diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 604 |
1 files changed, 352 insertions, 252 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-14 15:54+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -237,66 +237,103 @@ msgstr "" | |||
237 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 237 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:75 | 240 | #: src/ats/ats_api_performance.c:465 |
241 | #, c-format | 241 | #, fuzzy, c-format |
242 | msgid "" | 242 | msgid "Received %s message\n" |
243 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " | 243 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" |
244 | "%u Bytes/s\n" | ||
245 | msgstr "" | ||
246 | 244 | ||
247 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:137 | 245 | #: src/ats/ats_api_performance.c:508 |
246 | #, fuzzy, c-format | ||
247 | msgid "Received last message for %s \n" | ||
248 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
249 | |||
250 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 | ||
248 | #, c-format | 251 | #, c-format |
249 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 252 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
250 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
251 | 254 | ||
252 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:139 | 255 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 |
253 | #, c-format | 256 | #, c-format |
254 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 257 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
255 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
256 | 259 | ||
257 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:153 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 260 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 |
261 | #, fuzzy, c-format | ||
262 | msgid "" | ||
263 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " | ||
264 | "%s\n" | ||
265 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | ||
266 | |||
267 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | ||
258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 | 268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 |
259 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
260 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 270 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
261 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 271 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
262 | 272 | ||
263 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:162 src/transport/gnunet-transport.c:750 | 273 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 |
264 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
265 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 275 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
266 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 276 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
267 | 277 | ||
268 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:167 src/ats-tool/gnunet-ats.c:182 | 278 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 |
269 | msgid "Type required\n" | 279 | #, c-format |
280 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" | ||
270 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
271 | 282 | ||
272 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:189 src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 | 283 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 |
284 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 | ||
273 | #, fuzzy, c-format | 285 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 286 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
275 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 287 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
276 | 288 | ||
277 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:247 | 289 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 |
290 | #, fuzzy, c-format | ||
291 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | ||
292 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
293 | |||
294 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 | ||
295 | msgid "Type required\n" | ||
296 | msgstr "" | ||
297 | |||
298 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 | ||
299 | msgid "get list of active addresses currently used" | ||
300 | msgstr "" | ||
301 | |||
302 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 | ||
303 | msgid "get list of all active addresses" | ||
304 | msgstr "" | ||
305 | |||
306 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 | ||
278 | #, fuzzy | 307 | #, fuzzy |
279 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 308 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
280 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 309 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
281 | 310 | ||
282 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:250 | 311 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 |
283 | msgid "monitor mode" | 312 | msgid "monitor mode" |
284 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
285 | 314 | ||
286 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:253 | 315 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 |
287 | #, fuzzy | 316 | #, fuzzy |
288 | msgid "set preference for the given peer" | 317 | msgid "set preference for the given peer" |
289 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 318 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
290 | 319 | ||
291 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:256 | 320 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 |
321 | msgid "peer id" | ||
322 | msgstr "" | ||
323 | |||
324 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 | ||
292 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 325 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
293 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
294 | 327 | ||
295 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:259 | 328 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 |
296 | msgid "preference value" | 329 | msgid "preference value" |
297 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
298 | 331 | ||
299 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:268 | 332 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 |
333 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | |||
336 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 | ||
300 | #, fuzzy | 337 | #, fuzzy |
301 | msgid "Print information about ATS state" | 338 | msgid "Print information about ATS state" |
302 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 339 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -310,7 +347,7 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
310 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 347 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
311 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
312 | 349 | ||
313 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 350 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 |
314 | #, fuzzy, c-format | 351 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Peer `%s'\n" | 352 | msgid "Peer `%s'\n" |
316 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 353 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
@@ -331,7 +368,8 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | |||
331 | msgid "Disconnected from" | 368 | msgid "Disconnected from" |
332 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 369 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
333 | 370 | ||
334 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825 | 371 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 |
372 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | ||
335 | #, fuzzy, c-format | 373 | #, fuzzy, c-format |
336 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 374 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
337 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 375 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
@@ -362,7 +400,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
362 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 400 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
363 | 401 | ||
364 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 | 402 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 |
365 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 | 403 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:696 |
366 | #, fuzzy | 404 | #, fuzzy |
367 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 405 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
368 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 406 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -512,8 +550,8 @@ msgid "# bytes of payload decrypted" | |||
512 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 550 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
513 | 551 | ||
514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 | 552 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 |
515 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 | 553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 |
516 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 | 554 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 |
517 | #, fuzzy | 555 | #, fuzzy |
518 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 556 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
519 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 557 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -539,8 +577,8 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
539 | 577 | ||
540 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 578 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
541 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 579 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
542 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:639 | 580 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 |
543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 581 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 |
544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
545 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 583 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
@@ -633,17 +671,17 @@ msgstr "" | |||
633 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 671 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
634 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 672 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
635 | 673 | ||
636 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:448 | 674 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 |
637 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 675 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
638 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
639 | 677 | ||
640 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:482 | 678 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
641 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 679 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
