diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3537 |
1 files changed, 1849 insertions, 1688 deletions
@@ -10,97 +10,97 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
17 | "Language: de\n" | ||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | "Language: de\n" | ||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
27 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 27 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
30 | #, fuzzy, c-format | 30 | #, fuzzy, c-format |
31 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 31 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
32 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 32 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
35 | msgid "Message was sent successfully" | 35 | msgid "Message was sent successfully" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
43 | msgid "Unknown request status" | 43 | msgid "Unknown request status" |
44 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 44 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
47 | #, fuzzy | 47 | #, fuzzy |
48 | msgid "is stopped" | 48 | msgid "is stopped" |
49 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 49 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
52 | #, fuzzy | 52 | #, fuzzy |
53 | msgid "is starting" | 53 | msgid "is starting" |
54 | msgstr "%s startet" | 54 | msgstr "%s startet" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
57 | #, fuzzy | 57 | #, fuzzy |
58 | msgid "is stopping" | 58 | msgid "is stopping" |
59 | msgstr "%s wird gestoppt" | 59 | msgstr "%s wird gestoppt" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
62 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
63 | msgid "is starting already" | 63 | msgid "is starting already" |
64 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 64 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
67 | #, fuzzy | 67 | #, fuzzy |
68 | msgid "is stopping already" | 68 | msgid "is stopping already" |
69 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 69 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "is started already" | 73 | msgid "is started already" |
74 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 74 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "is stopped already" | 78 | msgid "is stopped already" |
79 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 79 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
82 | msgid "service is not known to ARM" | 82 | msgid "service is not known to ARM" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "service failed to start" | 87 | msgid "service failed to start" |
88 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 88 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
91 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 91 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
95 | #, fuzzy | 95 | #, fuzzy |
96 | msgid "Unknown result code." | 96 | msgid "Unknown result code." |
97 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 97 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
100 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 100 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
101 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 101 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
104 | #, c-format | 104 | #, c-format |
105 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 105 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
106 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 106 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
@@ -115,118 +115,119 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
115 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 115 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
116 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 116 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
119 | #, fuzzy, c-format | 119 | #, fuzzy, c-format |
120 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 120 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
121 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 121 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
124 | #, fuzzy, c-format | 124 | #, fuzzy, c-format |
125 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 125 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
126 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 126 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
129 | #, fuzzy, c-format | 129 | #, fuzzy, c-format |
130 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 130 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
131 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 131 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
134 | #, fuzzy, c-format | 134 | #, fuzzy, c-format |
135 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 135 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
136 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 136 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
139 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 140 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
141 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 141 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
144 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 144 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
145 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 145 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
148 | msgid "Running services:\n" | 148 | msgid "Running services:\n" |
149 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 149 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 |
152 | #, c-format | 152 | #, c-format |
153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
157 | #, c-format | 157 | #, c-format |
158 | msgid "Stopped %s.\n" | 158 | msgid "Stopped %s.\n" |
159 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 159 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
162 | #, c-format | 162 | #, c-format |
163 | msgid "Starting %s...\n" | 163 | msgid "Starting %s...\n" |
164 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 164 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
167 | #, c-format | 167 | #, c-format |
168 | msgid "Stopping %s...\n" | 168 | msgid "Stopping %s...\n" |
169 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 169 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
174 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 174 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 |
177 | msgid "stop all GNUnet services" | 177 | msgid "stop all GNUnet services" |
178 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 178 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
181 | msgid "start a particular service" | 181 | msgid "start a particular service" |
182 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 182 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
185 | msgid "stop a particular service" | 185 | msgid "stop a particular service" |
186 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 186 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
189 | msgid "start all GNUnet default services" | 189 | msgid "start all GNUnet default services" |
190 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 190 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
194 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 194 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 |
197 | msgid "delete config file and directory on exit" | 197 | msgid "delete config file and directory on exit" |
198 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 198 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 |
201 | msgid "monitor ARM activities" | 201 | msgid "monitor ARM activities" |
202 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 202 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
205 | msgid "don't print status messages" | 205 | msgid "don't print status messages" |
206 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 206 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 |
209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
213 | msgid "list currently running services" | 213 | msgid "list currently running services" |
214 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 214 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 |
217 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 217 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 |
221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 |
225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
229 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 229 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 |
230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
230 | #, c-format | 231 | #, c-format |
231 | msgid "" | 232 | msgid "" |
232 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -235,30 +236,36 @@ msgstr "" | |||
235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 |
240 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
241 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
242 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 243 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 244 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
241 | #: src/util/service.c:1156 | 245 | #: src/util/service.c:643 |
242 | #, c-format | 246 | #, c-format |
243 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 247 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
244 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
245 | 249 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 251 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 |
248 | #: src/util/service.c:1195 | 252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
253 | #: src/util/service.c:682 | ||
249 | #, c-format | 254 | #, c-format |
250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 255 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
251 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
252 | 257 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 259 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 |
255 | #: src/util/service.c:1200 | 260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
261 | #: src/util/service.c:687 | ||
256 | #, c-format | 262 | #, c-format |
257 | msgid "Using `%s' instead\n" | 263 | msgid "Using `%s' instead\n" |
258 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
259 | 265 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 267 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 |
268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
262 | #, c-format | 269 | #, c-format |
263 | msgid "" | 270 | msgid "" |
264 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 271 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -266,7 +273,8 @@ msgid "" | |||
266 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
267 | 274 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
270 | #, c-format | 278 | #, c-format |
271 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
272 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
@@ -274,7 +282,8 @@ msgstr "" | |||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 |
286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
278 | #, c-format | 287 | #, c-format |
279 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 288 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 289 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -282,7 +291,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 |
295 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
286 | #, fuzzy, c-format | 296 | #, fuzzy, c-format |
287 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 297 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
288 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 298 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -353,159 +363,25 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 363 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
355 | 365 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 366 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
357 | #, c-format | 367 | msgid "Stop logging\n" |
358 | msgid "" | 368 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | |||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
400 | #, fuzzy, c-format | ||
401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
402 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
408 | "%llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
417 | #, c-format | ||
418 | msgid "" | ||
419 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "" | ||
425 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
426 | "%llu\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
430 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
436 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
439 | #, fuzzy, c-format | ||
440 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
441 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
444 | msgid "" | ||
445 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
446 | msgstr "" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
457 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
460 | #, c-format | ||
461 | msgid "" | ||
462 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
463 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
467 | #, c-format | ||
468 | msgid "" | ||
469 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
470 | "must be at least %llu\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "" | ||
476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
480 | #, c-format | ||
481 | msgid "" | ||
482 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | 369 | ||
485 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 370 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
486 | #, fuzzy, c-format | 371 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 372 | msgid "Start logging `%s'\n" |
488 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 373 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
489 | 374 | ||
490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 375 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
491 | #, c-format | 376 | #, c-format |
492 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 377 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
493 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
494 | 379 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 | 380 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
496 | #, fuzzy, c-format | 381 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 382 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
498 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 383 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
499 | 384 | ||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
501 | msgid "Stop logging\n" | ||
502 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
505 | #, fuzzy, c-format | ||
506 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
507 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 385 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
510 | #, c-format | 386 | #, c-format |
511 | msgid "" | 387 | msgid "" |
@@ -513,6 +389,17 @@ msgid "" | |||
513 | "= %u KiB/s\n" | 389 | "= %u KiB/s\n" |
514 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
515 | 391 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
394 | msgid "solver to use" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
400 | msgid "experiment to use" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 403 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
517 | #, c-format | 404 | #, c-format |
518 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 405 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -630,6 +517,131 @@ msgstr "" | |||
630 | msgid "Print information about ATS state" | 517 | msgid "Print information about ATS state" |
631 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 518 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
632 | 519 | ||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
521 | #, c-format | ||
522 | msgid "" | ||
523 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
524 | "llu\n" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
528 | #, c-format | ||
529 | msgid "" | ||
530 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
531 | "llu\n" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
538 | "llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
542 | msgid "print logging" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
546 | msgid "save logging to disk" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
550 | msgid "disable normalization" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
555 | #, fuzzy, c-format | ||
556 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
557 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
563 | "%llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
572 | #, c-format | ||
573 | msgid "" | ||
574 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
578 | #, c-format | ||
579 | msgid "" | ||
580 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
581 | "llu\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
585 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
591 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
594 | #, fuzzy, c-format | ||
595 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
596 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
597 | |||
598 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
599 | msgid "" | ||
600 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | |||
603 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
606 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
608 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
609 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
610 | #, fuzzy, c-format | ||
611 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
612 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
613 | |||
614 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
615 | #, c-format | ||
616 | msgid "" | ||
617 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
618 | "llu must be at least %llu\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
625 | "must be at least %llu\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
629 | #, c-format | ||
630 | msgid "" | ||
631 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
632 | msgstr "" | ||
633 | |||
634 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
635 | #, c-format | ||
636 | msgid "" | ||
637 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
638 | msgstr "" | ||
639 | |||
640 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
641 | #, fuzzy, c-format | ||
642 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
643 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
644 | |||
633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 645 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
634 | msgid "description of the item to be sold" | 646 | msgid "description of the item to be sold" |
635 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
@@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "" | |||
667 | 679 | ||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 680 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
669 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 681 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
670 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 | 682 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
671 | msgid "help text" | 683 | msgid "help text" |
672 | msgstr "Hilfetext" | 684 | msgstr "Hilfetext" |
673 | 685 | ||
@@ -680,40 +692,40 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | |||
680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 692 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
681 | msgstr "" | 693 | msgstr "" |
682 | 694 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 |
684 | #, fuzzy, c-format | 696 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 697 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
686 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 698 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
687 | 699 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
689 | #, fuzzy | 701 | #, fuzzy |
690 | msgid "No action requested\n" | 702 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 703 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
692 | 704 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
694 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 707 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
697 | 709 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 711 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
701 | 713 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 715 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
705 | 717 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 | 718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 |
707 | #, fuzzy | 719 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 720 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 721 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
710 | 722 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 |
712 | #, fuzzy | 724 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 725 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 726 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
715 | 727 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 | 728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 |
717 | #, fuzzy | 729 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 730 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 731 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -761,6 +773,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 773 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
762 | msgstr "" | 774 | msgstr "" |
763 | 775 | ||
776 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
777 | #, c-format | ||
778 | msgid "" | ||
779 | "\n" | ||
780 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
781 | msgstr "" | ||
782 | |||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
784 | #, c-format | ||
785 | msgid "" | ||
786 | "\n" | ||
787 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
788 | "settings are working..." | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | |||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
792 | #, c-format | ||
793 | msgid "" | ||
794 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
795 | "played back to you..." | ||
796 | msgstr "" | ||
797 | |||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
765 | #, c-format | 799 | #, c-format |
766 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 800 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1018,30 +1052,8 @@ msgstr "" | |||
1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1052 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1019 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
1020 | 1054 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1056 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1045 | #, c-format | 1057 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1058 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1059 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1166 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1178 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1167 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1179 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1168 | 1180 | ||
1169 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 | 1181 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 |
1170 | #, fuzzy, c-format | 1182 | #, fuzzy, c-format |
1171 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1183 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1172 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1184 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -1190,49 +1202,49 @@ msgstr "" | |||
1190 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1202 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1191 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1192 | 1204 | ||
1193 | #: src/core/gnunet-core.c:91 | 1205 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1194 | #, fuzzy | 1206 | #, fuzzy |
1195 | msgid "fresh connection" | 1207 | msgid "fresh connection" |
1196 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1208 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1197 | 1209 | ||
1198 | #: src/core/gnunet-core.c:94 | 1210 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1199 | msgid "key sent" | 1211 | msgid "key sent" |
1200 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1201 | 1213 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:97 | 1214 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1203 | #, fuzzy | 1215 | #, fuzzy |
1204 | msgid "key received" | 1216 | msgid "key received" |
1205 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1217 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1206 | 1218 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-core.c:100 | 1219 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1208 | #, fuzzy | 1220 | #, fuzzy |
1209 | msgid "connection established" | 1221 | msgid "connection established" |
1210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1222 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1211 | 1223 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:103 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1213 | msgid "rekeying" | 1225 | msgid "rekeying" |
1214 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1215 | 1227 | ||
1216 | #: src/core/gnunet-core.c:106 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1217 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1218 | msgid "disconnected" | 1230 | msgid "disconnected" |
1219 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1231 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1220 | 1232 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:113 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1222 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1234 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1223 | msgstr "" | 1235 | msgstr "" |
1224 | 1236 | ||
1225 | #: src/core/gnunet-core.c:116 | 1237 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1226 | #, fuzzy | 1238 | #, fuzzy |
1227 | msgid "unknown state" | 1239 | msgid "unknown state" |
1228 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 1240 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
1229 | 1241 | ||
1230 | #: src/core/gnunet-core.c:121 | 1242 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1231 | #, fuzzy, c-format | 1243 | #, fuzzy, c-format |
1232 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1244 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1233 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1245 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1234 | 1246 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1236 | #, c-format | 1248 | #, c-format |
1237 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1249 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1238 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1250 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1242,231 +1254,231 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1254 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1244 | 1256 | ||
1245 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1257 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1258 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1247 | msgstr "" | 1259 | msgstr "" |
1248 | 1260 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1250 | msgid "Print information about connected peers." | 1262 | msgid "Print information about connected peers." |
1251 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1263 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1252 | 1264 | ||
1253 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1265 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1254 | #, fuzzy | 1266 | #, fuzzy |
1255 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1267 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1256 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1268 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1257 | 1269 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1259 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1271 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1260 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1261 | 1273 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 | 1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1263 | #, fuzzy, c-format | 1275 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1276 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1265 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1277 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1266 | 1278 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1268 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1280 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1269 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1270 | 1282 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 | 1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1272 | #, fuzzy, c-format | 1284 | #, fuzzy, c-format |
1273 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1285 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1274 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1286 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1275 | 1287 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1277 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1289 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1278 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1279 | 1291 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1281 | #, fuzzy, c-format | 1293 | #, fuzzy, c-format |
1282 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1294 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1283 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1295 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
1284 | 1296 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1286 | msgid "# bytes encrypted" | 1298 | msgid "# bytes encrypted" |
1287 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1299 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1288 | 1300 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1290 | msgid "# bytes decrypted" | 1302 | msgid "# bytes decrypted" |
1291 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1303 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1292 | 1304 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1294 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1306 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1295 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1296 | 1308 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1298 | msgid "# key exchanges initiated" | 1310 | msgid "# key exchanges initiated" |
1299 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1300 | 1312 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1302 | msgid "# key exchanges stopped" | 1314 | msgid "# key exchanges stopped" |
1303 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1304 | 1316 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1306 | #, fuzzy | 1318 | #, fuzzy |
1307 | msgid "# PING messages transmitted" | 1319 | msgid "# PING messages transmitted" |
1308 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1320 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1309 | 1321 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1311 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1323 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1312 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1313 | 1325 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1315 | #, fuzzy | 1327 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1328 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1317 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1329 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1318 | 1330 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 |
1320 | #, fuzzy | 1332 | #, fuzzy |
1321 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1322 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1334 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1323 | 1335 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1325 | #, c-format | 1337 | #, c-format |
1326 | msgid "" | 1338 | msgid "" |
1327 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1339 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1328 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1340 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1329 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1330 | 1342 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1332 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1345 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1334 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1346 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1335 | 1347 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1337 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1350 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1339 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1351 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1340 | 1352 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1343 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PING messages received" | 1356 | msgid "# PING messages received" |
1345 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1357 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1346 | 1358 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1348 | #, fuzzy | 1360 | #, fuzzy |
1349 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1361 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1350 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1362 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1351 | 1363 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1353 | #, fuzzy | 1365 | #, fuzzy |
1354 | msgid "# PONG messages created" | 1366 | msgid "# PONG messages created" |
1355 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1367 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1356 | 1368 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1358 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1370 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1359 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1360 | 1372 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1362 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# keepalive messages sent" | 1375 | msgid "# keepalive messages sent" |
1364 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1376 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1365 | 1377 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1368 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# PONG messages received" | 1381 | msgid "# PONG messages received" |
1370 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1382 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1371 | 1383 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1373 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1385 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1374 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1375 | 1387 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1377 | #, fuzzy | 1389 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1390 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1379 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1391 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1380 | 1392 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1382 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1395 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1384 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1396 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1385 | 1397 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1387 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1400 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1389 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1401 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1390 | 1402 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1392 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1405 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1394 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1406 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1395 | 1407 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1397 | #, fuzzy | 1409 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1410 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1399 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1411 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1400 | 1412 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1402 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1414 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1403 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1404 | 1416 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1406 | #, c-format | 1418 | #, c-format |
1407 | msgid "" | 1419 | msgid "" |
1408 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1420 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1409 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1410 | 1422 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1412 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1424 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1413 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1414 | 1426 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1417 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1430 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1419 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1431 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1420 | 1432 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1422 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1435 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1424 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1436 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1425 | 1437 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1427 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1440 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1429 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1441 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1430 | 1442 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1432 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1445 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1434 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1446 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1435 | 1447 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 |
1440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1441 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 | 1453 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1442 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 | 1454 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1445 | msgid "# peers connected" | 1457 | msgid "# peers connected" |
1446 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1458 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1447 | 1459 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1449 | #, fuzzy | 1461 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# type map refreshes sent" | 1462 | msgid "# type map refreshes sent" |
1451 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1463 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1452 | 1464 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1454 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1467 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1456 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1468 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1457 | 1469 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1459 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1472 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1461 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1473 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1462 | 1474 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1465 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1466 | msgid "# type maps received" | 1478 | msgid "# type maps received" |
1467 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1479 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1468 | 1480 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 | 1481 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1470 | msgid "# updates to my type map" | 1482 | msgid "# updates to my type map" |
1471 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1472 | 1484 | ||
@@ -1475,7 +1487,7 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1487 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1488 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1477 | 1489 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 | 1490 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1479 | #, fuzzy, c-format | 1491 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1492 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1493 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1575,29 +1587,24 @@ msgstr "" | |||
1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1587 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1588 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1577 | 1589 | ||
1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 | 1590 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 |
1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1591 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1580 | #, fuzzy, c-format | 1592 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1593 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1594 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1583 | 1595 | ||
1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1596 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 |
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 | ||
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1597 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1598 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1587 | #, fuzzy, c-format | 1599 | #, fuzzy, c-format |
1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1600 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1601 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1590 | 1602 | ||
1591 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 | 1603 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 |
1592 | #, fuzzy, c-format | 1604 | #, fuzzy, c-format |
1593 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1605 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1594 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1606 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1595 | 1607 | ||
1596 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1597 | #, fuzzy | ||
1598 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1599 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1600 | |||
1601 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1608 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1602 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1609 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1603 | msgid "# bytes stored" | 1610 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1641,19 +1648,21 @@ msgstr "" | |||
1641 | 1648 | ||
1642 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1649 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1643 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1650 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1651 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1652 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1653 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1647 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 | 1654 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1655 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1656 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1657 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1658 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1659 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1651 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1660 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1652 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1661 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1662 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 | 1663 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1664 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1656 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 | 1665 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 |
1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1666 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1658 | #, c-format | 1667 | #, c-format |
