diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1222 |
1 files changed, 617 insertions, 605 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -353,14 +353,139 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
357 | msgid "Stop logging\n" | 357 | #, c-format |
358 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 358 | msgid "" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
359 | 362 | ||
360 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
361 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
362 | msgid "Start logging `%s'\n" | 401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
363 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 402 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
408 | "%llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
417 | #, c-format | ||
418 | msgid "" | ||
419 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "" | ||
425 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
426 | "%llu\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
430 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
436 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
439 | #, fuzzy, c-format | ||
440 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
441 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
444 | msgid "" | ||
445 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
446 | msgstr "" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
457 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
460 | #, c-format | ||
461 | msgid "" | ||
462 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
463 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
467 | #, c-format | ||
468 | msgid "" | ||
469 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
470 | "must be at least %llu\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "" | ||
476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
480 | #, c-format | ||
481 | msgid "" | ||
482 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | |||
485 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
486 | #, fuzzy, c-format | ||
487 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
488 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
364 | 489 | ||
365 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
366 | #, c-format | 491 | #, c-format |
@@ -372,6 +497,15 @@ msgstr "" | |||
372 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 497 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
373 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 498 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
374 | 499 | ||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
501 | msgid "Stop logging\n" | ||
502 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
505 | #, fuzzy, c-format | ||
506 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
507 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
508 | |||
375 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 509 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
376 | #, c-format | 510 | #, c-format |
377 | msgid "" | 511 | msgid "" |
@@ -379,15 +513,6 @@ msgid "" | |||
379 | "= %u KiB/s\n" | 513 | "= %u KiB/s\n" |
380 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
381 | 515 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
383 | msgid "solver to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
388 | msgid "experiment to use" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
392 | #, c-format | 517 | #, c-format |
393 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 518 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -505,131 +630,6 @@ msgstr "" | |||
505 | msgid "Print information about ATS state" | 630 | msgid "Print information about ATS state" |
506 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 631 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
507 | 632 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
543 | #, fuzzy, c-format | ||
544 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
545 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
546 | |||
547 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
548 | #, c-format | ||
549 | msgid "" | ||
550 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
551 | "%llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
563 | msgstr "" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
566 | #, c-format | ||
567 | msgid "" | ||
568 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
569 | "%llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
573 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
574 | msgstr "" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
577 | #, fuzzy, c-format | ||
578 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
579 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
580 | |||
581 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
582 | #, fuzzy, c-format | ||
583 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
584 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
585 | |||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
587 | msgid "" | ||
588 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
597 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
598 | #, fuzzy, c-format | ||
599 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
600 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
606 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
613 | "must be at least %llu\n" | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | |||
622 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "" | ||
625 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
629 | #, fuzzy, c-format | ||
630 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
631 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
632 | |||
633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
634 | msgid "description of the item to be sold" | 634 | msgid "description of the item to be sold" |
635 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
@@ -761,28 +761,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
762 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
763 | 763 | ||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
765 | #, c-format | ||
766 | msgid "" | ||
767 | "\n" | ||
768 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
769 | msgstr "" | ||
770 | |||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
776 | "settings are working..." | ||
777 | msgstr "" | ||
778 | |||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
780 | #, c-format | ||
781 | msgid "" | ||
782 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
783 | "played back to you..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
787 | #, c-format | 765 | #, c-format |
788 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 766 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1040,8 +1018,30 @@ msgstr "" | |||
1040 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1041 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1042 | 1020 | ||
1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1045 | #, c-format | 1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 | 1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
1479 | #, fuzzy, c-format | 1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1575,15 +1575,15 @@ msgstr "" | |||
1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 | 1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1580 | #, fuzzy, c-format | 1580 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | ||
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
1587 | #, fuzzy, c-format | 1587 | #, fuzzy, c-format |
1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" | |||
1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1647 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1647 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -2093,6 +2093,53 @@ msgstr "" | |||
2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2094 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2095 | 2095 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2097 | #, c-format | ||
2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2102 | #, fuzzy | ||
2103 | msgid "number of peers to start" | ||
2104 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2107 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2111 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2112 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2116 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2120 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2124 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2128 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2132 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2136 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2140 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2143 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2097 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2144 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2098 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
@@ -2357,53 +2404,6 @@ msgstr "" | |||
2357 | msgid "# DHT requests combined" | 2404 | msgid "# DHT requests combined" |
2358 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2405 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2359 | 2406 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2361 | #, c-format | ||
2362 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "number of peers to start" | ||
2368 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2369 | |||
2370 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2371 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2372 | msgstr "" | ||
2373 | |||
2374 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2375 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2376 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2377 | msgstr "" | ||
2378 | |||
2379 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2380 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2381 | msgstr "" | ||
2382 | |||
2383 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2384 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2385 | msgstr "" | ||
2386 | |||
2387 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2388 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2389 | msgstr "" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2392 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2393 | msgstr "" | ||
