diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 363 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 362 |
5 files changed, 924 insertions, 893 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | |||
334 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
335 | 335 | ||
336 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 336 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
337 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 | 337 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 |
338 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 | 338 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 |
339 | #, c-format | 339 | #, c-format |
340 | msgid "" | 340 | msgid "" |
341 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 341 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" | |||
343 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
346 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 | 346 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 |
347 | #, c-format | 347 | #, c-format |
348 | msgid "" | 348 | msgid "" |
349 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 349 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" | |||
351 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 | 354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 |
355 | #, c-format | 355 | #, c-format |
356 | msgid "" | 356 | msgid "" |
357 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 357 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -386,27 +386,27 @@ msgstr "" | |||
386 | msgid "disable normalization" | 386 | msgid "disable normalization" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 391 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
392 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 396 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | 399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 |
400 | #, c-format | 400 | #, c-format |
401 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 401 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
402 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
403 | 403 | ||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 | 404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 |
405 | #, fuzzy, c-format | 405 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 406 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
407 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 407 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 | 409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 |
410 | #, fuzzy | 410 | #, fuzzy |
411 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 411 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
412 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 412 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" | |||
432 | 432 | ||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 |
436 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
438 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
439 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 439 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" | |||
473 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 473 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
474 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
475 | 475 | ||
476 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 | 476 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 |
477 | #, fuzzy, c-format | 477 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 478 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
479 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 479 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1336 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1336 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1337 | 1337 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
1340 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1341 | msgid "# PING messages received" | 1341 | msgid "# PING messages received" |
1342 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1342 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1369 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1369 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1370 | 1370 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 | 1372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 |
1373 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# PONG messages received" | 1374 | msgid "# PONG messages received" |
1375 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1375 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1472,10 +1472,10 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 |
1476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 | 1476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 |
1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 | 1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 |
1479 | #, fuzzy | 1479 | #, fuzzy |
1480 | msgid "# peers connected" | 1480 | msgid "# peers connected" |
1481 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1481 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1571,8 +1571,8 @@ msgstr "" | |||
1571 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1571 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1572 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1572 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1573 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1573 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1574 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 | 1574 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 |
1575 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1575 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1576 | #, c-format | 1576 | #, c-format |
1577 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1577 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1578 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1578 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2885 | msgstr "" | 2885 | msgstr "" |
2886 | 2886 | ||
2887 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2887 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2888 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | 2888 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
2889 | #, fuzzy | 2889 | #, fuzzy |
2890 | msgid "# fragments received" | 2890 | msgid "# fragments received" |
2891 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2891 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" | |||
5001 | 5001 | ||
5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5003 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5003 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 | 5004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 |
5005 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
5006 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5006 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5007 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 5007 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgid "" | |||
7237 | msgstr "" | 7237 | msgstr "" |
7238 | 7238 | ||
7239 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7239 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7240 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | 7240 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 |
7241 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7242 | msgid "# HELLO messages received" | 7242 | msgid "# HELLO messages received" |
7243 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7243 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | |||
7251 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7251 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7252 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7253 | 7253 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 |
7255 | #, fuzzy, c-format | 7255 | #, fuzzy, c-format |
7256 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7256 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
7257 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
@@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
7293 | msgid "# bytes payload received" | 7293 | msgid "# bytes payload received" |
7294 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 7294 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
7295 | 7295 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 |
7297 | #, fuzzy | 7297 | #, fuzzy |
7298 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7298 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7299 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7299 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -7326,213 +7326,213 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7326 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7326 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7327 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7328 | 7328 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 |
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | 7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
7331 | #, fuzzy | 7331 | #, fuzzy |
7332 | msgid "# session creation failed" | 7332 | msgid "# session creation failed" |
7333 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7333 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7334 | 7334 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 |
7336 | #, fuzzy | 7336 | #, fuzzy |
7337 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7337 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7338 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7338 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7339 | 7339 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 | 7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 |
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 |
7342 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7343 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7343 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7344 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7344 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7345 | 7345 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 | 7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 |
7347 | #, fuzzy | 7347 | #, fuzzy |
7348 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7348 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7349 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7349 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7350 | 7350 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
7352 | #, fuzzy | 7352 | #, fuzzy |
7353 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7353 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7354 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7354 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7355 | 7355 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 |
7357 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7357 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7358 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7359 | 7359 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
7361 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7362 | msgid "# keepalives sent" | 7362 | msgid "# keepalives sent" |
7363 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 7363 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
7364 | 7364 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 |
7366 | #, fuzzy | 7366 | #, fuzzy |
7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7368 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7368 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7369 | 7369 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 |
7371 | #, fuzzy | 7371 | #, fuzzy |
7372 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7372 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7373 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7373 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7374 | 7374 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 | 7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
7376 | #, fuzzy | 7376 | #, fuzzy |
7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7378 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7378 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7379 | 7379 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 | 7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 |
7381 | #, fuzzy | 7381 | #, fuzzy |
7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7383 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7383 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7384 | 7384 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7386 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7388 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7388 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7389 | 7389 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7391 | #, fuzzy | 7391 | #, fuzzy |
7392 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7392 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7393 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7393 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7394 | 7394 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7396 | #, fuzzy | 7396 | #, fuzzy |
7397 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7397 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7398 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7398 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7399 | 7399 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7401 | #, fuzzy | 7401 | #, fuzzy |
7402 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7402 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7403 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7403 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7404 | 7404 | ||
7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
7406 | msgid "# ms throttling suggested" | 7406 | msgid "# ms throttling suggested" |
7407 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7408 | 7408 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 |
7410 | #, fuzzy, c-format | 7410 | #, fuzzy, c-format |
7411 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7411 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7412 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7412 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7413 | 7413 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 |
7415 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7416 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7416 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7417 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7417 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7418 | 7418 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 |
7420 | #, fuzzy | 7420 | #, fuzzy |
7421 | msgid "# SYN messages sent" | 7421 | msgid "# SYN messages sent" |
7422 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7422 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7423 | 7423 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 |
7425 | #, fuzzy, c-format | 7425 | #, fuzzy, c-format |
7426 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7426 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7427 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7427 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7428 | 7428 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 |
7430 | #, fuzzy | 7430 | #, fuzzy |
7431 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7431 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7432 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7432 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7433 | 7433 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 | 7434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 |
7435 | #, fuzzy, c-format | 7435 | #, fuzzy, c-format |
7436 | msgid "" | 7436 | msgid "" |
7437 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7437 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7438 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7438 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7439 | 7439 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7441 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7442 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7442 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7443 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7443 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7444 | 7444 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 |
7446 | #, fuzzy, c-format | 7446 | #, fuzzy, c-format |
7447 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7447 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7448 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7448 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7449 | 7449 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 |
7451 | #, fuzzy, c-format | 7451 | #, fuzzy, c-format |
7452 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7452 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7453 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7453 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7454 | 7454 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
7456 | #, fuzzy | 7456 | #, fuzzy |
7457 | msgid "# SYN messages received" | 7457 | msgid "# SYN messages received" |
7458 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7458 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7459 | 7459 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 | 7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
7461 | #, c-format | 7461 | #, c-format |
7462 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7462 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7463 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7464 | 7464 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 |
7466 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7466 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7467 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
7468 | 7468 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 |
7470 | #, fuzzy | 7470 | #, fuzzy |
7471 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7471 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7472 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7472 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7473 | 7473 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
7475 | #, fuzzy | 7475 | #, fuzzy |
7476 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7476 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7477 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7477 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7478 | 7478 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 |
7480 | #, fuzzy | 7480 | #, fuzzy |
7481 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7481 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7482 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7482 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7483 | 7483 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 | 7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 |
7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 | 7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 |
7486 | #, fuzzy | 7486 | #, fuzzy |
7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7488 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7488 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7489 | 7489 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7491 | #, fuzzy | 7491 | #, fuzzy |
7492 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7492 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7493 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7493 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7494 | 7494 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 | 7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 |
7496 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7496 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7497 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7498 | 7498 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 |
7500 | #, fuzzy | 7500 | #, fuzzy |
7501 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7501 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7502 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7502 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7503 | 7503 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 |
7505 | #, fuzzy | 7505 | #, fuzzy |
7506 | msgid "# ACK messages received" | 7506 | msgid "# ACK messages received" |
7507 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7507 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7508 | 7508 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 |
7510 | #, fuzzy | 7510 | #, fuzzy |
7511 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7511 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7512 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7512 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7513 | 7513 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7515 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7515 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7516 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7517 | 7517 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 | 7518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 |
7519 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7519 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7520 | msgstr "" | 7520 | msgstr "" |
7521 | 7521 | ||
7522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 | 7522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 |
7523 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7523 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7524 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7525 | 7525 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 |
7527 | #, fuzzy | 7527 | #, fuzzy |
7528 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7528 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7529 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7529 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7530 | 7530 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 | 7531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 |
7532 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7532 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7533 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7534 | 7534 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 | 7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 |
7536 | #, fuzzy | 7536 | #, fuzzy |
7537 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7537 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7538 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7538 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -7563,8 +7563,8 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | |||
7563 | 7563 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 |
7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | 7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 |
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 |
7568 | #, fuzzy | 7568 | #, fuzzy |
7569 | msgid "# validations running" | 7569 | msgid "# validations running" |
7570 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 7570 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -7585,72 +7585,72 @@ msgstr "" | |||
7585 | msgid "# address revalidations started" | 7585 | msgid "# address revalidations started" |
7586 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7587 | 7587 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 | 7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 |
7589 | #, fuzzy | 7589 | #, fuzzy |
7590 | msgid "# PING message for different peer received" | 7590 | msgid "# PING message for different peer received" |
7591 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7591 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7592 | 7592 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 | 7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 |
7594 | #, c-format | 7594 | #, c-format |
7595 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7595 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7596 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7597 | 7597 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7599 | msgid "# failed address checks during validation" | 7599 | msgid "# failed address checks during validation" |
7600 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7601 | 7601 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7603 | #, c-format | 7603 | #, c-format |
7604 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7604 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7605 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7606 | 7606 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
7608 | msgid "# successful address checks during validation" | 7608 | msgid "# successful address checks during validation" |
7609 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7610 | 7610 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 |
7612 | #, c-format | 7612 | #, c-format |
7613 | msgid "" | 7613 | msgid "" |
7614 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7614 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7615 | "having this address.\n" | 7615 | "having this address.\n" |
7616 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7617 | 7617 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 |
7619 | #, c-format | 7619 | #, c-format |
7620 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7620 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7621 | msgstr "" | 7621 | msgstr "" |
7622 | 7622 | ||
7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 | 7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 |
7624 | #, fuzzy, c-format | 7624 | #, fuzzy, c-format |
7625 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7625 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7626 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7626 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7627 | 7627 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 |
7629 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7629 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7630 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7631 | 7631 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 | 7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 |
7633 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7633 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7634 | msgstr "" | 7634 | msgstr "" |
7635 | 7635 | ||
7636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 | 7636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 |
7637 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7637 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7638 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7639 | 7639 | ||
7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 | 7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 |
7641 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7641 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7642 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7643 | 7643 | ||
7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 | 7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 |
7645 | msgid "# validations succeeded" | 7645 | msgid "# validations succeeded" |
7646 | msgstr "" | 7646 | msgstr "" |
7647 | 7647 | ||
7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | 7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7649 | #, fuzzy, c-format | 7649 | #, fuzzy, c-format |
7650 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7650 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7651 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7651 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7652 | 7652 | ||
7653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 | 7653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 |
7654 | #, fuzzy, c-format | 7654 | #, fuzzy, c-format |
7655 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7655 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7656 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7656 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -8010,8 +8010,8 @@ msgstr "Nachrichtengröße" | |||
8010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
8011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
8012 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 8012 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
8013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 | 8013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 |
8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 |
8015 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8015 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8016 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8017 | 8017 | ||
@@ -8077,12 +8077,12 @@ msgstr "" | |||
8077 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8077 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8078 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 8078 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
8079 | 8079 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 | 8080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 |
8081 | #, fuzzy, c-format | 8081 | #, fuzzy, c-format |
8082 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8082 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8083 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8083 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8084 | 8084 | ||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 |
8086 | #, fuzzy, c-format | 8086 | #, fuzzy, c-format |
8087 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8087 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8088 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 8088 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
@@ -8222,8 +8222,8 @@ msgstr "" | |||
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 | 8225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 |
8226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 |
8227 | #, fuzzy | 8227 | #, fuzzy |
8228 | msgid "# TCP sessions active" | 8228 | msgid "# TCP sessions active" |
8229 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8229 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -8253,113 +8253,113 @@ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | |||
8253 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8253 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8254 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 8254 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
8255 | 8255 | ||
8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 | 8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 |
8257 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8257 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8258 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8259 | 8259 | ||
8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
8261 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8261 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8262 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8263 | 8263 | ||
8264 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 | 8264 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 |
8265 | #, fuzzy | 8265 | #, fuzzy |
8266 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8266 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8267 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8267 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8268 | 8268 | ||
8269 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 8269 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 |
8270 | msgid "# bytes received via TCP" | 8270 | msgid "# bytes received via TCP" |
8271 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8271 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8272 | 8272 | ||
8273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 | 8273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 |
8274 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8274 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8275 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
8276 | 8276 | ||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 | 8277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 |
8278 | #: src/util/service.c:591 | 8278 | #: src/util/service.c:590 |
8279 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
8280 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8280 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8281 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8282 | 8282 | ||
8283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 | 8283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 |
8284 | #, fuzzy | 8284 | #, fuzzy |
8285 | msgid "Failed to start service.\n" | 8285 | msgid "Failed to start service.\n" |
8286 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 8286 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
8287 | 8287 | ||
8288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 8288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 |
8289 | #, fuzzy, c-format | 8289 | #, fuzzy, c-format |
8290 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8290 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8291 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8291 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8292 | 8292 | ||
8293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 | 8293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8294 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8294 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8295 | msgstr "" | 8295 | msgstr "" |
8296 | 8296 | ||
8297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 | 8297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 |
8298 | #, c-format | 8298 | #, c-format |
8299 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8299 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8300 | msgstr "" | 8300 | msgstr "" |
8301 | 8301 | ||
8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 |
8303 | #, fuzzy | 8303 | #, fuzzy |
8304 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8304 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8305 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8305 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8306 | 8306 | ||
8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 |
8308 | #, fuzzy | 8308 | #, fuzzy |
8309 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8309 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8310 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8310 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8311 | 8311 | ||
8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 | 8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 |
8313 | msgid "" | 8313 | msgid "" |
8314 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8314 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8315 | msgstr "" | 8315 | msgstr "" |
8316 | 8316 | ||
8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 | 8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 |
8318 | #, c-format | 8318 | #, c-format |
8319 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8319 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8320 | msgstr "" | 8320 | msgstr "" |
8321 | 8321 | ||
8322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 | 8322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 |
8323 | #, c-format | 8323 | #, c-format |
8324 | msgid "" | 8324 | msgid "" |
8325 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 8325 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
8326 | "or %u)\n" | 8326 | "or %u)\n" |
8327 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
8328 | 8328 | ||
8329 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8330 | #, c-format | 8330 | #, c-format |
8331 | msgid "" | 8331 | msgid "" |
8332 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8332 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8333 | "your network configuration\n" | 8333 | "your network configuration\n" |
8334 | msgstr "" | 8334 | msgstr "" |
8335 | 8335 | ||
8336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 8336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 |
8337 | msgid "" | 8337 | msgid "" |
8338 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8338 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8339 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8339 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8340 | msgstr "" | 8340 | msgstr "" |
