
@@ -6802,10 +6969,6 @@ msgstr "" | |||
6802 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6969 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6803 | 6970 | ||
6804 | #, fuzzy | 6971 | #, fuzzy |
6805 | #~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
6806 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6807 | |||
6808 | #, fuzzy | ||
6809 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 6972 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
6810 | #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 6973 | #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
6811 | 6974 | ||
@@ -6880,10 +7043,6 @@ msgstr "" | |||
6880 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7043 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6881 | 7044 | ||
6882 | #, fuzzy | 7045 | #, fuzzy |
6883 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
6884 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6885 | |||
6886 | #, fuzzy | ||
6887 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | 7046 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" |
6888 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" | 7047 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" |
6889 | 7048 | ||
@@ -6917,9 +7076,6 @@ msgstr "" | |||
6917 | #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" | 7076 | #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" |
6918 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7077 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6919 | 7078 | ||
6920 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | ||
6921 | #~ msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
6922 | |||
6923 | #, fuzzy | 7079 | #, fuzzy |
6924 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 7080 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
6925 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7081 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -6933,10 +7089,6 @@ msgstr "" | |||
6933 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7089 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6934 | 7090 | ||
6935 | #, fuzzy | 7091 | #, fuzzy |
6936 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
6937 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6938 | |||
6939 | #, fuzzy | ||
6940 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 7092 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
6941 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7093 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6942 | 7094 | ||
diff --git a/src/include/gnunet_set_service.h b/src/include/gnunet_set_service.h index 65d70d86b..00101d7a6 100644 --- a/src/include/gnunet_set_service.h +++ b/src/include/gnunet_set_service.h | |||
@@ -253,6 +253,11 @@ GNUNET_SET_destroy (struct GNUNET_SET_Handle *set); | |||
253 | * @param other_peer peer with the other set | 253 | * @param other_peer peer with the other set |
254 | * @param app_id hash for the application using the set | 254 | * @param app_id hash for the application using the set |
255 | * @param context_msg additional information for the request | 255 | * @param context_msg additional information for the request |
256 | * @param salt salt used for the set operation; sometimes set operations | ||
257 | * fail due to hash collisions, using a different salt for each operation | ||
258 | * makes it harder for an attacker to exploit this | ||
259 | * @param timeout result_cb will be called with GNUNET_SET_STATUS_TIMEOUT | ||
260 | * if the operation is not done after the specified time | ||
256 | * @param result_cb called on error or success | 261 | * @param result_cb called on error or success |
257 | * @param result_cls closure for result_cb | 262 | * @param result_cls closure for result_cb |
258 | * @return a handle to cancel the operation | 263 | * @return a handle to cancel the operation |
@@ -262,6 +267,7 @@ GNUNET_SET_evaluate (struct GNUNET_SET_Handle *set, | |||
262 | const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer, | 267 | const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer, |
263 | const struct GNUNET_HashCode *app_id, | 268 | const struct GNUNET_HashCode *app_id, |
264 | const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg, | 269 | const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg, |
270 | uint16_t salt, | ||
265 | struct GNUNET_TIME_Relative timeout, | 271 | struct GNUNET_TIME_Relative timeout, |
266 | enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode, | 272 | enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode, |
267 | GNUNET_SET_ResultIterator result_cb, | 273 | GNUNET_SET_ResultIterator result_cb, |
diff --git a/src/set/Makefile.am b/src/set/Makefile.am index c1639823e..a4c4fa6be 100644 --- a/src/set/Makefile.am +++ b/src/set/Makefile.am | |||
@@ -16,7 +16,7 @@ if USE_COVERAGE | |||
16 | endif | 16 | endif |
17 | 17 | ||
18 | bin_PROGRAMS = \ | 18 | bin_PROGRAMS = \ |
19 | gnunet-set | 19 | gnunet-set gnunet-set-bug |
20 | 20 | ||
21 | libexec_PROGRAMS = \ | 21 | libexec_PROGRAMS = \ |
22 | gnunet-service-set | 22 | gnunet-service-set |
@@ -35,6 +35,17 @@ gnunet_set_LDADD = \ | |||
35 | gnunet_set_DEPENDENCIES = \ | 35 | gnunet_set_DEPENDENCIES = \ |
36 | libgnunetset.la | 36 | libgnunetset.la |
37 | 37 | ||
38 | gnunet_set_bug_SOURCES = \ | ||
39 | gnunet-set-bug.c \ | ||
40 | mq.c | ||
41 | gnunet_set_bug_LDADD = \ | ||
42 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | ||
43 | $(top_builddir)/src/stream/libgnunetstream.la \ | ||
44 | $(GN_LIBINTL) | ||
45 | # hack for mq.c, see automake Objects ‘created with both libtool and without’ | ||
46 | # remove once GNUNET_MQ is in util/ | ||
47 | gnunet_set_bug_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) | ||
48 | |||
38 | gnunet_service_set_SOURCES = \ | 49 | gnunet_service_set_SOURCES = \ |
39 | gnunet-service-set.c \ | 50 | gnunet-service-set.c \ |
40 | gnunet-service-set_union.c \ | 51 | gnunet-service-set_union.c \ |
diff --git a/src/set/gnunet-service-set.c b/src/set/gnunet-service-set.c index d6258aa78..314e7719d 100644 --- a/src/set/gnunet-service-set.c +++ b/src/set/gnunet-service-set.c | |||
@@ -84,7 +84,7 @@ static uint32_t request_id = 1; | |||
84 | * @param client the client to disconnect | 84 | * @param client the client to disconnect |
85 | */ | 85 | */ |
86 | void | 86 | void |
87 | client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client) | 87 | _GSS_client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client) |
88 | { | 88 | { |
89 | /* FIXME: clean up any data structures belonging to the client */ | 89 | /* FIXME: clean up any data structures belonging to the client */ |
90 | GNUNET_SERVER_client_disconnect (client); | 90 | GNUNET_SERVER_client_disconnect (client); |
@@ -170,6 +170,7 @@ destroy_incoming (struct Incoming *incoming) | |||
170 | * @param cls the incoming socket | 170 | * @param cls the incoming socket |
171 | * @param mh the message | 171 | * @param mh the message |
172 | */ | 172 | */ |
173 | |||
173 | static void | 174 | static void |
174 | handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | 175 | handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) |
175 | { | 176 | { |
@@ -180,6 +181,8 @@ handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | |||
180 | struct Listener *listener; | 181 | struct Listener *listener; |
181 | const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; | 182 | const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; |
182 | 183 | ||
184 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "got operation request\n"); | ||
185 | |||
183 | if (ntohs (mh->size) < sizeof *msg) | 186 | if (ntohs (mh->size) < sizeof *msg) |
184 | { | 187 | { |
185 | GNUNET_break (0); | 188 | GNUNET_break (0); |
@@ -201,18 +204,28 @@ handle_p2p_operation_request (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | |||
201 | return; | 204 | return; |
202 | } | 205 | } |
203 | } | 206 | } |
204 | 207 | /* find the appropriate listener */ | |
205 | for (listener = listeners_head; listener != NULL; listener = listener->next) | 208 | for (listener = listeners_head; |
209 | listener != NULL; | ||
210 | listener = listener->next) | ||
206 | { | 211 | { |
207 | if ( (0 != GNUNET_CRYPTO_hash_cmp (&msg->app_id, &listener->app_id)) || | 212 | if ( (0 != GNUNET_CRYPTO_hash_cmp (&msg->app_id, &listener->app_id)) || |
208 | (htons (msg->operation) != listener->operation) ) | 213 | (htons (msg->operation) != listener->operation) ) |
209 | continue; | 214 | continue; |
210 | mqm = GNUNET_MQ_msg_concat (cmsg, context_msg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_REQUEST); | 215 | mqm = GNUNET_MQ_msg (cmsg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_REQUEST); |
216 | if (GNUNET_OK != | ||
217 | GNUNET_MQ_nest (mqm, context_msg)) | ||
218 | { | ||
219 | /* FIXME: disconnect the peer */ | ||
220 | GNUNET_MQ_discard (mqm); | ||
221 | GNUNET_break (0); | ||
222 | } | ||
211 | incoming->request_id = request_id++; | 223 | incoming->request_id = request_id++; |
212 | cmsg->request_id = htonl (incoming->request_id); | 224 | cmsg->request_id = htonl (incoming->request_id); |