2394 | |||
2395 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2396 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2397 | msgstr "" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2400 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2401 | msgstr "" | ||
2402 | |||
2403 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2404 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2405 | msgstr "" | ||
2406 | |||
2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2408 | #, fuzzy, c-format | 2408 | #, fuzzy, c-format |
2409 | msgid "Block not of type %u\n" | 2409 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3353,6 +3353,15 @@ msgid "" | |||
3353 | "chk/...)" | 3353 | "chk/...)" |
3354 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3355 | 3355 | ||
3356 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3357 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3358 | msgstr "" | ||
3359 | |||
3360 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3361 | #, fuzzy | ||
3362 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3363 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3364 | |||
3356 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3365 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3357 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3366 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3358 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
@@ -3369,15 +3378,6 @@ msgstr "" | |||
3369 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3378 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3370 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3371 | 3380 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3373 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3374 | msgstr "" | ||
3375 | |||
3376 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3377 | #, fuzzy | ||
3378 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3379 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3380 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3382 | #, c-format | 3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3383 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3997 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3998 | 3998 | ||
3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 |
4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4001 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4002 | 4002 | ||
@@ -4076,6 +4076,34 @@ msgstr "" | |||
4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4077 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4078 | 4078 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4080 | #, fuzzy, c-format | ||
4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4085 | #, c-format | ||
4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4087 | msgstr "" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4090 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4091 | msgstr "" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4094 | #, fuzzy | ||
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4099 | msgid "No unneeded output" | ||
4100 | msgstr "" | ||
4101 | |||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4103 | #, fuzzy | ||
4104 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4105 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4106 | |||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4080 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4108 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4081 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
@@ -4211,34 +4239,6 @@ msgstr "" | |||
4211 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4239 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4212 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4213 | 4241 | ||
4214 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | ||
4215 | #, fuzzy, c-format | ||
4216 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4217 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4220 | #, c-format | ||
4221 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4222 | msgstr "" | ||
4223 | |||
4224 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | ||
4225 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4226 | msgstr "" | ||
4227 | |||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | ||
4229 | #, fuzzy | ||
4230 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4231 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | ||
4234 | msgid "No unneeded output" | ||
4235 | msgstr "" | ||
4236 | |||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4238 | #, fuzzy | ||
4239 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4240 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4241 | |||
4242 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4242 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4243 | #, fuzzy | 4243 | #, fuzzy |
4244 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4244 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4250,8 +4250,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4250 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4250 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4251 | 4251 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4253 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4254 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4253 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4254 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4255 | #, fuzzy | 4255 | #, fuzzy |
4256 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4256 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4257 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4257 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4350,72 +4350,77 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4350 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4350 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4351 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4351 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
4352 | 4352 | ||
4353 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4353 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 |
4354 | #, c-format | 4354 | #, c-format |
4355 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4355 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4356 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4357 | 4357 | ||
4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 |
4359 | #, fuzzy, c-format | 4359 | #, fuzzy, c-format |
4360 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4360 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4361 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4361 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4362 | 4362 | ||
4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 |
4364 | #, c-format | 4364 | #, c-format |
4365 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4365 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4366 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4367 | 4367 | ||
4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 |
4369 | #, c-format | 4369 | #, c-format |
4370 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4370 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4371 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
4372 | 4372 | ||
4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 |
4374 | #, fuzzy, c-format | 4374 | #, fuzzy, c-format |
4375 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4375 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4376 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4376 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4377 | 4377 | ||
4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 |
4379 | #, c-format | 4379 | #, c-format |
4380 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4380 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4381 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4382 | 4382 | ||
4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 |
4384 | #, fuzzy, c-format | 4384 | #, fuzzy, c-format |
4385 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4385 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4386 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4386 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4387 | 4387 | ||
4388 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4388 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4389 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4390 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4391 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4391 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4392 | 4392 | ||
4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4394 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4395 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4396 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4396 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4397 | 4397 | ||
4398 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4398 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4399 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4400 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4401 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4401 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4402 | 4402 | ||
4403 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4403 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 |
4404 | #, fuzzy, c-format | 4404 | #, fuzzy, c-format |
4405 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4405 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4406 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4406 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4407 | 4407 | ||
4408 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4408 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 |
4409 | #, c-format | 4409 | #, c-format |
4410 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4410 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4411 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4412 | 4412 | ||
4413 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4413 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 |
4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 |