642 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 | 680 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 |
643 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 681 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
644 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
645 | 683 | ||
646 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:489 | 684 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 |
647 | #, fuzzy, c-format | 685 | #, fuzzy, c-format |
648 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 686 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
649 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 687 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -1093,55 +1131,55 @@ msgstr "" | |||
1093 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1131 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1094 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
1095 | 1133 | ||
1096 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 | 1134 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 |
1097 | #, fuzzy | 1135 | #, fuzzy |
1098 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1136 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1099 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1137 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
1100 | 1138 | ||
1101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407 | 1139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 |
1102 | #, fuzzy | 1140 | #, fuzzy |
1103 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1141 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1104 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1142 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1105 | 1143 | ||
1106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:497 | 1144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 |
1107 | #, fuzzy | 1145 | #, fuzzy |
1108 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1146 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1109 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1147 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1110 | 1148 | ||
1111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:579 | 1149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 |
1112 | #, fuzzy | 1150 | #, fuzzy |
1113 | msgid "# GET requests received from clients" | 1151 | msgid "# GET requests received from clients" |
1114 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1152 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1115 | 1153 | ||
1116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:775 | 1154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 |
1117 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1118 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1156 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1119 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1157 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1120 | 1158 | ||
1121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1012 | 1159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
1122 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1160 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1123 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1124 | 1162 | ||
1125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025 | 1163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 |
1126 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1164 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1127 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
1128 | 1166 | ||
1129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1062 | 1167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 |
1130 | #, fuzzy, c-format | 1168 | #, fuzzy, c-format |
1131 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1169 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1132 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1170 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1133 | 1171 | ||
1134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 | 1172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 |
1135 | #, fuzzy | 1173 | #, fuzzy |
1136 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1174 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1137 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1175 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1138 | 1176 | ||
1139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1134 | 1177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 |
1140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 1178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 |
1141 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1179 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1142 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1143 | 1181 | ||
1144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1144 | 1182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
1145 | #, fuzzy | 1183 | #, fuzzy |
1146 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1184 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1147 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1185 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -1190,102 +1228,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1190 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1228 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1191 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1229 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1192 | 1230 | ||
1193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:495 | 1231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 |
1194 | msgid "# Preference updates given to core" | 1232 | msgid "# Preference updates given to core" |
1195 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1196 | 1234 | ||
1197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:585 | 1235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 |
1198 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1199 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1237 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1200 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1238 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1201 | 1239 | ||
1202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:731 | 1240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 |
1203 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1204 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1242 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1205 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1243 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1206 | 1244 | ||
1207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:786 | 1245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
1208 | #, fuzzy | 1246 | #, fuzzy |
1209 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1247 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1210 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1248 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1211 | 1249 | ||
1212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 |
1213 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1214 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1252 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1215 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1253 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1216 | 1254 | ||
1217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 | 1255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1074 | 1256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080 |
1219 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1257 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1220 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1221 | 1259 | ||
1222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 | 1260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061 |
1223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 | 1261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 |
1224 | #, fuzzy | 1262 | #, fuzzy |
1225 | msgid "# Peer selection failed" | 1263 | msgid "# Peer selection failed" |
1226 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1264 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1227 | 1265 | ||
1228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1223 | 1266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229 |
1229 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1230 | msgid "# PUT requests routed" | 1268 | msgid "# PUT requests routed" |
1231 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1269 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1232 | 1270 | ||
1233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 1271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258 |
1234 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1235 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1273 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1236 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1274 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1237 | 1275 | ||
1238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 | 1276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265 |
1239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1372 | 1277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378 |
1240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 | 1278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478 |
1241 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1242 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1280 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1243 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1281 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1244 | 1282 | ||
1245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1337 | 1283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343 |
1246 | #, fuzzy | 1284 | #, fuzzy |
1247 | msgid "# GET requests routed" | 1285 | msgid "# GET requests routed" |
1248 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1286 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1249 | 1287 | ||
1250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 | 1288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370 |
1251 | #, fuzzy | 1289 | #, fuzzy |
1252 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1290 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1253 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1291 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1254 | 1292 | ||
1255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 | 1293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 |
1256 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1257 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1295 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1258 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1296 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1259 | 1297 | ||