213 | GNUNET_MQ_send (listener->client_mq, mqm); | 225 | GNUNET_MQ_send (listener->client_mq, mqm); |
214 | return; | 226 | return; |
215 | } | 227 | } |
228 | /* FIXME: send a reject message */ | ||
216 | } | 229 | } |
217 | 230 | ||
218 | 231 | ||
@@ -249,7 +262,7 @@ handle_client_create (void *cls, | |||
249 | GNUNET_assert (0); | 262 | GNUNET_assert (0); |
250 | break; | 263 | break; |
251 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: | 264 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: |
252 | set = union_set_create (); | 265 | set = _GSS_union_set_create (); |
253 | break; | 266 | break; |
254 | default: | 267 | default: |
255 | GNUNET_free (set); | 268 | GNUNET_free (set); |
@@ -261,7 +274,7 @@ handle_client_create (void *cls, | |||
261 | set->client = client; | 274 | set->client = client; |
262 | set->client_mq = GNUNET_MQ_queue_for_server_client (client); | 275 | set->client_mq = GNUNET_MQ_queue_for_server_client (client); |
263 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert (sets_head, sets_tail, set); | 276 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert (sets_head, sets_tail, set); |
264 | 277 | ||
265 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | 278 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); |
266 | } | 279 | } |
267 | 280 | ||
@@ -292,6 +305,8 @@ handle_client_listen (void *cls, | |||
292 | listener->app_id = msg->app_id; | 305 | listener->app_id = msg->app_id; |
293 | listener->operation = msg->operation; | 306 | listener->operation = msg->operation; |
294 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (listeners_head, listeners_tail, listener); | 307 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (listeners_head, listeners_tail, listener); |
308 | |||
309 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | ||
295 | } | 310 | } |
296 | 311 | ||
297 | 312 | ||
@@ -313,14 +328,13 @@ handle_client_add (void *cls, | |||
313 | if (NULL == set) | 328 | if (NULL == set) |
314 | { | 329 | { |
315 | GNUNET_break (0); | 330 | GNUNET_break (0); |
316 | client_disconnect (client); | 331 | _GSS_client_disconnect (client); |
317 | return; | 332 | return; |
318 | } | 333 | } |
319 | switch (set->operation) | 334 | switch (set->operation) |
320 | { | 335 | { |
321 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: | 336 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: |
322 | union_add (set, (struct ElementMessage *) m); | 337 | _GSS_union_add ((struct ElementMessage *) m, set); |
323 | break; | ||
324 | case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION: | 338 | case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION: |
325 | /* FIXME: cfuchs */ | 339 | /* FIXME: cfuchs */ |
326 | break; | 340 | break; |
@@ -328,6 +342,8 @@ handle_client_add (void *cls, | |||
328 | GNUNET_assert (0); | 342 | GNUNET_assert (0); |
329 | break; | 343 | break; |
330 | } | 344 | } |
345 | |||
346 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | ||
331 | } | 347 | } |
332 | 348 | ||
333 | 349 | ||
@@ -344,24 +360,15 @@ handle_client_evaluate (void *cls, | |||
344 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) | 360 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) |
345 | { | 361 | { |
346 | struct Set *set; | 362 | struct Set *set; |
347 | struct EvaluateMessage *msg = (struct EvaluateMessage *) m; | ||
348 | struct EvaluateOperation *eo; | ||
349 | 363 | ||
350 | set = get_set (client); | 364 | set = get_set (client); |
351 | |||
352 | if (NULL == set) | 365 | if (NULL == set) |
353 | { | 366 | { |
354 | GNUNET_break (0); | 367 | GNUNET_break (0); |
355 | client_disconnect (client); | 368 | _GSS_client_disconnect (client); |
356 | return; | 369 | return; |
357 | } | 370 | } |
358 | 371 | ||
359 | eo = GNUNET_new (struct EvaluateOperation); | ||
360 | eo->peer = msg->peer; | ||
361 | eo->app_id = msg->app_id; | ||
362 | eo->request_id = msg->request_id; | ||
363 | eo->context_msg = GNUNET_copy_message (&msg[1].header); | ||
364 | eo->set = set; | ||
365 | 372 | ||
366 | switch (set->operation) | 373 | switch (set->operation) |
367 | { | 374 | { |
@@ -369,12 +376,14 @@ handle_client_evaluate (void *cls, | |||
369 | /* FIXME: cfuchs */ | 376 | /* FIXME: cfuchs */ |
370 | break; | 377 | break; |
371 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: | 378 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: |
372 | union_evaluate (eo); | 379 | _GSS_union_evaluate ((struct EvaluateMessage *) m, set); |
373 | break; | 380 | break; |
374 | default: | 381 | default: |
375 | GNUNET_assert (0); | 382 | GNUNET_assert (0); |
376 | break; | 383 | break; |
377 | } | 384 | } |
385 | |||
386 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | ||
378 | } | 387 | } |
379 | 388 | ||
380 | 389 | ||
@@ -391,6 +400,7 @@ handle_client_cancel (void *cls, | |||
391 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) | 400 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) |
392 | { | 401 | { |
393 | /* FIXME: implement */ | 402 | /* FIXME: implement */ |
403 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | ||
394 | } | 404 | } |
395 | 405 | ||
396 | 406 | ||
@@ -407,6 +417,7 @@ handle_client_ack (void *cls, | |||
407 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) | 417 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) |
408 | { | 418 | { |
409 | /* FIXME: implement */ | 419 | /* FIXME: implement */ |
420 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | ||
410 | } | 421 | } |
411 | 422 | ||
412 | 423 | ||
@@ -421,19 +432,18 @@ handle_client_ack (void *cls, | |||
421 | static void | 432 | static void |
422 | handle_client_accept (void *cls, | 433 | handle_client_accept (void *cls, |
423 | struct GNUNET_SERVER_Client *client, | 434 | struct GNUNET_SERVER_Client *client, |
424 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) | 435 | const struct GNUNET_MessageHeader *mh) |
425 | { | 436 | { |
426 | struct AcceptMessage *msg = (struct AcceptMessage *) m; | ||
427 | struct Set *set; | 437 | struct Set *set; |
428 | struct Incoming *incoming; | 438 | struct Incoming *incoming; |
429 | struct EvaluateOperation *eo; | 439 | struct AcceptMessage *msg = (struct AcceptMessage *) mh; |
430 | 440 | ||
431 | set = get_set (client); | 441 | set = get_set (client); |
432 | 442 | ||
433 | if (NULL == set) | 443 | if (NULL == set) |
434 | { | 444 | { |
435 | GNUNET_break (0); | 445 | GNUNET_break (0); |
436 | client_disconnect (client); | 446 | _GSS_client_disconnect (client); |
437 | return; | 447 | return; |
438 | } | 448 | } |
439 | 449 | ||
@@ -443,16 +453,10 @@ handle_client_accept (void *cls, | |||
443 | (incoming->operation != set->operation) ) | 453 | (incoming->operation != set->operation) ) |
444 | { | 454 | { |
445 | GNUNET_break (0); | 455 | GNUNET_break (0); |
446 | client_disconnect (client); | 456 | _GSS_client_disconnect (client); |
447 | return; | 457 | return; |
448 | } | 458 | } |
449 | 459 | ||
450 | eo = GNUNET_new (struct EvaluateOperation); | ||
451 | eo->peer = incoming->peer; | ||
452 | eo->app_id = incoming->app_id; | ||
453 | eo->request_id = msg->request_id; | ||
454 | eo->set = set; | ||
455 | |||
456 | switch (set->operation) | 460 | switch (set->operation) |
457 | { | 461 | { |
458 | case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION: | 462 | case GNUNET_SET_OPERATION_INTERSECTION: |
@@ -460,12 +464,15 @@ handle_client_accept (void *cls, | |||
460 | GNUNET_assert (0); | 464 | GNUNET_assert (0); |
461 | break; | 465 | break; |
462 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: | 466 | case GNUNET_SET_OPERATION_UNION: |
463 | union_accept (eo, incoming); | 467 | _GSS_union_accept (msg, set, incoming); |
464 | break; | 468 | break; |
465 | default: | 469 | default: |
466 | GNUNET_assert (0); | 470 | GNUNET_assert (0); |
467 | break; | 471 | break; |
468 | } | 472 | } |
473 | /* FIXME: destroy incoming */ | ||
474 | |||
475 | GNUNET_SERVER_receive_done (client, GNUNET_OK); | ||
469 | } | 476 | } |
470 | 477 | ||
471 | 478 | ||
@@ -522,7 +529,7 @@ shutdown_task (void *cls, | |||
522 | { | 529 | { |
523 | GNUNET_STREAM_listen_close (stream_listen_socket); | 530 | GNUNET_STREAM_listen_close (stream_listen_socket); |
524 | stream_listen_socket = NULL; | 531 | stream_listen_socket = NULL; |
525 | } | 532 | } |
526 | 533 | ||
527 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "handled shutdown request\n"); | 534 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "handled shutdown request\n"); |
528 | } | 535 | } |
@@ -575,4 +582,3 @@ main (int argc, char *const *argv) | |||
575 | return (GNUNET_OK == ret) ? 0 : 1; | 582 | return (GNUNET_OK == ret) ? 0 : 1; |
576 | } | 583 | } |
577 | 584 | ||
578 | |||
diff --git a/src/set/gnunet-service-set.h b/src/set/gnunet-service-set.h index 685fc47a4..2d0d6595d 100644 --- a/src/set/gnunet-service-set.h +++ b/src/set/gnunet-service-set.h | |||
@@ -86,83 +86,7 @@ struct Set | |||
86 | union { | 86 | union { |
87 | struct IntersectionState *i; | 87 | struct IntersectionState *i; |
88 | struct UnionState *u; | 88 | struct UnionState *u; |