4415 | #, fuzzy, c-format | 4415 | #, fuzzy, c-format |
4416 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4416 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4417 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4417 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4418 | 4418 | ||
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4420 | #, fuzzy, c-format | ||
4421 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4422 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4423 | |||
4419 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4424 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4420 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4425 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4421 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
@@ -4791,85 +4796,85 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4791 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4796 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4792 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4797 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4793 | 4798 | ||
4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4795 | msgid "create ego NAME" | 4800 | msgid "create ego NAME" |
4796 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4797 | 4802 | ||
4798 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 |
4799 | msgid "delete ego NAME " | 4804 | msgid "delete ego NAME " |
4800 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4801 | 4806 | ||
4802 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 | 4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 |
4803 | msgid "display all egos" | 4808 | msgid "display all egos" |
4804 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4805 | 4810 | ||
4806 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 | 4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 |
4807 | #, fuzzy | 4812 | #, fuzzy |
4808 | msgid "reduce output" | 4813 | msgid "reduce output" |
4809 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4814 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4810 | 4815 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 |
4812 | msgid "" | 4817 | msgid "" |
4813 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4818 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4814 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4819 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4815 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4816 | 4821 | ||
4817 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 | 4822 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 |
4818 | msgid "run in monitor mode egos" | 4823 | msgid "run in monitor mode egos" |
4819 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4820 | 4825 | ||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4826 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 |
4822 | msgid "" | 4827 | msgid "" |
4823 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4828 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4824 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4825 | 4830 | ||
4826 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 | 4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4827 | msgid "Maintain egos" | 4832 | msgid "Maintain egos" |
4828 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4829 | 4834 | ||
4830 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4835 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4831 | msgid "no default known" | 4836 | msgid "no default known" |
4832 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
4833 | 4838 | ||
4834 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 |
4835 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4840 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4836 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4837 | 4842 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4843 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 |
4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 |
4840 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4841 | #, fuzzy, c-format | 4846 | #, fuzzy, c-format |
4842 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4847 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4843 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4848 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4844 | 4849 | ||
4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4850 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 |
4846 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4851 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4847 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4848 | 4853 | ||
4849 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 |
4850 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4855 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4851 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
4852 | 4857 | ||
4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 |
4854 | msgid "target name already exists" | 4859 | msgid "target name already exists" |
4855 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4856 | 4861 | ||
4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 |
4858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 |
4859 | msgid "no matching ego found" | 4864 | msgid "no matching ego found" |
4860 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4861 | 4866 | ||
4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 |
4863 | #, fuzzy, c-format | 4868 | #, fuzzy, c-format |
4864 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4869 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4865 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4870 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4866 | 4871 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 |
4868 | #, fuzzy, c-format | 4873 | #, fuzzy, c-format |
4869 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4874 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4870 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4875 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4871 | 4876 | ||
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 |
4873 | #, fuzzy, c-format | 4878 | #, fuzzy, c-format |
4874 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4879 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4875 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4880 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
@@ -4888,12 +4893,12 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
4888 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4893 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4889 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4894 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4890 | 4895 | ||
4891 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4896 | #: src/mysql/mysql.c:201 |
4892 | #, c-format | 4897 | #, c-format |
4893 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4898 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4894 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | 4899 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" |
4895 | 4900 | ||
4896 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4901 | #: src/mysql/mysql.c:209 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4903 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4899 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4904 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -4923,7 +4928,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4923 | msgid "You must specify a name\n" | 4928 | msgid "You must specify a name\n" |
4924 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4929 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4925 | 4930 | ||
4926 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 | 4931 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
4927 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4932 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4928 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4929 | 4934 | ||
@@ -4932,7 +4937,7 @@ msgstr "" | |||
4932 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4937 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4933 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4938 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4934 | 4939 | ||
4935 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4936 | #, fuzzy | 4941 | #, fuzzy |
4937 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4942 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4938 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4943 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4983,70 +4988,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4983 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4988 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4984 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4989 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4985 | 4990 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4989 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4992 | #, fuzzy, c-format | ||
4993 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4994 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4995 | |||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4997 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5006 | #, c-format | ||
5007 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5016 | #, fuzzy, c-format | ||
5017 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5018 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5021 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5025 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5026 | msgstr "" | ||
5027 | |||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5029 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5030 | msgstr "" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5033 | #, fuzzy | ||
5034 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5035 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5038 | #, fuzzy | ||
5039 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5040 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5041 | |||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5043 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5044 | msgstr "" | ||