1260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 | 1298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
1261 | #, fuzzy | 1299 | #, fuzzy |
1262 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1300 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1263 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1301 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1264 | 1302 | ||
1265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1694 | 1303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702 |
1266 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1304 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1267 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1268 | 1306 | ||
1269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702 | 1307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710 |
1270 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1308 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1271 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1272 | 1310 | ||
1273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1793 | 1311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801 |
1274 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1275 | msgid "# P2P GET requests received" | 1313 | msgid "# P2P GET requests received" |
1276 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1314 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1277 | 1315 | ||
1278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 | 1316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843 |
1279 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1280 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1318 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1281 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1319 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1282 | 1320 | ||
1283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1849 | 1321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857 |
1284 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1285 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1323 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1286 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1324 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1287 | 1325 | ||
1288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1934 | 1326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944 |
1289 | #, fuzzy | 1327 | #, fuzzy |
1290 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1328 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1291 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1329 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1323,7 +1361,7 @@ msgstr "" | |||
1323 | msgid "# Entries added to routing table" | 1361 | msgid "# Entries added to routing table" |
1324 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1325 | 1363 | ||
1326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 1364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 |
1327 | #, fuzzy | 1365 | #, fuzzy |
1328 | msgid "# DHT requests combined" | 1366 | msgid "# DHT requests combined" |
1329 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1367 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2338,7 +2376,7 @@ msgstr "" | |||
2338 | msgid "Special file-sharing operations" | 2376 | msgid "Special file-sharing operations" |
2339 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 2377 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
2340 | 2378 | ||
2341 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 | 2379 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
2342 | #, fuzzy, c-format | 2380 | #, fuzzy, c-format |
2343 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2381 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2344 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2382 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2617,16 +2655,16 @@ msgstr "" | |||
2617 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2655 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2618 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2619 | 2657 | ||
2620 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:245 | 2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 |
2621 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2659 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2622 | msgstr "" | 2660 | msgstr "" |
2623 | 2661 | ||
2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496 | 2662 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523 |
2625 | #, fuzzy | 2663 | #, fuzzy |
2626 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2664 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2627 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 2665 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
2628 | 2666 | ||
2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2667 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2630 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 | 2668 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2631 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 | 2669 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2632 | #, fuzzy, c-format | 2670 | #, fuzzy, c-format |
@@ -2831,104 +2869,113 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2831 | msgid "# query plan entries" | 2869 | msgid "# query plan entries" |
2832 | msgstr "" | 2870 | msgstr "" |
2833 | 2871 | ||
2834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293 | 2872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 |
2835 | #, fuzzy | 2873 | #, fuzzy |
2836 | msgid "# Pending requests created" | 2874 | msgid "# Pending requests created" |
2837 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2875 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2838 | 2876 | ||
2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:643 | 2877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
2840 | #, fuzzy | 2878 | #, fuzzy |
2841 | msgid "# Pending requests active" | 2879 | msgid "# Pending requests active" |
2842 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2880 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2843 | 2881 | ||
2844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:806 | 2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 |
2845 | #, fuzzy | 2883 | #, fuzzy |
2846 | msgid "# replies received and matched" | 2884 | msgid "# replies received and matched" |
2847 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2885 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2848 | 2886 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:839 | 2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 |
2850 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2888 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2851 | msgstr "" | 2889 | msgstr "" |
2852 | 2890 | ||
2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:854 | 2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 |
2892 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
2893 | msgstr "" | ||
2894 | |||
2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 | ||
2854 | #, c-format | 2896 | #, c-format |
2855 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2897 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2856 | msgstr "" | 2898 | msgstr "" |
2857 | 2899 | ||
2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 2900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 |
2859 | msgid "# results found locally" | 2901 | msgid "# results found locally" |
2860 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
2861 | 2903 | ||
2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:988 | 2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 |
2863 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2905 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2864 | msgstr "" | 2906 | msgstr "" |
2865 | 2907 | ||
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 | 2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 |
2867 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
2868 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2910 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2869 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2911 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2870 | 2912 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 2913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 |
2872 | #, fuzzy | 2914 | #, fuzzy |
2873 | msgid "# Replies received from DHT" | 2915 | msgid "# Replies received from DHT" |
2874 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2916 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
2875 | 2917 | ||
2876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 | 2918 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 |
2919 | #, fuzzy | ||
2920 | msgid "# Replies received from STREAM" | ||
2921 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | ||
2922 | |||
2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 | ||
2877 | #, c-format | 2924 | #, c-format |
2878 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2925 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2879 | msgstr "" | 2926 | msgstr "" |
2880 | 2927 | ||
2881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2882 | #, c-format | 2929 | #, c-format |
2883 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2930 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2884 | msgstr "" | 2931 | msgstr "" |
2885 | 2932 | ||
2886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 | 2933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 |
2887 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2934 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2888 | msgstr "" | 2935 | msgstr "" |
2889 | 2936 | ||
2890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 |
2891 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2938 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2892 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
2893 | 2940 | ||
2894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1236 | 2941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 |
2895 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2942 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2896 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
2897 | 2944 | ||
2898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1251 | 2945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 |
2899 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2946 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2900 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
2901 | 2948 | ||
2902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1265 | 2949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
2903 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2950 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2904 | msgstr "" | 2951 | msgstr "" |
2905 | 2952 | ||