1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1668 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1663,6 +1672,7 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1663 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1672 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1664 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1673 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1665 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1674 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1675 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1666 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1676 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1667 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
1668 | 1678 | ||
@@ -1957,7 +1967,7 @@ msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | |||
1957 | 1967 | ||
1958 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1969 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 | 1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1961 | msgid "MySQL statement run failure" | 1971 | msgid "MySQL statement run failure" |
1962 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1963 | 1973 | ||
@@ -1972,21 +1982,23 @@ msgstr "Anzahl der Werte" | |||
1972 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1982 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1973 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1983 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1974 | 1984 | ||
1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 1985 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1986 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1976 | msgid "Mysql database running\n" | 1987 | msgid "Mysql database running\n" |
1977 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1988 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1978 | 1989 | ||
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 |
1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1991 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 |
1981 | msgid "Postgress exec failure" | 1992 | msgid "Postgress exec failure" |
1982 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1983 | 1994 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1995 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 |
1985 | #, fuzzy | 1996 | #, fuzzy |
1986 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1997 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1987 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1998 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1988 | 1999 | ||
1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 2000 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 |
2001 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
1990 | msgid "Postgres database running\n" | 2002 | msgid "Postgres database running\n" |
1991 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 2003 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1992 | 2004 | ||
@@ -2002,6 +2014,8 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
2002 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 2014 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
2003 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 2015 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
2004 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2016 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
2017 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
2018 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
2005 | #, c-format | 2019 | #, c-format |
2006 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2020 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2007 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 2021 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -2023,7 +2037,8 @@ msgstr "" | |||
2023 | 2037 | ||
2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2038 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2025 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2039 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2026 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2040 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 |
2041 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2027 | msgid "Sqlite database running\n" | 2042 | msgid "Sqlite database running\n" |
2028 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 2043 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
2029 | 2044 | ||
@@ -2093,53 +2108,6 @@ msgstr "" | |||
2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2108 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2094 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2095 | 2110 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2097 | #, c-format | ||
2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2102 | #, fuzzy | ||
2103 | msgid "number of peers to start" | ||
2104 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2107 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2111 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2112 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2116 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2120 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2124 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2128 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2132 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2136 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2140 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2111 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2144 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2112 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2145 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
@@ -2266,102 +2234,102 @@ msgstr "" | |||
2266 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2234 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2267 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2235 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2268 | 2236 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 |
2270 | #, fuzzy | 2238 | #, fuzzy |
2271 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2239 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2272 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2240 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2273 | 2241 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 |
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2276 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2244 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2277 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2278 | 2246 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 |
2281 | #, fuzzy | 2249 | #, fuzzy |
2282 | msgid "# Peer selection failed" | 2250 | msgid "# Peer selection failed" |
2283 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2251 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2284 | 2252 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
2286 | #, fuzzy | 2254 | #, fuzzy |
2287 | msgid "# PUT requests routed" | 2255 | msgid "# PUT requests routed" |
2288 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2256 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2289 | 2257 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2291 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2259 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2292 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2293 | 2261 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 |
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 |
2297 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2265 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2298 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2299 | 2267 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 |
2301 | #, fuzzy | 2269 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# GET requests routed" | 2270 | msgid "# GET requests routed" |
2303 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2271 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2304 | 2272 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 |
2306 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2274 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2307 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2308 | 2276 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
2310 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2278 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2311 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2312 | 2280 | ||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
2314 | #, fuzzy | 2282 | #, fuzzy |
2315 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2283 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2316 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2284 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2317 | 2285 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
2319 | #, fuzzy | 2287 | #, fuzzy |
2320 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2288 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2321 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2289 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2322 | 2290 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2324 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2293 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2326 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2294 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2327 | 2295 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 |
2329 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2297 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2330 | msgstr "" | 2298 | msgstr "" |
2331 | 2299 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 |
2333 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2301 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2334 | msgstr "" | 2302 | msgstr "" |
2335 | 2303 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 |
2337 | #, fuzzy | 2305 | #, fuzzy |
2338 | msgid "# P2P GET requests received" | 2306 | msgid "# P2P GET requests received" |
2339 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2307 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2340 | 2308 | ||
2341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 |
2342 | #, fuzzy | 2310 | #, fuzzy |
2343 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2311 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2344 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2312 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2345 | 2313 | ||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 |
2347 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2315 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2348 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2349 | 2317 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 | 2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 |
2351 | #, fuzzy | 2319 | #, fuzzy |
2352 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2320 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2353 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2321 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2354 | 2322 | ||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 |
2356 | #, fuzzy | 2324 | #, fuzzy |
2357 | msgid "# Expired results discarded" | 2325 | msgid "# Expired results discarded" |
2358 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2326 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2359 | 2327 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 |
2361 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2329 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2362 | msgstr "" | 2330 | msgstr "" |
2363 | 2331 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | 2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 |
2365 | #, fuzzy | 2333 | #, fuzzy |
2366 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2334 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2367 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2335 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2395,15 +2363,62 @@ msgstr "" | |||
2395 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2363 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2396 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2397 | 2365 | ||
2398 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 | 2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2399 | msgid "# Entries added to routing table" | 2367 | msgid "# Entries added to routing table" |
2400 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2401 | 2369 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 | 2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2403 | #, fuzzy | 2371 | #, fuzzy |
2404 | msgid "# DHT requests combined" | 2372 | msgid "# DHT requests combined" |
2405 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2373 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2406 | 2374 | ||
2375 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2376 | #, c-format | ||
2377 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2381 | #, fuzzy | ||
2382 | msgid "number of peers to start" | ||
2383 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2386 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2390 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2391 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2392 | msgstr "" | ||
2393 | |||
2394 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2395 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2396 | msgstr "" | ||
2397 | |||
2398 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2399 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2400 | msgstr "" | ||
2401 | |||
2402 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2403 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2404 | msgstr "" | ||
2405 | |||
2406 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2407 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2408 | msgstr "" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2411 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2412 | msgstr "" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2415 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2416 | msgstr "" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2419 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2420 | msgstr "" | ||
2421 | |||
2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2422 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2408 | #, fuzzy, c-format | 2423 | #, fuzzy, c-format |
2409 | msgid "Block not of type %u\n" | 2424 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2479,15 +2494,20 @@ msgstr "" | |||
2479 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2494 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2480 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2481 | 2496 | ||
2482 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | 2497 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2498 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2484 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2485 | 2500 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 | 2501 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2487 | #, c-format | 2502 | #, c-format |
2488 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2503 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2489 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2490 | 2505 | ||
2506 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2507 | #, fuzzy | ||
2508 | msgid "Print information about DV state" | ||
2509 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
2510 | |||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2492 | #, fuzzy | 2512 | #, fuzzy |
2493 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2513 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
@@ -2498,204 +2518,204 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
2498 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2518 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2499 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2519 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2500 | 2520 | ||
2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 | 2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2502 | #, fuzzy | 2522 | #, fuzzy |
2503 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2523 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2504 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2524 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2505 | 2525 | ||
2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 2526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 | 2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 | 2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 | 2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2510 | #, fuzzy | 2530 | #, fuzzy |
2511 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2531 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2512 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2532 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2513 | 2533 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 | 2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2515 | #, fuzzy | 2535 | #, fuzzy |
2516 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2536 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2517 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2537 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2518 | 2538 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2520 | #, fuzzy | 2540 | #, fuzzy |
2521 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2541 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2522 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2542 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2523 | 2543 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 | 2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2525 | #, fuzzy | 2545 | #, fuzzy |
2526 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2546 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2527 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2528 | 2548 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2530 | #, fuzzy | 2550 | #, fuzzy |
2531 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2551 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2532 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2552 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2533 | 2553 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 | 2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2535 | #, fuzzy | 2555 | #, fuzzy |
2536 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2556 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2537 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2557 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2538 | 2558 | ||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 | 2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2540 | #, fuzzy | 2560 | #, fuzzy |
2541 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2561 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2542 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2562 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2543 | 2563 | ||
2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2545 | #, fuzzy | 2565 | #, fuzzy |
2546 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2566 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2567 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2548 | 2568 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2551 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 | 2571 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2552 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2572 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2553 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2554 | 2574 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 | 2577 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2578 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2559 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2560 | 2580 | ||
2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2562 | #, fuzzy | 2582 | #, fuzzy |
2563 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2583 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2564 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2584 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2565 | 2585 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 | 2587 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2588 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2569 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2570 | 2590 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 | 2592 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2573 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2593 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2574 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2575 | 2595 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2577 | #, fuzzy | 2597 | #, fuzzy |
2578 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2598 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2579 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2599 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2580 | 2600 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 | 2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2582 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
2583 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2603 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2584 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2585 | 2605 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2587 | #, fuzzy | 2607 | #, fuzzy |
2588 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2608 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2589 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2609 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2590 | 2610 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 | 2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2592 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2612 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2593 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2594 | 2614 | ||
2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2596 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2616 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2597 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2598 | 2618 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2600 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2620 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2601 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2602 | 2622 | ||
2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2604 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2624 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2605 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2606 | 2626 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2608 | #, fuzzy | 2628 | #, fuzzy |
2609 | msgid "# Packets received from TUN" | 2629 | msgid "# Packets received from TUN" |
2610 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2630 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2611 | 2631 | ||
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 | 2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2613 | #, fuzzy | 2633 | #, fuzzy |
2614 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2634 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2615 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2635 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2616 | 2636 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 | 2637 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2618 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2638 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2619 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2639 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2620 | 2640 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 | 2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2622 | #, c-format | 2642 | #, c-format |
2623 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2643 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2624 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2625 | 2645 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2627 | #, c-format | 2647 | #, c-format |
2628 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2648 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2629 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2630 | 2650 | ||
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2632 | #, c-format | 2652 | #, c-format |
2633 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2653 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2634 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2635 | 2655 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2637 | #, c-format | 2657 | #, c-format |
2638 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2658 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2639 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2659 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2640 | 2660 | ||
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 | 2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2642 | #, c-format | 2662 | #, c-format |
2643 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2663 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2644 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2645 | 2665 | ||
2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 | 2666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2647 | #, c-format | 2667 | #, c-format |
2648 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2668 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2649 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2650 | 2670 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 | 2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2652 | #, c-format | 2672 | #, c-format |
2653 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2673 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2654 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2655 | 2675 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 | 2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2657 | #, c-format | 2677 | #, c-format |
2658 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2678 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2659 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2660 | 2680 | ||
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2662 | msgid "" | 2682 | msgid "" |
2663 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2683 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2664 | "being enabled in the configuration\n" | 2684 | "being enabled in the configuration\n" |
2665 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
2666 | 2686 | ||
2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 | 2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2668 | msgid "" | 2688 | msgid "" |
2669 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2689 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2670 | "being enabled in the configuration\n" | 2690 | "being enabled in the configuration\n" |
2671 | msgstr "" | 2691 | msgstr "" |
2672 | 2692 | ||
2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2674 | msgid "" | 2694 | msgid "" |
2675 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2695 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2676 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2696 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2677 | msgstr "" | 2697 | msgstr "" |
2678 | 2698 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2680 | msgid "" | 2700 | msgid "" |
2681 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2701 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2682 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2702 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2683 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2684 | 2704 | ||
2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 | 2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2686 | msgid "Must be a number" | 2706 | msgid "Must be a number" |
2687 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2707 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2688 | 2708 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2690 | #, c-format | 2710 | #, c-format |
2691 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2711 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2692 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2693 | 2713 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2695 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2715 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2696 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2697 | 2717 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 | 2718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2699 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2719 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2700 | msgstr "" | 2720 | msgstr "" |
2701 | 2721 | ||
@@ -2940,67 +2960,62 @@ msgstr "" | |||
2940 | "\n" | 2960 | "\n" |
2941 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2961 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2942 | 2962 | ||
2943 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 2963 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
2944 | #, fuzzy, c-format | 2964 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
2945 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2946 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
2947 | |||
2948 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2949 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2950 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
2951 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2966 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2952 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2967 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2953 | 2968 | ||
2954 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2969 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2955 | #, fuzzy | 2970 | #, fuzzy |
2956 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2971 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2957 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | 2972 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" |
2958 | 2973 | ||
2959 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 2974 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
2960 | msgid "failed to compute hash" | 2975 | msgid "failed to compute hash" |
2961 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2962 | 2977 | ||
2963 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 2978 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
2964 | msgid "filename too long" | 2979 | msgid "filename too long" |
2965 | msgstr "Dateiname zu lang" | 2980 | msgstr "Dateiname zu lang" |
2966 | 2981 | ||
2967 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 2982 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
2968 | #, fuzzy | 2983 | #, fuzzy |
2969 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2984 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2970 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2985 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2971 | 2986 | ||
2972 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 2987 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
2973 | #, fuzzy, c-format | 2988 | #, fuzzy, c-format |
2974 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2989 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2975 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2990 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2976 | 2991 | ||
2977 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 2992 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
2978 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2993 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2979 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
2980 | 2995 | ||
2981 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 2996 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
2982 | #, fuzzy, c-format | 2997 | #, fuzzy, c-format |
2983 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2998 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2984 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2999 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
2985 | 3000 | ||
2986 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 3001 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
2987 | #, fuzzy, c-format | 3002 | #, fuzzy, c-format |
2988 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3003 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2989 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
2990 | "\n" | 3005 | "\n" |
2991 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3006 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2992 | 3007 | ||
2993 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 3008 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
2994 | #, fuzzy | 3009 | #, fuzzy |
2995 | msgid "needs to be an actual file" | 3010 | msgid "needs to be an actual file" |
2996 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3011 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
2997 | 3012 | ||
2998 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 3013 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
2999 | #, fuzzy, c-format | 3014 | #, fuzzy, c-format |
3000 | msgid "Datastore failure: %s" | 3015 | msgid "Datastore failure: %s" |
3001 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 3016 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3002 | 3017 | ||
3003 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 3018 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
3004 | #, c-format | 3019 | #, c-format |
3005 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3020 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3006 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
@@ -3074,152 +3089,152 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
3074 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3089 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3075 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3090 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3076 | 3091 | ||
3077 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 3092 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
3078 | #, fuzzy, no-c-format | 3093 | #, fuzzy, no-c-format |
3079 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3094 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3080 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3081 | 3096 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 3097 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
3083 | #, fuzzy | 3098 | #, fuzzy |
3084 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3099 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3085 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3100 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3086 | 3101 | ||
3087 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 3102 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
3088 | #, fuzzy | 3103 | #, fuzzy |
3089 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3104 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3090 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3105 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3091 | 3106 | ||
3092 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
3093 | #, fuzzy | 3108 | #, fuzzy |
3094 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3109 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3110 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3096 | 3111 | ||
3097 | #: src/fs/fs_uri.c:390 | 3112 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3098 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3113 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3099 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3100 | 3115 | ||
3101 | #: src/fs/fs_uri.c:431 | 3116 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3102 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3117 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3103 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3104 | 3119 | ||
3105 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 3120 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3106 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3121 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3107 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3108 | 3123 | ||
3109 | #: src/fs/fs_uri.c:525 | 3124 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3110 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3125 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3111 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3112 | 3127 | ||
3113 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3128 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3114 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3129 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3115 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3116 | 3131 | ||
3117 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3132 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3118 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3133 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3119 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3120 | 3135 | ||
3121 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3136 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3122 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3137 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3123 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3124 | 3139 | ||
3125 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3140 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3126 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3141 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3127 | msgstr "" | 3142 | msgstr "" |
3128 | 3143 | ||
3129 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3144 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3130 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3145 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3131 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3132 | 3147 | ||
3133 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3148 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3134 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3149 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3135 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3136 | 3151 | ||
3137 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3152 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3138 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3153 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3139 | msgstr "" | 3154 | msgstr "" |
3140 | 3155 | ||
3141 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3156 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3142 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3157 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3143 | msgstr "" | 3158 | msgstr "" |
3144 | 3159 | ||
3145 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3160 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3146 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3161 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3147 | msgstr "" | 3162 | msgstr "" |
3148 | 3163 | ||
3149 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3164 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3150 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3165 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3151 | msgstr "" | 3166 | msgstr "" |
3152 | 3167 | ||
3153 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3168 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3154 | #, fuzzy | 3169 | #, fuzzy |
3155 | msgid "invalid argument" | 3170 | msgid "invalid argument" |
3156 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 3171 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3157 | 3172 | ||
3158 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3173 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3159 | msgid "Unrecognized URI type" | 3174 | msgid "Unrecognized URI type" |
3160 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3161 | 3176 | ||
3162 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3177 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3163 | msgid "No keywords specified!\n" | 3178 | msgid "No keywords specified!\n" |
3164 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3179 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3165 | 3180 | ||
3166 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3181 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3167 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3182 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3168 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3169 | 3184 | ||
3170 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 | 3185 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3171 | #, fuzzy, c-format | 3186 | #, fuzzy, c-format |
3172 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3187 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3188 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3174 | 3189 | ||
3175 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 | 3190 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 | 3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3177 | #, fuzzy, c-format | 3192 | #, fuzzy, c-format |
3178 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3193 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3179 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3194 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3180 | 3195 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 | 3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3182 | #, c-format | 3197 | #, c-format |
3183 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3198 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3184 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3185 | 3200 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 | 3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3187 | #, c-format | 3202 | #, c-format |
3188 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3203 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3189 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3190 | 3205 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 | 3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3192 | #, fuzzy, c-format | 3207 | #, fuzzy, c-format |
3193 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3208 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3194 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3209 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3195 | 3210 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 | 3211 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3197 | #, fuzzy, c-format | 3212 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "" | 3213 | msgid "" |
3199 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3214 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3200 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3215 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3201 | 3216 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3203 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3218 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3204 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3219 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3205 | 3220 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 | 3221 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3207 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3222 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3208 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3209 | 3224 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3225 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3211 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3226 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3212 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3213 | 3228 | ||
3214 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3229 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3215 | msgid "specify the priority of the content" | 3230 | msgid "specify the priority of the content" |
3216 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3231 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3217 | 3232 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3219 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3234 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3220 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3221 | 3236 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 | 3237 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3223 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3238 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3224 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3225 | 3240 | ||
