diff options
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/documentation/Makefile.am | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 910 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 910 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 885 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 915 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 919 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 908 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunet_rest_lib.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/transport/Makefile.am | 1 |
12 files changed, 2919 insertions, 2593 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c97596971..e48d2f5de 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac | |||
@@ -1559,8 +1559,6 @@ src/dht/Makefile | |||
1559 | src/dht/dht.conf | 1559 | src/dht/dht.conf |
1560 | src/dns/Makefile | 1560 | src/dns/Makefile |
1561 | src/dns/dns.conf | 1561 | src/dns/dns.conf |
1562 | src/dv/Makefile | ||
1563 | src/dv/dv.conf | ||
1564 | src/exit/Makefile | 1562 | src/exit/Makefile |
1565 | src/fragmentation/Makefile | 1563 | src/fragmentation/Makefile |
1566 | src/fs/Makefile | 1564 | src/fs/Makefile |
diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am index f84c66753..ab8ccc4b5 100644 --- a/doc/Makefile.am +++ b/doc/Makefile.am | |||
@@ -2,6 +2,4 @@ | |||
2 | SUBDIRS = man doxygen documentation | 2 | SUBDIRS = man doxygen documentation |
3 | 3 | ||
4 | EXTRA_DIST = \ | 4 | EXTRA_DIST = \ |
5 | outdated-and-old-installation-instructions.txt \ | 5 | outdated-and-old-installation-instructions.txt |
6 | gnunet-c-tutorial-v1.pdf \ | ||
7 | README.txt | ||
diff --git a/doc/documentation/Makefile.am b/doc/documentation/Makefile.am index 7b844b985..305e25b2a 100644 --- a/doc/documentation/Makefile.am +++ b/doc/documentation/Makefile.am | |||
@@ -76,34 +76,35 @@ dist_infoimage_DATA = \ | |||
76 | # $(top_srcdir)/%D%/images/coreutils-size-map.eps | 76 | # $(top_srcdir)/%D%/images/coreutils-size-map.eps |
77 | # dvi-local: ps-local | 77 | # dvi-local: ps-local |
78 | 78 | ||
79 | |||
79 | gnunet_tutorial_examples = \ | 80 | gnunet_tutorial_examples = \ |
80 | 001.c \ | 81 | tutorial-examples/001.c \ |
81 | 002.c \ | 82 | tutorial-examples/002.c \ |
82 | 003.c \ | 83 | tutorial-examples/003.c \ |
83 | 004.c \ | 84 | tutorial-examples/004.c \ |
84 | 005.c \ | 85 | tutorial-examples/005.c \ |
85 | 006.c \ | 86 | tutorial-examples/006.c \ |
86 | 007.c \ | 87 | tutorial-examples/007.c \ |
87 | 008.c \ | 88 | tutorial-examples/008.c \ |
88 | 009.c \ | 89 | tutorial-examples/009.c \ |
89 | 010.c \ | 90 | tutorial-examples/010.c \ |
90 | 011.c \ | 91 | tutorial-examples/011.c \ |
91 | 012.c \ | 92 | tutorial-examples/012.c \ |
92 | 013.c \ | 93 | tutorial-examples/013.c \ |
93 | 013.1.c \ | 94 | tutorial-examples/013.1.c \ |
94 | 014.c \ | 95 | tutorial-examples/014.c \ |
95 | 015.c \ | 96 | tutorial-examples/015.c \ |
96 | 016.c \ | 97 | tutorial-examples/016.c \ |
97 | 017.c \ | 98 | tutorial-examples/017.c \ |
98 | 018.c \ | 99 | tutorial-examples/018.c \ |
99 | 019.c \ | 100 | tutorial-examples/019.c \ |
100 | 020.c \ | 101 | tutorial-examples/020.c \ |
101 | 021.c \ | 102 | tutorial-examples/021.c \ |
102 | 022.c \ | 103 | tutorial-examples/022.c \ |
103 | 023.c \ | 104 | tutorial-examples/023.c \ |
104 | 024.c \ | 105 | tutorial-examples/024.c \ |
105 | 025.c \ | 106 | tutorial-examples/025.c \ |
106 | 026.c | 107 | tutorial-examples/026.c |
107 | 108 | ||
108 | info_TEXINFOS = \ | 109 | info_TEXINFOS = \ |
109 | gnunet.texi \ | 110 | gnunet.texi \ |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -244,14 +244,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
244 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
248 | #: src/util/service.c:682 | 248 | #: src/util/service.c:682 |
249 | #, c-format | 249 | #, c-format |
250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
255 | #: src/util/service.c:687 | 255 | #: src/util/service.c:687 |
256 | #, c-format | 256 | #, c-format |
257 | msgid "Using `%s' instead\n" | 257 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
272 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
278 | #, c-format | 278 | #, c-format |
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
286 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
@@ -374,13 +374,11 @@ msgid "" | |||
374 | "%llu\n" | 374 | "%llu\n" |
375 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
376 | 376 | ||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | 377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
379 | msgid "solver to use" | 378 | msgid "solver to use" |
380 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
381 | 380 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
385 | msgid "experiment to use" | 383 | msgid "experiment to use" |
386 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
@@ -670,58 +668,58 @@ msgstr "Hilfetext" | |||
670 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 668 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
671 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 669 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
672 | 670 | ||
673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
674 | #, fuzzy, c-format | 672 | #, fuzzy, c-format |
675 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 673 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
676 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 674 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
677 | 675 | ||
678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
679 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 677 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
680 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
681 | 679 | ||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
683 | #, fuzzy, c-format | 681 | #, fuzzy, c-format |
684 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 682 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
685 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 683 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
686 | 684 | ||
687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
688 | #, fuzzy | 686 | #, fuzzy |
689 | msgid "No action requested\n" | 687 | msgid "No action requested\n" |
690 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 688 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
691 | 689 | ||
692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
693 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
694 | msgid "Provide information about a particular connection" | 692 | msgid "Provide information about a particular connection" |
695 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 693 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
696 | 694 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
698 | msgid "Activate echo mode" | 696 | msgid "Activate echo mode" |
699 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
700 | 698 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
702 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 700 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
703 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
704 | 702 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
706 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
707 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
708 | 706 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
710 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
711 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 709 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
712 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 710 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
713 | 711 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
715 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
716 | msgid "Provide information about all peers" | 714 | msgid "Provide information about all peers" |
717 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 715 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
718 | 716 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
720 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
721 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
722 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 720 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
723 | 721 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
725 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about all tunnels" | 724 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 725 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1049,7 +1047,7 @@ msgid "" | |||
1049 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1050 | 1048 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1053 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1055 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1053 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1059,60 +1057,60 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | |||
1059 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1060 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" | 1058 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" |
1061 | 1059 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1063 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1064 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" | 1062 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" |
1065 | 1063 | ||
1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1068 | #, fuzzy | 1066 | #, fuzzy |
1069 | msgid "Connection established.\n" | 1067 | msgid "Connection established.\n" |
1070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1068 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1071 | 1069 | ||
1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1073 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1074 | #, c-format | 1072 | #, c-format |
1075 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1073 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1076 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" | 1074 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
1077 | 1075 | ||
1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1079 | #, c-format | 1077 | #, c-format |
1080 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1078 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1081 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" | 1079 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" |
1082 | 1080 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1085 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1086 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1084 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1087 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 1085 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
1088 | 1086 | ||
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1091 | msgid "Wrong Spec\n" | 1089 | msgid "Wrong Spec\n" |
1092 | msgstr "" | 1090 | msgstr "" |
1093 | 1091 | ||
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1096 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1094 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1097 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" | 1095 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" |
1098 | 1096 | ||
1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1101 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1099 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1102 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" | 1100 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" |
1103 | 1101 | ||
1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1106 | #, c-format | 1104 | #, c-format |
1107 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1105 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1108 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" | 1106 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" |
1109 | 1107 | ||
1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1112 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1110 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1113 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | 1111 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" |
1114 | 1112 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1116 | #, c-format | 1114 | #, c-format |
1117 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1115 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1118 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1116 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
@@ -1174,7 +1172,12 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1174 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1172 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1175 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1173 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1176 | 1174 | ||
1177 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1175 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 |
1176 | #, fuzzy, c-format | ||
1177 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1178 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
1179 | |||
1180 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1178 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1181 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1179 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1180 | 1183 | ||
@@ -1262,25 +1265,25 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
1262 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1265 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1263 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1264 | 1267 | ||
1265 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1268 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1266 | #, fuzzy, c-format | 1269 | #, fuzzy, c-format |
1267 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1270 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1268 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1271 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1269 | 1272 | ||
1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1273 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1271 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1274 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1272 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1273 | 1276 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1277 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1275 | #, fuzzy, c-format | 1278 | #, fuzzy, c-format |
1276 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1279 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1277 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1280 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1278 | 1281 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1280 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1283 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1281 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1282 | 1285 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1284 | #, fuzzy, c-format | 1287 | #, fuzzy, c-format |
1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1286 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1289 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1293,141 +1296,141 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt" | |||
1293 | msgid "# bytes decrypted" | 1296 | msgid "# bytes decrypted" |
1294 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1297 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1295 | 1298 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1297 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1298 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1299 | 1302 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1301 | msgid "# key exchanges initiated" | 1304 | msgid "# key exchanges initiated" |
1302 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1303 | 1306 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1305 | msgid "# key exchanges stopped" | 1308 | msgid "# key exchanges stopped" |
1306 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1307 | 1310 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1309 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1310 | msgid "# PING messages transmitted" | 1313 | msgid "# PING messages transmitted" |
1311 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1314 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1312 | 1315 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1314 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1315 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1316 | 1319 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1318 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1319 | msgid "# ephemeral keys received" | 1322 | msgid "# ephemeral keys received" |
1320 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1323 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1321 | 1324 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1323 | #, c-format | 1326 | #, c-format |
1324 | msgid "" | 1327 | msgid "" |
1325 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1328 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1326 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1329 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1327 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1328 | 1331 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1330 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1331 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1334 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1332 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1335 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1333 | 1336 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1336 | #, fuzzy | 1339 | #, fuzzy |
1337 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1338 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1341 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1339 | 1342 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1341 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1342 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1345 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1343 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1346 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1344 | 1347 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1346 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1347 | msgid "# PONG messages created" | 1350 | msgid "# PONG messages created" |
1348 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1351 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1349 | 1352 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1351 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1354 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1352 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1353 | 1356 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1355 | #, fuzzy | 1358 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# keepalive messages sent" | 1359 | msgid "# keepalive messages sent" |
1357 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1360 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1358 | 1361 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1361 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1362 | msgid "# PONG messages received" | 1365 | msgid "# PONG messages received" |
1363 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1366 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1364 | 1367 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1366 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1369 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1367 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1368 | 1371 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1370 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1374 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1372 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1375 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1373 | 1376 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1375 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1376 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1379 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1377 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1380 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1378 | 1381 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1380 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1381 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1384 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1382 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1385 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1383 | 1386 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1385 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1386 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1389 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1387 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1390 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1388 | 1391 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1390 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1394 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1392 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1395 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1393 | 1396 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1395 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1398 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1396 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1397 | 1400 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1399 | #, c-format | 1402 | #, c-format |
1400 | msgid "" | 1403 | msgid "" |
1401 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1404 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1402 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1403 | 1406 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1405 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1406 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1407 | 1410 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1410 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1414 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1412 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1415 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1413 | 1416 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1415 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1416 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1417 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1420 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1418 | 1421 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1420 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1421 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1424 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1422 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1425 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1423 | 1426 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1425 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1426 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1429 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1427 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1430 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1428 | 1431 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1438,17 +1441,17 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1438 | msgid "# peers connected" | 1441 | msgid "# peers connected" |
1439 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1442 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1440 | 1443 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1442 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# type map refreshes sent" | 1446 | msgid "# type map refreshes sent" |
1444 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1447 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1445 | 1448 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1447 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1451 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1449 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1452 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1450 | 1453 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1452 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1453 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1456 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1454 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1457 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1464,7 +1467,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1464 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1465 | 1468 | ||
1466 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1469 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1467 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1470 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1468 | msgid "# bytes stored" | 1471 | msgid "# bytes stored" |
1469 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1472 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1470 | 1473 | ||
@@ -1506,13 +1509,11 @@ msgstr "" | |||
1506 | 1509 | ||
1507 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1510 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1508 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1511 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1512 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1510 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1513 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1514 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1512 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1515 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | ||
1514 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1515 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1516 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1517 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1518 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1518 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1519 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1521,14 +1522,14 @@ msgstr "" | |||
1521 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1522 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1522 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1523 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1523 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1524 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1524 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1525 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1525 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1526 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1526 | #, c-format | 1527 | #, c-format |
1527 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1528 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1528 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1529 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1529 | 1530 | ||
1530 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1531 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1531 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1532 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1532 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1533 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1533 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1534 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1534 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1535 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "" | |||
1553 | msgid "# queue entries created" | 1554 | msgid "# queue entries created" |
1554 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1555 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1555 | 1556 | ||
1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1557 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1557 | msgid "# status messages received" | 1558 | msgid "# status messages received" |
1558 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | 1559 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" |
1559 | 1560 | ||
@@ -1561,58 +1562,109 @@ msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | |||
1561 | msgid "# Results received" | 1562 | msgid "# Results received" |
1562 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1563 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1563 | 1564 | ||
1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1565 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1565 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1566 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1566 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1567 | 1568 | ||
1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1569 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1569 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1570 | msgid "# PUT requests executed" | 1571 | msgid "# PUT requests executed" |
1571 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1572 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1572 | 1573 | ||
1573 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1574 | #, fuzzy | 1575 | #, fuzzy |
1575 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1576 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1576 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1577 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1577 | 1578 | ||
1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1579 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1579 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1580 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1580 | msgstr "" | 1581 | msgstr "" |
1581 | 1582 | ||
1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1583 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1583 | #, fuzzy | 1584 | #, fuzzy |
1584 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1585 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1585 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1586 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1586 | 1587 | ||
1587 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1588 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1588 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1589 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1589 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1590 | 1591 | ||
1591 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1592 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1592 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1593 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1593 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1594 | 1595 | ||
1595 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1596 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1596 | msgid "# GET requests executed" | 1597 | msgid "# GET requests executed" |
1597 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1598 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1598 | 1599 | ||
1599 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1600 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1601 | #, c-format | ||
1602 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1603 | msgstr "" | ||
1604 | |||
1605 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1606 | #, c-format | ||
1607 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1608 | msgstr "" | ||
1609 | |||
1610 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1611 | #, fuzzy | ||
1612 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1613 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
1614 | |||
1615 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1616 | #, fuzzy, c-format | ||
1617 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1618 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
1619 | |||
1620 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1600 | #, c-format | 1621 | #, c-format |
1601 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1622 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1602 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" | 1623 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" |
1603 | 1624 | ||
1604 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1625 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1605 | #, c-format | 1626 | #, c-format |
1606 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1627 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1607 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1608 | 1629 | ||
1609 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1630 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1610 | msgid "" | 1631 | #, c-format |
1611 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1632 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1612 | "merge that datastore into our current datastore" | 1633 | msgstr "" |
1634 | |||
1635 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1636 | #, fuzzy | ||
1637 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1638 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
1639 | |||
1640 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1641 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1613 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1614 | 1643 | ||
1615 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1644 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 |
1645 | #, fuzzy | ||
1646 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1647 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | ||
1648 | |||
1649 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1650 | #, c-format | ||
1651 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1652 | msgstr "" | ||
1653 | |||
1654 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1655 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1656 | msgstr "" | ||
1657 | |||
1658 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1659 | #, fuzzy | ||
1660 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1661 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
1662 | |||
1663 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1664 | msgid "File to dump or insert" | ||
1665 | msgstr "" | ||
1666 | |||
1667 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1616 | #, fuzzy | 1668 | #, fuzzy |
1617 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1669 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1618 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1670 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1655,8 +1707,8 @@ msgstr "" | |||
1655 | 1707 | ||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1660 | msgid "# reserved" | 1712 | msgid "# reserved" |
1661 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1662 | 1714 | ||
@@ -1664,147 +1716,148 @@ msgstr "" | |||
1664 | msgid "Could not find matching reservation" | 1716 | msgid "Could not find matching reservation" |
1665 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1666 | 1718 | ||
1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1668 | #, c-format | 1720 | #, c-format |
1669 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1721 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1670 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1671 | 1723 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1673 | #, fuzzy | 1725 | #, fuzzy |
1674 | msgid "# GET requests received" | 1726 | msgid "# GET requests received" |
1675 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1727 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1676 | 1728 | ||
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1678 | #, fuzzy | 1730 | #, fuzzy |
1679 | msgid "# GET KEY requests received" | 1731 | msgid "# GET KEY requests received" |
1680 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1732 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1681 | 1733 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1683 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1735 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1684 | msgstr "" | 1736 | msgstr "" |
1685 | 1737 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1687 | #, fuzzy | 1739 | #, fuzzy |
1688 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1740 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1689 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1741 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1690 | 1742 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1692 | #, fuzzy | 1744 | #, fuzzy |
1693 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1745 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1694 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1746 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1695 | 1747 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1697 | msgid "Content not found" | 1749 | msgid "Content not found" |
1698 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1750 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1699 | 1751 | ||
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1701 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1753 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1702 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1703 | 1755 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1705 | #, fuzzy | 1757 | #, fuzzy |
1706 | msgid "# REMOVE requests received" | 1758 | msgid "# REMOVE requests received" |
1707 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1759 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1708 | 1760 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1710 | #, c-format | 1762 | #, c-format |
1711 | msgid "" | 1763 | msgid "" |
1712 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1764 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1713 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1714 | 1766 | ||
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1717 | #, c-format | 1769 | #, c-format |
1718 | msgid "New payload: %lld\n" | 1770 | msgid "New payload: %lld\n" |
1719 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1720 | 1772 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1722 | #, c-format | 1774 | #, c-format |
1723 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1775 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1724 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1725 | 1777 | ||
1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1727 | #, fuzzy, c-format | 1779 | #, fuzzy, c-format |
1728 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1780 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1729 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1781 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1730 | 1782 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1732 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1784 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1733 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1734 | 1786 | ||
1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1736 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1788 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1737 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1738 | 1790 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1740 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1792 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1741 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1742 | 1794 | ||
1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1744 | #, fuzzy, c-format | 1796 | #, fuzzy, c-format |
1745 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1797 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1746 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1798 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1747 | 1799 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1749 | msgid "# quota" | 1801 | msgid "# quota" |
1750 | msgstr "# Kontingent" | 1802 | msgstr "# Kontingent" |
1751 | 1803 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1753 | msgid "# cache size" | 1805 | msgid "# cache size" |
1754 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1806 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1755 | 1807 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1757 | #, c-format | 1809 | #, c-format |
1758 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1810 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1759 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1760 | 1812 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1763 | #, fuzzy, c-format | 1815 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1816 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1765 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1817 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1766 | 1818 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1768 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1820 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1769 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1821 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1770 | 1822 | ||
1771 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1772 | msgid "Heap database running\n" | 1824 | msgid "Heap database running\n" |
1773 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1825 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1774 | 1826 | ||
1775 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1827 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1829 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1830 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1831 | msgstr "" | ||
1832 | |||
1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1834 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1777 | #, fuzzy | 1835 | #, fuzzy |
1778 | msgid "Data too large" | 1836 | msgid "Data too large" |
1779 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1837 | msgstr "Anzahl der Werte" |
1780 | 1838 | ||
1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1782 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1783 | msgstr "" | ||
1784 | |||
1785 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1786 | #, fuzzy, c-format | 1840 | #, fuzzy, c-format |
1787 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1841 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1788 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1842 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1789 | 1843 | ||
1790 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1844 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1791 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1845 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1792 | msgid "Mysql database running\n" | 1846 | msgid "Mysql database running\n" |
1793 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1847 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1794 | 1848 | ||
1795 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1849 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1796 | msgid "Postgress exec failure" | 1851 | msgid "Postgress exec failure" |
1797 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
1798 | 1853 | ||
1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1800 | #, fuzzy | 1855 | #, fuzzy |
1801 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1856 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1802 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1857 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1803 | 1858 | ||
1804 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1805 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1860 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1806 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1807 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1808 | msgid "Postgres database running\n" | 1861 | msgid "Postgres database running\n" |
1809 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1862 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1810 | 1863 | ||
@@ -1816,7 +1869,7 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | |||
1816 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1869 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1817 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1870 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1818 | 1871 | ||
1819 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1872 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1820 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1873 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1821 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1874 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1822 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1875 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1825,24 +1878,28 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1825 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1878 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1826 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1879 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1827 | 1880 | ||
1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1882 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1883 | msgstr "" | ||
1884 | |||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1829 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1886 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1830 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1831 | 1888 | ||
1832 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1833 | #, c-format | 1890 | #, c-format |
1834 | msgid "" | 1891 | msgid "" |
1835 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1892 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1836 | "bytes)\n" | 1893 | "bytes)\n" |
1837 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
1838 | 1895 | ||
1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1840 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1897 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1841 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1898 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1842 | msgid "Sqlite database running\n" | 1899 | msgid "Sqlite database running\n" |
1843 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1900 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1844 | 1901 | ||
1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1902 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1846 | msgid "Template database running\n" | 1903 | msgid "Template database running\n" |
1847 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1848 | 1905 | ||
@@ -1903,8 +1960,7 @@ msgstr "" | |||
1903 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1960 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1904 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
1905 | 1962 | ||
1906 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1963 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1907 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1908 | #, c-format | 1964 | #, c-format |
1909 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1965 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1910 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
@@ -1921,7 +1977,7 @@ msgid "" | |||
1921 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1922 | 1978 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | 1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1924 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 1980 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
1925 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1981 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1926 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1927 | 1983 | ||
@@ -2546,7 +2602,7 @@ msgstr "" | |||
2546 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2602 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2547 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2548 | 2604 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2550 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2606 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2551 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2552 | 2608 | ||
@@ -2759,7 +2815,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | |||
2759 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2815 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2760 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2816 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2761 | 2817 | ||
2762 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2818 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2763 | #, fuzzy, c-format | 2819 | #, fuzzy, c-format |
2764 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2820 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2765 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 2821 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -3995,7 +4051,7 @@ msgstr "" | |||
3995 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4051 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3996 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4052 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3997 | 4053 | ||
3998 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4054 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3999 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4055 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4000 | msgstr "" | 4056 | msgstr "" |
4001 | 4057 | ||
@@ -4014,109 +4070,109 @@ msgstr "" | |||
4014 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4070 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4015 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4071 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4016 | 4072 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4018 | #, c-format | 4074 | #, c-format |
4019 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4075 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4020 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4021 | 4077 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4023 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4024 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4080 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4025 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4081 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4026 | 4082 | ||
4027 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4028 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4029 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4085 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4030 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4086 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4031 | 4087 | ||
4032 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4033 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4034 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4090 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4035 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4091 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4036 | 4092 | ||
4037 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4038 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4039 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4095 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4040 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4096 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4041 | 4097 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4043 | #, c-format | 4099 | #, c-format |
4044 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4100 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4045 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
4046 | 4102 | ||
4047 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4048 | #, c-format | 4104 | #, c-format |
4049 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4105 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4050 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4051 | 4107 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4053 | #, c-format | 4109 | #, c-format |
4054 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4110 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4055 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4056 | 4112 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4058 | #, fuzzy, c-format | 4114 | #, fuzzy, c-format |
4059 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4115 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4060 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4116 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4061 | 4117 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4118 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4063 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
4064 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4120 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4065 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4121 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4066 | 4122 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4068 | #, fuzzy, c-format | 4124 | #, fuzzy, c-format |
4069 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4125 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4070 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4126 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4071 | 4127 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4129 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4130 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4075 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4131 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4076 | 4132 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4133 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4078 | #, fuzzy | 4134 | #, fuzzy |
4079 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4135 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4080 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4136 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4081 | 4137 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4138 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4083 | #, c-format | 4139 | #, c-format |
4084 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4140 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4085 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
4086 | 4142 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4143 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4088 | #, fuzzy, c-format | 4144 | #, fuzzy, c-format |
4089 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4145 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4090 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4146 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4091 | 4147 | ||
4092 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4148 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4093 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4149 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4094 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4095 | 4151 | ||
4096 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4097 | #, c-format | 4153 | #, c-format |
4098 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4154 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4099 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4100 | 4156 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4102 | #, c-format | 4158 | #, c-format |
4103 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4159 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4104 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
4105 | 4161 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4107 | #, fuzzy, c-format | 4163 | #, fuzzy, c-format |
4108 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4164 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4109 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4165 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4110 | 4166 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4112 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4168 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4113 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4114 | 4170 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4116 | msgid "pem file to use as CA" | 4172 | msgid "pem file to use as CA" |
4117 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4118 | 4174 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4120 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4176 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4121 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
4122 | 4178 | ||
@@ -4126,7 +4182,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4126 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4182 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4127 | 4183 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4184 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4129 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4185 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4130 | #, fuzzy | 4186 | #, fuzzy |
4131 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4187 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4132 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4188 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4331,34 +4387,34 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
4331 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4387 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4332 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4333 | 4389 | ||
4334 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4390 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4335 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4391 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4336 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4337 | 4393 | ||
4338 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4394 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4339 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4395 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4340 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4341 | 4397 | ||
4342 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4398 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4343 | #, fuzzy | 4399 | #, fuzzy |
4344 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4400 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4345 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4401 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4346 | 4402 | ||
4347 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4403 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4348 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4404 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4349 | msgstr "" | 4405 | msgstr "" |
4350 | 4406 | ||
4351 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4407 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4408 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4409 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4354 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4410 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4355 | 4411 | ||
4356 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4412 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4357 | #, c-format | 4413 | #, c-format |
4358 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4414 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4359 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
4360 | 4416 | ||
4361 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4417 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4418 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4419 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4364 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4420 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
@@ -4612,7 +4668,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4612 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4668 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4613 | 4669 | ||
4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4615 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4671 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4616 | #, fuzzy | 4672 | #, fuzzy |
4617 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4673 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4618 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4674 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4870,12 +4926,6 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
4870 | msgid "flat plugin running\n" | 4926 | msgid "flat plugin running\n" |
4871 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4927 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
4872 | 4928 | ||
4873 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | ||
4874 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | ||
4875 | #, fuzzy | ||
4876 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4877 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4880 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
4881 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4931 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4974,8 +5024,7 @@ msgstr "" | |||
4974 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5024 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4975 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
4976 | 5026 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4978 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4979 | #, fuzzy, c-format | 5028 | #, fuzzy, c-format |
4980 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5029 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4981 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5030 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5112,7 +5161,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
5112 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5161 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5113 | msgstr "" | 5162 | msgstr "" |
5114 | 5163 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5116 | #, c-format | 5165 | #, c-format |
5117 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5166 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5118 | msgstr "" | 5167 | msgstr "" |
@@ -5445,7 +5494,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5445 | msgstr "" | 5494 | msgstr "" |
5446 | 5495 | ||
5447 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5496 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5448 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5497 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5449 | msgid "Value is too large.\n" | 5498 | msgid "Value is too large.\n" |
5450 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5451 | 5500 | ||
@@ -5487,17 +5536,17 @@ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | |||
5487 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5536 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5488 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5537 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5489 | 5538 | ||
5490 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | 5539 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 |
5491 | #, fuzzy, c-format | 5540 | #, fuzzy, c-format |
5492 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5541 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5493 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5542 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5494 | 5543 | ||
5495 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | 5544 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 |
5496 | #, c-format | 5545 | #, c-format |
5497 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5546 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5498 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5499 | 5548 | ||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | 5549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 |
5501 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5550 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5502 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5503 | 5552 | ||
@@ -5644,15 +5693,10 @@ msgstr "" | |||
5644 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5693 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5645 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5694 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5646 | 5695 | ||
5647 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5696 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5648 | #, fuzzy, c-format | 5697 | #, fuzzy, c-format |
5649 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5698 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5650 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5699 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
5651 | |||
5652 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5653 | #, fuzzy, c-format | ||
5654 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5655 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | ||
5656 | 5700 | ||
5657 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5701 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5658 | #, fuzzy | 5702 | #, fuzzy |
@@ -5832,56 +5876,56 @@ msgstr "" | |||
5832 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5876 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5833 | msgstr "" | 5877 | msgstr "" |
5834 | 5878 | ||
5835 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5879 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5836 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5880 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5837 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5881 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
5838 | 5882 | ||
5839 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5883 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5840 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5884 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5841 | #, c-format | 5885 | #, c-format |
5842 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5886 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5843 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5844 | 5888 | ||
5845 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5889 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5846 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5890 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5847 | #, c-format | 5891 | #, c-format |
5848 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5892 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5849 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
5850 | 5894 | ||
5851 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5895 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5852 | #, c-format | 5896 | #, c-format |
5853 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5897 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5854 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 5898 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
5855 | 5899 | ||
5856 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5900 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5857 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5901 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5858 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5859 | 5903 | ||
5860 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5904 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5861 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5905 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5862 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5863 | 5907 | ||
5864 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5865 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5909 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5866 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5867 | 5911 | ||
5868 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5869 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5913 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5870 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5871 | 5915 | ||
5872 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5916 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5873 | msgid "directory with policy files" | 5917 | msgid "directory with policy files" |
5874 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5875 | 5919 | ||
5876 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5920 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5877 | msgid "name of file with input strings" | 5921 | msgid "name of file with input strings" |
5878 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
5879 | 5923 | ||
5880 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5924 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5881 | msgid "name of file with hosts' names" | 5925 | msgid "name of file with hosts' names" |
5882 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
5883 | 5927 | ||
5884 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5928 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5885 | msgid "Profiler for regex" | 5929 | msgid "Profiler for regex" |
5886 | msgstr "" | 5930 | msgstr "" |
5887 | 5931 | ||
@@ -6041,12 +6085,12 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6041 | msgid "# revocation set unions completed" | 6085 | msgid "# revocation set unions completed" |
6042 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6086 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6043 | 6087 | ||
6044 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6088 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6045 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6089 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6046 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6090 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6047 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6048 | 6092 | ||
6049 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6050 | #, fuzzy | 6094 | #, fuzzy |
6051 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6095 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6052 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6096 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6110,9 +6154,9 @@ msgstr "" | |||
6110 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6154 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6111 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6112 | 6156 | ||
6113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6115 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | 6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6116 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6117 | #, fuzzy | 6161 | #, fuzzy |
6118 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6162 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6138,7 +6182,7 @@ msgstr "" | |||
6138 | msgid "also profile decryption" | 6182 | msgid "also profile decryption" |
6139 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6140 | 6184 | ||
6141 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6185 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6142 | #, fuzzy | 6186 | #, fuzzy |
6143 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6187 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6144 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6188 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6198,113 +6242,113 @@ msgstr "" | |||
6198 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6242 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6199 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6200 | 6244 | ||
6201 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6245 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6202 | msgid "create a place" | 6246 | msgid "create a place" |
6203 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6204 | 6248 | ||
6205 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6206 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6250 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6207 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6208 | 6252 | ||
6209 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6210 | msgid "enter somebody else's place" | 6254 | msgid "enter somebody else's place" |
6211 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6212 | 6256 | ||
6213 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6214 | msgid "find state matching name prefix" | 6258 | msgid "find state matching name prefix" |
6215 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6216 | 6260 | ||
6217 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6261 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6218 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6262 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6219 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6220 | 6264 | ||
6221 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6265 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6222 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6266 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6223 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6224 | 6268 | ||
6225 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6269 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6226 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6270 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6227 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6228 | 6272 | ||
6229 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6273 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6230 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6274 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6231 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6232 | 6276 | ||
6233 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6277 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6234 | msgid "search for state matching exact name" | 6278 | msgid "search for state matching exact name" |
6235 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6236 | 6280 | ||
6237 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6281 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6238 | msgid "submit something to somebody's place" | 6282 | msgid "submit something to somebody's place" |
6239 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6240 | 6284 | ||
6241 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6285 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6242 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6286 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6243 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6244 | 6288 | ||
6245 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6289 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6246 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6290 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6247 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6248 | 6292 | ||
6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6293 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6250 | msgid "application ID to use when connecting" | 6294 | msgid "application ID to use when connecting" |
6251 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6252 | 6296 | ||
6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6254 | msgid "message body or state value" | 6298 | msgid "message body or state value" |
6255 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6256 | 6300 | ||
6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6258 | #, fuzzy | 6302 | #, fuzzy |
6259 | msgid "name or public key of ego" | 6303 | msgid "name or public key of ego" |
6260 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6304 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6261 | 6305 | ||
6262 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6306 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6263 | msgid "wait for incoming messages" | 6307 | msgid "wait for incoming messages" |
6264 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6265 | 6309 | ||
6266 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6310 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6267 | msgid "GNS name" | 6311 | msgid "GNS name" |
6268 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6269 | 6313 | ||
6270 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6314 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6271 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6315 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6272 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6273 | 6317 | ||
6274 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6275 | msgid "name (key) to query from state" | 6319 | msgid "name (key) to query from state" |
6276 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6277 | 6321 | ||
6278 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6279 | msgid "method name" | 6323 | msgid "method name" |
6280 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6281 | 6325 | ||
6282 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6283 | #, fuzzy | 6327 | #, fuzzy |
6284 | msgid "number of messages to replay from history" | 6328 | msgid "number of messages to replay from history" |
6285 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6329 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6286 | 6330 | ||
6287 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6331 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6288 | msgid "key address of place" | 6332 | msgid "key address of place" |
6289 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6290 | 6334 | ||
6291 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6335 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6292 | msgid "start message ID for history replay" | 6336 | msgid "start message ID for history replay" |
6293 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
6294 | 6338 | ||
6295 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6339 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6296 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6340 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6297 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6298 | 6342 | ||
6299 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6343 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6300 | msgid "end message ID for history replay" | 6344 | msgid "end message ID for history replay" |
6301 | msgstr "" | 6345 | msgstr "" |
6302 | 6346 | ||
6303 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6347 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6304 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6348 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6305 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6306 | 6350 | ||
6307 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6351 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6308 | msgid "" | 6352 | msgid "" |
6309 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6353 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6310 | "messages, access history and state.\n" | 6354 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6330,7 +6374,7 @@ msgstr "" | |||
6330 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6374 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6331 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6375 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6332 | 6376 | ||
6333 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6377 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6334 | #, fuzzy, c-format | 6378 | #, fuzzy, c-format |
6335 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6379 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6336 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6380 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
@@ -6458,7 +6502,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6458 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6502 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6459 | 6503 | ||
6460 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6504 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6461 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6505 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6462 | msgid "create COUNT number of peers" | 6506 | msgid "create COUNT number of peers" |
6463 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6464 | 6508 | ||
@@ -6496,13 +6540,13 @@ msgid "" | |||
6496 | "deployments" | 6540 | "deployments" |
6497 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6498 | 6542 | ||
6499 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6543 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6500 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6544 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6501 | #, c-format | 6545 | #, c-format |
6502 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6546 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6503 | msgstr "" | 6547 | msgstr "" |
6504 | 6548 | ||
6505 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6549 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6506 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6550 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6507 | msgstr "" | 6551 | msgstr "" |
6508 | 6552 | ||
@@ -6579,11 +6623,11 @@ msgstr "" | |||
6579 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6623 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6580 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6624 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6581 | 6625 | ||
6582 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6626 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6583 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6627 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6584 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6585 | 6629 | ||
6586 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6630 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6587 | msgid "" | 6631 | msgid "" |
6588 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6632 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6589 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6633 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6890,43 +6934,43 @@ msgstr "" | |||
6890 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6934 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6891 | msgstr "" | 6935 | msgstr "" |
6892 | 6936 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6894 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6938 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6895 | msgstr "" | 6939 | msgstr "" |
6896 | 6940 | ||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6898 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6942 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6899 | msgstr "" | 6943 | msgstr "" |
6900 | 6944 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6902 | msgid "# bytes total received" | 6946 | msgid "# bytes total received" |
6903 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 6947 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
6904 | 6948 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6906 | msgid "# bytes payload received" | 6950 | msgid "# bytes payload received" |
6907 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 6951 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6908 | 6952 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6911 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6955 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6912 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
6913 | 6957 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6915 | #, fuzzy, c-format | 6959 | #, fuzzy, c-format |
6916 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6960 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6917 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6961 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6918 | 6962 | ||
6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6920 | #, c-format | 6964 | #, c-format |
6921 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6965 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6922 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6923 | 6967 | ||
6924 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6925 | #, c-format | 6969 | #, c-format |
6926 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6970 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6927 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6928 | 6972 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6930 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6974 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6931 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6932 | 6976 | ||
@@ -7067,74 +7111,74 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
7067 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7111 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7068 | msgstr "" | 7112 | msgstr "" |
7069 | 7113 | ||
7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7071 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7115 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7072 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
7073 | 7117 | ||
7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7075 | #, fuzzy | 7119 | #, fuzzy |
7076 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7120 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7077 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7121 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7078 | 7122 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7080 | #, fuzzy | 7124 | #, fuzzy |
7081 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7125 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7082 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7126 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7083 | 7127 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7086 | #, fuzzy | 7130 | #, fuzzy |
7087 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7131 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7088 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7132 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7089 | 7133 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7091 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
7092 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7136 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7093 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7137 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7094 | 7138 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7096 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7140 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7097 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
7098 | 7142 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7100 | #, fuzzy | 7144 | #, fuzzy |
7101 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7145 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7102 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7146 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7103 | 7147 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7105 | #, fuzzy | 7149 | #, fuzzy |
7106 | msgid "# ACK messages received" | 7150 | msgid "# ACK messages received" |
7107 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7151 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7108 | 7152 | ||
7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7110 | #, fuzzy | 7154 | #, fuzzy |
7111 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7155 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7112 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7156 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7113 | 7157 | ||
7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7115 | #, fuzzy | 7159 | #, fuzzy |
7116 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7160 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7117 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7161 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7118 | 7162 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7120 | #, fuzzy | 7164 | #, fuzzy |
7121 | msgid "# QUOTA messages received" | 7165 | msgid "# QUOTA messages received" |
7122 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7166 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7123 | 7167 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7125 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7169 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7126 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7127 | 7171 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7129 | #, fuzzy | 7173 | #, fuzzy |
7130 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7174 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7131 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7175 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7132 | 7176 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7134 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7178 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7135 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7136 | 7180 | ||
7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7138 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7182 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7139 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7140 | 7184 | ||
@@ -7168,8 +7212,8 @@ msgstr "" | |||
7168 | 7212 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7173 | #, fuzzy | 7217 | #, fuzzy |
7174 | msgid "# validations running" | 7218 | msgid "# validations running" |
7175 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7219 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7196,58 +7240,58 @@ msgstr "" | |||
7196 | msgid "# address revalidations started" | 7240 | msgid "# address revalidations started" |
7197 | msgstr "" | 7241 | msgstr "" |
7198 | 7242 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7200 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7201 | msgid "# PING message for different peer received" | 7245 | msgid "# PING message for different peer received" |
7202 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7246 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7203 | 7247 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7205 | #, c-format | 7249 | #, c-format |
7206 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7250 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7207 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7208 | 7252 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7210 | msgid "# failed address checks during validation" | 7254 | msgid "# failed address checks during validation" |
7211 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
7212 | 7256 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7214 | #, c-format | 7258 | #, c-format |
7215 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7259 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7216 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7217 | 7261 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7219 | msgid "# successful address checks during validation" | 7263 | msgid "# successful address checks during validation" |
7220 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7221 | 7265 | ||
7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7223 | #, c-format | 7267 | #, c-format |
7224 | msgid "" | 7268 | msgid "" |
7225 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7269 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7226 | "having this address.\n" | 7270 | "having this address.\n" |
7227 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7228 | 7272 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7230 | #, c-format | 7274 | #, c-format |
7231 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7275 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7232 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7276 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7233 | 7277 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7235 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7279 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7236 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7237 | 7281 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7239 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7283 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7240 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7241 | 7285 | ||
7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7243 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7287 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7244 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
7245 | 7289 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7247 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7291 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7248 | msgstr "" | 7292 | msgstr "" |
7249 | 7293 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7251 | msgid "# validations succeeded" | 7295 | msgid "# validations succeeded" |
7252 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7253 | 7297 | ||
@@ -7429,8 +7473,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7429 | msgstr "" | 7473 | msgstr "" |
7430 | 7474 | ||
7431 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7475 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7433 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7478 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7479 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7436 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7480 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7442,13 +7486,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7442 | msgstr "" | 7486 | msgstr "" |
7443 | 7487 | ||
7444 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7488 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7489 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7446 | #, fuzzy, c-format | 7490 | #, fuzzy, c-format |
7447 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7491 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7448 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7492 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7449 | 7493 | ||
7450 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7451 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7495 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7452 | #, fuzzy, c-format | 7496 | #, fuzzy, c-format |
7453 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7497 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7454 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7498 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
@@ -7458,103 +7502,103 @@ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | |||
7458 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7502 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7459 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7503 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7460 | 7504 | ||
7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7505 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7462 | #, c-format | 7506 | #, c-format |
7463 | msgid "" | 7507 | msgid "" |
7464 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7508 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7465 | "size %u\n" | 7509 | "size %u\n" |
7466 | msgstr "" | 7510 | msgstr "" |
7467 | 7511 | ||
7468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7469 | #, c-format | 7513 | #, c-format |
7470 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7514 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7471 | msgstr "" | 7515 | msgstr "" |
7472 | 7516 | ||
7473 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7474 | #, c-format | 7518 | #, c-format |
7475 | msgid "" | 7519 | msgid "" |
7476 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7520 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7477 | msgstr "" | 7521 | msgstr "" |
7478 | 7522 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7523 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7480 | msgid "" | 7524 | msgid "" |
7481 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7525 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7482 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7526 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7483 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7484 | 7528 | ||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7486 | #, c-format | 7530 | #, c-format |
7487 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7531 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7488 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7489 | 7533 | ||
7490 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7491 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7535 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7492 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7493 | 7537 | ||
7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7538 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7495 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7539 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7496 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7497 | 7541 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7499 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7500 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7544 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7501 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7502 | 7546 | ||
7503 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7504 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7548 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7505 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7549 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7506 | msgstr "" | 7550 | msgstr "" |
7507 | 7551 | ||
7508 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7509 | #, c-format | 7553 | #, c-format |
7510 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7554 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7511 | msgstr "" | 7555 | msgstr "" |
7512 | 7556 | ||
7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7514 | #, c-format | 7558 | #, c-format |
7515 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7559 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7516 | msgstr "" | 7560 | msgstr "" |
7517 | 7561 | ||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7519 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7563 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7520 | msgstr "" | 7564 | msgstr "" |
7521 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7565 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7522 | 7566 | ||
7523 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7567 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7524 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7568 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7525 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7569 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7526 | 7570 | ||
7527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7528 | #, c-format | 7572 | #, c-format |
7529 | msgid "Using port %u\n" | 7573 | msgid "Using port %u\n" |
7530 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7574 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7531 | 7575 | ||
7532 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7533 | #, c-format | 7577 | #, c-format |
7534 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7578 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7535 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7536 | 7580 | ||
7537 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7538 | #, c-format | 7582 | #, c-format |
7539 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7583 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7540 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
7541 | 7585 | ||
7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7543 | #, c-format | 7587 | #, c-format |
7544 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7588 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7545 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7546 | 7590 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7548 | #, fuzzy, c-format | 7592 | #, fuzzy, c-format |
7549 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7593 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7550 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7594 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7551 | 7595 | ||
7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7596 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7553 | #, c-format | 7597 | #, c-format |
7554 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7598 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7555 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7599 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7556 | 7600 | ||
7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7558 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7602 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7559 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7560 | 7604 | ||
@@ -7875,7 +7919,7 @@ msgid "" | |||
7875 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7919 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7876 | msgstr "" | 7920 | msgstr "" |
7877 | 7921 | ||
7878 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 7922 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7879 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
7880 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7924 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7881 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