2906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1278 | 2953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 |
2907 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2954 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2908 | msgstr "" | 2955 | msgstr "" |
2909 | 2956 | ||
2910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 | 2957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 |
2911 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2958 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2912 | msgstr "" | 2959 | msgstr "" |
2913 | 2960 | ||
2914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 | 2961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 |
2915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1490 | 2962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 |
2916 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2963 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2917 | msgstr "" | 2964 | msgstr "" |
2918 | 2965 | ||
2919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 | 2966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 |
2920 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2967 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2921 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
2922 | 2969 | ||
2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 | 2970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 |
2924 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2971 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2925 | msgstr "" | 2972 | msgstr "" |
2926 | 2973 | ||
2927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1466 | 2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 |
2928 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2975 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2929 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2930 | 2977 | ||
2931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1551 | 2978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 |
2932 | #, fuzzy | 2979 | #, fuzzy |
2933 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2980 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2934 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 2981 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -2968,10 +3015,6 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
2968 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3015 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
2969 | msgstr "" | 3016 | msgstr "" |
2970 | 3017 | ||
2971 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:130 | ||
2972 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | ||
2973 | msgstr "" | ||
2974 | |||
2975 | #: src/gns/gns_api.c:598 | 3018 | #: src/gns/gns_api.c:598 |
2976 | #, fuzzy | 3019 | #, fuzzy |
2977 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3020 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
@@ -3182,6 +3225,41 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
3182 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3225 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3183 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3226 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3184 | 3227 | ||
3228 | #: src/hello/hello.c:905 | ||
3229 | #, fuzzy | ||
3230 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | ||
3231 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
3232 | |||
3233 | #: src/hello/hello.c:914 | ||
3234 | #, fuzzy | ||
3235 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | ||
3236 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
3237 | |||
3238 | #: src/hello/hello.c:924 | ||
3239 | #, fuzzy | ||
3240 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | ||
3241 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
3242 | |||
3243 | #: src/hello/hello.c:934 | ||
3244 | #, fuzzy | ||
3245 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | ||
3246 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
3247 | |||
3248 | #: src/hello/hello.c:951 | ||
3249 | #, c-format | ||
3250 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | ||
3251 | msgstr "" | ||
3252 | |||
3253 | #: src/hello/hello.c:960 | ||
3254 | #, c-format | ||
3255 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | ||
3256 | msgstr "" | ||
3257 | |||
3258 | #: src/hello/hello.c:979 | ||
3259 | #, fuzzy, c-format | ||
3260 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | ||
3261 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | ||
3262 | |||
3185 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 | 3263 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 |
3186 | msgid "" | 3264 | msgid "" |
3187 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3265 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -3379,8 +3457,8 @@ msgid "expired addresses encountered" | |||
3379 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3380 | 3458 | ||
3381 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3459 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3382 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3460 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 |
3383 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 |
3384 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 3462 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3385 | #, fuzzy, c-format | 3463 | #, fuzzy, c-format |
3386 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3464 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -3489,16 +3567,17 @@ msgstr "Hilfetext für -t" | |||
3489 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 | 3567 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 |
3490 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 | 3568 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 |
3491 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 | 3569 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 |
3492 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8388 | 3570 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 |
3493 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8414 | 3571 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 |
3494 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8438 | 3572 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 |
3495 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8450 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 | 3573 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 |
3496 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 | 3574 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 |
3497 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 | 3575 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 |
3498 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 | 3576 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 |
3499 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 | 3577 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 |
3500 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 | 3578 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 |
3501 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 | 3579 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 |
3580 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
3502 | #, fuzzy, c-format | 3581 | #, fuzzy, c-format |
3503 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3582 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3504 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3583 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -3507,12 +3586,24 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
3507 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 3586 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
3508 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3509 | 3588 | ||
3510 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1146 | 3589 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 |
3590 | #, fuzzy | ||
3591 | msgid "" | ||
3592 | "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all " | ||
3593 | "tunnels (continuously)" | ||
3594 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
3595 | |||
3596 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 | ||
3597 | #, fuzzy | ||
3598 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | ||
3599 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
3600 | |||
3601 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 | ||
3511 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 | 3602 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 |
3512 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3603 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3513 | msgstr "" | 3604 | msgstr "" |
3514 | 3605 | ||
3515 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3606 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 |
3516 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 | 3607 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 |
3517 | #, fuzzy, c-format | 3608 | #, fuzzy, c-format |
3518 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3609 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
@@ -3520,55 +3611,56 @@ msgstr "" | |||
3520 | "\n" | 3611 | "\n" |
3521 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3612 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3522 | 3613 | ||
3523 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1319 | 3614 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 |
3524 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 | 3615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 |
3525 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3616 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3526 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3527 | 3618 | ||
3528 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1341 | 3619 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
3529 | #, fuzzy, c-format | 3620 | #, fuzzy, c-format |
3530 | msgid "No files found in `%s'\n" | 3621 | msgid "No files found in `%s'\n" |
3531 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 3622 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
3532 | 3623 | ||
3533 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1396 | 3624 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
3534 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3625 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3535 | msgstr "" | 3626 | msgstr "" |
3536 | 3627 | ||
3537 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1507 | 3628 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 |
3538 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 | 3629 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 |
3539 | #, c-format | 3630 | #, c-format |
3540 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3631 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3541 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3542 | 3633 | ||
3543 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1587 | 3634 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 |