@@ -3290,7 +3305,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3290 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3305 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3291 | 3306 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3307 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3293 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3294 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3295 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3310 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3296 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
@@ -3314,12 +3329,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3314 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3315 | 3330 | ||
3316 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3331 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3317 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3332 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3318 | #, fuzzy, c-format | 3333 | #, fuzzy, c-format |
3319 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3334 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3320 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3335 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3321 | 3336 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3337 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 |
3323 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3338 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3324 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3339 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3325 | 3340 | ||
@@ -3327,7 +3342,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3327 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3342 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3328 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3329 | 3344 | ||
3330 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3345 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 |
3331 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3346 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3332 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3333 | 3348 | ||
@@ -3353,15 +3368,6 @@ msgid "" | |||
3353 | "chk/...)" | 3368 | "chk/...)" |
3354 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3355 | 3370 | ||
3356 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3357 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3358 | msgstr "" | ||
3359 | |||
3360 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3361 | #, fuzzy | ||
3362 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3363 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3364 | |||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3371 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3366 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3372 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3367 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
@@ -3378,6 +3384,15 @@ msgstr "" | |||
3378 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3384 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3379 | msgstr "" | 3385 | msgstr "" |
3380 | 3386 | ||
3387 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3388 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3389 | msgstr "" | ||
3390 | |||
3391 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3392 | #, fuzzy | ||
3393 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3394 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3395 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3382 | #, c-format | 3397 | #, c-format |
3383 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3398 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr "" | |||
3469 | 3484 | ||
3470 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3471 | #, fuzzy | 3486 | #, fuzzy |
3472 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3487 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3473 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3488 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3474 | 3489 | ||
3475 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3509,15 +3524,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3509 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3524 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3510 | 3525 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 3527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3513 | #, c-format | 3528 | #, c-format |
3514 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3529 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3515 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3530 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3516 | 3531 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3518 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3519 | msgstr "" | ||
3520 | |||
3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3532 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3522 | msgid "" | 3533 | msgid "" |
3523 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3534 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3590,33 +3601,33 @@ msgstr "" | |||
3590 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3601 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3591 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3592 | 3603 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3604 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3594 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3595 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3606 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3596 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3607 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3597 | 3608 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3609 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3599 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3610 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3600 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3601 | 3612 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3613 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3603 | #, fuzzy | 3614 | #, fuzzy |
3604 | msgid "Could not start searching.\n" | 3615 | msgid "Could not start searching.\n" |
3605 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3616 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3606 | 3617 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3618 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 |
3608 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3619 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3609 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3610 | 3621 | ||
3611 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3622 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3612 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3623 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3613 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3614 | 3625 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 |
3616 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3627 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3617 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3618 | 3629 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3620 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3631 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3621 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3622 | 3633 | ||
@@ -3656,18 +3667,18 @@ msgstr "" | |||
3656 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3667 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3657 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3668 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3658 | 3669 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 3671 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3661 | #, fuzzy, c-format | 3672 | #, fuzzy, c-format |
3662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3673 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3663 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3674 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3664 | 3675 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 | 3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3666 | #, fuzzy | 3677 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# replies received via cadet" | 3678 | msgid "# replies received via cadet" |
3668 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3679 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3669 | 3680 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3671 | #, fuzzy | 3682 | #, fuzzy |
3672 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3683 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3673 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3684 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -3850,113 +3861,113 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3850 | msgid "# query plan entries" | 3861 | msgid "# query plan entries" |
3851 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3852 | 3863 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 | 3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3854 | #, fuzzy | 3865 | #, fuzzy |
3855 | msgid "# Pending requests created" | 3866 | msgid "# Pending requests created" |
3856 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3867 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3857 | 3868 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3859 | #, fuzzy | 3870 | #, fuzzy |
3860 | msgid "# Pending requests active" | 3871 | msgid "# Pending requests active" |
3861 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3872 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3862 | 3873 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 | 3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3864 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3865 | msgid "# replies received and matched" | 3876 | msgid "# replies received and matched" |
3866 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3877 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3867 | 3878 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 | 3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3869 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3880 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3870 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3871 | 3882 | ||
3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 | 3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3873 | #, fuzzy | 3884 | #, fuzzy |
3874 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3885 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3875 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3886 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3876 | 3887 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 | 3888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3878 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3879 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3890 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3880 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3881 | 3892 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3883 | msgid "# results found locally" | 3894 | msgid "# results found locally" |
3884 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3885 | 3896 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3887 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3898 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3888 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3889 | 3900 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3891 | #, fuzzy | 3902 | #, fuzzy |
3892 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3903 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3893 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3904 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3894 | 3905 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3896 | #, fuzzy | 3907 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# Replies received from DHT" | 3908 | msgid "# Replies received from DHT" |
3898 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3909 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3899 | 3910 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3901 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
3902 | msgid "# Replies received from CADET" | 3913 | msgid "# Replies received from CADET" |
3903 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3914 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3904 | 3915 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3906 | #, c-format | 3917 | #, c-format |
3907 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3918 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3908 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3909 | 3920 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3911 | #, c-format | 3922 | #, c-format |
3912 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3923 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3913 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3914 | 3925 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3916 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3927 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3917 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3918 | 3929 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
3920 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3931 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3921 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
3922 | 3933 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 | 3934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 |
3924 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3935 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3925 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3926 | 3937 | ||
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 | 3938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3939 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3929 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3930 | 3941 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 | 3942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3932 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3943 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3933 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3934 | 3945 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3936 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3947 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3937 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3938 | 3949 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3940 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3951 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3941 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3942 | 3953 | ||
3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3944 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3955 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3945 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3946 | 3957 | ||
3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 | 3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3948 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3949 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3950 | 3961 | ||
3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 | 3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3952 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3963 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3953 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3954 | 3965 | ||
3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 | 3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3956 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3967 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3957 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3958 | 3969 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 | 3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3960 | #, fuzzy | 3971 | #, fuzzy |
3961 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3972 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3962 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3973 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4007 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3997 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
3998 | 4009 | ||
3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 4010 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 |
4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4011 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4001 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
4002 | 4013 | ||
@@ -4028,39 +4039,39 @@ msgstr "" | |||
4028 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4039 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4029 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4030 | 4041 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 4042 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
4032 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4043 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4033 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4034 | 4045 | ||
4035 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4046 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 |
4036 | #, c-format | 4047 | #, c-format |
4037 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4048 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4038 | msgstr "" | 4049 | msgstr "" |
4039 | 4050 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 4051 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 |
4041 | #, fuzzy, c-format | 4052 | #, fuzzy, c-format |
4042 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4053 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4043 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4054 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4044 | 4055 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 4056 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 |
4046 | #, fuzzy, c-format | 4057 | #, fuzzy, c-format |
4047 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4058 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4048 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4059 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4049 | 4060 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 4061 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 |
4051 | #, fuzzy | 4062 | #, fuzzy |
4052 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4063 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4053 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4064 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4054 | 4065 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 4066 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 |
4056 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4067 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4057 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4058 | 4069 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 4070 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 |
4060 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4071 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4061 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4062 | 4073 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4074 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 |
4064 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4075 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4065 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4066 | 4077 | ||
@@ -4076,39 +4087,6 @@ msgstr "" | |||
4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4087 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4077 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4078 | 4089 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 | ||
4080 | #, fuzzy, c-format | ||
4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 | ||
4085 | #, c-format | ||
4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4087 | msgstr "" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 | ||
4090 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4091 | msgstr "" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 | ||
4094 | #, fuzzy | ||
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 | ||
4099 | #, fuzzy | ||
4100 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4101 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4104 | msgid "No unneeded output" | ||
4105 | msgstr "" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 | ||
4108 | #, fuzzy | ||
4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4110 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4090 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4113 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4091 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4114 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
@@ -4128,122 +4106,145 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4128 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4106 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4129 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
4130 | 4108 | ||
4131 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 | 4109 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 |
4132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 | 4110 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4133 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 | 4111 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 | 4112 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 | 4113 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 | 4114 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4115 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4138 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 | 4116 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4139 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 | 4117 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4140 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4118 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4141 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4119 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4142 | #, c-format | 4120 | #, c-format |
4143 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4121 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4144 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4122 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4145 | 4123 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4124 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 |
4147 | #, fuzzy, c-format | 4125 | #, fuzzy, c-format |
4148 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4126 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4149 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4127 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4150 | 4128 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 | 4129 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 |
4152 | #, fuzzy, c-format | 4130 | #, fuzzy, c-format |
4153 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4131 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4154 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4132 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4155 | 4133 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 | 4134 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 |
4157 | #, fuzzy, c-format | 4135 | #, fuzzy, c-format |
4158 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4136 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4159 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4137 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4160 | 4138 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 | 4139 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4140 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4141 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4164 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4142 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4165 | 4143 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 | 4144 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4145 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4146 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4169 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4147 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4170 | 4148 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 | 4149 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 |
4172 | #, c-format | 4150 | #, c-format |
4173 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4151 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4174 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4175 | 4153 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 | 4154 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 |
4177 | #, c-format | 4155 | #, c-format |
4178 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4156 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4179 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4180 | 4158 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 | 4159 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 |
4182 | #, c-format | 4160 | #, c-format |
4183 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4161 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4184 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4185 | 4163 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 | 4164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4166 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4189 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4167 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4190 | 4168 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 | 4169 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 |
4192 | #, fuzzy, c-format | 4170 | #, fuzzy, c-format |
4193 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4171 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4194 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4172 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4195 | 4173 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 | 4174 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4197 | #, fuzzy, c-format | 4175 | #, fuzzy, c-format |
4198 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4176 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4199 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4177 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4200 | 4178 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 | 4179 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4180 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4181 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4204 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4182 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4205 | 4183 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 | 4184 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4207 | #, fuzzy | 4185 | #, fuzzy |
4208 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4186 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4209 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4187 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4210 | 4188 | ||
4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 | 4189 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 |
4212 | #, c-format | 4190 | #, c-format |
4213 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4191 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4214 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4215 | 4193 | ||
4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 |
4217 | #, fuzzy, c-format | 4195 | #, fuzzy, c-format |
4218 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4196 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4219 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4197 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4220 | 4198 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 |
4222 | #, c-format | 4200 | #, c-format |
4223 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4201 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4224 | msgstr "" | 4202 | msgstr "" |
4225 | 4203 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 | 4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 |
4227 | #, fuzzy, c-format | 4205 | #, fuzzy, c-format |
4228 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4206 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4229 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4207 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4230 | 4208 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 | 4209 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 |
4232 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4210 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4233 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4234 | 4212 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 | 4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 |
4236 | msgid "pem file to use as CA" | 4214 | msgid "pem file to use as CA" |
4237 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4238 | 4216 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 |
4240 | msgid "disable use of IPv6" | 4218 | msgid "disable use of IPv6" |
4241 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4242 | 4220 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 |
4244 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4222 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4245 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4246 | 4224 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4226 | #, c-format | ||
4227 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4228 | msgstr "" | ||
4229 | |||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4231 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4232 | msgstr "" | ||
4233 | |||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4235 | #, fuzzy | ||
4236 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4237 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4238 | |||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4240 | msgid "No unneeded output" | ||
4241 | msgstr "" | ||
4242 | |||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4244 | #, fuzzy | ||
4245 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4246 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4247 | |||
4247 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4248 | #, fuzzy | 4249 | #, fuzzy |
4249 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4250 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4255,8 +4256,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4256 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4256 | 4257 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4258 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4258 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4259 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4259 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4260 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4260 | #, fuzzy | 4261 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4262 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4262 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4263 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4350,82 +4351,72 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4351 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4351 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4352 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4352 | 4353 | ||
4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 | 4354 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4354 | #, fuzzy | ||
4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4356 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4357 | |||
4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 | ||
4359 | #, c-format | 4355 | #, c-format |
4360 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4356 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4361 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4362 | 4358 | ||
4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 | 4359 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 |
4364 | #, fuzzy, c-format | 4360 | #, fuzzy, c-format |
4365 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4361 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4366 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4362 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4367 | 4363 | ||
4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 | 4364 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 |
4369 | #, c-format | 4365 | #, c-format |
4370 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4366 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4371 | msgstr "" | 4367 | msgstr "" |
4372 | 4368 | ||
4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 | 4369 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4374 | #, c-format | 4370 | #, c-format |
4375 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4371 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4376 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4377 | 4373 | ||
4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 | 4374 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4375 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4376 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4381 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4377 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4382 | 4378 | ||
4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 | 4379 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4384 | #, c-format | 4380 | #, c-format |
4385 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4381 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4386 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4387 | 4383 | ||
4388 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 | 4384 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4385 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4386 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4391 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4387 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4392 | 4388 | ||
4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 | 4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4390 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4391 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4396 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4392 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4397 | 4393 | ||
4398 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4394 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4395 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4396 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4401 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4397 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4402 | 4398 | ||
4403 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4399 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4404 | #, fuzzy, c-format | 4400 | #, fuzzy, c-format |
4405 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4401 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4406 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4402 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4407 | 4403 | ||
4408 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 | 4404 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4409 | #, fuzzy, c-format | 4405 | #, fuzzy, c-format |
4410 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4406 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4411 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4407 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4412 | 4408 | ||
4413 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 | 4409 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4414 | #, c-format | 4410 | #, c-format |
4415 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4411 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4416 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4417 | 4413 | ||
4418 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 | 4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 | 4415 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4417 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4422 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4418 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4423 | 4419 | ||
4424 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4425 | #, fuzzy, c-format | ||
4426 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4427 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4428 | |||
4429 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4420 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4430 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4421 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4431 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
@@ -4467,261 +4458,261 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
4467 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4458 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4468 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4469 | 4460 | ||
4470 | #: src/hello/hello.c:1109 | 4461 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4471 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4462 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4472 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4473 | 4464 | ||
4474 | #: src/hello/hello.c:1118 | 4465 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4475 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4466 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4476 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4477 | 4468 | ||
4478 | #: src/hello/hello.c:1128 | 4469 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4479 | #, fuzzy | 4470 | #, fuzzy |
4480 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4471 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4481 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4472 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4482 | 4473 | ||
4483 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4474 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4484 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4475 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4485 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4486 | 4477 | ||
4487 | #: src/hello/hello.c:1157 | 4478 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4488 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4489 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4480 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4490 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4481 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4491 | 4482 | ||
4492 | #: src/hello/hello.c:1165 | 4483 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4493 | #, c-format | 4484 | #, c-format |
4494 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4485 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4495 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4496 | 4487 | ||
4497 | #: src/hello/hello.c:1180 | 4488 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4489 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4490 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4500 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4491 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4501 | 4492 | ||
4502 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 | 4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4503 | msgid "" | 4494 | msgid "" |
4504 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4495 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4505 | "reason to run!\n" | 4496 | "reason to run!\n" |
4506 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4507 | 4498 | ||
4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 | 4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4509 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4500 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4510 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4511 | 4502 | ||
4512 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4513 | msgid "" | 4504 | msgid "" |
4514 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4505 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4515 | "option)" | 4506 | "option)" |
4516 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4517 | 4508 | ||
4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4519 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4510 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4520 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4521 | 4512 | ||
4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4523 | msgid "provide a hostlist server" | 4514 | msgid "provide a hostlist server" |
4524 | msgstr "" | 4515 | msgstr "" |
4525 | 4516 | ||
4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 | 4517 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4527 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4518 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4528 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4529 | 4520 | ||
4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4531 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4522 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4532 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4533 | 4524 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4536 | #, fuzzy | 4527 | #, fuzzy |
4537 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4528 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4538 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4529 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4539 | 4530 | ||
4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4542 | #, fuzzy, c-format | 4533 | #, fuzzy, c-format |
4543 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4534 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4544 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4535 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4545 | 4536 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4547 | #, fuzzy | 4538 | #, fuzzy |
4548 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4539 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4549 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4540 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4550 | 4541 | ||
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4553 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4544 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4554 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4555 | 4546 | ||
4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 | 4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4557 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4558 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4549 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4559 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4560 | 4551 | ||
4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4562 | #, c-format | 4553 | #, c-format |
4563 | msgid "" | 4554 | msgid "" |
4564 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4555 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4565 | "gets dismissed.\n" | 4556 | "gets dismissed.\n" |
4566 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4567 | 4558 | ||
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4569 | #, fuzzy, c-format | 4560 | #, fuzzy, c-format |
4570 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4561 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4571 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4562 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4572 | 4563 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 | 4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4574 | #, c-format | 4565 | #, c-format |
4575 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4566 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4576 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4577 | 4568 | ||
4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4579 | #, fuzzy, c-format | 4570 | #, fuzzy, c-format |
4580 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4571 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4581 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4572 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4582 | 4573 | ||
4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4584 | #, c-format | 4575 | #, c-format |