@@ -7920,51 +7964,51 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7920 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7964 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7921 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 7965 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7922 | 7966 | ||
7923 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 7967 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7924 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7968 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7925 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
7926 | 7970 | ||
7927 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7928 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7972 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7929 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7930 | 7974 | ||
7931 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7932 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7976 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7933 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7934 | 7978 | ||
7935 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7979 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7936 | #: src/util/service.c:1379 | 7980 | #: src/util/service.c:1378 |
7937 | #, fuzzy, c-format | 7981 | #, fuzzy, c-format |
7938 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7982 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7939 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 7983 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
7940 | 7984 | ||
7941 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 7985 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7942 | msgid "No such user" | 7986 | msgid "No such user" |
7943 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7944 | 7988 | ||
7945 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 7989 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7946 | #, c-format | 7990 | #, c-format |
7947 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7991 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7948 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 7992 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
7949 | 7993 | ||
7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 7994 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7951 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7995 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7952 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
7953 | 7997 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7998 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
7955 | #: src/util/service.c:1791 | 7999 | #: src/util/service.c:1790 |
7956 | #, fuzzy, c-format | 8000 | #, fuzzy, c-format |
7957 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8001 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7958 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8002 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
7959 | 8003 | ||
7960 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8004 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
7961 | #: src/util/service.c:1802 | 8005 | #: src/util/service.c:1801 |
7962 | #, fuzzy | 8006 | #, fuzzy |
7963 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8007 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7964 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8008 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
7965 | 8009 | ||
7966 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8010 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
7967 | #: src/util/service.c:1808 | 8011 | #: src/util/service.c:1807 |
7968 | #, fuzzy, c-format | 8012 | #, fuzzy, c-format |
7969 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8013 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7970 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8014 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
@@ -8003,60 +8047,60 @@ msgstr "" | |||
8003 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8047 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8004 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
8005 | 8049 | ||
8006 | #: src/util/client.c:882 | 8050 | #: src/util/client.c:911 |
8007 | #, c-format | 8051 | #, c-format |
8008 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8052 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8009 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8010 | 8054 | ||
8011 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8055 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8012 | msgid "DEBUG" | 8056 | msgid "DEBUG" |
8013 | msgstr "DEBUG" | 8057 | msgstr "DEBUG" |
8014 | 8058 | ||
8015 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8059 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8016 | msgid "INFO" | 8060 | msgid "INFO" |
8017 | msgstr "INFO" | 8061 | msgstr "INFO" |
8018 | 8062 | ||
8019 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8063 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8020 | msgid "MESSAGE" | 8064 | msgid "MESSAGE" |
8021 | msgstr "" | 8065 | msgstr "" |
8022 | 8066 | ||
8023 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8067 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8024 | msgid "WARNING" | 8068 | msgid "WARNING" |
8025 | msgstr "WARNUNG" | 8069 | msgstr "WARNUNG" |
8026 | 8070 | ||
8027 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8071 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8028 | msgid "ERROR" | 8072 | msgid "ERROR" |
8029 | msgstr "FEHLER" | 8073 | msgstr "FEHLER" |
8030 | 8074 | ||
8031 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8075 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8032 | msgid "NONE" | 8076 | msgid "NONE" |
8033 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8034 | 8078 | ||
8035 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8079 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8036 | #, c-format | 8080 | #, c-format |
8037 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8081 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8038 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
8039 | 8083 | ||
8040 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8084 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8041 | msgid "INVALID" | 8085 | msgid "INVALID" |
8042 | msgstr "" | 8086 | msgstr "" |
8043 | 8087 | ||
8044 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8088 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8045 | msgid "unknown address" | 8089 | msgid "unknown address" |
8046 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8090 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8047 | 8091 | ||
8048 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8092 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8049 | msgid "invalid address" | 8093 | msgid "invalid address" |
8050 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8094 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8051 | 8095 | ||
8052 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8096 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8053 | #, fuzzy, c-format | 8097 | #, fuzzy, c-format |
8054 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8098 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8055 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8056 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8100 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8057 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8101 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8058 | 8102 | ||
8059 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8103 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8060 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
8061 | msgid "" | 8105 | msgid "" |
8062 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8106 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8064,34 +8108,34 @@ msgstr "" | |||
8064 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8108 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8065 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8109 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8066 | 8110 | ||
8067 | #: src/util/configuration.c:286 | 8111 | #: src/util/configuration.c:296 |
8068 | #, fuzzy, c-format | 8112 | #, fuzzy, c-format |
8069 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8113 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8070 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8114 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8071 | 8115 | ||
8072 | #: src/util/configuration.c:344 | 8116 | #: src/util/configuration.c:355 |
8073 | #, fuzzy, c-format | 8117 | #, fuzzy, c-format |
8074 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8118 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8075 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8119 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8076 | 8120 | ||
8077 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8121 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8078 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8079 | msgid "" | 8123 | msgid "" |
8080 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8124 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8081 | "choices\n" | 8125 | "choices\n" |
8082 | msgstr "" | 8126 | msgstr "" |
8083 | 8127 | ||
8084 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8128 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8085 | #, c-format | 8129 | #, c-format |
8086 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8130 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8087 | msgstr "" | 8131 | msgstr "" |
8088 | 8132 | ||
8089 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8133 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8090 | #, c-format | 8134 | #, c-format |
8091 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8135 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8092 | msgstr "" | 8136 | msgstr "" |
8093 | 8137 | ||
8094 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8138 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8095 | #, c-format | 8139 | #, c-format |
8096 | msgid "" | 8140 | msgid "" |
8097 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8141 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8105,52 +8149,52 @@ msgid "" | |||
8105 | "%llu)\n" | 8149 | "%llu)\n" |
8106 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8107 | 8151 | ||
8108 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8152 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8109 | #, fuzzy, c-format | 8153 | #, fuzzy, c-format |
8110 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8154 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8111 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8155 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8112 | 8156 | ||
8113 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8157 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8114 | #, fuzzy, c-format | 8158 | #, fuzzy, c-format |
8115 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8159 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8116 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8160 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8117 | 8161 | ||
8118 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8162 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8119 | #, fuzzy, c-format | 8163 | #, fuzzy, c-format |
8120 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8164 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8121 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8165 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8122 | 8166 | ||
8123 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8167 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8124 | #, fuzzy, c-format | 8168 | #, fuzzy, c-format |
8125 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8169 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8126 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8170 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8127 | 8171 | ||
8128 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8172 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8129 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8173 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8174 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8175 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8132 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8176 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8133 | 8177 | ||
8134 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8178 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8135 | #, fuzzy | 8179 | #, fuzzy |
8136 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8180 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8137 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 8181 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
8138 | 8182 | ||
8139 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8183 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8140 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8184 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8141 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8142 | 8186 | ||
8143 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8187 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8144 | #, c-format | 8188 | #, c-format |
8145 | msgid "" | 8189 | msgid "" |
8146 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8190 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8147 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8148 | 8192 | ||
8149 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8193 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8150 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8194 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8151 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8152 | 8196 | ||
8153 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8197 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8154 | #, fuzzy | 8198 | #, fuzzy |
8155 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8199 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8156 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8200 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8344,22 +8388,22 @@ msgstr "" | |||
8344 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8388 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8345 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8389 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8346 | 8390 | ||
8347 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8391 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8348 | #, c-format | 8392 | #, c-format |
8349 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8393 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8350 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8394 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8351 | 8395 | ||
8352 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8396 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8353 | #, c-format | 8397 | #, c-format |
8354 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8398 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8355 | msgstr "" | 8399 | msgstr "" |
8356 | 8400 | ||
8357 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8401 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8358 | #, c-format | 8402 | #, c-format |
8359 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8403 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8360 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8361 | 8405 | ||
8362 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8363 | #, c-format | 8407 | #, c-format |
8364 | msgid "" | 8408 | msgid "" |
8365 | "\n" | 8409 | "\n" |
@@ -8368,7 +8412,7 @@ msgstr "" | |||
8368 | "\n" | 8412 | "\n" |
8369 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8413 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8370 | 8414 | ||
8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8415 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8372 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8373 | msgid "" | 8417 | msgid "" |
8374 | "\n" | 8418 | "\n" |
@@ -8377,53 +8421,61 @@ msgstr "" | |||
8377 | "\n" | 8421 | "\n" |
8378 | "Abgeschlossen!\n" | 8422 | "Abgeschlossen!\n" |
8379 | 8423 | ||
8380 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8424 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8381 | #, c-format | 8425 | #, c-format |
8382 | msgid "" | 8426 | msgid "" |
8383 | "\n" | 8427 | "\n" |
8384 | "Error, %u keys not generated\n" | 8428 | "Error, %u keys not generated\n" |
8385 | msgstr "" | 8429 | msgstr "" |
8386 | 8430 | ||
8387 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8431 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8388 | #, fuzzy, c-format | 8432 | #, fuzzy, c-format |
8389 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8433 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8390 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8434 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8391 | 8435 | ||
8392 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8436 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8393 | #, c-format | 8437 | #, c-format |
8394 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8438 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8395 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8396 | 8440 | ||
8397 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8398 | #, fuzzy, c-format | 8442 | #, fuzzy, c-format |
8399 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8443 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8400 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8444 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8401 | 8445 | ||
8402 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8446 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8403 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8447 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8404 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
8405 | 8449 | ||
8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8450 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8407 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8451 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8408 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
8409 | 8453 | ||
8410 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8454 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8411 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8455 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8412 | msgstr "" | 8456 | msgstr "" |
8413 | 8457 | ||
8414 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8458 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8415 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8459 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8416 | msgstr "" | 8460 | msgstr "" |
8417 | 8461 | ||
8418 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8462 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8419 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8463 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8420 | msgstr "" | 8464 | msgstr "" |
8421 | 8465 | ||
8422 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8466 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8467 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8468 | msgstr "" | ||
8469 | |||
8470 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8471 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8472 | msgstr "" | ||
8473 | |||
8474 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8423 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8475 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8424 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
8425 | 8477 | ||
8426 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8478 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8427 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8479 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8428 | msgstr "" | 8480 | msgstr "" |
8429 | 8481 | ||
@@ -8515,7 +8567,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | |||
8515 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8567 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8516 | msgstr "" | 8568 | msgstr "" |
8517 | 8569 | ||
8518 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8570 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8519 | #, c-format | 8571 | #, c-format |
8520 | msgid "" | 8572 | msgid "" |
8521 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8573 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8569,7 +8621,7 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8569 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8621 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8570 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8622 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8571 | 8623 | ||
8572 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8624 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8573 | #, c-format | 8625 | #, c-format |
8574 | msgid "" | 8626 | msgid "" |
8575 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8627 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8584,33 +8636,33 @@ msgstr "" | |||
8584 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8636 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8585 | "positive Zahl angeben.\n" | 8637 | "positive Zahl angeben.\n" |
8586 | 8638 | ||
8587 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8639 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8588 | #, fuzzy, c-format | 8640 | #, fuzzy, c-format |
8589 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8641 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8590 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8642 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8591 | 8643 | ||
8592 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8644 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8593 | #, c-format | 8645 | #, c-format |
8594 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8646 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8595 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8596 | 8648 | ||
8597 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8649 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8598 | #, fuzzy | 8650 | #, fuzzy |
8599 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8651 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8600 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8652 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8601 | 8653 | ||
8602 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8654 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8603 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8655 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8604 | #, fuzzy, c-format | 8656 | #, fuzzy, c-format |
8605 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8657 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8606 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8658 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8607 | 8659 | ||
8608 | #: src/util/service.c:1306 | 8660 | #: src/util/service.c:1305 |
8609 | msgid "" | 8661 | msgid "" |
8610 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8662 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8611 | msgstr "" | 8663 | msgstr "" |
8612 | 8664 | ||
8613 | #: src/util/service.c:2082 | 8665 | #: src/util/service.c:2091 |
8614 | #, c-format | 8666 | #, c-format |
8615 | msgid "" | 8667 | msgid "" |
8616 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8668 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8685,63 +8737,63 @@ msgstr "Tage" | |||
8685 | msgid "end of time" | 8737 | msgid "end of time" |
8686 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8687 | 8739 | ||
8688 | #: src/util/strings.c:1269 | 8740 | #: src/util/strings.c:1270 |
8689 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8741 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8690 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8742 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8691 | 8743 | ||
8692 | #: src/util/strings.c:1277 | 8744 | #: src/util/strings.c:1278 |
8693 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8745 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8694 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8746 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8695 | 8747 | ||
8696 | #: src/util/strings.c:1283 | 8748 | #: src/util/strings.c:1284 |
8697 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8749 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8698 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8750 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8699 | 8751 | ||
8700 | #: src/util/strings.c:1290 | 8752 | #: src/util/strings.c:1291 |
8701 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8753 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8702 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8754 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8703 | 8755 | ||
8704 | #: src/util/strings.c:1299 | 8756 | #: src/util/strings.c:1300 |
8705 | #, fuzzy, c-format | 8757 | #, fuzzy, c-format |
8706 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8758 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8707 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8759 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8708 | 8760 | ||
8709 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8761 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8710 | msgid "Port not in range\n" | 8762 | msgid "Port not in range\n" |
8711 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8763 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8712 | 8764 | ||
8713 | #: src/util/strings.c:1596 | 8765 | #: src/util/strings.c:1597 |
8714 | #, c-format | 8766 | #, c-format |
8715 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8767 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8716 | msgstr "" | 8768 | msgstr "" |
8717 | 8769 | ||
8718 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8770 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8719 | #: src/util/strings.c:1779 | 8771 | #: src/util/strings.c:1780 |
8720 | #, c-format | 8772 | #, c-format |
8721 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8773 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8722 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8774 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8723 | 8775 | ||
8724 | #: src/util/strings.c:1736 | 8776 | #: src/util/strings.c:1737 |
8725 | #, c-format | 8777 | #, c-format |
8726 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8778 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8727 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8779 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8728 | 8780 | ||
8729 | #: src/util/strings.c:1788 | 8781 | #: src/util/strings.c:1789 |
8730 | #, fuzzy, c-format | 8782 | #, fuzzy, c-format |
8731 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8783 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8732 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8784 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8733 | 8785 | ||
8734 | #: src/util/strings.c:1840 | 8786 | #: src/util/strings.c:1841 |
8735 | #, c-format | 8787 | #, c-format |
8736 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8788 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8737 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8789 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8738 | 8790 | ||
8739 | #: src/util/strings.c:1890 | 8791 | #: src/util/strings.c:1891 |
8740 | #, fuzzy, c-format | 8792 | #, fuzzy, c-format |
8741 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8793 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8742 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8794 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8743 | 8795 | ||
8744 | #: src/util/strings.c:1921 | 8796 | #: src/util/strings.c:1922 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 8797 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8798 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8747 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8799 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -8793,65 +8845,65 @@ msgstr "" | |||
8793 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8845 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8794 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8795 | 8847 | ||
8796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8797 | #, fuzzy | 8849 | #, fuzzy |
8798 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8850 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8799 | msgstr "" | 8851 | msgstr "" |
8800 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 8852 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
8801 | "schlug fehl." | 8853 | "schlug fehl." |
8802 | 8854 | ||
8803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8804 | #, c-format | 8856 | #, c-format |
8805 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8857 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8806 | msgstr "" | 8858 | msgstr "" |
8807 | 8859 | ||
8808 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8860 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8809 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8861 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8810 | msgstr "" | 8862 | msgstr "" |
8811 | 8863 | ||
8812 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8864 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8813 | #, c-format | 8865 | #, c-format |
8814 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8866 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8815 | msgstr "" | 8867 | msgstr "" |
8816 | 8868 | ||
8817 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8869 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8818 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8870 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8819 | msgstr "" | 8871 | msgstr "" |
8820 | 8872 | ||
8821 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8873 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8822 | #, fuzzy | 8874 | #, fuzzy |
8823 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8875 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8824 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8876 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
8825 | 8877 | ||
8826 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8878 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8827 | msgid "# Active destinations" | 8879 | msgid "# Active destinations" |
8828 | msgstr "" | 8880 | msgstr "" |
8829 | 8881 | ||
8830 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8882 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8831 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8883 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8832 | msgstr "" | 8884 | msgstr "" |
8833 | 8885 | ||
8834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8886 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8835 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8887 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8836 | msgstr "" | 8888 | msgstr "" |
8837 | 8889 | ||
8838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8890 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8839 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8891 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8840 | msgstr "" | 8892 | msgstr "" |
8841 | 8893 | ||
8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8894 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8843 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8895 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8844 | msgstr "" | 8896 | msgstr "" |
8845 | 8897 | ||
8846 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8898 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8847 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8899 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8848 | msgstr "" | 8900 | msgstr "" |
8849 | 8901 | ||
8850 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8902 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8851 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8903 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8852 | msgstr "" | 8904 | msgstr "" |
8853 | 8905 | ||
8854 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8906 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8855 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8907 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8856 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
8857 | 8909 | ||
@@ -8920,28 +8972,40 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
8920 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8972 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8921 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 8973 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
8922 | 8974 | ||
8923 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 8975 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8924 | #, fuzzy | 8976 | #, fuzzy |
8925 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8977 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8926 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8978 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8927 | 8979 | ||
8928 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8980 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8929 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8981 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8930 | #, fuzzy, c-format | 8982 | #, fuzzy, c-format |
8931 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8983 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8932 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8984 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8933 | 8985 | ||
8934 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 8986 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8935 | #, fuzzy, c-format | 8987 | #, fuzzy, c-format |
8936 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8988 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8937 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 8989 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
8938 | 8990 | ||
8939 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 8991 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8940 | #, fuzzy, c-format | 8992 | #, fuzzy, c-format |
8941 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8993 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8942 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8994 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8943 | 8995 | ||
8944 | #, fuzzy | 8996 | #, fuzzy |
8997 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
8998 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
8999 | |||
9000 | #, fuzzy | ||
9001 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9002 | #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
9003 | |||
9004 | #, fuzzy | ||
9005 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9006 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | ||
9007 | |||
9008 | #, fuzzy | ||
8945 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9009 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
8946 | #~ msgstr "" | 9010 | #~ msgstr "" |
8947 | #~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | 9011 | #~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " |
@@ -9054,10 +9118,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9054 | #~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 9118 | #~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
9055 | 9119 | ||
9056 | #, fuzzy | 9120 | #, fuzzy |
9057 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9058 | #~ msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
9059 | |||
9060 | #, fuzzy | ||
9061 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9121 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9062 | #~ msgstr "" | 9122 | #~ msgstr "" |
9063 | #~ "\n" | 9123 | #~ "\n" |
@@ -9282,10 +9342,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9282 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 9342 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
9283 | 9343 | ||
9284 | #, fuzzy | 9344 | #, fuzzy |
9285 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9286 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
9287 | |||
9288 | #, fuzzy | ||
9289 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9345 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9290 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 9346 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
9291 | 9347 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" | |||
255 | "configuración!\n" | 255 | "configuración!\n" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
258 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 258 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
259 | #: src/util/service.c:682 | 259 | #: src/util/service.c:682 |
260 | #, c-format | 260 | #, c-format |
261 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 261 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" | |||
263 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 263 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
264 | 264 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
266 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 266 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
267 | #: src/util/service.c:687 | 267 | #: src/util/service.c:687 |
268 | #, c-format | 268 | #, c-format |
269 | msgid "Using `%s' instead\n" | 269 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" | |||
288 | "uno es necesario\n" | 288 | "uno es necesario\n" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
294 | #, c-format | 294 | #, c-format |
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
296 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 296 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
299 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 299 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
302 | #, c-format | 302 | #, c-format |
@@ -403,14 +403,12 @@ msgstr "" | |||
403 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 403 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
404 | "de banda predeterminado %llu\n" | 404 | "de banda predeterminado %llu\n" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | 406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
407 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
408 | #, fuzzy | 407 | #, fuzzy |
409 | msgid "solver to use" | 408 | msgid "solver to use" |
410 | msgstr "valor a establecer" | 409 | msgstr "valor a establecer" |
411 | 410 | ||
412 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
413 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
414 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 412 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
415 | msgid "experiment to use" | 413 | msgid "experiment to use" |
416 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
@@ -730,58 +728,58 @@ msgstr "texto de ayuda" | |||
730 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 728 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
731 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 729 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
732 | 730 | ||
733 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
734 | #, fuzzy, c-format | 732 | #, fuzzy, c-format |
735 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 733 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
736 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 734 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
737 | 735 | ||
738 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
739 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 737 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
740 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
741 | 739 | ||
742 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 740 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
743 | #, fuzzy, c-format | 741 | #, fuzzy, c-format |
744 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 742 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
745 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 743 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
746 | 744 | ||
747 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 745 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
748 | #, fuzzy | 746 | #, fuzzy |
749 | msgid "No action requested\n" | 747 | msgid "No action requested\n" |
750 | msgstr "Colección detenida.\n" | 748 | msgstr "Colección detenida.\n" |
751 | 749 | ||
752 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 750 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
753 | #, fuzzy | 751 | #, fuzzy |
754 | msgid "Provide information about a particular connection" | 752 | msgid "Provide information about a particular connection" |
755 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 753 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
756 | 754 | ||
757 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 755 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
758 | msgid "Activate echo mode" | 756 | msgid "Activate echo mode" |
759 | msgstr "" | 757 | msgstr "" |
760 | 758 | ||
761 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 759 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
762 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 760 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
763 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
764 | 762 | ||
765 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 763 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
766 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 764 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
767 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
768 | 766 | ||
769 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 767 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
770 | #, fuzzy | 768 | #, fuzzy |
771 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 769 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
772 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 770 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
773 | 771 | ||
774 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 772 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
775 | #, fuzzy | 773 | #, fuzzy |
776 | msgid "Provide information about all peers" | 774 | msgid "Provide information about all peers" |
777 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 775 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
778 | 776 | ||
779 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 777 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
780 | #, fuzzy | 778 | #, fuzzy |
781 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 779 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
782 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 780 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
783 | 781 | ||
784 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 782 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
785 | #, fuzzy | 783 | #, fuzzy |
786 | msgid "Provide information about all tunnels" | 784 | msgid "Provide information about all tunnels" |
787 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 785 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
@@ -1115,7 +1113,7 @@ msgid "" | |||
1115 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1116 | 1114 | ||
1117 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1115 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1119 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1121 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
@@ -1125,64 +1123,64 @@ msgstr "" | |||
1125 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1123 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1126 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1124 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1127 | 1125 | ||
1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1129 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1127 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1130 | msgstr "" | 1128 | msgstr "" |
1131 | 1129 | ||
1132 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1131 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1134 | #, fuzzy | 1132 | #, fuzzy |
1135 | msgid "Connection established.\n" | 1133 | msgid "Connection established.\n" |
1136 | msgstr "Colección detenida.\n" | 1134 | msgstr "Colección detenida.\n" |
1137 | 1135 | ||
1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1140 | #, fuzzy, c-format | 1138 | #, fuzzy, c-format |
1141 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1139 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1142 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1140 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1143 | 1141 | ||
1144 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1142 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1145 | #, c-format | 1143 | #, c-format |
1146 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1144 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1147 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1148 | 1146 | ||
1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1147 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1151 | #, fuzzy, c-format | 1149 | #, fuzzy, c-format |
1152 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1150 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1153 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 1151 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
1154 | 1152 | ||
1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1156 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1157 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1158 | msgid "Wrong Spec\n" | 1156 | msgid "Wrong Spec\n" |
1159 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 1157 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
1160 | 1158 | ||
1161 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1162 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1160 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1163 | #, fuzzy | 1161 | #, fuzzy |
1164 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1162 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1165 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1163 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1166 | 1164 | ||
1167 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1165 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1168 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1166 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1169 | #, fuzzy | 1167 | #, fuzzy |
1170 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1168 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1171 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1169 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1172 | 1170 | ||
1173 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1171 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1174 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1172 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1175 | #, fuzzy, c-format | 1173 | #, fuzzy, c-format |
1176 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1174 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1177 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" | 1175 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" |
1178 | 1176 | ||
1179 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1177 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1180 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1178 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1181 | #, fuzzy | 1179 | #, fuzzy |
1182 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1180 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1183 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1181 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1184 | 1182 | ||
1185 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1183 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1186 | #, c-format | 1184 | #, c-format |
1187 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1185 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1188 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
@@ -1247,7 +1245,12 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | |||
1247 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1248 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 1246 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
1249 | 1247 | ||
1250 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1248 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 |
1249 | #, fuzzy, c-format | ||
1250 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1251 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | ||
1252 | |||
1253 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1251 | #, fuzzy | 1254 | #, fuzzy |
1252 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1255 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1253 | msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" | 1256 | msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" |
@@ -1340,27 +1343,27 @@ msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" | |||
1340 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1343 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1341 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1342 | 1345 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1344 | #, c-format | 1347 | #, c-format |
1345 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1348 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1346 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1349 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1347 | 1350 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1349 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1352 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1350 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | 1353 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" |
1351 | 1354 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1353 | #, fuzzy, c-format | 1356 | #, fuzzy, c-format |
1354 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1357 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1355 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1358 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1356 | 1359 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1358 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1361 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1359 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1360 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 1363 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
1361 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 1364 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
1362 | 1365 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1364 | #, fuzzy, c-format | 1367 | #, fuzzy, c-format |
1365 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1368 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1366 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1369 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
@@ -1373,134 +1376,134 @@ msgstr "# bytes cifrados" | |||
1373 | msgid "# bytes decrypted" | 1376 | msgid "# bytes decrypted" |
1374 | msgstr "# bytes descifrados" | 1377 | msgstr "# bytes descifrados" |
1375 | 1378 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1377 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1381 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1379 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1382 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1380 | 1383 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1382 | msgid "# key exchanges initiated" | 1385 | msgid "# key exchanges initiated" |
1383 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" | 1386 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" |
1384 | 1387 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1386 | msgid "# key exchanges stopped" | 1389 | msgid "# key exchanges stopped" |
1387 | msgstr "# intercambio de claves parados" | 1390 | msgstr "# intercambio de claves parados" |
1388 | 1391 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1390 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# PING messages transmitted" | 1394 | msgid "# PING messages transmitted" |
1392 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1395 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1393 | 1396 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1395 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1398 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1396 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1397 | 1400 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1399 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1400 | msgid "# ephemeral keys received" | 1403 | msgid "# ephemeral keys received" |
1401 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1404 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1402 | 1405 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1404 | #, c-format | 1407 | #, c-format |
1405 | msgid "" | 1408 | msgid "" |
1406 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1409 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1407 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1410 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1408 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1409 | 1412 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1411 | #, fuzzy | 1414 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1415 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1413 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1416 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1414 | 1417 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1417 | msgid "# PING messages received" | 1420 | msgid "# PING messages received" |
1418 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1421 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1419 | 1422 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1421 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1425 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1423 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1426 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1424 | 1427 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1426 | msgid "# PONG messages created" | 1429 | msgid "# PONG messages created" |
1427 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1430 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1428 | 1431 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1430 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1433 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1431 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1434 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1432 | 1435 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1434 | msgid "# keepalive messages sent" | 1437 | msgid "# keepalive messages sent" |
1435 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1438 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1436 | 1439 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1439 | msgid "# PONG messages received" | 1442 | msgid "# PONG messages received" |
1440 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1443 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1441 | 1444 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1445 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1443 | #, fuzzy | 1446 | #, fuzzy |
1444 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1447 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1445 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1448 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1446 | 1449 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1448 | #, fuzzy | 1451 | #, fuzzy |
1449 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1452 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1450 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1453 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1451 | 1454 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1453 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1456 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1454 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" | 1457 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" |
1455 | 1458 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1457 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1460 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1458 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" | 1461 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" |
1459 | 1462 | ||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1461 | #, fuzzy | 1464 | #, fuzzy |
1462 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1465 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1463 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 1466 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
1464 | 1467 | ||
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1468 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1466 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1469 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1467 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1470 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1468 | 1471 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1470 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1471 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1474 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1472 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1475 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1473 | 1476 | ||
1474 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1475 | #, c-format | 1478 | #, c-format |
1476 | msgid "" | 1479 | msgid "" |
1477 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1480 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1478 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1479 | 1482 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1481 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1485 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1483 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1486 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1484 | 1487 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1489 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1487 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1490 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1488 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1491 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1489 | 1492 | ||
1490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1491 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1494 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1492 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1495 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1493 | 1496 | ||
1494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1495 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1498 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1496 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1499 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1497 | 1500 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1501 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1499 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1502 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1500 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1503 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1501 | 1504 | ||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1505 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1511,16 +1514,16 @@ msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | |||
1511 | msgid "# peers connected" | 1514 | msgid "# peers connected" |
1512 | msgstr "# pares conectados" | 1515 | msgstr "# pares conectados" |
1513 | 1516 | ||
1514 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1515 | msgid "# type map refreshes sent" | 1518 | msgid "# type map refreshes sent" |
1516 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" | 1519 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" |
1517 | 1520 | ||
1518 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1521 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1519 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1520 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1523 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1521 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1524 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
1522 | 1525 | ||
1523 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1526 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1524 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1525 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1528 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1526 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1529 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
@@ -1535,7 +1538,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1535 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1538 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1536 | 1539 | ||
1537 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1540 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1538 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1541 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1539 | msgid "# bytes stored" | 1542 | msgid "# bytes stored" |
1540 | msgstr "# bytes almacenados" | 1543 | msgstr "# bytes almacenados" |
1541 | 1544 | ||
@@ -1578,13 +1581,11 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1578 | 1581 | ||
1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1582 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1580 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1583 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1584 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1585 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1584 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1587 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1585 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | ||
1586 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1588 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1587 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1589 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1589 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1590 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1590 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1591 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1593,14 +1594,14 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1593 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1594 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1594 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1595 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1595 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1596 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1596 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1597 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1597 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1598 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1598 | #, c-format | 1599 | #, c-format |
1599 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1600 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1600 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1601 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
1601 | 1602 | ||
1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1603 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1604 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1605 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1606 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1607 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "# desbordamientos de la cola" | |||
1625 | msgid "# queue entries created" | 1626 | msgid "# queue entries created" |
1626 | msgstr "# entradas creadas en la cola" | 1627 | msgstr "# entradas creadas en la cola" |
1627 | 1628 | ||
1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1629 | msgid "# status messages received" | 1630 | msgid "# status messages received" |
1630 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" | 1631 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" |
1631 | 1632 | ||
@@ -1633,55 +1634,107 @@ msgstr "# mensajes de estado recibidos" | |||
1633 | msgid "# Results received" | 1634 | msgid "# Results received" |
1634 | msgstr "# Resultados recibidos" | 1635 | msgstr "# Resultados recibidos" |
1635 | 1636 | ||
1636 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1637 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1638 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1638 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" | 1639 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" |
1639 | 1640 | ||
1640 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1641 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1641 | msgid "# PUT requests executed" | 1642 | msgid "# PUT requests executed" |
1642 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" | 1643 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" |
1643 | 1644 | ||
1644 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1645 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1645 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1646 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1646 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | 1647 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" |
1647 | 1648 | ||
1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1649 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1650 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1650 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1651 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1651 | 1652 | ||
1652 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1653 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1654 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1654 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1655 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1655 | 1656 | ||
1656 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1657 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1658 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1658 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1659 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1659 | 1660 | ||
1660 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1661 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1662 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1662 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1663 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1663 | 1664 | ||
1664 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1665 | msgid "# GET requests executed" | 1666 | msgid "# GET requests executed" |
1666 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1667 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1667 | 1668 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1670 | #, c-format | ||
1671 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1672 | msgstr "" | ||
1673 | |||
1674 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1675 | #, c-format | ||
1676 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1677 | msgstr "" | ||
1678 | |||
1679 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1680 | #, fuzzy | ||
1681 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1682 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | ||
1683 | |||
1684 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1685 | #, fuzzy, c-format | ||
1686 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1687 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | ||
1688 | |||
1689 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1669 | #, fuzzy, c-format | 1690 | #, fuzzy, c-format |
1670 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1691 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1671 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" | 1692 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" |
1672 | 1693 | ||
1673 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1694 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1695 | #, fuzzy, c-format | ||
1696 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" | ||
1697 | msgstr "establece registros de clase A" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 | ||
1674 | #, c-format | 1700 | #, c-format |
1675 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1701 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1676 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1677 | 1703 | ||
1678 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 |
1679 | msgid "" | 1705 | #, fuzzy |
1680 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1706 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" |
1681 | "merge that datastore into our current datastore" | 1707 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
1708 | |||
1709 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1710 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1682 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1683 | 1712 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 |
1714 | #, fuzzy | ||
1715 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1716 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." | ||
1717 | |||
1718 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1719 | #, fuzzy, c-format | ||
1720 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1721 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | ||
1722 | |||
1723 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1724 | #, fuzzy | ||
1725 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1726 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
1727 | |||
1728 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1729 | #, fuzzy | ||
1730 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1731 | msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" | ||
1732 | |||
1733 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1734 | msgid "File to dump or insert" | ||
1735 | msgstr "" | ||
1736 | |||
1737 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1685 | #, fuzzy | 1738 | #, fuzzy |
1686 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1739 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1687 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 1740 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
@@ -1730,8 +1783,8 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | |||
1730 | 1783 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1735 | msgid "# reserved" | 1788 | msgid "# reserved" |
1736 | msgstr "# reservado" | 1789 | msgstr "# reservado" |
1737 | 1790 | ||
@@ -1739,47 +1792,47 @@ msgstr "# reservado" | |||
1739 | msgid "Could not find matching reservation" | 1792 | msgid "Could not find matching reservation" |
1740 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" | 1793 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" |
1741 | 1794 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1743 | #, c-format | 1796 | #, c-format |
1744 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1797 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1745 | msgstr "" | 1798 | msgstr "" |
1746 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" | 1799 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" |
1747 | 1800 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1749 | msgid "# GET requests received" | 1802 | msgid "# GET requests received" |
1750 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1803 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1751 | 1804 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1753 | #, fuzzy | 1806 | #, fuzzy |
1754 | msgid "# GET KEY requests received" | 1807 | msgid "# GET KEY requests received" |
1755 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1808 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1756 | 1809 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1758 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1811 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1759 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" | 1812 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" |
1760 | 1813 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1762 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1815 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1763 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" | 1816 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" |
1764 | 1817 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1766 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1819 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1767 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" | 1820 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" |
1768 | 1821 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1770 | msgid "Content not found" | 1823 | msgid "Content not found" |
1771 | msgstr "Contenido no encontrado" | 1824 | msgstr "Contenido no encontrado" |
1772 | 1825 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1774 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1827 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1775 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" | 1828 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" |
1776 | 1829 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1778 | msgid "# REMOVE requests received" | 1831 | msgid "# REMOVE requests received" |
1779 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" | 1832 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" |
1780 | 1833 | ||
1781 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? | 1834 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? |
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1783 | #, fuzzy, c-format | 1836 | #, fuzzy, c-format |
1784 | msgid "" | 1837 | msgid "" |
1785 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1838 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
@@ -1787,102 +1840,103 @@ msgstr "" | |||
1787 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " | 1840 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " |
1788 | "repararlo.\n" | 1841 | "repararlo.\n" |
1789 | 1842 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1792 | #, c-format | 1845 | #, c-format |
1793 | msgid "New payload: %lld\n" | 1846 | msgid "New payload: %lld\n" |
1794 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
1795 | 1848 | ||
1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1797 | #, c-format | 1850 | #, c-format |
1798 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1851 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1799 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" | 1852 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" |
1800 | 1853 | ||
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1802 | #, c-format | 1855 | #, c-format |
1803 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1856 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1804 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1805 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" | 1858 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" |
1806 | 1859 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1808 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1861 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1809 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1862 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1810 | 1863 | ||
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1812 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1865 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1813 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" | 1866 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" |
1814 | 1867 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1816 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1869 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1817 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" | 1870 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" |
1818 | 1871 | ||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1820 | #, c-format | 1873 | #, c-format |
1821 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1874 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1822 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1875 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1823 | 1876 | ||
1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1825 | msgid "# quota" | 1878 | msgid "# quota" |
1826 | msgstr "# cuota" | 1879 | msgstr "# cuota" |
1827 | 1880 | ||
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1829 | msgid "# cache size" | 1882 | msgid "# cache size" |
1830 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1883 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1831 | 1884 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1833 | #, c-format | 1886 | #, c-format |
1834 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1887 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1835 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1836 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1889 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1837 | 1890 | ||
1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1840 | #, c-format | 1893 | #, c-format |
1841 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1894 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1842 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1843 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1896 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1844 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1897 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1845 | 1898 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1847 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1900 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1848 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1901 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1849 | 1902 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1903 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1851 | msgid "Heap database running\n" | 1904 | msgid "Heap database running\n" |
1852 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | 1905 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" |
1853 | 1906 | ||
1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1907 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1908 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1910 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1911 | msgstr "" | ||
1912 | |||
1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1914 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1856 | #, fuzzy | 1915 | #, fuzzy |
1857 | msgid "Data too large" | 1916 | msgid "Data too large" |
1858 | msgstr "número de valores" | 1917 | msgstr "número de valores" |
1859 | 1918 | ||
1860 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1861 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1862 | msgstr "" | ||
1863 | |||
1864 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1865 | #, c-format | 1920 | #, c-format |
1866 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1921 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1867 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | 1922 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" |
1868 | 1923 | ||
1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1924 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1870 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1925 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1871 | msgid "Mysql database running\n" | 1926 | msgid "Mysql database running\n" |
1872 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 1927 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
1873 | 1928 | ||
1874 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1929 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1875 | msgid "Postgress exec failure" | 1931 | msgid "Postgress exec failure" |
1876 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1877 | 1933 | ||
1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1879 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1935 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1880 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 1936 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
1881 | 1937 | ||
1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1883 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1939 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1884 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1885 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1886 | msgid "Postgres database running\n" | 1940 | msgid "Postgres database running\n" |
1887 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | 1941 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" |
1888 | 1942 | ||
@@ -1894,7 +1948,7 @@ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1894 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1948 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1895 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | 1949 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" |
1896 | 1950 | ||
1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1898 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1952 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1899 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1953 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1900 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1954 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1903,14 +1957,18 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
1903 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1957 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1904 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 1958 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
1905 | 1959 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 | ||
1961 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1962 | msgstr "" | ||
1963 | |||
1906 | # to should be too, i think | 1964 | # to should be too, i think |
1907 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1965 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 |
1908 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1966 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1909 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1910 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | 1968 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " |
1911 | "cero\n" | 1969 | "cero\n" |
1912 | 1970 | ||
1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1914 | #, c-format | 1972 | #, c-format |
1915 | msgid "" | 1973 | msgid "" |
1916 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1974 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
@@ -1919,13 +1977,13 @@ msgstr "" | |||
1919 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | 1977 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " |
1920 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | 1978 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" |
1921 | 1979 | ||
1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1923 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1981 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1924 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1982 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1925 | msgid "Sqlite database running\n" | 1983 | msgid "Sqlite database running\n" |
1926 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 1984 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
1927 | 1985 | ||
1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1986 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1929 | msgid "Template database running\n" | 1987 | msgid "Template database running\n" |
1930 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 1988 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
1931 | 1989 | ||
@@ -1989,8 +2047,7 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
1989 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2047 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1990 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2048 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
1991 | 2049 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 2050 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1993 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1994 | #, fuzzy, c-format | 2051 | #, fuzzy, c-format |
1995 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2052 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1996 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 2053 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
@@ -2006,7 +2063,7 @@ msgid "" | |||
2006 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2007 | 2064 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | 2065 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
2009 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 2066 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
2010 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2067 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2011 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2012 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | 2069 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " |
@@ -2646,7 +2703,7 @@ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | |||
2646 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2703 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2647 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2704 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2648 | 2705 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2650 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2707 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2651 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" | 2708 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" |
2652 | 2709 | ||
@@ -2876,7 +2933,7 @@ msgstr "" | |||
2876 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2933 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2877 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 2934 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
2878 | 2935 | ||
2879 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2936 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2880 | #, c-format | 2937 | #, c-format |
2881 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2938 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2882 | msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" | 2939 | msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" |
@@ -4123,7 +4180,7 @@ msgstr "" | |||
4123 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4180 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4124 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4181 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4125 | 4182 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4183 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
4127 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4184 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4128 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4129 | 4186 | ||
@@ -4142,110 +4199,110 @@ msgstr "" | |||
4142 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4199 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4143 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 4200 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
4144 | 4201 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4146 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4147 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4204 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4148 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4205 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4149 | 4206 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4151 | #, fuzzy, c-format | 4208 | #, fuzzy, c-format |
4152 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4209 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4153 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4210 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4154 | 4211 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4156 | #, fuzzy, c-format | 4213 | #, fuzzy, c-format |
4157 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4214 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4158 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 4215 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
4159 | 4216 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4161 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4162 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4219 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4163 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4220 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4164 | 4221 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4166 | #, fuzzy, c-format | 4223 | #, fuzzy, c-format |
4167 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4224 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4168 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 4225 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
4169 | 4226 | ||
4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4171 | #, c-format | 4228 | #, c-format |
4172 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4229 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4173 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4174 | 4231 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4176 | #, c-format | 4233 | #, c-format |
4177 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4234 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4178 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4179 | 4236 | ||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4181 | #, c-format | 4238 | #, c-format |
4182 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4239 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4183 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4184 | 4241 | ||
4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4186 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4187 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4244 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4188 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4245 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4189 | 4246 | ||
4190 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4247 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4191 | #, c-format | 4248 | #, c-format |
4192 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4249 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4193 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4250 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4194 | 4251 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4252 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4196 | #, c-format | 4253 | #, c-format |
4197 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4254 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4198 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4255 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4199 | 4256 | ||
4200 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4201 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4202 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4259 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4203 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4260 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4204 | 4261 | ||
4205 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4206 | #, fuzzy | 4263 | #, fuzzy |
4207 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4264 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4208 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4265 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4209 | 4266 | ||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4211 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4212 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4269 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4213 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4270 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4214 | 4271 | ||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4216 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4217 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4274 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4218 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4275 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4219 | 4276 | ||
4220 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4221 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4278 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4222 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4223 | 4280 | ||
4224 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4225 | #, fuzzy, c-format | 4282 | #, fuzzy, c-format |
4226 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4283 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4227 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4284 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4228 | 4285 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4286 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4230 | #, fuzzy, c-format | 4287 | #, fuzzy, c-format |
4231 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4288 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4232 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4233 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 4290 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
4234 | 4291 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4292 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4236 | #, fuzzy, c-format | 4293 | #, fuzzy, c-format |
4237 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4294 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4238 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4295 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4239 | 4296 | ||
4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4241 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4298 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4242 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4299 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4243 | 4300 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4245 | msgid "pem file to use as CA" | 4302 | msgid "pem file to use as CA" |
4246 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4303 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4247 | 4304 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4249 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4306 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4250 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4307 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4251 | 4308 | ||
@@ -4255,7 +4312,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4255 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4312 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4256 | 4313 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4314 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4258 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4315 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4259 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4316 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4260 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4317 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4261 | 4318 | ||
@@ -4471,39 +4528,39 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" | |||
4471 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4528 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4472 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4473 | 4530 | ||
4474 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4531 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4475 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4532 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4476 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4477 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " | 4534 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " |
4478 | "expiración\n" | 4535 | "expiración\n" |
4479 | 4536 | ||
4480 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4537 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4481 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4538 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4482 | msgstr "" | 4539 | msgstr "" |
4483 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " | 4540 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " |
4484 | "válido\n" | 4541 | "válido\n" |
4485 | 4542 | ||
4486 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4543 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4487 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4544 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4488 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" | 4545 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" |
4489 | 4546 | ||
4490 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4547 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4491 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4548 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4492 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4493 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " | 4550 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " |
4494 | "transporte\n" | 4551 | "transporte\n" |
4495 | 4552 | ||
4496 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4553 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4497 | #, fuzzy, c-format | 4554 | #, fuzzy, c-format |
4498 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4555 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4499 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 4556 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
4500 | 4557 | ||
4501 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4558 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4502 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
4503 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4560 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4504 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" | 4561 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" |
4505 | 4562 | ||
4506 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4563 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4507 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4508 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4565 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4509 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
@@ -4769,7 +4826,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4769 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4826 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4770 | 4827 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4772 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4829 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4773 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4830 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4774 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4775 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4832 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -5040,11 +5097,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | |||
5040 | msgid "flat plugin running\n" | 5097 | msgid "flat plugin running\n" |
5041 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 5098 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
5042 | 5099 | ||
5043 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | ||
5044 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | ||
5045 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
5046 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5049 | #, c-format | 5101 | #, c-format |
5050 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5102 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5142,8 +5194,7 @@ msgstr "borrar" | |||
5142 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5194 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5143 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5195 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5144 | 5196 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5146 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5147 | #, c-format | 5198 | #, c-format |
5148 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5199 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5149 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5200 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -5287,7 +5338,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | |||
5287 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5338 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5288 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5339 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
5289 | 5340 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5291 | #, fuzzy, c-format | 5342 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5343 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5293 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5344 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
@@ -5633,7 +5684,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5633 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5684 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5634 | 5685 | ||