89 | } extra; | 89 | } state; |
90 | }; | ||
91 | |||
92 | |||
93 | /** | ||
94 | * State for an evaluate operation for a set that | ||
95 | * supports set union. | ||
96 | */ | ||
97 | struct UnionEvaluateOperation; | ||
98 | |||
99 | |||
100 | /* FIXME: cfuchs */ | ||
101 | struct IntersectionEvaluateOperation | ||
102 | { | ||
103 | /* FIXME: cfuchs */ | ||
104 | }; | ||
105 | |||
106 | |||
107 | /** | ||
108 | * State of evaluation a set operation with | ||
109 | * another peer | ||
110 | */ | ||
111 | struct EvaluateOperation | ||
112 | { | ||
113 | /** | ||
114 | * Local set the operation is evaluated on | ||
115 | */ | ||
116 | struct Set *set; | ||
117 | |||
118 | /** | ||
119 | * Peer with the remote set | ||
120 | */ | ||
121 | struct GNUNET_PeerIdentity peer; | ||
122 | |||
123 | /** | ||
124 | * Application-specific identifier | ||
125 | */ | ||
126 | struct GNUNET_HashCode app_id; | ||
127 | |||
128 | /** | ||
129 | * Context message, given to us | ||
130 | * by the client, may be NULL. | ||
131 | */ | ||
132 | struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; | ||
133 | |||
134 | /** | ||
135 | * Stream socket connected to the other peer | ||
136 | */ | ||
137 | struct GNUNET_STREAM_Socket *socket; | ||
138 | |||
139 | /** | ||
140 | * Message queue for the peer on the other | ||
141 | * end | ||
142 | */ | ||
143 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq; | ||
144 | |||
145 | /** | ||
146 | * Type of this operation | ||
147 | */ | ||
148 | enum GNUNET_SET_OperationType operation; | ||
149 | |||
150 | /** | ||
151 | * GNUNET_YES if we started the operation, | ||
152 | * GNUNET_NO if the other peer started it. | ||
153 | */ | ||
154 | int is_outgoing; | ||
155 | |||
156 | /** | ||
157 | * Request id, so we can use one client handle | ||
158 | * for multiple operations | ||
159 | */ | ||
160 | uint32_t request_id; | ||
161 | |||
162 | union { | ||
163 | struct UnionEvaluateOperation *u; | ||
164 | struct IntersectionEvaluateOperation *i; | ||
165 | } extra; | ||
166 | }; | 90 | }; |
167 | 91 | ||
168 | 92 | ||
@@ -246,6 +170,12 @@ struct Incoming | |||
246 | struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; | 170 | struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; |
247 | 171 | ||
248 | /** | 172 | /** |
173 | * Salt the peer has requested to use for the | ||
174 | * operation | ||
175 | */ | ||
176 | uint16_t salt; | ||
177 | |||
178 | /** | ||
249 | * Operation the other peer wants to do | 179 | * Operation the other peer wants to do |
250 | */ | 180 | */ |
251 | enum GNUNET_SET_OperationType operation; | 181 | enum GNUNET_SET_OperationType operation; |
@@ -271,23 +201,24 @@ extern const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *configuration; | |||
271 | * @param client the client to disconnect | 201 | * @param client the client to disconnect |
272 | */ | 202 | */ |
273 | void | 203 | void |
274 | client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client); | 204 | _GSS_client_disconnect (struct GNUNET_SERVER_Client *client); |
275 | 205 | ||
276 | 206 | ||
277 | struct Set * | 207 | struct Set * |
278 | union_set_create (void); | 208 | _GSS_union_set_create (void); |
279 | 209 | ||
280 | 210 | ||
281 | void | 211 | void |
282 | union_evaluate (struct EvaluateOperation *eo); | 212 | _GSS_union_evaluate (struct EvaluateMessage *m, struct Set *set); |
283 | 213 | ||
284 | 214 | ||
285 | void | 215 | void |
286 | union_add (struct Set *set, struct ElementMessage *m); | 216 | _GSS_union_add (struct ElementMessage *m, struct Set *set); |
287 | 217 | ||
288 | 218 | ||
289 | void | 219 | void |
290 | union_accept (struct EvaluateOperation *eo, struct Incoming *incoming); | 220 | _GSS_union_accept (struct AcceptMessage *m, struct Set *set, |
221 | struct Incoming *incoming); | ||
291 | 222 | ||
292 | 223 | ||
293 | #endif | 224 | #endif |
diff --git a/src/set/gnunet-service-set_union.c b/src/set/gnunet-service-set_union.c index e65452a54..4903ce605 100644 --- a/src/set/gnunet-service-set_union.c +++ b/src/set/gnunet-service-set_union.c | |||
@@ -26,9 +26,12 @@ | |||
26 | 26 | ||
27 | 27 | ||
28 | #include "gnunet-service-set.h" | 28 | #include "gnunet-service-set.h" |
29 | #include "set_protocol.h" | 29 | #include "gnunet_container_lib.h" |
30 | #include "gnunet_crypto_lib.h" | ||
30 | #include "ibf.h" | 31 | #include "ibf.h" |
31 | #include "strata_estimator.h" | 32 | #include "strata_estimator.h" |
33 | #include "set_protocol.h" | ||
34 | #include <gcrypt.h> | ||
32 | 35 | ||
33 | 36 | ||
34 | /** | 37 | /** |
@@ -49,7 +52,6 @@ | |||
49 | */ | 52 | */ |
50 | #define MAX_BUCKETS_PER_MESSAGE ((1<<15) / IBF_BUCKET_SIZE) | 53 | #define MAX_BUCKETS_PER_MESSAGE ((1<<15) / IBF_BUCKET_SIZE) |
51 | 54 | ||
52 | |||
53 | /** | 55 | /** |
54 | * The maximum size of an ibf we use is 2^(MAX_IBF_ORDER). | 56 | * The maximum size of an ibf we use is 2^(MAX_IBF_ORDER). |
55 | * Choose this value so that computing the IBF is still cheaper | 57 | * Choose this value so that computing the IBF is still cheaper |
@@ -76,6 +78,55 @@ enum UnionOperationState | |||
76 | */ | 78 | */ |
77 | struct UnionEvaluateOperation | 79 | struct UnionEvaluateOperation |
78 | { | 80 | { |
81 | /** | ||
82 | * Local set the operation is evaluated on | ||
83 | */ | ||
84 | struct Set *set; | ||
85 | |||
86 | /** | ||
87 | * Peer with the remote set | ||
88 | */ | ||
89 | struct GNUNET_PeerIdentity peer; | ||
90 | |||
91 | /** | ||
92 | * Application-specific identifier | ||
93 | */ | ||
94 | struct GNUNET_HashCode app_id; | ||
95 | |||
96 | /** | ||
97 | * Context message, given to us | ||
98 | * by the client, may be NULL. | ||
99 | */ | ||
100 | struct GNUNET_MessageHeader *context_msg; | ||
101 | |||
102 | /** | ||
103 | * Stream socket connected to the other peer | ||
104 | */ | ||
105 | struct GNUNET_STREAM_Socket *socket; | ||
106 | |||
107 | /** | ||
108 | * Message queue for the peer on the other | ||
109 | * end | ||
110 | */ | ||
111 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq; | ||
112 | |||
113 | /** | ||
114 | * Type of this operation | ||
115 | */ | ||
116 | enum GNUNET_SET_OperationType operation; | ||
117 | |||
118 | /** | ||
119 | * GNUNET_YES if we started the operation, | ||
120 | * GNUNET_NO if the other peer started it. | ||
121 | */ | ||
122 | int is_outgoing; | ||
123 | |||
124 | /** | ||
125 | * Request id, so we can use one client handle | ||
126 | * for multiple operations | ||
127 | */ | ||
128 | uint32_t request_id; | ||
129 | |||
79 | /* last difference estimate */ | 130 | /* last difference estimate */ |
80 | unsigned int diff; | 131 | unsigned int diff; |
81 | 132 | ||
@@ -95,51 +146,109 @@ struct UnionEvaluateOperation | |||
95 | */ | 146 | */ |
96 | unsigned int ibf_order; | 147 | unsigned int ibf_order; |
97 | 148 | ||
149 | struct StrataEstimator *se; | ||
150 | |||
98 | /** | 151 | /** |
99 | * The ibf we currently receive | 152 | * The ibf we currently receive |
100 | */ | 153 | */ |
101 | struct InvertibleBloomFilter *ibf_received; | 154 | struct InvertibleBloomFilter *remote_ibf; |
102 | 155 | ||
103 | struct StrataEstimator *se; | 156 | /** |
157 | * Array of IBFs, some of them pre-allocated | ||
158 | */ | ||
159 | struct InvertibleBloomFilter *local_ibf; | ||
160 | |||
161 | /** | ||
162 | * Elements we received from the other peer. | ||
163 | */ | ||
164 | struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap *received_elements; | ||
165 | |||
166 | /** | ||
167 | * Maps IBF-Keys (specific to the current salt) to elements. | ||
168 | */ | ||
169 | struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap32 *key_to_element; | ||
104 | 170 | ||
105 | /** | 171 | /** |
106 | * Current state of the operation | 172 | * Current state of the operation |
107 | */ | 173 | */ |
108 | enum UnionOperationState state; | 174 | enum UnionOperationState state; |
175 | |||
176 | /** | ||
177 | * Evaluate operations are held in | ||
178 | * a linked list. | ||
179 | */ | ||
180 | struct UnionEvaluateOperation *next; | ||
181 | |||
182 | /** | ||
183 | * Evaluate operations are held in | ||
184 | * a linked list. | ||
185 | */ | ||
186 | struct UnionEvaluateOperation *prev; | ||
109 | }; | 187 | }; |
110 | 188 | ||
111 | |||
112 | /** | 189 | /** |
113 | * Element entry, stored in the hash maps from | 190 | * Information about the element in a set. |
114 | * partial IBF keys to elements. | 191 | * All elements are stored in a hash-table |
192 | * from their hash-code to their 'struct Element', | ||
193 | * so that the remove and add operations are reasonably | ||
194 | * fast. | ||
115 | */ | 195 | */ |
116 | struct ElementEntry | 196 | struct ElementEntry |
117 | { | 197 | { |
118 | /** | 198 | /** |
119 | * The actual element | 199 | * The actual element. The data for the element |
200 | * should be allocated at the end of this struct. | ||
120 | */ | 201 | */ |
121 | struct GNUNET_SET_Element *element; | 202 | struct GNUNET_SET_Element element; |
122 | 203 | ||
123 | /** | 204 | /** |
124 | * Actual ibf key of the element entry | 205 | * Hash of the element. |