4585 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4576 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4586 | msgstr "" | 4577 | msgstr "" |
4587 | 4578 | ||
4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4589 | #, c-format | 4580 | #, c-format |
4590 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4581 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4591 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4592 | 4583 | ||
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4594 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4595 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4586 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4596 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4597 | 4588 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4599 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4590 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4600 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
4601 | 4592 | ||
4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 | 4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 | 4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4604 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4595 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4605 | msgstr "" | 4596 | msgstr "" |
4606 | 4597 | ||
4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 | 4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4608 | #, c-format | 4599 | #, c-format |
4609 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4600 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4610 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4611 | 4602 | ||
4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 | 4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4614 | #, fuzzy | 4605 | #, fuzzy |
4615 | msgid "# active connections" | 4606 | msgid "# active connections" |
4616 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4607 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4617 | 4608 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 | 4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4619 | #, fuzzy, c-format | 4610 | #, fuzzy, c-format |
4620 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4611 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4621 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4612 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4622 | 4613 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 | 4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4624 | #, fuzzy, c-format | 4615 | #, fuzzy, c-format |
4625 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4616 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4626 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4617 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4627 | 4618 | ||
4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4629 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4630 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4621 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4631 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4632 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4623 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4633 | 4624 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4635 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4636 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4627 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4637 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4638 | 4629 | ||
4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4640 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4631 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4641 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4642 | 4633 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4635 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4636 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4646 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4647 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4638 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4648 | 4639 | ||
4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4650 | #, fuzzy, c-format | 4641 | #, fuzzy, c-format |
4651 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4642 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4652 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4643 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4653 | 4644 | ||
4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 | 4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 | 4646 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4656 | #, c-format | 4647 | #, c-format |
4657 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4648 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4658 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4659 | 4650 | ||
4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4661 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4652 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4662 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4663 | 4654 | ||
4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4665 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 | 4656 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4666 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4667 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4658 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4668 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4669 | 4660 | ||
4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 | 4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4671 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4662 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4672 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4673 | 4664 | ||
4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4675 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4666 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4676 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4677 | 4668 | ||
4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 | 4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4679 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4680 | msgid "" | 4671 | msgid "" |
4681 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4672 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4682 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4683 | 4674 | ||
4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4685 | #, fuzzy | 4676 | #, fuzzy |
4686 | msgid "bytes in hostlist" | 4677 | msgid "bytes in hostlist" |
4687 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4678 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4688 | 4679 | ||
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4690 | msgid "expired addresses encountered" | 4681 | msgid "expired addresses encountered" |
4691 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4692 | 4683 | ||
4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4696 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4697 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 4688 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4698 | #, fuzzy, c-format | 4689 | #, fuzzy, c-format |
4699 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4690 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4700 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4701 | 4692 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4703 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4694 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4704 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4705 | 4696 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4707 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4698 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4708 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4709 | 4700 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4711 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4712 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4703 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4713 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4704 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4714 | 4705 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4716 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4707 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4717 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4718 | 4709 | ||
4719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4720 | #, c-format | 4711 | #, c-format |
4721 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4712 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4722 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4723 | 4714 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4725 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4716 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4726 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4727 | 4718 | ||
@@ -4733,181 +4724,171 @@ msgstr "" | |||
4733 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4724 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4734 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4735 | 4726 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4737 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4728 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4738 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4739 | 4730 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4741 | #, fuzzy | 4732 | #, fuzzy |
4742 | msgid "hostlist requests processed" | 4733 | msgid "hostlist requests processed" |
4743 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4734 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4744 | 4735 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4746 | #, fuzzy | 4737 | #, fuzzy |
4747 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4738 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4748 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4739 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4749 | 4740 | ||
4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 | 4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 |
4752 | #, fuzzy | 4743 | #, fuzzy |
4753 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4744 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4754 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4745 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4755 | 4746 | ||
4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4757 | #, fuzzy, c-format | 4748 | #, fuzzy, c-format |
4758 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4749 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4759 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4750 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4760 | 4751 | ||
4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4762 | #, c-format | 4753 | #, c-format |
4763 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4754 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4764 | msgstr "" | 4755 | msgstr "" |
4765 | 4756 | ||
4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4767 | #, fuzzy, c-format | 4758 | #, fuzzy, c-format |
4768 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4759 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4769 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4760 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4770 | 4761 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4772 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4763 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4773 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4774 | 4765 | ||
4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4776 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4767 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4777 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4778 | 4769 | ||
4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4771 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4772 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4782 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4773 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4783 | 4774 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4785 | #, fuzzy, c-format | 4776 | #, fuzzy, c-format |
4786 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4777 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4787 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4778 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4788 | 4779 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4781 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4782 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4792 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4783 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4793 | 4784 | ||
4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4785 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4786 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4787 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4797 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4788 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4798 | 4789 | ||
4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4790 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4800 | #, fuzzy, c-format | 4791 | #, fuzzy, c-format |
4801 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4792 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4802 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4793 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4803 | 4794 | ||
4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4795 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4805 | msgid "create ego NAME" | 4796 | msgid "create ego NAME" |
4806 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4807 | 4798 | ||
4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4809 | msgid "delete ego NAME " | 4800 | msgid "delete ego NAME " |
4810 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4811 | 4802 | ||
4812 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4813 | msgid "display all egos" | 4804 | msgid "display all egos" |
4814 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4815 | 4806 | ||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4817 | #, fuzzy | ||
4818 | msgid "reduce output" | ||
4819 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | ||
4820 | |||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4822 | msgid "" | 4808 | msgid "" |
4823 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4809 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4824 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4825 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4826 | 4811 | ||
4827 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4812 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4828 | msgid "run in monitor mode egos" | 4813 | msgid "run in monitor mode egos" |
4829 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4830 | 4815 | ||
4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4832 | msgid "display private keys as well" | ||
4833 | msgstr "" | ||
4834 | |||
4835 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4836 | msgid "" | 4817 | msgid "" |
4837 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4818 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4838 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4839 | 4820 | ||
4840 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4841 | msgid "Maintain egos" | 4822 | msgid "Maintain egos" |
4842 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4843 | 4824 | ||
4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 4825 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 |
4845 | msgid "no default known" | 4826 | msgid "no default known" |
4846 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4847 | 4828 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 | 4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 |
4849 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4830 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4850 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4851 | 4832 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 | 4833 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4834 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 |
4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 | 4835 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 4836 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4837 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4857 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4838 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4858 | 4839 | ||
4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 | 4840 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
4860 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4841 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4861 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4862 | 4843 | ||
4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 | 4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 |
4864 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4845 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4865 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4866 | 4847 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 | 4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 |
4868 | msgid "target name already exists" | 4849 | msgid "target name already exists" |
4869 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4870 | 4851 | ||
4871 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 | 4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 |
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 | 4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 |
4873 | msgid "no matching ego found" | 4854 | msgid "no matching ego found" |
4874 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4875 | 4856 | ||
4876 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 | 4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4877 | #, fuzzy, c-format | 4858 | #, fuzzy, c-format |
4878 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4859 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4879 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4860 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4880 | 4861 | ||
4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 | 4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 |
4882 | #, fuzzy, c-format | 4863 | #, fuzzy, c-format |
4883 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4864 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4884 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4865 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4885 | 4866 | ||
4886 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 | 4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 |
4887 | #, fuzzy, c-format | 4868 | #, fuzzy, c-format |
4888 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4869 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4889 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4870 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4890 | 4871 | ||
4891 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 | 4872 | #: src/json/json.c:123 |
4892 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4893 | msgstr "" | ||
4894 | |||
4895 | #: src/json/json.c:133 | ||
4896 | #, fuzzy, c-format | 4873 | #, fuzzy, c-format |
4897 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4874 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4898 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4875 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4899 | 4876 | ||
4877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4878 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4900 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4881 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4901 | #, fuzzy, c-format | 4882 | #, fuzzy, c-format |
4902 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4883 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4903 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4884 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4904 | 4885 | ||
4905 | #: src/mysql/mysql.c:201 | 4886 | #: src/mysql/mysql.c:180 |
4906 | #, c-format | 4887 | #, c-format |
4907 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4888 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4908 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | 4889 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" |
4909 | 4890 | ||
4910 | #: src/mysql/mysql.c:209 | 4891 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4893 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4913 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4894 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -4917,7 +4898,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4917 | msgid "No records found for `%s'" | 4898 | msgid "No records found for `%s'" |
4918 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4899 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4919 | 4900 | ||
4920 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4901 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 |
4921 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4922 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4903 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4923 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
@@ -4937,16 +4918,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4937 | msgid "You must specify a name\n" | 4918 | msgid "You must specify a name\n" |
4938 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4919 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4939 | 4920 | ||
4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 4921 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 |
4941 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4922 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4942 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4943 | 4924 | ||
4944 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4945 | #, fuzzy | 4926 | #, fuzzy |
4946 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4927 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4947 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4928 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4948 | 4929 | ||
4949 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4930 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4950 | #, fuzzy | 4931 | #, fuzzy |
4951 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4932 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4952 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4933 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4962,8 +4943,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4962 | 4943 | ||
4963 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4944 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4964 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4945 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4965 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4946 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 |
4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 | 4947 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 |
4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4948 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4968 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4949 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4969 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4971,13 +4952,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4971 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4952 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4972 | 4953 | ||
4973 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4954 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4974 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4955 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 |
4975 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4956 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4976 | #, fuzzy, c-format | 4957 | #, fuzzy, c-format |
4977 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4958 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4978 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4959 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4979 | 4960 | ||
4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4961 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4962 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | ||
4981 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4982 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
4983 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4965 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4996,323 +4978,296 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4996 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4978 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4997 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4979 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4998 | 4980 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 |
4982 | #, fuzzy, c-format | ||
4983 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4984 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4989 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4992 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4996 | #, c-format | ||
4997 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5006 | #, fuzzy, c-format | ||
5007 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5008 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5016 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5017 | msgstr "" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5020 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5021 | msgstr "" | ||
5022 | |||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5024 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5025 | msgstr "" | ||
5026 | |||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5028 | #, fuzzy | ||
5029 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5030 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5033 | #, fuzzy | ||
5034 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5035 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5038 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5042 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5043 | msgstr "" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | ||
5000 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
5001 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5047 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5002 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5003 | 5049 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 |
5005 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
5006 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5052 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5007 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5008 | 5054 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 |
5010 | #, c-format | 5056 | #, c-format |
5011 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5057 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5012 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5013 | 5059 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5015 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
5016 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5062 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5017 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5018 | 5064 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
5020 | #, c-format | ||
5021 | msgid "" | ||
5022 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5023 | "zone.\n" | ||
5024 | msgstr "" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5027 | #, c-format | 5066 | #, c-format |
5028 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5067 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5029 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5030 | 5069 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
5032 | #, c-format | 5071 | #, c-format |
5033 | msgid "" | 5072 | msgid "" |
5034 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5073 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5035 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5036 | 5075 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 |
5038 | #, c-format | 5077 | #, c-format |
5039 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5078 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5040 | msgstr "" | 5079 | msgstr "" |
5041 | 5080 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
5043 | #, c-format | 5082 | #, c-format |
5044 | msgid "" | 5083 | msgid "" |
5045 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5084 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5046 | msgstr "" | 5085 | msgstr "" |
5047 | 5086 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 |
5049 | #, fuzzy, c-format | 5088 | #, fuzzy, c-format |
5050 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5089 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5051 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5090 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5052 | 5091 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 |
5054 | #, c-format | 5093 | #, c-format |
5055 | msgid "No options given\n" | 5094 | msgid "No options given\n" |
5056 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5057 | 5096 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 |
5061 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
5062 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5101 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5063 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5102 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5064 | 5103 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 |
5066 | msgid "replace" | 5105 | msgid "replace" |
5067 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
5068 | 5107 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 |
5071 | msgid "add" | 5110 | msgid "add" |
5072 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5073 | 5112 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5075 | #, fuzzy, c-format | 5114 | #, fuzzy, c-format |
5076 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5115 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5077 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5116 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5078 | 5117 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 5119 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5120 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5082 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5121 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5083 | 5122 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
5085 | #, fuzzy, c-format | 5124 | #, fuzzy, c-format |
5086 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5125 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5087 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5126 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5088 | 5127 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 |
5090 | msgid "del" | 5129 | msgid "del" |
5091 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5092 | 5131 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 |
5094 | #, c-format | 5133 | #, c-format |
5095 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5134 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5096 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
5097 | 5136 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 |
5099 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5138 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5100 | #, fuzzy, c-format | 5139 | #, fuzzy, c-format |
5101 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5140 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5102 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5141 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5103 | 5142 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5145 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5107 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5146 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5108 | 5147 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 |
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5115 | #, c-format | 5149 | #, c-format |
5116 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5150 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5117 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
5118 | 5152 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 |
5120 | #, c-format | 5154 | #, c-format |
5121 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5155 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5122 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5123 | 5157 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5125 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5126 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5160 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5127 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5161 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5128 | 5162 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5130 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5164 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5131 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5132 | 5166 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5134 | #, c-format | 5168 | #, c-format |
5135 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5169 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5136 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5137 | 5171 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 |
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5175 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5142 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5176 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5143 | 5177 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 |
5145 | #, fuzzy, c-format | 5179 | #, fuzzy, c-format |
5146 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5180 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5147 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5181 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5148 | 5182 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 |
5150 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5185 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5152 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5186 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5153 | 5187 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 |
5155 | msgid "add record" | 5189 | msgid "add record" |
5156 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
5157 | 5191 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 |
5159 | msgid "delete record" | 5193 | msgid "delete record" |
5160 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5161 | 5195 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 |
5163 | msgid "display records" | 5197 | msgid "display records" |
5164 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5165 | 5199 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 |
5167 | msgid "" | 5201 | msgid "" |
5168 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5202 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5169 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5170 | 5204 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5172 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5206 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5173 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5174 | 5208 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5176 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5210 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5177 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5178 | 5212 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5180 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5214 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5181 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5182 | 5216 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5184 | msgid "" | 5218 | msgid "" |
5185 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5219 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5186 | "specified multiple times" | 5220 | "specified multiple times" |
5187 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5188 | 5222 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5190 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5224 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5191 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5192 | 5226 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5194 | msgid "URI to import into our zone" | 5228 | msgid "URI to import into our zone" |
5195 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5196 | 5230 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 |
5198 | msgid "value of the record to add/delete" | 5232 | msgid "value of the record to add/delete" |
5199 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5200 | 5234 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5202 | msgid "create or list public record" | 5236 | msgid "create or list public record" |
5203 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5204 | 5238 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5206 | msgid "" | 5240 | msgid "" |
5207 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5241 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5208 | "expired" | 5242 | "expired" |
5209 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5210 | 5244 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5212 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5246 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5213 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5214 | 5248 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5216 | #, fuzzy, c-format | ||
5217 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5218 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5221 | #, fuzzy, c-format | ||
5222 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5223 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5224 | |||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5226 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5227 | msgstr "" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5230 | #, c-format | ||
5231 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5232 | msgstr "" | ||
5233 | |||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5235 | #, c-format | ||
5236 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5237 | msgstr "" | ||
5238 | |||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5240 | #, fuzzy, c-format | ||
5241 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5242 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5245 | #, fuzzy, c-format | ||
5246 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5247 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5248 | |||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5250 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5251 | msgstr "" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5254 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5255 | msgstr "" | ||
5256 | |||
5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5258 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5259 | msgstr "" | ||
5260 | |||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5262 | #, fuzzy | ||
5263 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5264 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5265 | |||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5267 | #, fuzzy | ||
5268 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5269 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5270 | |||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5272 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5273 | msgstr "" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5276 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5277 | msgstr "" | ||
5278 | |||
5279 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 | ||
5280 | #, c-format | 5250 | #, c-format |
5281 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5251 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5282 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5283 | 5253 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 | 5254 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 |
5285 | msgid "size to use for the main hash map" | 5255 | msgid "size to use for the main hash map" |
5286 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5287 | 5257 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 |
5289 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5259 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5290 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5291 | 5261 | ||
5292 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 | 5262 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5293 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5263 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5294 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5295 | 5265 | ||
5296 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 | 5266 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 |
5297 | #, c-format | ||
5298 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5299 | msgstr "" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5302 | #, c-format | ||
5303 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5304 | msgstr "" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5307 | #, fuzzy | 5267 | #, fuzzy |
5308 | msgid "Flat file database running\n" | 5268 | msgid "heap file database running\n" |
5309 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5269 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5310 | 5270 | ||
5311 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | ||
5312 | #, fuzzy | ||
5313 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5314 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5315 | |||
5316 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5271 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5317 | #, fuzzy | 5272 | #, fuzzy |
5318 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5273 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5355,7 +5310,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5355 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5356 | 5311 | ||
5357 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5312 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5358 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 | 5313 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 |
5359 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5314 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5360 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5361 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5316 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5394,39 +5349,39 @@ msgstr "" | |||
5394 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5349 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5395 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5350 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5396 | 5351 | ||
5397 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 | 5352 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 |
5398 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5353 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5399 | msgstr "" | 5354 | msgstr "" |
5400 | 5355 | ||
5401 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 | 5356 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 |
5402 | #, c-format | 5357 | #, c-format |
5403 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5358 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5404 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5405 | 5360 | ||
5406 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 | 5361 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5407 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5362 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5408 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5409 | 5364 | ||
5410 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5365 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 |
5411 | #, fuzzy | 5366 | #, fuzzy |
5412 | msgid "upnpc not found\n" | 5367 | msgid "upnpc not found\n" |
5413 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5368 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5414 | 5369 | ||
5415 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 | 5370 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 |
5416 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5371 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5417 | msgstr "" | 5372 | msgstr "" |