5635 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5686 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5636 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5687 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5637 | msgid "Value is too large.\n" | 5688 | msgid "Value is too large.\n" |
5638 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5639 | 5690 | ||
@@ -5675,17 +5726,17 @@ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | |||
5675 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5726 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5676 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | 5727 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" |
5677 | 5728 | ||
5678 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | 5729 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 |
5679 | #, fuzzy, c-format | 5730 | #, fuzzy, c-format |
5680 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5731 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5681 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 5732 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
5682 | 5733 | ||
5683 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | 5734 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 |
5684 | #, c-format | 5735 | #, c-format |
5685 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5736 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5686 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 5737 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
5687 | 5738 | ||
5688 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | 5739 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 |
5689 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5740 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5690 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5691 | 5742 | ||
@@ -5834,15 +5885,10 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | |||
5834 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5885 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5835 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 5886 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
5836 | 5887 | ||
5837 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5888 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5838 | #, fuzzy, c-format | 5889 | #, fuzzy, c-format |
5839 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5890 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5840 | msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" | 5891 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" |
5841 | |||
5842 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5843 | #, fuzzy, c-format | ||
5844 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5845 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | ||
5846 | 5892 | ||
5847 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5893 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5848 | #, fuzzy | 5894 | #, fuzzy |
@@ -6019,11 +6065,11 @@ msgstr "" | |||
6019 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6065 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6020 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 6066 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
6021 | 6067 | ||
6022 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 6068 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
6023 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6069 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6024 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | 6070 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
6025 | 6071 | ||
6026 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 6072 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
6027 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 6073 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
6028 | #, c-format | 6074 | #, c-format |
6029 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6075 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
@@ -6031,51 +6077,51 @@ msgstr "" | |||
6031 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 6077 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
6032 | "Saliendo.\n" | 6078 | "Saliendo.\n" |
6033 | 6079 | ||
6034 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 6080 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
6035 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 6081 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6036 | #, c-format | 6082 | #, c-format |
6037 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6083 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6038 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 6084 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
6039 | 6085 | ||
6040 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 6086 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
6041 | #, c-format | 6087 | #, c-format |
6042 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6088 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6043 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 6089 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
6044 | 6090 | ||
6045 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 6091 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
6046 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6092 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6047 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6093 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6048 | 6094 | ||
6049 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 6095 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6050 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6096 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6051 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6097 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6052 | 6098 | ||
6053 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 6099 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
6054 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6100 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6055 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6101 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6056 | 6102 | ||
6057 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 6103 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
6058 | #, fuzzy | 6104 | #, fuzzy |
6059 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6105 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6060 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6061 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 6107 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
6062 | "fallida" | 6108 | "fallida" |
6063 | 6109 | ||
6064 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 6110 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6065 | msgid "directory with policy files" | 6111 | msgid "directory with policy files" |
6066 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6067 | 6113 | ||
6068 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 6114 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
6069 | #, fuzzy | 6115 | #, fuzzy |
6070 | msgid "name of file with input strings" | 6116 | msgid "name of file with input strings" |
6071 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6117 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6072 | 6118 | ||
6073 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 6119 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6074 | #, fuzzy | 6120 | #, fuzzy |
6075 | msgid "name of file with hosts' names" | 6121 | msgid "name of file with hosts' names" |
6076 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6122 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6077 | 6123 | ||
6078 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 6124 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
6079 | msgid "Profiler for regex" | 6125 | msgid "Profiler for regex" |
6080 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 6126 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
6081 | 6127 | ||
@@ -6243,12 +6289,12 @@ msgstr "# sesiones wlan creadas" | |||
6243 | msgid "# revocation set unions completed" | 6289 | msgid "# revocation set unions completed" |
6244 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 6290 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
6245 | 6291 | ||
6246 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6292 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6247 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6293 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6248 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6294 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6249 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6250 | 6296 | ||
6251 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6297 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6252 | #, fuzzy | 6298 | #, fuzzy |
6253 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6299 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6254 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6300 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
@@ -6312,9 +6358,9 @@ msgstr "" | |||
6312 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6358 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6313 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6314 | 6360 | ||
6315 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6361 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6316 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6362 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6317 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | 6363 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6319 | #, fuzzy | 6365 | #, fuzzy |
6320 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6366 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6340,7 +6386,7 @@ msgstr "" | |||
6340 | msgid "also profile decryption" | 6386 | msgid "also profile decryption" |
6341 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
6342 | 6388 | ||
6343 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6389 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6344 | #, fuzzy | 6390 | #, fuzzy |
6345 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6391 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6346 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6392 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -6401,116 +6447,116 @@ msgstr "" | |||
6401 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6447 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6402 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6403 | 6449 | ||
6404 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6450 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6405 | msgid "create a place" | 6451 | msgid "create a place" |
6406 | msgstr "" | 6452 | msgstr "" |
6407 | 6453 | ||
6408 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6454 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6409 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6455 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6410 | msgstr "" | 6456 | msgstr "" |
6411 | 6457 | ||
6412 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6458 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6413 | msgid "enter somebody else's place" | 6459 | msgid "enter somebody else's place" |
6414 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6415 | 6461 | ||
6416 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6462 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6417 | msgid "find state matching name prefix" | 6463 | msgid "find state matching name prefix" |
6418 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6419 | 6465 | ||
6420 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6466 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6421 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6467 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6422 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6423 | 6469 | ||
6424 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6425 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6471 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6426 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6427 | 6473 | ||
6428 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6474 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6429 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6475 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6430 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6431 | 6477 | ||
6432 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6478 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6433 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6479 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6434 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6435 | 6481 | ||
6436 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6482 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6437 | msgid "search for state matching exact name" | 6483 | msgid "search for state matching exact name" |
6438 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
6439 | 6485 | ||
6440 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6486 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6441 | msgid "submit something to somebody's place" | 6487 | msgid "submit something to somebody's place" |
6442 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6443 | 6489 | ||
6444 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6490 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6445 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6491 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6446 | msgstr "" | 6492 | msgstr "" |
6447 | 6493 | ||
6448 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6494 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6449 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6495 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6450 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6451 | 6497 | ||
6452 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6498 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6453 | msgid "application ID to use when connecting" | 6499 | msgid "application ID to use when connecting" |
6454 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6455 | 6501 | ||
6456 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6502 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6457 | msgid "message body or state value" | 6503 | msgid "message body or state value" |
6458 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6459 | 6505 | ||
6460 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6506 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6461 | #, fuzzy | 6507 | #, fuzzy |
6462 | msgid "name or public key of ego" | 6508 | msgid "name or public key of ego" |
6463 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6509 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6464 | 6510 | ||
6465 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6511 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6466 | #, fuzzy | 6512 | #, fuzzy |
6467 | msgid "wait for incoming messages" | 6513 | msgid "wait for incoming messages" |
6468 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 6514 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
6469 | 6515 | ||
6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6516 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6471 | #, fuzzy | 6517 | #, fuzzy |
6472 | msgid "GNS name" | 6518 | msgid "GNS name" |
6473 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6519 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6474 | 6520 | ||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6521 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6476 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6522 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6477 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6478 | 6524 | ||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6525 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6480 | msgid "name (key) to query from state" | 6526 | msgid "name (key) to query from state" |
6481 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6482 | 6528 | ||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6529 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6484 | #, fuzzy | 6530 | #, fuzzy |
6485 | msgid "method name" | 6531 | msgid "method name" |
6486 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6532 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6487 | 6533 | ||
6488 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6534 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6489 | #, fuzzy | 6535 | #, fuzzy |
6490 | msgid "number of messages to replay from history" | 6536 | msgid "number of messages to replay from history" |
6491 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 6537 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
6492 | 6538 | ||
6493 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6494 | msgid "key address of place" | 6540 | msgid "key address of place" |
6495 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6496 | 6542 | ||
6497 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6543 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6498 | msgid "start message ID for history replay" | 6544 | msgid "start message ID for history replay" |
6499 | msgstr "" | 6545 | msgstr "" |
6500 | 6546 | ||
6501 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6547 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6502 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6548 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6503 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
6504 | 6550 | ||
6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6551 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6506 | msgid "end message ID for history replay" | 6552 | msgid "end message ID for history replay" |
6507 | msgstr "" | 6553 | msgstr "" |
6508 | 6554 | ||
6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6555 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6510 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6556 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6511 | msgstr "" | 6557 | msgstr "" |
6512 | 6558 | ||
6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6559 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6514 | msgid "" | 6560 | msgid "" |
6515 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6561 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6516 | "messages, access history and state.\n" | 6562 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6535,7 +6581,7 @@ msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" | |||
6535 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6581 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6536 | msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" | 6582 | msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" |
6537 | 6583 | ||
6538 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6584 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6539 | #, c-format | 6585 | #, c-format |
6540 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6586 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6541 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" | 6587 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" |
@@ -6664,7 +6710,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6664 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" | 6710 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" |
6665 | 6711 | ||
6666 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6712 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6667 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6713 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6668 | msgid "create COUNT number of peers" | 6714 | msgid "create COUNT number of peers" |
6669 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 6715 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
6670 | 6716 | ||
@@ -6702,13 +6748,13 @@ msgid "" | |||
6702 | "deployments" | 6748 | "deployments" |
6703 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
6704 | 6750 | ||
6705 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6751 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6706 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6752 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6707 | #, c-format | 6753 | #, c-format |
6708 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6754 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6709 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6755 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
6710 | 6756 | ||
6711 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6757 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6712 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6758 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6713 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6714 | 6760 | ||
@@ -6787,11 +6833,11 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | |||
6787 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6833 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6788 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | 6834 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" |
6789 | 6835 | ||
6790 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6836 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6791 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6837 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6792 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 6838 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
6793 | 6839 | ||
6794 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6840 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6795 | msgid "" | 6841 | msgid "" |
6796 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6842 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6797 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6843 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -7126,44 +7172,44 @@ msgstr "" | |||
7126 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7172 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7127 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7173 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
7128 | 7174 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7130 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7176 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7131 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 7177 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
7132 | 7178 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
7134 | #, fuzzy | 7180 | #, fuzzy |
7135 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7181 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7136 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7182 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
7137 | 7183 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
7139 | msgid "# bytes total received" | 7185 | msgid "# bytes total received" |
7140 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7186 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7141 | 7187 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
7143 | msgid "# bytes payload received" | 7189 | msgid "# bytes payload received" |
7144 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7190 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7145 | 7191 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
7148 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7194 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7149 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7195 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7150 | 7196 | ||
7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
7152 | #, fuzzy, c-format | 7198 | #, fuzzy, c-format |
7153 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7199 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7154 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7200 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7155 | 7201 | ||
7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
7157 | #, fuzzy, c-format | 7203 | #, fuzzy, c-format |
7158 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7204 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7159 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7205 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7160 | 7206 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
7162 | #, c-format | 7208 | #, c-format |
7163 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7209 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7164 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7165 | 7211 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
7167 | #, fuzzy | 7213 | #, fuzzy |
7168 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7214 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7169 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
@@ -7315,75 +7361,75 @@ msgstr "# mensajes PING recibidos" | |||
7315 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7361 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7316 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7317 | 7363 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7319 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7365 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7320 | msgstr "" | 7366 | msgstr "" |
7321 | 7367 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7323 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7324 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7370 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7325 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7371 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
7326 | 7372 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7328 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7329 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7375 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7330 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 7376 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
7331 | 7377 | ||
7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7334 | #, fuzzy | 7380 | #, fuzzy |
7335 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7381 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7336 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 7382 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
7337 | 7383 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7339 | #, fuzzy | 7385 | #, fuzzy |
7340 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7386 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7341 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 7387 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
7342 | 7388 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7344 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7390 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7345 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7346 | 7392 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7348 | #, fuzzy | 7394 | #, fuzzy |
7349 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7395 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7350 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7396 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7351 | 7397 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7353 | #, fuzzy | 7399 | #, fuzzy |
7354 | msgid "# ACK messages received" | 7400 | msgid "# ACK messages received" |
7355 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7401 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7356 | 7402 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7358 | #, fuzzy | 7404 | #, fuzzy |
7359 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7405 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7360 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7406 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7361 | 7407 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7363 | #, fuzzy | 7409 | #, fuzzy |
7364 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7410 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7365 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7411 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7366 | 7412 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7368 | #, fuzzy | 7414 | #, fuzzy |
7369 | msgid "# QUOTA messages received" | 7415 | msgid "# QUOTA messages received" |
7370 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 7416 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
7371 | 7417 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7418 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7373 | #, fuzzy | 7419 | #, fuzzy |
7374 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7420 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7375 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7421 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7376 | 7422 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7378 | #, fuzzy | 7424 | #, fuzzy |
7379 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7425 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7380 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7426 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7381 | 7427 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7383 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7429 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7384 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7430 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7385 | 7431 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7387 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7433 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7388 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7434 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7389 | 7435 | ||
@@ -7418,8 +7464,8 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7418 | 7464 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7423 | #, fuzzy | 7469 | #, fuzzy |
7424 | msgid "# validations running" | 7470 | msgid "# validations running" |
7425 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 7471 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -7447,31 +7493,31 @@ msgstr "" | |||
7447 | msgid "# address revalidations started" | 7493 | msgid "# address revalidations started" |
7448 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7494 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7449 | 7495 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7451 | msgid "# PING message for different peer received" | 7497 | msgid "# PING message for different peer received" |
7452 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7498 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7453 | 7499 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7455 | #, fuzzy, c-format | 7501 | #, fuzzy, c-format |
7456 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7502 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7457 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7458 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7504 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7459 | "esa dirección.\n" | 7505 | "esa dirección.\n" |
7460 | 7506 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7462 | msgid "# failed address checks during validation" | 7508 | msgid "# failed address checks during validation" |
7463 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
7464 | 7510 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7466 | #, c-format | 7512 | #, c-format |
7467 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7513 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7468 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7469 | 7515 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7471 | msgid "# successful address checks during validation" | 7517 | msgid "# successful address checks during validation" |
7472 | msgstr "" | 7518 | msgstr "" |
7473 | 7519 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7475 | #, fuzzy, c-format | 7521 | #, fuzzy, c-format |
7476 | msgid "" | 7522 | msgid "" |
7477 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7523 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7480,28 +7526,28 @@ msgstr "" | |||
7480 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7526 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7481 | "esa dirección.\n" | 7527 | "esa dirección.\n" |
7482 | 7528 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7484 | #, fuzzy, c-format | 7530 | #, fuzzy, c-format |
7485 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7531 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7486 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7532 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7487 | 7533 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7489 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7535 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7490 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7536 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7491 | 7537 | ||
7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7493 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7539 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7494 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7540 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7495 | 7541 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7497 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7543 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7498 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7544 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7499 | 7545 | ||
7500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7501 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7547 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7502 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7548 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7503 | 7549 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7505 | #, fuzzy | 7551 | #, fuzzy |
7506 | msgid "# validations succeeded" | 7552 | msgid "# validations succeeded" |
7507 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7553 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
@@ -7698,8 +7744,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7698 | msgstr "tamaño del mensaje" | 7744 | msgstr "tamaño del mensaje" |
7699 | 7745 | ||
7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7704 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7750 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7705 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7751 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7713,13 +7759,13 @@ msgstr "" | |||
7713 | "módulo %s!\n" | 7759 | "módulo %s!\n" |
7714 | 7760 | ||
7715 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7761 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7717 | #, c-format | 7763 | #, c-format |
7718 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7764 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7719 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 7765 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7720 | 7766 | ||
7721 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7723 | #, c-format | 7769 | #, c-format |
7724 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7770 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7725 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 7771 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
@@ -7729,7 +7775,7 @@ msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | |||
7729 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7775 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7730 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7776 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7731 | 7777 | ||
7732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7778 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7733 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7734 | msgid "" | 7780 | msgid "" |
7735 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7781 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -7738,12 +7784,12 @@ msgstr "" | |||
7738 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 7784 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
7739 | "los datos de subida %u\n" | 7785 | "los datos de subida %u\n" |
7740 | 7786 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7742 | #, c-format | 7788 | #, c-format |
7743 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7789 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7744 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 7790 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
7745 | 7791 | ||
7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7747 | #, c-format | 7793 | #, c-format |
7748 | msgid "" | 7794 | msgid "" |
7749 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7795 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -7751,7 +7797,7 @@ msgstr "" | |||
7751 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 7797 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
7752 | "nueva conexión\n" | 7798 | "nueva conexión\n" |
7753 | 7799 | ||
7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7755 | msgid "" | 7801 | msgid "" |
7756 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7802 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7757 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7803 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -7759,84 +7805,84 @@ msgstr "" | |||
7759 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 7805 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
7760 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 7806 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
7761 | 7807 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7808 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7763 | #, fuzzy, c-format | 7809 | #, fuzzy, c-format |
7764 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7810 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7765 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7766 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 7812 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
7767 | "uno!\n" | 7813 | "uno!\n" |
7768 | 7814 | ||
7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7770 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7816 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7771 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7772 | 7818 | ||
7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7774 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7820 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7775 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 7821 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
7776 | 7822 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7823 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7778 | #, c-format | 7824 | #, c-format |
7779 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7825 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7780 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 7826 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
7781 | 7827 | ||
7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7783 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7784 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7830 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7785 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 7831 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
7786 | 7832 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7833 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7788 | #, c-format | 7834 | #, c-format |
7789 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7835 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7790 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 7836 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
7791 | 7837 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7838 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7793 | #, c-format | 7839 | #, c-format |
7794 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7840 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7795 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 7841 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
7796 | 7842 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7843 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7798 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7844 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7799 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 7845 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
7800 | 7846 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7847 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7802 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7848 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7803 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 7849 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
7804 | 7850 | ||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7851 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7806 | #, c-format | 7852 | #, c-format |
7807 | msgid "Using port %u\n" | 7853 | msgid "Using port %u\n" |
7808 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 7854 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
7809 | 7855 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7856 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7811 | #, c-format | 7857 | #, c-format |
7812 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7858 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7813 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7814 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7860 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7815 | "válida!\n" | 7861 | "válida!\n" |
7816 | 7862 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7863 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7818 | #, c-format | 7864 | #, c-format |
7819 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7865 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7820 | msgstr "" | 7866 | msgstr "" |
7821 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7867 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7822 | "válida!\n" | 7868 | "válida!\n" |
7823 | 7869 | ||
7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7825 | #, c-format | 7871 | #, c-format |
7826 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7872 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7827 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 7873 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
7828 | 7874 | ||
7829 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7830 | #, c-format | 7876 | #, c-format |
7831 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7877 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7832 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 7878 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
7833 | 7879 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7835 | #, c-format | 7881 | #, c-format |
7836 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7882 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7837 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7883 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7838 | 7884 | ||
7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7840 | #, fuzzy | 7886 | #, fuzzy |
7841 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7887 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7842 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 7888 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -8171,7 +8217,7 @@ msgstr "" | |||
8171 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 8217 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
8172 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 8218 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
8173 | 8219 | ||
8174 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 8220 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
8175 | #, c-format | 8221 | #, c-format |
8176 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8222 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8177 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | 8223 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" |
@@ -8220,52 +8266,52 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | |||
8220 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8266 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8221 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | 8267 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" |
8222 | 8268 | ||
8223 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 8269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
8224 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8270 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8225 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | 8271 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" |
8226 | 8272 | ||
8227 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 8273 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
8228 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8274 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8229 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
8230 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | 8276 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" |
8231 | 8277 | ||
8232 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 8278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
8233 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8279 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8234 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 8280 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
8235 | 8281 | ||
8236 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8282 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
8237 | #: src/util/service.c:1379 | 8283 | #: src/util/service.c:1378 |
8238 | #, c-format | 8284 | #, c-format |
8239 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8285 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8240 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 8286 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
8241 | 8287 | ||
8242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 8288 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
8243 | msgid "No such user" | 8289 | msgid "No such user" |
8244 | msgstr "No existe tal usuario" | 8290 | msgstr "No existe tal usuario" |
8245 | 8291 | ||
8246 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 8292 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
8247 | #, c-format | 8293 | #, c-format |
8248 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8294 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8249 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | 8295 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" |
8250 | 8296 | ||
8251 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 8297 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
8252 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8298 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8253 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8299 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8254 | 8300 | ||
8255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
8256 | #: src/util/service.c:1791 | 8302 | #: src/util/service.c:1790 |
8257 | #, fuzzy, c-format | 8303 | #, fuzzy, c-format |
8258 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8304 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8259 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8305 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8260 | 8306 | ||
8261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8307 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
8262 | #: src/util/service.c:1802 | 8308 | #: src/util/service.c:1801 |
8263 | #, fuzzy | 8309 | #, fuzzy |
8264 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8310 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8265 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8311 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8266 | 8312 | ||
8267 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8313 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
8268 | #: src/util/service.c:1808 | 8314 | #: src/util/service.c:1807 |
8269 | #, c-format | 8315 | #, c-format |
8270 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8316 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8271 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 8317 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
@@ -8304,58 +8350,58 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8304 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8350 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8305 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8351 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8306 | 8352 | ||
8307 | #: src/util/client.c:882 | 8353 | #: src/util/client.c:911 |
8308 | #, c-format | 8354 | #, c-format |
8309 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8355 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8310 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8356 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
8311 | 8357 | ||
8312 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8358 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8313 | msgid "DEBUG" | 8359 | msgid "DEBUG" |
8314 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8360 | msgstr "DEPURACIÓN" |
8315 | 8361 | ||
8316 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8362 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8317 | msgid "INFO" | 8363 | msgid "INFO" |
8318 | msgstr "INFORMACIÓN" | 8364 | msgstr "INFORMACIÓN" |
8319 | 8365 | ||
8320 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8366 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8321 | msgid "MESSAGE" | 8367 | msgid "MESSAGE" |
8322 | msgstr "MENSAJE" | 8368 | msgstr "MENSAJE" |
8323 | 8369 | ||
8324 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8370 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8325 | msgid "WARNING" | 8371 | msgid "WARNING" |
8326 | msgstr "PELIGRO" | 8372 | msgstr "PELIGRO" |
8327 | 8373 | ||
8328 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8374 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8329 | msgid "ERROR" | 8375 | msgid "ERROR" |
8330 | msgstr "ERROR" | 8376 | msgstr "ERROR" |
8331 | 8377 | ||
8332 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8378 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8333 | msgid "NONE" | 8379 | msgid "NONE" |
8334 | msgstr "NINGUNO" | 8380 | msgstr "NINGUNO" |
8335 | 8381 | ||
8336 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8382 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8337 | #, c-format | 8383 | #, c-format |
8338 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8384 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8339 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | 8385 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" |
8340 | 8386 | ||
8341 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8387 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8342 | msgid "INVALID" | 8388 | msgid "INVALID" |
8343 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8389 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8344 | 8390 | ||
8345 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8391 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8346 | msgid "unknown address" | 8392 | msgid "unknown address" |
8347 | msgstr "dirección desconocida" | 8393 | msgstr "dirección desconocida" |
8348 | 8394 | ||
8349 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8395 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8350 | msgid "invalid address" | 8396 | msgid "invalid address" |
8351 | msgstr "dirección no válida" | 8397 | msgstr "dirección no válida" |
8352 | 8398 | ||
8353 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8399 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8354 | #, c-format | 8400 | #, c-format |
8355 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8401 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8356 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8402 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8357 | 8403 | ||
8358 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8404 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8359 | #, c-format | 8405 | #, c-format |
8360 | msgid "" | 8406 | msgid "" |
8361 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8407 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8363,17 +8409,17 @@ msgstr "" | |||
8363 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " | 8409 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " |
8364 | "sección «%s»: %s\n" | 8410 | "sección «%s»: %s\n" |
8365 | 8411 | ||
8366 | #: src/util/configuration.c:286 | 8412 | #: src/util/configuration.c:296 |
8367 | #, c-format | 8413 | #, c-format |
8368 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8414 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8369 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" | 8415 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" |
8370 | 8416 | ||
8371 | #: src/util/configuration.c:344 | 8417 | #: src/util/configuration.c:355 |
8372 | #, fuzzy, c-format | 8418 | #, fuzzy, c-format |
8373 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8419 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8374 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8420 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8375 | 8421 | ||
8376 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8422 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8377 | #, c-format | 8423 | #, c-format |
8378 | msgid "" | 8424 | msgid "" |
8379 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8425 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8382,17 +8428,17 @@ msgstr "" | |||
8382 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " | 8428 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " |
8383 | "de las opciones legales\n" | 8429 | "de las opciones legales\n" |
8384 | 8430 | ||
8385 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8431 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8386 | #, c-format | 8432 | #, c-format |
8387 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8433 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8388 | msgstr "" | 8434 | msgstr "" |
8389 | 8435 | ||
8390 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8436 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8391 | #, fuzzy, c-format | 8437 | #, fuzzy, c-format |
8392 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8438 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8393 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8439 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8394 | 8440 | ||
8395 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8441 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8396 | #, c-format | 8442 | #, c-format |
8397 | msgid "" | 8443 | msgid "" |
8398 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8444 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8408,43 +8454,43 @@ msgstr "" | |||
8408 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 8454 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
8409 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 8455 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
8410 | 8456 | ||
8411 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8457 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8412 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8413 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8459 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8414 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8460 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8415 | 8461 | ||
8416 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8462 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8417 | #, fuzzy, c-format | 8463 | #, fuzzy, c-format |
8418 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8464 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8419 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8465 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8420 | 8466 | ||
8421 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8467 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8422 | #, fuzzy, c-format | 8468 | #, fuzzy, c-format |
8423 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8469 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8424 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8470 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8425 | 8471 | ||
8426 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8472 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8427 | #, fuzzy, c-format | 8473 | #, fuzzy, c-format |
8428 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8474 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8429 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8475 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8430 | 8476 | ||
8431 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8477 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8432 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8478 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8433 | #, c-format | 8479 | #, c-format |
8434 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8480 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8435 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" | 8481 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" |
8436 | 8482 | ||
8437 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8483 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8438 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8484 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8439 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" | 8485 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" |
8440 | 8486 | ||
8441 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8487 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8442 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8488 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8443 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
8444 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " | 8490 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " |
8445 | "privada.\n" | 8491 | "privada.\n" |
8446 | 8492 | ||
8447 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8493 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8448 | #, c-format | 8494 | #, c-format |
8449 | msgid "" | 8495 | msgid "" |
8450 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8496 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
@@ -8452,13 +8498,13 @@ msgstr "" | |||
8452 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " | 8498 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " |
8453 | "pero al menos %u son necesarios.\n" | 8499 | "pero al menos %u son necesarios.\n" |
8454 | 8500 | ||
8455 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8501 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8456 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8502 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8457 | msgstr "" | 8503 | msgstr "" |
8458 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " | 8504 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " |
8459 | "máquina.\n" | 8505 | "máquina.\n" |
8460 | 8506 | ||
8461 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8507 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8462 | #, fuzzy | 8508 | #, fuzzy |
8463 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8509 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8464 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8510 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
@@ -8651,22 +8697,22 @@ msgstr "" | |||
8651 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8697 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8652 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8698 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8653 | 8699 | ||
8654 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8700 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8655 | #, c-format | 8701 | #, c-format |
8656 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8702 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8657 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" | 8703 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" |
8658 | 8704 | ||
8659 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8705 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8660 | #, fuzzy, c-format | 8706 | #, fuzzy, c-format |
8661 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8707 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8662 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8708 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8663 | 8709 | ||
8664 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8665 | #, c-format | 8711 | #, c-format |
8666 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8712 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8667 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8713 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8668 | 8714 | ||
8669 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8670 | #, c-format | 8716 | #, c-format |
8671 | msgid "" | 8717 | msgid "" |
8672 | "\n" | 8718 | "\n" |
@@ -8675,60 +8721,70 @@ msgstr "" | |||
8675 | "\n" | 8721 | "\n" |
8676 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" | 8722 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" |
8677 | 8723 | ||
8678 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8724 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8679 | #, fuzzy, c-format | 8725 | #, fuzzy, c-format |
8680 | msgid "" | 8726 | msgid "" |
8681 | "\n" | 8727 | "\n" |
8682 | "Finished!\n" | 8728 | "Finished!\n" |
8683 | msgstr "¡Finalizado!\n" | 8729 | msgstr "¡Finalizado!\n" |
8684 | 8730 | ||
8685 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8686 | #, c-format | 8732 | #, c-format |
8687 | msgid "" | 8733 | msgid "" |
8688 | "\n" | 8734 | "\n" |
8689 | "Error, %u keys not generated\n" | 8735 | "Error, %u keys not generated\n" |
8690 | msgstr "" | 8736 | msgstr "" |
8691 | 8737 | ||
8692 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8738 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8693 | #, fuzzy, c-format | 8739 | #, fuzzy, c-format |
8694 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8740 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8695 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" | 8741 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" |
8696 | 8742 | ||
8697 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8743 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8698 | #, fuzzy, c-format | 8744 | #, fuzzy, c-format |
8699 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8745 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8700 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" | 8746 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" |
8701 | 8747 | ||
8702 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8748 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8703 | #, fuzzy, c-format | 8749 | #, fuzzy, c-format |
8704 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8750 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8705 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" | 8751 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" |
8706 | 8752 | ||
8707 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8753 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8708 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8754 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8709 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" | 8755 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" |
8710 | 8756 | ||
8711 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8757 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8712 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8758 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8713 | msgstr "" | 8759 | msgstr "" |
8714 | 8760 | ||
8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8761 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8716 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8762 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8717 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8718 | 8764 | ||
8719 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8765 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8720 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8766 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8721 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" | 8767 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" |
8722 | 8768 | ||
8723 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8769 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8724 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8770 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8725 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8771 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8726 | 8772 | ||
8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8773 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8774 | #, fuzzy | ||
8775 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8776 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | ||
8777 | |||
8778 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8779 | #, fuzzy | ||
8780 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8781 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | ||
8782 | |||
8783 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8728 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8784 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8729 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8730 | 8786 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8787 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8732 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8788 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8733 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8789 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8734 | 8790 | ||
@@ -8823,7 +8879,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
8823 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8879 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8824 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 8880 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
8825 | 8881 | ||
8826 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8882 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8827 | #, c-format | 8883 | #, c-format |
8828 | msgid "" | 8884 | msgid "" |
8829 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8885 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8879,7 +8935,7 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | |||
8879 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8935 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8880 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 8936 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
8881 | 8937 | ||
8882 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8938 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8883 | #, c-format | 8939 | #, c-format |
8884 | msgid "" | 8940 | msgid "" |
8885 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8941 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8894,12 +8950,12 @@ msgstr "" | |||
8894 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " | 8950 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " |
8895 | "la configuración!\n" | 8951 | "la configuración!\n" |
8896 | 8952 | ||
8897 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8953 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8898 | #, c-format | 8954 | #, c-format |
8899 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8955 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8900 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" | 8956 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" |
8901 | 8957 | ||
8902 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8958 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8903 | #, c-format | 8959 | #, c-format |
8904 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8960 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8905 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | 8961 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" |
@@ -8907,24 +8963,24 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | |||
8907 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución | 8963 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución |
8908 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado | 8964 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado |
8909 | # de ser consistente. | 8965 | # de ser consistente. |
8910 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8966 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8911 | #, fuzzy | 8967 | #, fuzzy |
8912 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8968 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8913 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" | 8969 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" |
8914 | 8970 | ||
8915 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8971 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8916 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8972 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8917 | #, fuzzy, c-format | 8973 | #, fuzzy, c-format |
8918 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8974 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8919 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8920 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" | 8976 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" |
8921 | 8977 | ||
8922 | #: src/util/service.c:1306 | 8978 | #: src/util/service.c:1305 |
8923 | msgid "" | 8979 | msgid "" |
8924 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8980 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8925 | msgstr "" | 8981 | msgstr "" |
8926 | 8982 | ||
8927 | #: src/util/service.c:2082 | 8983 | #: src/util/service.c:2091 |
8928 | #, fuzzy, c-format | 8984 | #, fuzzy, c-format |
8929 | msgid "" | 8985 | msgid "" |
8930 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8986 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9003,67 +9059,67 @@ msgstr "días" | |||
9003 | msgid "end of time" | 9059 | msgid "end of time" |
9004 | msgstr "fin del plazo" | 9060 | msgstr "fin del plazo" |
9005 | 9061 | ||
9006 | #: src/util/strings.c:1269 | 9062 | #: src/util/strings.c:1270 |
9007 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9063 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9008 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9064 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9009 | 9065 | ||
9010 | #: src/util/strings.c:1277 | 9066 | #: src/util/strings.c:1278 |
9011 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9067 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9012 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9068 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9013 | 9069 | ||
9014 | #: src/util/strings.c:1283 | 9070 | #: src/util/strings.c:1284 |
9015 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9071 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9016 | msgstr "" | 9072 | msgstr "" |
9017 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9073 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9018 | "puerto\n" | 9074 | "puerto\n" |
9019 | 9075 | ||
9020 | #: src/util/strings.c:1290 | 9076 | #: src/util/strings.c:1291 |
9021 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9077 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9022 | msgstr "" | 9078 | msgstr "" |
9023 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9079 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9024 | "«:»\n" | 9080 | "«:»\n" |
9025 | 9081 | ||
9026 | #: src/util/strings.c:1299 | 9082 | #: src/util/strings.c:1300 |
9027 | #, c-format | 9083 | #, c-format |
9028 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9084 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9029 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9085 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9030 | 9086 | ||
9031 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 9087 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
9032 | msgid "Port not in range\n" | 9088 | msgid "Port not in range\n" |
9033 | msgstr "" | 9089 | msgstr "" |
9034 | 9090 | ||
9035 | #: src/util/strings.c:1596 | 9091 | #: src/util/strings.c:1597 |
9036 | #, fuzzy, c-format | 9092 | #, fuzzy, c-format |
9037 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9093 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9038 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9094 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9039 | 9095 | ||
9040 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 9096 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
9041 | #: src/util/strings.c:1779 | 9097 | #: src/util/strings.c:1780 |
9042 | #, c-format | 9098 | #, c-format |
9043 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9099 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9044 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9100 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9045 | 9101 | ||
9046 | #: src/util/strings.c:1736 | 9102 | #: src/util/strings.c:1737 |
9047 | #, c-format | 9103 | #, c-format |
9048 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9104 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9049 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9105 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9050 | 9106 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:1788 | 9107 | #: src/util/strings.c:1789 |
9052 | #, fuzzy, c-format | 9108 | #, fuzzy, c-format |
9053 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9109 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9054 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9110 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9055 | 9111 | ||
9056 | #: src/util/strings.c:1840 | 9112 | #: src/util/strings.c:1841 |
9057 | #, c-format | 9113 | #, c-format |
9058 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9114 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9059 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9115 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9060 | 9116 | ||
9061 | #: src/util/strings.c:1890 | 9117 | #: src/util/strings.c:1891 |
9062 | #, c-format | 9118 | #, c-format |
9063 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9119 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9064 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9120 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9065 | 9121 | ||
9066 | #: src/util/strings.c:1921 | 9122 | #: src/util/strings.c:1922 |
9067 | #, c-format | 9123 | #, c-format |
9068 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9124 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9069 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9125 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -9116,65 +9172,65 @@ msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" | |||
9116 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9172 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9117 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" | 9173 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" |
9118 | 9174 | ||
9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 9175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9120 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9176 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9121 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" | 9177 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" |
9122 | 9178 | ||
9123 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 9179 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9124 | #, c-format | 9180 | #, c-format |
9125 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9181 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9126 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" | 9182 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" |
9127 | 9183 | ||
9128 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 9184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9129 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9185 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9130 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" | 9186 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" |
9131 | 9187 | ||
9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 9188 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9133 | #, c-format | 9189 | #, c-format |
9134 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9190 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9135 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" | 9191 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" |
9136 | 9192 | ||
9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 9193 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9138 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9194 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9139 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" | 9195 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" |
9140 | 9196 | ||
9141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 9197 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9142 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9198 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9143 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" | 9199 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" |
9144 | 9200 | ||
9145 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 9201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9146 | msgid "# Active destinations" | 9202 | msgid "# Active destinations" |
9147 | msgstr "# Destinos activos" | 9203 | msgstr "# Destinos activos" |
9148 | 9204 | ||
9149 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 9205 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9150 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9206 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9151 | msgstr "" | 9207 | msgstr "" |
9152 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 9208 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
9153 | 9209 | ||
9154 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 9210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9155 | #, fuzzy | 9211 | #, fuzzy |
9156 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9212 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9157 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9213 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9158 | 9214 | ||
9159 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9160 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9216 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9161 | msgstr "" | 9217 | msgstr "" |
9162 | 9218 | ||
9163 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 9219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9164 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9220 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9165 | msgstr "" | 9221 | msgstr "" |
9166 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" | 9222 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" |
9167 | 9223 | ||
9168 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 9224 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9169 | #, fuzzy | 9225 | #, fuzzy |
9170 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9226 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9171 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9227 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9172 | 9228 | ||
9173 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 9229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9174 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9230 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9175 | msgstr "" | 9231 | msgstr "" |
9176 | 9232 | ||
9177 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9178 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9234 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9179 | msgstr "" | 9235 | msgstr "" |
9180 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" | 9236 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" |
@@ -9244,26 +9300,37 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9244 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9300 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9245 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9301 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9246 | 9302 | ||
9247 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 9303 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
9248 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9304 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9249 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9305 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9250 | 9306 | ||
9251 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9307 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
9252 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9308 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
9253 | #, c-format | 9309 | #, c-format |
9254 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9310 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9255 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9311 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9256 | 9312 | ||
9257 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 9313 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
9258 | #, c-format | 9314 | #, c-format |
9259 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9315 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9260 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9316 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9261 | 9317 | ||
9262 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 9318 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
9263 | #, c-format | 9319 | #, c-format |
9264 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9320 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9265 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9321 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9266 | 9322 | ||
9323 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
9324 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | ||
9325 | |||
9326 | #, fuzzy | ||
9327 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9328 | #~ msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" | ||
9329 | |||
9330 | #, fuzzy | ||
9331 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9332 | #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | ||
9333 | |||
9267 | #, fuzzy | 9334 | #, fuzzy |
9268 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9335 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
9269 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | 9336 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" |
@@ -9473,9 +9540,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9473 | #~ msgid "# transmission request failures" | 9540 | #~ msgid "# transmission request failures" |
9474 | #~ msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" | 9541 | #~ msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" |
9475 | 9542 | ||
9476 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9477 | #~ msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" | ||
9478 | |||
9479 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9543 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9480 | #~ msgstr "" | 9544 | #~ msgstr "" |
9481 | #~ "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." | 9545 | #~ "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." |
@@ -9857,10 +9921,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9857 | #~ "información de pares (PEERINFO)." | 9921 | #~ "información de pares (PEERINFO)." |
9858 | 9922 | ||
9859 | #, fuzzy | 9923 | #, fuzzy |
9860 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9861 | #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | ||
9862 | |||
9863 | #, fuzzy | ||
9864 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9924 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9865 | #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | 9925 | #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
9866 | 9926 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
243 | #: src/util/service.c:682 | 243 | #: src/util/service.c:682 |
244 | #, c-format | 244 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
250 | #: src/util/service.c:687 | 250 | #: src/util/service.c:687 |
251 | #, c-format | 251 | #, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
273 | #, c-format | 273 | #, c-format |
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
275 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 275 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
281 | #, c-format | 281 | #, c-format |
@@ -369,13 +369,11 @@ msgid "" | |||
369 | "%llu\n" | 369 | "%llu\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | 372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
373 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | 373 | msgid "solver to use" |
375 | msgstr "solveur utilisé" | 374 | msgstr "solveur utilisé" |
376 | 375 | ||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
380 | msgid "experiment to use" | 378 | msgid "experiment to use" |
381 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
@@ -663,53 +661,53 @@ msgstr "" | |||
663 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 661 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
664 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
665 | 663 | ||
666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
667 | #, c-format | 665 | #, c-format |
668 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 666 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
669 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
670 | 668 | ||
671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
672 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 670 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
673 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
674 | 672 | ||
675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
676 | #, c-format | 674 | #, c-format |
677 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 675 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
678 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
679 | 677 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
681 | msgid "No action requested\n" | 679 | msgid "No action requested\n" |
682 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
683 | 681 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
685 | msgid "Provide information about a particular connection" | 683 | msgid "Provide information about a particular connection" |
686 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
687 | 685 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
689 | msgid "Activate echo mode" | 687 | msgid "Activate echo mode" |
690 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
691 | 689 | ||
692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
693 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 691 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
694 | msgstr "" | 692 | msgstr "" |
695 | 693 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
697 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 695 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
698 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
699 | 697 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
701 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 699 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
702 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
703 | 701 | ||
704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
705 | msgid "Provide information about all peers" | 703 | msgid "Provide information about all peers" |
706 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
707 | 705 | ||
708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
709 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 707 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
710 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
711 | 709 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
713 | msgid "Provide information about all tunnels" | 711 | msgid "Provide information about all tunnels" |
714 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
715 | 713 | ||
@@ -1031,7 +1029,7 @@ msgid "" | |||
1031 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1032 | 1030 | ||
1033 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1031 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1035 | #, c-format | 1033 | #, c-format |
1036 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1034 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1037 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
@@ -1041,59 +1039,59 @@ msgstr "" | |||
1041 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1039 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1042 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" | 1040 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" |
1043 | 1041 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1045 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1043 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1046 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1047 | 1045 | ||
1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1050 | msgid "Connection established.\n" | 1048 | msgid "Connection established.\n" |
1051 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1052 | 1050 | ||
1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1055 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
1056 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1054 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1057 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 1055 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
1058 | 1056 | ||
1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1060 | #, c-format | 1058 | #, c-format |
1061 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1059 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1062 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" | 1060 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" |
1063 | 1061 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1066 | #, c-format | 1064 | #, c-format |
1067 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1065 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1068 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1069 | 1067 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1072 | msgid "Wrong Spec\n" | 1070 | msgid "Wrong Spec\n" |
1073 | msgstr "Spécification incorrecte\n" | 1071 | msgstr "Spécification incorrecte\n" |
1074 | 1072 | ||
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1073 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1077 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1075 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1078 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" | 1076 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" |
1079 | 1077 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1082 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1080 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1083 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" | 1081 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" |
1084 | 1082 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1087 | #, c-format | 1085 | #, c-format |
1088 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1086 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1089 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" | 1087 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" |
1090 | 1088 | ||
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1093 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1091 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1094 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" | 1092 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" |
1095 | 1093 | ||
1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1097 | #, c-format | 1095 | #, c-format |
1098 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1096 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1099 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
@@ -1155,7 +1153,12 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" | |||
1155 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1153 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1156 | msgstr "" | 1154 | msgstr "" |
1157 | 1155 | ||
1158 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1156 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 |
1157 | #, c-format | ||
1158 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1159 | msgstr "" | ||
1160 | |||
1161 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1159 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1162 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1160 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1161 | 1164 | ||
@@ -1238,25 +1241,25 @@ msgstr "" | |||
1238 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1241 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1239 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1240 | 1243 | ||
1241 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1244 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1242 | #, c-format | 1245 | #, c-format |
1243 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1246 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1244 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1245 | 1248 | ||
1246 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1249 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1247 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1250 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1248 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1249 | 1252 | ||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1253 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1251 | #, c-format | 1254 | #, c-format |
1252 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1255 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1253 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1254 | 1257 | ||
1255 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1258 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1256 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1259 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1257 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1258 | 1261 | ||
1259 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1262 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1260 | #, c-format | 1263 | #, c-format |
1261 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1264 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1262 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
@@ -1269,124 +1272,124 @@ msgstr "" | |||
1269 | msgid "# bytes decrypted" | 1272 | msgid "# bytes decrypted" |
1270 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1271 | 1274 | ||
1272 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1273 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1276 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1274 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1275 | 1278 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1277 | msgid "# key exchanges initiated" | 1280 | msgid "# key exchanges initiated" |
1278 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1279 | 1282 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1283 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1281 | msgid "# key exchanges stopped" | 1284 | msgid "# key exchanges stopped" |
1282 | msgstr "" | 1285 | msgstr "" |
1283 | 1286 | ||
1284 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1285 | msgid "# PING messages transmitted" | 1288 | msgid "# PING messages transmitted" |
1286 | msgstr "" | 1289 | msgstr "" |
1287 | 1290 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1289 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1292 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1290 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1291 | 1294 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1293 | msgid "# ephemeral keys received" | 1296 | msgid "# ephemeral keys received" |
1294 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1295 | 1298 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1297 | #, c-format | 1300 | #, c-format |
1298 | msgid "" | 1301 | msgid "" |
1299 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1302 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1300 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1303 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1301 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1302 | 1305 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1304 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1307 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1305 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1306 | 1309 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1309 | msgid "# PING messages received" | 1312 | msgid "# PING messages received" |
1310 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
1311 | 1314 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1313 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1316 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1314 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1315 | 1318 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1317 | msgid "# PONG messages created" | 1320 | msgid "# PONG messages created" |
1318 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1319 | 1322 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1321 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1324 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1322 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1323 | 1326 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1325 | msgid "# keepalive messages sent" | 1328 | msgid "# keepalive messages sent" |
1326 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1327 | 1330 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1330 | msgid "# PONG messages received" | 1333 | msgid "# PONG messages received" |
1331 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1332 | 1335 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1334 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1337 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1335 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1336 | 1339 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1338 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1341 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1339 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1340 | 1343 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1342 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1345 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1343 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1344 | 1347 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1346 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1349 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1347 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1348 | 1351 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1350 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1353 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1351 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1352 | 1355 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1354 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1357 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1355 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1356 | 1359 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1358 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1361 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1359 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1360 | 1363 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1362 | #, c-format | 1365 | #, c-format |
1363 | msgid "" | 1366 | msgid "" |
1364 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1367 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1365 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1366 | 1369 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1368 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1371 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1369 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1370 | 1373 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1373 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1376 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1374 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1375 | 1378 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1377 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1380 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1378 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1379 | 1382 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1381 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1384 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1382 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1383 | 1386 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1385 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1388 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1386 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1387 | 1390 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1392 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1397,15 +1400,15 @@ msgstr "" | |||