5045 | |||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5047 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5048 | msgstr "" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5051 | #, c-format | 4992 | #, c-format |
5052 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4993 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5067,209 +5008,280 @@ msgstr "" | |||
5067 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5008 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5068 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5069 | 5010 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 |
5012 | #, c-format | ||
5013 | msgid "" | ||
5014 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5015 | "zone.\n" | ||
5016 | msgstr "" | ||
5017 | |||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5071 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5072 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5020 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5073 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5074 | 5022 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 |
5076 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5077 | msgid "" | 5025 | msgid "" |
5078 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5026 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5079 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5080 | 5028 | ||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
5082 | #, c-format | 5030 | #, c-format |
5083 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5031 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5084 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5085 | 5033 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 |
5087 | #, c-format | 5035 | #, c-format |
5088 | msgid "" | 5036 | msgid "" |
5089 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5037 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5090 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5091 | 5039 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5042 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5095 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5043 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5096 | 5044 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 |
5098 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
5099 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5100 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5101 | 5049 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 |
5103 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
5104 | msgid "No options given\n" | 5052 | msgid "No options given\n" |
5105 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5106 | 5054 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 |
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5058 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5059 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5112 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5060 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5113 | 5061 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5115 | msgid "replace" | 5063 | msgid "replace" |
5116 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
5117 | 5065 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
5120 | msgid "add" | 5068 | msgid "add" |
5121 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5122 | 5070 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5124 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5073 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5126 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5074 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5127 | 5075 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5129 | #, fuzzy, c-format | 5077 | #, fuzzy, c-format |
5130 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5078 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5131 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5079 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5132 | 5080 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 |
5134 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5135 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5136 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5137 | 5085 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5139 | msgid "del" | 5087 | msgid "del" |
5140 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5141 | 5089 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 |
5143 | #, c-format | 5091 | #, c-format |
5144 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5092 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5145 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5146 | 5094 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 |
5148 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5096 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5149 | #, fuzzy, c-format | 5097 | #, fuzzy, c-format |
5150 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5098 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5151 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5099 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5152 | 5100 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 |
5154 | #, fuzzy, c-format | 5102 | #, fuzzy, c-format |
5155 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5103 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5156 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5104 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5157 | 5105 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5159 | #, c-format | 5107 | #, c-format |
5160 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5108 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5161 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5162 | 5110 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 |
5164 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
5165 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5113 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5166 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5167 | 5115 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 |
5169 | #, fuzzy, c-format | 5117 | #, fuzzy, c-format |
5170 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5118 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5171 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5119 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5172 | 5120 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 |
5174 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5122 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5175 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
5176 | 5124 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5178 | #, c-format | 5126 | #, c-format |
5179 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5127 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5180 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5181 | 5129 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 |
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5184 | #, fuzzy, c-format | 5132 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5133 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5186 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5134 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5187 | 5135 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5189 | #, fuzzy, c-format | 5137 | #, fuzzy, c-format |
5190 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5138 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5191 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5139 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5192 | 5140 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 |
5194 | #, fuzzy, c-format | 5142 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5143 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5196 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5144 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5197 | 5145 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 |
5199 | msgid "add record" | 5147 | msgid "add record" |
5200 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5201 | 5149 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5203 | msgid "delete record" | 5151 | msgid "delete record" |
5204 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5205 | 5153 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5207 | msgid "display records" | 5155 | msgid "display records" |
5208 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5209 | 5157 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 |
5211 | msgid "" | 5159 | msgid "" |
5212 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5160 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5213 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
5214 | 5162 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5216 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5164 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5217 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5218 | 5166 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 |
5220 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5168 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5221 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5222 | 5170 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5224 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5172 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5225 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5226 | 5174 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 |
5228 | msgid "" | 5176 | msgid "" |
5229 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5177 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5230 | "specified multiple times" | 5178 | "specified multiple times" |
5231 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5232 | 5180 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 |
5234 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5182 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5235 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5236 | 5184 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5238 | msgid "URI to import into our zone" | 5186 | msgid "URI to import into our zone" |
5239 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5240 | 5188 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 |