5418 | 5373 | ||
5419 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 | 5374 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 |
5420 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 | 5375 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 |
5421 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5376 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5422 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5423 | 5378 | ||
5424 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 | 5379 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 |
5425 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 | 5380 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 |
5426 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5381 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5427 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5428 | 5383 | ||
5429 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 | 5384 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 |
5430 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5385 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5431 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5432 | 5387 | ||
@@ -5547,43 +5502,43 @@ msgstr "" | |||
5547 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5502 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5548 | msgstr "" | 5503 | msgstr "" |
5549 | 5504 | ||
5550 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 | 5505 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5551 | #, c-format | 5506 | #, c-format |
5552 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5507 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5553 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5554 | 5509 | ||
5555 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 | 5510 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5556 | #, c-format | 5511 | #, c-format |
5557 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5512 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5558 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5559 | 5514 | ||
5560 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 | 5515 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5561 | #, c-format | 5516 | #, c-format |
5562 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5517 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5563 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5564 | 5519 | ||
5565 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 | 5520 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5566 | #, c-format | 5521 | #, c-format |
5567 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5522 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5568 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5569 | 5524 | ||
5570 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 | 5525 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5571 | #, fuzzy | 5526 | #, fuzzy |
5572 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5527 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5573 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5528 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5574 | 5529 | ||
5575 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 | 5530 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5576 | msgid "" | 5531 | msgid "" |
5577 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5532 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5578 | "disabling UPnP\n" | 5533 | "disabling UPnP\n" |
5579 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5580 | 5535 | ||
5581 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 | 5536 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5582 | #, c-format | 5537 | #, c-format |
5583 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5538 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5584 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5585 | 5540 | ||
5586 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 | 5541 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5587 | #, fuzzy, c-format | 5542 | #, fuzzy, c-format |
5588 | msgid "Failed to start %s\n" | 5543 | msgid "Failed to start %s\n" |
5589 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5544 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -5598,10 +5553,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5598 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5553 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5599 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5554 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5600 | 5555 | ||
5601 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 | ||
5602 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5603 | msgstr "" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5556 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5606 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5557 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5607 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
@@ -5626,68 +5577,15 @@ msgstr "" | |||
5626 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5577 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5627 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5628 | 5579 | ||
5629 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 | 5580 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5630 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 | 5581 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5631 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5632 | msgstr "" | ||
5633 | |||
5634 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5635 | #, fuzzy, c-format | ||
5636 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5637 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5638 | |||
5639 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5640 | #, fuzzy, c-format | ||
5641 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5642 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5645 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5646 | #, fuzzy, c-format | ||
5647 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5648 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5649 | |||
5650 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5651 | msgid "# peers known" | ||
5652 | msgstr "" | ||
5653 | |||
5654 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5655 | #, c-format | ||
5656 | msgid "" | ||
5657 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5658 | msgstr "" | ||
5659 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5660 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5661 | |||
5662 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5663 | #, fuzzy, c-format | ||
5664 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5665 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5666 | |||
5667 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5668 | #, fuzzy, c-format | ||
5669 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5670 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5671 | |||
5672 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5673 | #, fuzzy, c-format | ||
5674 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5675 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5676 | |||
5677 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5678 | #, c-format | ||
5679 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5680 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5681 | 5583 | ||
5682 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | 5584 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5683 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5585 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5586 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5684 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5685 | 5588 | ||
5686 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5687 | #, fuzzy | ||
5688 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5689 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5690 | |||
5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5692 | #, fuzzy, c-format | 5590 | #, fuzzy, c-format |
5693 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5591 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5699,7 +5597,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5699 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5700 | 5598 | ||
5701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5702 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5600 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5703 | #, fuzzy, c-format | 5601 | #, fuzzy, c-format |
5704 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5602 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5705 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5603 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5779,34 +5677,87 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5779 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5677 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5780 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5678 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5781 | 5679 | ||
5782 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5681 | #, fuzzy, c-format | ||
5682 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5683 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5684 | |||
5685 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5686 | #, fuzzy, c-format | ||
5687 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5688 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5692 | #, fuzzy, c-format | ||
5693 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5694 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5697 | msgid "# peers known" | ||
5698 | msgstr "" | ||
5699 | |||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5701 | #, c-format | ||
5702 | msgid "" | ||
5703 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5704 | msgstr "" | ||
5705 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5706 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5711 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5714 | #, fuzzy, c-format | ||
5715 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5716 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5717 | |||
5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5719 | #, fuzzy, c-format | ||
5720 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5726 | msgstr "" | ||
5727 | |||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5729 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5730 | msgstr "" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5783 | #, fuzzy | 5733 | #, fuzzy |
5784 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5734 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5785 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5735 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5786 | 5736 | ||
5787 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5737 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5788 | msgid "peerstore" | 5738 | msgid "peerstore" |
5789 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5790 | 5740 | ||
5791 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5741 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5792 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5793 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5743 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5794 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5744 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5795 | 5745 | ||
5796 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 | 5746 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 |
5797 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5747 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5798 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5799 | 5749 | ||
5800 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5750 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 |
5801 | #, fuzzy | 5751 | #, fuzzy |
5802 | msgid "Received a malformed response from service." | 5752 | msgid "Received a malformed response from service." |
5803 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5753 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5804 | 5754 | ||
5805 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 | 5755 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 |
5806 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5756 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5807 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5808 | 5758 | ||
5809 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5759 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5760 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5810 | #, c-format | 5761 | #, c-format |
5811 | msgid "" | 5762 | msgid "" |
5812 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5763 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5814,6 +5765,8 @@ msgid "" | |||
5814 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5815 | 5766 | ||
5816 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5767 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5769 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5817 | #, c-format | 5770 | #, c-format |
5818 | msgid "" | 5771 | msgid "" |
5819 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5772 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5830,6 +5783,114 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5830 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5783 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5831 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 5784 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
5832 | 5785 | ||
5786 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5787 | #, fuzzy | ||
5788 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5789 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5792 | #, fuzzy | ||
5793 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5794 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5795 | |||
5796 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5797 | #, fuzzy | ||
5798 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5799 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5800 | |||
5801 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5802 | #, fuzzy | ||
5803 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5804 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5805 | |||
5806 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5807 | #, fuzzy | ||
5808 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5809 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5812 | #, fuzzy | ||
5813 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5814 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5815 | |||
5816 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5817 | #, fuzzy | ||
5818 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5819 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5822 | #, fuzzy | ||
5823 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5824 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5827 | #, fuzzy, c-format | ||
5828 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5829 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5830 | |||
5831 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5832 | #, fuzzy, c-format | ||
5833 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5834 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5835 | |||
5836 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5837 | #, fuzzy | ||
5838 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5839 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5840 | |||
5841 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5842 | #, fuzzy | ||
5843 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5844 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5847 | #, fuzzy | ||
5848 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5849 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5852 | #, fuzzy | ||
5853 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5854 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5857 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5858 | #, fuzzy | ||
5859 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5860 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5863 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5864 | #, fuzzy | ||
5865 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5866 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5867 | |||
5868 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5870 | #, fuzzy | ||
5871 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5872 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5873 | |||
5874 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5875 | #, fuzzy | ||
5876 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5877 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
5878 | |||
5879 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5880 | #, fuzzy, c-format | ||
5881 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5882 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5883 | |||
5884 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5885 | #, fuzzy, c-format | ||
5886 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5887 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
5888 | |||
5889 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5890 | #, fuzzy | ||
5891 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5892 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | ||
5893 | |||
5833 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5894 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5834 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5895 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5835 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
@@ -5881,96 +5942,74 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
5881 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5942 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5882 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5883 | 5944 | ||
5884 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 | 5945 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5885 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 | 5946 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5886 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 | 5947 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5887 | #, c-format | 5948 | #, c-format |
5888 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5949 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5889 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5890 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5951 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5891 | 5952 | ||
5892 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 | 5953 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5893 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5954 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5894 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5895 | 5956 | ||
5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 | 5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 |
5897 | #, fuzzy, c-format | 5958 | #, fuzzy, c-format |
5898 | msgid "Ego is required\n" | 5959 | msgid "Ego is required\n" |
5899 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5960 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5900 | 5961 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 | 5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 |
5902 | #, c-format | 5963 | #, c-format |
5903 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5964 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5904 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
5905 | 5966 | ||
5906 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 | 5967 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 |
5907 | #, fuzzy, c-format | 5968 | #, fuzzy, c-format |
5908 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5969 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5909 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5970 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5910 | 5971 | ||
5911 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 | 5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 |
5912 | msgid "Add an attribute NAME" | 5973 | msgid "Add attribute" |
5913 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5914 | 5975 | ||
5915 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 | 5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 |
5916 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5977 | msgid "Attribute value" |
5917 | msgstr "" | 5978 | msgstr "" |
5918 | 5979 | ||
5919 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 | 5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 |
5920 | msgid "The attribute VALUE" | 5981 | msgid "Ego" |
5921 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5922 | 5983 | ||
5923 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 | 5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 |
5924 | msgid "The EGO to use" | 5985 | msgid "Audience (relying party)" |
5925 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
5926 | 5987 | ||
5927 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5988 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 |
5928 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5989 | msgid "List attributes for Ego" |
5929 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5930 | 5991 | ||
5931 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 | 5992 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5932 | msgid "List attributes for EGO" | 5993 | msgid "Issue a ticket" |
5933 | msgstr "" | 5994 | msgstr "" |
5934 | 5995 | ||
5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 | 5996 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 |
5936 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | ||
5937 | msgstr "" | ||
5938 | |||
5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | ||
5940 | msgid "Consume a ticket" | 5997 | msgid "Consume a ticket" |
5941 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5942 | 5999 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 | 6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 |
5944 | msgid "Revoke a ticket" | 6001 | msgid "Revoke a ticket" |
5945 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
5946 | 6003 | ||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 | 6004 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 |
5948 | msgid "Type of attribute" | 6005 | msgid "Type of attribute" |
5949 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5950 | 6007 | ||
5951 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 | 6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5952 | msgid "List tickets of ego" | ||
5953 | msgstr "" | ||
5954 | |||
5955 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 | ||
5956 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6009 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5957 | msgstr "" | 6010 | msgstr "" |
5958 | 6011 | ||
5959 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 | 6012 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
5960 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
5961 | msgstr "" | ||
5962 | |||
5963 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 | ||
5964 | #, fuzzy | ||
5965 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5966 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5967 | |||
5968 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 | ||
5969 | #, fuzzy | ||
5970 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5971 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5972 | |||
5973 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 | ||
5974 | #, fuzzy | 6013 | #, fuzzy |
5975 | msgid "failed to store record\n" | 6014 | msgid "failed to store record\n" |
5976 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6015 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6059,21 +6098,50 @@ msgstr "" | |||
6059 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6098 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6060 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6099 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6061 | 6100 | ||
6062 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 | 6101 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 |
6063 | #, fuzzy | 6102 | #, fuzzy |
6064 | msgid "GNUnet REST server" | 6103 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6065 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6104 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6066 | 6105 | ||
6067 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | 6106 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 |
6068 | #, fuzzy | 6107 | #, fuzzy |
6069 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6108 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
6070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6109 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6071 | 6110 | ||
6072 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 6111 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 |
6073 | #, fuzzy | 6112 | #, fuzzy |
6074 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6113 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
6114 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6115 | |||
6116 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
6117 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6118 | msgstr "" | ||
6119 | |||
6120 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
6121 | #, fuzzy | ||
6122 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6075 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6123 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6076 | 6124 | ||
6125 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
6126 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6127 | #, fuzzy | ||
6128 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6129 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6130 | |||
6131 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
6132 | #, fuzzy | ||
6133 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6134 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6135 | |||
6136 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6137 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
6138 | msgstr "" | ||
6139 | |||
6140 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | ||
6141 | #, fuzzy | ||
6142 | msgid "GNUnet REST server" | ||
6143 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
6144 | |||
6077 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6145 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6078 | #, c-format | 6146 | #, c-format |
6079 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6147 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6120,58 +6188,58 @@ msgstr "" | |||
6120 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6188 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6121 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6189 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6122 | 6190 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 | 6191 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6124 | #, c-format | 6192 | #, c-format |
6125 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6193 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6126 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6127 | 6195 | ||
6128 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 | 6196 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
6129 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6197 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6130 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
6131 | 6199 | ||
6132 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 6200 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
6133 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6201 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6134 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6135 | 6203 | ||
6136 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 6204 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6137 | #, c-format | 6205 | #, c-format |
6138 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6206 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6139 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6140 | 6208 | ||
6141 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 | 6209 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6142 | msgid "" | 6210 | msgid "" |
6143 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6211 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6144 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6145 | 6213 | ||
6146 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 | 6214 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6147 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6215 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6148 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6149 | 6217 | ||
6150 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6151 | #, fuzzy, c-format | 6219 | #, fuzzy, c-format |
6152 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6220 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6153 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6221 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6154 | 6222 | ||
6155 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 | 6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6156 | #, fuzzy | 6224 | #, fuzzy |
6157 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6225 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6158 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6226 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6159 | 6227 | ||
6160 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 | 6228 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6161 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6229 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6162 | msgstr "" | 6230 | msgstr "" |
6163 | 6231 | ||
6164 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 | 6232 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6165 | msgid "" | 6233 | msgid "" |
6166 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6234 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6167 | "the ego NAME " | 6235 | "the ego NAME " |
6168 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6169 | 6237 | ||
6170 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 | 6238 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6171 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6239 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6172 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
6173 | 6241 | ||
6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6242 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6175 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6243 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6176 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6177 | 6245 | ||
@@ -6203,40 +6271,40 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | |||
6203 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6271 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6204 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6205 | 6273 | ||
6206 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 | 6274 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6207 | #, fuzzy | 6275 | #, fuzzy |
6208 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6276 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6209 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6277 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6210 | 6278 | ||
6211 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6279 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 |
6212 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6213 | msgstr "" | ||
6214 | |||
6215 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6216 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6217 | msgstr "" | ||
6218 | |||
6219 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6220 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6221 | msgstr "" | ||
6222 | |||
6223 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | ||
6224 | msgid "duration of the profiling" | 6280 | msgid "duration of the profiling" |
6225 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6226 | 6282 | ||
6227 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 | 6283 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 |
6228 | msgid "timeout for the profiling" | 6284 | msgid "timeout for the profiling" |
6229 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6230 | 6286 | ||
6231 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 | 6287 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 |
6232 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
6233 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6289 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6234 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6290 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6235 | 6291 | ||
6236 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 | 6292 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6237 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6293 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6238 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
6239 | 6295 | ||
6296 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6297 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6298 | msgstr "" | ||
6299 | |||
6300 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6301 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6302 | msgstr "" | ||
6303 | |||
6304 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6305 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6306 | msgstr "" | ||
6307 | |||
6240 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6308 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6241 | #, fuzzy | 6309 | #, fuzzy |
6242 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6310 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6292,10 +6360,10 @@ msgstr "" | |||
6292 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6360 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6293 | msgstr "" | 6361 | msgstr "" |
6294 | 6362 | ||
6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 | 6363 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6297 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 | ||
6298 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6365 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6366 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6299 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6300 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6368 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6301 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6369 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6320,30 +6388,30 @@ msgstr "" | |||
6320 | msgid "also profile decryption" | 6388 | msgid "also profile decryption" |
6321 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
6322 | 6390 | ||
6323 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 | 6391 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 |
6324 | #, fuzzy | 6392 | #, fuzzy |
6325 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6393 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6326 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6394 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
6327 | 6395 | ||
6328 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 | 6396 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6329 | #, fuzzy | 6397 | #, fuzzy |
6330 | msgid "number of element in set A-B" | 6398 | msgid "number of element in set A-B" |
6331 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6399 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6332 | 6400 | ||
6333 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 | 6401 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6334 | #, fuzzy | 6402 | #, fuzzy |
6335 | msgid "number of element in set B-A" | 6403 | msgid "number of element in set B-A" |
6336 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6404 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6337 | 6405 | ||
6338 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 | 6406 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6339 | msgid "number of common elements in A and B" | 6407 | msgid "number of common elements in A and B" |
6340 | msgstr "" | 6408 | msgstr "" |
6341 | 6409 | ||
6342 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 | 6410 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6343 | msgid "hash num" | 6411 | msgid "hash num" |
6344 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6345 | 6413 | ||
6346 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 | 6414 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6347 | msgid "ibf size" | 6415 | msgid "ibf size" |
6348 | msgstr "" | 6416 | msgstr "" |
6349 | 6417 | ||
@@ -6367,6 +6435,131 @@ msgstr "" | |||
6367 | msgid "element size" | 6435 | msgid "element size" |
6368 | msgstr "" | 6436 | msgstr "" |
6369 | 6437 | ||
6438 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6439 | #, fuzzy | ||
6440 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6441 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
6442 | |||
6443 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6444 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6445 | msgstr "" | ||
6446 | |||
6447 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6448 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6449 | msgstr "" | ||
6450 | |||
6451 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6452 | msgid "create a place" | ||
6453 | msgstr "" | ||
6454 | |||
6455 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6456 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6457 | msgstr "" | ||
6458 | |||
6459 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6460 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6461 | msgstr "" | ||
6462 | |||
6463 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6464 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6465 | msgstr "" | ||
6466 | |||
6467 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6468 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6469 | msgstr "" | ||
6470 | |||
6471 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6472 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6473 | msgstr "" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6476 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6477 | msgstr "" | ||
6478 | |||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6480 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6481 | msgstr "" | ||
6482 | |||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6484 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6485 | msgstr "" | ||
6486 | |||
6487 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6488 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6489 | msgstr "" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6492 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6493 | msgstr "" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6496 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6497 | msgstr "" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6500 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6501 | msgstr "" | ||
6502 | |||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6504 | msgid "message body or state value" | ||
6505 | msgstr "" | ||
6506 | |||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6508 | #, fuzzy | ||
6509 | msgid "name or public key of ego" | ||
6510 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
6511 | |||
6512 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6513 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6514 | msgstr "" | ||
6515 | |||
6516 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6517 | msgid "GNS name" | ||
6518 | msgstr "" | ||
6519 | |||
6520 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6521 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6522 | msgstr "" | ||
6523 | |||
6524 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6525 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6526 | msgstr "" | ||
6527 | |||
6528 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6529 | msgid "method name" | ||
6530 | msgstr "" | ||
6531 | |||
6532 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6533 | #, fuzzy | ||
6534 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6535 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6536 | |||
6537 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6538 | msgid "key address of place" | ||
6539 | msgstr "" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6542 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6543 | msgstr "" | ||
6544 | |||
6545 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6546 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6547 | msgstr "" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6550 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6551 | msgstr "" | ||
6552 | |||
6553 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6554 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6555 | msgstr "" | ||
6556 | |||
6557 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6558 | msgid "" | ||
6559 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6560 | "messages, access history and state.\n" | ||
6561 | msgstr "" | ||
6562 | |||
6370 | #: src/sq/sq.c:54 | 6563 | #: src/sq/sq.c:54 |
6371 | #, c-format | 6564 | #, c-format |
6372 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6565 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6392,93 +6585,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
6392 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6585 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6393 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6586 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6394 | 6587 | ||
6395 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 | 6588 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6396 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 | 6589 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 |
6397 | #, fuzzy | 6590 | #, fuzzy |
6398 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6591 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6399 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6592 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6400 | 6593 | ||
6401 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 | 6594 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6402 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 | 6595 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 |
6403 | #, fuzzy, c-format | 6596 | #, fuzzy, c-format |
6404 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6597 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6405 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6598 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6406 | 6599 | ||
6407 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 | 6600 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 |
6408 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6601 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6409 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6410 | 6603 | ||
6411 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 | 6604 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 |
6412 | msgid "Missing argument: name\n" | 6605 | msgid "Missing argument: name\n" |
6413 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6414 | 6607 | ||
6415 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 | 6608 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 |
6416 | #, c-format | 6609 | #, c-format |
6417 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6610 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6418 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6419 | 6612 | ||
6420 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 | 6613 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 |
6421 | #, fuzzy, c-format | 6614 | #, fuzzy, c-format |
6422 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6615 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6423 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6616 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6424 | 6617 | ||
6425 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 | 6618 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 |
6426 | #, c-format | 6619 | #, c-format |
6427 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6620 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6428 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6621 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6429 | 6622 | ||