8341 | 8341 | ||
8342 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 | 8342 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 |
8343 | #, fuzzy, c-format | 8343 | #, fuzzy, c-format |
8344 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8344 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8345 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8345 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8346 | 8346 | ||
8347 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 | 8347 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 |
8348 | #, fuzzy | 8348 | #, fuzzy |
8349 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8349 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8350 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8350 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8351 | 8351 | ||
8352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 |
8353 | #, c-format | 8353 | #, c-format |
8354 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8354 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8355 | msgstr "" | 8355 | msgstr "" |
8356 | 8356 | ||
8357 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 | 8357 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8358 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8359 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8360 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8360 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8361 | 8361 | ||
8362 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 | 8362 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 |
8363 | #, fuzzy | 8363 | #, fuzzy |
8364 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8364 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8365 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8365 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
@@ -8379,69 +8379,69 @@ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" | |||
8379 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8379 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8380 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8380 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8381 | 8381 | ||
8382 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 | 8382 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 |
8383 | msgid "# ACKs sent" | 8383 | msgid "# ACKs sent" |
8384 | msgstr "" | 8384 | msgstr "" |
8385 | 8385 | ||
8386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 | 8386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 |
8387 | #, fuzzy | 8387 | #, fuzzy |
8388 | msgid "# Messages defragmented" | 8388 | msgid "# Messages defragmented" |
8389 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8389 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8390 | 8390 | ||
8391 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 | 8391 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 |
8392 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 | 8392 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 |
8393 | #, fuzzy | 8393 | #, fuzzy |
8394 | msgid "# Sessions allocated" | 8394 | msgid "# Sessions allocated" |
8395 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8395 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8396 | 8396 | ||
8397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 8397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 |
8398 | #, fuzzy | 8398 | #, fuzzy |
8399 | msgid "# message fragments sent" | 8399 | msgid "# message fragments sent" |
8400 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 8400 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
8401 | 8401 | ||
8402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 | 8402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 |
8403 | #, fuzzy | 8403 | #, fuzzy |
8404 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8404 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8405 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8405 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8406 | 8406 | ||
8407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 | 8407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 |
8408 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 | 8408 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 |
8409 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 | 8409 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 |
8410 | #, fuzzy | 8410 | #, fuzzy |
8411 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8411 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8412 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 8412 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
8413 | 8413 | ||
8414 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 | 8414 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 |
8415 | #, fuzzy | 8415 | #, fuzzy |
8416 | msgid "# ACKs received" | 8416 | msgid "# ACKs received" |
8417 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8417 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8418 | 8418 | ||
8419 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 | 8419 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 |
8420 | #, fuzzy | 8420 | #, fuzzy |
8421 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8421 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8422 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8422 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8423 | 8423 | ||
8424 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 8424 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
8425 | #, fuzzy | ||
8426 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8427 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | ||
8428 | |||
8429 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | ||
8425 | #, fuzzy | 8430 | #, fuzzy |
8426 | msgid "# DATA messages received" | 8431 | msgid "# DATA messages received" |
8427 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8432 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8428 | 8433 | ||
8429 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 | 8434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 |
8430 | #, fuzzy | 8435 | #, fuzzy |
8431 | msgid "# DATA messages processed" | 8436 | msgid "# DATA messages processed" |
8432 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8437 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8433 | 8438 | ||
8434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 | 8439 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 |
8435 | #, fuzzy | ||
8436 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8437 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | ||
8438 | |||
8439 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 | ||
8440 | #, c-format | 8440 | #, c-format |
8441 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8441 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8442 | msgstr "" | 8442 | msgstr "" |
8443 | 8443 | ||
8444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 | 8444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 |
8445 | #, fuzzy | 8445 | #, fuzzy |
8446 | msgid "# sessions allocated" | 8446 | msgid "# sessions allocated" |
8447 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8447 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -8491,12 +8491,12 @@ msgstr "" | |||
8491 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8491 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8492 | msgstr "" | 8492 | msgstr "" |
8493 | 8493 | ||
8494 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 | 8494 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 |
8495 | #, c-format | 8495 | #, c-format |
8496 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8496 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8497 | msgstr "" | 8497 | msgstr "" |
8498 | 8498 | ||
8499 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 | 8499 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 |
8500 | #, fuzzy, c-format | 8500 | #, fuzzy, c-format |
8501 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8501 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8502 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 8502 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
@@ -8591,24 +8591,24 @@ msgstr "" | |||
8591 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8591 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8592 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8592 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8593 | 8593 | ||
8594 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8594 | #: src/util/configuration.c:1026 |
8595 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8596 | msgid "" | 8596 | msgid "" |
8597 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8597 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8598 | "choices\n" | 8598 | "choices\n" |
8599 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8600 | 8600 | ||
8601 | #: src/util/configuration.c:1095 | 8601 | #: src/util/configuration.c:1144 |
8602 | #, c-format | 8602 | #, c-format |
8603 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8603 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8604 | msgstr "" | 8604 | msgstr "" |
8605 | 8605 | ||
8606 | #: src/util/configuration.c:1127 | 8606 | #: src/util/configuration.c:1176 |
8607 | #, fuzzy, c-format | 8607 | #, fuzzy, c-format |
8608 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8608 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8609 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8609 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8610 | 8610 | ||
8611 | #: src/util/configuration.c:1201 | 8611 | #: src/util/configuration.c:1250 |
8612 | #, c-format | 8612 | #, c-format |
8613 | msgid "" | 8613 | msgid "" |
8614 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8614 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8704,17 +8704,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8704 | msgstr "" | 8704 | msgstr "" |
8705 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8705 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8706 | 8706 | ||
8707 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | 8707 | #: src/util/crypto_rsa.c:787 |
8708 | #, c-format | 8708 | #, c-format |
8709 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8709 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8710 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8710 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8711 | 8711 | ||
8712 | #: src/util/disk.c:1202 | 8712 | #: src/util/disk.c:1218 |
8713 | #, fuzzy, c-format | 8713 | #, fuzzy, c-format |
8714 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8714 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8715 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8715 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8716 | 8716 | ||
8717 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 | 8717 | #: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 |
8718 | #, fuzzy, c-format | 8718 | #, fuzzy, c-format |
8719 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8719 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8720 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8720 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8797,33 +8797,43 @@ msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
8797 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8797 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8798 | msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" | 8798 | msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" |
8799 | 8799 | ||
8800 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | 8800 | #: src/util/gnunet-config.c:111 |
8801 | #, c-format | 8801 | #, c-format |
8802 | msgid "--section argument is required\n" | 8802 | msgid "--section argument is required\n" |
8803 | msgstr "" | 8803 | msgstr "" |
8804 | 8804 | ||
8805 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | 8805 | #: src/util/gnunet-config.c:113 |
8806 | #, c-format | ||
8807 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8808 | msgstr "" | ||
8809 | |||
8810 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | ||
8806 | #, c-format | 8811 | #, c-format |
8807 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8812 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8808 | msgstr "" | 8813 | msgstr "" |
8809 | 8814 | ||
8810 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8815 | #: src/util/gnunet-config.c:184 |
8811 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8816 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8812 | msgstr "" | 8817 | msgstr "" |
8813 | 8818 | ||
8814 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | 8819 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8815 | msgid "name of the section to access" | 8820 | msgid "name of the section to access" |
8816 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
8817 | 8822 | ||
8818 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | 8823 | #: src/util/gnunet-config.c:190 |
8819 | msgid "name of the option to access" | 8824 | msgid "name of the option to access" |
8820 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
8821 | 8826 | ||
8822 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | 8827 | #: src/util/gnunet-config.c:193 |
8823 | msgid "value to set" | 8828 | msgid "value to set" |
8824 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8825 | 8830 | ||
8826 | #: src/util/gnunet-config.c:178 | 8831 | #: src/util/gnunet-config.c:196 |
8832 | #, fuzzy | ||
8833 | msgid "print available configuration sections" | ||
8834 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
8835 | |||
8836 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | ||
8827 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8828 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8838 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8829 | msgstr "" | 8839 | msgstr "" |
@@ -8998,7 +9008,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
8998 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9008 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8999 | msgstr "" | 9009 | msgstr "" |
9000 | 9010 | ||
9001 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 | 9011 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 |
9002 | #, c-format | 9012 | #, c-format |
9003 | msgid "" | 9013 | msgid "" |
9004 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9014 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9047,17 +9057,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9047 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9057 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9048 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 9058 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
9049 | 9059 | ||
9050 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 | 9060 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 |
9051 | #, fuzzy, c-format | 9061 | #, fuzzy, c-format |
9052 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9062 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9053 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 9063 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
9054 | 9064 | ||
9055 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 | 9065 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 |
9056 | #, fuzzy, c-format | 9066 | #, fuzzy, c-format |
9057 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 9067 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9058 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 9068 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
9059 | 9069 | ||
9060 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 | 9070 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 |
9061 | #, fuzzy | 9071 | #, fuzzy |
9062 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9072 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9063 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 9073 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -9136,7 +9146,7 @@ msgstr "" | |||
9136 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9146 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9137 | msgstr "" | 9147 | msgstr "" |
9138 | 9148 | ||
9139 | #: src/util/service.c:566 | 9149 | #: src/util/service.c:565 |
9140 | #, c-format | 9150 | #, c-format |
9141 | msgid "" | 9151 | msgid "" |
9142 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 9152 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -9149,57 +9159,57 @@ msgid "" | |||
9149 | "domain socket: %s\n" | 9159 | "domain socket: %s\n" |
9150 | msgstr "" | 9160 | msgstr "" |
9151 | 9161 | ||
9152 | #: src/util/service.c:672 | 9162 | #: src/util/service.c:673 |
9153 | #, c-format | 9163 | #, c-format |
9154 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 9164 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
9155 | msgstr "" | 9165 | msgstr "" |
9156 | 9166 | ||
9157 | #: src/util/service.c:911 | 9167 | #: src/util/service.c:912 |
9158 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 9168 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
9159 | msgstr "" | 9169 | msgstr "" |
9160 | 9170 | ||
9161 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 | 9171 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 |
9162 | #, c-format | 9172 | #, c-format |
9163 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 9173 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
9164 | msgstr "" | 9174 | msgstr "" |
9165 | 9175 | ||
9166 | #: src/util/service.c:1003 | 9176 | #: src/util/service.c:1004 |
9167 | #, c-format | 9177 | #, c-format |
9168 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9178 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9169 | msgstr "" | 9179 | msgstr "" |
9170 | 9180 | ||
9171 | #: src/util/service.c:1174 | 9181 | #: src/util/service.c:1175 |
9172 | #, fuzzy, c-format | 9182 | #, fuzzy, c-format |
9173 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9183 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9174 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9184 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9175 | 9185 | ||
9176 | #: src/util/service.c:1216 | 9186 | #: src/util/service.c:1217 |
9177 | #, fuzzy, c-format | 9187 | #, fuzzy, c-format |
9178 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9188 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9179 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 9189 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
9180 | 9190 | ||
9181 | #: src/util/service.c:1265 | 9191 | #: src/util/service.c:1266 |
9182 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9192 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9183 | msgstr "" | 9193 | msgstr "" |
9184 | 9194 | ||
9185 | #: src/util/service.c:1269 | 9195 | #: src/util/service.c:1270 |
9186 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9196 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9187 | msgstr "" | 9197 | msgstr "" |
9188 | 9198 | ||
9189 | #: src/util/service.c:1273 | 9199 | #: src/util/service.c:1274 |
9190 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9200 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9191 | msgstr "" | 9201 | msgstr "" |
9192 | 9202 | ||
9193 | #: src/util/service.c:1328 | 9203 | #: src/util/service.c:1329 |
9194 | msgid "No such user" | 9204 | msgid "No such user" |
9195 | msgstr "" | 9205 | msgstr "" |
9196 | 9206 | ||
9197 | #: src/util/service.c:1341 | 9207 | #: src/util/service.c:1342 |
9198 | #, c-format | 9208 | #, c-format |
9199 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9209 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9200 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 9210 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
9201 | 9211 | ||
9202 | #: src/util/service.c:1411 | 9212 | #: src/util/service.c:1412 |
9203 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9213 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9204 | msgstr "" | 9214 | msgstr "" |
9205 | 9215 | ||
@@ -9508,18 +9518,18 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | |||
9508 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9518 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9509 | msgstr "" | 9519 | msgstr "" |
9510 | 9520 | ||
9511 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 | 9521 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 |
9512 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 9522 | #: src/include/gnunet_common.h:603 |
9513 | #, fuzzy, c-format | 9523 | #, fuzzy, c-format |
9514 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9524 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9515 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 9525 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
9516 | 9526 | ||
9517 | #: src/include/gnunet_common.h:613 | 9527 | #: src/include/gnunet_common.h:615 |
9518 | #, fuzzy, c-format | 9528 | #, fuzzy, c-format |
9519 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9529 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9520 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 9530 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
9521 | 9531 | ||
9522 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 | 9532 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 |
9523 | #, fuzzy, c-format | 9533 | #, fuzzy, c-format |
9524 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9534 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9525 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9535 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
@@ -9583,10 +9593,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9583 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 9593 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
9584 | 9594 | ||
9585 | #, fuzzy | 9595 | #, fuzzy |
9586 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9587 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
9588 | |||
9589 | #, fuzzy | ||
9590 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 9596 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
9591 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 9597 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
9592 | 9598 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -352,8 +352,8 @@ msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | |||
352 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 352 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
355 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 | 355 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 |
356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 | 356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 |
357 | #, c-format | 357 | #, c-format |
358 | msgid "" | 358 | msgid "" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" | |||
363 | "de banda predeterminado %llu\n" | 363 | "de banda predeterminado %llu\n" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "" | 368 | msgid "" |
369 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" | |||
373 | "de banda predeterminado %llu\n" | 373 | "de banda predeterminado %llu\n" |
374 | 374 | ||
375 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 375 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
376 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 | 376 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 |
377 | #, c-format | 377 | #, c-format |
378 | msgid "" | 378 | msgid "" |
379 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 379 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -412,28 +412,28 @@ msgid "disable normalization" | |||
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 414 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 | 415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 417 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
418 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 418 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
419 | 419 | ||
420 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 420 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
421 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 421 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 |
422 | #, c-format | 422 | #, c-format |
423 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 423 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
424 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 424 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | 426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 |
427 | #, c-format | 427 | #, c-format |
428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
429 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
430 | 430 | ||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 | 431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 |
432 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
434 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 434 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
435 | 435 | ||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 | 436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 |
437 | #, fuzzy | 437 | #, fuzzy |
438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
439 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 439 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -459,8 +459,8 @@ msgstr "" | |||
459 | 459 | ||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 |
463 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 463 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
466 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 466 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | |||
507 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 507 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
508 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 508 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
509 | 509 | ||
510 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 | 510 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 |
511 | #, fuzzy, c-format | 511 | #, fuzzy, c-format |
512 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 512 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
513 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 513 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" |
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1385 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1385 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1386 | 1386 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 | 1388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
1389 | msgid "# PING messages received" | 1389 | msgid "# PING messages received" |
1390 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1390 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1391 | 1391 | ||
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1416 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1416 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1417 | 1417 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 | 1419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 |
1420 | msgid "# PONG messages received" | 1420 | msgid "# PONG messages received" |
1421 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1421 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1422 | 1422 | ||
@@ -1510,10 +1510,10 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 | 1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 |
1514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 | 1514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 |
1515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 1515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
1516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 | 1516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 |
1517 | msgid "# peers connected" | 1517 | msgid "# peers connected" |
1518 | msgstr "# pares conectados" | 1518 | msgstr "# pares conectados" |
1519 | 1519 | ||
@@ -1603,8 +1603,8 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1604 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1604 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1605 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1605 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1606 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 | 1606 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 |
1607 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1607 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1608 | #, c-format | 1608 | #, c-format |
1609 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1609 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1610 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1610 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2904 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" | 2904 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" |
2905 | 2905 | ||
2906 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2906 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2907 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | 2907 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
2908 | msgid "# fragments received" | 2908 | msgid "# fragments received" |
2909 | msgstr "# fragmentos recibidos" | 2909 | msgstr "# fragmentos recibidos" |
2910 | 2910 | ||
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" | |||
5051 | 5051 | ||
5052 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5052 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5053 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5053 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 | 5054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 |
5055 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5055 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5056 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5057 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 5057 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "" | |||
7341 | "conexiones.\n" | 7341 | "conexiones.\n" |
7342 | 7342 | ||
7343 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7343 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7344 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | 7344 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 |
7345 | msgid "# HELLO messages received" | 7345 | msgid "# HELLO messages received" |
7346 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7346 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7347 | 7347 | ||
@@ -7357,7 +7357,7 @@ msgstr "" | |||
7357 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " | 7357 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " |
7358 | "P2P y de F2F)" | 7358 | "P2P y de F2F)" |
7359 | 7359 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 |
7361 | #, fuzzy, c-format | 7361 | #, fuzzy, c-format |
7362 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7362 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
7363 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" | 7363 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" |
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "# total de bytes recibidos" | |||
7395 | msgid "# bytes payload received" | 7395 | msgid "# bytes payload received" |
7396 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7396 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7397 | 7397 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 |
7399 | #, fuzzy | 7399 | #, fuzzy |
7400 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7400 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7401 | msgstr "" | 7401 | msgstr "" |
@@ -7428,204 +7428,204 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
7428 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7428 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7429 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7429 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
7430 | 7430 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 |
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
7433 | #, fuzzy | 7433 | #, fuzzy |
7434 | msgid "# session creation failed" | 7434 | msgid "# session creation failed" |
7435 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 7435 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
7436 | 7436 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 |
7438 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7438 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7439 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7439 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7440 | 7440 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 | 7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 |
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 | 7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 |
7443 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7443 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7444 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 7444 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
7445 | 7445 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 | 7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 |
7447 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7447 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7448 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 7448 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
7449 | 7449 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
7451 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7451 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7452 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 7452 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
7453 | 7453 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 | 7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 |
7455 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7455 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7456 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 7456 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
7457 | 7457 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
7459 | msgid "# keepalives sent" | 7459 | msgid "# keepalives sent" |
7460 | msgstr "# «keepalives» enviados" | 7460 | msgstr "# «keepalives» enviados" |
7461 | 7461 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 |
7463 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7463 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7464 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 7464 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
7465 | 7465 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 |
7467 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7467 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7468 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 7468 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
7469 | 7469 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 | 7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
7471 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7471 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7472 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7472 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7473 | 7473 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 |
7475 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7475 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7476 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 7476 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
7477 | 7477 | ||
7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 | 7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7479 | #, fuzzy | 7479 | #, fuzzy |
7480 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7480 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7481 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7481 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7482 | 7482 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 | 7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7484 | #, fuzzy | 7484 | #, fuzzy |
7485 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7485 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7486 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7486 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7487 | 7487 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7489 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7489 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7490 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 7490 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
7491 | 7491 | ||