3544 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 | 3635 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 |
3545 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3636 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3546 | msgstr "" | 3637 | msgstr "" |
3547 | 3638 | ||
3548 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1686 | 3639 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 |
3549 | #, c-format | 3640 | #, c-format |
3550 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3641 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3551 | msgstr "" | 3642 | msgstr "" |
3552 | 3643 | ||
3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1691 | 3644 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 |
3554 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3645 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
3555 | #, c-format | 3646 | #, c-format |
3556 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3647 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3557 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3558 | 3649 | ||
3559 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1697 | 3650 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 |
3560 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 | 3651 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 |
3561 | #, c-format | 3652 | #, c-format |
3562 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3653 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3563 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3564 | 3655 | ||
3565 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704 | 3656 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 |
3566 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 | 3657 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 |
3658 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759 | ||
3567 | #, c-format | 3659 | #, c-format |
3568 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3660 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3569 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3570 | 3662 | ||
3571 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3663 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 |
3572 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 | 3664 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 |
3573 | #, fuzzy, c-format | 3665 | #, fuzzy, c-format |
3574 | msgid "Exiting\n" | 3666 | msgid "Exiting\n" |
@@ -3576,84 +3668,84 @@ msgstr "" | |||
3576 | "\n" | 3668 | "\n" |
3577 | "Abbruch.\n" | 3669 | "Abbruch.\n" |
3578 | 3670 | ||
3579 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1717 | 3671 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 |
3580 | #, fuzzy, c-format | 3672 | #, fuzzy, c-format |
3581 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3673 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3582 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 3674 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
3583 | 3675 | ||
3584 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1726 | 3676 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 |
3585 | #, fuzzy, c-format | 3677 | #, fuzzy, c-format |
3586 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | 3678 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" |
3587 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 3679 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
3588 | 3680 | ||
3589 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744 | 3681 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 |
3590 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3682 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
3591 | #, c-format | 3683 | #, c-format |
3592 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3684 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3593 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3594 | 3686 | ||
3595 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1751 | 3687 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 |
3596 | #, c-format | 3688 | #, c-format |
3597 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3689 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3598 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3599 | 3691 | ||
3600 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1759 | 3692 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 |
3601 | #, c-format | 3693 | #, c-format |
3602 | msgid "" | 3694 | msgid "" |
3603 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3695 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3604 | "Exiting.\n" | 3696 | "Exiting.\n" |
3605 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3606 | 3698 | ||
3607 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765 | 3699 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 |
3608 | #, fuzzy, c-format | 3700 | #, fuzzy, c-format |
3609 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3701 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3610 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3702 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3611 | 3703 | ||
3612 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799 | 3704 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 |
3613 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3614 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3706 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3615 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 3707 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
3616 | 3708 | ||
3617 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1802 | 3709 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 |
3618 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | 3710 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3619 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3620 | 3712 | ||
3621 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1805 | 3713 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 |
3622 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3714 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3623 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3624 | 3716 | ||
3625 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1808 | 3717 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 |
3626 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3718 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3627 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3628 | 3720 | ||
3629 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1811 | 3721 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 |
3630 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3722 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3631 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3632 | 3724 | ||
3633 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1814 | 3725 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 |
3634 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3726 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 |
3635 | msgid "maximum path compression length" | 3727 | msgid "maximum path compression length" |
3636 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3637 | 3729 | ||
3638 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817 | 3730 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 |
3639 | msgid "" | 3731 | msgid "" |
3640 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" | 3732 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" |
3641 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3642 | 3734 | ||
3643 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1829 | 3735 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 |
3644 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3736 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3645 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3646 | 3738 | ||
3647 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8082 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 | 3739 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 |
3648 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3740 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3649 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3650 | 3742 | ||
3651 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8287 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 | 3743 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 |
3652 | #, fuzzy | 3744 | #, fuzzy |
3653 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3745 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3654 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3746 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3655 | 3747 | ||
3656 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8462 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8473 | 3748 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 |
3657 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 | 3749 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 |
3658 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 | 3750 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 |
3659 | #, fuzzy, c-format | 3751 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3751,7 +3843,7 @@ msgid "del" | |||
3751 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3752 | 3844 | ||
3753 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 3845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3754 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 3846 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 |
3755 | #, fuzzy, c-format | 3847 | #, fuzzy, c-format |
3756 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 3848 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3757 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3849 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -3811,36 +3903,36 @@ msgstr "" | |||
3811 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 3903 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3812 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3904 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3813 | 3905 | ||
3814 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 | 3906 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241 |
3815 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 | 3907 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257 |
3816 | #, fuzzy, c-format | 3908 | #, fuzzy, c-format |
3817 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | 3909 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" |
3818 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3910 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3819 | 3911 | ||
3820 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 | 3912 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243 |
3821 | msgid "file exists but reading key failed" | 3913 | msgid "file exists but reading key failed" |
3822 | msgstr "" | 3914 | msgstr "" |
3823 | 3915 | ||