6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 | 6623 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 |
6431 | #, c-format | 6624 | #, c-format |
6432 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6625 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6433 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6434 | 6627 | ||
6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 | 6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 |
6436 | #, c-format | 6629 | #, c-format |
6437 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6630 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6438 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6439 | 6632 | ||
6440 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 | 6633 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 |
6441 | #, c-format | 6634 | #, c-format |
6442 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6635 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6443 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6444 | 6637 | ||
6445 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 | 6638 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 |
6446 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6639 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6447 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6448 | 6641 | ||
6449 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 | 6642 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 |
6450 | msgid "make the value being set persistent" | 6643 | msgid "make the value being set persistent" |
6451 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6452 | 6645 | ||
6453 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6646 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 |
6454 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6647 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6455 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6456 | 6649 | ||
6457 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6650 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 |
6458 | msgid "use as csv separator" | 6651 | msgid "use as csv separator" |
6459 | msgstr "" | 6652 | msgstr "" |
6460 | 6653 | ||
6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 | 6654 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 |
6462 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6655 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6463 | msgstr "" | 6656 | msgstr "" |
6464 | 6657 | ||
6465 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 | 6658 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6466 | msgid "just print the statistics value" | 6659 | msgid "just print the statistics value" |
6467 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6468 | 6661 | ||
6469 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 | 6662 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6470 | msgid "watch value continuously" | 6663 | msgid "watch value continuously" |
6471 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6472 | 6665 | ||
6473 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 | 6666 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 |
6474 | msgid "connect to remote host" | 6667 | msgid "connect to remote host" |
6475 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6476 | 6669 | ||
6477 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6670 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 |
6478 | msgid "port for remote host" | 6671 | msgid "port for remote host" |
6479 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6480 | 6673 | ||
6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 | 6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 |
6482 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6675 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6483 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6676 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6484 | 6677 | ||
@@ -6530,7 +6723,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6530 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6723 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6531 | 6724 | ||
6532 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6725 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6533 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6726 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6534 | msgid "create COUNT number of peers" | 6727 | msgid "create COUNT number of peers" |
6535 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6536 | 6729 | ||
@@ -6569,7 +6762,7 @@ msgid "" | |||
6569 | msgstr "" | 6762 | msgstr "" |
6570 | 6763 | ||
6571 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6764 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6572 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 | 6765 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6573 | #, c-format | 6766 | #, c-format |
6574 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6767 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6575 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
@@ -6639,6 +6832,17 @@ msgstr "" | |||
6639 | msgid "%.s Unknown result code." | 6832 | msgid "%.s Unknown result code." |
6640 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6641 | 6834 | ||
6835 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6836 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6837 | msgstr "" | ||
6838 | |||
6839 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6840 | msgid "" | ||
6841 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6842 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6843 | "signal is received" | ||
6844 | msgstr "" | ||
6845 | |||
6642 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6846 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6643 | #, fuzzy | 6847 | #, fuzzy |
6644 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6848 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6651,18 +6855,7 @@ msgstr "" | |||
6651 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6855 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6652 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6856 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6653 | 6857 | ||
6654 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6858 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6655 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6656 | msgstr "" | ||
6657 | |||
6658 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6659 | msgid "" | ||
6660 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6661 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6662 | "signal is received" | ||
6663 | msgstr "" | ||
6664 | |||
6665 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 | ||
6666 | #, fuzzy, c-format | 6859 | #, fuzzy, c-format |
6667 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6860 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6668 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6861 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
@@ -6682,7 +6875,7 @@ msgstr "" | |||
6682 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6875 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6683 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6684 | 6877 | ||
6685 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 | 6878 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6686 | #, c-format | 6879 | #, c-format |
6687 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6880 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6688 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
@@ -6838,47 +7031,47 @@ msgstr "" | |||
6838 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7031 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6839 | msgstr "" | 7032 | msgstr "" |
6840 | 7033 | ||
6841 | #: src/testing/testing.c:1161 | 7034 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6842 | #, c-format | 7035 | #, c-format |
6843 | msgid "" | 7036 | msgid "" |
6844 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7037 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6845 | "precompute more hostkeys first.\n" | 7038 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6846 | msgstr "" | 7039 | msgstr "" |
6847 | 7040 | ||
6848 | #: src/testing/testing.c:1170 | 7041 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6849 | #, fuzzy, c-format | 7042 | #, fuzzy, c-format |
6850 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7043 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6851 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7044 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6852 | 7045 | ||
6853 | #: src/testing/testing.c:1180 | 7046 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6854 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7047 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6855 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
6856 | 7049 | ||
6857 | #: src/testing/testing.c:1193 | 7050 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6858 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7051 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6859 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
6860 | 7053 | ||
6861 | #: src/testing/testing.c:1207 | 7054 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6862 | #, fuzzy, c-format | 7055 | #, fuzzy, c-format |
6863 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7056 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6864 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 7057 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
6865 | 7058 | ||
6866 | #: src/testing/testing.c:1219 | 7059 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6867 | #, fuzzy, c-format | 7060 | #, fuzzy, c-format |
6868 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7061 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6869 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7062 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6870 | 7063 | ||
6871 | #: src/testing/testing.c:1244 | 7064 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6872 | #, fuzzy, c-format | 7065 | #, fuzzy, c-format |
6873 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7066 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6874 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 7067 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6875 | 7068 | ||
6876 | #: src/testing/testing.c:1346 | 7069 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6877 | #, c-format | 7070 | #, c-format |
6878 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7071 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6879 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 7072 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
6880 | 7073 | ||
6881 | #: src/testing/testing.c:1649 | 7074 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6882 | #, c-format | 7075 | #, c-format |
6883 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7076 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6884 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 7077 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -6893,142 +7086,142 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | |||
6893 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7086 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6894 | msgstr "" | 7087 | msgstr "" |
6895 | 7088 | ||
6896 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 | 7089 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6897 | msgid "# peers blacklisted" | 7090 | msgid "# peers blacklisted" |
6898 | msgstr "" | 7091 | msgstr "" |
6899 | 7092 | ||
6900 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 | 7093 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6901 | #, fuzzy | 7094 | #, fuzzy |
6902 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7095 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6903 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 7096 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6904 | 7097 | ||
6905 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 | 7098 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6906 | #, fuzzy | 7099 | #, fuzzy |
6907 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7100 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6908 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7101 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6909 | 7102 | ||
6910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 | 7103 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6911 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 | 7104 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6912 | msgid "# friends connected" | 7105 | msgid "# friends connected" |
6913 | msgstr "# verbundener Freunde" | 7106 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6914 | 7107 | ||
6915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 | 7108 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6916 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7109 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6917 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
6918 | 7111 | ||
6919 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 7112 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6920 | #, c-format | 7113 | #, c-format |
6921 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7114 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6922 | msgstr "" | 7115 | msgstr "" |
6923 | 7116 | ||
6924 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 | 7117 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6925 | #, fuzzy, c-format | 7118 | #, fuzzy, c-format |
6926 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7119 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6927 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7120 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6928 | 7121 | ||
6929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 | 7122 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6930 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7123 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6931 | msgstr "" | 7124 | msgstr "" |
6932 | 7125 | ||
6933 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 | 7126 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6934 | msgid "# friends in configuration" | 7127 | msgid "# friends in configuration" |
6935 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 7128 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6936 | 7129 | ||
6937 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 | 7130 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6938 | msgid "" | 7131 | msgid "" |
6939 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7132 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6940 | "connect to friends.\n" | 7133 | "connect to friends.\n" |
6941 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
6942 | 7135 | ||
6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 | 7136 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
6944 | msgid "" | 7137 | msgid "" |
6945 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7138 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6946 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
6947 | 7140 | ||
6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 | 7141 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
6949 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7142 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6950 | msgid "# HELLO messages received" | 7143 | msgid "# HELLO messages received" |
6951 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7144 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6952 | 7145 | ||
6953 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 7146 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
6954 | msgid "GNUnet topology control" | 7147 | msgid "GNUnet topology control" |
6955 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
6956 | 7149 | ||
6957 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 | 7150 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 |
6958 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 | 7151 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 |
6959 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 | 7152 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 |
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 |
6961 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7154 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6962 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
6963 | 7156 | ||
6964 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 | 7157 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 |
6965 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7158 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6966 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
6967 | 7160 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 | 7161 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 |
6969 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7162 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6970 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
6971 | 7164 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 | 7165 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 |
6973 | #, fuzzy | 7166 | #, fuzzy |
6974 | msgid "" | 7167 | msgid "" |
6975 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7168 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6976 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7169 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6977 | 7170 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 | 7171 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 |
6979 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7172 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6980 | #, c-format | 7173 | #, c-format |
6981 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7174 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6982 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 7175 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6983 | 7176 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 | 7177 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 |
6985 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7178 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6986 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
6987 | 7180 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6989 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6990 | msgstr "" | ||
6991 | |||
6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
6993 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7182 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6994 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
6995 | 7184 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 |
6997 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7186 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6998 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
6999 | 7188 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 |
7001 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7190 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7002 | msgstr "" | 7191 | msgstr "" |
7003 | 7192 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 |
7005 | msgid "# bytes total received" | 7194 | msgid "# bytes total received" |
7006 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7195 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7007 | 7196 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 |
7009 | msgid "# bytes payload received" | 7198 | msgid "# bytes payload received" |
7010 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7199 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7011 | 7200 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 |
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 |
7014 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7203 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7015 | msgstr "" | 7204 | msgstr "" |
7016 | 7205 | ||
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 |
7018 | #, fuzzy, c-format | 7207 | #, fuzzy, c-format |
7019 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7208 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7020 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7209 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7021 | 7210 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 |
7023 | #, c-format | 7212 | #, c-format |
7024 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7213 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7025 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
7026 | 7215 | ||
7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 |
7028 | #, c-format | 7217 | #, c-format |
7029 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7218 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7030 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7031 | 7220 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7222 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7223 | msgstr "" | ||
7224 | |||
7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7033 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7226 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7034 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
@@ -7038,202 +7231,202 @@ msgstr "" | |||
7038 | msgid "# session creation failed" | 7231 | msgid "# session creation failed" |
7039 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7232 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7040 | 7233 | ||
7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 |
7042 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7235 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7043 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7236 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7044 | 7237 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
7046 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7239 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7047 | msgstr "" | 7240 | msgstr "" |
7048 | 7241 | ||
7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 |
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 |
7051 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7052 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7053 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7054 | 7247 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
7056 | #, fuzzy | 7249 | #, fuzzy |
7057 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7250 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7058 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7251 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7059 | 7252 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 |
7061 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7254 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7062 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
7063 | 7256 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
7065 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7258 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7066 | msgstr "" | 7259 | msgstr "" |
7067 | 7260 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
7069 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7262 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7070 | msgstr "" | 7263 | msgstr "" |
7071 | 7264 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 |
7073 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7266 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7074 | msgstr "" | 7267 | msgstr "" |
7075 | 7268 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 |
7077 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7270 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7078 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7079 | 7272 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
7081 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7274 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7082 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7083 | 7276 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
7085 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7278 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7086 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7087 | 7280 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
7089 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7282 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7090 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7091 | 7284 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7286 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7094 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
7095 | 7288 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 |
7097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7290 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7098 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7099 | 7292 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
7101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7294 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7102 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
7103 | 7296 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7298 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7106 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7107 | 7300 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
7109 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7302 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7110 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7111 | 7304 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 |
7113 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7114 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7307 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7115 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7308 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7116 | 7309 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 |
7118 | msgid "# ms throttling suggested" | 7311 | msgid "# ms throttling suggested" |
7119 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7120 | 7313 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
7122 | #, fuzzy, c-format | 7315 | #, fuzzy, c-format |
7123 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7316 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7124 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7317 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7125 | 7318 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 |
7127 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7320 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7128 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7129 | 7322 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
7131 | #, fuzzy | 7324 | #, fuzzy |
7132 | msgid "# SYN messages sent" | 7325 | msgid "# SYN messages sent" |
7133 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7326 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7134 | 7327 | ||
7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 |
7136 | #, fuzzy, c-format | 7329 | #, fuzzy, c-format |
7137 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7330 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7138 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7331 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7139 | 7332 | ||
7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 |
7141 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7334 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7142 | msgstr "" | 7335 | msgstr "" |
7143 | 7336 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 |
7145 | #, fuzzy, c-format | 7338 | #, fuzzy, c-format |
7146 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7339 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7147 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7340 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7148 | 7341 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 |
7150 | #, fuzzy | 7343 | #, fuzzy |
7151 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7344 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7152 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7345 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7153 | 7346 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 |
7155 | #, fuzzy, c-format | 7348 | #, fuzzy, c-format |
7156 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7349 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7157 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7350 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7158 | 7351 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 |
7160 | #, fuzzy | 7353 | #, fuzzy |
7161 | msgid "# SYN messages received" | 7354 | msgid "# SYN messages received" |
7162 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7355 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7163 | 7356 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 |
7165 | #, c-format | 7358 | #, c-format |
7166 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7359 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7167 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7168 | 7361 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 |
7170 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7363 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7171 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7172 | 7365 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7174 | #, fuzzy | 7367 | #, fuzzy |
7175 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7368 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7176 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7369 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7177 | 7370 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7179 | #, fuzzy | 7372 | #, fuzzy |
7180 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7373 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7181 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7374 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7182 | 7375 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7185 | #, fuzzy | 7378 | #, fuzzy |
7186 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7379 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7187 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7380 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7188 | 7381 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 |
7190 | #, fuzzy | 7383 | #, fuzzy |
7191 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7384 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7192 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7385 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7193 | 7386 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 |
7195 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7388 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7196 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
7197 | 7390 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7199 | #, fuzzy | 7392 | #, fuzzy |
7200 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7393 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7201 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7394 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7202 | 7395 | ||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 |
7204 | #, fuzzy | 7397 | #, fuzzy |
7205 | msgid "# ACK messages received" | 7398 | msgid "# ACK messages received" |
7206 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7399 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7207 | 7400 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 |
7209 | #, fuzzy | 7402 | #, fuzzy |
7210 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7403 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7211 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7404 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7212 | 7405 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7214 | #, fuzzy | 7407 | #, fuzzy |
7215 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7408 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7216 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7409 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7217 | 7410 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7219 | #, fuzzy | 7412 | #, fuzzy |
7220 | msgid "# QUOTA messages received" | 7413 | msgid "# QUOTA messages received" |
7221 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7414 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7222 | 7415 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7224 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7417 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7225 | msgstr "" | 7418 | msgstr "" |
7226 | 7419 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 |
7228 | #, fuzzy | 7421 | #, fuzzy |
7229 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7422 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7230 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7423 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7231 | 7424 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 |
7233 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7426 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7234 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7235 | 7428 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 |
7237 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7430 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7238 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7239 | 7432 | ||
@@ -7268,7 +7461,7 @@ msgstr "" | |||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7272 | #, fuzzy | 7465 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# validations running" | 7466 | msgid "# validations running" |
7274 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7467 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7295,268 +7488,270 @@ msgstr "" | |||
7295 | msgid "# address revalidations started" | 7488 | msgid "# address revalidations started" |
7296 | msgstr "" | 7489 | msgstr "" |
7297 | 7490 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7299 | #, fuzzy | 7492 | #, fuzzy |
7300 | msgid "# PING message for different peer received" | 7493 | msgid "# PING message for different peer received" |
7301 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7494 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7302 | 7495 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7304 | #, c-format | 7497 | #, c-format |
7305 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7498 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7306 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7307 | 7500 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7309 | msgid "# failed address checks during validation" | 7502 | msgid "# failed address checks during validation" |
7310 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7311 | 7504 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7313 | #, c-format | 7506 | #, c-format |
7314 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7507 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7315 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7316 | 7509 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7318 | msgid "# successful address checks during validation" | 7511 | msgid "# successful address checks during validation" |
7319 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7320 | 7513 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7322 | #, c-format | 7515 | #, c-format |
7323 | msgid "" | 7516 | msgid "" |
7324 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7517 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7325 | "having this address.\n" | 7518 | "having this address.\n" |
7326 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7327 | 7520 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7329 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7330 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7523 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7331 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7524 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7332 | 7525 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7334 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7527 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7335 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7336 | 7529 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7338 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7531 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7339 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7340 | 7533 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7342 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7535 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7343 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7344 | 7537 | ||
7345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7346 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7539 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7347 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7348 | 7541 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7350 | msgid "# validations succeeded" | 7543 | msgid "# validations succeeded" |
7351 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7352 | 7545 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7354 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7547 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7355 | msgstr "" | 7548 | msgstr "" |
7356 | 7549 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7550 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7551 | #, c-format | ||
7552 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7556 | msgid "send data to peer" | ||
7557 | msgstr "" | ||
7558 | |||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7560 | #, fuzzy | ||
7561 | msgid "receive data from peer" | ||
7562 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7565 | msgid "iterations" | ||
7566 | msgstr "" | ||
7567 | |||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7569 | #, fuzzy | ||
7570 | msgid "number of messages to send" | ||
7571 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7574 | msgid "message size to use" | ||
7575 | msgstr "" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7579 | msgid "peer identity" | ||
7580 | msgstr "" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7584 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7585 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | ||
7358 | #, c-format | 7588 | #, c-format |
7359 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7589 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7360 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7361 | 7591 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7363 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7364 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7594 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7365 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7366 | 7596 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7368 | #, fuzzy, c-format | 7598 | #, fuzzy, c-format |
7369 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7599 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7370 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7600 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7371 | 7601 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7373 | #, fuzzy, c-format | 7603 | #, fuzzy, c-format |
7374 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7604 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7375 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7605 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7376 | 7606 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7378 | #, fuzzy | 7608 | #, fuzzy |
7379 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7609 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7380 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7610 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7381 | 7611 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 | 7612 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7383 | #, c-format | 7613 | #, c-format |
7384 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7614 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7385 | msgstr "" | 7615 | msgstr "" |
7386 | 7616 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 | 7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7388 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7389 | msgid "" | 7619 | msgid "" |
7390 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7620 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7391 | "blocks\n" | 7621 | "blocks\n" |
7392 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7393 | 7623 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7395 | #, c-format | 7625 | #, c-format |
7396 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7626 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7397 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7398 | 7628 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7400 | #, c-format | 7630 | #, c-format |
7401 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7631 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7402 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7632 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7403 | 7633 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7405 | msgid "Connected to" | 7635 | msgid "Connected to" |
7406 | msgstr "Verbunden mit" | 7636 | msgstr "Verbunden mit" |
7407 | 7637 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7409 | msgid "Disconnected from" | 7639 | msgid "Disconnected from" |
7410 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7411 | 7641 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | 7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7413 | #, fuzzy, c-format | 7643 | #, fuzzy, c-format |
7414 | msgid "Received %u bytes\n" | 7644 | msgid "Received %u bytes\n" |
7415 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7645 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7416 | 7646 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7418 | #, c-format | 7648 | #, c-format |
7419 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7649 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7420 | msgstr "" | 7650 | msgstr "" |
7421 | 7651 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7423 | #, c-format | 7653 | #, c-format |
7424 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7654 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7425 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7655 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7426 | 7656 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 | 7657 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7428 | #, fuzzy | 7658 | #, fuzzy |
7429 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7659 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7430 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7660 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7431 | 7661 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7433 | #, c-format | 7663 | #, c-format |
7434 | msgid "" | 7664 | msgid "" |
7435 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7665 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7436 | "%s, %s %s\n" | 7666 | "%s, %s %s\n" |
7437 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7438 | 7668 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7440 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7441 | msgid "" | 7671 | msgid "" |
7442 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7672 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7443 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7444 | 7674 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 | 7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7446 | #, fuzzy | 7676 | #, fuzzy |
7447 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7677 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7448 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7678 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7449 | 7679 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 | 7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7451 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7681 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7452 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7453 | 7683 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 | 7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7456 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7686 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7457 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7687 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7458 | 7688 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7460 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7690 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7461 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