5242 | msgid "value of the record to add/delete" | 5190 | msgid "value of the record to add/delete" |
5243 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5244 | 5192 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 |
5246 | msgid "create or list public record" | 5194 | msgid "create or list public record" |
5247 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5248 | 5196 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 |
5250 | msgid "" | 5198 | msgid "" |
5251 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5199 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5252 | "expired" | 5200 | "expired" |
5253 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5254 | 5202 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5256 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5204 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5257 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5258 | 5206 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5208 | #, fuzzy, c-format | ||
5209 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5210 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5213 | #, fuzzy, c-format | ||
5214 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5215 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5218 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5219 | msgstr "" | ||
5220 | |||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5222 | #, c-format | ||
5223 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5224 | msgstr "" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5227 | #, c-format | ||
5228 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5229 | msgstr "" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5232 | #, fuzzy, c-format | ||
5233 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5234 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5237 | #, fuzzy, c-format | ||
5238 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5239 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5240 | |||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5242 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5243 | msgstr "" | ||
5244 | |||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5246 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5247 | msgstr "" | ||
5248 | |||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5250 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5251 | msgstr "" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5254 | #, fuzzy | ||
5255 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5256 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5259 | #, fuzzy | ||
5260 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5261 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5262 | |||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5264 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5265 | msgstr "" | ||
5266 | |||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5268 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5269 | msgstr "" | ||
5270 | |||
5259 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5260 | #, c-format | 5272 | #, c-format |
5261 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5273 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5262 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5263 | 5275 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 |
5265 | msgid "size to use for the main hash map" | 5277 | msgid "size to use for the main hash map" |
5266 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
5267 | 5279 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 | 5280 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 |
5269 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5281 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5270 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5271 | 5283 | ||
5272 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5284 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 |
5273 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5285 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5274 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5275 | 5287 | ||
@@ -5568,6 +5580,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5568 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5580 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5569 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5581 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5570 | 5582 | ||
5583 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5584 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5585 | msgstr "" | ||
5586 | |||
5571 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5587 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5572 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5588 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5573 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
@@ -5592,15 +5608,68 @@ msgstr "" | |||
5592 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5608 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5593 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5594 | 5610 | ||
5595 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5596 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5611 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5600 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5612 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5601 | msgid "Value is too large.\n" | 5613 | msgid "Value is too large.\n" |
5602 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5603 | 5615 | ||
5616 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5617 | #, fuzzy, c-format | ||
5618 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5619 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5620 | |||
5621 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5622 | #, fuzzy, c-format | ||
5623 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5624 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5625 | |||
5626 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5628 | #, fuzzy, c-format | ||
5629 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5630 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5631 | |||
5632 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5633 | msgid "# peers known" | ||
5634 | msgstr "" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5637 | #, c-format | ||
5638 | msgid "" | ||
5639 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5640 | msgstr "" | ||
5641 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5642 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5645 | #, fuzzy, c-format | ||
5646 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5647 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5648 | |||
5649 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5650 | #, fuzzy, c-format | ||
5651 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5652 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5653 | |||
5654 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5655 | #, fuzzy, c-format | ||
5656 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5657 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5658 | |||
5659 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5660 | #, c-format | ||
5661 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5662 | msgstr "" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5665 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5666 | msgstr "" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5669 | #, fuzzy | ||
5670 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5671 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5672 | |||
5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5673 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5605 | #, fuzzy, c-format | 5674 | #, fuzzy, c-format |
5606 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5675 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5697,82 +5766,25 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5697 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5766 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5698 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5767 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5699 | 5768 | ||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5701 | #, fuzzy, c-format | ||
5702 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5703 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5704 | |||
5705 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5706 | #, fuzzy, c-format | ||
5707 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5708 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5709 | |||
5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5712 | #, fuzzy, c-format | ||
5713 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5714 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5715 | |||
5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5717 | msgid "# peers known" | ||
5718 | msgstr "" | ||
5719 | |||
5720 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5721 | #, c-format | ||
5722 | msgid "" | ||
5723 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5724 | msgstr "" | ||
5725 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5726 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5727 | |||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5729 | #, fuzzy, c-format | ||
5730 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5731 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5732 | |||
5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5734 | #, fuzzy, c-format | ||
5735 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5736 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5737 | |||
5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5739 | #, fuzzy, c-format | ||
5740 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5741 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5742 | |||
5743 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5744 | #, c-format | ||
5745 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5746 | msgstr "" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5749 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5750 | msgstr "" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5753 | #, fuzzy | ||