3824 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 | 3916 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259 |
3825 | msgid "file exists with different key" | 3917 | msgid "file exists with different key" |
3826 | msgstr "" | 3918 | msgstr "" |
3827 | 3919 | ||
3828 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 | 3920 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
3829 | #, fuzzy | 3921 | #, fuzzy |
3830 | msgid "Failed to find record to remove\n" | 3922 | msgid "Failed to find record to remove\n" |
3831 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3923 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3832 | 3924 | ||
3833 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 | 3925 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172 |
3834 | #, fuzzy, c-format | 3926 | #, fuzzy, c-format |
3835 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" | 3927 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" |
3836 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 3928 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
3837 | 3929 | ||
3838 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 | 3930 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262 |
3839 | #, fuzzy | 3931 | #, fuzzy |
3840 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 3932 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
3841 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3933 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3842 | 3934 | ||
3843 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 | 3935 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272 |
3844 | #, c-format | 3936 | #, c-format |
3845 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 3937 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
3846 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
@@ -3884,42 +3976,42 @@ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | |||
3884 | msgid "Protocol error" | 3976 | msgid "Protocol error" |
3885 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
3886 | 3978 | ||
3887 | #: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634 | 3979 | #: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 |
3888 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
3889 | msgid "Unsupported record type %d\n" | 3981 | msgid "Unsupported record type %d\n" |
3890 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 3982 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
3891 | 3983 | ||
3892 | #: src/namestore/namestore_common.c:501 | 3984 | #: src/namestore/namestore_common.c:516 |
3893 | #, fuzzy, c-format | 3985 | #, fuzzy, c-format |
3894 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 3986 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
3895 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3987 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3896 | 3988 | ||
3897 | #: src/namestore/namestore_common.c:524 | 3989 | #: src/namestore/namestore_common.c:539 |
3898 | #, fuzzy, c-format | 3990 | #, fuzzy, c-format |
3899 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 3991 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
3900 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3992 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3901 | 3993 | ||
3902 | #: src/namestore/namestore_common.c:547 | 3994 | #: src/namestore/namestore_common.c:562 |
3903 | #, fuzzy, c-format | 3995 | #, fuzzy, c-format |
3904 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 3996 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
3905 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3997 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3906 | 3998 | ||
3907 | #: src/namestore/namestore_common.c:565 | 3999 | #: src/namestore/namestore_common.c:580 |
3908 | #, fuzzy, c-format | 4000 | #, fuzzy, c-format |
3909 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4001 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
3910 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4002 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3911 | 4003 | ||
3912 | #: src/namestore/namestore_common.c:578 | 4004 | #: src/namestore/namestore_common.c:593 |
3913 | #, fuzzy, c-format | 4005 | #, fuzzy, c-format |
3914 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4006 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
3915 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4007 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3916 | 4008 | ||
3917 | #: src/namestore/namestore_common.c:599 | 4009 | #: src/namestore/namestore_common.c:614 |
3918 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
3919 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4011 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3920 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4012 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3921 | 4013 | ||
3922 | #: src/namestore/namestore_common.c:625 | 4014 | #: src/namestore/namestore_common.c:640 |
3923 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
3924 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4016 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
3925 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4017 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -4111,86 +4203,51 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
4111 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4203 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4112 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4204 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4113 | 4205 | ||
4114 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581 | 4206 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
4115 | #, fuzzy | ||
4116 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | ||
4117 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
4118 | |||
4119 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589 | ||
4120 | #, fuzzy | ||
4121 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | ||
4122 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
4123 | |||
4124 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 | ||
4125 | #, fuzzy | ||
4126 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | ||
4127 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4128 | |||
4129 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608 | ||
4130 | #, fuzzy | ||
4131 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | ||
4132 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
4133 | |||
4134 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 | ||
4135 | #, c-format | ||
4136 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | ||
4137 | msgstr "" | ||
4138 | |||
4139 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634 | ||
4140 | #, c-format | ||
4141 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | ||
4142 | msgstr "" | ||
4143 | |||
4144 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 | ||
4145 | #, fuzzy, c-format | ||
4146 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | ||
4147 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | ||
4148 | |||
4149 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685 | ||
4150 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4151 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4208 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4152 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 4209 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
4153 | 4210 | ||
4154 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 4211 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 |
4155 | #, fuzzy, c-format | 4212 | #, fuzzy, c-format |
4156 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4213 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4157 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 4214 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4158 | 4215 | ||
4159 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 | 4216 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4217 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4218 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4162 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4219 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4163 | 4220 | ||
4164 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 4221 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622 |
4165 | #, c-format | 4222 | #, c-format |
4166 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4223 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4167 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 4224 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4168 | 4225 | ||
4169 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943 | 4226 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648 |
4170 | msgid "don't resolve host names" | 4227 | msgid "don't resolve host names" |
4171 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4172 | 4229 | ||
4173 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946 | 4230 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4174 | msgid "output only the identity strings" | 4231 | msgid "output only the identity strings" |
4175 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4176 | 4233 | ||
4177 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949 | 4234 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 |
4178 | msgid "output our own identity only" | 4235 | msgid "output our own identity only" |
4179 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4180 | 4237 | ||
4181 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952 | 4238 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 |
4182 | msgid "list all known peers" | 4239 | msgid "list all known peers" |
4183 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4184 | 4241 | ||
4185 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955 | 4242 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 |
4186 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4243 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4187 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4188 | 4245 | ||
4189 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958 | 4246 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 |
4190 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4247 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4191 | msgstr "" | 4248 | msgstr "" |
4192 | 4249 | ||
4193 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 | 4250 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674 |
4194 | #, fuzzy | 4251 | #, fuzzy |
4195 | msgid "Print information about peers." | 4252 | msgid "Print information about peers." |
4196 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4253 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4290,11 +4347,11 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
4290 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4347 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4291 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4292 | 4349 | ||