1397 | msgid "# peers connected" | 1400 | msgid "# peers connected" |
1398 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1399 | 1402 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1401 | msgid "# type map refreshes sent" | 1404 | msgid "# type map refreshes sent" |
1402 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1403 | 1406 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1405 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1408 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1406 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1407 | 1410 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1409 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1412 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1410 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1411 | 1414 | ||
@@ -1419,7 +1422,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1419 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1420 | 1423 | ||
1421 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1424 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1422 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1425 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1423 | msgid "# bytes stored" | 1426 | msgid "# bytes stored" |
1424 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1425 | 1428 | ||
@@ -1459,13 +1462,11 @@ msgstr "" | |||
1459 | 1462 | ||
1460 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1463 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1461 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1464 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1462 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1465 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1463 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1466 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1464 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1467 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1465 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1468 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1466 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | ||
1467 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1469 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1468 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1469 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1470 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1470 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1471 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1471 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1472 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1474,14 +1475,14 @@ msgstr "" | |||
1474 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1475 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1475 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1476 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1476 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1477 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1477 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1478 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1478 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1479 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1479 | #, c-format | 1480 | #, c-format |
1480 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1481 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1481 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1482 | 1483 | ||
1483 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1484 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1484 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1485 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1485 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1486 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1486 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1487 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1487 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1488 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "" | |||
1505 | msgid "# queue entries created" | 1506 | msgid "# queue entries created" |
1506 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1507 | 1508 | ||
1508 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1509 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1509 | msgid "# status messages received" | 1510 | msgid "# status messages received" |
1510 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1511 | 1512 | ||
@@ -1513,55 +1514,102 @@ msgstr "" | |||
1513 | msgid "# Results received" | 1514 | msgid "# Results received" |
1514 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1515 | 1516 | ||
1516 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1517 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1517 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1518 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1518 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1519 | 1520 | ||
1520 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1521 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1521 | msgid "# PUT requests executed" | 1522 | msgid "# PUT requests executed" |
1522 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1523 | 1524 | ||
1524 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1525 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1525 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1526 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1526 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1527 | 1528 | ||
1528 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1529 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1529 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1530 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1530 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1531 | 1532 | ||
1532 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1533 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1533 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1534 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1534 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1535 | 1536 | ||
1536 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1537 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1537 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1538 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1538 | msgstr "" | 1539 | msgstr "" |
1539 | 1540 | ||
1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1541 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1541 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1542 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1542 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1543 | 1544 | ||
1544 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1545 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1545 | msgid "# GET requests executed" | 1546 | msgid "# GET requests executed" |
1546 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1547 | 1548 | ||
1548 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1549 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1550 | #, c-format | ||
1551 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1555 | #, c-format | ||
1556 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1560 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1561 | msgstr "" | ||
1562 | |||
1563 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1564 | #, fuzzy, c-format | ||
1565 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1566 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
1567 | |||
1568 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1549 | #, c-format | 1569 | #, c-format |
1550 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1570 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1551 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1552 | 1572 | ||
1553 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1573 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1554 | #, c-format | 1574 | #, c-format |
1555 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1575 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1556 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1557 | 1577 | ||
1558 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1578 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1559 | msgid "" | 1579 | #, c-format |
1560 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1580 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1561 | "merge that datastore into our current datastore" | 1581 | msgstr "" |
1582 | |||
1583 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1584 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1585 | msgstr "" | ||
1586 | |||
1587 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1588 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1562 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1563 | 1590 | ||
1564 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1591 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 |
1592 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1593 | msgstr "" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1596 | #, c-format | ||
1597 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1598 | msgstr "" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1601 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1602 | msgstr "" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1605 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1606 | msgstr "" | ||
1607 | |||
1608 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1609 | msgid "File to dump or insert" | ||
1610 | msgstr "" | ||
1611 | |||
1612 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1565 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1613 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1566 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1567 | 1615 | ||
@@ -1603,8 +1651,8 @@ msgstr "" | |||
1603 | 1651 | ||
1604 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1605 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1653 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1606 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1654 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1607 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1608 | msgid "# reserved" | 1656 | msgid "# reserved" |
1609 | msgstr "# réservé" | 1657 | msgstr "# réservé" |
1610 | 1658 | ||
@@ -1612,140 +1660,141 @@ msgstr "# réservé" | |||
1612 | msgid "Could not find matching reservation" | 1660 | msgid "Could not find matching reservation" |
1613 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1614 | 1662 | ||
1615 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1616 | #, c-format | 1664 | #, c-format |
1617 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1665 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1618 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1619 | 1667 | ||
1620 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1621 | msgid "# GET requests received" | 1669 | msgid "# GET requests received" |
1622 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1623 | 1671 | ||
1624 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1625 | msgid "# GET KEY requests received" | 1673 | msgid "# GET KEY requests received" |
1626 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1627 | 1675 | ||
1628 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1629 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1677 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1630 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1631 | 1679 | ||
1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1633 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1681 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1634 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1635 | 1683 | ||
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1637 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1685 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1638 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1639 | 1687 | ||
1640 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1641 | msgid "Content not found" | 1689 | msgid "Content not found" |
1642 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1643 | 1691 | ||
1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1692 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1645 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1693 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1646 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1647 | 1695 | ||
1648 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1649 | msgid "# REMOVE requests received" | 1697 | msgid "# REMOVE requests received" |
1650 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1651 | 1699 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1653 | #, c-format | 1701 | #, c-format |
1654 | msgid "" | 1702 | msgid "" |
1655 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1703 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1656 | msgstr "" | 1704 | msgstr "" |
1657 | 1705 | ||
1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1660 | #, c-format | 1708 | #, c-format |
1661 | msgid "New payload: %lld\n" | 1709 | msgid "New payload: %lld\n" |
1662 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1663 | 1711 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1665 | #, c-format | 1713 | #, c-format |
1666 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1714 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1667 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1668 | 1716 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1670 | #, c-format | 1718 | #, c-format |
1671 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1719 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1672 | msgstr "" | 1720 | msgstr "" |
1673 | 1721 | ||
1674 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1675 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1723 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1676 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1677 | 1725 | ||
1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1679 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1727 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1680 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1681 | 1729 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1683 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1731 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1684 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1685 | 1733 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1687 | #, c-format | 1735 | #, c-format |
1688 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1736 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1689 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1690 | 1738 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1692 | msgid "# quota" | 1740 | msgid "# quota" |
1693 | msgstr "# quota" | 1741 | msgstr "# quota" |
1694 | 1742 | ||
1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1696 | msgid "# cache size" | 1744 | msgid "# cache size" |
1697 | msgstr "# taille du cache" | 1745 | msgstr "# taille du cache" |
1698 | 1746 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1700 | #, c-format | 1748 | #, c-format |
1701 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1749 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1702 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1703 | 1751 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1706 | #, c-format | 1754 | #, c-format |
1707 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1755 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1708 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1709 | 1757 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1711 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1759 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1712 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1713 | 1761 | ||
1714 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1762 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1715 | msgid "Heap database running\n" | 1763 | msgid "Heap database running\n" |
1716 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1717 | 1765 | ||
1718 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1766 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1719 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1767 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1720 | msgid "Data too large" | 1768 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1769 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1721 | msgstr "" | 1770 | msgstr "" |
1722 | 1771 | ||
1723 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1772 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1724 | msgid "MySQL statement run failure" | 1773 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 |
1774 | msgid "Data too large" | ||
1725 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1726 | 1776 | ||
1727 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | 1777 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1728 | #, c-format | 1778 | #, c-format |
1729 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1779 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1730 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1731 | 1781 | ||
1732 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1782 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1733 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1783 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1734 | msgid "Mysql database running\n" | 1784 | msgid "Mysql database running\n" |
1735 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1736 | 1786 | ||
1737 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1787 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1788 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1738 | msgid "Postgress exec failure" | 1789 | msgid "Postgress exec failure" |
1739 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
1740 | 1791 | ||
1741 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1792 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1742 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1793 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1743 | msgstr "" | 1794 | msgstr "" |
1744 | 1795 | ||
1745 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1746 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1797 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1747 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1748 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1749 | msgid "Postgres database running\n" | 1798 | msgid "Postgres database running\n" |
1750 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1751 | 1800 | ||
@@ -1757,7 +1806,7 @@ msgstr "" | |||
1757 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1806 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1758 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1759 | 1808 | ||
1760 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1761 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1810 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1762 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1811 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1763 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1812 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1766,24 +1815,28 @@ msgstr "" | |||
1766 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1815 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1767 | msgstr "" | 1816 | msgstr "" |
1768 | 1817 | ||
1769 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1818 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1819 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1820 | msgstr "" | ||
1821 | |||
1822 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1770 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1823 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1771 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1772 | 1825 | ||
1773 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1826 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1774 | #, c-format | 1827 | #, c-format |
1775 | msgid "" | 1828 | msgid "" |
1776 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1829 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1777 | "bytes)\n" | 1830 | "bytes)\n" |
1778 | msgstr "" | 1831 | msgstr "" |
1779 | 1832 | ||
1780 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1781 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1834 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1782 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1835 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1783 | msgid "Sqlite database running\n" | 1836 | msgid "Sqlite database running\n" |
1784 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1785 | 1838 | ||
1786 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1787 | msgid "Template database running\n" | 1840 | msgid "Template database running\n" |
1788 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1789 | 1842 | ||
@@ -1846,8 +1899,7 @@ msgstr "" | |||
1846 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1899 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1847 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1848 | 1901 | ||
1849 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1850 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1851 | #, c-format | 1903 | #, c-format |
1852 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1904 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1853 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
@@ -1864,7 +1916,7 @@ msgid "" | |||
1864 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1865 | 1917 | ||
1866 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | 1918 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1867 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 1919 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
1868 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1920 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1869 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1870 | 1922 | ||
@@ -2455,7 +2507,7 @@ msgstr "" | |||
2455 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2507 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2456 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2457 | 2509 | ||
2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2459 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2511 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2460 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2461 | 2513 | ||
@@ -2658,7 +2710,7 @@ msgstr "Dernier message reçu de %s\n" | |||
2658 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2710 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2659 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2660 | 2712 | ||
2661 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2713 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2662 | #, c-format | 2714 | #, c-format |
2663 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2715 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2664 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
@@ -3813,7 +3865,7 @@ msgstr "" | |||
3813 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3865 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3814 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3815 | 3867 | ||
3816 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 3868 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3817 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3869 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3818 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3819 | 3871 | ||
@@ -3832,108 +3884,108 @@ msgstr "" | |||
3832 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3884 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3833 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3834 | 3886 | ||
3835 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 3887 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
3836 | #, c-format | 3888 | #, c-format |
3837 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3889 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
3838 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3839 | 3891 | ||
3840 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 3892 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
3841 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3842 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3894 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3843 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3844 | 3896 | ||
3845 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 3897 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
3846 | #, c-format | 3898 | #, c-format |
3847 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3899 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3848 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3849 | 3901 | ||
3850 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 3902 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
3851 | #, c-format | 3903 | #, c-format |
3852 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3904 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3853 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3854 | 3906 | ||
3855 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 3907 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
3856 | #, c-format | 3908 | #, c-format |
3857 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3909 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3858 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3859 | 3911 | ||
3860 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 3912 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
3861 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
3862 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3914 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3863 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3864 | 3916 | ||
3865 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 3917 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
3866 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
3867 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3919 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3868 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3869 | 3921 | ||
3870 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
3871 | #, c-format | 3923 | #, c-format |
3872 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3924 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3873 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3874 | 3926 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
3876 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
3877 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3929 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3878 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
3879 | 3931 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
3881 | #, c-format | 3933 | #, c-format |
3882 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3934 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3883 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3884 | 3936 | ||
3885 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
3886 | #, c-format | 3938 | #, c-format |
3887 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3939 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3888 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3889 | 3941 | ||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
3891 | #, c-format | 3943 | #, c-format |
3892 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3944 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3893 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3894 | 3946 | ||
3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
3896 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3948 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3897 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3898 | 3950 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 3951 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
3900 | #, c-format | 3952 | #, c-format |
3901 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3953 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3902 | msgstr "" | 3954 | msgstr "" |
3903 | 3955 | ||
3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
3905 | #, c-format | 3957 | #, c-format |
3906 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3958 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3907 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
3908 | 3960 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 3961 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
3910 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 3962 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
3911 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3912 | 3964 | ||
3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 3965 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
3914 | #, c-format | 3966 | #, c-format |
3915 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3967 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3916 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3917 | 3969 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 3970 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
3919 | #, c-format | 3971 | #, c-format |
3920 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 3972 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
3921 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
3922 | 3974 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 3975 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
3924 | #, c-format | 3976 | #, c-format |
3925 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 3977 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3926 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
3927 | 3979 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 3980 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
3929 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3981 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3930 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
3931 | 3983 | ||
3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
3933 | msgid "pem file to use as CA" | 3985 | msgid "pem file to use as CA" |
3934 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
3935 | 3987 | ||
3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 3988 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
3937 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3989 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3938 | msgstr "" | 3990 | msgstr "" |
3939 | 3991 | ||
@@ -3942,7 +3994,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3942 | msgstr "" | 3994 | msgstr "" |
3943 | 3995 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 3996 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
3945 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 3997 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
3946 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3998 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3947 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3948 | 4000 | ||
@@ -4140,33 +4192,33 @@ msgstr "" | |||
4140 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4192 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4141 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4142 | 4194 | ||
4143 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4195 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4144 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4196 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4145 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4146 | 4198 | ||
4147 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4199 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4148 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4200 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4149 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4150 | 4202 | ||
4151 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4203 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4152 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4204 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4153 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4154 | 4206 | ||
4155 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4207 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4156 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4208 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4157 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
4158 | 4210 | ||
4159 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4211 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4212 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4213 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4162 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" | 4214 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" |
4163 | 4215 | ||
4164 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4216 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4165 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
4166 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4218 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4167 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4168 | 4220 | ||
4169 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4221 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4170 | #, c-format | 4222 | #, c-format |
4171 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4223 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4172 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
@@ -4412,7 +4464,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4412 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4413 | 4465 | ||
4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4415 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4467 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4416 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4468 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4417 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4418 | 4470 | ||
@@ -4663,11 +4715,6 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | |||
4663 | msgid "flat plugin running\n" | 4715 | msgid "flat plugin running\n" |
4664 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4665 | 4717 | ||
4666 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | ||
4667 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | ||
4668 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4669 | msgstr "" | ||
4670 | |||
4671 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4672 | #, c-format | 4719 | #, c-format |
4673 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4720 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4765,8 +4812,7 @@ msgstr "supprimer" | |||
4765 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4812 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4766 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4767 | 4814 | ||
4768 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4769 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4770 | #, c-format | 4816 | #, c-format |
4771 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4817 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4772 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4818 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
@@ -4901,7 +4947,7 @@ msgstr "" | |||
4901 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4947 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4902 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4903 | 4949 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
4905 | #, c-format | 4951 | #, c-format |
4906 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4952 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4907 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
@@ -5218,7 +5264,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5218 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5219 | 5265 | ||
5220 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5266 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5267 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5222 | msgid "Value is too large.\n" | 5268 | msgid "Value is too large.\n" |
5223 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5224 | 5270 | ||
@@ -5258,17 +5304,17 @@ msgstr "" | |||
5258 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5304 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5259 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5260 | 5306 | ||
5261 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | 5307 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 |
5262 | #, c-format | 5308 | #, c-format |
5263 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5309 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5264 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5265 | 5311 | ||
5266 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | 5312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 |
5267 | #, c-format | 5313 | #, c-format |
5268 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5314 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5269 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5270 | 5316 | ||
5271 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | 5317 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 |
5272 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5318 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5273 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5274 | 5320 | ||
@@ -5412,16 +5458,11 @@ msgstr "" | |||
5412 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5458 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5413 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5414 | 5460 | ||
5415 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5461 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5416 | #, c-format | 5462 | #, c-format |
5417 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5463 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5418 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5419 | 5465 | ||
5420 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5421 | #, fuzzy, c-format | ||
5422 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5423 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
5424 | |||
5425 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5466 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5426 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5467 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5427 | msgstr "" | 5468 | msgstr "" |
@@ -5580,56 +5621,56 @@ msgstr "" | |||
5580 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5621 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5581 | msgstr "" | 5622 | msgstr "" |
5582 | 5623 | ||
5583 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5624 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5584 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5625 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5585 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
5586 | 5627 | ||
5587 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5628 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5588 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5629 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5589 | #, c-format | 5630 | #, c-format |
5590 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5631 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5591 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5592 | 5633 | ||
5593 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5634 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5594 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5635 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5595 | #, c-format | 5636 | #, c-format |
5596 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5637 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5597 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5598 | 5639 | ||
5599 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5640 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5600 | #, c-format | 5641 | #, c-format |
5601 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5642 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5602 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5603 | 5644 | ||
5604 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5645 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5605 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5646 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5606 | msgstr "" | 5647 | msgstr "" |
5607 | 5648 | ||
5608 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5649 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5609 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5650 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5610 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
5611 | 5652 | ||
5612 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5653 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5613 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5654 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5614 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5615 | 5656 | ||
5616 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5657 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5617 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5658 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5618 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5619 | 5660 | ||
5620 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5661 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5621 | msgid "directory with policy files" | 5662 | msgid "directory with policy files" |
5622 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5623 | 5664 | ||
5624 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5665 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5625 | msgid "name of file with input strings" | 5666 | msgid "name of file with input strings" |
5626 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5627 | 5668 | ||
5628 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5669 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5629 | msgid "name of file with hosts' names" | 5670 | msgid "name of file with hosts' names" |
5630 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5631 | 5672 | ||
5632 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5673 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5633 | msgid "Profiler for regex" | 5674 | msgid "Profiler for regex" |
5634 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5635 | 5676 | ||
@@ -5784,12 +5825,12 @@ msgstr "" | |||
5784 | msgid "# revocation set unions completed" | 5825 | msgid "# revocation set unions completed" |
5785 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5786 | 5827 | ||
5787 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 5828 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
5788 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 5829 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
5789 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5830 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5790 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
5791 | 5832 | ||
5792 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 5833 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
5793 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5834 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5794 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
5795 | 5836 | ||
@@ -5851,9 +5892,9 @@ msgstr "" | |||
5851 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5892 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5852 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
5853 | 5894 | ||
5854 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 5895 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
5855 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 5896 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
5856 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | 5897 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
5857 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 5898 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
5858 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 5899 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
5859 | msgstr "" | 5900 | msgstr "" |
@@ -5878,7 +5919,7 @@ msgstr "threshold" | |||
5878 | msgid "also profile decryption" | 5919 | msgid "also profile decryption" |
5879 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5880 | 5921 | ||
5881 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 5922 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
5882 | #, fuzzy | 5923 | #, fuzzy |
5883 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 5924 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
5884 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5925 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
@@ -5935,112 +5976,112 @@ msgstr "" | |||
5935 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 5976 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
5936 | msgstr "" | 5977 | msgstr "" |
5937 | 5978 | ||
5938 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 5979 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
5939 | msgid "create a place" | 5980 | msgid "create a place" |
5940 | msgstr "" | 5981 | msgstr "" |
5941 | 5982 | ||
5942 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 5983 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
5943 | msgid "destroy a place we were hosting" | 5984 | msgid "destroy a place we were hosting" |
5944 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
5945 | 5986 | ||
5946 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 5987 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
5947 | msgid "enter somebody else's place" | 5988 | msgid "enter somebody else's place" |
5948 | msgstr "" | 5989 | msgstr "" |
5949 | 5990 | ||
5950 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 5991 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
5951 | msgid "find state matching name prefix" | 5992 | msgid "find state matching name prefix" |
5952 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
5953 | 5994 | ||
5954 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 5995 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
5955 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 5996 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
5956 | msgstr "" | 5997 | msgstr "" |
5957 | 5998 | ||
5958 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 5999 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
5959 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6000 | msgid "reconnect to a previously created place" |
5960 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5961 | 6002 | ||
5962 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6003 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
5963 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6004 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
5964 | msgstr "" | 6005 | msgstr "" |
5965 | 6006 | ||
5966 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6007 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
5967 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6008 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
5968 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
5969 | 6010 | ||
5970 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6011 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
5971 | msgid "search for state matching exact name" | 6012 | msgid "search for state matching exact name" |
5972 | msgstr "" | 6013 | msgstr "" |
5973 | 6014 | ||
5974 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6015 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
5975 | msgid "submit something to somebody's place" | 6016 | msgid "submit something to somebody's place" |
5976 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
5977 | 6018 | ||
5978 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6019 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
5979 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6020 | msgid "list of egos and subscribed places" |
5980 | msgstr "" | 6021 | msgstr "" |
5981 | 6022 | ||
5982 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6023 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
5983 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6024 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
5984 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
5985 | 6026 | ||
5986 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6027 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
5987 | msgid "application ID to use when connecting" | 6028 | msgid "application ID to use when connecting" |
5988 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
5989 | 6030 | ||
5990 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6031 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
5991 | msgid "message body or state value" | 6032 | msgid "message body or state value" |
5992 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
5993 | 6034 | ||
5994 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6035 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
5995 | msgid "name or public key of ego" | 6036 | msgid "name or public key of ego" |
5996 | msgstr "" | 6037 | msgstr "" |
5997 | 6038 | ||
5998 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6039 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
5999 | msgid "wait for incoming messages" | 6040 | msgid "wait for incoming messages" |
6000 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6001 | 6042 | ||
6002 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6043 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6003 | msgid "GNS name" | 6044 | msgid "GNS name" |
6004 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6005 | 6046 | ||
6006 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6047 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6007 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6048 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6008 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6009 | 6050 | ||
6010 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6051 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6011 | msgid "name (key) to query from state" | 6052 | msgid "name (key) to query from state" |
6012 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6013 | 6054 | ||
6014 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6055 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6015 | msgid "method name" | 6056 | msgid "method name" |
6016 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6017 | 6058 | ||
6018 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6059 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6019 | #, fuzzy | 6060 | #, fuzzy |
6020 | msgid "number of messages to replay from history" | 6061 | msgid "number of messages to replay from history" |
6021 | msgstr "nombre de valeurs" | 6062 | msgstr "nombre de valeurs" |
6022 | 6063 | ||
6023 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6064 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6024 | msgid "key address of place" | 6065 | msgid "key address of place" |
6025 | msgstr "" | 6066 | msgstr "" |
6026 | 6067 | ||
6027 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6068 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6028 | msgid "start message ID for history replay" | 6069 | msgid "start message ID for history replay" |
6029 | msgstr "" | 6070 | msgstr "" |
6030 | 6071 | ||
6031 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6072 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6032 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6073 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6033 | msgstr "" | 6074 | msgstr "" |
6034 | 6075 | ||
6035 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6076 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6036 | msgid "end message ID for history replay" | 6077 | msgid "end message ID for history replay" |
6037 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6038 | 6079 | ||
6039 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6080 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6040 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6081 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6041 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
6042 | 6083 | ||
6043 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6084 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6044 | msgid "" | 6085 | msgid "" |
6045 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6086 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6046 | "messages, access history and state.\n" | 6087 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6065,7 +6106,7 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | |||
6065 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6106 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6066 | msgstr "" | 6107 | msgstr "" |
6067 | 6108 | ||
6068 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6109 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6069 | #, c-format | 6110 | #, c-format |
6070 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6111 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6071 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
@@ -6191,7 +6232,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6191 | msgstr "" | 6232 | msgstr "" |
6192 | 6233 | ||
6193 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6234 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6194 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6235 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6195 | msgid "create COUNT number of peers" | 6236 | msgid "create COUNT number of peers" |
6196 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6197 | 6238 | ||
@@ -6229,13 +6270,13 @@ msgid "" | |||
6229 | "deployments" | 6270 | "deployments" |
6230 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6231 | 6272 | ||
6232 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6273 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6233 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6274 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6234 | #, c-format | 6275 | #, c-format |
6235 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6276 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6236 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6237 | 6278 | ||
6238 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6279 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6239 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6280 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6240 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6241 | 6282 | ||
@@ -6309,11 +6350,11 @@ msgstr "" | |||
6309 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6350 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6310 | msgstr "" | 6351 | msgstr "" |
6311 | 6352 | ||
6312 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6353 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6313 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6354 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6314 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6315 | 6356 | ||
6316 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6357 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6317 | msgid "" | 6358 | msgid "" |
6318 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6359 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6319 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6360 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6615,43 +6656,43 @@ msgstr "" | |||
6615 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6656 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6616 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6617 | 6658 | ||
6618 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6659 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6619 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6660 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6620 | msgstr "" | 6661 | msgstr "" |
6621 | 6662 | ||
6622 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6663 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6623 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6664 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6624 | msgstr "" | 6665 | msgstr "" |
6625 | 6666 | ||
6626 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6627 | msgid "# bytes total received" | 6668 | msgid "# bytes total received" |
6628 | msgstr "" | 6669 | msgstr "" |
6629 | 6670 | ||
6630 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6671 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6631 | msgid "# bytes payload received" | 6672 | msgid "# bytes payload received" |
6632 | msgstr "" | 6673 | msgstr "" |
6633 | 6674 | ||
6634 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6675 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6635 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6676 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6636 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6677 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6637 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6638 | 6679 | ||
6639 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6640 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6641 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6682 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6642 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6643 | 6684 | ||
6644 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6685 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6645 | #, c-format | 6686 | #, c-format |
6646 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6687 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6647 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6648 | 6689 | ||
6649 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6650 | #, c-format | 6691 | #, c-format |
6651 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6692 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6652 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6653 | 6694 | ||
6654 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6655 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6696 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6656 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6657 | 6698 | ||
@@ -6786,64 +6827,64 @@ msgstr "" | |||
6786 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6827 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6787 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6788 | 6829 | ||
6789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
6790 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6831 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6791 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6792 | 6833 | ||
6793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
6794 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6835 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6795 | msgstr "" | 6836 | msgstr "" |
6796 | 6837 | ||
6797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
6798 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6839 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6799 | msgstr "" | 6840 | msgstr "" |
6800 | 6841 | ||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
6803 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6844 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6804 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
6805 | 6846 | ||
6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6807 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 6848 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6808 | msgstr "" | 6849 | msgstr "" |
6809 | 6850 | ||
6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
6811 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 6852 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6812 | msgstr "" | 6853 | msgstr "" |
6813 | 6854 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
6815 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 6856 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6816 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6817 | 6858 | ||
6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
6819 | msgid "# ACK messages received" | 6860 | msgid "# ACK messages received" |
6820 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6821 | 6862 | ||
6822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
6823 | msgid "# unexpected ACK messages" | 6864 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6824 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6825 | 6866 | ||
6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
6827 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 6868 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6828 | msgstr "" | 6869 | msgstr "" |
6829 | 6870 | ||
6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
6831 | msgid "# QUOTA messages received" | 6872 | msgid "# QUOTA messages received" |
6832 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
6833 | 6874 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
6835 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 6876 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
6836 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
6837 | 6878 | ||
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
6839 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6880 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6840 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
6841 | 6882 | ||
6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
6843 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6884 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6844 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
6845 | 6886 | ||
6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
6847 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6888 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6848 | msgstr "" | 6889 | msgstr "" |
6849 | 6890 | ||
@@ -6877,8 +6918,8 @@ msgstr "" | |||
6877 | 6918 | ||
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
6882 | msgid "# validations running" | 6923 | msgid "# validations running" |
6883 | msgstr "" | 6924 | msgstr "" |
6884 | 6925 | ||
@@ -6902,57 +6943,57 @@ msgstr "" | |||
6902 | msgid "# address revalidations started" | 6943 | msgid "# address revalidations started" |
6903 | msgstr "" | 6944 | msgstr "" |
6904 | 6945 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
6906 | msgid "# PING message for different peer received" | 6947 | msgid "# PING message for different peer received" |
6907 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
6908 | 6949 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
6910 | #, c-format | 6951 | #, c-format |
6911 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 6952 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
6912 | msgstr "" | 6953 | msgstr "" |
6913 | 6954 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
6915 | msgid "# failed address checks during validation" | 6956 | msgid "# failed address checks during validation" |
6916 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
6917 | 6958 | ||
6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
6919 | #, c-format | 6960 | #, c-format |
6920 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 6961 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
6921 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6922 | 6963 | ||
6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
6924 | msgid "# successful address checks during validation" | 6965 | msgid "# successful address checks during validation" |
6925 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6926 | 6967 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
6928 | #, c-format | 6969 | #, c-format |
6929 | msgid "" | 6970 | msgid "" |
6930 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 6971 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
6931 | "having this address.\n" | 6972 | "having this address.\n" |
6932 | msgstr "" | 6973 | msgstr "" |
6933 | 6974 | ||
6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
6935 | #, c-format | 6976 | #, c-format |
6936 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6977 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6937 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
6938 | 6979 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
6940 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6981 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
6941 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
6942 | 6983 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
6944 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6985 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
6945 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
6946 | 6987 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
6948 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6989 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
6949 | msgstr "" | 6990 | msgstr "" |
6950 | 6991 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
6952 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6993 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6953 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
6954 | 6995 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
6956 | msgid "# validations succeeded" | 6997 | msgid "# validations succeeded" |
6957 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6958 | 6999 | ||
@@ -7129,8 +7170,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7129 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7130 | 7171 | ||
7131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7172 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7173 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7174 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7134 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7135 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7176 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7136 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7177 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7142,13 +7183,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7142 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7143 | 7184 | ||
7144 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7186 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7146 | #, c-format | 7187 | #, c-format |
7147 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7188 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7148 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7149 | 7190 | ||
7150 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7191 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7192 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7152 | #, c-format | 7193 | #, c-format |
7153 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7194 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7154 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
@@ -7158,102 +7199,102 @@ msgstr "" | |||
7158 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7199 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7159 | msgstr "" | 7200 | msgstr "" |
7160 | 7201 | ||
7161 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7202 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7162 | #, c-format | 7203 | #, c-format |
7163 | msgid "" | 7204 | msgid "" |
7164 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7205 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7165 | "size %u\n" | 7206 | "size %u\n" |
7166 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7167 | 7208 | ||
7168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7209 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7169 | #, c-format | 7210 | #, c-format |
7170 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7211 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7171 | msgstr "" | 7212 | msgstr "" |
7172 | 7213 | ||
7173 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7214 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7174 | #, c-format | 7215 | #, c-format |
7175 | msgid "" | 7216 | msgid "" |
7176 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7217 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7177 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7178 | 7219 | ||
7179 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7220 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7180 | msgid "" | 7221 | msgid "" |
7181 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7222 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7182 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7223 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7183 | msgstr "" | 7224 | msgstr "" |
7184 | 7225 | ||
7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7186 | #, c-format | 7227 | #, c-format |
7187 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7228 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7188 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7189 | 7230 | ||
7190 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7231 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7191 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7232 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7192 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7193 | 7234 | ||
7194 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7195 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7236 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7196 | msgstr "" | 7237 | msgstr "" |
7197 | 7238 | ||
7198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7239 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7199 | #, c-format | 7240 | #, c-format |
7200 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7241 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7201 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7202 | 7243 | ||
7203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7244 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7205 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7246 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7206 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7207 | 7248 | ||
7208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7249 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7209 | #, c-format | 7250 | #, c-format |
7210 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7251 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7211 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" | 7252 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" |
7212 | 7253 | ||
7213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7214 | #, c-format | 7255 | #, c-format |
7215 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7256 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7216 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" | 7257 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" |
7217 | 7258 | ||
7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7219 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7260 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7220 | msgstr "" | 7261 | msgstr "" |
7221 | 7262 | ||
7222 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7223 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7264 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7224 | msgstr "" | 7265 | msgstr "" |
7225 | 7266 | ||
7226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7267 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7227 | #, c-format | 7268 | #, c-format |
7228 | msgid "Using port %u\n" | 7269 | msgid "Using port %u\n" |
7229 | msgstr "Utilisation du port %u\n" | 7270 | msgstr "Utilisation du port %u\n" |
7230 | 7271 | ||
7231 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7272 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7232 | #, c-format | 7273 | #, c-format |
7233 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7274 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7234 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7235 | 7276 | ||
7236 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7277 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7237 | #, c-format | 7278 | #, c-format |
7238 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7279 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7239 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7240 | 7281 | ||
7241 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7282 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7242 | #, c-format | 7283 | #, c-format |
7243 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7284 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7244 | msgstr "" | 7285 | msgstr "" |
7245 | 7286 | ||
7246 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7247 | #, c-format | 7288 | #, c-format |
7248 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7289 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7249 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
7250 | 7291 | ||
7251 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7252 | #, c-format | 7293 | #, c-format |
7253 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7294 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7254 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
7255 | 7296 | ||
7256 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7297 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7257 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7298 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7258 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7259 | 7300 | ||
@@ -7557,7 +7598,7 @@ msgid "" | |||
7557 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7598 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7558 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7559 | 7600 | ||
7560 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 7601 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7561 | #, c-format | 7602 | #, c-format |
7562 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7603 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7563 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
@@ -7602,50 +7643,50 @@ msgstr "" | |||
7602 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7643 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7603 | msgstr "" | 7644 | msgstr "" |
7604 | 7645 | ||
7605 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 7646 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7606 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7647 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7607 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7608 | 7649 | ||
7609 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 7650 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7610 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7651 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7611 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
7612 | 7653 | ||
7613 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 7654 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7614 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7655 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7615 | msgstr "" | 7656 | msgstr "" |
7616 | 7657 | ||
7617 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7658 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7618 | #: src/util/service.c:1379 | 7659 | #: src/util/service.c:1378 |
7619 | #, c-format | 7660 | #, c-format |
7620 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7661 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7621 | msgstr "" | 7662 | msgstr "" |
7622 | 7663 | ||
7623 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 7664 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7624 | msgid "No such user" | 7665 | msgid "No such user" |
7625 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | 7666 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" |
7626 | 7667 | ||
7627 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 7668 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7628 | #, c-format | 7669 | #, c-format |
7629 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7670 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7630 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7631 | 7672 | ||
7632 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 7673 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7633 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7674 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7634 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7635 | 7676 | ||
7636 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7677 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
7637 | #: src/util/service.c:1791 | 7678 | #: src/util/service.c:1790 |
7638 | #, c-format | 7679 | #, c-format |
7639 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7680 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7640 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7641 | 7682 | ||
7642 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7683 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
7643 | #: src/util/service.c:1802 | 7684 | #: src/util/service.c:1801 |
7644 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7685 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7645 | msgstr "" | 7686 | msgstr "" |
7646 | 7687 | ||
7647 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7688 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
7648 | #: src/util/service.c:1808 | 7689 | #: src/util/service.c:1807 |
7649 | #, c-format | 7690 | #, c-format |
7650 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7691 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7651 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
@@ -7684,91 +7725,91 @@ msgstr "" | |||
7684 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7725 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7685 | msgstr "" | 7726 | msgstr "" |
7686 | 7727 | ||
7687 | #: src/util/client.c:882 | 7728 | #: src/util/client.c:911 |
7688 | #, c-format | 7729 | #, c-format |
7689 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7730 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7690 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7691 | 7732 | ||
7692 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 7733 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
7693 | msgid "DEBUG" | 7734 | msgid "DEBUG" |
7694 | msgstr "DEBUG" | 7735 | msgstr "DEBUG" |
7695 | 7736 | ||
7696 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 7737 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
7697 | msgid "INFO" | 7738 | msgid "INFO" |
7698 | msgstr "INFO" | 7739 | msgstr "INFO" |
7699 | 7740 | ||
7700 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 7741 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
7701 | msgid "MESSAGE" | 7742 | msgid "MESSAGE" |
7702 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7703 | 7744 | ||
7704 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 7745 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
7705 | msgid "WARNING" | 7746 | msgid "WARNING" |
7706 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 7747 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
7707 | 7748 | ||
7708 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 7749 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
7709 | msgid "ERROR" | 7750 | msgid "ERROR" |
7710 | msgstr "ERREUR" | 7751 | msgstr "ERREUR" |
7711 | 7752 | ||
7712 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 7753 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
7713 | msgid "NONE" | 7754 | msgid "NONE" |
7714 | msgstr "AUCUN" | 7755 | msgstr "AUCUN" |
7715 | 7756 | ||
7716 | #: src/util/common_logging.c:879 | 7757 | #: src/util/common_logging.c:882 |
7717 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7718 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7759 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7719 | msgstr "" | 7760 | msgstr "" |
7720 | 7761 | ||
7721 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 7762 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
7722 | msgid "INVALID" | 7763 | msgid "INVALID" |
7723 | msgstr "INVALIDE" | 7764 | msgstr "INVALIDE" |
7724 | 7765 | ||
7725 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 7766 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
7726 | msgid "unknown address" | 7767 | msgid "unknown address" |
7727 | msgstr "adresse inconnue" | 7768 | msgstr "adresse inconnue" |
7728 | 7769 | ||
7729 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 7770 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
7730 | msgid "invalid address" | 7771 | msgid "invalid address" |
7731 | msgstr "adresse invalide" | 7772 | msgstr "adresse invalide" |
7732 | 7773 | ||
7733 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 7774 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
7734 | #, c-format | 7775 | #, c-format |
7735 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7776 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7736 | msgstr "" | 7777 | msgstr "" |
7737 | 7778 | ||
7738 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 7779 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
7739 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7740 | msgid "" | 7781 | msgid "" |
7741 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7782 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7742 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
7743 | 7784 | ||
7744 | #: src/util/configuration.c:286 | 7785 | #: src/util/configuration.c:296 |
7745 | #, c-format | 7786 | #, c-format |
7746 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7787 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7747 | msgstr "" | 7788 | msgstr "" |
7748 | 7789 | ||
7749 | #: src/util/configuration.c:344 | 7790 | #: src/util/configuration.c:355 |
7750 | #, fuzzy, c-format | 7791 | #, fuzzy, c-format |
7751 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7792 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7752 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7793 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7753 | 7794 | ||
7754 | #: src/util/configuration.c:1017 | 7795 | #: src/util/configuration.c:1034 |
7755 | #, c-format | 7796 | #, c-format |
7756 | msgid "" | 7797 | msgid "" |
7757 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7798 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7758 | "choices\n" | 7799 | "choices\n" |
7759 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
7760 | 7801 | ||
7761 | #: src/util/configuration.c:1136 | 7802 | #: src/util/configuration.c:1153 |
7762 | #, c-format | 7803 | #, c-format |
7763 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7804 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7764 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7765 | 7806 | ||
7766 | #: src/util/configuration.c:1169 | 7807 | #: src/util/configuration.c:1186 |
7767 | #, c-format | 7808 | #, c-format |
7768 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7809 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7769 | msgstr "" | 7810 | msgstr "" |
7770 | 7811 | ||
7771 | #: src/util/configuration.c:1237 | 7812 | #: src/util/configuration.c:1254 |
7772 | #, c-format | 7813 | #, c-format |
7773 | msgid "" | 7814 | msgid "" |
7774 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7815 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7782,51 +7823,51 @@ msgid "" | |||
7782 | "%llu)\n" | 7823 | "%llu)\n" |
7783 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7784 | 7825 | ||
7785 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 7826 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
7786 | #, c-format | 7827 | #, c-format |
7787 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7828 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7788 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7789 | 7830 | ||
7790 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 7831 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
7791 | #, c-format | 7832 | #, c-format |
7792 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7833 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7793 | msgstr "" | 7834 | msgstr "" |
7794 | 7835 | ||
7795 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 7836 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
7796 | #, c-format | 7837 | #, c-format |
7797 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7838 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7798 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
7799 | 7840 | ||
7800 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 7841 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
7801 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7802 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7843 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7803 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
7804 | 7845 | ||
7805 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 7846 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
7806 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 7847 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
7807 | #, c-format | 7848 | #, c-format |
7808 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7849 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7809 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7810 | 7851 | ||
7811 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 7852 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
7812 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7853 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7813 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
7814 | 7855 | ||
7815 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 7856 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
7816 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7857 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7817 | msgstr "" | 7858 | msgstr "" |
7818 | 7859 | ||
7819 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 7860 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
7820 | #, c-format | 7861 | #, c-format |
7821 | msgid "" | 7862 | msgid "" |
7822 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7863 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7823 | msgstr "" | 7864 | msgstr "" |
7824 | 7865 | ||
7825 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 7866 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
7826 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7867 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7827 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
7828 | 7869 | ||
7829 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 7870 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
7830 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7871 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7831 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7832 | 7873 | ||
@@ -8014,29 +8055,29 @@ msgstr "" | |||
8014 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8055 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8015 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
8016 | 8057 | ||
8017 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8058 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8018 | #, c-format | 8059 | #, c-format |
8019 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8060 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8020 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8021 | 8062 | ||
8022 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8063 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8023 | #, c-format | 8064 | #, c-format |
8024 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8065 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8025 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8026 | 8067 | ||
8027 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8068 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8028 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8029 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8070 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8030 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8031 | 8072 | ||
8032 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8073 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8033 | #, c-format | 8074 | #, c-format |
8034 | msgid "" | 8075 | msgid "" |
8035 | "\n" | 8076 | "\n" |
8036 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8077 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8037 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
8038 | 8079 | ||
8039 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8080 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8040 | #, c-format | 8081 | #, c-format |
8041 | msgid "" | 8082 | msgid "" |
8042 | "\n" | 8083 | "\n" |
@@ -8045,53 +8086,61 @@ msgstr "" | |||
8045 | "\n" | 8086 | "\n" |
8046 | "Terminé !\n" | 8087 | "Terminé !\n" |
8047 | 8088 | ||
8048 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8089 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8049 | #, c-format | 8090 | #, c-format |
8050 | msgid "" | 8091 | msgid "" |
8051 | "\n" | 8092 | "\n" |
8052 | "Error, %u keys not generated\n" | 8093 | "Error, %u keys not generated\n" |
8053 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8054 | 8095 | ||
8055 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8096 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8056 | #, c-format | 8097 | #, c-format |
8057 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8098 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8058 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8059 | 8100 | ||
8060 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8101 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8061 | #, c-format | 8102 | #, c-format |
8062 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8103 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8063 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
8064 | 8105 | ||
8065 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8106 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8066 | #, c-format | 8107 | #, c-format |
8067 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8108 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8068 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8069 | 8110 | ||
8070 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8111 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8071 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8112 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8072 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8073 | 8114 | ||
8074 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8115 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8075 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8116 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8076 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8077 | 8118 | ||
8078 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8119 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8079 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8120 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8080 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8081 | 8122 | ||
8082 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8123 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8083 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8124 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8084 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8085 | 8126 | ||
8086 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8127 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8087 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8128 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8088 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8089 | 8130 | ||
8090 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8131 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8132 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8133 | msgstr "" | ||
8134 | |||
8135 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8136 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8137 | msgstr "" | ||
8138 | |||
8139 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8091 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8140 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8092 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8093 | 8142 | ||
8094 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8143 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8095 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8144 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8096 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8097 | 8146 | ||
@@ -8183,7 +8232,7 @@ msgstr "" | |||
8183 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8232 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8184 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8185 | 8234 | ||
8186 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8235 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8187 | #, c-format | 8236 | #, c-format |
8188 | msgid "" | 8237 | msgid "" |
8189 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8238 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8235,7 +8284,7 @@ msgstr "" | |||
8235 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8284 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8236 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8237 | 8286 | ||
8238 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8287 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8239 | #, c-format | 8288 | #, c-format |
8240 | msgid "" | 8289 | msgid "" |
8241 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8290 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8248,32 +8297,32 @@ msgid "" | |||
8248 | "resolution will be unavailable.\n" | 8297 | "resolution will be unavailable.\n" |
8249 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
8250 | 8299 | ||
8251 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8300 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8252 | #, c-format | 8301 | #, c-format |
8253 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8302 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8254 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8255 | 8304 | ||
8256 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8305 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8257 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
8258 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8307 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8259 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
8260 | 8309 | ||
8261 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8310 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8262 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8311 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8263 | msgstr "" | 8312 | msgstr "" |
8264 | 8313 | ||
8265 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8314 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8266 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8315 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8267 | #, fuzzy, c-format | 8316 | #, fuzzy, c-format |
8268 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8317 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8269 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8318 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
8270 | 8319 | ||
8271 | #: src/util/service.c:1306 | 8320 | #: src/util/service.c:1305 |
8272 | msgid "" | 8321 | msgid "" |
8273 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8322 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8274 | msgstr "" | 8323 | msgstr "" |
8275 | 8324 | ||
8276 | #: src/util/service.c:2082 | 8325 | #: src/util/service.c:2091 |
8277 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8278 | msgid "" | 8327 | msgid "" |
8279 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8328 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8348,63 +8397,63 @@ msgstr "jours" | |||
8348 | msgid "end of time" | 8397 | msgid "end of time" |
8349 | msgstr "fin du temps" | 8398 | msgstr "fin du temps" |
8350 | 8399 | ||
8351 | #: src/util/strings.c:1269 | 8400 | #: src/util/strings.c:1270 |
8352 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8401 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8353 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8354 | 8403 | ||
8355 | #: src/util/strings.c:1277 | 8404 | #: src/util/strings.c:1278 |
8356 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8405 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8357 | msgstr "" | 8406 | msgstr "" |
8358 | 8407 | ||
8359 | #: src/util/strings.c:1283 | 8408 | #: src/util/strings.c:1284 |
8360 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8409 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8361 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8362 | 8411 | ||
8363 | #: src/util/strings.c:1290 | 8412 | #: src/util/strings.c:1291 |
8364 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8413 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8365 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8366 | 8415 | ||
8367 | #: src/util/strings.c:1299 | 8416 | #: src/util/strings.c:1300 |
8368 | #, c-format | 8417 | #, c-format |
8369 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8418 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8370 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8371 | 8420 | ||
8372 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8421 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8373 | msgid "Port not in range\n" | 8422 | msgid "Port not in range\n" |
8374 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8375 | 8424 | ||
8376 | #: src/util/strings.c:1596 | 8425 | #: src/util/strings.c:1597 |
8377 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8378 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8427 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8379 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8380 | 8429 | ||
8381 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8430 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8382 | #: src/util/strings.c:1779 | 8431 | #: src/util/strings.c:1780 |
8383 | #, c-format | 8432 | #, c-format |
8384 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8433 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8385 | msgstr "" | 8434 | msgstr "" |
8386 | 8435 | ||
8387 | #: src/util/strings.c:1736 | 8436 | #: src/util/strings.c:1737 |
8388 | #, c-format | 8437 | #, c-format |
8389 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8438 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8390 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8391 | 8440 | ||
8392 | #: src/util/strings.c:1788 | 8441 | #: src/util/strings.c:1789 |
8393 | #, c-format | 8442 | #, c-format |
8394 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8443 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8395 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8444 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8396 | 8445 | ||
8397 | #: src/util/strings.c:1840 | 8446 | #: src/util/strings.c:1841 |
8398 | #, c-format | 8447 | #, c-format |
8399 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8448 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8400 | msgstr "" | 8449 | msgstr "" |
8401 | 8450 | ||
8402 | #: src/util/strings.c:1890 | 8451 | #: src/util/strings.c:1891 |
8403 | #, c-format | 8452 | #, c-format |
8404 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8453 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8405 | msgstr "" | 8454 | msgstr "" |
8406 | 8455 | ||
8407 | #: src/util/strings.c:1921 | 8456 | #: src/util/strings.c:1922 |
8408 | #, c-format | 8457 | #, c-format |
8409 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8458 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8410 | msgstr "" | 8459 | msgstr "" |
@@ -8450,61 +8499,61 @@ msgstr "" | |||
8450 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8499 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8451 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8452 | 8501 | ||
8453 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8502 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8454 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8503 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8455 | msgstr "" | 8504 | msgstr "" |
8456 | 8505 | ||
8457 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8458 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8459 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8508 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8460 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8461 | 8510 | ||
8462 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8511 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8463 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8512 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8464 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8465 | 8514 | ||
8466 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8467 | #, c-format | 8516 | #, c-format |
8468 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8517 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8469 | msgstr "" | 8518 | msgstr "" |