5754 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5755 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5769 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5758 | msgid "peerstore" | 5770 | msgid "peerstore" |
5759 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5760 | 5772 | ||
5761 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5773 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5762 | #, fuzzy, c-format | 5774 | #, fuzzy, c-format |
5763 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5775 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5764 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5776 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5765 | 5777 | ||
5766 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5778 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 |
5767 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5779 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5768 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5769 | 5781 | ||
5770 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5782 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5771 | #, fuzzy | 5783 | #, fuzzy |
5772 | msgid "Received a malformed response from service." | 5784 | msgid "Received a malformed response from service." |
5773 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5785 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5774 | 5786 | ||
5775 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5787 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 |
5776 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5788 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5777 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5778 | 5790 | ||
@@ -5863,84 +5875,84 @@ msgstr "" | |||
5863 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5875 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5864 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5865 | 5877 | ||
5866 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5878 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 |
5867 | #, fuzzy, c-format | 5879 | #, fuzzy, c-format |
5868 | msgid "Ego is required\n" | 5880 | msgid "Ego is required\n" |
5869 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5881 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5870 | 5882 | ||
5871 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5883 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 |
5872 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5873 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5885 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5874 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5875 | 5887 | ||
5876 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 |
5877 | #, fuzzy, c-format | 5889 | #, fuzzy, c-format |
5878 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5890 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5879 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5891 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5880 | 5892 | ||
5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5882 | msgid "Add an attribute NAME" | 5894 | msgid "Add an attribute NAME" |
5883 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
5884 | 5896 | ||
5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 |
5886 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5898 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5887 | msgstr "" | 5899 | msgstr "" |
5888 | 5900 | ||
5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 |
5890 | msgid "The attribute VALUE" | 5902 | msgid "The attribute VALUE" |
5891 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5892 | 5904 | ||
5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 |
5894 | msgid "The EGO to use" | 5906 | msgid "The EGO to use" |
5895 | msgstr "" | 5907 | msgstr "" |
5896 | 5908 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5898 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5910 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5899 | msgstr "" | 5911 | msgstr "" |
5900 | 5912 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5902 | msgid "List attributes for EGO" | 5914 | msgid "List attributes for EGO" |
5903 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
5904 | 5916 | ||
5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 |
5906 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5918 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5907 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5908 | 5920 | ||
5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 |
5910 | msgid "Consume a ticket" | 5922 | msgid "Consume a ticket" |
5911 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5912 | 5924 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 |
5914 | msgid "Revoke a ticket" | 5926 | msgid "Revoke a ticket" |
5915 | msgstr "" | 5927 | msgstr "" |
5916 | 5928 | ||
5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 |
5918 | msgid "Type of attribute" | 5930 | msgid "Type of attribute" |
5919 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5920 | 5932 | ||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5922 | msgid "List tickets of ego" | 5934 | msgid "List tickets of ego" |
5923 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5924 | 5936 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 |
5926 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5938 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5927 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5928 | 5940 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 |
5930 | msgid "re:claimID command line tool" | 5942 | msgid "re:claimID command line tool" |
5931 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5932 | 5944 | ||
5933 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | 5945 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 |
5934 | #, fuzzy | 5946 | #, fuzzy |
5935 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5947 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5936 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5948 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5937 | 5949 | ||
5938 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5950 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 |
5939 | #, fuzzy | 5951 | #, fuzzy |
5940 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5952 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5941 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5953 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5942 | 5954 | ||
5943 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5955 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 |
5944 | #, fuzzy | 5956 | #, fuzzy |
5945 | msgid "failed to store record\n" | 5957 | msgid "failed to store record\n" |
5946 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5958 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6178,6 +6190,18 @@ msgstr "" | |||
6178 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6190 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6179 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6191 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6180 | 6192 | ||
6193 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6194 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6195 | msgstr "" | ||
6196 | |||
6197 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6198 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6199 | msgstr "" | ||
6200 | |||
6201 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6202 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6203 | msgstr "" | ||
6204 | |||
6181 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | 6205 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6182 | msgid "duration of the profiling" | 6206 | msgid "duration of the profiling" |
6183 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
@@ -6195,18 +6219,6 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6195 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6219 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6196 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6197 | 6221 | ||
6198 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6199 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6200 | msgstr "" | ||
6201 | |||
6202 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6203 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6204 | msgstr "" | ||
6205 | |||
6206 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6207 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6208 | msgstr "" | ||
6209 | |||
6210 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6222 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6211 | #, fuzzy | 6223 | #, fuzzy |
6212 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6224 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6262,10 +6274,10 @@ msgstr "" | |||
6262 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6274 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6263 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6264 | 6276 | ||
6265 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6266 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6277 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 |
6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6278 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6279 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | ||
6280 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6269 | #, fuzzy | 6281 | #, fuzzy |
6270 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6282 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6271 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6283 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6362,93 +6374,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
6362 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6374 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6363 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6375 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6364 | 6376 | ||
6365 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6377 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 |
6366 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6378 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 |
6367 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