7462 | 7692 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 | 7693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7464 | #, fuzzy | 7694 | #, fuzzy |
7465 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7695 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7466 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7696 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7467 | 7697 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7469 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7699 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7470 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7471 | 7701 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 | 7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7473 | msgid "disconnect from a peer" | 7703 | msgid "disconnect from a peer" |
7474 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7704 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7475 | 7705 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7477 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7707 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7478 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7479 | 7709 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7481 | msgid "" | 7711 | msgid "" |
7482 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7712 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7483 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7484 | 7714 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 | 7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7486 | msgid "do not resolve hostnames" | 7716 | msgid "do not resolve hostnames" |
7487 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7717 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7488 | 7718 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | 7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7491 | msgid "peer identity" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7495 | msgid "monitor plugin sessions" | 7720 | msgid "monitor plugin sessions" |
7496 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
7497 | 7722 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 | 7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7499 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7724 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7500 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7501 | 7726 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7503 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7504 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7505 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7506 | |||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7508 | #, c-format | ||
7509 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7510 | msgstr "" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7513 | msgid "send data to peer" | ||
7514 | msgstr "" | ||
7515 | |||
7516 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7517 | #, fuzzy | ||
7518 | msgid "receive data from peer" | ||
7519 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7520 | |||
7521 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7522 | msgid "iterations" | ||
7523 | msgstr "" | ||
7524 | |||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7526 | #, fuzzy | ||
7527 | msgid "number of messages to send" | ||
7528 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7529 | |||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7531 | msgid "message size to use" | ||
7532 | msgstr "" | ||
7533 | |||
7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | ||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7730 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 |
7538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 |
7732 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7733 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7539 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7734 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7540 | msgstr "" | 7735 | msgstr "" |
7541 | 7736 | ||
7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7543 | #, c-format | 7738 | #, c-format |
7544 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7739 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7545 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7546 | 7741 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7548 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7549 | #, fuzzy, c-format | 7744 | #, fuzzy, c-format |
7550 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7745 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7551 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7746 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7552 | 7747 | ||
7553 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7555 | #, fuzzy, c-format | 7750 | #, fuzzy, c-format |
7556 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7751 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7557 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7752 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7558 | 7753 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7560 | #, fuzzy, c-format | 7755 | #, fuzzy, c-format |
7561 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7756 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7562 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7757 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -7605,6 +7800,7 @@ msgstr "" | |||
7605 | 7800 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7607 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7802 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7803 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7608 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7804 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7609 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7610 | 7806 | ||
@@ -7707,117 +7903,128 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | |||
7707 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7903 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7708 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7904 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7709 | 7905 | ||
7710 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 |
7711 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 |
7908 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7712 | #, c-format | 7910 | #, c-format |
7713 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7911 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7714 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
7715 | 7913 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 7914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 |
7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 |
7718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 7916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 |
7719 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 |
7918 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7919 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7720 | msgid "# TCP sessions active" | 7921 | msgid "# TCP sessions active" |
7721 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7922 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7722 | 7923 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 7924 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
7724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 |
7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 |
7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 |
7728 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 |
7930 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7931 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7729 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7936 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7730 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7937 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
7731 | 7938 | ||
7732 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 |
7940 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7733 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7941 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7734 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7942 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
7735 | 7943 | ||
7736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 |
7945 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7737 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7946 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7738 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7947 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
7739 | 7948 | ||
7740 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 |
7950 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7741 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7951 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7742 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7952 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7743 | 7953 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7955 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7745 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7956 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7746 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7747 | 7958 | ||
7748 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7960 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7749 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7961 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7750 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7751 | 7963 | ||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 7964 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 |
7965 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7753 | #, fuzzy | 7966 | #, fuzzy |
7754 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7967 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7755 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7968 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7756 | 7969 | ||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 |
7971 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7758 | msgid "# bytes received via TCP" | 7972 | msgid "# bytes received via TCP" |
7759 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7973 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7760 | 7974 | ||
7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 7976 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7977 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7763 | #, fuzzy | 7979 | #, fuzzy |
7764 | msgid "# TCP server connections active" | 7980 | msgid "# TCP server connections active" |
7765 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7981 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7766 | 7982 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7983 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 |
7984 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7768 | #, fuzzy | 7985 | #, fuzzy |
7769 | msgid "# TCP server connect events" | 7986 | msgid "# TCP server connect events" |
7770 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7987 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7771 | 7988 | ||
7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7990 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7773 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7991 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7774 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
7775 | 7993 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 |
7995 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7777 | msgid "# TCP service suspended" | 7996 | msgid "# TCP service suspended" |
7778 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
7779 | 7998 | ||
7780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 |
8000 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7781 | msgid "# TCP service resumed" | 8001 | msgid "# TCP service resumed" |
7782 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7783 | 8003 | ||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
8005 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7785 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8006 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7786 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
7787 | 8008 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 |
8010 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7789 | msgid "Failed to start service.\n" | 8011 | msgid "Failed to start service.\n" |
7790 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 8012 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7791 | 8013 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7793 | #, c-format | 8015 | #, c-format |
7794 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8016 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7795 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 8017 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7796 | 8018 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7798 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8020 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7799 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
7800 | 8022 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7802 | #, c-format | 8024 | #, c-format |
7803 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8025 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7804 | msgstr "" | 8026 | msgstr "" |
7805 | 8027 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7807 | #, fuzzy | ||
7808 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7809 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7810 | |||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7812 | msgid "" | ||
7813 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7814 | msgstr "" | ||
7815 | |||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7817 | #, fuzzy, c-format | ||
7818 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7819 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7820 | |||
7821 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 8028 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7822 | #, c-format | 8029 | #, c-format |
7823 | msgid "" | 8030 | msgid "" |
@@ -7838,6 +8045,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7838 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8045 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7839 | 8046 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 8047 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
8048 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7841 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8049 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7842 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
7843 | 8051 | ||
@@ -7847,15 +8055,19 @@ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | |||
7847 | 8055 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 8056 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7849 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7850 | msgid "must be in [0,65535]" | 8060 | msgid "must be in [0,65535]" |
7851 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
7852 | 8062 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 8063 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
8064 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7854 | #, fuzzy | 8065 | #, fuzzy |
7855 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8066 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7856 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8067 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7857 | 8068 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
8070 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7859 | #, fuzzy | 8071 | #, fuzzy |
7860 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8072 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7861 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8073 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
@@ -7865,6 +8077,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7865 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8077 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7866 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8078 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7867 | 8079 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8081 | #, fuzzy | ||
8082 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8083 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8086 | msgid "" | ||
8087 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8091 | #, fuzzy, c-format | ||
8092 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8093 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
8094 | |||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7869 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
7870 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8097 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7941,6 +8168,55 @@ msgstr "" | |||
7941 | msgid "# sessions allocated" | 8168 | msgid "# sessions allocated" |
7942 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8169 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7943 | 8170 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8172 | #, fuzzy, c-format | ||
8173 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8174 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8175 | |||
8176 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8177 | #, fuzzy | ||
8178 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8179 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8180 | |||
8181 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8182 | #, fuzzy, c-format | ||
8183 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8184 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8185 | |||
8186 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8187 | #, fuzzy | ||
8188 | msgid "# XT sessions active" | ||
8189 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | ||
8190 | |||
8191 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8192 | #, c-format | ||
8193 | msgid "" | ||
8194 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8195 | "network configuration\n" | ||
8196 | msgstr "" | ||
8197 | |||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8199 | msgid "" | ||
8200 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8201 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8202 | msgstr "" | ||
8203 | |||
8204 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8205 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8206 | #, fuzzy, c-format | ||
8207 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8208 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8209 | |||
8210 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8211 | #, fuzzy | ||
8212 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8213 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8214 | |||
8215 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8216 | #, fuzzy | ||
8217 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8218 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8219 | |||
7944 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8220 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
7945 | #, c-format | 8221 | #, c-format |
7946 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8222 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -7951,17 +8227,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
7951 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8227 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7952 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
7953 | 8229 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 8230 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 |
7955 | #, fuzzy, c-format | 8231 | #, fuzzy, c-format |
7956 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8232 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7957 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8233 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7958 | 8234 | ||
7959 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 8235 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 |
7960 | #, fuzzy, c-format | 8236 | #, fuzzy, c-format |
7961 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8237 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7962 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 8238 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7963 | 8239 | ||
7964 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 8240 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 |
7965 | #, fuzzy, c-format | 8241 | #, fuzzy, c-format |
7966 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8242 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7967 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 8243 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -7973,7 +8249,7 @@ msgid "" | |||
7973 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8249 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7974 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
7975 | 8251 | ||
7976 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 8252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 |
7977 | #, c-format | 8253 | #, c-format |
7978 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8254 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7979 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
@@ -7983,27 +8259,27 @@ msgstr "" | |||
7983 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8259 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7984 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
7985 | 8261 | ||
7986 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 8262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 |
7987 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
7988 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8264 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7989 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
7990 | 8266 | ||
7991 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 8267 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 |
7992 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
7993 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8269 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7994 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
7995 | 8271 | ||
7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 8272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 |
7997 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8273 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
7998 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
7999 | 8275 | ||
8000 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8276 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8001 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | 8277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 |
8002 | #, c-format | 8278 | #, c-format |
8003 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8279 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8004 | msgstr "" | 8280 | msgstr "" |
8005 | 8281 | ||
8006 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 8282 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 |
8007 | #, c-format | 8283 | #, c-format |
8008 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8284 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8009 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
@@ -8018,45 +8294,44 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
8018 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8294 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8019 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8295 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8020 | 8296 | ||
8021 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 8297 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 |
8022 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8298 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8023 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8024 | 8300 | ||
8025 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 8301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 |
8026 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8302 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8027 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8028 | 8304 | ||
8029 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 8305 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 |
8030 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8306 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8031 | msgstr "" | 8307 | msgstr "" |
8032 | 8308 | ||
8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8309 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 |
8034 | #: src/util/service.c:1893 | 8310 | #: src/util/service.c:1380 |
8035 | #, fuzzy, c-format | 8311 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8312 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8037 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8313 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8038 | 8314 | ||
8039 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 8315 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 |
8040 | msgid "No such user" | 8316 | msgid "No such user" |
8041 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8042 | 8318 | ||
8043 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 8319 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 |
8044 | #, c-format | 8320 | #, c-format |
8045 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8321 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8046 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8322 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8047 | 8323 | ||
8048 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 8324 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 |
8049 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8325 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8050 | msgstr "" | 8326 | msgstr "" |
8051 | 8327 | ||
8052 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8328 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 |
8053 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 | 8329 | #: src/util/service.c:1841 |
8054 | #: src/util/service.c:2355 | ||
8055 | #, fuzzy, c-format | 8330 | #, fuzzy, c-format |
8056 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8331 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8057 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8332 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8058 | 8333 | ||
8059 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 8334 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 |
8060 | #, fuzzy | 8335 | #, fuzzy |
8061 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8336 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8062 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8337 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8066,7 +8341,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8066 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8341 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8067 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8342 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8068 | 8343 | ||
8069 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 | 8344 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 |
8070 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8345 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8071 | msgstr "" | 8346 | msgstr "" |
8072 | 8347 | ||
@@ -8099,69 +8374,69 @@ msgstr "" | |||
8099 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8374 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8100 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
8101 | 8376 | ||
8102 | #: src/util/client.c:749 | 8377 | #: src/util/client.c:734 |
8103 | msgid "not a valid filename" | 8378 | msgid "not a valid filename" |
8104 | msgstr "" | 8379 | msgstr "" |
8105 | 8380 | ||
8106 | #: src/util/client.c:941 | 8381 | #: src/util/client.c:925 |
8107 | #, c-format | 8382 | #, c-format |
8108 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8383 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8109 | msgstr "" | 8384 | msgstr "" |
8110 | 8385 | ||
8111 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 | 8386 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 |
8112 | msgid "DEBUG" | 8387 | msgid "DEBUG" |
8113 | msgstr "DEBUG" | 8388 | msgstr "DEBUG" |
8114 | 8389 | ||
8115 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 | 8390 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 |
8116 | msgid "INFO" | 8391 | msgid "INFO" |
8117 | msgstr "INFO" | 8392 | msgstr "INFO" |
8118 | 8393 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 | 8394 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 |
8120 | msgid "MESSAGE" | 8395 | msgid "MESSAGE" |
8121 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
8122 | 8397 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 | 8398 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 |
8124 | msgid "WARNING" | 8399 | msgid "WARNING" |
8125 | msgstr "WARNUNG" | 8400 | msgstr "WARNUNG" |
8126 | 8401 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 | 8402 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 |
8128 | msgid "ERROR" | 8403 | msgid "ERROR" |
8129 | msgstr "FEHLER" | 8404 | msgstr "FEHLER" |
8130 | 8405 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 | 8406 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 |
8132 | msgid "NONE" | 8407 | msgid "NONE" |
8133 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8134 | 8409 | ||
8135 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 | 8410 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 |
8136 | #, c-format | 8411 | #, c-format |
8137 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8412 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8138 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
8139 | 8414 | ||
8140 | #: src/util/common_logging.c:923 | 8415 | #: src/util/common_logging.c:898 |
8141 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8142 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8417 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8143 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8144 | 8419 | ||
8145 | #: src/util/common_logging.c:1162 | 8420 | #: src/util/common_logging.c:1165 |
8146 | msgid "INVALID" | 8421 | msgid "INVALID" |
8147 | msgstr "" | 8422 | msgstr "" |
8148 | 8423 | ||
8149 | #: src/util/common_logging.c:1447 | 8424 | #: src/util/common_logging.c:1458 |
8150 | msgid "unknown address" | 8425 | msgid "unknown address" |
8151 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8426 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8152 | 8427 | ||
8153 | #: src/util/common_logging.c:1489 | 8428 | #: src/util/common_logging.c:1500 |
8154 | msgid "invalid address" | 8429 | msgid "invalid address" |
8155 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8430 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8156 | 8431 | ||
8157 | #: src/util/common_logging.c:1508 | 8432 | #: src/util/common_logging.c:1518 |
8158 | #, fuzzy, c-format | 8433 | #, fuzzy, c-format |
8159 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8434 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8160 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8161 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8436 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8162 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8437 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8163 | 8438 | ||
8164 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8439 | #: src/util/common_logging.c:1539 |
8165 | #, fuzzy, c-format | 8440 | #, fuzzy, c-format |
8166 | msgid "" | 8441 | msgid "" |
8167 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8442 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8210,26 +8485,26 @@ msgstr "" | |||
8210 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8485 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8211 | #, c-format | 8486 | #, c-format |
8212 | msgid "" | 8487 | msgid "" |
8213 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8488 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" |
8214 | "%llu)\n" | 8489 | "llu)\n" |
8215 | msgstr "" | 8490 | msgstr "" |
8216 | 8491 | ||
8217 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 | 8492 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 |
8218 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8219 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8494 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8220 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8495 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8221 | 8496 | ||
8222 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 | 8497 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 |
8223 | #, fuzzy, c-format | 8498 | #, fuzzy, c-format |
8224 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8499 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8225 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8500 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8226 | 8501 | ||
8227 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 | 8502 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 |
8228 | #, fuzzy, c-format | 8503 | #, fuzzy, c-format |
8229 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8504 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8230 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8505 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8231 | 8506 | ||
8232 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 | 8507 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 |
8233 | #, fuzzy, c-format | 8508 | #, fuzzy, c-format |
8234 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8509 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8235 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8510 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8264,7 +8539,7 @@ msgstr "" | |||
8264 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8539 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8265 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8540 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8266 | 8541 | ||
8267 | #: src/util/crypto_random.c:329 | 8542 | #: src/util/crypto_random.c:306 |
8268 | #, c-format | 8543 | #, c-format |
8269 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8544 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8270 | msgstr "" | 8545 | msgstr "" |
@@ -8280,7 +8555,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8280 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8555 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8281 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8556 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8282 | 8557 | ||
8283 | #: src/util/disk.c:1265 | 8558 | #: src/util/disk.c:1255 |
8284 | #, fuzzy, c-format | 8559 | #, fuzzy, c-format |
8285 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8560 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8286 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8561 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
@@ -8290,7 +8565,7 @@ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | |||
8290 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8565 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8291 | msgstr "" | 8566 | msgstr "" |
8292 | 8567 | ||
8293 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8568 | #: src/util/dnsparser.c:950 |
8294 | #, c-format | 8569 | #, c-format |
8295 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8570 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8296 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
@@ -8315,7 +8590,7 @@ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | |||
8315 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8590 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8316 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8317 | 8592 | ||
8318 | #: src/util/getopt.c:567 | 8593 | #: src/util/getopt.c:568 |
8319 | #, c-format | 8594 | #, c-format |
8320 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8595 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8321 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | 8596 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
@@ -8325,71 +8600,66 @@ msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | |||
8325 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8600 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8326 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" | 8601 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
8327 | 8602 | ||
8328 | #: src/util/getopt.c:598 | 8603 | #: src/util/getopt.c:597 |
8329 | #, c-format | 8604 | #, c-format |
8330 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8605 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8331 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" | 8606 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
8332 | 8607 | ||
8333 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 | 8608 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
8334 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
8335 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8610 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8336 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" | 8611 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" |
8337 | 8612 | ||
8338 | #: src/util/getopt.c:649 | 8613 | #: src/util/getopt.c:643 |
8339 | #, c-format | 8614 | #, c-format |
8340 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8615 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8341 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" | 8616 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
8342 | 8617 | ||
8343 | #: src/util/getopt.c:655 | 8618 | #: src/util/getopt.c:647 |
8344 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8345 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8620 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8346 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" | 8621 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
8347 | 8622 | ||
8348 | #: src/util/getopt.c:682 | 8623 | #: src/util/getopt.c:672 |
8349 | #, c-format | 8624 | #, c-format |
8350 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8625 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8351 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 8626 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
8352 | 8627 | ||
8353 | #: src/util/getopt.c:684 | 8628 | #: src/util/getopt.c:674 |
8354 | #, c-format | 8629 | #, c-format |
8355 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8630 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8356 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 8631 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
8357 | 8632 | ||
8358 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 | 8633 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
8359 | #, c-format | 8634 | #, c-format |
8360 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8635 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8361 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" | 8636 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" |
8362 | 8637 | ||
8363 | #: src/util/getopt.c:763 | 8638 | #: src/util/getopt.c:750 |
8364 | #, c-format | 8639 | #, c-format |
8365 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8640 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8366 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | 8641 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
8367 | 8642 | ||
8368 | #: src/util/getopt.c:783 | 8643 | #: src/util/getopt.c:768 |
8369 | #, c-format | 8644 | #, c-format |
8370 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8645 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8371 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8646 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8372 | 8647 | ||
8373 | #: src/util/getopt.c:975 | 8648 | #: src/util/getopt.c:947 |
8374 | #, fuzzy, c-format | 8649 | #, fuzzy, c-format |
8375 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8650 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8376 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8651 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8377 | 8652 | ||
8378 | #: src/util/getopt.c:987 | 8653 | #: src/util/getopt.c:962 |
8379 | #, fuzzy, c-format | ||
8380 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8381 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | ||
8382 | |||
8383 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8384 | #, fuzzy, c-format | 8654 | #, fuzzy, c-format |
8385 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8655 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8386 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8656 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8387 | 8657 | ||
8388 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8658 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8389 | msgid "print the version number" | 8659 | msgid "print the version number" |
8390 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8391 | 8661 | ||
8392 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 | 8662 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8393 | #, c-format | 8663 | #, c-format |
8394 | msgid "" | 8664 | msgid "" |
8395 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8665 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8397,109 +8667,105 @@ msgstr "" | |||
8397 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8667 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8398 | "Optionen zwingend.\n" | 8668 | "Optionen zwingend.\n" |
8399 | 8669 | ||
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 | 8670 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 |
8401 | msgid "print this help" | 8671 | msgid "print this help" |
8402 | msgstr "" | 8672 | msgstr "" |
8403 | 8673 | ||
8404 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8674 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 |
8405 | msgid "be verbose" | 8675 | msgid "be verbose" |
8406 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
8407 | 8677 | ||
8408 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 | 8678 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 |
8409 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8679 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8410 | msgstr "" | 8680 | msgstr "" |
8411 | 8681 | ||
8412 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 | 8682 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 |
8413 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8683 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8414 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8415 | 8685 | ||
8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 | 8686 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 |
8417 | #, fuzzy | 8687 | #, fuzzy |
8418 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8688 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8419 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8420 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8690 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8421 | 8691 | ||
8422 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 | 8692 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 |
8423 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8693 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 |
8424 | #, c-format | 8694 | #, c-format |
8425 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8695 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8426 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8696 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8427 | 8697 | ||
8428 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 | 8698 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 |
8429 | #, c-format | 8699 | #, c-format |
8430 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8700 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8431 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8701 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8432 | 8702 | ||
8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 | 8703 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 |
8434 | #, fuzzy, c-format | 8704 | #, fuzzy, c-format |
8435 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8705 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8436 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8706 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8437 | 8707 | ||
8438 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 | 8708 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 |
8439 | #, c-format | 8709 | #, c-format |
8440 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8710 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8441 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8442 | 8712 | ||
8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 | 8713 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 |
8444 | #, fuzzy, c-format | 8714 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8715 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8446 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8716 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8447 | 8717 | ||
8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 | 8718 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 |
8449 | #, c-format | 8719 | #, c-format |
8450 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8720 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8451 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8452 | 8722 | ||
8453 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8723 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8454 | #, fuzzy, c-format | 8724 | #, fuzzy, c-format |
8455 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8725 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8456 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8726 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8457 | 8727 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 8728 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8459 | #, fuzzy, c-format | 8729 | #, fuzzy, c-format |
8460 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8730 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8461 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8731 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8462 | 8732 | ||
8463 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | 8733 | #: src/util/gnunet-config.c:181 |
8464 | #, c-format | 8734 | #, c-format |
8465 | msgid "The following sections are available:\n" | 8735 | msgid "The following sections are available:\n" |
8466 | msgstr "" | 8736 | msgstr "" |
8467 | 8737 | ||
8468 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8738 | #: src/util/gnunet-config.c:232 |
8469 | #, c-format | 8739 | #, c-format |
8470 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8740 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8471 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8472 | 8742 | ||
8473 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8743 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8474 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8744 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8475 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8476 | 8746 | ||
8477 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8747 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8478 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8479 | msgstr "" | ||
8480 | |||
8481 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8482 | msgid "name of the section to access" | 8748 | msgid "name of the section to access" |
8483 | msgstr "" | 8749 | msgstr "" |
8484 | 8750 | ||
8485 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8751 | #: src/util/gnunet-config.c:296 |
8486 | msgid "name of the option to access" | 8752 | msgid "name of the option to access" |
8487 | msgstr "" | 8753 | msgstr "" |
8488 | 8754 | ||
8489 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8755 | #: src/util/gnunet-config.c:301 |
8490 | msgid "value to set" | 8756 | msgid "value to set" |
8491 | msgstr "" | 8757 | msgstr "" |
8492 | 8758 | ||
8493 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8759 | #: src/util/gnunet-config.c:305 |
8494 | #, fuzzy | 8760 | #, fuzzy |
8495 | msgid "print available configuration sections" | 8761 | msgid "print available configuration sections" |
8496 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8762 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8497 | 8763 | ||
8498 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8764 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8499 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8765 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8500 | msgstr "" | 8766 | msgstr "" |
8501 | 8767 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8768 | #: src/util/gnunet-config.c:322 |
8503 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8769 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8504 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8770 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8505 | 8771 | ||
@@ -8508,17 +8774,17 @@ msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | |||
8508 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8774 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8509 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8775 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8510 | 8776 | ||
8511 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 | 8777 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8512 | #, c-format | 8778 | #, c-format |
8513 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8779 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8514 | msgstr "" | 8780 | msgstr "" |
8515 | 8781 | ||
8516 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 | 8782 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8517 | #, c-format | 8783 | #, c-format |
8518 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8784 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8519 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8520 | 8786 | ||
8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 | 8787 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8522 | #, c-format | 8788 | #, c-format |
8523 | msgid "" | 8789 | msgid "" |
8524 | "\n" | 8790 | "\n" |
@@ -8527,7 +8793,7 @@ msgstr "" | |||
8527 | "\n" | 8793 | "\n" |
8528 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8794 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8529 | 8795 | ||
8530 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 8796 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8531 | #, c-format | 8797 | #, c-format |
8532 | msgid "" | 8798 | msgid "" |
8533 | "\n" | 8799 | "\n" |
@@ -8536,91 +8802,64 @@ msgstr "" | |||
8536 | "\n" | 8802 | "\n" |
8537 | "Abgeschlossen!\n" | 8803 | "Abgeschlossen!\n" |
8538 | 8804 | ||
8539 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 | 8805 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8540 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8541 | msgid "" | 8807 | msgid "" |
8542 | "\n" | 8808 | "\n" |
8543 | "Error, %u keys not generated\n" | 8809 | "Error, %u keys not generated\n" |
8544 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8545 | 8811 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 | 8812 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8547 | #, fuzzy, c-format | 8813 | #, fuzzy, c-format |
8548 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8814 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8549 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8815 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8550 | 8816 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 | 8817 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8552 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8553 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8819 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8554 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8555 | 8821 | ||
8556 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8822 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8557 | #, fuzzy, c-format | 8823 | #, fuzzy, c-format |
8558 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8824 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8559 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8825 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8560 | 8826 | ||
8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 | 8827 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8562 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8828 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8563 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8564 | 8830 | ||
8565 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8831 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8566 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8832 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8567 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
8568 | 8834 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 | 8835 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8570 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8836 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8571 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
8572 | 8838 | ||
8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 | 8839 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8574 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8840 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8575 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
8576 | 8842 | ||
8577 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 | 8843 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8578 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8844 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8579 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
8580 | 8846 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8847 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8582 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8848 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8583 | msgstr "" | 8849 | msgstr "" |
8584 | 8850 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 | 8851 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8586 | msgid "print the public key in HEX format" | 8852 | msgid "print the public key in HEX format" |
8587 | msgstr "" | 8853 | msgstr "" |
8588 | 8854 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 | 8855 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8590 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8856 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8591 | msgstr "" | 8857 | msgstr "" |
8592 | 8858 | ||
8593 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 | 8859 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8594 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8860 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8595 | msgstr "" | 8861 | msgstr "" |
8596 | 8862 | ||
8597 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8598 | #, c-format | ||
8599 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8600 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8601 | |||
8602 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8603 | #, c-format | ||
8604 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8605 | msgstr "" | ||
8606 | |||
8607 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8608 | #, c-format | ||
8609 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8610 | msgstr "" | ||
8611 | |||
8612 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | ||
8613 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8614 | msgstr "" | ||
8615 | |||
8616 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | ||
8617 | msgid "do not show preview windows" | ||
8618 | msgstr "" | ||
8619 | |||
8620 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | ||
8621 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8622 | msgstr "" | ||
8623 | |||
8624 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8863 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8625 | msgid "perform a reverse lookup" | 8864 | msgid "perform a reverse lookup" |
8626 | msgstr "" | 8865 | msgstr "" |
@@ -8629,41 +8868,56 @@ msgstr "" | |||
8629 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8868 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8630 | msgstr "" | 8869 | msgstr "" |
8631 | 8870 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 | 8871 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8633 | #, fuzzy, c-format | 8872 | #, fuzzy, c-format |
8634 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8873 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8635 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8874 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8636 | 8875 | ||
8637 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 | 8876 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8638 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8877 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8639 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8640 | 8879 | ||
8641 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 | 8880 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8642 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8881 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8643 | msgstr "" | 8882 | msgstr "" |
8644 | 8883 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8884 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8646 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8885 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8647 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8648 | 8887 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8888 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8650 | msgid "time to wait between calculations" | 8889 | msgid "time to wait between calculations" |
8651 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8652 | 8891 | ||
8653 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8892 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8654 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8893 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8655 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8656 | 8895 | ||
8657 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 | 8896 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8658 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8897 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8659 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
8660 | 8899 | ||
8661 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8900 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8662 | #, c-format | 8901 | #, c-format |
8663 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8902 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8664 | msgstr "" | 8903 | msgstr "" |
8665 | 8904 | ||
8666 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8905 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8906 | #, c-format | ||
8907 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8908 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8909 | |||
8910 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8911 | #, c-format | ||
8912 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8913 | msgstr "" | ||
8914 | |||
8915 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8916 | #, c-format | ||
8917 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8918 | msgstr "" | ||
8919 | |||
8920 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | ||
8667 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8921 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8668 | msgstr "" | 8922 | msgstr "" |
8669 | 8923 | ||
@@ -8682,12 +8936,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
8682 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8936 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8683 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8937 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8684 | 8938 | ||
8685 | #: src/util/network.c:176 | 8939 | #: src/util/network.c:136 |
8686 | #, c-format | 8940 | #, c-format |
8687 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8941 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8688 | msgstr "" | 8942 | msgstr "" |
8689 | 8943 | ||
8690 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 8944 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8691 | #, c-format | 8945 | #, c-format |
8692 | msgid "" | 8946 | msgid "" |
8693 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8947 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8700,22 +8954,22 @@ msgid "" | |||
8700 | "variable.\n" | 8954 | "variable.\n" |
8701 | msgstr "" | 8955 | msgstr "" |
8702 | 8956 | ||
8703 | #: src/util/os_installation.c:929 | 8957 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8704 | #, fuzzy, c-format | 8958 | #, fuzzy, c-format |
8705 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8959 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8706 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8960 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8707 | 8961 | ||
8708 | #: src/util/os_installation.c:970 | 8962 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8709 | #, c-format | 8963 | #, c-format |
8710 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8964 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8711 | msgstr "" | 8965 | msgstr "" |
8712 | 8966 | ||
8713 | #: src/util/os_installation.c:1001 | 8967 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8714 | #, c-format | 8968 | #, c-format |
8715 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8969 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8716 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8717 | 8971 | ||
8718 | #: src/util/os_installation.c:1011 | 8972 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8719 | #, c-format | 8973 | #, c-format |
8720 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8974 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8721 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
@@ -8741,17 +8995,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8741 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8995 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8742 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8996 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8743 | 8997 | ||
8744 | #: src/util/program.c:255 | 8998 | #: src/util/program.c:283 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 8999 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9000 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8747 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 9001 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8748 | 9002 | ||
8749 | #: src/util/program.c:272 | 9003 | #: src/util/program.c:301 |
8750 | #, fuzzy, c-format | 9004 | #, fuzzy, c-format |
8751 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9005 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8752 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 9006 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8753 | 9007 | ||
8754 | #: src/util/program.c:287 | 9008 | #: src/util/program.c:318 |
8755 | #, fuzzy | 9009 | #, fuzzy |
8756 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9010 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8757 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 9011 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8797,16 +9051,16 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
8797 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9051 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8798 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9052 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8799 | 9053 | ||
8800 | #: src/util/service.c:668 | 9054 | #: src/util/service.c:1307 |
8801 | #, c-format | ||
8802 | msgid "" | 9055 | msgid "" |
8803 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9056 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8804 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8805 | msgstr "" | 9057 | msgstr "" |
8806 | 9058 | ||
8807 | #: src/util/service.c:1820 | 9059 | #: src/util/service.c:2141 |
9060 | #, c-format | ||
8808 | msgid "" | 9061 | msgid "" |
8809 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9062 | "Processing code for message of type %u did not call " |
9063 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8810 | msgstr "" | 9064 | msgstr "" |
8811 | 9065 | ||
8812 | #: src/util/signal.c:89 | 9066 | #: src/util/signal.c:89 |
@@ -8814,12 +9068,12 @@ msgstr "" | |||
8814 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9068 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8815 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 9069 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8816 | 9070 | ||
8817 | #: src/util/socks.c:617 | 9071 | #: src/util/socks.c:597 |
8818 | #, c-format | 9072 | #, c-format |
8819 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9073 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8820 | msgstr "" | 9074 | msgstr "" |
8821 | 9075 | ||
8822 | #: src/util/socks.c:634 | 9076 | #: src/util/socks.c:616 |
8823 | #, c-format | 9077 | #, c-format |
8824 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9078 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8825 | msgstr "" | 9079 | msgstr "" |
@@ -8828,233 +9082,233 @@ msgstr "" | |||
8828 | msgid "b" | 9082 | msgid "b" |
8829 | msgstr "b" | 9083 | msgstr "b" |
8830 | 9084 | ||
8831 | #: src/util/strings.c:500 | 9085 | #: src/util/strings.c:475 |
8832 | #, c-format | 9086 | #, c-format |
8833 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9087 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8834 | msgstr "" | 9088 | msgstr "" |
8835 | 9089 | ||
8836 | #: src/util/strings.c:627 | 9090 | #: src/util/strings.c:602 |
8837 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9091 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8838 | msgstr "" | 9092 | msgstr "" |
8839 | 9093 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:731 | 9094 | #: src/util/strings.c:706 |
8841 | msgid "µs" | 9095 | msgid "µs" |
8842 | msgstr "µs" | 9096 | msgstr "µs" |
8843 | 9097 | ||
8844 | #: src/util/strings.c:735 | 9098 | #: src/util/strings.c:710 |
8845 | msgid "forever" | 9099 | msgid "forever" |
8846 | msgstr "" | 9100 | msgstr "" |
8847 | 9101 | ||
8848 | #: src/util/strings.c:737 | 9102 | #: src/util/strings.c:712 |
8849 | msgid "0 ms" | 9103 | msgid "0 ms" |
8850 | msgstr "0 ms" | 9104 | msgstr "0 ms" |
8851 | 9105 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:743 | 9106 | #: src/util/strings.c:718 |
8853 | msgid "ms" | 9107 | msgid "ms" |
8854 | msgstr "ms" | 9108 | msgstr "ms" |
8855 | 9109 | ||
8856 | #: src/util/strings.c:749 | 9110 | #: src/util/strings.c:724 |
8857 | msgid "s" | 9111 | msgid "s" |
8858 | msgstr "s" | 9112 | msgstr "s" |
8859 | 9113 | ||
8860 | #: src/util/strings.c:755 | 9114 | #: src/util/strings.c:730 |
8861 | msgid "m" | 9115 | msgid "m" |
8862 | msgstr "m" | 9116 | msgstr "m" |
8863 | 9117 | ||
8864 | #: src/util/strings.c:761 | 9118 | #: src/util/strings.c:736 |
8865 | msgid "h" | 9119 | msgid "h" |
8866 | msgstr "h" | 9120 | msgstr "h" |
8867 | 9121 | ||
8868 | #: src/util/strings.c:768 | 9122 | #: src/util/strings.c:743 |
8869 | msgid "day" | 9123 | msgid "day" |
8870 | msgstr "Tag" | 9124 | msgstr "Tag" |
8871 | 9125 | ||
8872 | #: src/util/strings.c:770 | 9126 | #: src/util/strings.c:745 |
8873 | msgid "days" | 9127 | msgid "days" |
8874 | msgstr "Tage" | 9128 | msgstr "Tage" |
8875 | 9129 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:799 | 9130 | #: src/util/strings.c:774 |
8877 | msgid "end of time" | 9131 | msgid "end of time" |
8878 | msgstr "" | 9132 | msgstr "" |
8879 | 9133 | ||
8880 | #: src/util/strings.c:1301 | 9134 | #: src/util/strings.c:1277 |
8881 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9135 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8882 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 9136 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8883 | 9137 | ||
8884 | #: src/util/strings.c:1309 | 9138 | #: src/util/strings.c:1285 |
8885 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9139 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8886 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9140 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8887 | 9141 | ||
8888 | #: src/util/strings.c:1315 | 9142 | #: src/util/strings.c:1291 |
8889 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9143 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8890 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9144 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8891 | 9145 | ||
8892 | #: src/util/strings.c:1325 | 9146 | #: src/util/strings.c:1301 |
8893 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9147 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8894 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 9148 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8895 | 9149 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:1334 | 9150 | #: src/util/strings.c:1310 |
8897 | #, fuzzy, c-format | 9151 | #, fuzzy, c-format |
8898 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9152 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8899 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 9153 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8900 | 9154 | ||
8901 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 | 9155 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 |
8902 | msgid "Port not in range\n" | 9156 | msgid "Port not in range\n" |
8903 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 9157 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8904 | 9158 | ||
8905 | #: src/util/strings.c:1635 | 9159 | #: src/util/strings.c:1611 |
8906 | #, c-format | 9160 | #, c-format |
8907 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9161 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8908 | msgstr "" | 9162 | msgstr "" |
8909 | 9163 | ||
8910 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 | 9164 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 |
8911 | #: src/util/strings.c:1822 | 9165 | #: src/util/strings.c:1798 |
8912 | #, c-format | 9166 | #, c-format |
8913 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9167 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8914 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 9168 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8915 | 9169 | ||
8916 | #: src/util/strings.c:1778 | 9170 | #: src/util/strings.c:1754 |
8917 | #, c-format | 9171 | #, c-format |
8918 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9172 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8919 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9173 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8920 | 9174 | ||
8921 | #: src/util/strings.c:1831 | 9175 | #: src/util/strings.c:1807 |
8922 | #, fuzzy, c-format | 9176 | #, fuzzy, c-format |
8923 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9177 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8924 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9178 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8925 | 9179 | ||
8926 | #: src/util/strings.c:1884 | 9180 | #: src/util/strings.c:1860 |
8927 | #, c-format | 9181 | #, c-format |
8928 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9182 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8929 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 9183 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8930 | 9184 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:1938 | 9185 | #: src/util/strings.c:1914 |
8932 | #, fuzzy, c-format | 9186 | #, fuzzy, c-format |
8933 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9187 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8934 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9188 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8935 | 9189 | ||
8936 | #: src/util/strings.c:1969 | 9190 | #: src/util/strings.c:1945 |
8937 | #, fuzzy, c-format | 9191 | #, fuzzy, c-format |
8938 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9192 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8939 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9193 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8940 | 9194 | ||
8941 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 9195 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 |
8942 | #, c-format | 9196 | #, c-format |
8943 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9197 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8944 | msgstr "" | 9198 | msgstr "" |
8945 | 9199 | ||
8946 | #: src/util/time.c:882 | 9200 | #: src/util/time.c:866 |
8947 | #, c-format | 9201 | #, c-format |
8948 | msgid "" | 9202 | msgid "" |
8949 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9203 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8950 | msgstr "" | 9204 | msgstr "" |
8951 | 9205 | ||
8952 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 | 9206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8953 | msgid "# Active channels" | 9207 | msgid "# Active channels" |
8954 | msgstr "# aktive Kanäle" | 9208 | msgstr "# aktive Kanäle" |
8955 | 9209 | ||
8956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 | 9210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8957 | #, fuzzy | 9211 | #, fuzzy |
8958 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9212 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8959 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 9213 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8960 | 9214 | ||
8961 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 | 9215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8962 | #, fuzzy | 9216 | #, fuzzy |
8963 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9217 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8964 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9218 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8965 | 9219 | ||
8966 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 | 9220 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 |
8967 | #, fuzzy | 9221 | #, fuzzy |
8968 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9222 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8969 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9223 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8970 | 9224 | ||
8971 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 | 9225 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
8972 | #, fuzzy | 9226 | #, fuzzy |
8973 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9227 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8974 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9228 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8975 | 9229 | ||
8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 | 9230 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
8977 | #, fuzzy | 9231 | #, fuzzy |
8978 | msgid "# Cadet channels created" | 9232 | msgid "# Cadet channels created" |
8979 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 9233 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8980 | 9234 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 9235 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8982 | #, c-format | 9236 | #, c-format |
8983 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9237 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8984 | msgstr "" | 9238 | msgstr "" |
8985 | 9239 | ||
8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 | 9240 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8987 | #, fuzzy | 9241 | #, fuzzy |
8988 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9242 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8989 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 9243 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8990 | 9244 | ||
8991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 | 9245 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8992 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9246 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8993 | msgstr "" | 9247 | msgstr "" |
8994 | 9248 | ||
8995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 | 9249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8996 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9250 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8997 | msgstr "" | 9251 | msgstr "" |
8998 | 9252 | ||
8999 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 | 9253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9000 | #, fuzzy | 9254 | #, fuzzy |
9001 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9255 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9002 | msgstr "" | 9256 | msgstr "" |
9003 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 9257 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
9004 | "schlug fehl." | 9258 | "schlug fehl." |
9005 | 9259 | ||
9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 | 9260 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9007 | #, c-format | 9261 | #, c-format |
9008 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9262 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9009 | msgstr "" | 9263 | msgstr "" |
9010 | 9264 | ||
9011 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 | 9265 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9012 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9266 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9013 | msgstr "" | 9267 | msgstr "" |
9014 | 9268 | ||
9015 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 | 9269 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9016 | #, c-format | 9270 | #, c-format |
9017 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9271 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9018 | msgstr "" | 9272 | msgstr "" |
9019 | 9273 | ||
9020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 9274 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9021 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9275 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9022 | msgstr "" | 9276 | msgstr "" |
9023 | 9277 | ||
9024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9278 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9025 | #, fuzzy | 9279 | #, fuzzy |
9026 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9280 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9027 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 9281 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9028 | 9282 | ||
9029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 | 9283 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9030 | msgid "# Active destinations" | 9284 | msgid "# Active destinations" |
9031 | msgstr "" | 9285 | msgstr "" |
9032 | 9286 | ||
9033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9287 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9034 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9288 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9035 | msgstr "" | 9289 | msgstr "" |
9036 | 9290 | ||
9037 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 | 9291 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9038 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9292 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9039 | msgstr "" | 9293 | msgstr "" |
9040 | 9294 | ||
9041 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 | 9295 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9042 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9296 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9043 | msgstr "" | 9297 | msgstr "" |
9044 | 9298 | ||
9045 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 | 9299 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9046 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9300 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9047 | msgstr "" | 9301 | msgstr "" |
9048 | 9302 | ||
9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 | 9303 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9050 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9304 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9051 | msgstr "" | 9305 | msgstr "" |
9052 | 9306 | ||
9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 | 9307 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9054 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9308 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9055 | msgstr "" | 9309 | msgstr "" |
9056 | 9310 | ||
9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 | 9311 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9058 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9312 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9059 | msgstr "" | 9313 | msgstr "" |
9060 | 9314 | ||
@@ -9123,64 +9377,64 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9123 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9377 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9124 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9378 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9125 | 9379 | ||
9126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9127 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9380 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9381 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9128 | #, fuzzy | 9382 | #, fuzzy |
9129 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9383 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9130 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9384 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9131 | 9385 | ||
9132 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 | 9386 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 |
9133 | #: src/include/gnunet_common.h:905 | 9387 | #: src/include/gnunet_common.h:789 |
9134 | #, fuzzy, c-format | 9388 | #, fuzzy, c-format |
9135 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9389 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9136 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9390 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9137 | 9391 | ||
9138 | #: src/include/gnunet_common.h:924 | 9392 | #: src/include/gnunet_common.h:797 |
9139 | #, fuzzy, c-format | 9393 | #, fuzzy, c-format |
9140 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9394 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9141 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9395 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9142 | 9396 | ||
9143 | #: src/include/gnunet_common.h:946 | 9397 | #: src/include/gnunet_common.h:809 |
9144 | #, fuzzy, c-format | 9398 | #, fuzzy, c-format |
9145 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9399 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9146 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9400 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9147 | 9401 | ||
9148 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 | 9402 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 |
9149 | #, fuzzy, c-format | 9403 | #, fuzzy, c-format |
9150 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9404 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9151 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9405 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9152 | 9406 | ||
9153 | #, fuzzy | 9407 | #, fuzzy |
9154 | #~ msgid "XT transport listening on port %llu\n" | 9408 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
9155 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 9409 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
9156 | 9410 | ||
9157 | #, fuzzy | 9411 | #, fuzzy |
9158 | #~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | 9412 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
9159 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 9413 | #~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
9160 | 9414 | ||
9161 | #, fuzzy | 9415 | #, fuzzy |
9162 | #~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | 9416 | #~ msgid "Specify a timeout for the lookup" |
9163 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 9417 | #~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
9164 | 9418 | ||
9165 | #, fuzzy | 9419 | #, fuzzy |
9166 | #~ msgid "# XT sessions active" | 9420 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
9167 | #~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 9421 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
9168 | 9422 | ||
9169 | #, fuzzy | 9423 | #, fuzzy |
9170 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | 9424 | #~ msgid "reduce output" |
9171 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 9425 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
9172 | 9426 | ||
9173 | #, fuzzy | 9427 | #, fuzzy |
9174 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" | 9428 | #~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
9175 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 9429 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
9176 | 9430 | ||
9177 | #, fuzzy | 9431 | #, fuzzy |
9178 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" | 9432 | #~ msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
9179 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 9433 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
9180 | 9434 | ||
9181 | #, fuzzy | 9435 | #, fuzzy |
9182 | #~ msgid "Print information about DV state" | 9436 | #~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
9183 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9437 | #~ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
9184 | 9438 | ||
9185 | #, fuzzy | 9439 | #, fuzzy |
9186 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 9440 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
@@ -9191,99 +9445,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9191 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9445 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
9192 | 9446 | ||
9193 | #, fuzzy | 9447 | #, fuzzy |
9194 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
9195 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
9196 | |||
9197 | #, fuzzy | ||
9198 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
9199 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9200 | |||
9201 | #, fuzzy | ||
9202 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
9203 | #~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
9204 | |||
9205 | #, fuzzy | ||
9206 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
9207 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9208 | |||
9209 | #, fuzzy | ||
9210 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
9211 | #~ msgstr "" | ||
9212 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9213 | |||
9214 | #, fuzzy | ||
9215 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9216 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9217 | |||
9218 | #, fuzzy | ||
9219 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9220 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9221 | |||
9222 | #, fuzzy | ||
9223 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9224 | #~ msgstr "" | ||
9225 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9226 | |||
9227 | #, fuzzy | ||
9228 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9229 | #~ msgstr "" | ||
9230 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9231 | |||
9232 | #, fuzzy | ||
9233 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9234 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9235 | |||
9236 | #, fuzzy | ||
9237 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9238 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9239 | |||
9240 | #, fuzzy | ||
9241 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9242 | #~ msgstr "" | ||
9243 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9244 | |||
9245 | #, fuzzy | ||
9246 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9247 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9248 | |||
9249 | #, fuzzy | ||
9250 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9251 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9252 | |||
9253 | #, fuzzy | ||
9254 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
9255 | #~ msgstr "" | ||
9256 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9257 | |||
9258 | #, fuzzy | ||
9259 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
9260 | #~ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
9261 | |||
9262 | #, fuzzy | ||
9263 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
9264 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
9265 | |||
9266 | #, fuzzy | ||
9267 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
9268 | #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
9269 | |||
9270 | #, fuzzy | ||
9271 | #~ msgid "SQLite database running\n" | ||
9272 | #~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | ||
9273 | |||
9274 | #, fuzzy | ||
9275 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9276 | #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
9277 | |||
9278 | #, fuzzy | ||
9279 | #~ msgid "name or public key of ego" | ||
9280 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9281 | |||
9282 | #, fuzzy | ||
9283 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | ||
9284 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
9285 | |||
9286 | #, fuzzy | ||
9287 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9448 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
9288 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9449 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
9289 | 9450 | ||