4293 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552 | 4350 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 |
4294 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4351 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4295 | msgstr "" | 4352 | msgstr "" |
4296 | 4353 | ||
4297 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567 | 4354 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
4298 | msgid "Profiler for regex library" | 4355 | msgid "Profiler for regex library" |
4299 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4300 | 4357 | ||
@@ -4308,65 +4365,78 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
4308 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4365 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4309 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 4366 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
4310 | 4367 | ||
4311 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 | 4368 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 |
4312 | #, fuzzy | 4369 | #, fuzzy |
4313 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4370 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4314 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4371 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4315 | 4372 | ||
4316 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 | 4373 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 |
4317 | #, fuzzy, c-format | 4374 | #, fuzzy, c-format |
4318 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4375 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4319 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4376 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4320 | 4377 | ||
4321 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4378 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 |
4379 | #, fuzzy, c-format | ||
4380 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
4381 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
4382 | |||
4383 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:190 | ||
4322 | #, fuzzy, c-format | 4384 | #, fuzzy, c-format |
4323 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4385 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4324 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4386 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4325 | 4387 | ||
4326 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 4388 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:196 |
4327 | #, c-format | 4389 | #, c-format |
4328 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4390 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4329 | msgstr "" | 4391 | msgstr "" |
4330 | 4392 | ||
4331 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 | 4393 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:210 |
4394 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | ||
4395 | msgstr "" | ||
4396 | |||
4397 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:216 | ||
4398 | msgid "Missing argument: name\n" | ||
4399 | msgstr "" | ||
4400 | |||
4401 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:247 | ||
4332 | #, c-format | 4402 | #, c-format |
4333 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4403 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4334 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4335 | 4405 | ||
4336 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 | 4406 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:255 |
4337 | #, fuzzy, c-format | 4407 | #, fuzzy, c-format |
4338 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4408 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4339 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4409 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4340 | 4410 | ||
4341 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 | 4411 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 |
4342 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4412 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4343 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4344 | 4414 | ||
4345 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 | 4415 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:313 |
4346 | msgid "make the value being set persistent" | 4416 | msgid "make the value being set persistent" |
4347 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4348 | 4418 | ||
4349 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 | 4419 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 |
4350 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4420 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4351 | msgstr "" | 4421 | msgstr "" |
4352 | 4422 | ||
4353 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 | 4423 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:319 |
4354 | msgid "just print the statistics value" | 4424 | msgid "just print the statistics value" |
4355 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4356 | 4426 | ||
4357 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 | 4427 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:322 |
4358 | msgid "watch value continuously" | 4428 | msgid "watch value continuously" |
4359 | msgstr "" | 4429 | msgstr "" |
4360 | 4430 | ||
4361 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 | 4431 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:325 |
4362 | msgid "connect to remote host" | 4432 | msgid "connect to remote host" |
4363 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
4364 | 4434 | ||
4365 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 | 4435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:328 |
4366 | msgid "port for remote host" | 4436 | msgid "port for remote host" |
4367 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4368 | 4438 | ||
4369 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 | 4439 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 |
4370 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4440 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4371 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 4441 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
4372 | 4442 | ||
@@ -4435,10 +4505,47 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | |||
4435 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4505 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4436 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4506 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4437 | 4507 | ||
4438 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 | 4508 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 |
4439 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4509 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4440 | msgstr "" | 4510 | msgstr "" |
4441 | 4511 | ||
4512 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 | ||
4513 | #, fuzzy, c-format | ||
4514 | msgid "Topology file %s not found\n" | ||
4515 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | ||
4516 | |||
4517 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 | ||
4518 | #, fuzzy, c-format | ||
4519 | msgid "Topology file %s has no data\n" | ||
4520 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | ||
4521 | |||
4522 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 | ||
4523 | #, fuzzy, c-format | ||
4524 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | ||
4525 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | ||
4526 | |||
4527 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 | ||
4528 | #, fuzzy, c-format | ||
4529 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | ||
4530 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4531 | |||
4532 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 | ||
4533 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 | ||
4534 | #, c-format | ||
4535 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | ||
4536 | msgstr "" | ||
4537 | |||
4538 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 | ||
4539 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 | ||
4540 | #, fuzzy, c-format | ||
4541 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | ||
4542 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4543 | |||
4544 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 | ||
4545 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 | ||
4546 | msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" | ||
4547 | msgstr "" | ||
4548 | |||
4442 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 | 4549 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 |
4443 | #, fuzzy, c-format | 4550 | #, fuzzy, c-format |
4444 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 4551 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
@@ -4486,59 +4593,59 @@ msgstr "" | |||
4486 | msgid "name of the service to run" | 4593 | msgid "name of the service to run" |
4487 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4488 | 4595 | ||
4489 | #: src/testing/testing.c:198 | 4596 | #: src/testing/testing.c:199 |
4490 | #, c-format | 4597 | #, c-format |
4491 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4598 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4492 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4493 | 4600 | ||
4494 | #: src/testing/testing.c:214 | 4601 | #: src/testing/testing.c:215 |
4495 | #, c-format | 4602 | #, c-format |
4496 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4603 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4497 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4498 | 4605 | ||
4499 | #: src/testing/testing.c:525 | 4606 | #: src/testing/testing.c:526 |
4500 | #, fuzzy, c-format | 4607 | #, fuzzy, c-format |
4501 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4608 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4502 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | 4609 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
4503 | 4610 | ||
4504 | #: src/testing/testing.c:535 | 4611 | #: src/testing/testing.c:536 |
4505 | #, fuzzy, c-format | 4612 | #, fuzzy, c-format |
4506 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4613 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4507 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 4614 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
4508 | 4615 | ||
4509 | #: src/testing/testing.c:848 | 4616 | #: src/testing/testing.c:850 |
4510 | #, fuzzy | 4617 | #, fuzzy |
4511 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4618 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4512 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4619 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4513 | 4620 | ||
4514 | #: src/testing/testing.c:859 | 4621 | #: src/testing/testing.c:861 |
4515 | #, c-format | 4622 | #, c-format |
4516 | msgid "" | 4623 | msgid "" |