6368 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6380 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6369 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6381 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6370 | 6382 | ||
6371 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6383 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6372 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6384 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 |
6373 | #, fuzzy, c-format | 6385 | #, fuzzy, c-format |
6374 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6386 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6375 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6387 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6376 | 6388 | ||
6377 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6389 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 |
6378 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6390 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6379 | msgstr "" | 6391 | msgstr "" |
6380 | 6392 | ||
6381 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6393 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 |
6382 | msgid "Missing argument: name\n" | 6394 | msgid "Missing argument: name\n" |
6383 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6384 | 6396 | ||
6385 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6397 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 |
6386 | #, c-format | 6398 | #, c-format |
6387 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6399 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6388 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6389 | 6401 | ||
6390 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6402 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 |
6391 | #, fuzzy, c-format | 6403 | #, fuzzy, c-format |
6392 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6404 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6393 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6405 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6394 | 6406 | ||
6395 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6407 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 |
6396 | #, c-format | 6408 | #, c-format |
6397 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6409 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6398 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6410 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6399 | 6411 | ||
6400 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6412 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 |
6401 | #, c-format | 6413 | #, c-format |
6402 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6414 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6403 | msgstr "" | 6415 | msgstr "" |
6404 | 6416 | ||
6405 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6417 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 |
6406 | #, c-format | 6418 | #, c-format |
6407 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6419 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6408 | msgstr "" | 6420 | msgstr "" |
6409 | 6421 | ||
6410 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 |
6411 | #, c-format | 6423 | #, c-format |
6412 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6424 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6413 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6414 | 6426 | ||
6415 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6427 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 |
6416 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6428 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6417 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6418 | 6430 | ||
6419 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6431 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 |
6420 | msgid "make the value being set persistent" | 6432 | msgid "make the value being set persistent" |
6421 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6422 | 6434 | ||
6423 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 |
6424 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6436 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6425 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
6426 | 6438 | ||
6427 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6439 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 |
6428 | msgid "use as csv separator" | 6440 | msgid "use as csv separator" |
6429 | msgstr "" | 6441 | msgstr "" |
6430 | 6442 | ||
6431 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6443 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 |
6432 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6444 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6433 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6434 | 6446 | ||
6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6447 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6436 | msgid "just print the statistics value" | 6448 | msgid "just print the statistics value" |
6437 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6438 | 6450 | ||
6439 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6440 | msgid "watch value continuously" | 6452 | msgid "watch value continuously" |
6441 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6442 | 6454 | ||
6443 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6444 | msgid "connect to remote host" | 6456 | msgid "connect to remote host" |
6445 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6446 | 6458 | ||
6447 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6459 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6448 | msgid "port for remote host" | 6460 | msgid "port for remote host" |
6449 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6450 | 6462 | ||
6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6463 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 |
6452 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6464 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6453 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6465 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6454 | 6466 | ||
@@ -6609,17 +6621,6 @@ msgstr "" | |||
6609 | msgid "%.s Unknown result code." | 6621 | msgid "%.s Unknown result code." |
6610 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6611 | 6623 | ||
6612 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6613 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6614 | msgstr "" | ||
6615 | |||
6616 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6617 | msgid "" | ||
6618 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6619 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6620 | "signal is received" | ||
6621 | msgstr "" | ||
6622 | |||
6623 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6624 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6624 | #, fuzzy | 6625 | #, fuzzy |
6625 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6626 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6632,6 +6633,17 @@ msgstr "" | |||
6632 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6633 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6633 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6634 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6634 | 6635 | ||
6636 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6637 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6638 | msgstr "" | ||
6639 | |||
6640 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6641 | msgid "" | ||
6642 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6643 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6644 | "signal is received" | ||
6645 | msgstr "" | ||
6646 | |||
6635 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6647 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6636 | #, fuzzy, c-format | 6648 | #, fuzzy, c-format |
6637 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6649 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6924,37 +6936,41 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6924 | msgid "GNUnet topology control" | 6936 | msgid "GNUnet topology control" |
6925 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6926 | 6938 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6939 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 |
6928 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 6940 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 |
6929 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 |
6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6931 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6943 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6932 | msgstr "" | 6944 | msgstr "" |
6933 | 6945 | ||
6934 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 | 6946 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 |
6935 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6947 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6936 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
6937 | 6949 | ||
6938 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 | 6950 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 |
6939 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6951 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6940 | msgstr "" | 6952 | msgstr "" |
6941 | 6953 | ||
6942 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 6954 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 |
6943 | #, fuzzy | 6955 | #, fuzzy |
6944 | msgid "" | 6956 | msgid "" |
6945 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6957 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6946 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6958 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6947 | 6959 | ||
6948 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 6960 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6949 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6961 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6950 | #, c-format | 6962 | #, c-format |
6951 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6963 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6952 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 6964 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6953 | 6965 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 6966 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 |