206 | * Will be used to derive the different IBF keys | ||
207 | * for different salts. | ||
125 | */ | 208 | */ |
126 | struct IBF_Key ibf_key; | 209 | struct GNUNET_HashCode element_hash; |
127 | 210 | ||
128 | /** | 211 | /** |
129 | * Linked list, note that the next element | 212 | * Generation the element was added. |
130 | * has to have an ibf_key that is lexicographically | 213 | * Operations of earlier generations will not consider the element. |
131 | * equal or larger. | ||
132 | */ | 214 | */ |
133 | struct ElementEntry *next; | 215 | int generation_add; |
134 | 216 | ||
135 | /** | 217 | /** |
136 | * GNUNET_YES if the element was received from | 218 | * Generation this element was removed. |
137 | * the remote peer, and the local peer did not previously | 219 | * Operations of later generations will not consider the element. |
138 | * have it | 220 | */ |
221 | int generation_remove; | ||
222 | |||
223 | /** | ||
224 | * GNUNET_YES if we received the element from a remote peer, and not | ||
225 | * from the local peer. Note that if the local client inserts an | ||
226 | * element *after* we got it from a remote peer, the element is | ||
227 | * considered local. | ||
139 | */ | 228 | */ |
140 | int remote; | 229 | int remote; |
141 | }; | 230 | }; |
142 | 231 | ||
232 | /** | ||
233 | * Information about the element used for | ||
234 | * a specific union operation. | ||
235 | */ | ||
236 | struct KeyEntry | ||
237 | { | ||
238 | struct IBF_Key ibf_key; | ||
239 | |||
240 | /** | ||
241 | * The actual element associated with the key | ||
242 | */ | ||
243 | struct ElementEntry *element; | ||
244 | |||
245 | /** | ||
246 | * Element that collides with this element | ||
247 | * on the ibf key | ||
248 | */ | ||
249 | struct KeyEntry *next_colliding; | ||
250 | }; | ||
251 | |||
143 | 252 | ||
144 | /** | 253 | /** |
145 | * Extra state required for efficient set union. | 254 | * Extra state required for efficient set union. |
@@ -147,47 +256,72 @@ struct ElementEntry | |||
147 | struct UnionState | 256 | struct UnionState |
148 | { | 257 | { |
149 | /** | 258 | /** |
150 | * Strate estimator of the set we currently have, | 259 | * The strata estimator is only generated once for |
151 | * used for estimation of the symmetric difference | 260 | * each set. |
152 | */ | 261 | */ |
153 | struct StrataEstimator *se; | 262 | struct StrataEstimator *se; |
154 | 263 | ||
155 | /** | 264 | /** |
156 | * Array of IBFs, some of them pre-allocated | 265 | * Maps 'struct GNUNET_HashCode' to 'struct ElementEntry'. |
266 | */ | ||
267 | struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap *elements; | ||
268 | |||
269 | /** | ||
270 | * Evaluate operations are held in | ||
271 | * a linked list. | ||
157 | */ | 272 | */ |
158 | struct InvertibleBloomFilter **ibfs; | 273 | struct UnionEvaluateOperation *ops_head; |
159 | 274 | ||
160 | /** | 275 | /** |
161 | * Maps the first 32 bits of the ibf-key to | 276 | * Evaluate operations are held in |
162 | * elements. | 277 | * a linked list. |
163 | */ | 278 | */ |
164 | struct GNUNET_CONTAINER_MultiHashMap32 *elements; | 279 | struct UnionEvaluateOperation *ops_tail; |
165 | }; | 280 | }; |
166 | 281 | ||
167 | 282 | ||
283 | static struct IBF_Key | ||
284 | get_ibf_key (struct GNUNET_HashCode *src, uint16_t salt) | ||
285 | { | ||
286 | |||
287 | struct IBF_Key key; | ||
288 | GNUNET_CRYPTO_hkdf (&key, sizeof (key), | ||
289 | GCRY_MD_SHA512, GCRY_MD_SHA256, | ||
290 | src, sizeof *src, | ||
291 | &salt, sizeof (salt), | ||
292 | NULL, 0); | ||
293 | return key; | ||
294 | } | ||
295 | |||
296 | |||
168 | static void | 297 | static void |
169 | send_operation_request (struct EvaluateOperation *eo) | 298 | send_operation_request (struct UnionEvaluateOperation *eo) |
170 | { | 299 | { |
171 | struct GNUNET_MQ_Message *mqm; | 300 | struct GNUNET_MQ_Message *mqm; |
172 | struct OperationRequestMessage *msg; | 301 | struct OperationRequestMessage *msg; |
302 | int ret; | ||
173 | 303 | ||
174 | mqm = GNUNET_MQ_msg_concat (msg, eo->context_msg, | 304 | mqm = GNUNET_MQ_msg (msg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_OPERATION_REQUEST); |
175 | GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_OPERATION_REQUEST); | 305 | ret = GNUNET_MQ_nest (mqm, eo->context_msg); |
176 | if (NULL == mqm) | 306 | if (GNUNET_OK != ret) |
177 | { | 307 | { |
178 | /* the context message is too large */ | 308 | /* the context message is too large */ |
179 | client_disconnect (eo->set->client); | 309 | _GSS_client_disconnect (eo->set->client); |
310 | GNUNET_MQ_discard (mqm); | ||
180 | GNUNET_break (0); | 311 | GNUNET_break (0); |
181 | return; | 312 | return; |
182 | } | 313 | } |
183 | msg->operation = eo->operation; | 314 | msg->operation = eo->operation; |
184 | msg->app_id = eo->app_id; | 315 | msg->app_id = eo->app_id; |
185 | GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); | 316 | GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); |
317 | |||
318 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "sent op request\n"); | ||
186 | } | 319 | } |
187 | 320 | ||
188 | 321 | ||
189 | /** | 322 | /** |
190 | * Iterator to insert values into an ibf. | 323 | * Iterator to create the mapping between ibf keys |
324 | * and element entries. | ||
191 | * | 325 | * |
192 | * @param cls closure | 326 | * @param cls closure |
193 | * @param key current key code | 327 | * @param key current key code |
@@ -197,54 +331,93 @@ send_operation_request (struct EvaluateOperation *eo) | |||
197 | * GNUNET_NO if not. | 331 | * GNUNET_NO if not. |
198 | */ | 332 | */ |
199 | static int | 333 | static int |
200 | ibf_insert_iterator (void *cls, | 334 | insert_element_iterator (void *cls, |
201 | uint32_t key, | 335 | uint32_t key, |
202 | void *value) | 336 | void *value) |
203 | { | 337 | { |
204 | struct InvertibleBloomFilter *ibf = cls; | 338 | struct KeyEntry *const new_k = cls; |
205 | struct ElementEntry *e = value; | 339 | struct KeyEntry *old_k = value; |
206 | struct IBF_Key ibf_key; | ||
207 | |||
208 | GNUNET_assert (NULL != e); | ||
209 | ibf_key = e->ibf_key; | ||
210 | ibf_insert (ibf, ibf_key); | ||
211 | e = e->next; | ||
212 | 340 | ||
213 | while (NULL != e) | 341 | GNUNET_assert (NULL != old_k); |
342 | do | ||
214 | { | 343 | { |
215 | /* only insert keys we haven't seen yet */ | 344 | if (old_k->ibf_key.key_val == new_k->ibf_key.key_val) |
216 | if (0 != memcmp (&e->ibf_key, &ibf_key, sizeof ibf_key)) | ||
217 | { | 345 | { |
218 | ibf_key = e->ibf_key; | 346 | new_k->next_colliding = old_k; |
219 | ibf_insert (ibf, ibf_key); | 347 | old_k->next_colliding = new_k; |
348 | return GNUNET_NO; | ||
220 | } | 349 | } |
221 | e = e->next; | 350 | old_k = old_k->next_colliding; |
351 | } while (NULL != old_k); | ||
352 | return GNUNET_YES; | ||
353 | } | ||
354 | |||
355 | |||
356 | static void | ||
357 | insert_element (struct UnionEvaluateOperation *eo, struct ElementEntry *ee) | ||
358 | { | ||
359 | int ret; | ||
360 | struct IBF_Key ibf_key; | ||
361 | struct KeyEntry *k; | ||
362 | |||
363 | ibf_key = get_ibf_key (&ee->element_hash, eo->salt); | ||
364 | k = GNUNET_new (struct KeyEntry); | ||
365 | k->element = ee; | ||
366 | k->ibf_key = ibf_key; | ||
367 | ret = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get_multiple (eo->key_to_element, (uint32_t) ibf_key.key_val, | ||
368 | insert_element_iterator, k); | ||
369 | /* was the element inserted into a colliding bucket? */ | ||
370 | if (GNUNET_SYSERR == ret) | ||
371 | { | ||
372 | GNUNET_assert (NULL != k->next_colliding); | ||
373 | return; | ||
222 | } | 374 | } |
375 | GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_put (eo->key_to_element, (uint32_t) ibf_key.key_val, k, | ||
376 | GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY); | ||
377 | if (NULL != eo->local_ibf) | ||
378 | ibf_insert (eo->local_ibf, ibf_key); | ||
379 | } | ||
380 | |||
381 | |||
382 | static int | ||
383 | prepare_ibf_iterator (void *cls, | ||
384 | uint32_t key, | ||
385 | void *value) | ||
386 | { | ||
387 | struct InvertibleBloomFilter *ibf = cls; | ||
388 | struct KeyEntry *ke = value; | ||
223 | 389 | ||
390 | ibf_insert (ibf, ke->ibf_key); | ||
224 | return GNUNET_YES; | 391 | return GNUNET_YES; |
225 | } | 392 | } |
226 | 393 | ||
227 | 394 | static int | |
228 | /** | 395 | init_key_to_element_iterator (void *cls, |
229 | * Create and populate an IBF for the specified peer, | 396 | const struct GNUNET_HashCode *key, |
230 | * if it does not already exist. | 397 | void *value) |
231 | * | ||
232 | * @param cpi peer to create the ibf for | ||
233 | */ | ||
234 | static struct InvertibleBloomFilter * | ||
235 | prepare_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t order) | ||
236 | { | 398 | { |
237 | struct UnionState *us = eo->set->extra.u; | 399 | struct UnionEvaluateOperation *eo = cls; |
400 | struct ElementEntry *e = value; | ||
401 | |||
402 | insert_element (eo, e); | ||
403 | return GNUNET_YES; | ||
404 | } | ||
238 | 405 | ||
239 | GNUNET_assert (order <= MAX_IBF_ORDER); | 406 | static void |