8470 | 8519 | ||
8471 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8472 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8521 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8473 | msgstr "" | 8522 | msgstr "" |
8474 | 8523 | ||
8475 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8524 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8476 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8525 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8477 | msgstr "" | 8526 | msgstr "" |
8478 | 8527 | ||
8479 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8528 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8480 | msgid "# Active destinations" | 8529 | msgid "# Active destinations" |
8481 | msgstr "" | 8530 | msgstr "" |
8482 | 8531 | ||
8483 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8532 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8484 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8533 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8485 | msgstr "" | 8534 | msgstr "" |
8486 | 8535 | ||
8487 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8536 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8488 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8537 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8489 | msgstr "" | 8538 | msgstr "" |
8490 | 8539 | ||
8491 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8540 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8492 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8541 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8493 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8494 | 8543 | ||
8495 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8496 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8545 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8497 | msgstr "" | 8546 | msgstr "" |
8498 | 8547 | ||
8499 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8548 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8500 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8549 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8501 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8502 | 8551 | ||
8503 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8504 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8553 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8505 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8506 | 8555 | ||
8507 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8556 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8508 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8557 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8509 | msgstr "" | 8558 | msgstr "" |
8510 | 8559 | ||
@@ -8573,26 +8622,30 @@ msgstr "" | |||
8573 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8622 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8574 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8623 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8575 | 8624 | ||
8576 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 8625 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8577 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8626 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8578 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
8579 | 8628 | ||
8580 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8629 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8581 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8630 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8582 | #, c-format | 8631 | #, c-format |
8583 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8632 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8584 | msgstr "" | 8633 | msgstr "" |
8585 | 8634 | ||
8586 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 8635 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8587 | #, c-format | 8636 | #, c-format |
8588 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8637 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8589 | msgstr "" | 8638 | msgstr "" |
8590 | 8639 | ||
8591 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 8640 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8592 | #, c-format | 8641 | #, c-format |
8593 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8642 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8594 | msgstr "" | 8643 | msgstr "" |
8595 | 8644 | ||
8645 | #, fuzzy | ||
8646 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
8647 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
8648 | |||
8596 | #~ msgid "ARM API is busy" | 8649 | #~ msgid "ARM API is busy" |
8597 | #~ msgstr "API ARM occupé" | 8650 | #~ msgstr "API ARM occupé" |
8598 | 8651 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -245,14 +245,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
245 | msgstr "" | 245 | msgstr "" |
246 | 246 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
249 | #: src/util/service.c:682 | 249 | #: src/util/service.c:682 |
250 | #, c-format | 250 | #, c-format |
251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
256 | #: src/util/service.c:687 | 256 | #: src/util/service.c:687 |
257 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Using `%s' instead\n" | 258 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
273 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
274 | 274 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
281 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 281 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
287 | #, fuzzy, c-format | 287 | #, fuzzy, c-format |
@@ -376,13 +376,11 @@ msgid "" | |||
376 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | 379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
381 | msgid "solver to use" | 380 | msgid "solver to use" |
382 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
383 | 382 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
385 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
387 | msgid "experiment to use" | 385 | msgid "experiment to use" |
388 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
@@ -678,58 +676,58 @@ msgstr "hjälptext för -t" | |||
678 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 676 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
679 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 677 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
680 | 678 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
682 | #, fuzzy, c-format | 680 | #, fuzzy, c-format |
683 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 681 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
684 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 682 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
685 | 683 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
687 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 685 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
688 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
689 | 687 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
691 | #, fuzzy, c-format | 689 | #, fuzzy, c-format |
692 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 690 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
693 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 691 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
694 | 692 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
696 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
697 | msgid "No action requested\n" | 695 | msgid "No action requested\n" |
698 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 696 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
699 | 697 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
701 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
702 | msgid "Provide information about a particular connection" | 700 | msgid "Provide information about a particular connection" |
703 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 701 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
704 | 702 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
706 | msgid "Activate echo mode" | 704 | msgid "Activate echo mode" |
707 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
708 | 706 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
710 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 708 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
711 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
712 | 710 | ||
713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
714 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 712 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
715 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
716 | 714 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
718 | #, fuzzy | 716 | #, fuzzy |
719 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 717 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
720 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 718 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
721 | 719 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
723 | #, fuzzy | 721 | #, fuzzy |
724 | msgid "Provide information about all peers" | 722 | msgid "Provide information about all peers" |
725 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 723 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
726 | 724 | ||
727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
728 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
729 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 727 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
730 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 728 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
731 | 729 | ||
732 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
733 | #, fuzzy | 731 | #, fuzzy |
734 | msgid "Provide information about all tunnels" | 732 | msgid "Provide information about all tunnels" |
735 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1059,7 +1057,7 @@ msgid "" | |||
1059 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1060 | 1058 | ||
1061 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1059 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1063 | #, c-format | 1061 | #, c-format |
1064 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1062 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1065 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
@@ -1069,63 +1067,63 @@ msgstr "" | |||
1069 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1067 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1070 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1068 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1071 | 1069 | ||
1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1073 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1071 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1074 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
1075 | 1073 | ||
1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1078 | #, fuzzy | 1076 | #, fuzzy |
1079 | msgid "Connection established.\n" | 1077 | msgid "Connection established.\n" |
1080 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1078 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1081 | 1079 | ||
1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1084 | #, fuzzy, c-format | 1082 | #, fuzzy, c-format |
1085 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1083 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1086 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1084 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1087 | 1085 | ||
1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1089 | #, c-format | 1087 | #, c-format |
1090 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1088 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1091 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1092 | 1090 | ||
1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1095 | #, fuzzy, c-format | 1093 | #, fuzzy, c-format |
1096 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1094 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1097 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 1095 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
1098 | 1096 | ||
1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1101 | msgid "Wrong Spec\n" | 1099 | msgid "Wrong Spec\n" |
1102 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1103 | 1101 | ||
1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1106 | #, fuzzy | 1104 | #, fuzzy |
1107 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1105 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1108 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1106 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1109 | 1107 | ||
1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1112 | #, fuzzy | 1110 | #, fuzzy |
1113 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1111 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1114 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1112 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1115 | 1113 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1118 | #, fuzzy, c-format | 1116 | #, fuzzy, c-format |
1119 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1117 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1120 | msgstr "# av anslutna parter" | 1118 | msgstr "# av anslutna parter" |
1121 | 1119 | ||
1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1124 | #, fuzzy | 1122 | #, fuzzy |
1125 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1123 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1126 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1124 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1127 | 1125 | ||
1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1129 | #, c-format | 1127 | #, c-format |
1130 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1128 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1131 | msgstr "" | 1129 | msgstr "" |
@@ -1191,7 +1189,12 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1191 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1189 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1192 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1190 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1193 | 1191 | ||
1194 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1192 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 |
1193 | #, fuzzy, c-format | ||
1194 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1195 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
1196 | |||
1197 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1195 | #, fuzzy | 1198 | #, fuzzy |
1196 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1199 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1197 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1200 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -1282,27 +1285,27 @@ msgstr "" | |||
1282 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1285 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1283 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1284 | 1287 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1286 | #, fuzzy, c-format | 1289 | #, fuzzy, c-format |
1287 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1290 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1288 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1291 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1289 | 1292 | ||
1290 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1291 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1292 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1295 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1296 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1294 | 1297 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1296 | #, fuzzy, c-format | 1299 | #, fuzzy, c-format |
1297 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1300 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1298 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1301 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1299 | 1302 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1301 | #, fuzzy | 1304 | #, fuzzy |
1302 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1305 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1303 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1306 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1304 | 1307 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1306 | #, fuzzy, c-format | 1309 | #, fuzzy, c-format |
1307 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1310 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1308 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1311 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1315,146 +1318,146 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
1315 | msgid "# bytes decrypted" | 1318 | msgid "# bytes decrypted" |
1316 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1319 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1317 | 1320 | ||
1318 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1319 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1320 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1323 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1321 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1324 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1322 | 1325 | ||
1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1324 | msgid "# key exchanges initiated" | 1327 | msgid "# key exchanges initiated" |
1325 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1326 | 1329 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1328 | msgid "# key exchanges stopped" | 1331 | msgid "# key exchanges stopped" |
1329 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1330 | 1333 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1332 | #, fuzzy | 1335 | #, fuzzy |
1333 | msgid "# PING messages transmitted" | 1336 | msgid "# PING messages transmitted" |
1334 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1337 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1335 | 1338 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1337 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1340 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1338 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1339 | 1342 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1341 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1342 | msgid "# ephemeral keys received" | 1345 | msgid "# ephemeral keys received" |
1343 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1344 | 1347 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1346 | #, c-format | 1349 | #, c-format |
1347 | msgid "" | 1350 | msgid "" |
1348 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1351 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1349 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1352 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1350 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1351 | 1354 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1353 | #, fuzzy | 1356 | #, fuzzy |
1354 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1357 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1355 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1358 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1356 | 1359 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1359 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1360 | msgid "# PING messages received" | 1363 | msgid "# PING messages received" |
1361 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1364 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1362 | 1365 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1364 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1368 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1366 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1369 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1367 | 1370 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1369 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1370 | msgid "# PONG messages created" | 1373 | msgid "# PONG messages created" |
1371 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1374 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1372 | 1375 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1374 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1375 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1378 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1376 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1379 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1377 | 1380 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1379 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1380 | msgid "# keepalive messages sent" | 1383 | msgid "# keepalive messages sent" |
1381 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1384 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1382 | 1385 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1385 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1386 | msgid "# PONG messages received" | 1389 | msgid "# PONG messages received" |
1387 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1390 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1388 | 1391 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1390 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1394 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1392 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1395 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1393 | 1396 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1395 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1396 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1399 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1397 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1400 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1398 | 1401 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1400 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1404 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1402 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1405 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1403 | 1406 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1405 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1406 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1409 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1407 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1410 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1408 | 1411 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1410 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1414 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1415 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1413 | 1416 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1415 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1416 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1419 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1417 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1420 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1418 | 1421 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1420 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1421 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1424 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1422 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1425 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1423 | 1426 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1425 | #, c-format | 1428 | #, c-format |
1426 | msgid "" | 1429 | msgid "" |
1427 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1430 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1428 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1429 | 1432 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1431 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1435 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1433 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1436 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1434 | 1437 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1437 | #, fuzzy | 1440 | #, fuzzy |
1438 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1441 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1439 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1442 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1440 | 1443 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1442 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1446 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1444 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1447 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1445 | 1448 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1447 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1451 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1449 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1450 | 1453 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1452 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1453 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1456 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1454 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1457 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1455 | 1458 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1466,16 +1469,16 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1466 | msgid "# peers connected" | 1469 | msgid "# peers connected" |
1467 | msgstr "# av anslutna parter" | 1470 | msgstr "# av anslutna parter" |
1468 | 1471 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1470 | msgid "# type map refreshes sent" | 1473 | msgid "# type map refreshes sent" |
1471 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1472 | 1475 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1474 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1475 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1478 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1476 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1479 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1477 | 1480 | ||
1478 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1481 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1479 | #, fuzzy | 1482 | #, fuzzy |
1480 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1483 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1481 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1484 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
@@ -1491,7 +1494,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1491 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1492 | 1495 | ||
1493 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1496 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1497 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1495 | #, fuzzy | 1498 | #, fuzzy |
1496 | msgid "# bytes stored" | 1499 | msgid "# bytes stored" |
1497 | msgstr "# byte krypterade" | 1500 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -1536,13 +1539,11 @@ msgstr "" | |||
1536 | 1539 | ||
1537 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1540 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1538 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1541 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1539 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1542 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1543 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1541 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1544 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1542 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1545 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1543 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | ||
1544 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1546 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1545 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1546 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1547 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1547 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1548 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1548 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1549 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1551,14 +1552,14 @@ msgstr "" | |||
1551 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1552 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1552 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1553 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1553 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1554 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1554 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1555 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1555 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1556 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1556 | #, c-format | 1557 | #, c-format |
1557 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1558 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1558 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1559 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1559 | 1560 | ||
1560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1561 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1562 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1563 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1563 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1564 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1564 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1565 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "" | |||
1583 | msgid "# queue entries created" | 1584 | msgid "# queue entries created" |
1584 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1585 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1585 | 1586 | ||
1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1587 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1587 | #, fuzzy | 1588 | #, fuzzy |
1588 | msgid "# status messages received" | 1589 | msgid "# status messages received" |
1589 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1590 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1593,56 +1594,108 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1593 | msgid "# Results received" | 1594 | msgid "# Results received" |
1594 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1595 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1595 | 1596 | ||
1596 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1597 | #, fuzzy | 1598 | #, fuzzy |
1598 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1599 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1599 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1600 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1600 | 1601 | ||
1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1602 | msgid "# PUT requests executed" | 1603 | msgid "# PUT requests executed" |
1603 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1604 | 1605 | ||
1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1606 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1607 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1607 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1608 | 1609 | ||
1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1610 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1611 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1611 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1612 | 1613 | ||
1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1614 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1615 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1615 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1616 | 1617 | ||
1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1618 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1619 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1619 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1620 | 1621 | ||
1621 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1622 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1623 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1623 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1624 | 1625 | ||
1625 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1626 | msgid "# GET requests executed" | 1627 | msgid "# GET requests executed" |
1627 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1628 | 1629 | ||
1629 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1630 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1631 | #, c-format | ||
1632 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1633 | msgstr "" | ||
1634 | |||
1635 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1636 | #, c-format | ||
1637 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1638 | msgstr "" | ||
1639 | |||
1640 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1641 | #, fuzzy | ||
1642 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1643 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
1644 | |||
1645 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1646 | #, fuzzy, c-format | ||
1647 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1648 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
1649 | |||
1650 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1630 | #, fuzzy, c-format | 1651 | #, fuzzy, c-format |
1631 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1652 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1632 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1653 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1633 | 1654 | ||
1634 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1655 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1635 | #, c-format | 1656 | #, c-format |
1636 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1657 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1637 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1638 | 1659 | ||
1639 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1640 | msgid "" | 1661 | #, c-format |
1641 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1662 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1642 | "merge that datastore into our current datastore" | 1663 | msgstr "" |
1664 | |||
1665 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1666 | #, fuzzy | ||
1667 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1668 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
1669 | |||
1670 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1671 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1672 | msgstr "" | ||
1673 | |||
1674 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1675 | #, fuzzy | ||
1676 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1677 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1678 | |||
1679 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1680 | #, c-format | ||
1681 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1682 | msgstr "" | ||
1683 | |||
1684 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1685 | #, fuzzy | ||
1686 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1687 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
1688 | |||
1689 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1690 | #, fuzzy | ||
1691 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1692 | msgstr "# byte krypterade" | ||
1693 | |||
1694 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1695 | msgid "File to dump or insert" | ||
1643 | msgstr "" | 1696 | msgstr "" |
1644 | 1697 | ||
1645 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1698 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 |
1646 | #, fuzzy | 1699 | #, fuzzy |
1647 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1700 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1648 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1701 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -1686,8 +1739,8 @@ msgstr "" | |||
1686 | 1739 | ||
1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1691 | msgid "# reserved" | 1744 | msgid "# reserved" |
1692 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1693 | 1746 | ||
@@ -1695,147 +1748,148 @@ msgstr "" | |||
1695 | msgid "Could not find matching reservation" | 1748 | msgid "Could not find matching reservation" |
1696 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1697 | 1750 | ||
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1699 | #, c-format | 1752 | #, c-format |
1700 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1753 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1701 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1702 | 1755 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1704 | #, fuzzy | 1757 | #, fuzzy |
1705 | msgid "# GET requests received" | 1758 | msgid "# GET requests received" |
1706 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1759 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1707 | 1760 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1709 | #, fuzzy | 1762 | #, fuzzy |
1710 | msgid "# GET KEY requests received" | 1763 | msgid "# GET KEY requests received" |
1711 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1764 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1712 | 1765 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1714 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1767 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1715 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1716 | 1769 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1718 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1771 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1719 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1720 | 1773 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1722 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1775 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1723 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1724 | 1777 | ||
1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1726 | #, fuzzy | 1779 | #, fuzzy |
1727 | msgid "Content not found" | 1780 | msgid "Content not found" |
1728 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1781 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1729 | 1782 | ||
1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1731 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1784 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1732 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1733 | 1786 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1735 | #, fuzzy | 1788 | #, fuzzy |
1736 | msgid "# REMOVE requests received" | 1789 | msgid "# REMOVE requests received" |
1737 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1790 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1738 | 1791 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1740 | #, c-format | 1793 | #, c-format |
1741 | msgid "" | 1794 | msgid "" |
1742 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1795 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1743 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
1744 | 1797 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1747 | #, c-format | 1800 | #, c-format |
1748 | msgid "New payload: %lld\n" | 1801 | msgid "New payload: %lld\n" |
1749 | msgstr "" | 1802 | msgstr "" |
1750 | 1803 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1752 | #, c-format | 1805 | #, c-format |
1753 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1806 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1754 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1755 | 1808 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1757 | #, fuzzy, c-format | 1810 | #, fuzzy, c-format |
1758 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1811 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1759 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1812 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1760 | 1813 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1762 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1815 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1763 | msgstr "" | 1816 | msgstr "" |
1764 | 1817 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1766 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1819 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1767 | msgstr "" | 1820 | msgstr "" |
1768 | 1821 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1770 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1823 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1771 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1772 | 1825 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1774 | #, fuzzy, c-format | 1827 | #, fuzzy, c-format |
1775 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1828 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1776 | msgstr "# byte krypterade" | 1829 | msgstr "# byte krypterade" |
1777 | 1830 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1779 | msgid "# quota" | 1832 | msgid "# quota" |
1780 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1781 | 1834 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1783 | msgid "# cache size" | 1836 | msgid "# cache size" |
1784 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1785 | 1838 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1787 | #, c-format | 1840 | #, c-format |
1788 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1841 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1789 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1790 | 1843 | ||
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1793 | #, fuzzy, c-format | 1846 | #, fuzzy, c-format |
1794 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1847 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1795 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1848 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1796 | 1849 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1798 | #, fuzzy | 1851 | #, fuzzy |
1799 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1852 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1800 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1853 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1801 | 1854 | ||
1802 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1803 | msgid "Heap database running\n" | 1856 | msgid "Heap database running\n" |
1804 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1805 | 1858 | ||
1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1807 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1860 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1861 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1862 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1863 | msgstr "" | ||
1864 | |||
1865 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1808 | #, fuzzy | 1867 | #, fuzzy |
1809 | msgid "Data too large" | 1868 | msgid "Data too large" |
1810 | msgstr "antal iterationer" | 1869 | msgstr "antal iterationer" |
1811 | 1870 | ||
1812 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1871 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1813 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1814 | msgstr "" | ||
1815 | |||
1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1817 | #, fuzzy, c-format | 1872 | #, fuzzy, c-format |
1818 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1873 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1819 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1874 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1820 | 1875 | ||
1821 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1822 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1877 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1823 | msgid "Mysql database running\n" | 1878 | msgid "Mysql database running\n" |
1824 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
1825 | 1880 | ||
1826 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1827 | msgid "Postgress exec failure" | 1883 | msgid "Postgress exec failure" |
1828 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1829 | 1885 | ||
1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1831 | #, fuzzy | 1887 | #, fuzzy |
1832 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1888 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1833 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1889 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1834 | 1890 | ||
1835 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1836 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1892 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1837 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1838 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1839 | msgid "Postgres database running\n" | 1893 | msgid "Postgres database running\n" |
1840 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
1841 | 1895 | ||
@@ -1847,7 +1901,7 @@ msgstr "" | |||
1847 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1901 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1848 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1902 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1849 | 1903 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1851 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1905 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1852 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1906 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1853 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1907 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1856,24 +1910,28 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1856 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1910 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1857 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 1911 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1858 | 1912 | ||
1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1914 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1915 | msgstr "" | ||
1916 | |||
1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1860 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1918 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1861 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1862 | 1920 | ||
1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1864 | #, c-format | 1922 | #, c-format |
1865 | msgid "" | 1923 | msgid "" |
1866 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1924 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1867 | "bytes)\n" | 1925 | "bytes)\n" |
1868 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1869 | 1927 | ||
1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1871 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1929 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1872 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1930 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1873 | msgid "Sqlite database running\n" | 1931 | msgid "Sqlite database running\n" |
1874 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1875 | 1933 | ||
1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1877 | msgid "Template database running\n" | 1935 | msgid "Template database running\n" |
1878 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1879 | 1937 | ||
@@ -1935,8 +1993,7 @@ msgstr "" | |||
1935 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1993 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1936 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1937 | 1995 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1939 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1940 | #, fuzzy, c-format | 1997 | #, fuzzy, c-format |
1941 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1998 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1942 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 1999 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -1953,7 +2010,7 @@ msgid "" | |||
1953 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
1954 | 2011 | ||
1955 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | 2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1956 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 2013 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
1957 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2014 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1958 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
1959 | 2016 | ||
@@ -2591,7 +2648,7 @@ msgstr "" | |||
2591 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2648 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2592 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2593 | 2650 | ||
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2595 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2652 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2596 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2597 | 2654 | ||
@@ -2803,7 +2860,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
2803 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2860 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2804 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2861 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2805 | 2862 | ||
2806 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2863 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2807 | #, fuzzy, c-format | 2864 | #, fuzzy, c-format |
2808 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2865 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2809 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 2866 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
@@ -4031,7 +4088,7 @@ msgstr "" | |||
4031 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4088 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4032 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4089 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4033 | 4090 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4091 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
4035 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4092 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4036 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4037 | 4094 | ||
@@ -4050,109 +4107,109 @@ msgstr "" | |||
4050 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4107 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4051 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4108 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4052 | 4109 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4110 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4054 | #, fuzzy, c-format | 4111 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4112 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4056 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4113 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4057 | 4114 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4115 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4059 | #, fuzzy, c-format | 4116 | #, fuzzy, c-format |
4060 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4117 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4061 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4118 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4062 | 4119 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4064 | #, fuzzy, c-format | 4121 | #, fuzzy, c-format |
4065 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4122 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4066 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4123 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4067 | 4124 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4125 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4126 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4127 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4071 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4128 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4072 | 4129 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4131 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4132 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4076 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4133 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4077 | 4134 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4135 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4079 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4080 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4137 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4081 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4082 | 4139 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4140 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4084 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4085 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4142 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4086 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4087 | 4144 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4089 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4090 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4147 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4091 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4092 | 4149 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4151 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4152 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4096 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4153 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4097 | 4154 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4099 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4100 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4157 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4101 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4158 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4102 | 4159 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4104 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4105 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4162 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4106 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4163 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4107 | 4164 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4109 | #, fuzzy, c-format | 4166 | #, fuzzy, c-format |
4110 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4167 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4111 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4168 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4112 | 4169 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4114 | #, fuzzy | 4171 | #, fuzzy |
4115 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4172 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4116 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4173 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4117 | 4174 | ||
4118 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4119 | #, fuzzy, c-format | 4176 | #, fuzzy, c-format |
4120 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4177 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4121 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4178 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4122 | 4179 | ||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4124 | #, fuzzy, c-format | 4181 | #, fuzzy, c-format |
4125 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4182 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4126 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4183 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4127 | 4184 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4129 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4186 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4130 | msgstr "" | 4187 | msgstr "" |
4131 | 4188 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4189 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4133 | #, fuzzy, c-format | 4190 | #, fuzzy, c-format |
4134 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4191 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4135 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4192 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4136 | 4193 | ||
4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4138 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4139 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4196 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4140 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4141 | 4198 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4143 | #, fuzzy, c-format | 4200 | #, fuzzy, c-format |
4144 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4201 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4145 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4202 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4146 | 4203 | ||
4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4148 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4205 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4149 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4150 | 4207 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4152 | msgid "pem file to use as CA" | 4209 | msgid "pem file to use as CA" |
4153 | msgstr "" | 4210 | msgstr "" |
4154 | 4211 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4156 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4213 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4157 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4158 | 4215 | ||
@@ -4162,7 +4219,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4162 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4219 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4163 | 4220 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4165 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4222 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4166 | #, fuzzy | 4223 | #, fuzzy |
4167 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4224 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4168 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4225 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4364,37 +4421,37 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4364 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4421 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4365 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4366 | 4423 | ||
4367 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4424 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4368 | #, fuzzy | 4425 | #, fuzzy |
4369 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4426 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4370 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4427 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4371 | 4428 | ||
4372 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4429 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4373 | #, fuzzy | 4430 | #, fuzzy |
4374 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4431 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4375 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4432 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4376 | 4433 | ||
4377 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4434 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4378 | #, fuzzy | 4435 | #, fuzzy |
4379 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4436 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4380 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4437 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4381 | 4438 | ||
4382 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4439 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4383 | #, fuzzy | 4440 | #, fuzzy |
4384 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4441 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4385 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4442 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4386 | 4443 | ||
4387 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4444 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4388 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4389 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4446 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4390 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4391 | 4448 | ||
4392 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4449 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4393 | #, c-format | 4450 | #, c-format |
4394 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4451 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4395 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4396 | 4453 | ||
4397 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4454 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4398 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4399 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4456 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4400 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4457 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -4644,7 +4701,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4644 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4645 | 4702 | ||
4646 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4647 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4704 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4648 | #, fuzzy | 4705 | #, fuzzy |
4649 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4706 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4650 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4707 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4904,12 +4961,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
4904 | msgid "flat plugin running\n" | 4961 | msgid "flat plugin running\n" |
4905 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4906 | 4963 | ||
4907 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | ||
4908 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | ||
4909 | #, fuzzy | ||
4910 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4911 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4912 | |||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4914 | #, fuzzy, c-format | 4965 | #, fuzzy, c-format |
4915 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4966 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5014,8 +5065,7 @@ msgstr "" | |||
5014 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5065 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5015 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5066 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5016 | 5067 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5018 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5019 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
5020 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5070 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5021 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5071 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5156,7 +5206,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5156 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5206 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5157 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5158 | 5208 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5160 | #, fuzzy, c-format | 5210 | #, fuzzy, c-format |
5161 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5211 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5162 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5212 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5492,7 +5542,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5492 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5542 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5493 | 5543 | ||
5494 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5544 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5495 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5545 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5496 | msgid "Value is too large.\n" | 5546 | msgid "Value is too large.\n" |
5497 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5498 | 5548 | ||
@@ -5532,17 +5582,17 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
5532 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5582 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5533 | msgstr "" | 5583 | msgstr "" |
5534 | 5584 | ||
5535 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | 5585 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 |
5536 | #, fuzzy, c-format | 5586 | #, fuzzy, c-format |
5537 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5587 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5538 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5588 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5539 | 5589 | ||
5540 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | 5590 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 |
5541 | #, c-format | 5591 | #, c-format |
5542 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5592 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5543 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5544 | 5594 | ||
5545 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | 5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 |
5546 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5596 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5547 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5548 | 5598 | ||
@@ -5690,15 +5740,10 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
5690 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5740 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5691 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5741 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5692 | 5742 | ||
5693 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5743 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5694 | #, fuzzy, c-format | ||
5695 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
5696 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
5697 | |||
5698 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5699 | #, fuzzy, c-format | 5744 | #, fuzzy, c-format |
5700 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5745 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5701 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5746 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
5702 | 5747 | ||
5703 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5748 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5704 | #, fuzzy | 5749 | #, fuzzy |
@@ -5878,61 +5923,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
5878 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5923 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5879 | msgstr "" | 5924 | msgstr "" |
5880 | 5925 | ||
5881 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5926 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5882 | #, fuzzy | 5927 | #, fuzzy |
5883 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5928 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5884 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 5929 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
5885 | 5930 | ||
5886 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5931 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5887 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5932 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5888 | #, c-format | 5933 | #, c-format |
5889 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5934 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5890 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5891 | 5936 | ||
5892 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5937 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5893 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5938 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5894 | #, c-format | 5939 | #, c-format |
5895 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5940 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5896 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5897 | 5942 | ||
5898 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5943 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5899 | #, fuzzy, c-format | 5944 | #, fuzzy, c-format |
5900 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5945 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5901 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5946 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
5902 | 5947 | ||
5903 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5948 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5904 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5949 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5905 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5906 | 5951 | ||
5907 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5908 | #, fuzzy | 5953 | #, fuzzy |
5909 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5954 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5910 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 5955 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
5911 | 5956 | ||
5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5913 | #, fuzzy | 5958 | #, fuzzy |
5914 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5959 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5915 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5960 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5916 | 5961 | ||
5917 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5918 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5963 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5919 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
5920 | 5965 | ||
5921 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5966 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5922 | msgid "directory with policy files" | 5967 | msgid "directory with policy files" |
5923 | msgstr "" | 5968 | msgstr "" |
5924 | 5969 | ||
5925 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5970 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5926 | #, fuzzy | 5971 | #, fuzzy |
5927 | msgid "name of file with input strings" | 5972 | msgid "name of file with input strings" |
5928 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5973 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5929 | 5974 | ||
5930 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5975 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5931 | #, fuzzy | 5976 | #, fuzzy |
5932 | msgid "name of file with hosts' names" | 5977 | msgid "name of file with hosts' names" |
5933 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5978 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5934 | 5979 | ||
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5980 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5936 | msgid "Profiler for regex" | 5981 | msgid "Profiler for regex" |
5937 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5938 | 5983 | ||
@@ -6097,12 +6142,12 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
6097 | msgid "# revocation set unions completed" | 6142 | msgid "# revocation set unions completed" |
6098 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6143 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6099 | 6144 | ||
6100 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6145 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6101 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6146 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6102 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6147 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6103 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6104 | 6149 | ||
6105 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6150 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6106 | #, fuzzy | 6151 | #, fuzzy |
6107 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6152 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6108 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6153 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6166,9 +6211,9 @@ msgstr "" | |||
6166 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6211 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6167 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6168 | 6213 | ||
6169 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6214 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6170 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6215 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6171 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | 6216 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6172 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6217 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6173 | #, fuzzy | 6218 | #, fuzzy |
6174 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6219 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6194,7 +6239,7 @@ msgstr "" | |||
6194 | msgid "also profile decryption" | 6239 | msgid "also profile decryption" |
6195 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
6196 | 6241 | ||
6197 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6242 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6198 | #, fuzzy | 6243 | #, fuzzy |
6199 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6244 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6200 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6245 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6254,116 +6299,116 @@ msgstr "" | |||
6254 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6299 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6255 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6256 | 6301 | ||
6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6302 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6258 | msgid "create a place" | 6303 | msgid "create a place" |
6259 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6260 | 6305 | ||
6261 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6306 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6262 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6307 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6263 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6264 | 6309 | ||
6265 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6310 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6266 | msgid "enter somebody else's place" | 6311 | msgid "enter somebody else's place" |
6267 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6268 | 6313 | ||
6269 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6314 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6270 | msgid "find state matching name prefix" | 6315 | msgid "find state matching name prefix" |
6271 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6272 | 6317 | ||
6273 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6274 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6319 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6275 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6276 | 6321 | ||
6277 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6278 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6323 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6279 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6280 | 6325 | ||
6281 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6282 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6327 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6283 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6284 | 6329 | ||
6285 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6330 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6286 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6331 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6287 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6288 | 6333 | ||
6289 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6334 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6290 | msgid "search for state matching exact name" | 6335 | msgid "search for state matching exact name" |
6291 | msgstr "" | 6336 | msgstr "" |
6292 | 6337 | ||
6293 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6294 | msgid "submit something to somebody's place" | 6339 | msgid "submit something to somebody's place" |
6295 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
6296 | 6341 | ||
6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6342 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6298 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6343 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6299 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6300 | 6345 | ||
6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6302 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6347 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6303 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6304 | 6349 | ||
6305 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6306 | msgid "application ID to use when connecting" | 6351 | msgid "application ID to use when connecting" |
6307 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6308 | 6353 | ||
6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6310 | msgid "message body or state value" | 6355 | msgid "message body or state value" |
6311 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
6312 | 6357 | ||
6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6314 | #, fuzzy | 6359 | #, fuzzy |
6315 | msgid "name or public key of ego" | 6360 | msgid "name or public key of ego" |
6316 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6361 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6317 | 6362 | ||
6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6363 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6319 | #, fuzzy | 6364 | #, fuzzy |
6320 | msgid "wait for incoming messages" | 6365 | msgid "wait for incoming messages" |
6321 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6366 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6322 | 6367 | ||
6323 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6368 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6324 | #, fuzzy | 6369 | #, fuzzy |
6325 | msgid "GNS name" | 6370 | msgid "GNS name" |
6326 | msgstr "Visa _namn" | 6371 | msgstr "Visa _namn" |
6327 | 6372 | ||
6328 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6373 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6329 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6374 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6330 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
6331 | 6376 | ||
6332 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6377 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6333 | msgid "name (key) to query from state" | 6378 | msgid "name (key) to query from state" |
6334 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
6335 | 6380 | ||
6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6381 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6337 | #, fuzzy | 6382 | #, fuzzy |
6338 | msgid "method name" | 6383 | msgid "method name" |
6339 | msgstr "Visa _namn" | 6384 | msgstr "Visa _namn" |
6340 | 6385 | ||
6341 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6386 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6342 | #, fuzzy | 6387 | #, fuzzy |
6343 | msgid "number of messages to replay from history" | 6388 | msgid "number of messages to replay from history" |
6344 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6389 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6345 | 6390 | ||
6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6347 | msgid "key address of place" | 6392 | msgid "key address of place" |
6348 | msgstr "" | 6393 | msgstr "" |
6349 | 6394 | ||
6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6395 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6351 | msgid "start message ID for history replay" | 6396 | msgid "start message ID for history replay" |
6352 | msgstr "" | 6397 | msgstr "" |
6353 | 6398 | ||
6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6355 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6400 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6356 | msgstr "" | 6401 | msgstr "" |
6357 | 6402 | ||
6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6403 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6359 | msgid "end message ID for history replay" | 6404 | msgid "end message ID for history replay" |
6360 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6361 | 6406 | ||
6362 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6407 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6363 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6408 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6364 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6365 | 6410 | ||
6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6411 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6367 | msgid "" | 6412 | msgid "" |
6368 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6413 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6369 | "messages, access history and state.\n" | 6414 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6388,7 +6433,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6388 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6433 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6389 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6434 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6390 | 6435 | ||
6391 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6436 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6392 | #, fuzzy, c-format | 6437 | #, fuzzy, c-format |
6393 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6438 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6394 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6439 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
@@ -6517,7 +6562,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6517 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6562 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6518 | 6563 | ||
6519 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6564 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6520 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6565 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6521 | msgid "create COUNT number of peers" | 6566 | msgid "create COUNT number of peers" |
6522 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6523 | 6568 | ||
@@ -6555,13 +6600,13 @@ msgid "" | |||
6555 | "deployments" | 6600 | "deployments" |
6556 | msgstr "" | 6601 | msgstr "" |
6557 | 6602 | ||
6558 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6559 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6604 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6560 | #, c-format | 6605 | #, c-format |
6561 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6606 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6562 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6563 | 6608 | ||
6564 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6609 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6565 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6610 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6566 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6567 | 6612 | ||
@@ -6636,11 +6681,11 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
6636 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6681 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6637 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6682 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6638 | 6683 | ||
6639 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6684 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6640 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6685 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6641 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
6642 | 6687 | ||
6643 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6688 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6644 | msgid "" | 6689 | msgid "" |
6645 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6690 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6646 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6691 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6951,46 +6996,46 @@ msgstr "" | |||
6951 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6996 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6952 | msgstr "" | 6997 | msgstr "" |
6953 | 6998 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6955 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7000 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6956 | msgstr "" | 7001 | msgstr "" |
6957 | 7002 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6959 | #, fuzzy | 7004 | #, fuzzy |
6960 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7005 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6961 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7006 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6962 | 7007 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6964 | #, fuzzy | 7009 | #, fuzzy |
6965 | msgid "# bytes total received" | 7010 | msgid "# bytes total received" |
6966 | msgstr "# byte krypterade" | 7011 | msgstr "# byte krypterade" |
6967 | 7012 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6969 | #, fuzzy | 7014 | #, fuzzy |
6970 | msgid "# bytes payload received" | 7015 | msgid "# bytes payload received" |
6971 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7016 | msgstr "# byte dekrypterade" |
6972 | 7017 | ||
6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6975 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7020 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6976 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
6977 | 7022 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6979 | #, fuzzy, c-format | 7024 | #, fuzzy, c-format |
6980 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7025 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6981 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7026 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6982 | 7027 | ||
6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6984 | #, fuzzy, c-format | 7029 | #, fuzzy, c-format |
6985 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7030 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6986 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7031 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
6987 | 7032 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6989 | #, c-format | 7034 | #, c-format |
6990 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7035 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6991 | msgstr "" | 7036 | msgstr "" |
6992 | 7037 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6994 | #, fuzzy | 7039 | #, fuzzy |
6995 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7040 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6996 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7041 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7143,74 +7188,74 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
7143 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7188 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7144 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7145 | 7190 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7147 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7192 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7148 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7149 | 7194 | ||
7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7151 | #, fuzzy | 7196 | #, fuzzy |
7152 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7197 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7153 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7198 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7154 | 7199 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7156 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7157 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7202 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7158 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7203 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7159 | 7204 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7162 | #, fuzzy | 7207 | #, fuzzy |
7163 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7208 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7164 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7209 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7165 | 7210 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7167 | #, fuzzy | 7212 | #, fuzzy |
7168 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7213 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7169 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7214 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7170 | 7215 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7172 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7217 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7173 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7174 | 7219 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7176 | #, fuzzy | 7221 | #, fuzzy |
7177 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7222 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7178 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7223 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7179 | 7224 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7181 | #, fuzzy | 7226 | #, fuzzy |
7182 | msgid "# ACK messages received" | 7227 | msgid "# ACK messages received" |
7183 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7228 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7184 | 7229 | ||
7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7186 | #, fuzzy | 7231 | #, fuzzy |
7187 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7232 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7188 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7233 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7189 | 7234 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7191 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7192 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7237 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7193 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7238 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7194 | 7239 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7196 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7197 | msgid "# QUOTA messages received" | 7242 | msgid "# QUOTA messages received" |
7198 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7243 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7199 | 7244 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7201 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7246 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7202 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7203 | 7248 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7205 | #, fuzzy | 7250 | #, fuzzy |
7206 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7251 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7207 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7252 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7208 | 7253 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7210 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7255 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7211 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7212 | 7257 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7214 | #, fuzzy | 7259 | #, fuzzy |
7215 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7260 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7216 | msgstr "# av anslutna parter" | 7261 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7245,8 +7290,8 @@ msgstr "" | |||
7245 | 7290 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7250 | msgid "# validations running" | 7295 | msgid "# validations running" |
7251 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7252 | 7297 | ||
@@ -7271,58 +7316,58 @@ msgstr "" | |||
7271 | msgid "# address revalidations started" | 7316 | msgid "# address revalidations started" |
7272 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7273 | 7318 | ||
7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7275 | #, fuzzy | 7320 | #, fuzzy |
7276 | msgid "# PING message for different peer received" | 7321 | msgid "# PING message for different peer received" |
7277 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7322 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7278 | 7323 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7280 | #, c-format | 7325 | #, c-format |
7281 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7326 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7282 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7283 | 7328 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7285 | msgid "# failed address checks during validation" | 7330 | msgid "# failed address checks during validation" |
7286 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7287 | 7332 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7289 | #, c-format | 7334 | #, c-format |
7290 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7335 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7291 | msgstr "" | 7336 | msgstr "" |
7292 | 7337 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7294 | msgid "# successful address checks during validation" | 7339 | msgid "# successful address checks during validation" |
7295 | msgstr "" | 7340 | msgstr "" |
7296 | 7341 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7298 | #, c-format | 7343 | #, c-format |
7299 | msgid "" | 7344 | msgid "" |
7300 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7345 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7301 | "having this address.\n" | 7346 | "having this address.\n" |
7302 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7303 | 7348 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7305 | #, fuzzy, c-format | 7350 | #, fuzzy, c-format |
7306 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7351 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7307 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7352 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7308 | 7353 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7310 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7355 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7311 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
7312 | 7357 | ||
7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7314 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7359 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7315 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7316 | 7361 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7318 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7363 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7319 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7320 | 7365 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7322 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7367 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7323 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7324 | 7369 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7326 | msgid "# validations succeeded" | 7371 | msgid "# validations succeeded" |
7327 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7328 | 7373 | ||
@@ -7514,8 +7559,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7514 | msgstr "meddelandestorlek" | 7559 | msgstr "meddelandestorlek" |
7515 | 7560 | ||
7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7520 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7521 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7566 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7527,13 +7572,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7527 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7528 | 7573 | ||
7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7531 | #, fuzzy, c-format | 7576 | #, fuzzy, c-format |
7532 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7577 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7533 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7578 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7534 | 7579 | ||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7537 | #, fuzzy, c-format | 7582 | #, fuzzy, c-format |
7538 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7583 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7539 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
@@ -7544,108 +7589,108 @@ msgstr "" | |||
7544 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7589 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7545 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7590 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7546 | 7591 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7592 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7548 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7549 | msgid "" | 7594 | msgid "" |
7550 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7595 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7551 | "size %u\n" | 7596 | "size %u\n" |
7552 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7553 | 7598 | ||
7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7555 | #, c-format | 7600 | #, c-format |
7556 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7601 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7557 | msgstr "" | 7602 | msgstr "" |
7558 | 7603 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7604 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7560 | #, c-format | 7605 | #, c-format |
7561 | msgid "" | 7606 | msgid "" |
7562 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7607 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7563 | msgstr "" | 7608 | msgstr "" |
7564 | 7609 | ||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7610 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7566 | msgid "" | 7611 | msgid "" |
7567 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7612 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7568 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7613 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7569 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7570 | 7615 | ||
7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7616 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7572 | #, c-format | 7617 | #, c-format |
7573 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7618 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7574 | msgstr "" | 7619 | msgstr "" |
7575 | 7620 | ||
7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7577 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7622 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7578 | msgstr "" | 7623 | msgstr "" |
7579 | 7624 | ||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7581 | #, fuzzy | 7626 | #, fuzzy |
7582 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7627 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7583 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7628 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7584 | 7629 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7630 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7586 | #, c-format | 7631 | #, c-format |
7587 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7632 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7588 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7589 | 7634 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7591 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7636 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7592 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7637 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7593 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7594 | 7639 | ||
7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7596 | #, c-format | 7641 | #, c-format |
7597 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7642 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7598 | msgstr "" | 7643 | msgstr "" |
7599 | 7644 | ||
7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7601 | #, c-format | 7646 | #, c-format |
7602 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7647 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7603 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7604 | 7649 | ||
7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7650 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7606 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7651 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7607 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
7608 | 7653 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7610 | #, fuzzy | 7655 | #, fuzzy |
7611 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7656 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7612 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7657 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7613 | 7658 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7615 | #, fuzzy, c-format | 7660 | #, fuzzy, c-format |
7616 | msgid "Using port %u\n" | 7661 | msgid "Using port %u\n" |
7617 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7662 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7618 | 7663 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7620 | #, fuzzy, c-format | 7665 | #, fuzzy, c-format |
7621 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7666 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7622 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7623 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7668 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7624 | "\".\n" | 7669 | "\".\n" |
7625 | 7670 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7671 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7627 | #, fuzzy, c-format | 7672 | #, fuzzy, c-format |
7628 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7673 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7629 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7630 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7675 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7631 | "\".\n" | 7676 | "\".\n" |