7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 | 7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7493 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7493 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7494 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 7494 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
7495 | 7495 | ||
7496 | # throttling? | 7496 | # throttling? |
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 | 7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
7498 | msgid "# ms throttling suggested" | 7498 | msgid "# ms throttling suggested" |
7499 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 7499 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
7500 | 7500 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 |
7502 | #, fuzzy, c-format | 7502 | #, fuzzy, c-format |
7503 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7503 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7504 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | 7504 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" |
7505 | 7505 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 | 7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 |
7507 | #, fuzzy | 7507 | #, fuzzy |
7508 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7508 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7509 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7509 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7510 | 7510 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 | 7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 |
7512 | #, fuzzy | 7512 | #, fuzzy |
7513 | msgid "# SYN messages sent" | 7513 | msgid "# SYN messages sent" |
7514 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7514 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7515 | 7515 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 |
7517 | #, fuzzy, c-format | 7517 | #, fuzzy, c-format |
7518 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7518 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7519 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7519 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7520 | 7520 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 |
7522 | #, fuzzy | 7522 | #, fuzzy |
7523 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7523 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7524 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7524 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7525 | 7525 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 |
7527 | #, fuzzy, c-format | 7527 | #, fuzzy, c-format |
7528 | msgid "" | 7528 | msgid "" |
7529 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7529 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7530 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | 7530 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" |
7531 | 7531 | ||
7532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 | 7532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7533 | #, fuzzy | 7533 | #, fuzzy |
7534 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7534 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7535 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7535 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7536 | 7536 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 |
7538 | #, fuzzy, c-format | 7538 | #, fuzzy, c-format |
7539 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7539 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7540 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7540 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7541 | 7541 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 |
7543 | #, fuzzy, c-format | 7543 | #, fuzzy, c-format |
7544 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7544 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7545 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7545 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7546 | 7546 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 | 7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
7548 | #, fuzzy | 7548 | #, fuzzy |
7549 | msgid "# SYN messages received" | 7549 | msgid "# SYN messages received" |
7550 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 7550 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
7551 | 7551 | ||
7552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 | 7552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
7553 | #, c-format | 7553 | #, c-format |
7554 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7554 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7555 | msgstr "" | 7555 | msgstr "" |
7556 | 7556 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 | 7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 |
7558 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7558 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7559 | msgstr "" | 7559 | msgstr "" |
7560 | 7560 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 | 7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 |
7562 | #, fuzzy | 7562 | #, fuzzy |
7563 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7563 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7564 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7564 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7565 | 7565 | ||
7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 | 7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
7567 | #, fuzzy | 7567 | #, fuzzy |
7568 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7568 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7569 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7569 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
7570 | 7570 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 |
7572 | #, fuzzy | 7572 | #, fuzzy |
7573 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7573 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7574 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 7574 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
7575 | 7575 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 | 7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 |
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 | 7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 |
7578 | #, fuzzy | 7578 | #, fuzzy |
7579 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7579 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7580 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 7580 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
7581 | 7581 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7583 | #, fuzzy | 7583 | #, fuzzy |
7584 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7584 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7585 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 7585 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
7586 | 7586 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 | 7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 |
7588 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7588 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7589 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7590 | 7590 | ||
7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 | 7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 |
7592 | #, fuzzy | 7592 | #, fuzzy |
7593 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7593 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7594 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7594 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7595 | 7595 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 |
7597 | #, fuzzy | 7597 | #, fuzzy |
7598 | msgid "# ACK messages received" | 7598 | msgid "# ACK messages received" |
7599 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7599 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7600 | 7600 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 | 7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 |
7602 | #, fuzzy | 7602 | #, fuzzy |
7603 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7603 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7604 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7604 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7605 | 7605 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7607 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7607 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7608 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 7608 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
7609 | 7609 | ||
7610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 | 7610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 |
7611 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7611 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7612 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 7612 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
7613 | 7613 | ||
7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 | 7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 |
7615 | #, fuzzy | 7615 | #, fuzzy |
7616 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7616 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7617 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7617 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7618 | 7618 | ||
7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 |
7620 | #, fuzzy | 7620 | #, fuzzy |
7621 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7621 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7622 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7622 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7623 | 7623 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 | 7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 |
7625 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7625 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7626 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7626 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7627 | 7627 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 |
7629 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7629 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7630 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7630 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7631 | 7631 | ||
@@ -7655,8 +7655,8 @@ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | |||
7655 | 7655 | ||
7656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 |
7658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | 7658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 |
7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 |
7660 | #, fuzzy | 7660 | #, fuzzy |
7661 | msgid "# validations running" | 7661 | msgid "# validations running" |
7662 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 7662 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -7678,31 +7678,31 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7678 | msgid "# address revalidations started" | 7678 | msgid "# address revalidations started" |
7679 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7679 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7680 | 7680 | ||
7681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 | 7681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 |
7682 | msgid "# PING message for different peer received" | 7682 | msgid "# PING message for different peer received" |
7683 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7683 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7684 | 7684 | ||
7685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 | 7685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 |
7686 | #, fuzzy, c-format | 7686 | #, fuzzy, c-format |
7687 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7687 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7688 | msgstr "" | 7688 | msgstr "" |
7689 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7689 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7690 | "esa dirección.\n" | 7690 | "esa dirección.\n" |
7691 | 7691 | ||
7692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7693 | msgid "# failed address checks during validation" | 7693 | msgid "# failed address checks during validation" |
7694 | msgstr "" | 7694 | msgstr "" |
7695 | 7695 | ||
7696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7697 | #, c-format | 7697 | #, c-format |
7698 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7698 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7699 | msgstr "" | 7699 | msgstr "" |
7700 | 7700 | ||
7701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
7702 | msgid "# successful address checks during validation" | 7702 | msgid "# successful address checks during validation" |
7703 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
7704 | 7704 | ||
7705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 7705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 |
7706 | #, fuzzy, c-format | 7706 | #, fuzzy, c-format |
7707 | msgid "" | 7707 | msgid "" |
7708 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7708 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7711,43 +7711,43 @@ msgstr "" | |||
7711 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7711 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7712 | "esa dirección.\n" | 7712 | "esa dirección.\n" |
7713 | 7713 | ||
7714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 |
7715 | #, c-format | 7715 | #, c-format |
7716 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7716 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7717 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" | 7717 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" |
7718 | 7718 | ||
7719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 | 7719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 |
7720 | #, fuzzy, c-format | 7720 | #, fuzzy, c-format |
7721 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7721 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7722 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7722 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7723 | 7723 | ||
7724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 | 7724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 |
7725 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7725 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7726 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7726 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7727 | 7727 | ||
7728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 | 7728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 |
7729 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7729 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7730 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7730 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7731 | 7731 | ||
7732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 | 7732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 |
7733 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7733 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7734 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7734 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7735 | 7735 | ||
7736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 | 7736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 |
7737 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7737 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7738 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7738 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7739 | 7739 | ||
7740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 | 7740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 |
7741 | #, fuzzy | 7741 | #, fuzzy |
7742 | msgid "# validations succeeded" | 7742 | msgid "# validations succeeded" |
7743 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7743 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7744 | 7744 | ||
7745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | 7745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7746 | #, fuzzy, c-format | 7746 | #, fuzzy, c-format |
7747 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7747 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7748 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 7748 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
7749 | 7749 | ||
7750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 | 7750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 |
7751 | #, c-format | 7751 | #, c-format |
7752 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7752 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7753 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7753 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
@@ -8116,8 +8116,8 @@ msgstr "tamaño del mensaje" | |||
8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
8117 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 8117 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
8119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 | 8119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 |
8120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 | 8120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 |
8121 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8121 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8122 | msgstr "" | 8122 | msgstr "" |
8123 | 8123 | ||
@@ -8190,12 +8190,12 @@ msgstr "" | |||
8190 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8190 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8191 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 8191 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
8192 | 8192 | ||
8193 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 | 8193 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 |
8194 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8195 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8195 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8196 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 8196 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
8197 | 8197 | ||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 |
8199 | #, c-format | 8199 | #, c-format |
8200 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8200 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8201 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 8201 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
@@ -8328,8 +8328,8 @@ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | |||
8328 | 8328 | ||
8329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8330 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8330 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8331 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 | 8331 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 |
8332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 8332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 |
8333 | msgid "# TCP sessions active" | 8333 | msgid "# TCP sessions active" |
8334 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 8334 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
8335 | 8335 | ||
@@ -8354,80 +8354,80 @@ msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | |||
8354 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8354 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8355 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8355 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8356 | 8356 | ||
8357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 | 8357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 |
8358 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8358 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8359 | msgstr "" | 8359 | msgstr "" |
8360 | 8360 | ||
8361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 8361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
8362 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8362 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8363 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 8363 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
8364 | 8364 | ||
8365 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 | 8365 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 |
8366 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8366 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8367 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 8367 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
8368 | 8368 | ||
8369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 8369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 |
8370 | msgid "# bytes received via TCP" | 8370 | msgid "# bytes received via TCP" |
8371 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8371 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8372 | 8372 | ||
8373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 | 8373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 |
8374 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8374 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8375 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 8375 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
8376 | 8376 | ||
8377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 | 8377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 |
8378 | #: src/util/service.c:591 | 8378 | #: src/util/service.c:590 |
8379 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8380 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8380 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8381 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8382 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 8382 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
8383 | "configuración!\n" | 8383 | "configuración!\n" |
8384 | 8384 | ||
8385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 | 8385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 |
8386 | msgid "Failed to start service.\n" | 8386 | msgid "Failed to start service.\n" |
8387 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 8387 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
8388 | 8388 | ||
8389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 8389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 |
8390 | #, c-format | 8390 | #, c-format |
8391 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8391 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8392 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 8392 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
8393 | 8393 | ||
8394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 | 8394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8395 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8395 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8396 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 8396 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
8397 | 8397 | ||
8398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 | 8398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 |
8399 | #, c-format | 8399 | #, c-format |
8400 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8400 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8401 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8401 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8402 | 8402 | ||
8403 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 8403 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 |
8404 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8404 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8405 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | 8405 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" |
8406 | 8406 | ||
8407 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 | 8407 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 |
8408 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8408 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8409 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" | 8409 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" |
8410 | 8410 | ||
8411 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 | 8411 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 |
8412 | msgid "" | 8412 | msgid "" |
8413 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8413 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8414 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8415 | 8415 | ||
8416 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 | 8416 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 |
8417 | #, c-format | 8417 | #, c-format |
8418 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8418 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8419 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8420 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 8420 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
8421 | "«socket» en el puerto %d\n" | 8421 | "«socket» en el puerto %d\n" |
8422 | 8422 | ||
8423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 | 8423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 |
8424 | #, c-format | 8424 | #, c-format |
8425 | msgid "" | 8425 | msgid "" |
8426 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 8426 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
8427 | "or %u)\n" | 8427 | "or %u)\n" |
8428 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8429 | 8429 | ||
8430 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 | 8430 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8431 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8432 | msgid "" | 8432 | msgid "" |
8433 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8433 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "" | |||
8436 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 8436 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
8437 | "compruebe su configuración de red\n" | 8437 | "compruebe su configuración de red\n" |
8438 | 8438 | ||
8439 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 8439 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 |
8440 | #, fuzzy | 8440 | #, fuzzy |
8441 | msgid "" | 8441 | msgid "" |
8442 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8442 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -8446,26 +8446,26 @@ msgstr "" | |||
8446 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8446 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8447 | "dirección IPv6 global\n" | 8447 | "dirección IPv6 global\n" |
8448 | 8448 | ||
8449 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 | 8449 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 |
8450 | #, fuzzy, c-format | 8450 | #, fuzzy, c-format |
8451 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8451 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8452 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8452 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8453 | 8453 | ||
8454 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 | 8454 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 |
8455 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8455 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8456 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8456 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8457 | 8457 | ||
8458 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8458 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 |
8459 | #, c-format | 8459 | #, c-format |
8460 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8460 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8461 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | 8461 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" |
8462 | 8462 | ||
8463 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 | 8463 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8464 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8465 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8465 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8466 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | 8466 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" |
8467 | 8467 | ||
8468 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 | 8468 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 |
8469 | #, fuzzy | 8469 | #, fuzzy |
8470 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8470 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8471 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8471 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
@@ -8485,72 +8485,72 @@ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" | |||
8485 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8485 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8486 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 8486 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
8487 | 8487 | ||
8488 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 | 8488 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 |
8489 | #, fuzzy | 8489 | #, fuzzy |
8490 | msgid "# ACKs sent" | 8490 | msgid "# ACKs sent" |
8491 | msgstr "# ACK WLAN enviados" | 8491 | msgstr "# ACK WLAN enviados" |
8492 | 8492 | ||
8493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 | 8493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 |
8494 | #, fuzzy | 8494 | #, fuzzy |
8495 | msgid "# Messages defragmented" | 8495 | msgid "# Messages defragmented" |
8496 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 8496 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
8497 | 8497 | ||
8498 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 | 8498 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 |
8499 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 | 8499 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 |
8500 | #, fuzzy | 8500 | #, fuzzy |
8501 | msgid "# Sessions allocated" | 8501 | msgid "# Sessions allocated" |
8502 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 8502 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
8503 | 8503 | ||
8504 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 8504 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 |
8505 | #, fuzzy | 8505 | #, fuzzy |
8506 | msgid "# message fragments sent" | 8506 | msgid "# message fragments sent" |
8507 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" | 8507 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" |
8508 | 8508 | ||
8509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 | 8509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 |
8510 | #, fuzzy | 8510 | #, fuzzy |
8511 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8511 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8512 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | 8512 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" |
8513 | 8513 | ||
8514 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 | 8514 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 |
8515 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 | 8515 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 |
8516 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 | 8516 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 |
8517 | #, fuzzy | 8517 | #, fuzzy |
8518 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8518 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8519 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 8519 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
8520 | 8520 | ||
8521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 | 8521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 |
8522 | #, fuzzy | 8522 | #, fuzzy |
8523 | msgid "# ACKs received" | 8523 | msgid "# ACKs received" |
8524 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 8524 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
8525 | 8525 | ||
8526 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 | 8526 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 |
8527 | #, fuzzy | 8527 | #, fuzzy |
8528 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8528 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8529 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 8529 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
8530 | 8530 | ||
8531 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 8531 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
8532 | #, fuzzy | ||
8533 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8534 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | ||
8535 | |||
8536 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | ||
8532 | #, fuzzy | 8537 | #, fuzzy |
8533 | msgid "# DATA messages received" | 8538 | msgid "# DATA messages received" |
8534 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 8539 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
8535 | 8540 | ||
8536 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 | 8541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 |
8537 | #, fuzzy | 8542 | #, fuzzy |
8538 | msgid "# DATA messages processed" | 8543 | msgid "# DATA messages processed" |
8539 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 8544 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
8540 | 8545 | ||
8541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 | 8546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 |
8542 | #, fuzzy | ||
8543 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8544 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | ||
8545 | |||
8546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 | ||
8547 | #, c-format | 8547 | #, c-format |
8548 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8548 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8549 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8550 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 8550 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
8551 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 8551 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
8552 | 8552 | ||
8553 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 | 8553 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 |
8554 | #, fuzzy | 8554 | #, fuzzy |
8555 | msgid "# sessions allocated" | 8555 | msgid "# sessions allocated" |
8556 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 8556 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
@@ -8598,13 +8598,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8598 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8598 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8599 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8599 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8600 | 8600 | ||
8601 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 | 8601 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 |
8602 | #, c-format | 8602 | #, c-format |
8603 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8603 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8604 | msgstr "" | 8604 | msgstr "" |
8605 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 8605 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
8606 | 8606 | ||
8607 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 | 8607 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 |
8608 | #, c-format | 8608 | #, c-format |
8609 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8609 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8610 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 8610 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
@@ -8701,7 +8701,7 @@ msgstr "" | |||
8701 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8701 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8702 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" | 8702 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" |
8703 | 8703 | ||
8704 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8704 | #: src/util/configuration.c:1026 |
8705 | #, c-format | 8705 | #, c-format |
8706 | msgid "" | 8706 | msgid "" |
8707 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8707 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8710,17 +8710,17 @@ msgstr "" | |||
8710 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " | 8710 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " |
8711 | "de las opciones legales\n" | 8711 | "de las opciones legales\n" |
8712 | 8712 | ||
8713 | #: src/util/configuration.c:1095 | 8713 | #: src/util/configuration.c:1144 |
8714 | #, c-format | 8714 | #, c-format |
8715 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8715 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8716 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8717 | 8717 | ||
8718 | #: src/util/configuration.c:1127 | 8718 | #: src/util/configuration.c:1176 |
8719 | #, fuzzy, c-format | 8719 | #, fuzzy, c-format |
8720 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8720 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8721 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8721 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8722 | 8722 | ||
8723 | #: src/util/configuration.c:1201 | 8723 | #: src/util/configuration.c:1250 |
8724 | #, c-format | 8724 | #, c-format |
8725 | msgid "" | 8725 | msgid "" |
8726 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8726 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8824,17 +8824,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
8824 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8824 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8825 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8825 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
8826 | 8826 | ||
8827 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | 8827 | #: src/util/crypto_rsa.c:787 |
8828 | #, c-format | 8828 | #, c-format |
8829 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8829 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8830 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8830 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8831 | 8831 | ||
8832 | #: src/util/disk.c:1202 | 8832 | #: src/util/disk.c:1218 |
8833 | #, c-format | 8833 | #, c-format |
8834 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8834 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8835 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | 8835 | msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" |
8836 | 8836 | ||
8837 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 | 8837 | #: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 |
8838 | #, c-format | 8838 | #, c-format |
8839 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8839 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8840 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 8840 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
@@ -8917,34 +8917,44 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" | |||
8917 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8917 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8918 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" | 8918 | msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" |
8919 | 8919 | ||
8920 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | 8920 | #: src/util/gnunet-config.c:111 |
8921 | #, c-format | 8921 | #, c-format |
8922 | msgid "--section argument is required\n" | 8922 | msgid "--section argument is required\n" |
8923 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" | 8923 | msgstr "el parámetro --section es necesario\n" |
8924 | 8924 | ||
8925 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | 8925 | #: src/util/gnunet-config.c:113 |
8926 | #, c-format | ||
8927 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8928 | msgstr "" | ||
8929 | |||
8930 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | ||
8926 | #, c-format | 8931 | #, c-format |
8927 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8932 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8928 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" | 8933 | msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" |
8929 | 8934 | ||
8930 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8935 | #: src/util/gnunet-config.c:184 |
8931 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8936 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8932 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8933 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" | 8938 | "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" |
8934 | 8939 | ||
8935 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | 8940 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8936 | msgid "name of the section to access" | 8941 | msgid "name of the section to access" |
8937 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 8942 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
8938 | 8943 | ||
8939 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | 8944 | #: src/util/gnunet-config.c:190 |
8940 | msgid "name of the option to access" | 8945 | msgid "name of the option to access" |
8941 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" | 8946 | msgstr "nombre de la opción a la que acceder" |
8942 | 8947 | ||
8943 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | 8948 | #: src/util/gnunet-config.c:193 |
8944 | msgid "value to set" | 8949 | msgid "value to set" |
8945 | msgstr "valor a establecer" | 8950 | msgstr "valor a establecer" |
8946 | 8951 | ||
8947 | #: src/util/gnunet-config.c:178 | 8952 | #: src/util/gnunet-config.c:196 |
8953 | #, fuzzy | ||
8954 | msgid "print available configuration sections" | ||
8955 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | ||
8956 | |||
8957 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | ||
8948 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8958 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8949 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8959 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8950 | 8960 | ||
@@ -9120,7 +9130,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
9120 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9130 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9121 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 9131 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
9122 | 9132 | ||
9123 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 | 9133 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 |
9124 | #, c-format | 9134 | #, c-format |
9125 | msgid "" | 9135 | msgid "" |
9126 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9136 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9171,17 +9181,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | |||
9171 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9181 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9172 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 9182 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
9173 | 9183 | ||
9174 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 | 9184 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 |
9175 | #, fuzzy, c-format | 9185 | #, fuzzy, c-format |
9176 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9186 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9177 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9187 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
9178 | 9188 | ||
9179 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 | 9189 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 |
9180 | #, c-format | 9190 | #, c-format |
9181 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 9191 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9182 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 9192 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
9183 | 9193 | ||
9184 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 | 9194 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 |
9185 | #, fuzzy | 9195 | #, fuzzy |
9186 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9196 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9187 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 9197 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
@@ -9263,7 +9273,7 @@ msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s» | |||
9263 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9273 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9264 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" | 9274 | msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" |
9265 | 9275 | ||
9266 | #: src/util/service.c:566 | 9276 | #: src/util/service.c:565 |
9267 | #, c-format | 9277 | #, c-format |
9268 | msgid "" | 9278 | msgid "" |
9269 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 9279 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -9280,64 +9290,64 @@ msgstr "" | |||
9280 | "Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " | 9290 | "Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " |
9281 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" | 9291 | "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" |
9282 | 9292 | ||
9283 | #: src/util/service.c:672 | 9293 | #: src/util/service.c:673 |
9284 | #, c-format | 9294 | #, c-format |
9285 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 9295 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
9286 | msgstr "" | 9296 | msgstr "" |
9287 | "No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " | 9297 | "No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " |
9288 | "uno es necesario\n" | 9298 | "uno es necesario\n" |
9289 | 9299 | ||
9290 | #: src/util/service.c:911 | 9300 | #: src/util/service.c:912 |
9291 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 9301 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
9292 | msgstr "" | 9302 | msgstr "" |
9293 | "No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " | 9303 | "No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " |
9294 | "mismo\n" | 9304 | "mismo\n" |
9295 | 9305 | ||
9296 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 | 9306 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 |
9297 | #, c-format | 9307 | #, c-format |
9298 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 9308 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
9299 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" | 9309 | msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" |
9300 | 9310 | ||
9301 | #: src/util/service.c:1003 | 9311 | #: src/util/service.c:1004 |
9302 | #, c-format | 9312 | #, c-format |
9303 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9313 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9304 | msgstr "" | 9314 | msgstr "" |
9305 | "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " | 9315 | "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " |
9306 | "mismo\n" | 9316 | "mismo\n" |
9307 | 9317 | ||
9308 | #: src/util/service.c:1174 | 9318 | #: src/util/service.c:1175 |
9309 | #, c-format | 9319 | #, c-format |
9310 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9320 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9311 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 9321 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
9312 | 9322 | ||
9313 | #: src/util/service.c:1216 | 9323 | #: src/util/service.c:1217 |
9314 | #, c-format | 9324 | #, c-format |
9315 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9325 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9316 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | 9326 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" |
9317 | 9327 | ||
9318 | #: src/util/service.c:1265 | 9328 | #: src/util/service.c:1266 |
9319 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9329 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9320 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | 9330 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" |
9321 | 9331 | ||
9322 | #: src/util/service.c:1269 | 9332 | #: src/util/service.c:1270 |
9323 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9333 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9324 | msgstr "" | 9334 | msgstr "" |
9325 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | 9335 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" |
9326 | 9336 | ||
9327 | #: src/util/service.c:1273 | 9337 | #: src/util/service.c:1274 |
9328 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9338 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9329 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 9339 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
9330 | 9340 | ||
9331 | #: src/util/service.c:1328 | 9341 | #: src/util/service.c:1329 |
9332 | msgid "No such user" | 9342 | msgid "No such user" |
9333 | msgstr "No existe tal usuario" | 9343 | msgstr "No existe tal usuario" |
9334 | 9344 | ||
9335 | #: src/util/service.c:1341 | 9345 | #: src/util/service.c:1342 |
9336 | #, c-format | 9346 | #, c-format |
9337 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9347 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9338 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | 9348 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" |
9339 | 9349 | ||
9340 | #: src/util/service.c:1411 | 9350 | #: src/util/service.c:1412 |
9341 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9351 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9342 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 9352 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
9343 | 9353 | ||
@@ -9647,18 +9657,18 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9647 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9657 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9648 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9658 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9649 | 9659 | ||
9650 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 | 9660 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 |
9651 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 9661 | #: src/include/gnunet_common.h:603 |
9652 | #, c-format | 9662 | #, c-format |
9653 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9663 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9654 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9664 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9655 | 9665 | ||
9656 | #: src/include/gnunet_common.h:613 | 9666 | #: src/include/gnunet_common.h:615 |
9657 | #, c-format | 9667 | #, c-format |
9658 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9668 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9659 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9669 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9660 | 9670 | ||
9661 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 | 9671 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 |
9662 | #, c-format | 9672 | #, c-format |
9663 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9673 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9664 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9674 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
@@ -9737,9 +9747,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9737 | #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | 9747 | #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" |
9738 | #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 9748 | #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
9739 | 9749 | ||
9740 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9741 | #~ msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | ||
9742 | |||
9743 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 9750 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
9744 | #~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" | 9751 | #~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" |
9745 | 9752 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -332,8 +332,8 @@ msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | |||
332 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 | 335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 |
336 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 | 336 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 |
337 | #, c-format | 337 | #, c-format |
338 | msgid "" | 338 | msgid "" |
339 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 339 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" | |||
341 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
342 | 342 | ||
343 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 343 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
344 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 | 344 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 |
345 | #, c-format | 345 | #, c-format |
346 | msgid "" | 346 | msgid "" |
347 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 347 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "" | |||
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
352 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 | 352 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 |
353 | #, c-format | 353 | #, c-format |
354 | msgid "" | 354 | msgid "" |
355 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 355 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -384,27 +384,27 @@ msgstr "" | |||
384 | msgid "disable normalization" | 384 | msgid "disable normalization" |
385 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 | 387 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 389 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 |
393 | #, c-format | 393 | #, c-format |
394 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 394 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | 397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 |
398 | #, c-format | 398 | #, c-format |
399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 |
403 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 |
408 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
410 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 410 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "" | |||
430 | 430 | ||
431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 |
434 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
435 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" | |||
471 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 471 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
472 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
473 | 473 | ||
474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 | 474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 |
475 | #, fuzzy, c-format | 475 | #, fuzzy, c-format |
476 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 476 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
477 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 477 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1333 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1333 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1334 | 1334 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 | 1336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
1337 | #, fuzzy | 1337 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# PING messages received" | 1338 | msgid "# PING messages received" |
1339 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1339 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1366 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1366 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 | 1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 |
1370 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# PONG messages received" | 1371 | msgid "# PONG messages received" |
1372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1469,10 +1469,10 @@ msgstr "" | |||
1469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 | 1472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 |
1473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 | 1473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 |
1474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 1474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 |
1476 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1477 | msgid "# peers connected" | 1477 | msgid "# peers connected" |
1478 | msgstr "# av anslutna parter" | 1478 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr "" | |||
1566 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1566 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1567 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1567 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1568 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1568 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1569 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 | 1569 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 |
1570 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1570 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1571 | #, c-format | 1571 | #, c-format |
1572 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1572 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1573 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1573 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2861 | msgstr "" | 2861 | msgstr "" |
2862 | 2862 | ||
2863 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2863 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2864 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | 2864 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
2865 | #, fuzzy | 2865 | #, fuzzy |
2866 | msgid "# fragments received" | 2866 | msgid "# fragments received" |
2867 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2867 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "" | |||
4941 | 4941 | ||
4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4944 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 | 4944 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 |
4945 | #, fuzzy | 4945 | #, fuzzy |
4946 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4946 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4947 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4947 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -7167,7 +7167,7 @@ msgid "" | |||
7167 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7168 | 7168 | ||
7169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7170 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | 7170 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 |
7171 | #, fuzzy | 7171 | #, fuzzy |
7172 | msgid "# HELLO messages received" | 7172 | msgid "# HELLO messages received" |
7173 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7173 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "" | |||
7180 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7180 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7181 | msgstr "" | 7181 | msgstr "" |
7182 | 7182 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | 7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 |
7184 | #, fuzzy, c-format | 7184 | #, fuzzy, c-format |
7185 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7185 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
7186 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 7186 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
@@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
7220 | msgid "# bytes payload received" | 7220 | msgid "# bytes payload received" |
7221 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7221 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7222 | 7222 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 | 7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 |
7224 | #, fuzzy | 7224 | #, fuzzy |
7225 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7225 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7226 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7226 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7252,211 +7252,211 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7252 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7252 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7253 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7254 | 7254 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 |
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
7257 | #, fuzzy | 7257 | #, fuzzy |
7258 | msgid "# session creation failed" | 7258 | msgid "# session creation failed" |
7259 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7259 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7260 | 7260 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 |
7262 | #, fuzzy | 7262 | #, fuzzy |
7263 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7263 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7264 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7264 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7265 | 7265 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 |
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 | 7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 |
7268 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7268 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7269 | msgstr "" | 7269 | msgstr "" |
7270 | 7270 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 |
7272 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7273 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7274 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7274 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7275 | 7275 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
7277 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7278 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7278 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7279 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7279 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7280 | 7280 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 |
7282 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7282 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7283 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7284 | 7284 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
7286 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7287 | msgid "# keepalives sent" | 7287 | msgid "# keepalives sent" |
7288 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 7288 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
7289 | 7289 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 |
7291 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7292 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7294 | 7294 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 | 7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 |
7296 | #, fuzzy | 7296 | #, fuzzy |
7297 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7297 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7298 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7298 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7299 | 7299 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
7301 | #, fuzzy | 7301 | #, fuzzy |
7302 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7302 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7304 | 7304 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 |
7306 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7307 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7307 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7308 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7308 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7309 | 7309 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7311 | #, fuzzy | 7311 | #, fuzzy |
7312 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7312 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7313 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7313 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7314 | 7314 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7316 | #, fuzzy | 7316 | #, fuzzy |
7317 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7317 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7318 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7318 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7319 | 7319 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7321 | #, fuzzy | 7321 | #, fuzzy |
7322 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7322 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7323 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7323 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7324 | 7324 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7326 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7326 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7327 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7328 | 7328 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
7330 | msgid "# ms throttling suggested" | 7330 | msgid "# ms throttling suggested" |
7331 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7332 | 7332 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 |
7334 | #, fuzzy, c-format | 7334 | #, fuzzy, c-format |
7335 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7335 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7336 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7336 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7337 | 7337 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 | 7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 |
7339 | #, fuzzy | 7339 | #, fuzzy |
7340 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7340 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7341 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7341 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7342 | 7342 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 |
7344 | #, fuzzy | 7344 | #, fuzzy |
7345 | msgid "# SYN messages sent" | 7345 | msgid "# SYN messages sent" |
7346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7347 | 7347 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 |
7349 | #, fuzzy, c-format | 7349 | #, fuzzy, c-format |
7350 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7350 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7351 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7351 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7352 | 7352 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 |
7354 | #, fuzzy | 7354 | #, fuzzy |
7355 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7355 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7356 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7356 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7357 | 7357 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 |
7359 | #, fuzzy, c-format | 7359 | #, fuzzy, c-format |
7360 | msgid "" | 7360 | msgid "" |
7361 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7361 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7362 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7362 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7363 | 7363 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7365 | #, fuzzy | 7365 | #, fuzzy |
7366 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7366 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7367 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7367 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7368 | 7368 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 |
7370 | #, fuzzy, c-format | 7370 | #, fuzzy, c-format |
7371 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7371 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7372 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7372 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7373 | 7373 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 |
7375 | #, fuzzy, c-format | 7375 | #, fuzzy, c-format |
7376 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7376 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7377 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7377 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7378 | 7378 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 | 7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
7380 | #, fuzzy | 7380 | #, fuzzy |
7381 | msgid "# SYN messages received" | 7381 | msgid "# SYN messages received" |
7382 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7382 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7383 | 7383 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 | 7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
7385 | #, c-format | 7385 | #, c-format |
7386 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7386 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7387 | msgstr "" | 7387 | msgstr "" |
7388 | 7388 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 | 7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 |
7390 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7390 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7391 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7392 | 7392 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 |
7394 | #, fuzzy | 7394 | #, fuzzy |
7395 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7395 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7396 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7396 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7397 | 7397 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
7399 | #, fuzzy | 7399 | #, fuzzy |
7400 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7400 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7401 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7401 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7402 | 7402 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 |
7404 | #, fuzzy | 7404 | #, fuzzy |
7405 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7405 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7406 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7406 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7407 | 7407 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 | 7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 |
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 |
7410 | #, fuzzy | 7410 | #, fuzzy |
7411 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7411 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7412 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7412 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7413 | 7413 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7415 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7416 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7416 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7417 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7417 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7418 | 7418 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 |
7420 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7420 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7421 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7422 | 7422 | ||
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 |
7424 | #, fuzzy | 7424 | #, fuzzy |
7425 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7425 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7426 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7426 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7427 | 7427 | ||
7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 | 7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 |
7429 | #, fuzzy | 7429 | #, fuzzy |
7430 | msgid "# ACK messages received" | 7430 | msgid "# ACK messages received" |
7431 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7431 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7432 | 7432 | ||
7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 | 7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 |
7434 | #, fuzzy | 7434 | #, fuzzy |
7435 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7435 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7436 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7436 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7437 | 7437 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7439 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7439 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7440 | msgstr "" | 7440 | msgstr "" |
7441 | 7441 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 | 7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 |
7443 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7443 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7444 | msgstr "" | 7444 | msgstr "" |
7445 | 7445 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 | 7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 |
7447 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7447 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7448 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7449 | 7449 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 |
7451 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7452 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7452 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7453 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7453 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7454 | 7454 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 |
7456 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7456 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7457 | msgstr "" | 7457 | msgstr "" |
7458 | 7458 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 | 7459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 |
7460 | #, fuzzy | 7460 | #, fuzzy |
7461 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7461 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7462 | msgstr "# av anslutna parter" | 7462 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7487,8 +7487,8 @@ msgstr "" | |||
7487 | 7487 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 |
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 |
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 |
7492 | msgid "# validations running" | 7492 | msgid "# validations running" |
7493 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7494 | 7494 | ||
@@ -7508,72 +7508,72 @@ msgstr "" | |||
7508 | msgid "# address revalidations started" | 7508 | msgid "# address revalidations started" |
7509 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
7510 | 7510 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 | 7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 |
7512 | #, fuzzy | 7512 | #, fuzzy |
7513 | msgid "# PING message for different peer received" | 7513 | msgid "# PING message for different peer received" |
7514 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7514 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7515 | 7515 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 |
7517 | #, c-format | 7517 | #, c-format |
7518 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7518 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7519 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7520 | 7520 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7522 | msgid "# failed address checks during validation" | 7522 | msgid "# failed address checks during validation" |
7523 | msgstr "" | 7523 | msgstr "" |
7524 | 7524 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7526 | #, c-format | 7526 | #, c-format |
7527 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7527 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7528 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7529 | 7529 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
7531 | msgid "# successful address checks during validation" | 7531 | msgid "# successful address checks during validation" |
7532 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7533 | 7533 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 |
7535 | #, c-format | 7535 | #, c-format |
7536 | msgid "" | 7536 | msgid "" |
7537 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7537 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7538 | "having this address.\n" | 7538 | "having this address.\n" |
7539 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
7540 | 7540 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 |
7542 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
7543 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7543 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7544 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7545 | 7545 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 |
7547 | #, fuzzy, c-format | 7547 | #, fuzzy, c-format |
7548 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7548 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7549 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7549 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7550 | 7550 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 | 7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 |
7552 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7552 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7553 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7554 | 7554 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 | 7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 |
7556 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7556 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7557 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7558 | 7558 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 | 7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 |
7560 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7560 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7561 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7562 | 7562 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 | 7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 |
7564 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7564 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7565 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7566 | 7566 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 | 7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 |
7568 | msgid "# validations succeeded" | 7568 | msgid "# validations succeeded" |
7569 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7570 | 7570 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | 7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7572 | #, fuzzy, c-format | 7572 | #, fuzzy, c-format |
7573 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7573 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7574 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7574 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
7575 | 7575 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 | 7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 |
7577 | #, fuzzy, c-format | 7577 | #, fuzzy, c-format |
7578 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7578 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7579 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7579 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
@@ -7929,8 +7929,8 @@ msgstr "meddelandestorlek" | |||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
7931 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 |
7933 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 | 7933 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 |
7934 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7934 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7935 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7936 | 7936 | ||
@@ -7995,12 +7995,12 @@ msgstr "" | |||
7995 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7995 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7996 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7996 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7997 | 7997 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 |
7999 | #, fuzzy, c-format | 7999 | #, fuzzy, c-format |
8000 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8000 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8001 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8001 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8002 | 8002 | ||
8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 | 8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 |
8004 | #, fuzzy, c-format | 8004 | #, fuzzy, c-format |
8005 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8005 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8006 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 8006 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -8137,8 +8137,8 @@ msgstr "" | |||
8137 | 8137 | ||
8138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8139 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8139 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 |
8141 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 8141 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 |
8142 | #, fuzzy | 8142 | #, fuzzy |
8143 | msgid "# TCP sessions active" | 8143 | msgid "# TCP sessions active" |
8144 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8144 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -8168,113 +8168,113 @@ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | |||
8168 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8168 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8169 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 8169 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8170 | 8170 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 |
8172 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8172 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8173 | msgstr "" | 8173 | msgstr "" |
8174 | 8174 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 8175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
8176 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8176 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8177 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8178 | 8178 | ||
8179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 | 8179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 |
8180 | #, fuzzy | 8180 | #, fuzzy |
8181 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8181 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8182 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8182 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8183 | 8183 | ||
8184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 8184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 |
8185 | msgid "# bytes received via TCP" | 8185 | msgid "# bytes received via TCP" |
8186 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8186 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8187 | 8187 | ||
8188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 | 8188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 |
8189 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8189 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8190 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8191 | 8191 | ||
8192 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 | 8192 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 |
8193 | #: src/util/service.c:591 | 8193 | #: src/util/service.c:590 |
8194 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8195 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8195 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8196 | msgstr "" | 8196 | msgstr "" |
8197 | 8197 | ||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 |
8199 | #, fuzzy | 8199 | #, fuzzy |
8200 | msgid "Failed to start service.\n" | 8200 | msgid "Failed to start service.\n" |
8201 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8201 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8202 | 8202 | ||
8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 |
8204 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8205 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8205 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8206 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8207 | 8207 | ||
8208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 | 8208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8209 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8209 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8210 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8211 | 8211 | ||
8212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 | 8212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 |
8213 | #, c-format | 8213 | #, c-format |
8214 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8214 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8215 | msgstr "" | 8215 | msgstr "" |
8216 | 8216 | ||
8217 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 8217 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 |
8218 | #, fuzzy | 8218 | #, fuzzy |
8219 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8219 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8220 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8220 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8221 | 8221 | ||
8222 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 | 8222 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 |
8223 | #, fuzzy | 8223 | #, fuzzy |
8224 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8224 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8225 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8225 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8226 | 8226 | ||
8227 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 | 8227 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 |
8228 | msgid "" | 8228 | msgid "" |
8229 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8229 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8230 | msgstr "" | 8230 | msgstr "" |
8231 | 8231 | ||
8232 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 | 8232 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 |
8233 | #, c-format | 8233 | #, c-format |
8234 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8234 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8235 | msgstr "" | 8235 | msgstr "" |
8236 | 8236 | ||
8237 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 | 8237 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 |
8238 | #, c-format | 8238 | #, c-format |
8239 | msgid "" | 8239 | msgid "" |
8240 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 8240 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
8241 | "or %u)\n" | 8241 | "or %u)\n" |
8242 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8243 | 8243 | ||
8244 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 | 8244 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8245 | #, c-format | 8245 | #, c-format |
8246 | msgid "" | 8246 | msgid "" |
8247 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8247 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8248 | "your network configuration\n" | 8248 | "your network configuration\n" |
8249 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8250 | 8250 | ||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 |
8252 | msgid "" | 8252 | msgid "" |
8253 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8253 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8254 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8254 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8255 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
8256 | 8256 | ||
8257 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 | 8257 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 |
8258 | #, fuzzy, c-format | 8258 | #, fuzzy, c-format |
8259 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8259 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8260 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8260 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8261 | 8261 | ||
8262 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 | 8262 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 |
8263 | #, fuzzy | 8263 | #, fuzzy |
8264 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8264 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8265 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8265 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8266 | 8266 | ||
8267 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8267 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 |
8268 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
8269 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8269 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8270 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
8271 | 8271 | ||
8272 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 | 8272 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8273 | #, fuzzy, c-format | 8273 | #, fuzzy, c-format |
8274 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8274 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8275 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8275 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8276 | 8276 | ||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 | 8277 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 |
8278 | #, fuzzy | 8278 | #, fuzzy |
8279 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8279 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8280 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8280 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -8294,69 +8294,69 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
8294 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8294 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8295 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8295 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8296 | 8296 | ||
8297 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 | 8297 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 |
8298 | msgid "# ACKs sent" | 8298 | msgid "# ACKs sent" |
8299 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8300 | 8300 | ||
8301 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 | 8301 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 |
8302 | #, fuzzy | 8302 | #, fuzzy |
8303 | msgid "# Messages defragmented" | 8303 | msgid "# Messages defragmented" |
8304 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8304 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8305 | 8305 | ||
8306 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 | 8306 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 |
8307 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 |
8308 | #, fuzzy | 8308 | #, fuzzy |
8309 | msgid "# Sessions allocated" | 8309 | msgid "# Sessions allocated" |
8310 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8310 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8311 | 8311 | ||
8312 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 8312 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 |
8313 | #, fuzzy | 8313 | #, fuzzy |
8314 | msgid "# message fragments sent" | 8314 | msgid "# message fragments sent" |
8315 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8315 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8316 | 8316 | ||
8317 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 | 8317 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 |
8318 | #, fuzzy | 8318 | #, fuzzy |
8319 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8319 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8320 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8320 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8321 | 8321 | ||
8322 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 | 8322 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 |
8323 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 | 8323 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 |
8324 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 | 8324 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 |
8325 | #, fuzzy | 8325 | #, fuzzy |
8326 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8326 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8328 | 8328 | ||
8329 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 |
8330 | #, fuzzy | 8330 | #, fuzzy |
8331 | msgid "# ACKs received" | 8331 | msgid "# ACKs received" |
8332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8333 | 8333 | ||
8334 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 | 8334 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 |
8335 | #, fuzzy | 8335 | #, fuzzy |
8336 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8336 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8337 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 8337 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8338 | 8338 | ||
8339 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 8339 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
8340 | #, fuzzy | ||
8341 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8342 | msgstr "# byte skickade via UDP" | ||
8343 | |||
8344 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | ||
8340 | #, fuzzy | 8345 | #, fuzzy |
8341 | msgid "# DATA messages received" | 8346 | msgid "# DATA messages received" |
8342 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8347 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8343 | 8348 | ||
8344 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 | 8349 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 |
8345 | #, fuzzy | 8350 | #, fuzzy |
8346 | msgid "# DATA messages processed" | 8351 | msgid "# DATA messages processed" |
8347 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8352 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8348 | 8353 | ||
8349 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 | 8354 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 |
8350 | #, fuzzy | ||
8351 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8352 | msgstr "# byte skickade via UDP" | ||
8353 | |||
8354 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 | ||
8355 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8356 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8356 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8357 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8358 | 8358 | ||
8359 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 | 8359 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 |
8360 | #, fuzzy | 8360 | #, fuzzy |
8361 | msgid "# sessions allocated" | 8361 | msgid "# sessions allocated" |
8362 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8362 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -8406,12 +8406,12 @@ msgstr "" | |||
8406 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8406 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8407 | msgstr "" | 8407 | msgstr "" |
8408 | 8408 | ||
8409 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 | 8409 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 |
8410 | #, c-format | 8410 | #, c-format |
8411 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8411 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8412 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
8413 | 8413 | ||
8414 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 | 8414 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 |
8415 | #, fuzzy, c-format | 8415 | #, fuzzy, c-format |
8416 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8416 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8417 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8417 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8500,24 +8500,24 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | |||
8500 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8500 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8501 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8501 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8502 | 8502 | ||
8503 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8503 | #: src/util/configuration.c:1026 |
8504 | #, c-format | 8504 | #, c-format |
8505 | msgid "" | 8505 | msgid "" |
8506 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8506 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8507 | "choices\n" | 8507 | "choices\n" |
8508 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8509 | 8509 | ||
8510 | #: src/util/configuration.c:1095 | 8510 | #: src/util/configuration.c:1144 |
8511 | #, c-format | 8511 | #, c-format |
8512 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8512 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8513 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8514 | 8514 | ||
8515 | #: src/util/configuration.c:1127 | 8515 | #: src/util/configuration.c:1176 |
8516 | #, fuzzy, c-format | 8516 | #, fuzzy, c-format |
8517 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8517 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8518 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8518 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8519 | 8519 | ||
8520 | #: src/util/configuration.c:1201 | 8520 | #: src/util/configuration.c:1250 |
8521 | #, c-format | 8521 | #, c-format |
8522 | msgid "" | 8522 | msgid "" |
8523 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8523 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8612,17 +8612,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8612 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8612 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8613 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8613 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8614 | 8614 | ||
8615 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | 8615 | #: src/util/crypto_rsa.c:787 |
8616 | #, fuzzy, c-format | 8616 | #, fuzzy, c-format |
8617 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8617 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8618 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8618 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8619 | 8619 | ||
8620 | #: src/util/disk.c:1202 | 8620 | #: src/util/disk.c:1218 |
8621 | #, fuzzy, c-format | 8621 | #, fuzzy, c-format |
8622 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8622 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8623 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8623 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8624 | 8624 | ||
8625 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 | 8625 | #: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 |
8626 | #, fuzzy, c-format | 8626 | #, fuzzy, c-format |
8627 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8627 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8628 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8628 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8705,34 +8705,44 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
8705 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8705 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8706 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8706 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8707 | 8707 | ||
8708 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | 8708 | #: src/util/gnunet-config.c:111 |
8709 | #, c-format | 8709 | #, c-format |
8710 | msgid "--section argument is required\n" | 8710 | msgid "--section argument is required\n" |
8711 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8712 | 8712 | ||
8713 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | 8713 | #: src/util/gnunet-config.c:113 |
8714 | #, c-format | ||
8715 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8716 | msgstr "" | ||
8717 | |||
8718 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | ||
8714 | #, c-format | 8719 | #, c-format |
8715 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8720 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8716 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8717 | 8722 | ||
8718 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8723 | #: src/util/gnunet-config.c:184 |
8719 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8724 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8720 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8721 | 8726 | ||
8722 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | 8727 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8723 | msgid "name of the section to access" | 8728 | msgid "name of the section to access" |
8724 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8725 | 8730 | ||
8726 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | 8731 | #: src/util/gnunet-config.c:190 |
8727 | #, fuzzy | 8732 | #, fuzzy |
8728 | msgid "name of the option to access" | 8733 | msgid "name of the option to access" |
8729 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8734 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8730 | 8735 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | 8736 | #: src/util/gnunet-config.c:193 |
8732 | msgid "value to set" | 8737 | msgid "value to set" |
8733 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8734 | 8739 | ||
8735 | #: src/util/gnunet-config.c:178 | 8740 | #: src/util/gnunet-config.c:196 |
8741 | #, fuzzy | ||
8742 | msgid "print available configuration sections" | ||
8743 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
8744 | |||
8745 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | ||
8736 | #, fuzzy | 8746 | #, fuzzy |
8737 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8747 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8738 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8748 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8906,7 +8916,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8906 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8916 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8907 | msgstr "" | 8917 | msgstr "" |
8908 | 8918 | ||
8909 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 | 8919 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 |
8910 | #, c-format | 8920 | #, c-format |
8911 | msgid "" | 8921 | msgid "" |
8912 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8922 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8955,17 +8965,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8955 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8965 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8956 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8966 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8957 | 8967 | ||
8958 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 | 8968 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 |
8959 | #, fuzzy, c-format | 8969 | #, fuzzy, c-format |
8960 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8970 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8961 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8971 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8962 | 8972 | ||
8963 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 | 8973 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 |
8964 | #, fuzzy, c-format | 8974 | #, fuzzy, c-format |
8965 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8975 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8966 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8976 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8967 | 8977 | ||
8968 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 | 8978 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 |
8969 | #, fuzzy | 8979 | #, fuzzy |
8970 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8980 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8971 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8981 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -9045,7 +9055,7 @@ msgstr "" | |||
9045 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9055 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9046 | msgstr "" | 9056 | msgstr "" |
9047 | 9057 | ||
9048 | #: src/util/service.c:566 | 9058 | #: src/util/service.c:565 |
9049 | #, c-format | 9059 | #, c-format |
9050 | msgid "" | 9060 | msgid "" |
9051 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 9061 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -9058,57 +9068,57 @@ msgid "" | |||
9058 | "domain socket: %s\n" | 9068 | "domain socket: %s\n" |
9059 | msgstr "" | 9069 | msgstr "" |
9060 | 9070 | ||
9061 | #: src/util/service.c:672 | 9071 | #: src/util/service.c:673 |
9062 | #, c-format | 9072 | #, c-format |
9063 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 9073 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
9064 | msgstr "" | 9074 | msgstr "" |
9065 | 9075 | ||
9066 | #: src/util/service.c:911 | 9076 | #: src/util/service.c:912 |
9067 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 9077 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
9068 | msgstr "" | 9078 | msgstr "" |
9069 | 9079 | ||
9070 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 | 9080 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 |
9071 | #, c-format | 9081 | #, c-format |
9072 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 9082 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
9073 | msgstr "" | 9083 | msgstr "" |
9074 | 9084 | ||
9075 | #: src/util/service.c:1003 | 9085 | #: src/util/service.c:1004 |
9076 | #, c-format | 9086 | #, c-format |
9077 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9087 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9078 | msgstr "" | 9088 | msgstr "" |
9079 | 9089 | ||
9080 | #: src/util/service.c:1174 | 9090 | #: src/util/service.c:1175 |
9081 | #, fuzzy, c-format | 9091 | #, fuzzy, c-format |
9082 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9092 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9083 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 9093 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
9084 | 9094 | ||
9085 | #: src/util/service.c:1216 | 9095 | #: src/util/service.c:1217 |
9086 | #, fuzzy, c-format | 9096 | #, fuzzy, c-format |
9087 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9097 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9088 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 9098 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
9089 | 9099 | ||
9090 | #: src/util/service.c:1265 | 9100 | #: src/util/service.c:1266 |
9091 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9101 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9092 | msgstr "" | 9102 | msgstr "" |
9093 | 9103 | ||
9094 | #: src/util/service.c:1269 | 9104 | #: src/util/service.c:1270 |
9095 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9105 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9096 | msgstr "" | 9106 | msgstr "" |
9097 | 9107 | ||
9098 | #: src/util/service.c:1273 | 9108 | #: src/util/service.c:1274 |
9099 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9109 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9100 | msgstr "" | 9110 | msgstr "" |
9101 | 9111 | ||
9102 | #: src/util/service.c:1328 | 9112 | #: src/util/service.c:1329 |
9103 | msgid "No such user" | 9113 | msgid "No such user" |
9104 | msgstr "" | 9114 | msgstr "" |
9105 | 9115 | ||
9106 | #: src/util/service.c:1341 | 9116 | #: src/util/service.c:1342 |
9107 | #, c-format | 9117 | #, c-format |
9108 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9118 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9109 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 9119 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
9110 | 9120 | ||
9111 | #: src/util/service.c:1411 | 9121 | #: src/util/service.c:1412 |
9112 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9122 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9113 | msgstr "" | 9123 | msgstr "" |
9114 | 9124 | ||
@@ -9416,18 +9426,18 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9416 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9426 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9417 | msgstr "" | 9427 | msgstr "" |
9418 | 9428 | ||
9419 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 | 9429 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 |
9420 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 9430 | #: src/include/gnunet_common.h:603 |
9421 | #, fuzzy, c-format | 9431 | #, fuzzy, c-format |
9422 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9432 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9423 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9433 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9424 | 9434 | ||
9425 | #: src/include/gnunet_common.h:613 | 9435 | #: src/include/gnunet_common.h:615 |
9426 | #, c-format | 9436 | #, c-format |
9427 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9437 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9428 | msgstr "" | 9438 | msgstr "" |
9429 | 9439 | ||
9430 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 | 9440 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 |
9431 | #, c-format | 9441 | #, c-format |
9432 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9442 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9433 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9443 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -9489,10 +9499,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9489 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 9499 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
9490 | 9500 | ||
9491 | #, fuzzy | 9501 | #, fuzzy |
9492 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9493 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
9494 | |||
9495 | #, fuzzy | ||
9496 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 9502 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
9497 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 9503 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9498 | 9504 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -338,8 +338,8 @@ msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | |||
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 340 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
341 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 | 341 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 |
342 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 | 342 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 |
343 | #, c-format | 343 | #, c-format |
344 | msgid "" | 344 | msgid "" |
345 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 345 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid "" | |||
347 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 | 350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 |
351 | #, c-format | 351 | #, c-format |
352 | msgid "" | 352 | msgid "" |
353 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 353 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "" | |||
355 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
356 | 356 | ||
357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 |
359 | #, c-format | 359 | #, c-format |
360 | msgid "" | 360 | msgid "" |
361 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 361 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -390,27 +390,27 @@ msgstr "" | |||
390 | msgid "disable normalization" | 390 | msgid "disable normalization" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 |
394 | #, c-format | 394 | #, c-format |
395 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 395 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 |
399 | #, c-format | 399 | #, c-format |
400 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 400 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
401 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | 403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 |
404 | #, c-format | 404 | #, c-format |
405 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 405 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 | 408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 |
409 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 410 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
411 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 411 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 | 413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 |
414 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
415 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 415 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
416 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 416 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -436,8 +436,8 @@ msgstr "" | |||
436 | 436 | ||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 |
440 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 440 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" | |||
477 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 477 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
478 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 | 480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 |
481 | #, fuzzy, c-format | 481 | #, fuzzy, c-format |
482 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 482 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
483 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 483 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1339 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1339 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1340 | 1340 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
1343 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PING messages received" | 1344 | msgid "# PING messages received" |
1345 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1345 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1372 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1372 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1373 | 1373 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 | 1375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 |
1376 | #, fuzzy | 1376 | #, fuzzy |
1377 | msgid "# PONG messages received" | 1377 | msgid "# PONG messages received" |
1378 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1378 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -1475,10 +1475,10 @@ msgstr "" | |||
1475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1477 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1477 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 | 1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 |
1479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 | 1479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 |
1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
1481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 | 1481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 |
1482 | #, fuzzy | 1482 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# peers connected" | 1483 | msgid "# peers connected" |
1484 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1484 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -1574,8 +1574,8 @@ msgstr "" | |||
1574 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1574 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1575 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1575 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1576 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1576 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1577 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 | 1577 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 |
1578 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1578 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1579 | #, c-format | 1579 | #, c-format |
1580 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1580 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1581 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1581 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2886 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
2887 | 2887 | ||
2888 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2888 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2889 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | 2889 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
2890 | #, fuzzy | 2890 | #, fuzzy |
2891 | msgid "# fragments received" | 2891 | msgid "# fragments received" |
2892 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 2892 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
@@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "" | |||
5004 | 5004 | ||
5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5006 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5006 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5007 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 | 5007 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 |
5008 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
5009 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5009 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5010 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5010 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -7234,7 +7234,7 @@ msgid "" | |||
7234 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 7234 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
7235 | 7235 | ||
7236 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7236 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7237 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | 7237 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 |
7238 | #, fuzzy | 7238 | #, fuzzy |
7239 | msgid "# HELLO messages received" | 7239 | msgid "# HELLO messages received" |
7240 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7240 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | |||
7248 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7248 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7249 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7250 | 7250 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 |
7252 | #, fuzzy, c-format | 7252 | #, fuzzy, c-format |
7253 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7253 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
7254 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" | 7254 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" |
@@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | |||
7288 | msgid "# bytes payload received" | 7288 | msgid "# bytes payload received" |
7289 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7289 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7290 | 7290 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 |
7292 | #, fuzzy | 7292 | #, fuzzy |
7293 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7293 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7294 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7294 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7321,213 +7321,213 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7321 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7321 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7322 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7323 | 7323 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 | 7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 |
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
7326 | #, fuzzy | 7326 | #, fuzzy |
7327 | msgid "# session creation failed" | 7327 | msgid "# session creation failed" |
7328 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7328 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7329 | 7329 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 |
7331 | #, fuzzy | 7331 | #, fuzzy |
7332 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7332 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7333 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7333 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7334 | 7334 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 |
7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 | 7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 |
7337 | #, fuzzy | 7337 | #, fuzzy |
7338 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7338 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7339 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7339 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7340 | 7340 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 |
7342 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7343 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7343 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7344 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 7344 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
7345 | 7345 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 | 7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
7347 | #, fuzzy | 7347 | #, fuzzy |
7348 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7348 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7349 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7349 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7350 | 7350 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 |
7352 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7352 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7353 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7354 | 7354 | ||
7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
7356 | #, fuzzy | 7356 | #, fuzzy |
7357 | msgid "# keepalives sent" | 7357 | msgid "# keepalives sent" |
7358 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 7358 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
7359 | 7359 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 |
7361 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7362 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7362 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7363 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7363 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7364 | 7364 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 |
7366 | #, fuzzy | 7366 | #, fuzzy |
7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7368 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7368 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7369 | 7369 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
7371 | #, fuzzy | 7371 | #, fuzzy |
7372 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7372 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7373 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7373 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7374 | 7374 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 | 7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 |
7376 | #, fuzzy | 7376 | #, fuzzy |
7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7378 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7378 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7379 | 7379 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 | 7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7381 | #, fuzzy | 7381 | #, fuzzy |
7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7384 | 7384 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7386 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7388 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7388 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7389 | 7389 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7391 | #, fuzzy | 7391 | #, fuzzy |
7392 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7392 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7393 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7393 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7394 | 7394 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 | 7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7396 | #, fuzzy | 7396 | #, fuzzy |
7397 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7397 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7398 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 7398 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
7399 | 7399 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
7401 | msgid "# ms throttling suggested" | 7401 | msgid "# ms throttling suggested" |
7402 | msgstr "" | 7402 | msgstr "" |
7403 | 7403 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 | 7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 |
7405 | #, fuzzy, c-format | 7405 | #, fuzzy, c-format |
7406 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7406 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7407 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7407 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7408 | 7408 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 |
7410 | #, fuzzy | 7410 | #, fuzzy |
7411 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7411 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7412 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7412 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7413 | 7413 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 |
7415 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7416 | msgid "# SYN messages sent" | 7416 | msgid "# SYN messages sent" |
7417 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7417 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7418 | 7418 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 |
7420 | #, fuzzy, c-format | 7420 | #, fuzzy, c-format |
7421 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7421 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7422 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7422 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7423 | 7423 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 |
7425 | #, fuzzy | 7425 | #, fuzzy |
7426 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7426 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7427 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7427 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7428 | 7428 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 |
7430 | #, fuzzy, c-format | 7430 | #, fuzzy, c-format |
7431 | msgid "" | 7431 | msgid "" |
7432 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7432 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7433 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7433 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7434 | 7434 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 | 7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7436 | #, fuzzy | 7436 | #, fuzzy |
7437 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7437 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7438 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7438 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7439 | 7439 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 |
7441 | #, fuzzy, c-format | 7441 | #, fuzzy, c-format |
7442 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7442 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7443 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7443 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7444 | 7444 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 |
7446 | #, fuzzy, c-format | 7446 | #, fuzzy, c-format |
7447 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7447 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7448 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7448 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7449 | 7449 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
7451 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7452 | msgid "# SYN messages received" | 7452 | msgid "# SYN messages received" |
7453 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7453 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7454 | 7454 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
7456 | #, c-format | 7456 | #, c-format |
7457 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7457 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7458 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7459 | 7459 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 | 7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 |
7461 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7461 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7462 | msgstr "" | 7462 | msgstr "" |
7463 | 7463 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 | 7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 |
7465 | #, fuzzy | 7465 | #, fuzzy |
7466 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7466 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7467 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7467 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7468 | 7468 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
7470 | #, fuzzy | 7470 | #, fuzzy |
7471 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7471 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7472 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7472 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7473 | 7473 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 |
7475 | #, fuzzy | 7475 | #, fuzzy |
7476 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7476 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7477 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7477 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7478 | 7478 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 | 7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 |
7480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 | 7480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 |
7481 | #, fuzzy | 7481 | #, fuzzy |
7482 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7482 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7483 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7483 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7484 | 7484 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7486 | #, fuzzy | 7486 | #, fuzzy |
7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7488 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7488 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7489 | 7489 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 |
7491 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7491 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7492 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7493 | 7493 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 | 7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 |
7495 | #, fuzzy | 7495 | #, fuzzy |
7496 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7496 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7497 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7497 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7498 | 7498 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 |
7500 | #, fuzzy | 7500 | #, fuzzy |
7501 | msgid "# ACK messages received" | 7501 | msgid "# ACK messages received" |
7502 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7502 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7503 | 7503 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 |
7505 | #, fuzzy | 7505 | #, fuzzy |
7506 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7506 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7507 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7507 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7508 | 7508 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7510 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7510 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7511 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7512 | 7512 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 | 7513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 |
7514 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7514 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7515 | msgstr "" | 7515 | msgstr "" |
7516 | 7516 | ||
7517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 | 7517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 |
7518 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7518 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7519 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7520 | 7520 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 |
7522 | #, fuzzy | 7522 | #, fuzzy |
7523 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7523 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7524 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7524 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7525 | 7525 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 |
7527 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7527 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7528 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7529 | 7529 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 |
7531 | #, fuzzy | 7531 | #, fuzzy |
7532 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7532 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7533 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7533 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7558,8 +7558,8 @@ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp ph | |||
7558 | 7558 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 |
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | 7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 |
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 |
7563 | #, fuzzy | 7563 | #, fuzzy |
7564 | msgid "# validations running" | 7564 | msgid "# validations running" |
7565 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7565 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -7580,72 +7580,72 @@ msgstr "" | |||
7580 | msgid "# address revalidations started" | 7580 | msgid "# address revalidations started" |
7581 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7582 | 7582 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 | 7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 |
7584 | #, fuzzy | 7584 | #, fuzzy |
7585 | msgid "# PING message for different peer received" | 7585 | msgid "# PING message for different peer received" |
7586 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7586 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7587 | 7587 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 | 7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 |
7589 | #, c-format | 7589 | #, c-format |
7590 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7590 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7591 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7592 | 7592 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7594 | msgid "# failed address checks during validation" | 7594 | msgid "# failed address checks during validation" |
7595 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7596 | 7596 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7598 | #, c-format | 7598 | #, c-format |
7599 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7599 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7600 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7601 | 7601 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
7603 | msgid "# successful address checks during validation" | 7603 | msgid "# successful address checks during validation" |
7604 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7605 | 7605 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 |
7607 | #, c-format | 7607 | #, c-format |
7608 | msgid "" | 7608 | msgid "" |
7609 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7609 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7610 | "having this address.\n" | 7610 | "having this address.\n" |
7611 | msgstr "" | 7611 | msgstr "" |
7612 | 7612 | ||
7613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 |
7614 | #, c-format | 7614 | #, c-format |
7615 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7615 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7616 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7617 | 7617 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 | 7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 |
7619 | #, fuzzy, c-format | 7619 | #, fuzzy, c-format |
7620 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7620 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7621 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7621 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7622 | 7622 | ||
7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 | 7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 |
7624 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7624 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7625 | msgstr "" | 7625 | msgstr "" |
7626 | 7626 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 | 7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 |
7628 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7628 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7629 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7630 | 7630 | ||
7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 | 7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 |
7632 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7632 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7633 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7634 | 7634 | ||
7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 | 7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 |
7636 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7636 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7637 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
7638 | 7638 | ||
7639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 | 7639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 |
7640 | msgid "# validations succeeded" | 7640 | msgid "# validations succeeded" |
7641 | msgstr "" | 7641 | msgstr "" |
7642 | 7642 | ||
7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | 7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7644 | #, fuzzy, c-format | 7644 | #, fuzzy, c-format |
7645 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7645 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7646 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7646 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7647 | 7647 | ||
7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 | 7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 |
7649 | #, fuzzy, c-format | 7649 | #, fuzzy, c-format |
7650 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7650 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7651 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7651 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -8001,8 +8001,8 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn" | |||
8001 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
8002 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 |
8005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 |
8006 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8006 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8007 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8008 | 8008 | ||
@@ -8066,12 +8066,12 @@ msgstr "" | |||
8066 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8066 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8067 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 8067 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
8068 | 8068 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 |
8070 | #, fuzzy, c-format | 8070 | #, fuzzy, c-format |
8071 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8071 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8072 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8072 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8073 | 8073 | ||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 | 8074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 |
8075 | #, fuzzy, c-format | 8075 | #, fuzzy, c-format |
8076 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8076 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8077 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 8077 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -8200,8 +8200,8 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | |||
8200 | 8200 | ||
8201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 |
8204 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 8204 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 |
8205 | #, fuzzy | 8205 | #, fuzzy |
8206 | msgid "# TCP sessions active" | 8206 | msgid "# TCP sessions active" |
8207 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8207 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -8231,113 +8231,113 @@ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | |||
8231 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8231 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8232 | msgstr "# các byte được gửi" | 8232 | msgstr "# các byte được gửi" |
8233 | 8233 | ||
8234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 | 8234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 |
8235 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8235 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8236 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8237 | 8237 | ||
8238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 8238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
8239 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8239 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8240 | msgstr "" | 8240 | msgstr "" |
8241 | 8241 | ||
8242 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 | 8242 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 |
8243 | #, fuzzy | 8243 | #, fuzzy |
8244 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8244 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8245 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8245 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8246 | 8246 | ||
8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 |
8248 | msgid "# bytes received via TCP" | 8248 | msgid "# bytes received via TCP" |
8249 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8249 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8250 | 8250 | ||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 |
8252 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8252 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8253 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8254 | 8254 | ||
8255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 | 8255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 |
8256 | #: src/util/service.c:591 | 8256 | #: src/util/service.c:590 |
8257 | #, c-format | 8257 | #, c-format |
8258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8259 | msgstr "" | 8259 | msgstr "" |
8260 | 8260 | ||
8261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 | 8261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 |
8262 | #, fuzzy | 8262 | #, fuzzy |
8263 | msgid "Failed to start service.\n" | 8263 | msgid "Failed to start service.\n" |
8264 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8264 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8265 | 8265 | ||
8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 |
8267 | #, c-format | 8267 | #, c-format |
8268 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8268 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8269 | msgstr "" | 8269 | msgstr "" |
8270 | 8270 | ||
8271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 | 8271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8272 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8272 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8273 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
8274 | 8274 | ||
8275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 | 8275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 |
8276 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8277 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8277 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8278 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
8279 | 8279 | ||
8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 |
8281 | #, fuzzy | 8281 | #, fuzzy |
8282 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8282 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8283 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8283 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8284 | 8284 | ||
8285 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 | 8285 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 |
8286 | #, fuzzy | 8286 | #, fuzzy |
8287 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8287 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8288 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8288 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8289 | 8289 | ||
8290 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 | 8290 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 |
8291 | msgid "" | 8291 | msgid "" |
8292 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8292 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8293 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8294 | 8294 | ||
8295 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 | 8295 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 |
8296 | #, c-format | 8296 | #, c-format |
8297 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8297 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8298 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
8299 | 8299 | ||
8300 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 | 8300 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 |
8301 | #, c-format | 8301 | #, c-format |
8302 | msgid "" | 8302 | msgid "" |
8303 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 8303 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
8304 | "or %u)\n" | 8304 | "or %u)\n" |
8305 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8306 | 8306 | ||
8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8308 | #, c-format | 8308 | #, c-format |
8309 | msgid "" | 8309 | msgid "" |
8310 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8310 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8311 | "your network configuration\n" | 8311 | "your network configuration\n" |
8312 | msgstr "" | 8312 | msgstr "" |
8313 | 8313 | ||
8314 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 8314 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 |
8315 | msgid "" | 8315 | msgid "" |
8316 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8316 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8317 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8317 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8318 | msgstr "" | 8318 | msgstr "" |
8319 | 8319 | ||
8320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 | 8320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 |
8321 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8322 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8322 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8323 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8323 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8324 | 8324 | ||
8325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 | 8325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 |
8326 | #, fuzzy | 8326 | #, fuzzy |
8327 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8327 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8328 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8328 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8329 | 8329 | ||
8330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 |
8331 | #, c-format | 8331 | #, c-format |
8332 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8332 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8333 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8334 | 8334 | ||
8335 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 | 8335 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8336 | #, fuzzy, c-format | 8336 | #, fuzzy, c-format |
8337 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8337 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8338 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8338 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8339 | 8339 | ||
8340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 | 8340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 |
8341 | #, fuzzy | 8341 | #, fuzzy |
8342 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8342 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8343 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8343 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
@@ -8357,69 +8357,69 @@ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" | |||
8357 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8357 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8358 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8358 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8359 | 8359 | ||
8360 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 | 8360 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 |
8361 | msgid "# ACKs sent" | 8361 | msgid "# ACKs sent" |
8362 | msgstr "" | 8362 | msgstr "" |
8363 | 8363 | ||
8364 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 | 8364 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 |
8365 | #, fuzzy | 8365 | #, fuzzy |
8366 | msgid "# Messages defragmented" | 8366 | msgid "# Messages defragmented" |
8367 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 8367 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8368 | 8368 | ||
8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 | 8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 |
8370 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 | 8370 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 |
8371 | #, fuzzy | 8371 | #, fuzzy |
8372 | msgid "# Sessions allocated" | 8372 | msgid "# Sessions allocated" |
8373 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8373 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8374 | 8374 | ||
8375 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 8375 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 |
8376 | #, fuzzy | 8376 | #, fuzzy |
8377 | msgid "# message fragments sent" | 8377 | msgid "# message fragments sent" |
8378 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 8378 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
8379 | 8379 | ||
8380 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 | 8380 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 |
8381 | #, fuzzy | 8381 | #, fuzzy |
8382 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8382 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 8383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8384 | 8384 | ||
8385 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 | 8385 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 |
8386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 | 8386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 |
8387 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 | 8387 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 |
8388 | #, fuzzy | 8388 | #, fuzzy |
8389 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8389 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8390 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 8390 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
8391 | 8391 | ||
8392 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 | 8392 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 |
8393 | #, fuzzy | 8393 | #, fuzzy |
8394 | msgid "# ACKs received" | 8394 | msgid "# ACKs received" |
8395 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8395 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8396 | 8396 | ||
8397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 | 8397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 |
8398 | #, fuzzy | 8398 | #, fuzzy |
8399 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8399 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8400 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 8400 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8401 | 8401 | ||
8402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 8402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
8403 | #, fuzzy | ||
8404 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8405 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | ||
8406 | |||
8407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 | ||
8403 | #, fuzzy | 8408 | #, fuzzy |
8404 | msgid "# DATA messages received" | 8409 | msgid "# DATA messages received" |
8405 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8410 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8406 | 8411 | ||
8407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 | 8412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 |
8408 | #, fuzzy | 8413 | #, fuzzy |
8409 | msgid "# DATA messages processed" | 8414 | msgid "# DATA messages processed" |
8410 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8415 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8411 | 8416 | ||
8412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 | 8417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 |
8413 | #, fuzzy | ||
8414 | msgid "# HELLO beacons sent" | ||
8415 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | ||
8416 | |||
8417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 | ||
8418 | #, c-format | 8418 | #, c-format |
8419 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8419 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8420 | msgstr "" | 8420 | msgstr "" |
8421 | 8421 | ||
8422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 | 8422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 |
8423 | #, fuzzy | 8423 | #, fuzzy |
8424 | msgid "# sessions allocated" | 8424 | msgid "# sessions allocated" |
8425 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8425 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -8468,12 +8468,12 @@ msgstr "" | |||
8468 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8468 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8469 | msgstr "" | 8469 | msgstr "" |
8470 | 8470 | ||
8471 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 | 8471 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 |
8472 | #, c-format | 8472 | #, c-format |
8473 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8473 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8474 | msgstr "" | 8474 | msgstr "" |
8475 | 8475 | ||
8476 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 | 8476 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 |
8477 | #, fuzzy, c-format | 8477 | #, fuzzy, c-format |
8478 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8478 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8479 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 8479 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "" | |||
8564 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8564 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8565 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 8565 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
8566 | 8566 | ||
8567 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8567 | #: src/util/configuration.c:1026 |
8568 | #, c-format | 8568 | #, c-format |
8569 | msgid "" | 8569 | msgid "" |
8570 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8570 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8573,17 +8573,17 @@ msgstr "" | |||
8573 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 8573 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
8574 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 8574 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
8575 | 8575 | ||
8576 | #: src/util/configuration.c:1095 | 8576 | #: src/util/configuration.c:1144 |
8577 | #, c-format | 8577 | #, c-format |
8578 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8578 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8579 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8580 | 8580 | ||
8581 | #: src/util/configuration.c:1127 | 8581 | #: src/util/configuration.c:1176 |
8582 | #, fuzzy, c-format | 8582 | #, fuzzy, c-format |
8583 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8583 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8584 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8584 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8585 | 8585 | ||
8586 | #: src/util/configuration.c:1201 | 8586 | #: src/util/configuration.c:1250 |
8587 | #, c-format | 8587 | #, c-format |
8588 | msgid "" | 8588 | msgid "" |
8589 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8589 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8678,17 +8678,17 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8678 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8678 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8679 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8679 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
8680 | 8680 | ||
8681 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | 8681 | #: src/util/crypto_rsa.c:787 |
8682 | #, c-format | 8682 | #, c-format |
8683 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8683 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8684 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8684 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8685 | 8685 | ||
8686 | #: src/util/disk.c:1202 | 8686 | #: src/util/disk.c:1218 |
8687 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8688 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8688 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8689 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8689 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
8690 | 8690 | ||
8691 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 | 8691 | #: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 |
8692 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8693 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8693 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8694 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8694 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
@@ -8772,33 +8772,43 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | |||
8772 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8772 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8773 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 8773 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
8774 | 8774 | ||
8775 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | 8775 | #: src/util/gnunet-config.c:111 |
8776 | #, fuzzy, c-format | 8776 | #, fuzzy, c-format |
8777 | msgid "--section argument is required\n" | 8777 | msgid "--section argument is required\n" |
8778 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 8778 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
8779 | 8779 | ||
8780 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | 8780 | #: src/util/gnunet-config.c:113 |
8781 | #, c-format | ||
8782 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8783 | msgstr "" | ||
8784 | |||
8785 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | ||
8781 | #, c-format | 8786 | #, c-format |
8782 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8787 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8783 | msgstr "" | 8788 | msgstr "" |
8784 | 8789 | ||
8785 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8790 | #: src/util/gnunet-config.c:184 |
8786 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8791 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8787 | msgstr "" | 8792 | msgstr "" |
8788 | 8793 | ||
8789 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | 8794 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8790 | msgid "name of the section to access" | 8795 | msgid "name of the section to access" |
8791 | msgstr "" | 8796 | msgstr "" |
8792 | 8797 | ||
8793 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | 8798 | #: src/util/gnunet-config.c:190 |
8794 | msgid "name of the option to access" | 8799 | msgid "name of the option to access" |
8795 | msgstr "" | 8800 | msgstr "" |
8796 | 8801 | ||
8797 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | 8802 | #: src/util/gnunet-config.c:193 |
8798 | msgid "value to set" | 8803 | msgid "value to set" |
8799 | msgstr "" | 8804 | msgstr "" |
8800 | 8805 | ||
8801 | #: src/util/gnunet-config.c:178 | 8806 | #: src/util/gnunet-config.c:196 |
8807 | #, fuzzy | ||
8808 | msgid "print available configuration sections" | ||
8809 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | ||
8810 | |||
8811 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | ||
8802 | #, fuzzy | 8812 | #, fuzzy |
8803 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8813 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8804 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8814 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8972,7 +8982,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8972 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8982 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8973 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8974 | 8984 | ||
8975 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 | 8985 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 |
8976 | #, c-format | 8986 | #, c-format |
8977 | msgid "" | 8987 | msgid "" |
8978 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8988 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9020,17 +9030,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
9020 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9030 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9021 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 9031 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
9022 | 9032 | ||
9023 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 | 9033 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 |
9024 | #, fuzzy, c-format | 9034 | #, fuzzy, c-format |
9025 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9035 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9026 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 9036 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
9027 | 9037 | ||
9028 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 | 9038 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 |
9029 | #, fuzzy, c-format | 9039 | #, fuzzy, c-format |
9030 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 9040 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9031 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 9041 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
9032 | 9042 | ||
9033 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 | 9043 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 |
9034 | #, fuzzy | 9044 | #, fuzzy |
9035 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9045 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9036 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 9046 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -9107,7 +9117,7 @@ msgstr "" | |||
9107 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9117 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9108 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
9109 | 9119 | ||
9110 | #: src/util/service.c:566 | 9120 | #: src/util/service.c:565 |
9111 | #, c-format | 9121 | #, c-format |
9112 | msgid "" | 9122 | msgid "" |
9113 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 9123 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -9120,57 +9130,57 @@ msgid "" | |||
9120 | "domain socket: %s\n" | 9130 | "domain socket: %s\n" |
9121 | msgstr "" | 9131 | msgstr "" |
9122 | 9132 | ||
9123 | #: src/util/service.c:672 | 9133 | #: src/util/service.c:673 |
9124 | #, c-format | 9134 | #, c-format |
9125 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 9135 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
9126 | msgstr "" | 9136 | msgstr "" |
9127 | 9137 | ||
9128 | #: src/util/service.c:911 | 9138 | #: src/util/service.c:912 |
9129 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 9139 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
9130 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
9131 | 9141 | ||
9132 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 | 9142 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 |
9133 | #, c-format | 9143 | #, c-format |
9134 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 9144 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
9135 | msgstr "" | 9145 | msgstr "" |
9136 | 9146 | ||
9137 | #: src/util/service.c:1003 | 9147 | #: src/util/service.c:1004 |
9138 | #, c-format | 9148 | #, c-format |
9139 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9149 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9140 | msgstr "" | 9150 | msgstr "" |
9141 | 9151 | ||
9142 | #: src/util/service.c:1174 | 9152 | #: src/util/service.c:1175 |
9143 | #, fuzzy, c-format | 9153 | #, fuzzy, c-format |
9144 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9154 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9145 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 9155 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
9146 | 9156 | ||
9147 | #: src/util/service.c:1216 | 9157 | #: src/util/service.c:1217 |
9148 | #, fuzzy, c-format | 9158 | #, fuzzy, c-format |
9149 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9159 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9150 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 9160 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
9151 | 9161 | ||
9152 | #: src/util/service.c:1265 | 9162 | #: src/util/service.c:1266 |
9153 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9163 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9154 | msgstr "" | 9164 | msgstr "" |
9155 | 9165 | ||
9156 | #: src/util/service.c:1269 | 9166 | #: src/util/service.c:1270 |
9157 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9167 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9158 | msgstr "" | 9168 | msgstr "" |
9159 | 9169 | ||
9160 | #: src/util/service.c:1273 | 9170 | #: src/util/service.c:1274 |
9161 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9171 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9162 | msgstr "" | 9172 | msgstr "" |
9163 | 9173 | ||
9164 | #: src/util/service.c:1328 | 9174 | #: src/util/service.c:1329 |
9165 | msgid "No such user" | 9175 | msgid "No such user" |
9166 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 9176 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
9167 | 9177 | ||
9168 | #: src/util/service.c:1341 | 9178 | #: src/util/service.c:1342 |
9169 | #, c-format | 9179 | #, c-format |
9170 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9180 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9171 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 9181 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
9172 | 9182 | ||
9173 | #: src/util/service.c:1411 | 9183 | #: src/util/service.c:1412 |
9174 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9184 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9175 | msgstr "" | 9185 | msgstr "" |
9176 | 9186 | ||
@@ -9479,18 +9489,18 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9479 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9489 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9480 | msgstr "" | 9490 | msgstr "" |
9481 | 9491 | ||
9482 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 | 9492 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 |
9483 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 9493 | #: src/include/gnunet_common.h:603 |
9484 | #, fuzzy, c-format | 9494 | #, fuzzy, c-format |
9485 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9495 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9486 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9496 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9487 | 9497 | ||
9488 | #: src/include/gnunet_common.h:613 | 9498 | #: src/include/gnunet_common.h:615 |
9489 | #, fuzzy, c-format | 9499 | #, fuzzy, c-format |
9490 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9500 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9491 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9501 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9492 | 9502 | ||
9493 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 | 9503 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 |
9494 | #, c-format | 9504 | #, c-format |
9495 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9505 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9496 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9506 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
@@ -9552,10 +9562,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9552 | #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 9562 | #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
9553 | 9563 | ||
9554 | #, fuzzy | 9564 | #, fuzzy |
9555 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9556 | #~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | ||
9557 | |||
9558 | #, fuzzy | ||
9559 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 9565 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
9560 | #~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 9566 | #~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
9561 | 9567 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 897dc8c20..465647608 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -331,8 +331,8 @@ msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | |||
331 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
332 | 332 | ||
333 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 333 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
334 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 | 334 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635 |
335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 | 335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "" | 337 | msgid "" |
338 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 338 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" | |||
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 | 342 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
343 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 | 343 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653 |
344 | #, c-format | 344 | #, c-format |
345 | msgid "" | 345 | msgid "" |
346 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 346 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "" | |||
348 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
349 | 349 | ||
350 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 | 350 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
351 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 | 351 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701 |
352 | #, c-format | 352 | #, c-format |
353 | msgid "" | 353 | msgid "" |
354 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 354 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "" | |||
383 | msgid "disable normalization" | 383 | msgid "disable normalization" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 388 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 393 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 398 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 |
402 | #, fuzzy, c-format | 402 | #, fuzzy, c-format |
403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
404 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 404 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 | 406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 |
407 | #, fuzzy | 407 | #, fuzzy |
408 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 408 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
409 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 409 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "" | |||
429 | 429 | ||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 | 430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 | 431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 |
433 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
434 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
435 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" | |||
470 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 470 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
471 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
472 | 472 | ||
473 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 | 473 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852 |
474 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 475 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
476 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 476 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1318 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1319 | 1319 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 | 1321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 |
1322 | msgid "# PING messages received" | 1322 | msgid "# PING messages received" |
1323 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1324 | 1324 | ||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1346 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 | 1349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 |
1350 | msgid "# PONG messages received" | 1350 | msgid "# PONG messages received" |
1351 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1352 | 1352 | ||
@@ -1434,10 +1434,10 @@ msgstr "" | |||
1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1435 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1435 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 | 1437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 |
1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 | 1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 |
1439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 1439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
1440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 | 1440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510 |
1441 | msgid "# peers connected" | 1441 | msgid "# peers connected" |
1442 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1443 | 1443 | ||
@@ -1527,8 +1527,8 @@ msgstr "" | |||
1527 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1527 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1528 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1528 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1529 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1529 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1530 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 | 1530 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 |
1531 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1531 | #: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1532 | #, fuzzy, c-format | 1532 | #, fuzzy, c-format |
1533 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1533 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1534 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1534 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2765 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
2766 | 2766 | ||
2767 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2767 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
2768 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | 2768 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
2769 | msgid "# fragments received" | 2769 | msgid "# fragments received" |
2770 | msgstr "" | 2770 | msgstr "" |
2771 | 2771 | ||
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "" | |||
4782 | 4782 | ||
4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4784 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4784 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4785 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 | 4785 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 |
4786 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4786 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4787 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4788 | 4788 | ||
@@ -6976,7 +6976,7 @@ msgid "" | |||
6976 | msgstr "" | 6976 | msgstr "" |
6977 | 6977 | ||
6978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 6978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
6979 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | 6979 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 |
6980 | msgid "# HELLO messages received" | 6980 | msgid "# HELLO messages received" |
6981 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6982 | 6982 | ||
@@ -6988,7 +6988,7 @@ msgstr "" | |||
6988 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 6988 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
6989 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6990 | 6990 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 |
6992 | #, fuzzy, c-format | 6992 | #, fuzzy, c-format |
6993 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6993 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6994 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | 6994 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr "" | |||
7025 | msgid "# bytes payload received" | 7025 | msgid "# bytes payload received" |
7026 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7027 | 7027 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 |
7029 | #, fuzzy | 7029 | #, fuzzy |
7030 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7030 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7031 | msgstr "立即保存配置?" | 7031 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7055,189 +7055,189 @@ msgstr "" | |||
7055 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7055 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7056 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7057 | 7057 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 |
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 |
7060 | msgid "# session creation failed" | 7060 | msgid "# session creation failed" |
7061 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
7062 | 7062 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 |
7064 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7064 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7065 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7066 | 7066 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 |
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 |
7069 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7069 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7070 | msgstr "" | 7070 | msgstr "" |
7071 | 7071 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 |
7073 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7073 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7074 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7075 | 7075 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
7077 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7077 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7078 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
7079 | 7079 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 | 7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 |
7081 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7081 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7082 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
7083 | 7083 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
7085 | msgid "# keepalives sent" | 7085 | msgid "# keepalives sent" |
7086 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
7087 | 7087 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 |
7089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7090 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7091 | 7091 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 |
7093 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7093 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7094 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
7095 | 7095 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 | 7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 |
7097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7098 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7099 | 7099 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 |
7101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7102 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7103 | 7103 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7106 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7107 | 7107 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7109 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7109 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7110 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7111 | 7111 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 |
7113 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7113 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7114 | msgstr "" | 7114 | msgstr "" |
7115 | 7115 | ||
7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 | 7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7117 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7117 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7118 | msgstr "" | 7118 | msgstr "" |
7119 | 7119 | ||
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
7121 | msgid "# ms throttling suggested" | 7121 | msgid "# ms throttling suggested" |
7122 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
7123 | 7123 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 |
7125 | #, fuzzy, c-format | 7125 | #, fuzzy, c-format |
7126 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7126 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7127 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7127 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7128 | 7128 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 |
7130 | #, fuzzy | 7130 | #, fuzzy |
7131 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7131 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7132 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7132 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7133 | 7133 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 |
7135 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# SYN messages sent" | 7136 | msgid "# SYN messages sent" |
7137 | msgstr "消息尺寸" | 7137 | msgstr "消息尺寸" |
7138 | 7138 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 |
7140 | #, fuzzy, c-format | 7140 | #, fuzzy, c-format |
7141 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7141 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7143 | 7143 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 | 7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 |
7145 | #, fuzzy | 7145 | #, fuzzy |
7146 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7146 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7147 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7147 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7148 | 7148 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 |
7150 | #, fuzzy, c-format | 7150 | #, fuzzy, c-format |
7151 | msgid "" | 7151 | msgid "" |
7152 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7152 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7153 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7153 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7154 | 7154 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7156 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7156 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7157 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
7158 | 7158 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 |
7160 | #, fuzzy, c-format | 7160 | #, fuzzy, c-format |
7161 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7161 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7162 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7162 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7163 | 7163 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 |
7165 | #, fuzzy, c-format | 7165 | #, fuzzy, c-format |
7166 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7166 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7167 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7167 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7168 | 7168 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 |
7170 | msgid "# SYN messages received" | 7170 | msgid "# SYN messages received" |
7171 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7172 | 7172 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 |
7174 | #, c-format | 7174 | #, c-format |
7175 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7175 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7176 | msgstr "" | 7176 | msgstr "" |
7177 | 7177 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 |
7179 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7179 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7180 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
7181 | 7181 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 | 7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 |
7183 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7184 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7184 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7185 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7185 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7186 | 7186 | ||
7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 | 7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
7188 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7188 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7189 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7190 | 7190 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 |
7192 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7192 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7193 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7194 | 7194 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 |
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 | 7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 |
7197 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7197 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7198 | msgstr "" | 7198 | msgstr "" |
7199 | 7199 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7201 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7201 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7202 | msgstr "" | 7202 | msgstr "" |
7203 | 7203 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 | 7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 |
7205 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7205 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7206 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7207 | 7207 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 | 7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 |
7209 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7209 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7210 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7211 | 7211 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 |
7213 | msgid "# ACK messages received" | 7213 | msgid "# ACK messages received" |
7214 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
7215 | 7215 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 |
7217 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7217 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7218 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7219 | 7219 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7221 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7221 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7222 | msgstr "" | 7222 | msgstr "" |
7223 | 7223 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 | 7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 |
7225 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7225 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7226 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
7227 | 7227 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 | 7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 |
7229 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7229 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7230 | msgstr "" | 7230 | msgstr "" |
7231 | 7231 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 |
7233 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7233 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7234 | msgstr "" | 7234 | msgstr "" |
7235 | 7235 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 | 7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 |
7237 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7237 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7238 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
7239 | 7239 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 |
7241 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7241 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7242 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7243 | 7243 | ||
@@ -7267,8 +7267,8 @@ msgstr "" | |||
7267 | 7267 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 |
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | 7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 |
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 |
7272 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# validations running" | 7273 | msgid "# validations running" |
7274 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7274 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7289,71 +7289,71 @@ msgstr "" | |||
7289 | msgid "# address revalidations started" | 7289 | msgid "# address revalidations started" |
7290 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
7291 | 7291 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 |
7293 | msgid "# PING message for different peer received" | 7293 | msgid "# PING message for different peer received" |
7294 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
7295 | 7295 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 |
7297 | #, c-format | 7297 | #, c-format |
7298 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7298 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7299 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7300 | 7300 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 |
7302 | msgid "# failed address checks during validation" | 7302 | msgid "# failed address checks during validation" |
7303 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7304 | 7304 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7306 | #, c-format | 7306 | #, c-format |
7307 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7307 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7308 | msgstr "" | 7308 | msgstr "" |
7309 | 7309 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
7311 | msgid "# successful address checks during validation" | 7311 | msgid "# successful address checks during validation" |
7312 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7313 | 7313 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 |
7315 | #, c-format | 7315 | #, c-format |
7316 | msgid "" | 7316 | msgid "" |
7317 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7317 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7318 | "having this address.\n" | 7318 | "having this address.\n" |
7319 | msgstr "" | 7319 | msgstr "" |
7320 | 7320 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 |
7322 | #, c-format | 7322 | #, c-format |
7323 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7323 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7324 | msgstr "" | 7324 | msgstr "" |
7325 | 7325 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 | 7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203 |
7327 | #, fuzzy, c-format | 7327 | #, fuzzy, c-format |
7328 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7328 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7329 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7329 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7330 | 7330 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 |
7332 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7332 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7333 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7334 | 7334 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 |
7336 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7336 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7337 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7338 | 7338 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 |
7340 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7340 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7341 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7342 | 7342 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 |
7344 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7344 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7345 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7346 | 7346 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 | 7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 |
7348 | msgid "# validations succeeded" | 7348 | msgid "# validations succeeded" |
7349 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
7350 | 7350 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7352 | #, c-format | 7352 | #, c-format |
7353 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7353 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7354 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7355 | 7355 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597 |
7357 | #, c-format | 7357 | #, c-format |
7358 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7358 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7359 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
@@ -7704,8 +7704,8 @@ msgstr "消息尺寸" | |||
7704 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7705 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 | 7705 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
7707 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 |
7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 |
7709 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7709 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7710 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7711 | 7711 | ||
@@ -7769,12 +7769,12 @@ msgstr "" | |||
7769 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7769 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7770 | msgstr "保存配置失败。" | 7770 | msgstr "保存配置失败。" |
7771 | 7771 | ||
7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 |
7773 | #, fuzzy, c-format | 7773 | #, fuzzy, c-format |
7774 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7774 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7775 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7775 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7776 | 7776 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 |
7778 | #, fuzzy, c-format | 7778 | #, fuzzy, c-format |
7779 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7779 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7780 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7780 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -7903,8 +7903,8 @@ msgstr "" | |||
7903 | 7903 | ||
7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
7905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 |
7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 |
7908 | msgid "# TCP sessions active" | 7908 | msgid "# TCP sessions active" |
7909 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7910 | 7910 | ||
@@ -7929,110 +7929,110 @@ msgstr "" | |||
7929 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7929 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7930 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7931 | 7931 | ||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 |
7933 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7933 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7934 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7935 | 7935 | ||
7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
7937 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7937 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7938 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7939 | 7939 | ||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 |
7941 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7941 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7942 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7943 | 7943 | ||
7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 |
7945 | msgid "# bytes received via TCP" | 7945 | msgid "# bytes received via TCP" |
7946 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7947 | 7947 | ||
7948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 |
7949 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7949 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7950 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7951 | 7951 | ||
7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 |
7953 | #: src/util/service.c:591 | 7953 | #: src/util/service.c:590 |
7954 | #, c-format | 7954 | #, c-format |
7955 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7955 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7956 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
7957 | 7957 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 |
7959 | #, fuzzy | 7959 | #, fuzzy |
7960 | msgid "Failed to start service.\n" | 7960 | msgid "Failed to start service.\n" |
7961 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7961 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7962 | 7962 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 | 7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 |
7964 | #, c-format | 7964 | #, c-format |
7965 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7965 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7966 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
7967 | 7967 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
7969 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7969 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7970 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7971 | 7971 | ||
7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 | 7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 |
7973 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7974 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7974 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7975 | msgstr "" | 7975 | msgstr "" |
7976 | 7976 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 | 7977 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 |
7978 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 7978 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
7979 | msgstr "" | 7979 | msgstr "" |
7980 | 7980 | ||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 | 7981 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218 |
7982 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7982 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7983 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7984 | 7984 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 | 7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 |
7986 | msgid "" | 7986 | msgid "" |
7987 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7987 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7988 | msgstr "" | 7988 | msgstr "" |
7989 | 7989 | ||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 |
7991 | #, c-format | 7991 | #, c-format |
7992 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7992 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7993 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7994 | 7994 | ||
7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 |
7996 | #, c-format | 7996 | #, c-format |
7997 | msgid "" | 7997 | msgid "" |
7998 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7998 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7999 | "or %u)\n" | 7999 | "or %u)\n" |
8000 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
8001 | 8001 | ||
8002 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8003 | #, c-format | 8003 | #, c-format |
8004 | msgid "" | 8004 | msgid "" |
8005 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8005 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8006 | "your network configuration\n" | 8006 | "your network configuration\n" |
8007 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8008 | 8008 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 |
8010 | msgid "" | 8010 | msgid "" |
8011 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8011 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8012 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8012 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8013 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
8014 | 8014 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 |
8016 | #, fuzzy, c-format | 8016 | #, fuzzy, c-format |
8017 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8017 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8018 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8018 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8019 | 8019 | ||
8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 |
8021 | #, fuzzy | 8021 | #, fuzzy |
8022 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8022 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8023 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8023 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8024 | 8024 | ||
8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 |
8026 | #, c-format | 8026 | #, c-format |
8027 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8027 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8028 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
8029 | 8029 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8031 | #, fuzzy, c-format | 8031 | #, fuzzy, c-format |
8032 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8032 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8033 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8033 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8034 | 8034 | ||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 |
8036 | #, fuzzy | 8036 | #, fuzzy |
8037 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8037 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8038 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8038 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -8052,60 +8052,60 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
8052 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8052 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8054 | 8054 | ||
8055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 | 8055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 |
8056 | msgid "# ACKs sent" | 8056 | msgid "# ACKs sent" |
8057 | msgstr "" | 8057 | msgstr "" |
8058 | 8058 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 | 8059 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 |
8060 | msgid "# Messages defragmented" | 8060 | msgid "# Messages defragmented" |
8061 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8062 | 8062 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 | 8063 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 |
8064 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 | 8064 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 |
8065 | msgid "# Sessions allocated" | 8065 | msgid "# Sessions allocated" |
8066 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8067 | 8067 | ||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 8068 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 |
8069 | #, fuzzy | 8069 | #, fuzzy |
8070 | msgid "# message fragments sent" | 8070 | msgid "# message fragments sent" |
8071 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8071 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8072 | 8072 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 |
8074 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8074 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8075 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
8076 | 8076 | ||
8077 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 | 8077 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 |
8078 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 | 8078 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 |
8079 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 | 8079 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 |
8080 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8080 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8081 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
8082 | 8082 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 | 8083 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 |
8084 | msgid "# ACKs received" | 8084 | msgid "# ACKs received" |
8085 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
8086 | 8086 | ||
8087 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 | 8087 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 |
8088 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8088 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8089 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
8090 | 8090 | ||
8091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 8091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
8092 | msgid "# DATA messages received" | 8092 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8093 | msgstr "" | 8093 | msgstr "" |
8094 | 8094 | ||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 |
8096 | msgid "# DATA messages processed" | 8096 | msgid "# DATA messages received" |
8097 | msgstr "" | 8097 | msgstr "" |
8098 | 8098 | ||
8099 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 | 8099 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 |
8100 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8100 | msgid "# DATA messages processed" |
8101 | msgstr "" | 8101 | msgstr "" |
8102 | 8102 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 | 8103 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 |
8104 | #, c-format | 8104 | #, c-format |
8105 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8105 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8106 | msgstr "" | 8106 | msgstr "" |
8107 | 8107 | ||
8108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 | 8108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 |
8109 | msgid "# sessions allocated" | 8109 | msgid "# sessions allocated" |
8110 | msgstr "" | 8110 | msgstr "" |
8111 | 8111 | ||
@@ -8153,12 +8153,12 @@ msgstr "" | |||
8153 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8153 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8154 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8155 | 8155 | ||
8156 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 | 8156 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 |
8157 | #, c-format | 8157 | #, c-format |
8158 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8158 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8159 | msgstr "" | 8159 | msgstr "" |
8160 | 8160 | ||
8161 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 | 8161 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 |
8162 | #, fuzzy, c-format | 8162 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8163 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8164 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8164 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8247,24 +8247,24 @@ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | |||
8247 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8247 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8248 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8248 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8249 | 8249 | ||
8250 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8250 | #: src/util/configuration.c:1026 |
8251 | #, c-format | 8251 | #, c-format |
8252 | msgid "" | 8252 | msgid "" |
8253 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8253 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8254 | "choices\n" | 8254 | "choices\n" |
8255 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
8256 | 8256 | ||
8257 | #: src/util/configuration.c:1095 | 8257 | #: src/util/configuration.c:1144 |
8258 | #, c-format | 8258 | #, c-format |
8259 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8259 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8260 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
8261 | 8261 | ||
8262 | #: src/util/configuration.c:1127 | 8262 | #: src/util/configuration.c:1176 |
8263 | #, fuzzy, c-format | 8263 | #, fuzzy, c-format |
8264 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8264 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8265 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8265 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8266 | 8266 | ||
8267 | #: src/util/configuration.c:1201 | 8267 | #: src/util/configuration.c:1250 |
8268 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
8269 | msgid "" | 8269 | msgid "" |
8270 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8270 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8359,17 +8359,17 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8359 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8359 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8360 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8360 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8361 | 8361 | ||
8362 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | 8362 | #: src/util/crypto_rsa.c:787 |
8363 | #, fuzzy, c-format | 8363 | #, fuzzy, c-format |
8364 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8364 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8365 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8365 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8366 | 8366 | ||
8367 | #: src/util/disk.c:1202 | 8367 | #: src/util/disk.c:1218 |
8368 | #, c-format | 8368 | #, c-format |
8369 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8369 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8370 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8370 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8371 | 8371 | ||
8372 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 | 8372 | #: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 |
8373 | #, c-format | 8373 | #, c-format |
8374 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8374 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8375 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8375 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -8450,33 +8450,43 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
8450 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8450 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8451 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8451 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8452 | 8452 | ||
8453 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | 8453 | #: src/util/gnunet-config.c:111 |
8454 | #, fuzzy, c-format | 8454 | #, fuzzy, c-format |
8455 | msgid "--section argument is required\n" | 8455 | msgid "--section argument is required\n" |
8456 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8456 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8457 | 8457 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | 8458 | #: src/util/gnunet-config.c:113 |
8459 | #, c-format | ||
8460 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8461 | msgstr "" | ||
8462 | |||
8463 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | ||
8459 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8460 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8465 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8461 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
8462 | 8467 | ||
8463 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8468 | #: src/util/gnunet-config.c:184 |
8464 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8469 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8465 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8466 | 8471 | ||
8467 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | 8472 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8468 | msgid "name of the section to access" | 8473 | msgid "name of the section to access" |
8469 | msgstr "" | 8474 | msgstr "" |
8470 | 8475 | ||
8471 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | 8476 | #: src/util/gnunet-config.c:190 |
8472 | msgid "name of the option to access" | 8477 | msgid "name of the option to access" |
8473 | msgstr "" | 8478 | msgstr "" |
8474 | 8479 | ||
8475 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | 8480 | #: src/util/gnunet-config.c:193 |
8476 | msgid "value to set" | 8481 | msgid "value to set" |
8477 | msgstr "" | 8482 | msgstr "" |
8478 | 8483 | ||
8479 | #: src/util/gnunet-config.c:178 | 8484 | #: src/util/gnunet-config.c:196 |
8485 | #, fuzzy | ||
8486 | msgid "print available configuration sections" | ||
8487 | msgstr "立即保存配置?" | ||
8488 | |||
8489 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | ||
8480 | #, fuzzy | 8490 | #, fuzzy |
8481 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8491 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8482 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8492 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8650,7 +8660,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8650 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8660 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8651 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8652 | 8662 | ||
8653 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 | 8663 | #: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 |
8654 | #, c-format | 8664 | #, c-format |
8655 | msgid "" | 8665 | msgid "" |
8656 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8666 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8698,17 +8708,17 @@ msgstr "" | |||
8698 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8708 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8699 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8709 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8700 | 8710 | ||
8701 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 | 8711 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 |
8702 | #, fuzzy, c-format | 8712 | #, fuzzy, c-format |
8703 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8713 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8705 | 8715 | ||
8706 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 | 8716 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 |
8707 | #, fuzzy, c-format | 8717 | #, fuzzy, c-format |
8708 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8718 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8709 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8719 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8710 | 8720 | ||
8711 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 | 8721 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 |
8712 | #, fuzzy | 8722 | #, fuzzy |
8713 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8723 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8724 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8785,7 +8795,7 @@ msgstr "" | |||
8785 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8795 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8786 | msgstr "" | 8796 | msgstr "" |
8787 | 8797 | ||
8788 | #: src/util/service.c:566 | 8798 | #: src/util/service.c:565 |
8789 | #, c-format | 8799 | #, c-format |
8790 | msgid "" | 8800 | msgid "" |
8791 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 8801 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -8798,57 +8808,57 @@ msgid "" | |||
8798 | "domain socket: %s\n" | 8808 | "domain socket: %s\n" |
8799 | msgstr "" | 8809 | msgstr "" |
8800 | 8810 | ||
8801 | #: src/util/service.c:672 | 8811 | #: src/util/service.c:673 |
8802 | #, c-format | 8812 | #, c-format |
8803 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8813 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
8804 | msgstr "" | 8814 | msgstr "" |
8805 | 8815 | ||
8806 | #: src/util/service.c:911 | 8816 | #: src/util/service.c:912 |
8807 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8817 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8808 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
8809 | 8819 | ||
8810 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 | 8820 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 |
8811 | #, c-format | 8821 | #, c-format |
8812 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8822 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8813 | msgstr "" | 8823 | msgstr "" |
8814 | 8824 | ||
8815 | #: src/util/service.c:1003 | 8825 | #: src/util/service.c:1004 |
8816 | #, c-format | 8826 | #, c-format |
8817 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8827 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8818 | msgstr "" | 8828 | msgstr "" |
8819 | 8829 | ||
8820 | #: src/util/service.c:1174 | 8830 | #: src/util/service.c:1175 |
8821 | #, fuzzy, c-format | 8831 | #, fuzzy, c-format |
8822 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8832 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8823 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8833 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8824 | 8834 | ||
8825 | #: src/util/service.c:1216 | 8835 | #: src/util/service.c:1217 |
8826 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
8827 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8837 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8828 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8829 | 8839 | ||
8830 | #: src/util/service.c:1265 | 8840 | #: src/util/service.c:1266 |
8831 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8841 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8832 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8833 | 8843 | ||
8834 | #: src/util/service.c:1269 | 8844 | #: src/util/service.c:1270 |
8835 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8845 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8836 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8837 | 8847 | ||
8838 | #: src/util/service.c:1273 | 8848 | #: src/util/service.c:1274 |
8839 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8849 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8840 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8841 | 8851 | ||
8842 | #: src/util/service.c:1328 | 8852 | #: src/util/service.c:1329 |
8843 | msgid "No such user" | 8853 | msgid "No such user" |
8844 | msgstr "无此用户" | 8854 | msgstr "无此用户" |
8845 | 8855 | ||
8846 | #: src/util/service.c:1341 | 8856 | #: src/util/service.c:1342 |
8847 | #, c-format | 8857 | #, c-format |
8848 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8858 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8849 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 8859 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
8850 | 8860 | ||
8851 | #: src/util/service.c:1411 | 8861 | #: src/util/service.c:1412 |
8852 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8862 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8853 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
8854 | 8864 | ||
@@ -9148,18 +9158,18 @@ msgstr "" | |||
9148 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9158 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9149 | msgstr "" | 9159 | msgstr "" |
9150 | 9160 | ||
9151 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 | 9161 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 |
9152 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 9162 | #: src/include/gnunet_common.h:603 |
9153 | #, c-format | 9163 | #, c-format |
9154 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9164 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9155 | msgstr "" | 9165 | msgstr "" |
9156 | 9166 | ||
9157 | #: src/include/gnunet_common.h:613 | 9167 | #: src/include/gnunet_common.h:615 |
9158 | #, c-format | 9168 | #, c-format |
9159 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9169 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9160 | msgstr "" | 9170 | msgstr "" |
9161 | 9171 | ||
9162 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 | 9172 | #: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 |
9163 | #, c-format | 9173 | #, c-format |
9164 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9174 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9165 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
@@ -9197,10 +9207,6 @@ msgstr "" | |||
9197 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 9207 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
9198 | 9208 | ||
9199 | #, fuzzy | 9209 | #, fuzzy |
9200 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9201 | #~ msgstr "立即保存配置?" | ||
9202 | |||
9203 | #, fuzzy | ||
9204 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 9210 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
9205 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 9211 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
9206 | 9212 | ||