240 | if (NULL == us->ibfs) | 407 | prepare_ibf (struct UnionEvaluateOperation *eo, uint16_t size) |
241 | us->ibfs = GNUNET_malloc (MAX_IBF_ORDER * sizeof (struct InvertibleBloomFilter *)); | 408 | { |
242 | if (NULL == us->ibfs[order]) | 409 | if (NULL == eo->key_to_element) |
243 | { | 410 | { |
244 | us->ibfs[order] = ibf_create (1 << order, SE_IBF_HASH_NUM); | 411 | unsigned int len; |
245 | GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_iterate (us->elements, ibf_insert_iterator, us->ibfs[order]); | 412 | len = GNUNET_CONTAINER_multihashmap_size (eo->set->state.u->elements); |
413 | eo->key_to_element = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_create (len); | ||
414 | GNUNET_CONTAINER_multihashmap_iterate (eo->set->state.u->elements, | ||
415 | init_key_to_element_iterator, eo); | ||
246 | } | 416 | } |
247 | return us->ibfs[order]; | 417 | if (NULL != eo->local_ibf) |
418 | ibf_destroy (eo->local_ibf); | ||
419 | eo->local_ibf = ibf_create (size, SE_IBF_HASH_NUM); | ||
420 | GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_iterate (eo->key_to_element, prepare_ibf_iterator, eo->local_ibf); | ||
248 | } | 421 | } |
249 | 422 | ||
250 | 423 | ||
@@ -254,12 +427,14 @@ prepare_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t order) | |||
254 | * @param cpi the peer | 427 | * @param cpi the peer |
255 | */ | 428 | */ |
256 | static void | 429 | static void |
257 | send_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order) | 430 | send_ibf (struct UnionEvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order) |
258 | { | 431 | { |
259 | unsigned int buckets_sent = 0; | 432 | unsigned int buckets_sent = 0; |
260 | struct InvertibleBloomFilter *ibf; | 433 | struct InvertibleBloomFilter *ibf; |
261 | 434 | ||
262 | ibf = prepare_ibf (eo, ibf_order); | 435 | prepare_ibf (eo, ibf_order); |
436 | |||
437 | ibf = eo->local_ibf; | ||
263 | 438 | ||
264 | while (buckets_sent < (1 << ibf_order)) | 439 | while (buckets_sent < (1 << ibf_order)) |
265 | { | 440 | { |
@@ -282,7 +457,7 @@ send_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order) | |||
282 | GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); | 457 | GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); |
283 | } | 458 | } |
284 | 459 | ||
285 | eo->extra.u->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS; | 460 | eo->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS; |
286 | } | 461 | } |
287 | 462 | ||
288 | 463 | ||
@@ -292,7 +467,7 @@ send_ibf (struct EvaluateOperation *eo, uint16_t ibf_order) | |||
292 | * @param cpi the peer | 467 | * @param cpi the peer |
293 | */ | 468 | */ |
294 | static void | 469 | static void |
295 | send_strata_estimator (struct EvaluateOperation *eo) | 470 | send_strata_estimator (struct UnionEvaluateOperation *eo) |
296 | { | 471 | { |
297 | struct GNUNET_MQ_Message *mqm; | 472 | struct GNUNET_MQ_Message *mqm; |
298 | struct GNUNET_MessageHeader *strata_msg; | 473 | struct GNUNET_MessageHeader *strata_msg; |
@@ -300,31 +475,36 @@ send_strata_estimator (struct EvaluateOperation *eo) | |||
300 | mqm = GNUNET_MQ_msg_header_extra (strata_msg, | 475 | mqm = GNUNET_MQ_msg_header_extra (strata_msg, |
301 | SE_STRATA_COUNT * IBF_BUCKET_SIZE * SE_IBF_SIZE, | 476 | SE_STRATA_COUNT * IBF_BUCKET_SIZE * SE_IBF_SIZE, |
302 | GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_SE); | 477 | GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_P2P_SE); |
303 | strata_estimator_write (eo->set->extra.u->se, &strata_msg[1]); | 478 | strata_estimator_write (eo->set->state.u->se, &strata_msg[1]); |
304 | GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); | 479 | GNUNET_MQ_send (eo->mq, mqm); |
305 | 480 | eo->state = STATE_EXPECT_IBF; | |
306 | eo->extra.u->state = STATE_EXPECT_IBF; | ||
307 | } | 481 | } |
308 | 482 | ||
309 | 483 | ||
310 | static void | 484 | static void |
311 | handle_p2p_strata_estimator (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | 485 | handle_p2p_strata_estimator (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) |
312 | { | 486 | { |
313 | struct EvaluateOperation *eo = cls; | 487 | struct UnionEvaluateOperation *eo = cls; |
488 | struct StrataEstimator *remote_se; | ||
314 | int ibf_order; | 489 | int ibf_order; |
315 | int diff; | 490 | int diff; |
316 | 491 | ||
317 | if (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_SE) | 492 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "got se\n"); |
493 | |||
494 | if (eo->state != STATE_EXPECT_SE) | ||
318 | { | 495 | { |
319 | /* FIXME: handle */ | 496 | /* FIXME: handle */ |
320 | GNUNET_break (0); | 497 | GNUNET_break (0); |
321 | return; | 498 | return; |
322 | } | 499 | } |
323 | GNUNET_assert (NULL == eo->extra.u->se); | 500 | remote_se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT, SE_IBF_SIZE, |
324 | eo->extra.u->se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT, SE_IBF_SIZE, SE_IBF_HASH_NUM); | 501 | SE_IBF_HASH_NUM); |
325 | strata_estimator_read (&mh[1], eo->extra.u->se); | 502 | strata_estimator_read (&mh[1], remote_se); |
326 | GNUNET_assert (NULL != eo->set->extra.u->se); | 503 | GNUNET_assert (NULL != eo->se); |
327 | diff = strata_estimator_difference (eo->set->extra.u->se, eo->extra.u->se); | 504 | diff = strata_estimator_difference (remote_se, eo->se); |
505 | strata_estimator_destroy (remote_se); | ||
506 | strata_estimator_destroy (eo->se); | ||
507 | eo->se = NULL; | ||
328 | /* minimum order */ | 508 | /* minimum order */ |
329 | ibf_order = 2; | 509 | ibf_order = 2; |
330 | while ((1<<ibf_order) < (2 * diff)) | 510 | while ((1<<ibf_order) < (2 * diff)) |
@@ -341,16 +521,17 @@ handle_p2p_strata_estimator (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | |||
341 | * @param | 521 | * @param |
342 | */ | 522 | */ |
343 | static void | 523 | static void |
344 | decode (struct EvaluateOperation *eo) | 524 | decode (struct UnionEvaluateOperation *eo) |
345 | { | 525 | { |
346 | struct IBF_Key key; | 526 | struct IBF_Key key; |
347 | int side; | 527 | int side; |
348 | struct InvertibleBloomFilter *diff_ibf; | 528 | struct InvertibleBloomFilter *diff_ibf; |
349 | 529 | ||
350 | GNUNET_assert (STATE_EXPECT_ELEMENTS == eo->extra.u->state); | 530 | GNUNET_assert (STATE_EXPECT_ELEMENTS == eo->state); |
351 | 531 | ||
352 | diff_ibf = ibf_dup (prepare_ibf (eo, eo->extra.u->ibf_order)); | 532 | prepare_ibf (eo, eo->ibf_order); |
353 | ibf_subtract (diff_ibf, eo->extra.u->ibf_received); | 533 | diff_ibf = ibf_dup (eo->local_ibf); |
534 | ibf_subtract (diff_ibf, eo->remote_ibf); | ||
354 | 535 | ||
355 | while (1) | 536 | while (1) |
356 | { | 537 | { |
@@ -359,7 +540,8 @@ decode (struct EvaluateOperation *eo) | |||
359 | res = ibf_decode (diff_ibf, &side, &key); | 540 | res = ibf_decode (diff_ibf, &side, &key); |
360 | if (GNUNET_SYSERR == res) | 541 | if (GNUNET_SYSERR == res) |
361 | { | 542 | { |
362 | /* decoding failed, we tell the other peer by sending our ibf with a larger order */ | 543 | /* decoding failed, we tell the other peer by sending our ibf |
544 | * with a larger order */ | ||
363 | GNUNET_assert (0); | 545 | GNUNET_assert (0); |
364 | return; | 546 | return; |
365 | } | 547 | } |
@@ -373,20 +555,11 @@ decode (struct EvaluateOperation *eo) | |||
373 | } | 555 | } |
374 | if (1 == side) | 556 | if (1 == side) |
375 | { | 557 | { |
376 | struct ElementEntry *e; | 558 | //struct ElementEntry *e; |
377 | /* we have the element(s), send it to the other peer */ | 559 | /* we have the element(s), send it to the other peer */ |
378 | e = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get (eo->set->extra.u->elements, (uint32_t) key.key_val); | 560 | //GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get_multiple (eo->set->state.u->elements, |
379 | if (NULL == e) | 561 | // (uint32_t) key.key_val); |
380 | { | 562 | /* FIXME */ |
381 | /* FIXME */ | ||
382 | GNUNET_assert (0); | ||
383 | return; | ||
384 | } | ||
385 | while (NULL != e) | ||
386 | { | ||
387 | /* FIXME: send element */ | ||
388 | e = e->next; | ||
389 | } | ||
390 | } | 563 | } |
391 | else | 564 | else |
392 | { | 565 | { |
@@ -403,37 +576,35 @@ decode (struct EvaluateOperation *eo) | |||
403 | } | 576 | } |
404 | 577 | ||
405 | 578 | ||
406 | |||
407 | static void | 579 | static void |
408 | handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | 580 | handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) |
409 | { | 581 | { |
410 | struct EvaluateOperation *eo = cls; | 582 | struct UnionEvaluateOperation *eo = cls; |
411 | struct UnionEvaluateOperation *ueo = eo->extra.u; | ||
412 | struct IBFMessage *msg = (struct IBFMessage *) mh; | 583 | struct IBFMessage *msg = (struct IBFMessage *) mh; |
413 | unsigned int buckets_in_message; | 584 | unsigned int buckets_in_message; |
414 | 585 | ||
415 | if (ueo->state == STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) | 586 | if (eo->state == STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) |
416 | { | 587 | { |
417 | /* check that the ibf is a new one / first part */ | 588 | /* check that the ibf is a new one / first part */ |
418 | /* clear outgoing messages */ | 589 | /* clear outgoing messages */ |