7632 | 7677 | ||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7678 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7634 | #, fuzzy, c-format | 7679 | #, fuzzy, c-format |
7635 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7680 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7636 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7681 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7637 | 7682 | ||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7639 | #, fuzzy, c-format | 7684 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7685 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7641 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7686 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7642 | 7687 | ||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7688 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7644 | #, fuzzy, c-format | 7689 | #, fuzzy, c-format |
7645 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7690 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7646 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7691 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7647 | 7692 | ||
7648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7649 | #, fuzzy | 7694 | #, fuzzy |
7650 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7695 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7651 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 7696 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -7978,7 +8023,7 @@ msgid "" | |||
7978 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8023 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7979 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
7980 | 8025 | ||
7981 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8027 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8028 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7984 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8029 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8023,51 +8068,51 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8023 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8068 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8024 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8069 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8025 | 8070 | ||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 8071 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
8027 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8072 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8028 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8029 | 8074 | ||
8030 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 8075 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
8031 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8076 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8032 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8033 | 8078 | ||
8034 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
8035 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8080 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8036 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
8037 | 8082 | ||
8038 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8083 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
8039 | #: src/util/service.c:1379 | 8084 | #: src/util/service.c:1378 |
8040 | #, fuzzy, c-format | 8085 | #, fuzzy, c-format |
8041 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8086 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8042 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8087 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8043 | 8088 | ||
8044 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 8089 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
8045 | msgid "No such user" | 8090 | msgid "No such user" |
8046 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
8047 | 8092 | ||
8048 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 8093 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
8049 | #, c-format | 8094 | #, c-format |
8050 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8095 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8051 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8096 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8052 | 8097 | ||
8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
8054 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8099 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8055 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8056 | 8101 | ||
8057 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
8058 | #: src/util/service.c:1791 | 8103 | #: src/util/service.c:1790 |
8059 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
8060 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8105 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8061 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8106 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8062 | 8107 | ||
8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
8064 | #: src/util/service.c:1802 | 8109 | #: src/util/service.c:1801 |
8065 | #, fuzzy | 8110 | #, fuzzy |
8066 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8111 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8067 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8112 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8068 | 8113 | ||
8069 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8114 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
8070 | #: src/util/service.c:1808 | 8115 | #: src/util/service.c:1807 |
8071 | #, fuzzy, c-format | 8116 | #, fuzzy, c-format |
8072 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8117 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8073 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8118 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8107,91 +8152,91 @@ msgstr "" | |||
8107 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8152 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8108 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
8109 | 8154 | ||
8110 | #: src/util/client.c:882 | 8155 | #: src/util/client.c:911 |
8111 | #, c-format | 8156 | #, c-format |
8112 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8157 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8113 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8114 | 8159 | ||
8115 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8160 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8116 | msgid "DEBUG" | 8161 | msgid "DEBUG" |
8117 | msgstr "FELSÖKNING" | 8162 | msgstr "FELSÖKNING" |
8118 | 8163 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8164 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8120 | msgid "INFO" | 8165 | msgid "INFO" |
8121 | msgstr "INFO" | 8166 | msgstr "INFO" |
8122 | 8167 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8168 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8124 | msgid "MESSAGE" | 8169 | msgid "MESSAGE" |
8125 | msgstr "MEDDELANDE" | 8170 | msgstr "MEDDELANDE" |
8126 | 8171 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8172 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8128 | msgid "WARNING" | 8173 | msgid "WARNING" |
8129 | msgstr "VARNING" | 8174 | msgstr "VARNING" |
8130 | 8175 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8176 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8132 | msgid "ERROR" | 8177 | msgid "ERROR" |
8133 | msgstr "FEL" | 8178 | msgstr "FEL" |
8134 | 8179 | ||
8135 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8180 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8136 | msgid "NONE" | 8181 | msgid "NONE" |
8137 | msgstr "" | 8182 | msgstr "" |
8138 | 8183 | ||
8139 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8184 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8140 | #, c-format | 8185 | #, c-format |
8141 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8186 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8142 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
8143 | 8188 | ||
8144 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8189 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8145 | msgid "INVALID" | 8190 | msgid "INVALID" |
8146 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8147 | 8192 | ||
8148 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8193 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8149 | msgid "unknown address" | 8194 | msgid "unknown address" |
8150 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8151 | 8196 | ||
8152 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8197 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8153 | msgid "invalid address" | 8198 | msgid "invalid address" |
8154 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8155 | 8200 | ||
8156 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8201 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8157 | #, fuzzy, c-format | 8202 | #, fuzzy, c-format |
8158 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8203 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8159 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8204 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8160 | 8205 | ||
8161 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8206 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8162 | #, fuzzy, c-format | 8207 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "" | 8208 | msgid "" |
8164 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8209 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8165 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8210 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8166 | 8211 | ||
8167 | #: src/util/configuration.c:286 | 8212 | #: src/util/configuration.c:296 |
8168 | #, fuzzy, c-format | 8213 | #, fuzzy, c-format |
8169 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8214 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8170 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8215 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8171 | 8216 | ||
8172 | #: src/util/configuration.c:344 | 8217 | #: src/util/configuration.c:355 |
8173 | #, fuzzy, c-format | 8218 | #, fuzzy, c-format |
8174 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8219 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8175 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8220 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8176 | 8221 | ||
8177 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8222 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8178 | #, c-format | 8223 | #, c-format |
8179 | msgid "" | 8224 | msgid "" |
8180 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8225 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8181 | "choices\n" | 8226 | "choices\n" |
8182 | msgstr "" | 8227 | msgstr "" |
8183 | 8228 | ||
8184 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8229 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8185 | #, c-format | 8230 | #, c-format |
8186 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8231 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8187 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
8188 | 8233 | ||
8189 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8234 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8190 | #, fuzzy, c-format | 8235 | #, fuzzy, c-format |
8191 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8236 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8192 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8237 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8193 | 8238 | ||
8194 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8239 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8195 | #, c-format | 8240 | #, c-format |
8196 | msgid "" | 8241 | msgid "" |
8197 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8242 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8205,52 +8250,52 @@ msgid "" | |||
8205 | "%llu)\n" | 8250 | "%llu)\n" |
8206 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8207 | 8252 | ||
8208 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8253 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8209 | #, fuzzy, c-format | 8254 | #, fuzzy, c-format |
8210 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8255 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8211 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8256 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8212 | 8257 | ||
8213 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8258 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8214 | #, fuzzy, c-format | 8259 | #, fuzzy, c-format |
8215 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8260 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8216 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8261 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8217 | 8262 | ||
8218 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8263 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8219 | #, fuzzy, c-format | 8264 | #, fuzzy, c-format |
8220 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8265 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8221 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8266 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8222 | 8267 | ||
8223 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8268 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8224 | #, fuzzy, c-format | 8269 | #, fuzzy, c-format |
8225 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8270 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8226 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8271 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8227 | 8272 | ||
8228 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8273 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8229 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8274 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8230 | #, fuzzy, c-format | 8275 | #, fuzzy, c-format |
8231 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8276 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8232 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8277 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8233 | 8278 | ||
8234 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8279 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8235 | #, fuzzy | 8280 | #, fuzzy |
8236 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8281 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8237 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 8282 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
8238 | 8283 | ||
8239 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8284 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8240 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8285 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8241 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8242 | 8287 | ||
8243 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8288 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8244 | #, c-format | 8289 | #, c-format |
8245 | msgid "" | 8290 | msgid "" |
8246 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8291 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8247 | msgstr "" | 8292 | msgstr "" |
8248 | 8293 | ||
8249 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8294 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8250 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8295 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8251 | msgstr "" | 8296 | msgstr "" |
8252 | 8297 | ||
8253 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8298 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8254 | #, fuzzy | 8299 | #, fuzzy |
8255 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8300 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8256 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8301 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8444,82 +8489,90 @@ msgstr "" | |||
8444 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8489 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8445 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8490 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8446 | 8491 | ||
8447 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8492 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8448 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8449 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8494 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8450 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8495 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8451 | 8496 | ||
8452 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8497 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8453 | #, c-format | 8498 | #, c-format |
8454 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8499 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8455 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8456 | 8501 | ||
8457 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8458 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8459 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8504 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8460 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8461 | 8506 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8507 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8463 | #, fuzzy, c-format | 8508 | #, fuzzy, c-format |
8464 | msgid "" | 8509 | msgid "" |
8465 | "\n" | 8510 | "\n" |
8466 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8511 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8467 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8512 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8468 | 8513 | ||
8469 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8514 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8470 | #, fuzzy, c-format | 8515 | #, fuzzy, c-format |
8471 | msgid "" | 8516 | msgid "" |
8472 | "\n" | 8517 | "\n" |
8473 | "Finished!\n" | 8518 | "Finished!\n" |
8474 | msgstr "Slutför" | 8519 | msgstr "Slutför" |
8475 | 8520 | ||
8476 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8477 | #, c-format | 8522 | #, c-format |
8478 | msgid "" | 8523 | msgid "" |
8479 | "\n" | 8524 | "\n" |
8480 | "Error, %u keys not generated\n" | 8525 | "Error, %u keys not generated\n" |
8481 | msgstr "" | 8526 | msgstr "" |
8482 | 8527 | ||
8483 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8528 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8484 | #, fuzzy, c-format | 8529 | #, fuzzy, c-format |
8485 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8530 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8486 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8531 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8487 | 8532 | ||
8488 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8533 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8489 | #, fuzzy, c-format | 8534 | #, fuzzy, c-format |
8490 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8535 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8491 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8536 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8492 | 8537 | ||
8493 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8494 | #, fuzzy, c-format | 8539 | #, fuzzy, c-format |
8495 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8540 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8496 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8541 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8497 | 8542 | ||
8498 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8499 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8544 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8500 | msgstr "" | 8545 | msgstr "" |
8501 | 8546 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8547 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8503 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8548 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8504 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8505 | 8550 | ||
8506 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8551 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8507 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8552 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8508 | msgstr "" | 8553 | msgstr "" |
8509 | 8554 | ||
8510 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8555 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8511 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8556 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8512 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8513 | 8558 | ||
8514 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8559 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8515 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8560 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8516 | msgstr "" | 8561 | msgstr "" |
8517 | 8562 | ||
8518 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8563 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8564 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8565 | msgstr "" | ||
8566 | |||
8567 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8568 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8569 | msgstr "" | ||
8570 | |||
8571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8519 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8572 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8520 | msgstr "" | 8573 | msgstr "" |
8521 | 8574 | ||
8522 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8575 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8523 | #, fuzzy | 8576 | #, fuzzy |
8524 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8577 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8525 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8578 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8613,7 +8666,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8613 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8666 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8614 | msgstr "" | 8667 | msgstr "" |
8615 | 8668 | ||
8616 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8669 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8617 | #, c-format | 8670 | #, c-format |
8618 | msgid "" | 8671 | msgid "" |
8619 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8672 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8667,7 +8720,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8667 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8720 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8668 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8721 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8669 | 8722 | ||
8670 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8723 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8671 | #, c-format | 8724 | #, c-format |
8672 | msgid "" | 8725 | msgid "" |
8673 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8726 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8682,32 +8735,32 @@ msgstr "" | |||
8682 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8735 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8683 | "\".\n" | 8736 | "\".\n" |
8684 | 8737 | ||
8685 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8738 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8686 | #, fuzzy, c-format | 8739 | #, fuzzy, c-format |
8687 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8740 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8688 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8741 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8689 | 8742 | ||
8690 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8743 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8691 | #, c-format | 8744 | #, c-format |
8692 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8745 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8693 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8694 | 8747 | ||
8695 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8748 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8696 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8749 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8697 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8698 | 8751 | ||
8699 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8752 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8700 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8753 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8701 | #, fuzzy, c-format | 8754 | #, fuzzy, c-format |
8702 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8755 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8703 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8756 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8704 | 8757 | ||
8705 | #: src/util/service.c:1306 | 8758 | #: src/util/service.c:1305 |
8706 | msgid "" | 8759 | msgid "" |
8707 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8760 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8708 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8709 | 8762 | ||
8710 | #: src/util/service.c:2082 | 8763 | #: src/util/service.c:2091 |
8711 | #, c-format | 8764 | #, c-format |
8712 | msgid "" | 8765 | msgid "" |
8713 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8766 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8784,63 +8837,63 @@ msgstr " dagar" | |||
8784 | msgid "end of time" | 8837 | msgid "end of time" |
8785 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8786 | 8839 | ||
8787 | #: src/util/strings.c:1269 | 8840 | #: src/util/strings.c:1270 |
8788 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8841 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8789 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8790 | 8843 | ||
8791 | #: src/util/strings.c:1277 | 8844 | #: src/util/strings.c:1278 |
8792 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8845 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8793 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8794 | 8847 | ||
8795 | #: src/util/strings.c:1283 | 8848 | #: src/util/strings.c:1284 |
8796 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8849 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8797 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8798 | 8851 | ||
8799 | #: src/util/strings.c:1290 | 8852 | #: src/util/strings.c:1291 |
8800 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8853 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8801 | msgstr "" | 8854 | msgstr "" |
8802 | 8855 | ||
8803 | #: src/util/strings.c:1299 | 8856 | #: src/util/strings.c:1300 |
8804 | #, fuzzy, c-format | 8857 | #, fuzzy, c-format |
8805 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8858 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8806 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8859 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8807 | 8860 | ||
8808 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8861 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8809 | msgid "Port not in range\n" | 8862 | msgid "Port not in range\n" |
8810 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
8811 | 8864 | ||
8812 | #: src/util/strings.c:1596 | 8865 | #: src/util/strings.c:1597 |
8813 | #, fuzzy, c-format | 8866 | #, fuzzy, c-format |
8814 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8867 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8815 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8868 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8816 | 8869 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8870 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8818 | #: src/util/strings.c:1779 | 8871 | #: src/util/strings.c:1780 |
8819 | #, c-format | 8872 | #, c-format |
8820 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8873 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8821 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8874 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8822 | 8875 | ||
8823 | #: src/util/strings.c:1736 | 8876 | #: src/util/strings.c:1737 |
8824 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8825 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8878 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8826 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 8879 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8827 | 8880 | ||
8828 | #: src/util/strings.c:1788 | 8881 | #: src/util/strings.c:1789 |
8829 | #, fuzzy, c-format | 8882 | #, fuzzy, c-format |
8830 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8883 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8831 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8884 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8832 | 8885 | ||
8833 | #: src/util/strings.c:1840 | 8886 | #: src/util/strings.c:1841 |
8834 | #, c-format | 8887 | #, c-format |
8835 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8888 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8836 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8889 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8837 | 8890 | ||
8838 | #: src/util/strings.c:1890 | 8891 | #: src/util/strings.c:1891 |
8839 | #, fuzzy, c-format | 8892 | #, fuzzy, c-format |
8840 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8893 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8841 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8894 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8842 | 8895 | ||
8843 | #: src/util/strings.c:1921 | 8896 | #: src/util/strings.c:1922 |
8844 | #, fuzzy, c-format | 8897 | #, fuzzy, c-format |
8845 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8898 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8846 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8899 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -8893,65 +8946,65 @@ msgstr "" | |||
8893 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8946 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8894 | msgstr "" | 8947 | msgstr "" |
8895 | 8948 | ||
8896 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8949 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8897 | #, fuzzy | 8950 | #, fuzzy |
8898 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8951 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8899 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8952 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8900 | 8953 | ||
8901 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8902 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
8903 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8956 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8904 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
8905 | 8958 | ||
8906 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8959 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8907 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8960 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8908 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
8909 | 8962 | ||
8910 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8963 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8911 | #, c-format | 8964 | #, c-format |
8912 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8965 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8913 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
8914 | 8967 | ||
8915 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8916 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8969 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8917 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8918 | 8971 | ||
8919 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8920 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8973 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8921 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8922 | 8975 | ||
8923 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8924 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
8925 | msgid "# Active destinations" | 8978 | msgid "# Active destinations" |
8926 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8979 | msgstr "Nätverksanslutning" |
8927 | 8980 | ||
8928 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8929 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8982 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8930 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8931 | 8984 | ||
8932 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8985 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8933 | #, fuzzy | 8986 | #, fuzzy |
8934 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8987 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8935 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8988 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8936 | 8989 | ||
8937 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8938 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8991 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8939 | msgstr "" | 8992 | msgstr "" |
8940 | 8993 | ||
8941 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8994 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8942 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8995 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8943 | msgstr "" | 8996 | msgstr "" |
8944 | 8997 | ||
8945 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8998 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8946 | #, fuzzy | 8999 | #, fuzzy |
8947 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9000 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8948 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9001 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8949 | 9002 | ||
8950 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 9003 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8951 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9004 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8952 | msgstr "" | 9005 | msgstr "" |
8953 | 9006 | ||
8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9007 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8955 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9008 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8956 | msgstr "" | 9009 | msgstr "" |
8957 | 9010 | ||
@@ -9023,28 +9076,40 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9023 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9076 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9024 | msgstr "" | 9077 | msgstr "" |
9025 | 9078 | ||
9026 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 9079 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
9027 | #, fuzzy | 9080 | #, fuzzy |
9028 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9029 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9082 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9030 | 9083 | ||
9031 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9084 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
9032 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9085 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
9033 | #, fuzzy, c-format | 9086 | #, fuzzy, c-format |
9034 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9087 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9035 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9088 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9036 | 9089 | ||
9037 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 9090 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
9038 | #, c-format | 9091 | #, c-format |
9039 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9092 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9040 | msgstr "" | 9093 | msgstr "" |
9041 | 9094 | ||
9042 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 9095 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
9043 | #, c-format | 9096 | #, c-format |
9044 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9097 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9045 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9098 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9046 | 9099 | ||
9047 | #, fuzzy | 9100 | #, fuzzy |
9101 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
9102 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9103 | |||
9104 | #, fuzzy | ||
9105 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9106 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
9107 | |||
9108 | #, fuzzy | ||
9109 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9110 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
9111 | |||
9112 | #, fuzzy | ||
9048 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9113 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
9049 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9114 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9050 | 9115 | ||
@@ -9153,10 +9218,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9153 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 9218 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
9154 | 9219 | ||
9155 | #, fuzzy | 9220 | #, fuzzy |
9156 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9157 | #~ msgstr "# byte krypterade" | ||
9158 | |||
9159 | #, fuzzy | ||
9160 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9221 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9161 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 9222 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
9162 | 9223 | ||
@@ -9446,10 +9507,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9446 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 9507 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
9447 | 9508 | ||
9448 | #, fuzzy | 9509 | #, fuzzy |
9449 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9450 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
9451 | |||
9452 | #, fuzzy | ||
9453 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9510 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9454 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 9511 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
9455 | 9512 | ||
@@ -10005,10 +10062,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10005 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 10062 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
10006 | 10063 | ||
10007 | #, fuzzy | 10064 | #, fuzzy |
10008 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
10009 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
10010 | |||
10011 | #, fuzzy | ||
10012 | #~ msgid "Failed to access database" | 10065 | #~ msgid "Failed to access database" |
10013 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 10066 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
10014 | 10067 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -252,14 +252,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
256 | #: src/util/service.c:682 | 256 | #: src/util/service.c:682 |
257 | #, c-format | 257 | #, c-format |
258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
263 | #: src/util/service.c:687 | 263 | #: src/util/service.c:687 |
264 | #, fuzzy, c-format | 264 | #, fuzzy, c-format |
265 | msgid "Using `%s' instead\n" | 265 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
280 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
286 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
@@ -383,13 +383,11 @@ msgid "" | |||
383 | "%llu\n" | 383 | "%llu\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | 386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
388 | msgid "solver to use" | 387 | msgid "solver to use" |
389 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
390 | 389 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 391 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
394 | msgid "experiment to use" | 392 | msgid "experiment to use" |
395 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
@@ -687,58 +685,58 @@ msgstr "" | |||
687 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 685 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
688 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 686 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
689 | 687 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
691 | #, fuzzy, c-format | 689 | #, fuzzy, c-format |
692 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 690 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
693 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 691 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
694 | 692 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
696 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 694 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
697 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
698 | 696 | ||
699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
700 | #, fuzzy, c-format | 698 | #, fuzzy, c-format |
701 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 699 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
702 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 700 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
703 | 701 | ||
704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
705 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
706 | msgid "No action requested\n" | 704 | msgid "No action requested\n" |
707 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 705 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
708 | 706 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
710 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
711 | msgid "Provide information about a particular connection" | 709 | msgid "Provide information about a particular connection" |
712 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 710 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
713 | 711 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
715 | msgid "Activate echo mode" | 713 | msgid "Activate echo mode" |
716 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
717 | 715 | ||
718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
719 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 717 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
720 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
721 | 719 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
723 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 721 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
724 | msgstr "" | 722 | msgstr "" |
725 | 723 | ||
726 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
727 | #, fuzzy | 725 | #, fuzzy |
728 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 726 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
729 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 727 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
730 | 728 | ||
731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
732 | #, fuzzy | 730 | #, fuzzy |
733 | msgid "Provide information about all peers" | 731 | msgid "Provide information about all peers" |
734 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 732 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
735 | 733 | ||
736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
737 | #, fuzzy | 735 | #, fuzzy |
738 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 736 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
739 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 737 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
740 | 738 | ||
741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
742 | #, fuzzy | 740 | #, fuzzy |
743 | msgid "Provide information about all tunnels" | 741 | msgid "Provide information about all tunnels" |
744 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 742 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1068,7 +1066,7 @@ msgid "" | |||
1068 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1069 | 1067 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1068 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1072 | #, c-format | 1070 | #, c-format |
1073 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1071 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1074 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
@@ -1078,63 +1076,63 @@ msgstr "" | |||
1078 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1076 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1079 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1077 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1080 | 1078 | ||
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1082 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1080 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1083 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1084 | 1082 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1087 | #, fuzzy | 1085 | #, fuzzy |
1088 | msgid "Connection established.\n" | 1086 | msgid "Connection established.\n" |
1089 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 1087 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
1090 | 1088 | ||
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1093 | #, fuzzy, c-format | 1091 | #, fuzzy, c-format |
1094 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1092 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1095 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1093 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1096 | 1094 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1098 | #, c-format | 1096 | #, c-format |
1099 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1097 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1100 | msgstr "" | 1098 | msgstr "" |
1101 | 1099 | ||
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1104 | #, fuzzy, c-format | 1102 | #, fuzzy, c-format |
1105 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1103 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1106 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 1104 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
1107 | 1105 | ||
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1110 | msgid "Wrong Spec\n" | 1108 | msgid "Wrong Spec\n" |
1111 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1112 | 1110 | ||
1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1115 | #, fuzzy | 1113 | #, fuzzy |
1116 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1114 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1117 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1115 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1118 | 1116 | ||
1119 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1121 | #, fuzzy | 1119 | #, fuzzy |
1122 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1120 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1123 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1121 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1124 | 1122 | ||
1125 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1124 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1127 | #, fuzzy, c-format | 1125 | #, fuzzy, c-format |
1128 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1126 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1129 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1127 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1130 | 1128 | ||
1131 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1129 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1132 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1133 | #, fuzzy | 1131 | #, fuzzy |
1134 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1132 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1135 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1133 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1136 | 1134 | ||
1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1138 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1139 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1137 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1140 | msgstr "" | 1138 | msgstr "" |
@@ -1198,7 +1196,12 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | |||
1198 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1196 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1199 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 1197 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
1200 | 1198 | ||
1201 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1199 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 |
1200 | #, fuzzy, c-format | ||
1201 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1202 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | ||
1203 | |||
1204 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1202 | #, fuzzy | 1205 | #, fuzzy |
1203 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1206 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1204 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 1207 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -1290,27 +1293,27 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | |||
1290 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1293 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1291 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1292 | 1295 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1294 | #, fuzzy, c-format | 1297 | #, fuzzy, c-format |
1295 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1298 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1296 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1299 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1297 | 1300 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1299 | #, fuzzy | 1302 | #, fuzzy |
1300 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1303 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1301 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1304 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1302 | 1305 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1304 | #, fuzzy, c-format | 1307 | #, fuzzy, c-format |
1305 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1308 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1306 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1309 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1307 | 1310 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1309 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1310 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1313 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1311 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 1314 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
1312 | 1315 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1314 | #, fuzzy, c-format | 1317 | #, fuzzy, c-format |
1315 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1318 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1316 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 1319 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
@@ -1323,146 +1326,146 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá" | |||
1323 | msgid "# bytes decrypted" | 1326 | msgid "# bytes decrypted" |
1324 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1327 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1325 | 1328 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1327 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1328 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1331 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1329 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1332 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1330 | 1333 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1332 | msgid "# key exchanges initiated" | 1335 | msgid "# key exchanges initiated" |
1333 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1334 | 1337 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1336 | msgid "# key exchanges stopped" | 1339 | msgid "# key exchanges stopped" |
1337 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1338 | 1341 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1340 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1341 | msgid "# PING messages transmitted" | 1344 | msgid "# PING messages transmitted" |
1342 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1345 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1343 | 1346 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1345 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1348 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1346 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1347 | 1350 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1349 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1350 | msgid "# ephemeral keys received" | 1353 | msgid "# ephemeral keys received" |
1351 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1354 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1352 | 1355 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1354 | #, c-format | 1357 | #, c-format |
1355 | msgid "" | 1358 | msgid "" |
1356 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1359 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1357 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1360 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1358 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1359 | 1362 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1361 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1362 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1365 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1363 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1366 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1364 | 1367 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1367 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1368 | msgid "# PING messages received" | 1371 | msgid "# PING messages received" |
1369 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1372 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1370 | 1373 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1372 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1376 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1374 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1377 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1375 | 1378 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1377 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# PONG messages created" | 1381 | msgid "# PONG messages created" |
1379 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1382 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1380 | 1383 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1382 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1386 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1384 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1387 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1385 | 1388 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1387 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# keepalive messages sent" | 1391 | msgid "# keepalive messages sent" |
1389 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1392 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1390 | 1393 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1393 | #, fuzzy | 1396 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PONG messages received" | 1397 | msgid "# PONG messages received" |
1395 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1398 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1396 | 1399 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1398 | #, fuzzy | 1401 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1402 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1400 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1403 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1401 | 1404 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1403 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1404 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1407 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1405 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1408 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1406 | 1409 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1408 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1409 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1412 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1410 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1413 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1411 | 1414 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1413 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1417 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1415 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1418 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1416 | 1419 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1418 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1422 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1420 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 1423 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
1421 | 1424 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1423 | #, fuzzy | 1426 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1427 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1425 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1428 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1426 | 1429 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1428 | #, fuzzy | 1431 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1432 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1430 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1433 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1431 | 1434 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1433 | #, c-format | 1436 | #, c-format |
1434 | msgid "" | 1437 | msgid "" |
1435 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1438 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1436 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1437 | 1440 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1439 | #, fuzzy | 1442 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1443 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1441 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1444 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1442 | 1445 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1445 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1447 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1450 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1448 | 1451 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1450 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1454 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1452 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1455 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1453 | 1456 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1455 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1459 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1457 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1460 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1458 | 1461 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1460 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1464 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1462 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1465 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1463 | 1466 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1468 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1474,17 +1477,17 @@ msgstr "# các byte đã giải mã" | |||
1474 | msgid "# peers connected" | 1477 | msgid "# peers connected" |
1475 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1478 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1476 | 1479 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1478 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# type map refreshes sent" | 1482 | msgid "# type map refreshes sent" |
1480 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" | 1483 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" |
1481 | 1484 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1483 | #, fuzzy | 1486 | #, fuzzy |
1484 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1487 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1485 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1488 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
1486 | 1489 | ||
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1490 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1488 | #, fuzzy | 1491 | #, fuzzy |
1489 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1492 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1490 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1493 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
@@ -1500,7 +1503,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1500 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1501 | 1504 | ||
1502 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1505 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1503 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1506 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1504 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# bytes stored" | 1508 | msgid "# bytes stored" |
1506 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1509 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
@@ -1546,13 +1549,11 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1546 | 1549 | ||
1547 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1550 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1551 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1552 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1550 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1553 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1554 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1552 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1555 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1553 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | ||
1554 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1556 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1555 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1557 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1557 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1558 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1558 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1559 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1561,14 +1562,14 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1561 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1562 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1562 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1563 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1563 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1564 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1564 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1565 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1565 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1566 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1566 | #, c-format | 1567 | #, c-format |
1567 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1568 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1568 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1569 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1569 | 1570 | ||
1570 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1571 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1571 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1572 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1572 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1573 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1573 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1574 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1574 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1575 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "" | |||
1593 | msgid "# queue entries created" | 1594 | msgid "# queue entries created" |
1594 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 1595 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
1595 | 1596 | ||
1596 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1597 | #, fuzzy | 1598 | #, fuzzy |
1598 | msgid "# status messages received" | 1599 | msgid "# status messages received" |
1599 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1600 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -1603,60 +1604,114 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
1603 | msgid "# Results received" | 1604 | msgid "# Results received" |
1604 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" | 1605 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" |
1605 | 1606 | ||
1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1607 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1607 | #, fuzzy | 1608 | #, fuzzy |
1608 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1609 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1609 | msgstr "# các kết nối dht" | 1610 | msgstr "# các kết nối dht" |
1610 | 1611 | ||
1611 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1612 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1612 | #, fuzzy | 1613 | #, fuzzy |
1613 | msgid "# PUT requests executed" | 1614 | msgid "# PUT requests executed" |
1614 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1615 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1615 | 1616 | ||
1616 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1617 | #, fuzzy | 1618 | #, fuzzy |
1618 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1619 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1619 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1620 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1620 | 1621 | ||
1621 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1622 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1623 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1623 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1624 | 1625 | ||
1625 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1626 | #, fuzzy | 1627 | #, fuzzy |
1627 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1628 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1628 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1629 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1629 | 1630 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1631 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1631 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1632 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1632 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1633 | 1634 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1635 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1635 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1636 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1636 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1637 | 1638 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1639 | #, fuzzy | 1640 | #, fuzzy |
1640 | msgid "# GET requests executed" | 1641 | msgid "# GET requests executed" |
1641 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1642 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1642 | 1643 | ||
1643 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1644 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1645 | #, c-format | ||
1646 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1647 | msgstr "" | ||
1648 | |||
1649 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1650 | #, c-format | ||
1651 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1652 | msgstr "" | ||
1653 | |||
1654 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1655 | #, fuzzy | ||
1656 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1657 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | ||
1658 | |||
1659 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1660 | #, fuzzy, c-format | ||
1661 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1662 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
1663 | |||
1664 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1644 | #, fuzzy, c-format | 1665 | #, fuzzy, c-format |
1645 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1666 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1646 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 1667 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
1647 | 1668 | ||
1648 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1649 | #, c-format | 1670 | #, c-format |
1650 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1671 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1651 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1652 | 1673 | ||
1653 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1674 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1654 | msgid "" | 1675 | #, c-format |
1655 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1676 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1656 | "merge that datastore into our current datastore" | 1677 | msgstr "" |
1678 | |||
1679 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1680 | #, fuzzy | ||
1681 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1682 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | ||
1683 | |||
1684 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1685 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1686 | msgstr "" | ||
1687 | |||
1688 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1689 | #, fuzzy | ||
1690 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1691 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
1692 | |||
1693 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1694 | #, c-format | ||
1695 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1696 | msgstr "" | ||
1697 | |||
1698 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1699 | #, fuzzy | ||
1700 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1701 | msgstr "" | ||
1702 | "\n" | ||
1703 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
1704 | |||
1705 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1706 | #, fuzzy | ||
1707 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1708 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | ||
1709 | |||
1710 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1711 | msgid "File to dump or insert" | ||
1657 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1658 | 1713 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 |
1660 | #, fuzzy | 1715 | #, fuzzy |
1661 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1716 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1662 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 1717 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -1700,8 +1755,8 @@ msgstr "" | |||
1700 | 1755 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1705 | msgid "# reserved" | 1760 | msgid "# reserved" |
1706 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
1707 | 1762 | ||
@@ -1709,152 +1764,153 @@ msgstr "" | |||
1709 | msgid "Could not find matching reservation" | 1764 | msgid "Could not find matching reservation" |
1710 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1711 | 1766 | ||
1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1713 | #, c-format | 1768 | #, c-format |
1714 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1769 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1715 | msgstr "" | 1770 | msgstr "" |
1716 | 1771 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1718 | #, fuzzy | 1773 | #, fuzzy |
1719 | msgid "# GET requests received" | 1774 | msgid "# GET requests received" |
1720 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1775 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1721 | 1776 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1723 | #, fuzzy | 1778 | #, fuzzy |
1724 | msgid "# GET KEY requests received" | 1779 | msgid "# GET KEY requests received" |
1725 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1780 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1726 | 1781 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1728 | #, fuzzy | 1783 | #, fuzzy |
1729 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1784 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1730 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1785 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1731 | 1786 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1733 | #, fuzzy | 1788 | #, fuzzy |
1734 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1789 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1735 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1790 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1736 | 1791 | ||
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1738 | #, fuzzy | 1793 | #, fuzzy |
1739 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1794 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1740 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1795 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1741 | 1796 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1743 | msgid "Content not found" | 1798 | msgid "Content not found" |
1744 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1745 | 1800 | ||
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1747 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1802 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1748 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
1749 | 1804 | ||
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1751 | #, fuzzy | 1806 | #, fuzzy |
1752 | msgid "# REMOVE requests received" | 1807 | msgid "# REMOVE requests received" |
1753 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1808 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1754 | 1809 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1756 | #, c-format | 1811 | #, c-format |
1757 | msgid "" | 1812 | msgid "" |
1758 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1813 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1759 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
1760 | 1815 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1763 | #, c-format | 1818 | #, c-format |
1764 | msgid "New payload: %lld\n" | 1819 | msgid "New payload: %lld\n" |
1765 | msgstr "" | 1820 | msgstr "" |
1766 | 1821 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1768 | #, c-format | 1823 | #, c-format |
1769 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1824 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1770 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1771 | 1826 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1773 | #, fuzzy, c-format | 1828 | #, fuzzy, c-format |
1774 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1829 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1775 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1830 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1776 | 1831 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1778 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1833 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1779 | msgstr "" | 1834 | msgstr "" |
1780 | 1835 | ||
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1782 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1837 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1783 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1784 | 1839 | ||
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1786 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1841 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1787 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1788 | 1843 | ||
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1790 | #, fuzzy, c-format | 1845 | #, fuzzy, c-format |
1791 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1846 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1792 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1847 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1793 | 1848 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1795 | msgid "# quota" | 1850 | msgid "# quota" |
1796 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1797 | 1852 | ||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1799 | msgid "# cache size" | 1854 | msgid "# cache size" |
1800 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1801 | 1856 | ||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1803 | #, c-format | 1858 | #, c-format |
1804 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1859 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1805 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1806 | 1861 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1862 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1809 | #, fuzzy, c-format | 1864 | #, fuzzy, c-format |
1810 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1865 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1811 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1866 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1812 | 1867 | ||
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1814 | #, fuzzy | 1869 | #, fuzzy |
1815 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1870 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1816 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1871 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1817 | 1872 | ||
1818 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1819 | #, fuzzy | 1874 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Heap database running\n" | 1875 | msgid "Heap database running\n" |
1821 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1876 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1822 | 1877 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1824 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1881 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1882 | msgstr "" | ||
1883 | |||
1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1825 | #, fuzzy | 1886 | #, fuzzy |
1826 | msgid "Data too large" | 1887 | msgid "Data too large" |
1827 | msgstr "số lần lặp lại" | 1888 | msgstr "số lần lặp lại" |
1828 | 1889 | ||
1829 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1830 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1831 | msgstr "" | ||
1832 | |||
1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1834 | #, fuzzy, c-format | 1891 | #, fuzzy, c-format |
1835 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1892 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1836 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1893 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1837 | 1894 | ||
1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1839 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1896 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1840 | msgid "Mysql database running\n" | 1897 | msgid "Mysql database running\n" |
1841 | msgstr "" | 1898 | msgstr "" |
1842 | 1899 | ||
1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1844 | msgid "Postgress exec failure" | 1902 | msgid "Postgress exec failure" |
1845 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1846 | 1904 | ||
1847 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1905 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1848 | #, fuzzy | 1906 | #, fuzzy |
1849 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1907 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1850 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1851 | "\n" | 1909 | "\n" |
1852 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1910 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1853 | 1911 | ||
1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1912 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1855 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1913 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1856 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1857 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1858 | msgid "Postgres database running\n" | 1914 | msgid "Postgres database running\n" |
1859 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1860 | 1916 | ||
@@ -1866,7 +1922,7 @@ msgstr "" | |||
1866 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1922 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1867 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | 1923 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" |
1868 | 1924 | ||
1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1870 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1926 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1871 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1927 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1872 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1928 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1875,25 +1931,29 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
1875 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1931 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1876 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 1932 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
1877 | 1933 | ||
1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1935 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1936 | msgstr "" | ||
1937 | |||
1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1879 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1939 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1880 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1881 | 1941 | ||
1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1883 | #, c-format | 1943 | #, c-format |
1884 | msgid "" | 1944 | msgid "" |
1885 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1945 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1886 | "bytes)\n" | 1946 | "bytes)\n" |
1887 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1888 | 1948 | ||
1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1949 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1950 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1951 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1892 | #, fuzzy | 1952 | #, fuzzy |
1893 | msgid "Sqlite database running\n" | 1953 | msgid "Sqlite database running\n" |
1894 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1954 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1895 | 1955 | ||
1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1956 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1897 | msgid "Template database running\n" | 1957 | msgid "Template database running\n" |
1898 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1899 | 1959 | ||
@@ -1955,8 +2015,7 @@ msgstr "" | |||
1955 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2015 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1956 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
1957 | 2017 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 2018 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1960 | #, fuzzy, c-format | 2019 | #, fuzzy, c-format |
1961 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2020 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1962 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 2021 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -1973,7 +2032,7 @@ msgid "" | |||
1973 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
1974 | 2033 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | 2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1976 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 2035 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
1977 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2036 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1978 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
1979 | 2038 | ||
@@ -2612,7 +2671,7 @@ msgstr "" | |||
2612 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2671 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2613 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2614 | 2673 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2616 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2675 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2617 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2618 | 2677 | ||
@@ -2829,7 +2888,7 @@ msgstr "" | |||
2829 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2888 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2830 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 2889 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
2831 | 2890 | ||
2832 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2891 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2833 | #, c-format | 2892 | #, c-format |
2834 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2893 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2835 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
@@ -4075,7 +4134,7 @@ msgstr "" | |||
4075 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4134 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4076 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4135 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4077 | 4136 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
4079 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4138 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4080 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4081 | 4140 | ||
@@ -4094,109 +4153,109 @@ msgstr "" | |||
4094 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4153 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4095 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4154 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
4096 | 4155 | ||
4097 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4098 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4099 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4158 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4100 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4159 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4101 | 4160 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4103 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4104 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4163 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4105 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4164 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4106 | 4165 | ||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4108 | #, fuzzy, c-format | 4167 | #, fuzzy, c-format |
4109 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4168 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4110 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4169 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4111 | 4170 | ||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4113 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4114 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4173 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4115 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4174 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4116 | 4175 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4118 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4119 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4178 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4120 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4179 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4121 | 4180 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4123 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4124 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4183 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4125 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4126 | 4185 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4128 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4129 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4188 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4130 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4131 | 4190 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4133 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4134 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4193 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4135 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4136 | 4195 | ||
4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4138 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4139 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4198 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4140 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4199 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4141 | 4200 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4143 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4144 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4203 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4145 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4204 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4146 | 4205 | ||
4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4148 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4149 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4208 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4150 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4209 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4151 | 4210 | ||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4153 | #, fuzzy, c-format | 4212 | #, fuzzy, c-format |
4154 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4213 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4155 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4214 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4156 | 4215 | ||
4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4158 | #, fuzzy | 4217 | #, fuzzy |
4159 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4218 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4160 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4219 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4161 | 4220 | ||
4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4163 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
4164 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4223 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4165 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4224 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4166 | 4225 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4168 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4169 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4228 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4170 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4229 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4171 | 4230 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4173 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4232 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4174 | msgstr "" | 4233 | msgstr "" |
4175 | 4234 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4177 | #, fuzzy, c-format | 4236 | #, fuzzy, c-format |
4178 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4237 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4179 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4238 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4180 | 4239 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4182 | #, c-format | 4241 | #, c-format |
4183 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4242 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4184 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4185 | 4244 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4245 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4246 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4247 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4189 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4248 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4190 | 4249 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4250 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4192 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4251 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4193 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4194 | 4253 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4196 | msgid "pem file to use as CA" | 4255 | msgid "pem file to use as CA" |
4197 | msgstr "" | 4256 | msgstr "" |
4198 | 4257 | ||
4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4200 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4259 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4201 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
4202 | 4261 | ||
@@ -4206,7 +4265,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4206 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4265 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4207 | 4266 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4267 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4209 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4268 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4210 | #, fuzzy | 4269 | #, fuzzy |
4211 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4270 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4212 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4271 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4409,37 +4468,37 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
4409 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4468 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4410 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4411 | 4470 | ||
4412 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4471 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4413 | #, fuzzy | 4472 | #, fuzzy |
4414 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4473 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4415 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4474 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4416 | 4475 | ||
4417 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4476 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4418 | #, fuzzy | 4477 | #, fuzzy |
4419 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4478 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4420 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4479 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4421 | 4480 | ||
4422 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4481 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4423 | #, fuzzy | 4482 | #, fuzzy |
4424 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4483 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4425 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4484 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4426 | 4485 | ||
4427 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4486 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4428 | #, fuzzy | 4487 | #, fuzzy |
4429 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4488 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4430 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 4489 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
4431 | 4490 | ||
4432 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4491 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4433 | #, c-format | 4492 | #, c-format |
4434 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4493 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4435 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4436 | 4495 | ||
4437 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4496 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4438 | #, c-format | 4497 | #, c-format |
4439 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4498 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4440 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4441 | 4500 | ||
4442 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4501 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4443 | #, fuzzy, c-format | 4502 | #, fuzzy, c-format |
4444 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4503 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4445 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 4504 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -4701,7 +4760,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4701 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4760 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4702 | 4761 | ||
4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4704 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4763 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4705 | #, fuzzy | 4764 | #, fuzzy |
4706 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4765 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4707 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4766 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4962,12 +5021,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
4962 | msgid "flat plugin running\n" | 5021 | msgid "flat plugin running\n" |
4963 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5022 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
4964 | 5023 | ||
4965 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | ||
4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | ||
4967 | #, fuzzy | ||
4968 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4969 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 5025 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5026 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5066,8 +5119,7 @@ msgstr "" | |||
5066 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5119 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5067 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5120 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5068 | 5121 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5070 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5071 | #, fuzzy, c-format | 5123 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5124 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5073 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5125 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -5207,7 +5259,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
5207 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5259 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5208 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5209 | 5261 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5211 | #, fuzzy, c-format | 5263 | #, fuzzy, c-format |
5212 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5264 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5213 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5265 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
@@ -5540,7 +5592,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5540 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5592 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5541 | 5593 | ||
5542 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5594 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5543 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5595 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5544 | #, fuzzy | 5596 | #, fuzzy |
5545 | msgid "Value is too large.\n" | 5597 | msgid "Value is too large.\n" |
5546 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5598 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -5583,17 +5635,17 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
5583 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5635 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5584 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 5636 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
5585 | 5637 | ||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | 5638 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 |
5587 | #, fuzzy, c-format | 5639 | #, fuzzy, c-format |
5588 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5640 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5589 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5641 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5590 | 5642 | ||
5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | 5643 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 |
5592 | #, c-format | 5644 | #, c-format |
5593 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5645 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5594 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5595 | 5647 | ||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | 5648 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 |
5597 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5649 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5598 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5599 | 5651 | ||
@@ -5744,15 +5796,10 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
5744 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5796 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5745 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5797 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5746 | 5798 | ||
5747 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5799 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5748 | #, fuzzy, c-format | ||
5749 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
5750 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | 5800 | #, fuzzy, c-format |
5754 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5801 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5755 | msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s :" | 5802 | msgstr "« %s » b li ti %s:%d vi lỗi: %s\n" |
5756 | 5803 | ||
5757 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5804 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5758 | #, fuzzy | 5805 | #, fuzzy |
@@ -5932,61 +5979,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
5932 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5979 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5933 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5934 | 5981 | ||
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5982 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5936 | #, fuzzy | 5983 | #, fuzzy |
5937 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5984 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5938 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 5985 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
5939 | 5986 | ||
5940 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5987 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5941 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5988 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5942 | #, c-format | 5989 | #, c-format |
5943 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5990 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5944 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
5945 | 5992 | ||
5946 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5993 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5947 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5994 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5948 | #, c-format | 5995 | #, c-format |
5949 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5996 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5950 | msgstr "" | 5997 | msgstr "" |
5951 | 5998 | ||
5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5999 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5953 | #, fuzzy, c-format | 6000 | #, fuzzy, c-format |
5954 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6001 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5955 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 6002 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
5956 | 6003 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 6004 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5958 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6005 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5959 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5960 | 6007 | ||
5961 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 6008 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5962 | #, fuzzy | 6009 | #, fuzzy |
5963 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6010 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5964 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 6011 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
5965 | 6012 | ||
5966 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 6013 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5967 | #, fuzzy | 6014 | #, fuzzy |
5968 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6015 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5969 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6016 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
5970 | 6017 | ||
5971 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 6018 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5972 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6019 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5973 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
5974 | 6021 | ||
5975 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 6022 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5976 | msgid "directory with policy files" | 6023 | msgid "directory with policy files" |
5977 | msgstr "" | 6024 | msgstr "" |
5978 | 6025 | ||
5979 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 6026 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5980 | #, fuzzy | 6027 | #, fuzzy |
5981 | msgid "name of file with input strings" | 6028 | msgid "name of file with input strings" |
5982 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6029 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
5983 | 6030 | ||
5984 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 6031 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5985 | #, fuzzy | 6032 | #, fuzzy |
5986 | msgid "name of file with hosts' names" | 6033 | msgid "name of file with hosts' names" |
5987 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6034 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
5988 | 6035 | ||
5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 6036 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5990 | msgid "Profiler for regex" | 6037 | msgid "Profiler for regex" |
5991 | msgstr "" | 6038 | msgstr "" |
5992 | 6039 | ||
@@ -6150,12 +6197,12 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
6150 | msgid "# revocation set unions completed" | 6197 | msgid "# revocation set unions completed" |
6151 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 6198 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
6152 | 6199 | ||
6153 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6200 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6154 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6201 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6155 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6202 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6156 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6157 | 6204 | ||
6158 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6205 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6159 | #, fuzzy | 6206 | #, fuzzy |
6160 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6207 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6161 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6208 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -6219,9 +6266,9 @@ msgstr "" | |||
6219 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6266 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6220 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6221 | 6268 | ||
6222 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6223 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6224 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | 6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6225 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6272 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6226 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
6227 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6274 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6247,7 +6294,7 @@ msgstr "" | |||
6247 | msgid "also profile decryption" | 6294 | msgid "also profile decryption" |
6248 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6249 | 6296 | ||
6250 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6297 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6251 | #, fuzzy | 6298 | #, fuzzy |
6252 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6299 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6253 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6300 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6307,114 +6354,114 @@ msgstr "" | |||
6307 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6354 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6308 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6309 | 6356 | ||
6310 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6357 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6311 | msgid "create a place" | 6358 | msgid "create a place" |
6312 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6313 | 6360 | ||
6314 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6361 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6315 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6362 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6316 | msgstr "" | 6363 | msgstr "" |
6317 | 6364 | ||
6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6365 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6319 | msgid "enter somebody else's place" | 6366 | msgid "enter somebody else's place" |
6320 | msgstr "" | 6367 | msgstr "" |
6321 | 6368 | ||
6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6369 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6323 | msgid "find state matching name prefix" | 6370 | msgid "find state matching name prefix" |
6324 | msgstr "" | 6371 | msgstr "" |
6325 | 6372 | ||
6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6373 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6327 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6374 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6328 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
6329 | 6376 | ||
6330 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6377 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6331 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6378 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6332 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
6333 | 6380 | ||
6334 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6381 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6335 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6382 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6336 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6337 | 6384 | ||
6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6385 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6339 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6386 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6340 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
6341 | 6388 | ||
6342 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6389 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6343 | msgid "search for state matching exact name" | 6390 | msgid "search for state matching exact name" |
6344 | msgstr "" | 6391 | msgstr "" |
6345 | 6392 | ||
6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6393 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6347 | msgid "submit something to somebody's place" | 6394 | msgid "submit something to somebody's place" |
6348 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6349 | 6396 | ||
6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6397 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6351 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6398 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6352 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6353 | 6400 | ||
6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6401 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6355 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6402 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6356 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6357 | 6404 | ||
6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6405 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6359 | msgid "application ID to use when connecting" | 6406 | msgid "application ID to use when connecting" |
6360 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6361 | 6408 | ||
6362 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6409 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6363 | msgid "message body or state value" | 6410 | msgid "message body or state value" |
6364 | msgstr "" | 6411 | msgstr "" |
6365 | 6412 | ||
6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6413 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6367 | #, fuzzy | 6414 | #, fuzzy |
6368 | msgid "name or public key of ego" | 6415 | msgid "name or public key of ego" |
6369 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6416 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6370 | 6417 | ||
6371 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6418 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6372 | #, fuzzy | 6419 | #, fuzzy |
6373 | msgid "wait for incoming messages" | 6420 | msgid "wait for incoming messages" |
6374 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" | 6421 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" |
6375 | 6422 | ||
6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6423 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6377 | msgid "GNS name" | 6424 | msgid "GNS name" |
6378 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6379 | 6426 | ||
6380 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6427 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6381 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6428 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6382 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6383 | 6430 | ||
6384 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6431 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6385 | msgid "name (key) to query from state" | 6432 | msgid "name (key) to query from state" |
6386 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6387 | 6434 | ||
6388 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6435 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6389 | msgid "method name" | 6436 | msgid "method name" |
6390 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
6391 | 6438 | ||
6392 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6439 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6393 | #, fuzzy | 6440 | #, fuzzy |
6394 | msgid "number of messages to replay from history" | 6441 | msgid "number of messages to replay from history" |
6395 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | 6442 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" |
6396 | 6443 | ||
6397 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6444 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6398 | msgid "key address of place" | 6445 | msgid "key address of place" |
6399 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6400 | 6447 | ||
6401 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6448 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6402 | msgid "start message ID for history replay" | 6449 | msgid "start message ID for history replay" |
6403 | msgstr "" | 6450 | msgstr "" |
6404 | 6451 | ||
6405 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6452 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6406 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6453 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6407 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6408 | 6455 | ||
6409 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6456 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6410 | msgid "end message ID for history replay" | 6457 | msgid "end message ID for history replay" |
6411 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6412 | 6459 | ||
6413 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6460 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6414 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6461 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6415 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6416 | 6463 | ||
6417 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6464 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6418 | msgid "" | 6465 | msgid "" |
6419 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6466 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6420 | "messages, access history and state.\n" | 6467 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6439,7 +6486,7 @@ msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với l | |||
6439 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6486 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6440 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6487 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
6441 | 6488 | ||
6442 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6489 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6443 | #, fuzzy, c-format | 6490 | #, fuzzy, c-format |
6444 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6491 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6445 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6492 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
@@ -6568,7 +6615,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6568 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6615 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6569 | 6616 | ||
6570 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6617 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6571 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6618 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6572 | msgid "create COUNT number of peers" | 6619 | msgid "create COUNT number of peers" |
6573 | msgstr "" | 6620 | msgstr "" |
6574 | 6621 | ||
@@ -6606,13 +6653,13 @@ msgid "" | |||
6606 | "deployments" | 6653 | "deployments" |
6607 | msgstr "" | 6654 | msgstr "" |
6608 | 6655 | ||
6609 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6656 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6610 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6657 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6611 | #, c-format | 6658 | #, c-format |
6612 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6659 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6613 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6614 | 6661 | ||
6615 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6662 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6616 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6663 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6617 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6618 | 6665 | ||
@@ -6687,11 +6734,11 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | |||
6687 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6734 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6688 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 6735 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
6689 | 6736 | ||
6690 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6737 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6691 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6738 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6692 | msgstr "" | 6739 | msgstr "" |
6693 | 6740 | ||
6694 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6741 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6695 | msgid "" | 6742 | msgid "" |
6696 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6743 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6697 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6744 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -7009,46 +7056,46 @@ msgstr "" | |||
7009 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7056 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7010 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7057 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7011 | 7058 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7013 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7060 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7014 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
7015 | 7062 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
7017 | #, fuzzy | 7064 | #, fuzzy |
7018 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7065 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7019 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7066 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7020 | 7067 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
7022 | #, fuzzy | 7069 | #, fuzzy |
7023 | msgid "# bytes total received" | 7070 | msgid "# bytes total received" |
7024 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7071 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7025 | 7072 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
7027 | #, fuzzy | 7074 | #, fuzzy |
7028 | msgid "# bytes payload received" | 7075 | msgid "# bytes payload received" |
7029 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7076 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7030 | 7077 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
7033 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7080 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7034 | msgstr "" | 7081 | msgstr "" |
7035 | 7082 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
7037 | #, fuzzy, c-format | 7084 | #, fuzzy, c-format |
7038 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7085 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7039 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7086 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7040 | 7087 | ||
7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
7042 | #, fuzzy, c-format | 7089 | #, fuzzy, c-format |
7043 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7090 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7044 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7091 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7045 | 7092 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
7047 | #, c-format | 7094 | #, c-format |
7048 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7095 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7049 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
7050 | 7097 | ||
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
7052 | #, fuzzy | 7099 | #, fuzzy |
7053 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7100 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7054 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7101 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7203,74 +7250,74 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | |||
7203 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7250 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7204 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7205 | 7252 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7207 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7254 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7208 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
7209 | 7256 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7211 | #, fuzzy | 7258 | #, fuzzy |
7212 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7259 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7213 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7260 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7214 | 7261 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7216 | #, fuzzy | 7263 | #, fuzzy |
7217 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7264 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7218 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7265 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7219 | 7266 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7222 | #, fuzzy | 7269 | #, fuzzy |
7223 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7270 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7224 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7271 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7225 | 7272 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7227 | #, fuzzy | 7274 | #, fuzzy |
7228 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7275 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7229 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7276 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7230 | 7277 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7232 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7279 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7233 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7234 | 7281 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7236 | #, fuzzy | 7283 | #, fuzzy |
7237 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7284 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7238 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7285 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7239 | 7286 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7241 | #, fuzzy | 7288 | #, fuzzy |
7242 | msgid "# ACK messages received" | 7289 | msgid "# ACK messages received" |
7243 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7290 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7244 | 7291 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7246 | #, fuzzy | 7293 | #, fuzzy |
7247 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7294 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7248 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7295 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7249 | 7296 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7251 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7252 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7299 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7253 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7300 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7254 | 7301 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7256 | #, fuzzy | 7303 | #, fuzzy |
7257 | msgid "# QUOTA messages received" | 7304 | msgid "# QUOTA messages received" |
7258 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7305 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7259 | 7306 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7261 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7308 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7262 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7263 | 7310 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7265 | #, fuzzy | 7312 | #, fuzzy |
7266 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7313 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7267 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7314 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7268 | 7315 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7270 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7317 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7271 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7272 | 7319 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7274 | #, fuzzy | 7321 | #, fuzzy |
7275 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7322 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7276 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7323 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7305,8 +7352,8 @@ msgstr "" | |||
7305 | 7352 | ||
7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7310 | #, fuzzy | 7357 | #, fuzzy |
7311 | msgid "# validations running" | 7358 | msgid "# validations running" |
7312 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7359 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -7332,58 +7379,58 @@ msgstr "" | |||
7332 | msgid "# address revalidations started" | 7379 | msgid "# address revalidations started" |
7333 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7334 | 7381 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7336 | #, fuzzy | 7383 | #, fuzzy |
7337 | msgid "# PING message for different peer received" | 7384 | msgid "# PING message for different peer received" |
7338 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7385 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7339 | 7386 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7341 | #, c-format | 7388 | #, c-format |
7342 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7389 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7343 | msgstr "" | 7390 | msgstr "" |
7344 | 7391 | ||
7345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7346 | msgid "# failed address checks during validation" | 7393 | msgid "# failed address checks during validation" |
7347 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7348 | 7395 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7350 | #, c-format | 7397 | #, c-format |
7351 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7398 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7352 | msgstr "" | 7399 | msgstr "" |
7353 | 7400 | ||
7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7355 | msgid "# successful address checks during validation" | 7402 | msgid "# successful address checks during validation" |
7356 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
7357 | 7404 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7359 | #, c-format | 7406 | #, c-format |
7360 | msgid "" | 7407 | msgid "" |
7361 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7408 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7362 | "having this address.\n" | 7409 | "having this address.\n" |
7363 | msgstr "" | 7410 | msgstr "" |
7364 | 7411 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7366 | #, fuzzy, c-format | 7413 | #, fuzzy, c-format |
7367 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7414 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7368 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7415 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7369 | 7416 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7371 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7418 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7372 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7373 | 7420 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7375 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7422 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7376 | msgstr "" | 7423 | msgstr "" |
7377 | 7424 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7379 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7426 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7380 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7381 | 7428 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7383 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7430 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7384 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7385 | 7432 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7387 | msgid "# validations succeeded" | 7434 | msgid "# validations succeeded" |
7388 | msgstr "" | 7435 | msgstr "" |
7389 | 7436 | ||
@@ -7575,8 +7622,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7575 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 7622 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
7576 | 7623 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7579 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7627 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7628 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7582 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7629 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7588,13 +7635,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7588 | msgstr "" | 7635 | msgstr "" |
7589 | 7636 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7592 | #, fuzzy, c-format | 7639 | #, fuzzy, c-format |
7593 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7640 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7594 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7641 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7595 | 7642 | ||
7596 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7643 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7597 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7644 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7598 | #, fuzzy, c-format | 7645 | #, fuzzy, c-format |
7599 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7646 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7600 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7647 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
@@ -7604,106 +7651,106 @@ msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | |||
7604 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7651 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7605 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7652 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7606 | 7653 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7608 | #, c-format | 7655 | #, c-format |
7609 | msgid "" | 7656 | msgid "" |
7610 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7657 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7611 | "size %u\n" | 7658 | "size %u\n" |
7612 | msgstr "" | 7659 | msgstr "" |
7613 | 7660 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7661 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7615 | #, c-format | 7662 | #, c-format |
7616 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7663 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7617 | msgstr "" | 7664 | msgstr "" |
7618 | 7665 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7666 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7620 | #, c-format | 7667 | #, c-format |
7621 | msgid "" | 7668 | msgid "" |
7622 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7669 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7623 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7624 | 7671 | ||
7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7672 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7626 | msgid "" | 7673 | msgid "" |
7627 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7674 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7628 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7675 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7629 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
7630 | 7677 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7678 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7632 | #, c-format | 7679 | #, c-format |
7633 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7680 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7634 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7635 | 7682 | ||
7636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7637 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7684 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7638 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
7639 | 7686 | ||
7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7687 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7641 | #, fuzzy | 7688 | #, fuzzy |
7642 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7689 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7643 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 7690 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
7644 | 7691 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7646 | #, c-format | 7693 | #, c-format |
7647 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7694 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7648 | msgstr "" | 7695 | msgstr "" |
7649 | 7696 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7651 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7652 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7699 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7653 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7654 | 7701 | ||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7656 | #, c-format | 7703 | #, c-format |
7657 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7704 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7658 | msgstr "" | 7705 | msgstr "" |
7659 | 7706 | ||
7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7661 | #, c-format | 7708 | #, c-format |
7662 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7709 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7663 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7664 | 7711 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7666 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7713 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7667 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
7668 | 7715 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7670 | #, fuzzy | 7717 | #, fuzzy |
7671 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7718 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7672 | msgstr "" | 7719 | msgstr "" |
7673 | "\n" | 7720 | "\n" |
7674 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 7721 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7675 | 7722 | ||
7676 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7677 | #, fuzzy, c-format | 7724 | #, fuzzy, c-format |
7678 | msgid "Using port %u\n" | 7725 | msgid "Using port %u\n" |
7679 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 7726 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
7680 | 7727 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7682 | #, fuzzy, c-format | 7729 | #, fuzzy, c-format |
7683 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7730 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7684 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7731 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7685 | 7732 | ||
7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7733 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7687 | #, fuzzy, c-format | 7734 | #, fuzzy, c-format |
7688 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7735 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7689 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7736 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7690 | 7737 | ||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7738 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7692 | #, fuzzy, c-format | 7739 | #, fuzzy, c-format |
7693 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7740 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7694 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 7741 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
7695 | 7742 | ||
7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7697 | #, fuzzy, c-format | 7744 | #, fuzzy, c-format |
7698 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7745 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7699 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7746 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7700 | 7747 | ||
7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7702 | #, fuzzy, c-format | 7749 | #, fuzzy, c-format |
7703 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7750 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7704 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7751 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7705 | 7752 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7707 | #, fuzzy | 7754 | #, fuzzy |
7708 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7755 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7709 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 7756 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -8029,7 +8076,7 @@ msgid "" | |||
8029 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8076 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8030 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8031 | 8078 | ||
8032 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
8033 | #, fuzzy, c-format | 8080 | #, fuzzy, c-format |
8034 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8081 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8035 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8082 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8074,51 +8121,51 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8074 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8121 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8075 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 8122 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8076 | 8123 | ||
8077 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
8078 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8125 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8079 | msgstr "" | 8126 | msgstr "" |
8080 | 8127 | ||
8081 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 8128 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
8082 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8129 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8083 | msgstr "" | 8130 | msgstr "" |
8084 | 8131 | ||
8085 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 8132 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
8086 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8133 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8087 | msgstr "" | 8134 | msgstr "" |
8088 | 8135 | ||
8089 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8136 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
8090 | #: src/util/service.c:1379 | 8137 | #: src/util/service.c:1378 |
8091 | #, c-format | 8138 | #, c-format |
8092 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8139 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8093 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8140 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
8094 | 8141 | ||
8095 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 8142 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
8096 | msgid "No such user" | 8143 | msgid "No such user" |
8097 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8144 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8098 | 8145 | ||
8099 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 8146 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
8100 | #, c-format | 8147 | #, c-format |
8101 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8148 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8102 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8149 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
8103 | 8150 | ||
8104 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 8151 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
8105 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8152 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8106 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
8107 | 8154 | ||
8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8155 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
8109 | #: src/util/service.c:1791 | 8156 | #: src/util/service.c:1790 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8157 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8158 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8112 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8159 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8113 | 8160 | ||
8114 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8161 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
8115 | #: src/util/service.c:1802 | 8162 | #: src/util/service.c:1801 |
8116 | #, fuzzy | 8163 | #, fuzzy |
8117 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8164 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8118 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8165 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8119 | 8166 | ||
8120 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8167 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
8121 | #: src/util/service.c:1808 | 8168 | #: src/util/service.c:1807 |
8122 | #, fuzzy, c-format | 8169 | #, fuzzy, c-format |
8123 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8170 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8124 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8171 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8157,76 +8204,76 @@ msgstr "" | |||
8157 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8204 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8158 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8159 | 8206 | ||
8160 | #: src/util/client.c:882 | 8207 | #: src/util/client.c:911 |
8161 | #, c-format | 8208 | #, c-format |
8162 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8209 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8163 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8164 | 8211 | ||
8165 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8212 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8166 | msgid "DEBUG" | 8213 | msgid "DEBUG" |
8167 | msgstr "GỠ LỖI" | 8214 | msgstr "GỠ LỖI" |
8168 | 8215 | ||
8169 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8216 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8170 | msgid "INFO" | 8217 | msgid "INFO" |
8171 | msgstr "TIN" | 8218 | msgstr "TIN" |
8172 | 8219 | ||
8173 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8220 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8174 | msgid "MESSAGE" | 8221 | msgid "MESSAGE" |
8175 | msgstr "" | 8222 | msgstr "" |
8176 | 8223 | ||
8177 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8224 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8178 | msgid "WARNING" | 8225 | msgid "WARNING" |
8179 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8226 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8180 | 8227 | ||
8181 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8228 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8182 | msgid "ERROR" | 8229 | msgid "ERROR" |
8183 | msgstr "LỖI" | 8230 | msgstr "LỖI" |
8184 | 8231 | ||
8185 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8232 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8186 | msgid "NONE" | 8233 | msgid "NONE" |
8187 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8188 | 8235 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8236 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8190 | #, fuzzy, c-format | 8237 | #, fuzzy, c-format |
8191 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8238 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8192 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8239 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8193 | 8240 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8241 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8195 | msgid "INVALID" | 8242 | msgid "INVALID" |
8196 | msgstr "" | 8243 | msgstr "" |
8197 | 8244 | ||
8198 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8245 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8199 | msgid "unknown address" | 8246 | msgid "unknown address" |
8200 | msgstr "" | 8247 | msgstr "" |
8201 | 8248 | ||
8202 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8249 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8203 | msgid "invalid address" | 8250 | msgid "invalid address" |
8204 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8205 | 8252 | ||
8206 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8253 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8207 | #, fuzzy, c-format | 8254 | #, fuzzy, c-format |
8208 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8255 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8209 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8210 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8257 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8211 | 8258 | ||
8212 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8259 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8213 | #, fuzzy, c-format | 8260 | #, fuzzy, c-format |
8214 | msgid "" | 8261 | msgid "" |
8215 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8262 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8216 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
8217 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8264 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8218 | 8265 | ||
8219 | #: src/util/configuration.c:286 | 8266 | #: src/util/configuration.c:296 |
8220 | #, fuzzy, c-format | 8267 | #, fuzzy, c-format |
8221 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8268 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8222 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 8269 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
8223 | 8270 | ||
8224 | #: src/util/configuration.c:344 | 8271 | #: src/util/configuration.c:355 |
8225 | #, fuzzy, c-format | 8272 | #, fuzzy, c-format |
8226 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8273 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8227 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8274 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8228 | 8275 | ||
8229 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8276 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8230 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8231 | msgid "" | 8278 | msgid "" |
8232 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8279 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8235,17 +8282,17 @@ msgstr "" | |||
8235 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 8282 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
8236 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 8283 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
8237 | 8284 | ||
8238 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8285 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8239 | #, c-format | 8286 | #, c-format |
8240 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8287 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8241 | msgstr "" | 8288 | msgstr "" |
8242 | 8289 | ||
8243 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8290 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8244 | #, fuzzy, c-format | 8291 | #, fuzzy, c-format |
8245 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8292 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8246 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8293 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8247 | 8294 | ||
8248 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8295 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8249 | #, c-format | 8296 | #, c-format |
8250 | msgid "" | 8297 | msgid "" |
8251 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8298 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8259,52 +8306,52 @@ msgid "" | |||
8259 | "%llu)\n" | 8306 | "%llu)\n" |
8260 | msgstr "" | 8307 | msgstr "" |
8261 | 8308 | ||
8262 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8309 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8263 | #, fuzzy, c-format | 8310 | #, fuzzy, c-format |
8264 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8311 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8265 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8312 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8266 | 8313 | ||
8267 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8314 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8268 | #, fuzzy, c-format | 8315 | #, fuzzy, c-format |
8269 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8316 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8270 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8317 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8271 | 8318 | ||
8272 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8319 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8273 | #, fuzzy, c-format | 8320 | #, fuzzy, c-format |
8274 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8321 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8275 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8322 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8276 | 8323 | ||
8277 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8324 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8278 | #, fuzzy, c-format | 8325 | #, fuzzy, c-format |
8279 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8326 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8280 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8327 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8281 | 8328 | ||
8282 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8329 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8283 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8330 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8284 | #, fuzzy, c-format | 8331 | #, fuzzy, c-format |
8285 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8332 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8286 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 8333 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
8287 | 8334 | ||
8288 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8335 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8289 | #, fuzzy | 8336 | #, fuzzy |
8290 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8337 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8291 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | 8338 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" |
8292 | 8339 | ||
8293 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8340 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8294 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8341 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8295 | msgstr "" | 8342 | msgstr "" |
8296 | 8343 | ||
8297 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8344 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8298 | #, c-format | 8345 | #, c-format |
8299 | msgid "" | 8346 | msgid "" |
8300 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8347 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8301 | msgstr "" | 8348 | msgstr "" |
8302 | 8349 | ||
8303 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8350 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8304 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8351 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8305 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
8306 | 8353 | ||
8307 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8354 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8308 | #, fuzzy | 8355 | #, fuzzy |
8309 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8356 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8310 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8357 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8499,82 +8546,90 @@ msgstr "" | |||
8499 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8546 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8500 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8547 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8501 | 8548 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8549 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8503 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8504 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8551 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8505 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8552 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8506 | 8553 | ||
8507 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8554 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8508 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8509 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8556 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8510 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8511 | 8558 | ||
8512 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8559 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8513 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8514 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8561 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8515 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8516 | 8563 | ||
8517 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8564 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8518 | #, fuzzy, c-format | 8565 | #, fuzzy, c-format |
8519 | msgid "" | 8566 | msgid "" |
8520 | "\n" | 8567 | "\n" |
8521 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8568 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8522 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 8569 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
8523 | 8570 | ||
8524 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8525 | #, c-format | 8572 | #, c-format |
8526 | msgid "" | 8573 | msgid "" |
8527 | "\n" | 8574 | "\n" |
8528 | "Finished!\n" | 8575 | "Finished!\n" |
8529 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8530 | 8577 | ||
8531 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8578 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8532 | #, c-format | 8579 | #, c-format |
8533 | msgid "" | 8580 | msgid "" |
8534 | "\n" | 8581 | "\n" |
8535 | "Error, %u keys not generated\n" | 8582 | "Error, %u keys not generated\n" |
8536 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8537 | 8584 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8539 | #, fuzzy, c-format | 8586 | #, fuzzy, c-format |
8540 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8587 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8541 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 8588 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
8542 | 8589 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8590 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8544 | #, fuzzy, c-format | 8591 | #, fuzzy, c-format |
8545 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8592 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8546 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 8593 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
8547 | 8594 | ||
8548 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8595 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8549 | #, fuzzy, c-format | 8596 | #, fuzzy, c-format |
8550 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8597 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8551 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8598 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8552 | 8599 | ||
8553 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8600 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8554 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8601 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8555 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8556 | 8603 | ||
8557 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8604 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8558 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8605 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8559 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8560 | 8607 | ||
8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8608 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8562 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8609 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8563 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8564 | 8611 | ||
8565 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8612 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8566 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8613 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8567 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8568 | 8615 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8616 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8570 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8617 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8571 | msgstr "" | 8618 | msgstr "" |
8572 | 8619 | ||
8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8620 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8621 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8622 | msgstr "" | ||
8623 | |||
8624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8625 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8626 | msgstr "" | ||
8627 | |||
8628 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8574 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8629 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8575 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8576 | 8631 | ||
8577 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8632 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8578 | #, fuzzy | 8633 | #, fuzzy |
8579 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8634 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8580 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8635 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8668,7 +8723,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8668 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8723 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8669 | msgstr "" | 8724 | msgstr "" |
8670 | 8725 | ||
8671 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8726 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8672 | #, c-format | 8727 | #, c-format |
8673 | msgid "" | 8728 | msgid "" |
8674 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8729 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8721,7 +8776,7 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
8721 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8776 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8722 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8777 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
8723 | 8778 | ||
8724 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8779 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8725 | #, c-format | 8780 | #, c-format |
8726 | msgid "" | 8781 | msgid "" |
8727 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8782 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8734,32 +8789,32 @@ msgid "" | |||
8734 | "resolution will be unavailable.\n" | 8789 | "resolution will be unavailable.\n" |
8735 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8736 | 8791 | ||
8737 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8792 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8738 | #, fuzzy, c-format | 8793 | #, fuzzy, c-format |
8739 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8794 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8740 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 8795 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
8741 | 8796 | ||
8742 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8797 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8743 | #, fuzzy, c-format | 8798 | #, fuzzy, c-format |
8744 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8799 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8745 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 8800 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
8746 | 8801 | ||
8747 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8802 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8748 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8803 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8749 | msgstr "" | 8804 | msgstr "" |
8750 | 8805 | ||
8751 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8806 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8752 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8807 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8753 | #, fuzzy, c-format | 8808 | #, fuzzy, c-format |
8754 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8809 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8755 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8810 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8756 | 8811 | ||
8757 | #: src/util/service.c:1306 | 8812 | #: src/util/service.c:1305 |
8758 | msgid "" | 8813 | msgid "" |
8759 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8814 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8760 | msgstr "" | 8815 | msgstr "" |
8761 | 8816 | ||
8762 | #: src/util/service.c:2082 | 8817 | #: src/util/service.c:2091 |
8763 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8764 | msgid "" | 8819 | msgid "" |
8765 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8820 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8837,63 +8892,63 @@ msgstr " ngày" | |||
8837 | msgid "end of time" | 8892 | msgid "end of time" |
8838 | msgstr "" | 8893 | msgstr "" |
8839 | 8894 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:1269 | 8895 | #: src/util/strings.c:1270 |
8841 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8896 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8842 | msgstr "" | 8897 | msgstr "" |
8843 | 8898 | ||
8844 | #: src/util/strings.c:1277 | 8899 | #: src/util/strings.c:1278 |
8845 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8900 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8846 | msgstr "" | 8901 | msgstr "" |
8847 | 8902 | ||
8848 | #: src/util/strings.c:1283 | 8903 | #: src/util/strings.c:1284 |
8849 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8904 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8850 | msgstr "" | 8905 | msgstr "" |
8851 | 8906 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:1290 | 8907 | #: src/util/strings.c:1291 |
8853 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8908 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8854 | msgstr "" | 8909 | msgstr "" |
8855 | 8910 | ||
8856 | #: src/util/strings.c:1299 | 8911 | #: src/util/strings.c:1300 |
8857 | #, fuzzy, c-format | 8912 | #, fuzzy, c-format |
8858 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8913 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8859 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8914 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8860 | 8915 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8916 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8862 | msgid "Port not in range\n" | 8917 | msgid "Port not in range\n" |
8863 | msgstr "" | 8918 | msgstr "" |
8864 | 8919 | ||
8865 | #: src/util/strings.c:1596 | 8920 | #: src/util/strings.c:1597 |
8866 | #, fuzzy, c-format | 8921 | #, fuzzy, c-format |
8867 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8922 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8868 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8923 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8869 | 8924 | ||
8870 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8925 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8871 | #: src/util/strings.c:1779 | 8926 | #: src/util/strings.c:1780 |
8872 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8873 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8928 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8874 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8929 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8875 | 8930 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:1736 | 8931 | #: src/util/strings.c:1737 |
8877 | #, c-format | 8932 | #, c-format |
8878 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8933 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8879 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 8934 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
8880 | 8935 | ||
8881 | #: src/util/strings.c:1788 | 8936 | #: src/util/strings.c:1789 |
8882 | #, fuzzy, c-format | 8937 | #, fuzzy, c-format |
8883 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8938 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8884 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8939 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8885 | 8940 | ||
8886 | #: src/util/strings.c:1840 | 8941 | #: src/util/strings.c:1841 |
8887 | #, c-format | 8942 | #, c-format |
8888 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8943 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8889 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8944 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8890 | 8945 | ||
8891 | #: src/util/strings.c:1890 | 8946 | #: src/util/strings.c:1891 |
8892 | #, fuzzy, c-format | 8947 | #, fuzzy, c-format |
8893 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8948 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8894 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8949 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
8895 | 8950 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:1921 | 8951 | #: src/util/strings.c:1922 |
8897 | #, fuzzy, c-format | 8952 | #, fuzzy, c-format |
8898 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8953 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8899 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8954 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -8946,65 +9001,65 @@ msgstr "" | |||
8946 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9001 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8947 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
8948 | 9003 | ||
8949 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 9004 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8950 | #, fuzzy | 9005 | #, fuzzy |
8951 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9006 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8952 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9007 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
8953 | 9008 | ||
8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8955 | #, c-format | 9010 | #, c-format |
8956 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9011 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8957 | msgstr "" | 9012 | msgstr "" |
8958 | 9013 | ||
8959 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8960 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9015 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8961 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
8962 | 9017 | ||
8963 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8964 | #, c-format | 9019 | #, c-format |
8965 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9020 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8966 | msgstr "" | 9021 | msgstr "" |
8967 | 9022 | ||
8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 9023 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8969 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9024 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8970 | msgstr "" | 9025 | msgstr "" |
8971 | 9026 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 9027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8973 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9028 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8974 | msgstr "" | 9029 | msgstr "" |
8975 | 9030 | ||
8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 9031 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8977 | #, fuzzy | 9032 | #, fuzzy |
8978 | msgid "# Active destinations" | 9033 | msgid "# Active destinations" |
8979 | msgstr "# các kết nối dht" | 9034 | msgstr "# các kết nối dht" |
8980 | 9035 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 9036 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8982 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9037 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8983 | msgstr "" | 9038 | msgstr "" |
8984 | 9039 | ||
8985 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 9040 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8986 | #, fuzzy | 9041 | #, fuzzy |
8987 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9042 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8988 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9043 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8989 | 9044 | ||
8990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9045 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8991 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9046 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8992 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
8993 | 9048 | ||
8994 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8995 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9050 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8996 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
8997 | 9052 | ||
8998 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8999 | #, fuzzy | 9054 | #, fuzzy |
9000 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9055 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9001 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9056 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9002 | 9057 | ||
9003 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 9058 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9004 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9059 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9005 | msgstr "" | 9060 | msgstr "" |
9006 | 9061 | ||
9007 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9008 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9063 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9009 | msgstr "" | 9064 | msgstr "" |
9010 | 9065 | ||
@@ -9076,28 +9131,40 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9076 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9131 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9077 | msgstr "" | 9132 | msgstr "" |
9078 | 9133 | ||
9079 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 9134 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
9080 | #, fuzzy | 9135 | #, fuzzy |
9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9136 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9082 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9137 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9083 | 9138 | ||
9084 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9139 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
9085 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9140 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
9086 | #, fuzzy, c-format | 9141 | #, fuzzy, c-format |
9087 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9142 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9088 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9143 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9089 | 9144 | ||
9090 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 9145 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
9091 | #, fuzzy, c-format | 9146 | #, fuzzy, c-format |
9092 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9147 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9093 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9148 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9094 | 9149 | ||
9095 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 9150 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
9096 | #, c-format | 9151 | #, c-format |
9097 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9152 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9098 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9153 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9099 | 9154 | ||
9100 | #, fuzzy | 9155 | #, fuzzy |
9156 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
9157 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
9158 | |||
9159 | #, fuzzy | ||
9160 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9161 | #~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | ||
9162 | |||
9163 | #, fuzzy | ||
9164 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9165 | #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
9166 | |||
9167 | #, fuzzy | ||
9101 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9168 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
9102 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 9169 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
9103 | 9170 | ||
@@ -9206,10 +9273,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9206 | #~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 9273 | #~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
9207 | 9274 | ||
9208 | #, fuzzy | 9275 | #, fuzzy |
9209 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9210 | #~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | ||
9211 | |||
9212 | #, fuzzy | ||
9213 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9276 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9214 | #~ msgstr "" | 9277 | #~ msgstr "" |
9215 | #~ "\n" | 9278 | #~ "\n" |
@@ -9526,10 +9589,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9526 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 9589 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
9527 | 9590 | ||
9528 | #, fuzzy | 9591 | #, fuzzy |
9529 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9530 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | ||
9531 | |||
9532 | #, fuzzy | ||
9533 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9592 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9534 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 9593 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
9535 | 9594 | ||
@@ -10134,12 +10193,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10134 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 10193 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
10135 | 10194 | ||
10136 | #, fuzzy | 10195 | #, fuzzy |
10137 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
10138 | #~ msgstr "" | ||
10139 | #~ "\n" | ||
10140 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
10141 | |||
10142 | #, fuzzy | ||
10143 | #~ msgid "Failed to access database" | 10196 | #~ msgid "Failed to access database" |
10144 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 10197 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
10145 | 10198 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fee065a9d..11632aed0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
243 | #: src/util/service.c:682 | 243 | #: src/util/service.c:682 |
244 | #, c-format | 244 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
250 | #: src/util/service.c:687 | 250 | #: src/util/service.c:687 |
251 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
281 | #, fuzzy, c-format | 281 | #, fuzzy, c-format |
@@ -370,13 +370,11 @@ msgid "" | |||
370 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | 373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 |
374 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
375 | msgid "solver to use" | 374 | msgid "solver to use" |
376 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
377 | 376 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 |
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 |
381 | msgid "experiment to use" | 379 | msgid "experiment to use" |
382 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
@@ -671,57 +669,57 @@ msgstr "" | |||
671 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 669 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
672 | msgstr "无效条目。\n" | 670 | msgstr "无效条目。\n" |
673 | 671 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
675 | #, fuzzy, c-format | 673 | #, fuzzy, c-format |
676 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 674 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
677 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 675 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
678 | 676 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 678 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
681 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
682 | 680 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
684 | #, fuzzy, c-format | 682 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 683 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
686 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 684 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
687 | 685 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
689 | msgid "No action requested\n" | 687 | msgid "No action requested\n" |
690 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
691 | 689 | ||
692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
693 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
694 | msgid "Provide information about a particular connection" | 692 | msgid "Provide information about a particular connection" |
695 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 693 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
696 | 694 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
698 | msgid "Activate echo mode" | 696 | msgid "Activate echo mode" |
699 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
700 | 698 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
702 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 700 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
703 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
704 | 702 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
706 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
707 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
708 | 706 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
710 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
711 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 709 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
712 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 710 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
713 | 711 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
715 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
716 | msgid "Provide information about all peers" | 714 | msgid "Provide information about all peers" |
717 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 715 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
718 | 716 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
720 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
721 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
722 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 720 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
723 | 721 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
725 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about all tunnels" | 724 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 725 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -1049,7 +1047,7 @@ msgid "" | |||
1049 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1050 | 1048 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1053 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1055 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
@@ -1059,59 +1057,59 @@ msgstr "" | |||
1059 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1060 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1058 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1061 | 1059 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1063 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1064 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1065 | 1063 | ||
1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1068 | msgid "Connection established.\n" | 1066 | msgid "Connection established.\n" |
1069 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1070 | 1068 | ||
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1073 | #, fuzzy, c-format | 1071 | #, fuzzy, c-format |
1074 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1072 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1075 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1073 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1076 | 1074 | ||
1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1078 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
1079 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1077 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1080 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1081 | 1079 | ||
1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1084 | #, fuzzy, c-format | 1082 | #, fuzzy, c-format |
1085 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1083 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1086 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1084 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1087 | 1085 | ||
1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1090 | msgid "Wrong Spec\n" | 1088 | msgid "Wrong Spec\n" |
1091 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1092 | 1090 | ||
1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1095 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1093 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1096 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1097 | 1095 | ||
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1100 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1098 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1101 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1102 | 1100 | ||
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1105 | #, fuzzy, c-format | 1103 | #, fuzzy, c-format |
1106 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1104 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1107 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1105 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1108 | 1106 | ||
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1111 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1109 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1112 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1113 | 1111 | ||
1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1115 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1116 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1114 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1117 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
@@ -1175,7 +1173,12 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1175 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1173 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1176 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1174 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1177 | 1175 | ||
1178 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1176 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 |
1177 | #, fuzzy, c-format | ||
1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
1180 | |||
1181 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1179 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1180 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1181 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1184 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -1264,26 +1267,26 @@ msgstr "" | |||
1264 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1267 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1265 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1266 | 1269 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1268 | #, c-format | 1271 | #, c-format |
1269 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1272 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1270 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1271 | 1274 | ||
1272 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1273 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1276 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1274 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1275 | 1278 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1277 | #, c-format | 1280 | #, c-format |
1278 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1281 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1279 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1280 | 1283 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1282 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1283 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1286 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1284 | msgstr "立即保存配置?" | 1287 | msgstr "立即保存配置?" |
1285 | 1288 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1287 | #, fuzzy, c-format | 1290 | #, fuzzy, c-format |
1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1289 | msgstr "服务已删除。\n" | 1292 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1296,125 +1299,125 @@ msgstr "" | |||
1296 | msgid "# bytes decrypted" | 1299 | msgid "# bytes decrypted" |
1297 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1298 | 1301 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1301 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1302 | 1305 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1304 | msgid "# key exchanges initiated" | 1307 | msgid "# key exchanges initiated" |
1305 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1306 | 1309 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1308 | msgid "# key exchanges stopped" | 1311 | msgid "# key exchanges stopped" |
1309 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1310 | 1313 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1312 | #, fuzzy | 1315 | #, fuzzy |
1313 | msgid "# PING messages transmitted" | 1316 | msgid "# PING messages transmitted" |
1314 | msgstr "消息尺寸" | 1317 | msgstr "消息尺寸" |
1315 | 1318 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1318 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1319 | 1322 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1321 | msgid "# ephemeral keys received" | 1324 | msgid "# ephemeral keys received" |
1322 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1323 | 1326 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1325 | #, c-format | 1328 | #, c-format |
1326 | msgid "" | 1329 | msgid "" |
1327 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1330 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1328 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1331 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1329 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1330 | 1333 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1332 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1333 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1334 | 1337 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1337 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1338 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1339 | 1342 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1341 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1342 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1343 | 1346 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1345 | msgid "# PONG messages created" | 1348 | msgid "# PONG messages created" |
1346 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1347 | 1350 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1349 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1352 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1350 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1351 | 1354 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1353 | msgid "# keepalive messages sent" | 1356 | msgid "# keepalive messages sent" |
1354 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1355 | 1358 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1358 | msgid "# PONG messages received" | 1361 | msgid "# PONG messages received" |
1359 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1360 | 1363 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1362 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1363 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1364 | 1367 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1366 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1367 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1368 | 1371 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1370 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1373 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1371 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1372 | 1375 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1374 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1377 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1375 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1376 | 1379 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1378 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1381 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1379 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1380 | 1383 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1382 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1385 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1383 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1384 | 1387 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1386 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1389 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1387 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1388 | 1391 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1390 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1391 | msgid "" | 1394 | msgid "" |
1392 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1395 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1393 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1394 | 1397 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1396 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1399 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1397 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1398 | 1401 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1401 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1404 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1402 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1403 | 1406 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1405 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1408 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1406 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1407 | 1410 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1409 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1410 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1411 | 1414 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1413 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1416 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1414 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1415 | 1418 | ||
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1420 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1425,16 +1428,16 @@ msgstr "" | |||
1425 | msgid "# peers connected" | 1428 | msgid "# peers connected" |
1426 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1427 | 1430 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1429 | msgid "# type map refreshes sent" | 1432 | msgid "# type map refreshes sent" |
1430 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1431 | 1434 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1433 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1437 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1435 | msgstr "保存配置失败。" | 1438 | msgstr "保存配置失败。" |
1436 | 1439 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1438 | #, fuzzy | 1441 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1442 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1440 | msgstr "保存配置失败。" | 1443 | msgstr "保存配置失败。" |
@@ -1449,7 +1452,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1449 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1450 | 1453 | ||
1451 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1454 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1452 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1455 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1453 | msgid "# bytes stored" | 1456 | msgid "# bytes stored" |
1454 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1455 | 1458 | ||
@@ -1490,13 +1493,11 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1490 | 1493 | ||
1491 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1494 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1492 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1493 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1494 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1495 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1496 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1499 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1497 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | ||
1498 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1500 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1499 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1500 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1501 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1501 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1502 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1502 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1503 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1505,14 +1506,14 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1505 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1506 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1506 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1507 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1507 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1508 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1508 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1509 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1509 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1510 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1510 | #, fuzzy, c-format | 1511 | #, fuzzy, c-format |
1511 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1512 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1512 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1513 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1513 | 1514 | ||
1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1515 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1517 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1518 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1518 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1519 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "" | |||
1536 | msgid "# queue entries created" | 1537 | msgid "# queue entries created" |
1537 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1538 | 1539 | ||
1539 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1540 | msgid "# status messages received" | 1541 | msgid "# status messages received" |
1541 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1542 | 1543 | ||
@@ -1544,55 +1545,106 @@ msgstr "" | |||
1544 | msgid "# Results received" | 1545 | msgid "# Results received" |
1545 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1546 | 1547 | ||
1547 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1548 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1549 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1549 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1550 | 1551 | ||
1551 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1552 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1552 | msgid "# PUT requests executed" | 1553 | msgid "# PUT requests executed" |
1553 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1554 | 1555 | ||
1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1556 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1557 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1557 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1558 | 1559 | ||
1559 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1560 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1561 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1561 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1562 | 1563 | ||
1563 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1564 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1565 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1565 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1566 | 1567 | ||
1567 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1568 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1569 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1569 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1570 | 1571 | ||
1571 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1572 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1573 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1573 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1574 | 1575 | ||
1575 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1576 | msgid "# GET requests executed" | 1577 | msgid "# GET requests executed" |
1577 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1578 | 1579 | ||
1579 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1580 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1581 | #, c-format | ||
1582 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1583 | msgstr "" | ||
1584 | |||
1585 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1586 | #, c-format | ||
1587 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1588 | msgstr "" | ||
1589 | |||
1590 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1591 | #, fuzzy | ||
1592 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1593 | msgstr "创建用户出错" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1596 | #, fuzzy, c-format | ||
1597 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1598 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1580 | #, fuzzy, c-format | 1601 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1602 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1582 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1603 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1583 | 1604 | ||
1584 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1605 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1585 | #, c-format | 1606 | #, c-format |
1586 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1607 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1587 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1588 | 1609 | ||
1589 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1610 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1590 | msgid "" | 1611 | #, c-format |
1591 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1612 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1592 | "merge that datastore into our current datastore" | 1613 | msgstr "" |
1614 | |||
1615 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1616 | #, fuzzy | ||
1617 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1618 | msgstr "创建用户出错" | ||
1619 | |||
1620 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1621 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1593 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1594 | 1623 | ||
1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1624 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 |
1625 | #, fuzzy | ||
1626 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1627 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1628 | |||
1629 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1630 | #, c-format | ||
1631 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1632 | msgstr "" | ||
1633 | |||
1634 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1635 | #, fuzzy | ||
1636 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1637 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1638 | |||
1639 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1640 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1641 | msgstr "" | ||
1642 | |||
1643 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1644 | msgid "File to dump or insert" | ||
1645 | msgstr "" | ||
1646 | |||
1647 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1596 | #, fuzzy | 1648 | #, fuzzy |
1597 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1649 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1598 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1650 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -1635,8 +1687,8 @@ msgstr "" | |||
1635 | 1687 | ||
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1640 | msgid "# reserved" | 1692 | msgid "# reserved" |
1641 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1642 | 1694 | ||
@@ -1644,144 +1696,145 @@ msgstr "" | |||
1644 | msgid "Could not find matching reservation" | 1696 | msgid "Could not find matching reservation" |
1645 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1646 | 1698 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1648 | #, c-format | 1700 | #, c-format |
1649 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1701 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1650 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1651 | 1703 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1653 | msgid "# GET requests received" | 1705 | msgid "# GET requests received" |
1654 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1655 | 1707 | ||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1657 | msgid "# GET KEY requests received" | 1709 | msgid "# GET KEY requests received" |
1658 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1659 | 1711 | ||
1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1661 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1713 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1662 | msgstr "" | 1714 | msgstr "" |
1663 | 1715 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1665 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1717 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1666 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1667 | 1719 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1669 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1721 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1670 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1671 | 1723 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1673 | msgid "Content not found" | 1725 | msgid "Content not found" |
1674 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1675 | 1727 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1677 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1729 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1678 | msgstr "" | 1730 | msgstr "" |
1679 | 1731 | ||
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1681 | msgid "# REMOVE requests received" | 1733 | msgid "# REMOVE requests received" |
1682 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1683 | 1735 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1685 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1686 | msgid "" | 1738 | msgid "" |
1687 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1739 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1688 | msgstr "" | 1740 | msgstr "" |
1689 | 1741 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1692 | #, c-format | 1744 | #, c-format |
1693 | msgid "New payload: %lld\n" | 1745 | msgid "New payload: %lld\n" |
1694 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1695 | 1747 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1697 | #, c-format | 1749 | #, c-format |
1698 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1750 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1699 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1700 | 1752 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1702 | #, fuzzy, c-format | 1754 | #, fuzzy, c-format |
1703 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1755 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1756 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1705 | 1757 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1707 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1759 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1708 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1709 | 1761 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1711 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1763 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1712 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1713 | 1765 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1715 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1767 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1716 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1717 | 1769 | ||
1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1719 | #, c-format | 1771 | #, c-format |
1720 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1772 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1721 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1722 | 1774 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1724 | msgid "# quota" | 1776 | msgid "# quota" |
1725 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1726 | 1778 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1728 | msgid "# cache size" | 1780 | msgid "# cache size" |
1729 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1730 | 1782 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1732 | #, c-format | 1784 | #, c-format |
1733 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1785 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1734 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1735 | 1787 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1738 | #, fuzzy, c-format | 1790 | #, fuzzy, c-format |
1739 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1791 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1740 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1792 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1741 | 1793 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1743 | #, fuzzy | 1795 | #, fuzzy |
1744 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1796 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1797 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1746 | 1798 | ||
1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1748 | #, fuzzy | 1800 | #, fuzzy |
1749 | msgid "Heap database running\n" | 1801 | msgid "Heap database running\n" |
1750 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1802 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1751 | 1803 | ||
1752 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1804 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1753 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1807 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1808 | msgstr "" | ||
1809 | |||
1810 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1811 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1754 | #, fuzzy | 1812 | #, fuzzy |
1755 | msgid "Data too large" | 1813 | msgid "Data too large" |
1756 | msgstr "迭代次数" | 1814 | msgstr "迭代次数" |
1757 | 1815 | ||
1758 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1759 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1760 | msgstr "" | ||
1761 | |||
1762 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1763 | #, fuzzy, c-format | 1817 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1818 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1765 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1819 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1766 | 1820 | ||
1767 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1821 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1822 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1769 | msgid "Mysql database running\n" | 1823 | msgid "Mysql database running\n" |
1770 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1771 | 1825 | ||
1772 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1826 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1827 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1773 | msgid "Postgress exec failure" | 1828 | msgid "Postgress exec failure" |
1774 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1775 | 1830 | ||
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1831 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1777 | #, fuzzy | 1832 | #, fuzzy |
1778 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1833 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1779 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1834 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1780 | 1835 | ||
1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1836 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1782 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1837 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1783 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1784 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1785 | msgid "Postgres database running\n" | 1838 | msgid "Postgres database running\n" |
1786 | msgstr "" | 1839 | msgstr "" |
1787 | 1840 | ||
@@ -1793,7 +1846,7 @@ msgstr "" | |||
1793 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1846 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1794 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1847 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1795 | 1848 | ||
1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1849 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1797 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1850 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1798 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1851 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1799 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1852 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1802,25 +1855,29 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1802 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1855 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1803 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1856 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1804 | 1857 | ||
1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1858 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1859 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1860 | msgstr "" | ||
1861 | |||
1862 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1806 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1863 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1807 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1808 | 1865 | ||
1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1810 | #, c-format | 1867 | #, c-format |
1811 | msgid "" | 1868 | msgid "" |
1812 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1869 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1813 | "bytes)\n" | 1870 | "bytes)\n" |
1814 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1815 | 1872 | ||
1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1817 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1874 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1818 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1875 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1819 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Sqlite database running\n" | 1877 | msgid "Sqlite database running\n" |
1821 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1878 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1822 | 1879 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1824 | msgid "Template database running\n" | 1881 | msgid "Template database running\n" |
1825 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1826 | 1883 | ||
@@ -1882,8 +1939,7 @@ msgstr "" | |||
1882 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1939 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1883 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1884 | 1941 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | 1942 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
1886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1887 | #, fuzzy, c-format | 1943 | #, fuzzy, c-format |
1888 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1944 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1889 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1945 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -1900,7 +1956,7 @@ msgid "" | |||
1900 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1901 | 1957 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | 1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 |
1903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
1904 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1960 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1905 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
1906 | 1962 | ||
@@ -2500,7 +2556,7 @@ msgstr "" | |||
2500 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2556 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2501 | msgstr "" | 2557 | msgstr "" |
2502 | 2558 | ||
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2504 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2560 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2505 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2506 | 2562 | ||
@@ -2705,7 +2761,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
2705 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2761 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2706 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2762 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2707 | 2763 | ||
2708 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2764 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2709 | #, c-format | 2765 | #, c-format |
2710 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2766 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2711 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
@@ -3881,7 +3937,7 @@ msgstr "" | |||
3881 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3937 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3938 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3883 | 3939 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 3940 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3885 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3941 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3886 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3887 | 3943 | ||
@@ -3900,109 +3956,109 @@ msgstr "" | |||
3900 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3956 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3901 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3902 | 3958 | ||
3903 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 3959 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
3904 | #, fuzzy, c-format | 3960 | #, fuzzy, c-format |
3905 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3961 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
3906 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3962 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3907 | 3963 | ||
3908 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
3909 | #, fuzzy, c-format | 3965 | #, fuzzy, c-format |
3910 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3966 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3911 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3967 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3912 | 3968 | ||
3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
3914 | #, fuzzy, c-format | 3970 | #, fuzzy, c-format |
3915 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3971 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3916 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3972 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
3917 | 3973 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
3919 | #, fuzzy, c-format | 3975 | #, fuzzy, c-format |
3920 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3976 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3921 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3977 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3922 | 3978 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 3979 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
3924 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
3925 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3981 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3926 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3982 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3927 | 3983 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
3929 | #, c-format | 3985 | #, c-format |
3930 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3986 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3931 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3932 | 3988 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
3934 | #, c-format | 3990 | #, c-format |
3935 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3991 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3936 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
3937 | 3993 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
3939 | #, c-format | 3995 | #, c-format |
3940 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3996 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3941 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3942 | 3998 | ||
3943 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 3999 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
3944 | #, fuzzy, c-format | 4000 | #, fuzzy, c-format |
3945 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3946 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4002 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3947 | 4003 | ||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
3949 | #, fuzzy, c-format | 4005 | #, fuzzy, c-format |
3950 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3951 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4007 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3952 | 4008 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
3954 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
3955 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4011 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3956 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4012 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3957 | 4013 | ||
3958 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
3959 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
3960 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3961 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4017 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3962 | 4018 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
3964 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
3965 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3966 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4022 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3967 | 4023 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
3969 | #, fuzzy, c-format | 4025 | #, fuzzy, c-format |
3970 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3971 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4027 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3972 | 4028 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
3974 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
3975 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3976 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4032 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3977 | 4033 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
3979 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4035 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
3980 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
3981 | 4037 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
3983 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
3984 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4040 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3985 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3986 | 4042 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
3988 | #, c-format | 4044 | #, c-format |
3989 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4045 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
3990 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
3991 | 4047 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
3993 | #, fuzzy, c-format | 4049 | #, fuzzy, c-format |
3994 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4050 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3995 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3996 | 4052 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
3998 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4054 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3999 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4000 | 4056 | ||
4001 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4002 | msgid "pem file to use as CA" | 4058 | msgid "pem file to use as CA" |
4003 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4004 | 4060 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4006 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4062 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4007 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4008 | 4064 | ||
@@ -4012,7 +4068,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4012 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4068 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4013 | 4069 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4070 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4015 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4071 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4016 | #, fuzzy | 4072 | #, fuzzy |
4017 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4073 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4018 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4074 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4213,36 +4269,36 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4213 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4269 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4214 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4215 | 4271 | ||
4216 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4272 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4217 | #, fuzzy | 4273 | #, fuzzy |
4218 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4274 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4219 | msgstr "保存配置失败。" | 4275 | msgstr "保存配置失败。" |
4220 | 4276 | ||
4221 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4277 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4222 | #, fuzzy | 4278 | #, fuzzy |
4223 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4279 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4224 | msgstr "保存配置失败。" | 4280 | msgstr "保存配置失败。" |
4225 | 4281 | ||
4226 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4282 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4227 | #, fuzzy | 4283 | #, fuzzy |
4228 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4284 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4229 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4285 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4230 | 4286 | ||
4231 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4287 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4232 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4288 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4233 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4234 | 4290 | ||
4235 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4291 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4236 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4237 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4293 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4238 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4239 | 4295 | ||
4240 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4296 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4241 | #, c-format | 4297 | #, c-format |
4242 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4298 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4243 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4244 | 4300 | ||
4245 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4301 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4246 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4247 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4303 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4248 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4304 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4488,7 +4544,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4488 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4489 | 4545 | ||
4490 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4491 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4547 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4492 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4548 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4493 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4494 | 4550 | ||
@@ -4745,12 +4801,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4745 | msgid "flat plugin running\n" | 4801 | msgid "flat plugin running\n" |
4746 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4802 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4747 | 4803 | ||
4748 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | ||
4749 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | ||
4750 | #, fuzzy | ||
4751 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4752 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4753 | |||
4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4755 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
4756 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4806 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4849,8 +4899,7 @@ msgstr "" | |||
4849 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4899 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4850 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4900 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4851 | 4901 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4853 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4854 | #, fuzzy, c-format | 4903 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4904 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4856 | msgstr "无效条目。\n" | 4905 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -4990,7 +5039,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4990 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4991 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
4992 | 5041 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
4994 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
4995 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5044 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4996 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5045 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5317,7 +5366,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5317 | msgstr "无法访问该服务" | 5366 | msgstr "无法访问该服务" |
5318 | 5367 | ||
5319 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5368 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5369 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5321 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5322 | msgid "Value is too large.\n" | 5371 | msgid "Value is too large.\n" |
5323 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5372 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5358,17 +5407,17 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5358 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5407 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5359 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5360 | 5409 | ||
5361 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | 5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 |
5362 | #, fuzzy, c-format | 5411 | #, fuzzy, c-format |
5363 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5412 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5364 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5413 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5365 | 5414 | ||
5366 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | 5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 |
5367 | #, c-format | 5416 | #, c-format |
5368 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5417 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5369 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5370 | 5419 | ||
5371 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | 5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 |
5372 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5421 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5373 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5374 | 5423 | ||
@@ -5516,16 +5565,11 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5516 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5565 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5517 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5566 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5518 | 5567 | ||
5519 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5568 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5520 | #, fuzzy, c-format | 5569 | #, fuzzy, c-format |
5521 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5570 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5522 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5571 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5523 | 5572 | ||
5524 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5525 | #, fuzzy, c-format | ||
5526 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5527 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5573 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5530 | #, fuzzy | 5574 | #, fuzzy |
5531 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5575 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
@@ -5696,60 +5740,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5696 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5740 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5697 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5698 | 5742 | ||
5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5743 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5700 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5744 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5701 | msgstr "" | 5745 | msgstr "" |
5702 | 5746 | ||
5703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5747 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5704 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5748 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5705 | #, c-format | 5749 | #, c-format |
5706 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5750 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5707 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5708 | 5752 | ||
5709 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5753 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5710 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5754 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5711 | #, c-format | 5755 | #, c-format |
5712 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5756 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5713 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5714 | 5758 | ||
5715 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5759 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5716 | #, fuzzy, c-format | 5760 | #, fuzzy, c-format |
5717 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5761 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5718 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5762 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5719 | 5763 | ||
5720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5764 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5721 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5765 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5722 | msgstr "" | 5766 | msgstr "" |
5723 | 5767 | ||
5724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5768 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5725 | #, fuzzy | 5769 | #, fuzzy |
5726 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5770 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5727 | msgstr "创建用户出错" | 5771 | msgstr "创建用户出错" |
5728 | 5772 | ||
5729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5773 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5730 | #, fuzzy | 5774 | #, fuzzy |
5731 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5775 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5776 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5733 | 5777 | ||
5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5778 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5735 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5779 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5736 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5737 | 5781 | ||
5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5782 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5739 | msgid "directory with policy files" | 5783 | msgid "directory with policy files" |
5740 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5741 | 5785 | ||
5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5786 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5743 | #, fuzzy | 5787 | #, fuzzy |
5744 | msgid "name of file with input strings" | 5788 | msgid "name of file with input strings" |
5745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5789 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5746 | 5790 | ||
5747 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5791 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5748 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5749 | msgid "name of file with hosts' names" | 5793 | msgid "name of file with hosts' names" |
5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5794 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5751 | 5795 | ||
5752 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5796 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5753 | msgid "Profiler for regex" | 5797 | msgid "Profiler for regex" |
5754 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5755 | 5799 | ||
@@ -5911,12 +5955,12 @@ msgstr "" | |||
5911 | msgid "# revocation set unions completed" | 5955 | msgid "# revocation set unions completed" |
5912 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5913 | 5957 | ||
5914 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 5958 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
5915 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 5959 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
5916 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5960 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5917 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5918 | 5962 | ||
5919 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
5920 | #, fuzzy | 5964 | #, fuzzy |
5921 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5965 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5922 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5966 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5980,9 +6024,9 @@ msgstr "" | |||
5980 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6024 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5981 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
5982 | 6026 | ||
5983 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6027 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
5984 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6028 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
5985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | 6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
5987 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
5988 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6032 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6008,7 +6052,7 @@ msgstr "" | |||
6008 | msgid "also profile decryption" | 6052 | msgid "also profile decryption" |
6009 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6010 | 6054 | ||
6011 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6055 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6012 | #, fuzzy | 6056 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6057 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6058 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6068,114 +6112,114 @@ msgstr "" | |||
6068 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6112 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6069 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6070 | 6114 | ||
6071 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6072 | msgid "create a place" | 6116 | msgid "create a place" |
6073 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6074 | 6118 | ||
6075 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6119 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6076 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6120 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6077 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6078 | 6122 | ||
6079 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6123 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6080 | msgid "enter somebody else's place" | 6124 | msgid "enter somebody else's place" |
6081 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6082 | 6126 | ||
6083 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6127 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6084 | msgid "find state matching name prefix" | 6128 | msgid "find state matching name prefix" |
6085 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6086 | 6130 | ||
6087 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6131 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6088 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6132 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6089 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6090 | 6134 | ||
6091 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6135 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6092 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6136 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6093 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6094 | 6138 | ||
6095 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6139 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6096 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6140 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6097 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6098 | 6142 | ||
6099 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6143 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6100 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6144 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6101 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6102 | 6146 | ||
6103 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6147 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6104 | msgid "search for state matching exact name" | 6148 | msgid "search for state matching exact name" |
6105 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
6106 | 6150 | ||
6107 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6151 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6108 | msgid "submit something to somebody's place" | 6152 | msgid "submit something to somebody's place" |
6109 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6110 | 6154 | ||
6111 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6155 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6112 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6156 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6113 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6114 | 6158 | ||
6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6159 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6116 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6160 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6117 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
6118 | 6162 | ||
6119 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6163 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6120 | msgid "application ID to use when connecting" | 6164 | msgid "application ID to use when connecting" |
6121 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6122 | 6166 | ||
6123 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6167 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6124 | msgid "message body or state value" | 6168 | msgid "message body or state value" |
6125 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6126 | 6170 | ||
6127 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6171 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6128 | #, fuzzy | 6172 | #, fuzzy |
6129 | msgid "name or public key of ego" | 6173 | msgid "name or public key of ego" |
6130 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6174 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6131 | 6175 | ||
6132 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6176 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6133 | #, fuzzy | 6177 | #, fuzzy |
6134 | msgid "wait for incoming messages" | 6178 | msgid "wait for incoming messages" |
6135 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6179 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6136 | 6180 | ||
6137 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6181 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6138 | msgid "GNS name" | 6182 | msgid "GNS name" |
6139 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6140 | 6184 | ||
6141 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6185 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6142 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6186 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6143 | msgstr "" | 6187 | msgstr "" |
6144 | 6188 | ||
6145 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6189 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6146 | msgid "name (key) to query from state" | 6190 | msgid "name (key) to query from state" |
6147 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6148 | 6192 | ||
6149 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6193 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6150 | msgid "method name" | 6194 | msgid "method name" |
6151 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6152 | 6196 | ||
6153 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6197 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6154 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6155 | msgid "number of messages to replay from history" | 6199 | msgid "number of messages to replay from history" |
6156 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 6200 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
6157 | 6201 | ||
6158 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6202 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6159 | msgid "key address of place" | 6203 | msgid "key address of place" |
6160 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6161 | 6205 | ||
6162 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6206 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6163 | msgid "start message ID for history replay" | 6207 | msgid "start message ID for history replay" |
6164 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6165 | 6209 | ||
6166 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6210 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6167 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6211 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6168 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6169 | 6213 | ||
6170 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6214 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6171 | msgid "end message ID for history replay" | 6215 | msgid "end message ID for history replay" |
6172 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6173 | 6217 | ||
6174 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6218 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6175 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6219 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6176 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6177 | 6221 | ||
6178 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6222 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6179 | msgid "" | 6223 | msgid "" |
6180 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6224 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6181 | "messages, access history and state.\n" | 6225 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6200,7 +6244,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
6200 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6244 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6201 | msgstr "" | 6245 | msgstr "" |
6202 | 6246 | ||
6203 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6247 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6204 | #, c-format | 6248 | #, c-format |
6205 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6249 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6206 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
@@ -6329,7 +6373,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6373 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6330 | 6374 | ||
6331 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6375 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6332 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6376 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6333 | msgid "create COUNT number of peers" | 6377 | msgid "create COUNT number of peers" |
6334 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6335 | 6379 | ||
@@ -6367,13 +6411,13 @@ msgid "" | |||
6367 | "deployments" | 6411 | "deployments" |
6368 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6369 | 6413 | ||
6370 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6414 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6371 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6415 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6372 | #, c-format | 6416 | #, c-format |
6373 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6417 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6374 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6375 | 6419 | ||
6376 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6420 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6377 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6421 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6378 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
6379 | 6423 | ||
@@ -6447,11 +6491,11 @@ msgstr "" | |||
6447 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6491 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6448 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6492 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6449 | 6493 | ||
6450 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6494 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6451 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6495 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6452 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6453 | 6497 | ||
6454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6498 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6455 | msgid "" | 6499 | msgid "" |
6456 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6500 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6457 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6501 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6762,43 +6806,43 @@ msgstr "" | |||
6762 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6806 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6763 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6764 | 6808 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6766 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6810 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6767 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6768 | 6812 | ||
6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6770 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6814 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6771 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6772 | 6816 | ||
6773 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6774 | msgid "# bytes total received" | 6818 | msgid "# bytes total received" |
6775 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6776 | 6820 | ||
6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6778 | msgid "# bytes payload received" | 6822 | msgid "# bytes payload received" |
6779 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
6780 | 6824 | ||
6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6783 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6827 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6784 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6785 | 6829 | ||
6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6787 | #, fuzzy, c-format | 6831 | #, fuzzy, c-format |
6788 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6832 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6789 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6833 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6790 | 6834 | ||
6791 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6792 | #, fuzzy, c-format | 6836 | #, fuzzy, c-format |
6793 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6837 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6794 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6838 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6795 | 6839 | ||
6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6797 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
6798 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6842 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6799 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
6800 | 6844 | ||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6802 | #, fuzzy | 6846 | #, fuzzy |
6803 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6847 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6804 | msgstr "立即保存配置?" | 6848 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -6936,64 +6980,64 @@ msgstr "" | |||
6936 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6980 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6937 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6938 | 6982 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
6940 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6984 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6941 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
6942 | 6986 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
6944 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6988 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6945 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6946 | 6990 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
6948 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6992 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6949 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
6950 | 6994 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
6953 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6997 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6954 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6955 | 6999 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6957 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7001 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6958 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6959 | 7003 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
6961 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7005 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6962 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
6963 | 7007 | ||
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
6965 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7009 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6966 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
6967 | 7011 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
6969 | msgid "# ACK messages received" | 7013 | msgid "# ACK messages received" |
6970 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
6971 | 7015 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
6973 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7017 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6974 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
6975 | 7019 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
6977 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7021 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6978 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
6979 | 7023 | ||
6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
6981 | msgid "# QUOTA messages received" | 7025 | msgid "# QUOTA messages received" |
6982 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
6983 | 7027 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
6985 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7029 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
6986 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
6987 | 7031 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
6989 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7033 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6990 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
6991 | 7035 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
6993 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7037 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6994 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
6995 | 7039 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
6997 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7041 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6998 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
6999 | 7043 | ||
@@ -7027,8 +7071,8 @@ msgstr "" | |||
7027 | 7071 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7032 | #, fuzzy | 7076 | #, fuzzy |
7033 | msgid "# validations running" | 7077 | msgid "# validations running" |
7034 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7078 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7053,57 +7097,57 @@ msgstr "" | |||
7053 | msgid "# address revalidations started" | 7097 | msgid "# address revalidations started" |
7054 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7055 | 7099 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7057 | msgid "# PING message for different peer received" | 7101 | msgid "# PING message for different peer received" |
7058 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7059 | 7103 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7061 | #, c-format | 7105 | #, c-format |
7062 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7106 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7063 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7064 | 7108 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7066 | msgid "# failed address checks during validation" | 7110 | msgid "# failed address checks during validation" |
7067 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
7068 | 7112 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7070 | #, c-format | 7114 | #, c-format |
7071 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7115 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7072 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
7073 | 7117 | ||
7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7075 | msgid "# successful address checks during validation" | 7119 | msgid "# successful address checks during validation" |
7076 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7077 | 7121 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7079 | #, c-format | 7123 | #, c-format |
7080 | msgid "" | 7124 | msgid "" |
7081 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7125 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7082 | "having this address.\n" | 7126 | "having this address.\n" |
7083 | msgstr "" | 7127 | msgstr "" |
7084 | 7128 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7086 | #, fuzzy, c-format | 7130 | #, fuzzy, c-format |
7087 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7131 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7088 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7132 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7089 | 7133 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7091 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7135 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7092 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
7093 | 7137 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7095 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7139 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7096 | msgstr "" | 7140 | msgstr "" |
7097 | 7141 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7099 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7143 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7100 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7101 | 7145 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7103 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7147 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7104 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7105 | 7149 | ||
7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7107 | msgid "# validations succeeded" | 7151 | msgid "# validations succeeded" |
7108 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
7109 | 7153 | ||
@@ -7290,8 +7334,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7290 | msgstr "消息尺寸" | 7334 | msgstr "消息尺寸" |
7291 | 7335 | ||
7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7297 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7341 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7303,13 +7347,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7303 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7304 | 7348 | ||
7305 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7349 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7306 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7307 | #, fuzzy, c-format | 7351 | #, fuzzy, c-format |
7308 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7352 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7309 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7353 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7310 | 7354 | ||
7311 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7313 | #, c-format | 7357 | #, c-format |
7314 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7358 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7315 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
@@ -7319,106 +7363,106 @@ msgstr "" | |||
7319 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7363 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7320 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7364 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7321 | 7365 | ||
7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7323 | #, c-format | 7367 | #, c-format |
7324 | msgid "" | 7368 | msgid "" |
7325 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7369 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7326 | "size %u\n" | 7370 | "size %u\n" |
7327 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7328 | 7372 | ||
7329 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7330 | #, c-format | 7374 | #, c-format |
7331 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7375 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7332 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7333 | 7377 | ||
7334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7335 | #, c-format | 7379 | #, c-format |
7336 | msgid "" | 7380 | msgid "" |
7337 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7381 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7338 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
7339 | 7383 | ||
7340 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7341 | msgid "" | 7385 | msgid "" |
7342 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7386 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7343 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7387 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7344 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7345 | 7389 | ||
7346 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7347 | #, c-format | 7391 | #, c-format |
7348 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7392 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7349 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
7350 | 7394 | ||
7351 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7395 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7352 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7396 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7353 | msgstr "" | 7397 | msgstr "" |
7354 | 7398 | ||
7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7399 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7356 | #, fuzzy | 7400 | #, fuzzy |
7357 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7401 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7358 | msgstr "保存配置失败。" | 7402 | msgstr "保存配置失败。" |
7359 | 7403 | ||
7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7404 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7361 | #, c-format | 7405 | #, c-format |
7362 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7406 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7363 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7364 | 7408 | ||
7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7366 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7410 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7367 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7411 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7368 | msgstr "" | 7412 | msgstr "" |
7369 | 7413 | ||
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7371 | #, c-format | 7415 | #, c-format |
7372 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7416 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7373 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7374 | 7418 | ||
7375 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7419 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7376 | #, c-format | 7420 | #, c-format |
7377 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7421 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7378 | msgstr "" | 7422 | msgstr "" |
7379 | 7423 | ||
7380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7424 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7381 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7425 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7382 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7383 | 7427 | ||
7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7385 | #, fuzzy | 7429 | #, fuzzy |
7386 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7430 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7387 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7388 | "\n" | 7432 | "\n" |
7389 | "结束配置。\n" | 7433 | "结束配置。\n" |
7390 | 7434 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7392 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7393 | msgid "Using port %u\n" | 7437 | msgid "Using port %u\n" |
7394 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7395 | 7439 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7397 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7398 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7442 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7399 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7400 | 7444 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7402 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7403 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7447 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7404 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7405 | 7449 | ||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7450 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7407 | #, fuzzy, c-format | 7451 | #, fuzzy, c-format |
7408 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7452 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7409 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7453 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7410 | 7454 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7455 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7412 | #, c-format | 7456 | #, c-format |
7413 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7457 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7414 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7415 | 7459 | ||
7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7460 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7417 | #, fuzzy, c-format | 7461 | #, fuzzy, c-format |
7418 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7462 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7419 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7463 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7420 | 7464 | ||
7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7465 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7422 | #, fuzzy | 7466 | #, fuzzy |
7423 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7467 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7424 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7468 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7731,7 +7775,7 @@ msgid "" | |||
7731 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7775 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7732 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7733 | 7777 | ||
7734 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 7778 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7735 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7736 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7780 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7737 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
@@ -7776,51 +7820,51 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7776 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7820 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7777 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7778 | 7822 | ||
7779 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 7823 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7780 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7824 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7781 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7782 | 7826 | ||
7783 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 7827 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7784 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7828 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7785 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7786 | 7830 | ||
7787 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 7831 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7788 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7832 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7789 | msgstr "" | 7833 | msgstr "" |
7790 | 7834 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7835 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7792 | #: src/util/service.c:1379 | 7836 | #: src/util/service.c:1378 |
7793 | #, c-format | 7837 | #, c-format |
7794 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7838 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7795 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7839 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7796 | 7840 | ||
7797 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 7841 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7798 | msgid "No such user" | 7842 | msgid "No such user" |
7799 | msgstr "无此用户" | 7843 | msgstr "无此用户" |
7800 | 7844 | ||
7801 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7802 | #, c-format | 7846 | #, c-format |
7803 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7847 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7804 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7848 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7805 | 7849 | ||
7806 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 7850 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7807 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7851 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7808 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7809 | 7853 | ||
7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
7811 | #: src/util/service.c:1791 | 7855 | #: src/util/service.c:1790 |
7812 | #, fuzzy, c-format | 7856 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7857 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7814 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7858 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7815 | 7859 | ||
7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
7817 | #: src/util/service.c:1802 | 7861 | #: src/util/service.c:1801 |
7818 | #, fuzzy | 7862 | #, fuzzy |
7819 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7863 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7820 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7821 | 7865 | ||
7822 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
7823 | #: src/util/service.c:1808 | 7867 | #: src/util/service.c:1807 |
7824 | #, fuzzy, c-format | 7868 | #, fuzzy, c-format |
7825 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7869 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7826 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7870 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -7859,91 +7903,91 @@ msgstr "" | |||
7859 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7903 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7860 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
7861 | 7905 | ||
7862 | #: src/util/client.c:882 | 7906 | #: src/util/client.c:911 |
7863 | #, c-format | 7907 | #, c-format |
7864 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7908 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7865 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7866 | 7910 | ||
7867 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 7911 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
7868 | msgid "DEBUG" | 7912 | msgid "DEBUG" |
7869 | msgstr "调试" | 7913 | msgstr "调试" |
7870 | 7914 | ||
7871 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 7915 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
7872 | msgid "INFO" | 7916 | msgid "INFO" |
7873 | msgstr "信息" | 7917 | msgstr "信息" |
7874 | 7918 | ||
7875 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 7919 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
7876 | msgid "MESSAGE" | 7920 | msgid "MESSAGE" |
7877 | msgstr "" | 7921 | msgstr "" |
7878 | 7922 | ||
7879 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 7923 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
7880 | msgid "WARNING" | 7924 | msgid "WARNING" |
7881 | msgstr "警告" | 7925 | msgstr "警告" |
7882 | 7926 | ||
7883 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 7927 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
7884 | msgid "ERROR" | 7928 | msgid "ERROR" |
7885 | msgstr "错误" | 7929 | msgstr "错误" |
7886 | 7930 | ||
7887 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 7931 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
7888 | msgid "NONE" | 7932 | msgid "NONE" |
7889 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7890 | 7934 | ||
7891 | #: src/util/common_logging.c:879 | 7935 | #: src/util/common_logging.c:882 |
7892 | #, fuzzy, c-format | 7936 | #, fuzzy, c-format |
7893 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7937 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7894 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7938 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7895 | 7939 | ||
7896 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 7940 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
7897 | msgid "INVALID" | 7941 | msgid "INVALID" |
7898 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7899 | 7943 | ||
7900 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 7944 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
7901 | msgid "unknown address" | 7945 | msgid "unknown address" |
7902 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7903 | 7947 | ||
7904 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 7948 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
7905 | msgid "invalid address" | 7949 | msgid "invalid address" |
7906 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7907 | 7951 | ||
7908 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 7952 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
7909 | #, fuzzy, c-format | 7953 | #, fuzzy, c-format |
7910 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7954 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7911 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7955 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7912 | 7956 | ||
7913 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 7957 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
7914 | #, fuzzy, c-format | 7958 | #, fuzzy, c-format |
7915 | msgid "" | 7959 | msgid "" |
7916 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7960 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7917 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7961 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7918 | 7962 | ||
7919 | #: src/util/configuration.c:286 | 7963 | #: src/util/configuration.c:296 |
7920 | #, fuzzy, c-format | 7964 | #, fuzzy, c-format |
7921 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7965 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7922 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 7966 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7923 | 7967 | ||
7924 | #: src/util/configuration.c:344 | 7968 | #: src/util/configuration.c:355 |
7925 | #, fuzzy, c-format | 7969 | #, fuzzy, c-format |
7926 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7970 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7927 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7971 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7928 | 7972 | ||
7929 | #: src/util/configuration.c:1017 | 7973 | #: src/util/configuration.c:1034 |
7930 | #, c-format | 7974 | #, c-format |
7931 | msgid "" | 7975 | msgid "" |
7932 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7976 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7933 | "choices\n" | 7977 | "choices\n" |
7934 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7935 | 7979 | ||
7936 | #: src/util/configuration.c:1136 | 7980 | #: src/util/configuration.c:1153 |
7937 | #, c-format | 7981 | #, c-format |
7938 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7982 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7939 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7940 | 7984 | ||
7941 | #: src/util/configuration.c:1169 | 7985 | #: src/util/configuration.c:1186 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7943 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7987 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7944 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7988 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7945 | 7989 | ||
7946 | #: src/util/configuration.c:1237 | 7990 | #: src/util/configuration.c:1254 |
7947 | #, c-format | 7991 | #, c-format |
7948 | msgid "" | 7992 | msgid "" |
7949 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7993 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7957,52 +8001,52 @@ msgid "" | |||
7957 | "%llu)\n" | 8001 | "%llu)\n" |
7958 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7959 | 8003 | ||
7960 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8004 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
7961 | #, fuzzy, c-format | 8005 | #, fuzzy, c-format |
7962 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8006 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7963 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8007 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7964 | 8008 | ||
7965 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8009 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
7966 | #, fuzzy, c-format | 8010 | #, fuzzy, c-format |
7967 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8011 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7968 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8012 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7969 | 8013 | ||
7970 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8014 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
7971 | #, fuzzy, c-format | 8015 | #, fuzzy, c-format |
7972 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8016 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7973 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8017 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7974 | 8018 | ||
7975 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8019 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
7976 | #, fuzzy, c-format | 8020 | #, fuzzy, c-format |
7977 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8021 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7978 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8022 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7979 | 8023 | ||
7980 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8024 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
7981 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8025 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8026 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8027 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7984 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8028 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7985 | 8029 | ||
7986 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8030 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
7987 | #, fuzzy | 8031 | #, fuzzy |
7988 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8032 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7989 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8033 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
7990 | 8034 | ||
7991 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8035 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
7992 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8036 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7993 | msgstr "" | 8037 | msgstr "" |
7994 | 8038 | ||
7995 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8039 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
7996 | #, c-format | 8040 | #, c-format |
7997 | msgid "" | 8041 | msgid "" |
7998 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8042 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7999 | msgstr "" | 8043 | msgstr "" |
8000 | 8044 | ||
8001 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8045 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8002 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8046 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8003 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8004 | 8048 | ||
8005 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8049 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8006 | #, fuzzy | 8050 | #, fuzzy |
8007 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8051 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8008 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8052 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8193,82 +8237,90 @@ msgstr "" | |||
8193 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8237 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8194 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8238 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8195 | 8239 | ||
8196 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8240 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 8241 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8242 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8199 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8243 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8200 | 8244 | ||
8201 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8245 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8202 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8203 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8247 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8204 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8205 | 8249 | ||
8206 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8250 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8207 | #, c-format | 8251 | #, c-format |
8208 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8252 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8209 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8210 | 8254 | ||
8211 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8212 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
8213 | msgid "" | 8257 | msgid "" |
8214 | "\n" | 8258 | "\n" |
8215 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8259 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8216 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8260 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8217 | 8261 | ||
8218 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8262 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8219 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
8220 | msgid "" | 8264 | msgid "" |
8221 | "\n" | 8265 | "\n" |
8222 | "Finished!\n" | 8266 | "Finished!\n" |
8223 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8224 | 8268 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8226 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8227 | msgid "" | 8271 | msgid "" |
8228 | "\n" | 8272 | "\n" |
8229 | "Error, %u keys not generated\n" | 8273 | "Error, %u keys not generated\n" |
8230 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8231 | 8275 | ||
8232 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8276 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8233 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8234 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8278 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8235 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8236 | 8280 | ||
8237 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8282 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8283 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8240 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8284 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8241 | 8285 | ||
8242 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8286 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8287 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8288 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8245 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8289 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8246 | 8290 | ||
8247 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8291 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8248 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8292 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8249 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8250 | 8294 | ||
8251 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8295 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8252 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8296 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8253 | msgstr "" | 8297 | msgstr "" |
8254 | 8298 | ||
8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8299 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8256 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8300 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8257 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8258 | 8302 | ||
8259 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8303 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8260 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8304 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8261 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8262 | 8306 | ||
8263 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8307 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8264 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8308 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8265 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8266 | 8310 | ||
8267 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8312 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8313 | msgstr "" | ||
8314 | |||
8315 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8316 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8317 | msgstr "" | ||
8318 | |||
8319 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8268 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8320 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8269 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8270 | 8322 | ||
8271 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8323 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8272 | #, fuzzy | 8324 | #, fuzzy |
8273 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8325 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8274 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8326 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8362,7 +8414,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8362 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8414 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8363 | msgstr "" | 8415 | msgstr "" |
8364 | 8416 | ||
8365 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8417 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8366 | #, c-format | 8418 | #, c-format |
8367 | msgid "" | 8419 | msgid "" |
8368 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8420 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8415,7 +8467,7 @@ msgstr "" | |||
8415 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8467 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8416 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8468 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8417 | 8469 | ||
8418 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8470 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8419 | #, c-format | 8471 | #, c-format |
8420 | msgid "" | 8472 | msgid "" |
8421 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8473 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8428,32 +8480,32 @@ msgid "" | |||
8428 | "resolution will be unavailable.\n" | 8480 | "resolution will be unavailable.\n" |
8429 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8430 | 8482 | ||
8431 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8483 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8432 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8433 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8485 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8434 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8435 | 8487 | ||
8436 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8488 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8437 | #, fuzzy, c-format | 8489 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8490 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8439 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8491 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8440 | 8492 | ||
8441 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8493 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8442 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8494 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8443 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8444 | 8496 | ||
8445 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8497 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8446 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8498 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8447 | #, fuzzy, c-format | 8499 | #, fuzzy, c-format |
8448 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8500 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8449 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8501 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8450 | 8502 | ||
8451 | #: src/util/service.c:1306 | 8503 | #: src/util/service.c:1305 |
8452 | msgid "" | 8504 | msgid "" |
8453 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8505 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8454 | msgstr "" | 8506 | msgstr "" |
8455 | 8507 | ||
8456 | #: src/util/service.c:2082 | 8508 | #: src/util/service.c:2091 |
8457 | #, c-format | 8509 | #, c-format |
8458 | msgid "" | 8510 | msgid "" |
8459 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8511 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8530,63 +8582,63 @@ msgstr " 天" | |||
8530 | msgid "end of time" | 8582 | msgid "end of time" |
8531 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8532 | 8584 | ||
8533 | #: src/util/strings.c:1269 | 8585 | #: src/util/strings.c:1270 |
8534 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8586 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8535 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8536 | 8588 | ||
8537 | #: src/util/strings.c:1277 | 8589 | #: src/util/strings.c:1278 |
8538 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8590 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8539 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8540 | 8592 | ||
8541 | #: src/util/strings.c:1283 | 8593 | #: src/util/strings.c:1284 |
8542 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8594 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8543 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8544 | 8596 | ||
8545 | #: src/util/strings.c:1290 | 8597 | #: src/util/strings.c:1291 |
8546 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8598 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8547 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8548 | 8600 | ||
8549 | #: src/util/strings.c:1299 | 8601 | #: src/util/strings.c:1300 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8603 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8552 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8604 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8553 | 8605 | ||
8554 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8606 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8555 | msgid "Port not in range\n" | 8607 | msgid "Port not in range\n" |
8556 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8557 | 8609 | ||
8558 | #: src/util/strings.c:1596 | 8610 | #: src/util/strings.c:1597 |
8559 | #, fuzzy, c-format | 8611 | #, fuzzy, c-format |
8560 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8612 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8562 | 8614 | ||
8563 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8615 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8564 | #: src/util/strings.c:1779 | 8616 | #: src/util/strings.c:1780 |
8565 | #, c-format | 8617 | #, c-format |
8566 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8618 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8567 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8619 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8568 | 8620 | ||
8569 | #: src/util/strings.c:1736 | 8621 | #: src/util/strings.c:1737 |
8570 | #, c-format | 8622 | #, c-format |
8571 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8623 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8572 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8624 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8573 | 8625 | ||
8574 | #: src/util/strings.c:1788 | 8626 | #: src/util/strings.c:1789 |
8575 | #, fuzzy, c-format | 8627 | #, fuzzy, c-format |
8576 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8628 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8577 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8629 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8578 | 8630 | ||
8579 | #: src/util/strings.c:1840 | 8631 | #: src/util/strings.c:1841 |
8580 | #, c-format | 8632 | #, c-format |
8581 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8633 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8582 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8634 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8583 | 8635 | ||
8584 | #: src/util/strings.c:1890 | 8636 | #: src/util/strings.c:1891 |
8585 | #, c-format | 8637 | #, c-format |
8586 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8638 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8587 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8639 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8588 | 8640 | ||
8589 | #: src/util/strings.c:1921 | 8641 | #: src/util/strings.c:1922 |
8590 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8591 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8643 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8592 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8644 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8635,63 +8687,63 @@ msgstr "" | |||
8635 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8687 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8636 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8637 | 8689 | ||
8638 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8639 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8691 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8640 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8641 | 8693 | ||
8642 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8643 | #, c-format | 8695 | #, c-format |
8644 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8696 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8645 | msgstr "" | 8697 | msgstr "" |
8646 | 8698 | ||
8647 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8699 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8648 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8700 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8649 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8650 | 8702 | ||
8651 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8703 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8652 | #, c-format | 8704 | #, c-format |
8653 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8705 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8654 | msgstr "" | 8706 | msgstr "" |
8655 | 8707 | ||
8656 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8708 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8657 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8709 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8658 | msgstr "" | 8710 | msgstr "" |
8659 | 8711 | ||
8660 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8712 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8661 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8713 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8662 | msgstr "" | 8714 | msgstr "" |
8663 | 8715 | ||
8664 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8716 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8665 | msgid "# Active destinations" | 8717 | msgid "# Active destinations" |
8666 | msgstr "" | 8718 | msgstr "" |
8667 | 8719 | ||
8668 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8720 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8669 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8721 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8670 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8671 | 8723 | ||
8672 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8724 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8673 | #, fuzzy | 8725 | #, fuzzy |
8674 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8726 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8675 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8727 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8676 | 8728 | ||
8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8729 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8678 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8730 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8679 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8680 | 8732 | ||
8681 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8682 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8734 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8683 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8684 | 8736 | ||
8685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8737 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8686 | #, fuzzy | 8738 | #, fuzzy |
8687 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8739 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8688 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8740 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8689 | 8741 | ||
8690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8742 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8691 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8743 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8692 | msgstr "" | 8744 | msgstr "" |
8693 | 8745 | ||
8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8746 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8695 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8747 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8696 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
8697 | 8749 | ||
@@ -8761,28 +8813,40 @@ msgstr "" | |||
8761 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8813 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8762 | msgstr "" | 8814 | msgstr "" |
8763 | 8815 | ||
8764 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 8816 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8765 | #, fuzzy | 8817 | #, fuzzy |
8766 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8818 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8767 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8819 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8768 | 8820 | ||
8769 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8821 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8770 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8822 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8771 | #, c-format | 8823 | #, c-format |
8772 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8824 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8773 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
8774 | 8826 | ||
8775 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 8827 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8776 | #, c-format | 8828 | #, c-format |
8777 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8829 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8778 | msgstr "" | 8830 | msgstr "" |
8779 | 8831 | ||
8780 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 8832 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8781 | #, c-format | 8833 | #, c-format |
8782 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8834 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8783 | msgstr "" | 8835 | msgstr "" |
8784 | 8836 | ||
8785 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8838 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
8839 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8840 | |||
8841 | #, fuzzy | ||
8842 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
8843 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
8844 | |||
8845 | #, fuzzy | ||
8846 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
8847 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
8848 | |||
8849 | #, fuzzy | ||
8786 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 8850 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
8787 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8851 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8788 | 8852 | ||
@@ -9079,10 +9143,6 @@ msgstr "" | |||
9079 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9143 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9080 | 9144 | ||
9081 | #, fuzzy | 9145 | #, fuzzy |
9082 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9083 | #~ msgstr "创建用户出错" | ||
9084 | |||
9085 | #, fuzzy | ||
9086 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9146 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9087 | #~ msgstr "创建用户出错" | 9147 | #~ msgstr "创建用户出错" |
9088 | 9148 | ||
@@ -9405,10 +9465,6 @@ msgstr "" | |||
9405 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 9465 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
9406 | 9466 | ||
9407 | #, fuzzy | 9467 | #, fuzzy |
9408 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
9409 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9410 | |||
9411 | #, fuzzy | ||
9412 | #~ msgid "Failed to access database" | 9468 | #~ msgid "Failed to access database" |
9413 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9469 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9414 | 9470 | ||
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 14c66c5f7..7f1a00177 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am | |||
@@ -13,7 +13,6 @@ if HAVE_EXPERIMENTAL | |||
13 | EXP_DIR = \ | 13 | EXP_DIR = \ |
14 | rps | 14 | rps |
15 | endif | 15 | endif |
16 | # dv (FTBFS) | ||
17 | 16 | ||
18 | if HAVE_JSON | 17 | if HAVE_JSON |
19 | if HAVE_MHD | 18 | if HAVE_MHD |
diff --git a/src/include/gnunet_rest_lib.h b/src/include/gnunet_rest_lib.h index 243c38403..a4dbb0696 100644 --- a/src/include/gnunet_rest_lib.h +++ b/src/include/gnunet_rest_lib.h | |||
@@ -32,7 +32,7 @@ | |||
32 | #define GNUNET_REST_LIB_H | 32 | #define GNUNET_REST_LIB_H |
33 | 33 | ||
34 | #include "gnunet_util_lib.h" | 34 | #include "gnunet_util_lib.h" |
35 | #include "microhttpd.h" | 35 | #include <microhttpd.h> |
36 | 36 | ||
37 | #define GNUNET_REST_HANDLER_END {NULL, NULL, NULL} | 37 | #define GNUNET_REST_HANDLER_END {NULL, NULL, NULL} |
38 | 38 | ||
diff --git a/src/transport/Makefile.am b/src/transport/Makefile.am index d65da6bb6..5cf830c36 100644 --- a/src/transport/Makefile.am +++ b/src/transport/Makefile.am | |||
@@ -1330,7 +1330,6 @@ test_transport_api_monitor_peers_peer2.conf\ | |||
1330 | test_transport_api_monitor_validation_peer1.conf\ | 1330 | test_transport_api_monitor_validation_peer1.conf\ |
1331 | test_transport_api_monitor_validation_peer2.conf\ | 1331 | test_transport_api_monitor_validation_peer2.conf\ |
1332 | test_transport_defaults.conf\ | 1332 | test_transport_defaults.conf\ |
1333 | test_transport_startonly.conf\ | ||
1334 | test_transport_api_disconnect_tcp_peer1.conf\ | 1333 | test_transport_api_disconnect_tcp_peer1.conf\ |
1335 | test_transport_api_disconnect_tcp_peer2.conf\ | 1334 | test_transport_api_disconnect_tcp_peer2.conf\ |
1336 | test_transport_api_timeout_http_peer1.conf\ | 1335 | test_transport_api_timeout_http_peer1.conf\ |