4517 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4624 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4518 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4625 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4519 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4520 | 4627 | ||
4521 | #: src/testing/testing.c:873 | 4628 | #: src/testing/testing.c:875 |
4522 | #, fuzzy, c-format | 4629 | #, fuzzy, c-format |
4523 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4630 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4524 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4631 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4525 | 4632 | ||
4526 | #: src/testing/testing.c:906 | 4633 | #: src/testing/testing.c:908 |
4527 | #, fuzzy, c-format | 4634 | #, fuzzy, c-format |
4528 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4635 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4529 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4636 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4530 | 4637 | ||
4531 | #: src/testing/testing.c:924 | 4638 | #: src/testing/testing.c:926 |
4532 | #, fuzzy, c-format | 4639 | #, fuzzy, c-format |
4533 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4640 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4534 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4641 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4535 | 4642 | ||
4536 | #: src/testing/testing.c:985 | 4643 | #: src/testing/testing.c:997 |
4537 | #, fuzzy, c-format | 4644 | #, fuzzy, c-format |
4538 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4645 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4539 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4646 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4540 | 4647 | ||
4541 | #: src/testing/testing.c:1149 | 4648 | #: src/testing/testing.c:1202 |
4542 | #, fuzzy, c-format | 4649 | #, fuzzy, c-format |
4543 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4650 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4544 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4651 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4676,27 +4783,27 @@ msgstr "" | |||
4676 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4783 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4677 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4678 | 4785 | ||
4679 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 | 4786 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:182 |
4680 | #, fuzzy | 4787 | #, fuzzy |
4681 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4788 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4682 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 4789 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
4683 | 4790 | ||
4684 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 | 4791 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:257 |
4685 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4686 | msgid "# bytes total received" | 4793 | msgid "# bytes total received" |
4687 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4794 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
4688 | 4795 | ||
4689 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 | 4796 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 |
4690 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
4691 | msgid "# bytes payload received" | 4798 | msgid "# bytes payload received" |
4692 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 4799 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
4693 | 4800 | ||
4694 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 | 4801 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:609 |
4695 | #, fuzzy, c-format | 4802 | #, fuzzy, c-format |
4696 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 4803 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
4697 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4804 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4698 | 4805 | ||
4699 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 | 4806 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:679 |
4700 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4807 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4701 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
4702 | 4809 | ||
@@ -4724,7 +4831,7 @@ msgstr "" | |||
4724 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4831 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4725 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4832 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4726 | 4833 | ||
4727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 | 4834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 |
4728 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4835 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4729 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4730 | 4837 | ||
@@ -5355,14 +5462,14 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
5355 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5462 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5356 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5357 | 5464 | ||
5358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317 | 5465 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 |
5359 | #, c-format | 5466 | #, c-format |
5360 | msgid "" | 5467 | msgid "" |
5361 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5468 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5362 | "your network configuration\n" | 5469 | "your network configuration\n" |
5363 | msgstr "" | 5470 | msgstr "" |
5364 | 5471 | ||
5365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331 | 5472 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 |
5366 | #, c-format | 5473 | #, c-format |
5367 | msgid "" | 5474 | msgid "" |
5368 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5475 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5370,22 +5477,22 @@ msgid "" | |||
5370 | "IPv6 address\n" | 5477 | "IPv6 address\n" |
5371 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" |
5372 | 5479 | ||
5373 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572 | 5480 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 |
5374 | #, fuzzy | 5481 | #, fuzzy |
5375 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5482 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5376 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 5483 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
5377 | 5484 | ||
5378 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648 | 5485 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 |
5379 | #, c-format | 5486 | #, c-format |
5380 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5487 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5381 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5382 | 5489 | ||
5383 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691 | 5490 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 |
5384 | #, fuzzy, c-format | 5491 | #, fuzzy, c-format |
5385 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5492 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5386 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5493 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5387 | 5494 | ||
5388 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333 | 5495 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357 |
5389 | #, fuzzy | 5496 | #, fuzzy |
5390 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5497 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5391 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5498 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -5998,7 +6105,7 @@ msgid "" | |||
5998 | "variable.\n" | 6105 | "variable.\n" |
5999 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6000 | 6107 | ||
6001 | #: src/util/os_installation.c:653 | 6108 | #: src/util/os_installation.c:699 |
6002 | #, fuzzy, c-format | 6109 | #, fuzzy, c-format |
6003 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6110 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6004 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6111 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6086,22 +6193,22 @@ msgstr "" | |||
6086 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6193 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6087 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6088 | 6195 | ||
6089 | #: src/util/server.c:431 | 6196 | #: src/util/server.c:426 |
6090 | #, fuzzy, c-format | 6197 | #, fuzzy, c-format |
6091 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6198 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6092 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 6199 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
6093 | 6200 | ||
6094 | #: src/util/server.c:440 | 6201 | #: src/util/server.c:435 |
6095 | #, fuzzy, c-format | 6202 | #, fuzzy, c-format |
6096 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6203 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6097 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 6204 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
6098 | 6205 | ||
6099 | #: src/util/server.c:451 | 6206 | #: src/util/server.c:446 |
6100 | #, fuzzy, c-format | 6207 | #, fuzzy, c-format |
6101 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6208 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6102 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 6209 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
6103 | 6210 | ||
6104 | #: src/util/server.c:835 | 6211 | #: src/util/server.c:830 |
6105 | #, c-format | 6212 | #, c-format |
6106 | msgid "" | 6213 | msgid "" |
6107 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6214 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -7029,10 +7136,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7029 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 7136 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
7030 | 7137 | ||
7031 | #, fuzzy | 7138 | #, fuzzy |
7032 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | ||
7033 | #~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | ||
7034 | |||
7035 | #, fuzzy | ||
7036 | #~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" | 7139 | #~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" |
7037 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7140 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7038 | 7141 | ||
@@ -9101,9 +9204,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9101 | #~ msgstr "" | 9204 | #~ msgstr "" |
9102 | #~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n" | 9205 | #~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n" |
9103 | 9206 | ||
9104 | #~ msgid "received invalid `%s' message\n" | ||
9105 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | ||
9106 | |||
9107 | #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" | 9207 | #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" |
9108 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n" | 9208 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n" |
9109 | 9209 | ||