419 | GNUNET_assert (0); | 590 | GNUNET_assert (0); |
420 | } | 591 | } |
421 | else if (ueo->state == STATE_EXPECT_IBF) | 592 | else if (eo->state == STATE_EXPECT_IBF) |
422 | { | 593 | { |
423 | ueo->state = STATE_EXPECT_IBF_CONT; | 594 | eo->state = STATE_EXPECT_IBF_CONT; |
424 | ueo->ibf_order = msg->order; | 595 | eo->ibf_order = msg->order; |
425 | GNUNET_assert (NULL == ueo->ibf_received); | 596 | GNUNET_assert (NULL == eo->remote_ibf); |
426 | ueo->ibf_received = ibf_create (1<<msg->order, SE_IBF_HASH_NUM); | 597 | eo->remote_ibf = ibf_create (1<<msg->order, SE_IBF_HASH_NUM); |
427 | if (ntohs (msg->offset) != 0) | 598 | if (ntohs (msg->offset) != 0) |
428 | { | 599 | { |
429 | /* FIXME: handle */ | 600 | /* FIXME: handle */ |
430 | GNUNET_assert (0); | 601 | GNUNET_assert (0); |
431 | } | 602 | } |
432 | } | 603 | } |
433 | else if (ueo->state == STATE_EXPECT_IBF_CONT) | 604 | else if (eo->state == STATE_EXPECT_IBF_CONT) |
434 | { | 605 | { |
435 | if ( (ntohs (msg->offset) != ueo->ibf_buckets_received) || | 606 | if ( (ntohs (msg->offset) != eo->ibf_buckets_received) || |
436 | (msg->order != ueo->ibf_order) ) | 607 | (msg->order != eo->ibf_order) ) |
437 | { | 608 | { |
438 | /* FIXME: handle */ | 609 | /* FIXME: handle */ |
439 | GNUNET_assert (0); | 610 | GNUNET_assert (0); |
@@ -448,12 +619,12 @@ handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | |||
448 | GNUNET_assert (0); | 619 | GNUNET_assert (0); |
449 | } | 620 | } |
450 | 621 | ||
451 | ibf_read_slice (&msg[1], ueo->ibf_buckets_received, buckets_in_message, ueo->ibf_received); | 622 | ibf_read_slice (&msg[1], eo->ibf_buckets_received, buckets_in_message, eo->remote_ibf); |
452 | ueo->ibf_buckets_received += buckets_in_message; | 623 | eo->ibf_buckets_received += buckets_in_message; |
453 | 624 | ||
454 | if (ueo->ibf_buckets_received == (1<<ueo->ibf_order)) | 625 | if (eo->ibf_buckets_received == (1<<eo->ibf_order)) |
455 | { | 626 | { |
456 | ueo->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS; | 627 | eo->state = STATE_EXPECT_ELEMENTS; |
457 | decode (eo); | 628 | decode (eo); |
458 | } | 629 | } |
459 | } | 630 | } |
@@ -462,10 +633,10 @@ handle_p2p_ibf (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | |||
462 | static void | 633 | static void |
463 | handle_p2p_elements (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | 634 | handle_p2p_elements (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) |
464 | { | 635 | { |
465 | struct EvaluateOperation *eo = cls; | 636 | struct UnionEvaluateOperation *eo = cls; |
466 | 637 | ||
467 | if ( (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS) && | 638 | if ( (eo->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS) && |
468 | (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) ) | 639 | (eo->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) ) |
469 | { | 640 | { |
470 | /* FIXME: handle */ | 641 | /* FIXME: handle */ |
471 | GNUNET_break (0); | 642 | GNUNET_break (0); |
@@ -477,10 +648,10 @@ handle_p2p_elements (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | |||
477 | static void | 648 | static void |
478 | handle_p2p_element_requests (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) | 649 | handle_p2p_element_requests (void *cls, const struct GNUNET_MessageHeader *mh) |
479 | { | 650 | { |
480 | struct EvaluateOperation *eo = cls; | 651 | struct UnionEvaluateOperation *eo = cls; |
481 | 652 | ||
482 | /* look up elements and send them */ | 653 | /* look up elements and send them */ |
483 | if (eo->extra.u->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) | 654 | if (eo->state != STATE_EXPECT_ELEMENTS_AND_REQUESTS) |
484 | { | 655 | { |
485 | /* FIXME: handle */ | 656 | /* FIXME: handle */ |
486 | GNUNET_break (0); | 657 | GNUNET_break (0); |
@@ -508,141 +679,107 @@ static const struct GNUNET_MQ_Handler union_handlers[] = { | |||
508 | 679 | ||
509 | /** | 680 | /** |
510 | * Functions of this type will be called when a stream is established | 681 | * Functions of this type will be called when a stream is established |
511 | * | 682 | * |
512 | * @param cls the closure from GNUNET_STREAM_open | 683 | * @param cls the closure from GNUNET_STREAM_open |
513 | * @param socket socket to use to communicate with the other side (read/write) | 684 | * @param socket socket to use to communicate with the |
685 | * other side (read/write) | ||
514 | */ | 686 | */ |
515 | static void | 687 | static void |
516 | stream_open_cb (void *cls, | 688 | stream_open_cb (void *cls, |
517 | struct GNUNET_STREAM_Socket *socket) | 689 | struct GNUNET_STREAM_Socket *socket) |
518 | { | 690 | { |
519 | struct EvaluateOperation *eo = cls; | 691 | struct UnionEvaluateOperation *eo = cls; |
520 | 692 | ||
521 | GNUNET_assert (NULL == eo->mq); | 693 | GNUNET_assert (NULL == eo->mq); |
522 | GNUNET_assert (socket == eo->socket); | 694 | GNUNET_assert (socket == eo->socket); |
523 | 695 | ||
524 | eo->mq = GNUNET_MQ_queue_for_stream_socket (eo->socket, union_handlers, eo); | 696 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "open cb successful\n"); |
697 | |||
698 | eo->mq = GNUNET_MQ_queue_for_stream_socket (eo->socket, | ||
699 | union_handlers, eo); | ||
700 | /* we started the operation, thus we have to send the operation request */ | ||
525 | send_operation_request (eo); | 701 | send_operation_request (eo); |
702 | eo->state = STATE_EXPECT_SE; | ||
526 | } | 703 | } |
527 | 704 | ||
528 | 705 | ||
529 | void | 706 | void |
530 | union_evaluate (struct EvaluateOperation *eo) | 707 | _GSS_union_evaluate (struct EvaluateMessage *m, struct Set *set) |
531 | { | 708 | { |
532 | GNUNET_assert (GNUNET_SET_OPERATION_UNION == eo->set->operation); | 709 | struct UnionEvaluateOperation *eo; |
533 | eo->socket = | ||
534 | GNUNET_STREAM_open (configuration, &eo->peer, GNUNET_APPLICATION_TYPE_SET, | ||
535 | stream_open_cb, GNUNET_STREAM_OPTION_END); | ||
536 | } | ||
537 | |||
538 | |||
539 | static void | ||
540 | insert_ibf_key_unchecked (struct UnionState *us, struct IBF_Key ibf_key) | ||
541 | { | ||
542 | int i; | ||
543 | |||
544 | strata_estimator_insert (us->se, ibf_key); | ||
545 | for (i = 0; i <= MAX_IBF_ORDER; i++) | ||
546 | { | ||
547 | if (NULL == us->ibfs) | ||
548 | break; | ||
549 | if (NULL == us->ibfs[i]) | ||
550 | continue; | ||
551 | ibf_insert (us->ibfs[i], ibf_key); | ||
552 | } | ||
553 | } | ||
554 | 710 | ||
711 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "evaluating union operation\n"); | ||
555 | 712 | ||
556 | /** | 713 | eo = GNUNET_new (struct UnionEvaluateOperation); |
557 | * Insert an element into the consensus set of the specified session. | 714 | eo->peer = m->peer; |
558 | * The element will not be copied, and freed when destroying the session. | 715 | eo->set = set; |
559 | * | 716 | eo->socket = |
560 | * @param session session for new element | 717 | GNUNET_STREAM_open (configuration, &eo->peer, GNUNET_APPLICATION_TYPE_SET, |
561 | * @param element element to insert | 718 | stream_open_cb, eo, |
562 | */ | 719 | GNUNET_STREAM_OPTION_END); |
563 | static void | ||
564 | insert_element (struct Set *set, struct GNUNET_SET_Element *element) | ||
565 | { | ||
566 | struct UnionState *us = set->extra.u; | ||
567 | struct GNUNET_HashCode hash; | ||
568 | struct ElementEntry *e; | ||
569 | struct ElementEntry *e_old; | ||
570 | |||
571 | e = GNUNET_new (struct ElementEntry); | ||
572 | e->element = element; | ||
573 | GNUNET_CRYPTO_hash (e->element->data, e->element->size, &hash); | ||
574 | e->ibf_key = ibf_key_from_hashcode (&hash); | ||
575 | |||
576 | e_old = GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_get (us->elements, (uint32_t) e->ibf_key.key_val); | ||
577 | if (NULL == e_old) | ||
578 | { | ||
579 | GNUNET_CONTAINER_multihashmap32_put (us->elements, (uint32_t) e->ibf_key.key_val, e, | ||
580 | GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY); | ||
581 | return; | ||
582 | } | ||
583 | |||
584 | while (NULL != e_old) | ||
585 | { | ||
586 | int cmp = memcmp (&e->ibf_key, &e_old->ibf_key, sizeof (struct IBF_Key)); | ||
587 | if (cmp < 0) | ||
588 | { | ||
589 | if (NULL == e_old->next) | ||
590 | { | ||
591 | e_old->next = e; | ||
592 | insert_ibf_key_unchecked (us, e->ibf_key); | ||
593 | return; | ||
594 | } | ||
595 | e_old = e_old->next; | ||
596 | } | ||
597 | else if (cmp == 0) | ||
598 | { | ||
599 | e->next = e_old->next; | ||
600 | e_old->next = e; | ||
601 | return; | ||
602 | } | ||
603 | else | ||
604 | { | ||
605 | e->next = e_old; | ||
606 | insert_ibf_key_unchecked (us, e->ibf_key); | ||
607 | return; | ||
608 | } | ||
609 | } | ||
610 | } | 720 | } |
611 | 721 | ||
612 | 722 | ||
613 | void | 723 | void |
614 | union_accept (struct EvaluateOperation *eo, struct Incoming *incoming) | 724 | _GSS_union_accept (struct AcceptMessage *m, struct Set *set, |
725 | struct Incoming *incoming) | ||
615 | { | 726 | { |
616 | GNUNET_assert (NULL != incoming->mq); | 727 | struct UnionEvaluateOperation *eo; |
728 | |||
729 | eo = GNUNET_new (struct UnionEvaluateOperation); | ||
730 | eo->set = set; | ||
731 | eo->peer = incoming->peer; | ||
732 | eo->app_id = incoming->app_id; | ||
733 | eo->salt = ntohs (incoming->salt); | ||
734 | eo->request_id = m->request_id; | ||
735 | eo->set = set; | ||
617 | eo->mq = incoming->mq; | 736 | eo->mq = incoming->mq; |
737 | /* the peer's socket is now ours, we'll receive all messages */ | ||
618 | GNUNET_MQ_replace_handlers (eo->mq, union_handlers, eo); | 738 | GNUNET_MQ_replace_handlers (eo->mq, union_handlers, eo); |
619 | 739 | /* kick of the operation */ | |
620 | send_strata_estimator (eo); | 740 | send_strata_estimator (eo); |
621 | } | 741 | } |
622 | 742 | ||
623 | 743 | ||
624 | struct Set * | 744 | struct Set * |
625 | union_set_create () | 745 | _GSS_union_set_create (void) |
626 | { | 746 | { |
627 | struct Set *set; | 747 | struct Set *set; |
748 | |||
749 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "set created\n"); | ||
750 | |||
628 | set = GNUNET_malloc (sizeof (struct Set) + sizeof (struct UnionState)); | 751 | set = GNUNET_malloc (sizeof (struct Set) + sizeof (struct UnionState)); |
629 | set->extra.u = (struct UnionState *) &set[1]; | 752 | set->state.u = (struct UnionState *) &set[1]; |
630 | set->operation = GNUNET_SET_OPERATION_UNION; | 753 | set->operation = GNUNET_SET_OPERATION_UNION; |
631 | set->extra.u->se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT, SE_IBF_SIZE, SE_IBF_HASH_NUM); | 754 | set->state.u->se = strata_estimator_create (SE_STRATA_COUNT, |
755 | SE_IBF_SIZE, SE_IBF_HASH_NUM); | ||
632 | return set; | 756 | return set; |
633 | } | 757 | } |
634 | 758 | ||
635 | 759 | ||
760 | |||
636 | void | 761 | void |
637 | union_add (struct Set *set, struct ElementMessage *m) | 762 | _GSS_union_add (struct ElementMessage *m, struct Set *set) |
638 | { | 763 | { |
639 | struct GNUNET_SET_Element *element; | 764 | struct ElementEntry *ee; |
765 | struct ElementEntry *ee_dup; | ||
640 | uint16_t element_size; | 766 | uint16_t element_size; |
767 | |||
641 | element_size = ntohs (m->header.size) - sizeof *m; | 768 | element_size = ntohs (m->header.size) - sizeof *m; |
642 | element = GNUNET_malloc (sizeof *element + element_size); | 769 | ee = GNUNET_malloc (element_size + sizeof *ee); |
643 | element->size = element_size; | 770 | ee->element.size = element_size; |
644 | element->data = &element[1]; | 771 | ee->element.data = &ee[1]; |
645 | memcpy (element->data, &m[1], element_size); | 772 | memcpy (ee->element.data, &m[1], element_size); |
646 | insert_element (set, element); | 773 | GNUNET_CRYPTO_hash (ee->element.data, element_size, &ee->element_hash); |
774 | ee_dup = GNUNET_CONTAINER_multihashmap_get (set->state.u->elements, &ee->element_hash); | ||
775 | if (NULL != ee_dup) | ||
776 | { | ||
777 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_ERROR, "element inserted twice, ignoring\n"); | ||
778 | GNUNET_free (ee); | ||
779 | return; | ||
780 | } | ||
781 | GNUNET_CONTAINER_multihashmap_put (set->state.u->elements, &ee->element_hash, ee, | ||
782 | GNUNET_CONTAINER_MULTIHASHMAPOPTION_UNIQUE_ONLY); | ||
783 | strata_estimator_insert (set->state.u->se, get_ibf_key (&ee->element_hash, 0)); | ||
647 | } | 784 | } |
648 | 785 | ||
diff --git a/src/set/gnunet-set.c b/src/set/gnunet-set.c index 7de687611..c49b60dfd 100644 --- a/src/set/gnunet-set.c +++ b/src/set/gnunet-set.c | |||
@@ -30,6 +30,8 @@ | |||
30 | #include "gnunet_set_service.h" | 30 | #include "gnunet_set_service.h" |
31 | 31 | ||
32 | 32 | ||
33 | static struct GNUNET_PeerIdentity local_id; | ||
34 | |||
33 | static struct GNUNET_HashCode app_id; | 35 | static struct GNUNET_HashCode app_id; |
34 | static struct GNUNET_SET_Handle *set1; | 36 | static struct GNUNET_SET_Handle *set1; |
35 | static struct GNUNET_SET_Handle *set2; | 37 | static struct GNUNET_SET_Handle *set2; |
@@ -45,6 +47,13 @@ listen_cb (void *cls, | |||
45 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "listen cb called\n"); | 47 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "listen cb called\n"); |
46 | } | 48 | } |
47 | 49 | ||
50 | static void | ||
51 | result_cb (void *cls, struct GNUNET_SET_Element *element, | ||
52 | enum GNUNET_SET_Status status) | ||
53 | { | ||
54 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_INFO, "got result\n"); | ||
55 | } | ||
56 | |||
48 | 57 | ||
49 | /** | 58 | /** |
50 | * Main function that will be run. | 59 | * Main function that will be run. |
@@ -60,12 +69,19 @@ run (void *cls, char *const *args, | |||
60 | const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg) | 69 | const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg) |
61 | { | 70 | { |
62 | static const char* app_str = "gnunet-set"; | 71 | static const char* app_str = "gnunet-set"; |
72 | |||
63 | GNUNET_CRYPTO_hash (app_str, strlen (app_str), &app_id); | 73 | GNUNET_CRYPTO_hash (app_str, strlen (app_str), &app_id); |
64 | 74 | ||
75 | GNUNET_CRYPTO_get_host_identity (cfg, &local_id); | ||
76 | |||
65 | set1 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); | 77 | set1 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); |
66 | set2 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); | 78 | set2 = GNUNET_SET_create (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION); |
67 | listen_handle = GNUNET_SET_listen (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION, &app_id, | 79 | listen_handle = GNUNET_SET_listen (cfg, GNUNET_SET_OPERATION_UNION, |
68 | listen_cb, NULL); | 80 | &app_id, listen_cb, NULL); |
81 | |||
82 | GNUNET_SET_evaluate (set1, &local_id, &app_id, NULL, 42, | ||
83 | GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, GNUNET_SET_RESULT_ADDED, | ||
84 | result_cb, NULL); | ||
69 | } | 85 | } |
70 | 86 | ||
71 | 87 | ||
diff --git a/src/set/mq.c b/src/set/mq.c index 236a692d4..92120a607 100644 --- a/src/set/mq.c +++ b/src/set/mq.c | |||
@@ -215,21 +215,25 @@ GNUNET_MQ_msg_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t size, uint16_t type) | |||
215 | } | 215 | } |
216 | 216 | ||
217 | 217 | ||
218 | struct GNUNET_MQ_Message * | 218 | int |
219 | GNUNET_MQ_msg_concat_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t base_size, struct GNUNET_MessageHeader *m, uint16_t type) | 219 | GNUNET_MQ_nest_ (struct GNUNET_MQ_Message **mqmp, |
220 | const struct GNUNET_MessageHeader *m) | ||
220 | { | 221 | { |
221 | struct GNUNET_MQ_Message *mq; | 222 | size_t new_size; |
223 | size_t old_size; | ||
222 | 224 | ||
223 | GNUNET_assert (NULL != mhp); | ||
224 | if (NULL == m) | 225 | if (NULL == m) |
225 | return GNUNET_MQ_msg_ (mhp, base_size, type); | 226 | return GNUNET_OK; |
226 | GNUNET_assert (ntohs (m->size >= sizeof (struct GNUNET_MessageHeader))); | 227 | GNUNET_assert (NULL != mqmp); |
227 | /* check for overflow */ | 228 | old_size = ntohs ((*mqmp)->mh->size); |
228 | if (base_size + ntohs (m->size) <= base_size) | 229 | /* message too large to concatenate? */ |
229 | return NULL; | 230 | if (ntohs ((*mqmp)->mh->size) + ntohs (m->size) < ntohs (m->size)) |
230 | mq = GNUNET_MQ_msg_ (mhp, base_size + ntohs (m->size), type); | 231 | return GNUNET_SYSERR; |
231 | memcpy (((void *) *mhp) + base_size, m, ntohs (m->size)); | 232 | new_size = old_size + ntohs (m->size); |
232 | return mq; | 233 | *mqmp = GNUNET_realloc (mqmp, sizeof (struct GNUNET_MQ_Message) + new_size); |
234 | memcpy ((*mqmp)->mh + old_size, m, new_size - old_size); | ||
235 | (*mqmp)->mh->size = htons (new_size); | ||
236 | return GNUNET_OK; | ||
233 | } | 237 | } |
234 | 238 | ||
235 | 239 | ||
@@ -274,20 +278,26 @@ stream_write_queued (void *cls, enum GNUNET_STREAM_Status status, size_t size) | |||
274 | return; | 278 | return; |
275 | GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm); | 279 | GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm); |
276 | mss->wh = GNUNET_STREAM_write (mss->socket, mqm->mh, ntohs (mqm->mh->size), | 280 | mss->wh = GNUNET_STREAM_write (mss->socket, mqm->mh, ntohs (mqm->mh->size), |
277 | GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, stream_write_queued, cls); | 281 | GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, |
282 | stream_write_queued, mq); | ||
278 | GNUNET_assert (NULL != mss->wh); | 283 | GNUNET_assert (NULL != mss->wh); |
279 | } | 284 | } |
280 | 285 | ||
281 | 286 | ||
282 | static void | 287 | static void |
283 | stream_socket_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, struct GNUNET_MQ_Message *mqm) | 288 | stream_socket_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, |
289 | struct GNUNET_MQ_Message *mqm) | ||
284 | { | 290 | { |
291 | struct MessageStreamState *mss = (struct MessageStreamState *) mq->impl_state; | ||
285 | if (NULL != mq->current_msg) | 292 | if (NULL != mq->current_msg) |
286 | { | 293 | { |
287 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm); | 294 | GNUNET_CONTAINER_DLL_insert_tail (mq->msg_head, mq->msg_tail, mqm); |
288 | return; | 295 | return; |
289 | } | 296 | } |
290 | stream_write_queued (mq, GNUNET_STREAM_OK, 0); | 297 | mq->current_msg = mqm; |
298 | mss->wh = GNUNET_STREAM_write (mss->socket, mqm->mh, ntohs (mqm->mh->size), | ||
299 | GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, | ||
300 | stream_write_queued, mq); | ||
291 | } | 301 | } |
292 | 302 | ||
293 | 303 | ||
@@ -304,7 +314,8 @@ stream_socket_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, struct GNUNET_MQ_Mes | |||
304 | * @return GNUNET_OK on success, GNUNET_SYSERR to stop further processing | 314 | * @return GNUNET_OK on success, GNUNET_SYSERR to stop further processing |
305 | */ | 315 | */ |
306 | static int | 316 | static int |
307 | stream_mst_callback (void *cls, void *client, const struct GNUNET_MessageHeader *message) | 317 | stream_mst_callback (void *cls, void *client, |
318 | const struct GNUNET_MessageHeader *message) | ||
308 | { | 319 | { |
309 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; | 320 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; |
310 | 321 | ||
@@ -334,12 +345,14 @@ stream_data_processor (void *cls, | |||
334 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; | 345 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; |
335 | struct MessageStreamState *mss; | 346 | struct MessageStreamState *mss; |
336 | int ret; | 347 | int ret; |
348 | |||
337 | mss = (struct MessageStreamState *) mq->impl_state; | 349 | mss = (struct MessageStreamState *) mq->impl_state; |
338 | |||
339 | GNUNET_assert (GNUNET_STREAM_OK == status); | 350 | GNUNET_assert (GNUNET_STREAM_OK == status); |
340 | ret = GNUNET_SERVER_mst_receive (mss->mst, NULL, data, size, GNUNET_NO, GNUNET_NO); | 351 | ret = GNUNET_SERVER_mst_receive (mss->mst, NULL, data, size, GNUNET_NO, GNUNET_NO); |
341 | GNUNET_assert (GNUNET_OK == ret); | 352 | GNUNET_assert (GNUNET_OK == ret); |
342 | /* we always read all data */ | 353 | /* we always read all data */ |
354 | mss->rh = GNUNET_STREAM_read (mss->socket, GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, | ||
355 | stream_data_processor, mq); | ||
343 | return size; | 356 | return size; |
344 | } | 357 | } |
345 | 358 | ||
@@ -369,8 +382,7 @@ GNUNET_MQ_queue_for_stream_socket (struct GNUNET_STREAM_Socket *socket, | |||
369 | } | 382 | } |
370 | 383 | ||
371 | 384 | ||
372 | /** | 385 | /*** Transmit a queued message to the session's client. |
373 | * Transmit a queued message to the session's client. | ||
374 | * | 386 | * |
375 | * @param cls consensus session | 387 | * @param cls consensus session |
376 | * @param size number of bytes available in buf | 388 | * @param size number of bytes available in buf |
@@ -474,7 +486,7 @@ connection_client_transmit_queued (void *cls, size_t size, | |||
474 | mq->current_msg = mq->msg_head; | 486 | mq->current_msg = mq->msg_head; |
475 | GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mq->current_msg); | 487 | GNUNET_CONTAINER_DLL_remove (mq->msg_head, mq->msg_tail, mq->current_msg); |
476 | state->th = | 488 | state->th = |
477 | GNUNET_CLIENT_notify_transmit_ready (state->connection, msg_size, | 489 | GNUNET_CLIENT_notify_transmit_ready (state->connection, htons (mq->current_msg->mh->size), |
478 | GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, GNUNET_NO, | 490 | GNUNET_TIME_UNIT_FOREVER_REL, GNUNET_NO, |
479 | &connection_client_transmit_queued, mq); | 491 | &connection_client_transmit_queued, mq); |
480 | } | 492 | } |
@@ -483,7 +495,8 @@ connection_client_transmit_queued (void *cls, size_t size, | |||
483 | 495 | ||
484 | 496 | ||
485 | static void | 497 | static void |
486 | connection_client_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, struct GNUNET_MQ_Message *mqm) | 498 | connection_client_send_impl (struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq, |
499 | struct GNUNET_MQ_Message *mqm) | ||
487 | { | 500 | { |
488 | struct ClientConnectionState *state = mq->impl_state; | 501 | struct ClientConnectionState *state = mq->impl_state; |
489 | int msize; | 502 | int msize; |
@@ -519,7 +532,6 @@ handle_client_message (void *cls, | |||
519 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; | 532 | struct GNUNET_MQ_MessageQueue *mq = cls; |
520 | 533 | ||
521 | GNUNET_assert (NULL != msg); | 534 | GNUNET_assert (NULL != msg); |
522 | |||
523 | dispatch_message (mq, msg); | 535 | dispatch_message (mq, msg); |
524 | } | 536 | } |
525 | 537 | ||
diff --git a/src/set/mq.h b/src/set/mq.h index 3d8be789d..371bb5846 100644 --- a/src/set/mq.h +++ b/src/set/mq.h | |||
@@ -58,20 +58,7 @@ | |||
58 | */ | 58 | */ |
59 | #define GNUNET_MQ_msg(mvar, type) GNUNET_MQ_msg_extra(mvar, 0, type) | 59 | #define GNUNET_MQ_msg(mvar, type) GNUNET_MQ_msg_extra(mvar, 0, type) |
60 | 60 | ||
61 | /** | 61 | #define GNUNET_MQ_nest(mqm, mh) GNUNET_MQ_nest_ (&mqm, mh) |
62 | * Allocate a GNUNET_MQ_Message, and concatenate another message | ||
63 | * after the space needed by the message struct. | ||
64 | * // nest? | ||
65 | * | ||
66 | * @param mvar variable to store the allocated message in; | ||
67 | * must have a header field | ||
68 | * @param mc message to concatenate, can be NULL | ||
69 | * @param type type of the message | ||
70 | * @return the MQ message, NULL if mc is to large to be concatenated | ||
71 | */ | ||
72 | #define GNUNET_MQ_msg_concat(mvar, mc, t) GNUNET_MQ_msg_concat_(((void) mvar->header, (struct GNUNET_MessageHeader **) &(mvar)), \ | ||
73 | sizeof *mvar, (struct GNUNET_MessageHeader *) mc, t) | ||
74 | |||
75 | 62 | ||
76 | /** | 63 | /** |
77 | * Allocate a GNUNET_MQ_Message, where the message only consists of a header. | 64 | * Allocate a GNUNET_MQ_Message, where the message only consists of a header. |
@@ -157,14 +144,9 @@ struct GNUNET_MQ_Message * | |||
157 | GNUNET_MQ_msg_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t size, uint16_t type); | 144 | GNUNET_MQ_msg_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t size, uint16_t type); |
158 | 145 | ||
159 | 146 | ||
160 | /** | 147 | int |
161 | * Create a new message for MQ, by concatenating another message | 148 | GNUNET_MQ_nest_ (struct GNUNET_MQ_Message **mqmp, |
162 | * after a message of the specified type. | 149 | const struct GNUNET_MessageHeader *m); |
163 | * | ||
164 | * @retrn the allocated MQ message | ||
165 | */ | ||
166 | struct GNUNET_MQ_Message * | ||
167 | GNUNET_MQ_msg_concat_ (struct GNUNET_MessageHeader **mhp, uint16_t base_size, struct GNUNET_MessageHeader *m, uint16_t type); | ||
168 | 150 | ||
169 | 151 | ||
170 | /** | 152 | /** |
diff --git a/src/set/set_api.c b/src/set/set_api.c index b2491afe7..daa15c081 100644 --- a/src/set/set_api.c +++ b/src/set/set_api.c | |||
@@ -288,6 +288,7 @@ GNUNET_SET_evaluate (struct GNUNET_SET_Handle *set, | |||
288 | const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer, | 288 | const struct GNUNET_PeerIdentity *other_peer, |
289 | const struct GNUNET_HashCode *app_id, | 289 | const struct GNUNET_HashCode *app_id, |
290 | const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg, | 290 | const struct GNUNET_MessageHeader *context_msg, |
291 | uint16_t salt, | ||
291 | struct GNUNET_TIME_Relative timeout, | 292 | struct GNUNET_TIME_Relative timeout, |
292 | enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode, | 293 | enum GNUNET_SET_ResultMode result_mode, |
293 | GNUNET_SET_ResultIterator result_cb, | 294 | GNUNET_SET_ResultIterator result_cb, |
@@ -302,11 +303,14 @@ GNUNET_SET_evaluate (struct GNUNET_SET_Handle *set, | |||
302 | oh->result_cls = result_cls; | 303 | oh->result_cls = result_cls; |
303 | oh->set = set; | 304 | oh->set = set; |
304 | 305 | ||
305 | mqm = GNUNET_MQ_msg_extra (msg, htons(context_msg->size), GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_EVALUATE); | 306 | mqm = GNUNET_MQ_msg (msg, GNUNET_MESSAGE_TYPE_SET_EVALUATE); |
306 | msg->request_id = htonl (GNUNET_MQ_assoc_add (set->mq, mqm, oh)); | 307 | msg->request_id = htonl (GNUNET_MQ_assoc_add (set->mq, mqm, oh)); |
307 | msg->peer = *other_peer; | 308 | msg->peer = *other_peer; |
308 | msg->app_id = *app_id; | 309 | msg->app_id = *app_id; |
309 | memcpy (&msg[1], context_msg, htons (context_msg->size)); | 310 | |
311 | if (GNUNET_OK != GNUNET_MQ_nest (mqm, context_msg)) | ||
312 | GNUNET_assert (0); | ||
313 | |||
310 | oh->timeout_task = GNUNET_SCHEDULER_add_delayed (timeout, operation_timeout_task, oh); | 314 | oh->timeout_task = GNUNET_SCHEDULER_add_delayed (timeout, operation_timeout_task, oh); |
311 | GNUNET_MQ_send (set->mq, mqm); | 315 | GNUNET_MQ_send (set->mq, mqm); |
312 | 316 | ||
diff --git a/src/util/crypto_ecc.c b/src/util/crypto_ecc.c index 0563c8677..79c003b8e 100644 --- a/src/util/crypto_ecc.c +++ b/src/util/crypto_ecc.c | |||
@@ -932,7 +932,7 @@ GNUNET_CRYPTO_get_host_identity (const struct GNUNET_CONFIGURATION_Handle *cfg, | |||
932 | struct GNUNET_CRYPTO_EccPrivateKey *my_private_key; | 932 | struct GNUNET_CRYPTO_EccPrivateKey *my_private_key; |
933 | struct GNUNET_CRYPTO_EccPublicKeyBinaryEncoded my_public_key; | 933 | struct GNUNET_CRYPTO_EccPublicKeyBinaryEncoded my_public_key; |
934 | char *keyfile; | 934 | char *keyfile; |
935 | 935 | ||
936 | if (GNUNET_OK != | 936 | if (GNUNET_OK != |
937 | GNUNET_CONFIGURATION_get_value_filename (cfg, "PEER", "PRIVATE_KEY", | 937 | GNUNET_CONFIGURATION_get_value_filename (cfg, "PEER", "PRIVATE_KEY", |
938 | &keyfile)) | 938 | &keyfile)) |