6955 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6967 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6956 | msgstr "" | 6968 | msgstr "" |
6957 | 6969 | ||
6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6971 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6972 | msgstr "" | ||
6973 | |||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6959 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6975 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6960 | msgstr "" | 6976 | msgstr "" |
@@ -6995,10 +7011,6 @@ msgstr "" | |||
6995 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7011 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6996 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6997 | 7013 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6999 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7000 | msgstr "" | ||
7001 | |||
7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7003 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7015 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7004 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
@@ -7324,43 +7336,6 @@ msgstr "" | |||
7324 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7336 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7325 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7326 | 7338 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7328 | #, c-format | ||
7329 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7330 | msgstr "" | ||
7331 | |||
7332 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7333 | msgid "send data to peer" | ||
7334 | msgstr "" | ||
7335 | |||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7337 | #, fuzzy | ||
7338 | msgid "receive data from peer" | ||
7339 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7340 | |||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7342 | msgid "iterations" | ||
7343 | msgstr "" | ||
7344 | |||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7346 | #, fuzzy | ||
7347 | msgid "number of messages to send" | ||
7348 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7349 | |||
7350 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7351 | msgid "message size to use" | ||
7352 | msgstr "" | ||
7353 | |||
7354 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7356 | msgid "peer identity" | ||
7357 | msgstr "" | ||
7358 | |||
7359 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7361 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7362 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7363 | |||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7339 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7365 | #, c-format | 7340 | #, c-format |
7366 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7341 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7493,6 +7468,11 @@ msgstr "" | |||
7493 | msgid "do not resolve hostnames" | 7468 | msgid "do not resolve hostnames" |
7494 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7469 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7495 | 7470 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7473 | msgid "peer identity" | ||
7474 | msgstr "" | ||
7475 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7497 | msgid "monitor plugin sessions" | 7477 | msgid "monitor plugin sessions" |
7498 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
@@ -7501,6 +7481,38 @@ msgstr "" | |||
7501 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7481 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7502 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7503 | 7483 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7486 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7487 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7488 | |||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7490 | #, c-format | ||
7491 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7495 | msgid "send data to peer" | ||
7496 | msgstr "" | ||
7497 | |||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7499 | #, fuzzy | ||
7500 | msgid "receive data from peer" | ||
7501 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7502 | |||
7503 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7504 | msgid "iterations" | ||
7505 | msgstr "" | ||
7506 | |||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7508 | #, fuzzy | ||
7509 | msgid "number of messages to send" | ||
7510 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7513 | msgid "message size to use" | ||
7514 | msgstr "" | ||
7515 | |||
7504 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | 7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7505 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7506 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7773,6 +7785,21 @@ msgstr "" | |||
7773 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7785 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7774 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7775 | 7787 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7789 | #, fuzzy | ||
7790 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7791 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7792 | |||
7793 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7794 | msgid "" | ||
7795 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7796 | msgstr "" | ||
7797 | |||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7799 | #, fuzzy, c-format | ||
7800 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7801 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7802 | |||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7803 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7777 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7778 | msgid "" | 7805 | msgid "" |
@@ -7820,21 +7847,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7820 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7847 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7821 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7848 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7822 | 7849 | ||
7823 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7824 | #, fuzzy | ||
7825 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7826 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7827 | |||
7828 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7829 | msgid "" | ||
7830 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7831 | msgstr "" | ||
7832 | |||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7834 | #, fuzzy, c-format | ||
7835 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7836 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7837 | |||
7838 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7839 | #, fuzzy, c-format | 7851 | #, fuzzy, c-format |
7840 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7852 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8020,7 +8032,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8020 | msgstr "" | 8032 | msgstr "" |
8021 | 8033 | ||
8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8034 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8023 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | 8035 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 |
8024 | #: src/util/service.c:2355 | 8036 | #: src/util/service.c:2355 |
8025 | #, fuzzy, c-format | 8037 | #, fuzzy, c-format |
8026 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8038 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8036,7 +8048,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8036 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8048 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8037 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8049 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8038 | 8050 | ||
8039 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 8051 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 |
8040 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8052 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8041 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8042 | 8054 | ||
@@ -8255,12 +8267,12 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | |||
8255 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8267 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8256 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8268 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8257 | 8269 | ||
8258 | #: src/util/dnsparser.c:261 | 8270 | #: src/util/dnsparser.c:260 |
8259 | #, c-format | 8271 | #, c-format |
8260 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8272 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8261 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
8262 | 8274 | ||
8263 | #: src/util/dnsparser.c:911 | 8275 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8264 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8265 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8277 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8266 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
@@ -8615,7 +8627,7 @@ msgstr "" | |||
8615 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8627 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8616 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8617 | 8629 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8630 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 |
8619 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8631 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8620 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8621 | 8633 | ||
@@ -9084,8 +9096,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9084 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9096 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9085 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9097 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9086 | 9098 | ||
9087 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9088 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9099 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
9100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9089 | #, fuzzy | 9101 | #, fuzzy |
9090 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9102 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9091 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9103 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |