diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1629 |
1 files changed, 824 insertions, 805 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:40+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:47+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -353,159 +353,25 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
357 | #, c-format | 357 | msgid "Stop logging\n" |
358 | msgid "" | 358 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | |||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
400 | #, fuzzy, c-format | ||
401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
402 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
408 | "%llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
417 | #, c-format | ||
418 | msgid "" | ||
419 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "" | ||
425 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
426 | "%llu\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
430 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
436 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
439 | #, fuzzy, c-format | ||
440 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
441 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
444 | msgid "" | ||
445 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
446 | msgstr "" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
457 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
460 | #, c-format | ||
461 | msgid "" | ||
462 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
463 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
467 | #, c-format | ||
468 | msgid "" | ||
469 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
470 | "must be at least %llu\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "" | ||
476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
480 | #, c-format | ||
481 | msgid "" | ||
482 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | 359 | ||
485 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 360 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
486 | #, fuzzy, c-format | 361 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 362 | msgid "Start logging `%s'\n" |
488 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 363 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
489 | 364 | ||
490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 365 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
491 | #, c-format | 366 | #, c-format |
492 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 367 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
493 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
494 | 369 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 | 370 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 |
496 | #, fuzzy, c-format | 371 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 372 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
498 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 373 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
499 | 374 | ||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
501 | msgid "Stop logging\n" | ||
502 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
505 | #, fuzzy, c-format | ||
506 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
507 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 375 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
510 | #, c-format | 376 | #, c-format |
511 | msgid "" | 377 | msgid "" |
@@ -513,6 +379,15 @@ msgid "" | |||
513 | "= %u KiB/s\n" | 379 | "= %u KiB/s\n" |
514 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
515 | 381 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
383 | msgid "solver to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
388 | msgid "experiment to use" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 391 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
517 | #, c-format | 392 | #, c-format |
518 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 393 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -630,6 +505,131 @@ msgstr "" | |||
630 | msgid "Print information about ATS state" | 505 | msgid "Print information about ATS state" |
631 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 506 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
632 | 507 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
543 | #, fuzzy, c-format | ||
544 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
545 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
546 | |||
547 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
548 | #, c-format | ||
549 | msgid "" | ||
550 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
551 | "%llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
563 | msgstr "" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
566 | #, c-format | ||
567 | msgid "" | ||
568 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
569 | "%llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
573 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
574 | msgstr "" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
577 | #, fuzzy, c-format | ||
578 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
579 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
580 | |||
581 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
582 | #, fuzzy, c-format | ||
583 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
584 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
585 | |||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
587 | msgid "" | ||
588 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
597 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
598 | #, fuzzy, c-format | ||
599 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
600 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
606 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
613 | "must be at least %llu\n" | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | |||
622 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "" | ||
625 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
629 | #, fuzzy, c-format | ||
630 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
631 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
632 | |||
633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
634 | msgid "description of the item to be sold" | 634 | msgid "description of the item to be sold" |
635 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" | |||
667 | 667 | ||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 668 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
669 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 669 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
670 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 | 670 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 |
671 | msgid "help text" | 671 | msgid "help text" |
672 | msgstr "Hilfetext" | 672 | msgstr "Hilfetext" |
673 | 673 | ||
@@ -761,6 +761,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
762 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
763 | 763 | ||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
765 | #, c-format | ||
766 | msgid "" | ||
767 | "\n" | ||
768 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
769 | msgstr "" | ||
770 | |||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
776 | "settings are working..." | ||
777 | msgstr "" | ||
778 | |||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
780 | #, c-format | ||
781 | msgid "" | ||
782 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
783 | "played back to you..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
765 | #, c-format | 787 | #, c-format |
766 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 788 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1018,30 +1040,8 @@ msgstr "" | |||
1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1040 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1019 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1020 | 1042 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1044 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1045 | #, c-format | 1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1244 | 1244 | ||
1245 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 | 1245 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1247 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1248 | 1248 | ||
@@ -1282,164 +1282,164 @@ msgstr "" | |||
1282 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1282 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1283 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1283 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
1284 | 1284 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 |
1286 | msgid "# bytes encrypted" | 1286 | msgid "# bytes encrypted" |
1287 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1287 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1288 | 1288 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 |
1290 | msgid "# bytes decrypted" | 1290 | msgid "# bytes decrypted" |
1291 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1291 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1292 | 1292 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1294 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1294 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1295 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1296 | 1296 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 | 1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 |
1298 | msgid "# key exchanges initiated" | 1298 | msgid "# key exchanges initiated" |
1299 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1300 | 1300 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 |
1302 | msgid "# key exchanges stopped" | 1302 | msgid "# key exchanges stopped" |
1303 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1304 | 1304 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 | 1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 |
1306 | #, fuzzy | 1306 | #, fuzzy |
1307 | msgid "# PING messages transmitted" | 1307 | msgid "# PING messages transmitted" |
1308 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1308 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1309 | 1309 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 |
1311 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1311 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1312 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1313 | 1313 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 |
1315 | #, fuzzy | 1315 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1316 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1317 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1317 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 |
1320 | #, fuzzy | 1320 | #, fuzzy |
1321 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1321 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1322 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1322 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1323 | 1323 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 |
1325 | #, c-format | 1325 | #, c-format |
1326 | msgid "" | 1326 | msgid "" |
1327 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1327 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1328 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1328 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1329 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1330 | 1330 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 |
1332 | #, fuzzy | 1332 | #, fuzzy |
1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1334 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1334 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1335 | 1335 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 |
1337 | #, fuzzy | 1337 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1339 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1339 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1340 | 1340 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
1343 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PING messages received" | 1344 | msgid "# PING messages received" |
1345 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1345 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1346 | 1346 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 |
1348 | #, fuzzy | 1348 | #, fuzzy |
1349 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1349 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1350 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1350 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1351 | 1351 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 |
1353 | #, fuzzy | 1353 | #, fuzzy |
1354 | msgid "# PONG messages created" | 1354 | msgid "# PONG messages created" |
1355 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1355 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1356 | 1356 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 |
1358 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1358 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1359 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1360 | 1360 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 |
1362 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# keepalive messages sent" | 1363 | msgid "# keepalive messages sent" |
1364 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1364 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1365 | 1365 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 |
1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 |
1368 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# PONG messages received" | 1369 | msgid "# PONG messages received" |
1370 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1370 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1371 | 1371 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1373 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1373 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1374 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1375 | 1375 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1377 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1378 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1379 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1379 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1380 | 1380 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 |
1382 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1383 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1384 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1384 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1385 | 1385 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 |
1387 | #, fuzzy | 1387 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1388 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1389 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1389 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1390 | 1390 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 |
1392 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1393 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1394 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1394 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1395 | 1395 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 |
1397 | #, fuzzy | 1397 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1398 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1399 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1399 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1400 | 1400 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 |
1402 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1402 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1403 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1404 | 1404 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1406 | #, c-format | 1406 | #, c-format |
1407 | msgid "" | 1407 | msgid "" |
1408 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1408 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1412 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1412 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 |
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 |
1417 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1418 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1419 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1419 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1420 | 1420 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 |
1422 | #, fuzzy | 1422 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1423 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1424 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1424 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1425 | 1425 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 |
1427 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1428 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1429 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1429 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 |
1432 | #, fuzzy | 1432 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1433 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1434 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1434 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1435 | 1435 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 |
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 | 1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1441 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 | 1441 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 |
1442 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 | 1442 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717 |
1443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1445 | msgid "# peers connected" | 1445 | msgid "# peers connected" |
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 | 1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 |
1479 | #, fuzzy, c-format | 1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1575,20 +1575,20 @@ msgstr "" | |||
1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 |
1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1580 | #, fuzzy, c-format | 1580 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | 1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | ||
1587 | #, fuzzy, c-format | 1587 | #, fuzzy, c-format |
1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1590 | 1590 | ||
1591 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | 1591 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 |
1592 | #, fuzzy, c-format | 1592 | #, fuzzy, c-format |
1593 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1593 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1594 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1594 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -1641,20 +1641,19 @@ msgstr "" | |||
1641 | 1641 | ||
1642 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1642 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1643 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1643 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1647 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1647 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1651 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1652 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1651 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1652 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1654 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1655 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1656 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1657 | #: src/include/gnunet_common.h:819 src/include/gnunet_common.h:828 | 1656 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 |
1658 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1659 | #, c-format | 1658 | #, c-format |
1660 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1664,7 +1663,6 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1664 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1663 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1665 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1664 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1666 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1665 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1667 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1668 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1666 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1669 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1670 | 1668 | ||
@@ -1959,7 +1957,7 @@ msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | |||
1959 | 1957 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1958 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1962 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | 1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 |
1963 | msgid "MySQL statement run failure" | 1961 | msgid "MySQL statement run failure" |
1964 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1965 | 1963 | ||
@@ -1974,7 +1972,7 @@ msgstr "Anzahl der Werte" | |||
1974 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1972 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1975 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1973 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1976 | 1974 | ||
1977 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 | 1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 |
1978 | msgid "Mysql database running\n" | 1976 | msgid "Mysql database running\n" |
1979 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1977 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1980 | 1978 | ||
@@ -2004,7 +2002,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
2004 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 2002 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
2005 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 2003 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
2006 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2004 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
2007 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
2008 | #, c-format | 2005 | #, c-format |
2009 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2006 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2010 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 2007 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -2027,7 +2024,6 @@ msgstr "" | |||
2027 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2028 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2025 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2029 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2026 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 |
2030 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2031 | msgid "Sqlite database running\n" | 2027 | msgid "Sqlite database running\n" |
2032 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 2028 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
2033 | 2029 | ||
@@ -2097,53 +2093,6 @@ msgstr "" | |||
2097 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2098 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2099 | 2095 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2101 | #, c-format | ||
2102 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2962 | ||
2106 | #, fuzzy | ||
2107 | msgid "number of peers to start" | ||
2108 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2111 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2112 | msgstr "" | ||
2113 | |||
2114 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2115 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2116 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2120 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2124 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2128 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2132 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2136 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2140 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2144 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2145 | msgstr "" | ||
2146 | |||
2147 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2096 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2148 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2097 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2149 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
@@ -2270,102 +2219,102 @@ msgstr "" | |||
2270 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2219 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2271 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2220 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2272 | 2221 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2274 | #, fuzzy | 2223 | #, fuzzy |
2275 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2224 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2276 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2225 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2277 | 2226 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 |
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2280 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2229 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2281 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2282 | 2231 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 |
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2285 | #, fuzzy | 2234 | #, fuzzy |
2286 | msgid "# Peer selection failed" | 2235 | msgid "# Peer selection failed" |
2287 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2236 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2288 | 2237 | ||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 |
2290 | #, fuzzy | 2239 | #, fuzzy |
2291 | msgid "# PUT requests routed" | 2240 | msgid "# PUT requests routed" |
2292 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2241 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2293 | 2242 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 |
2295 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2244 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2296 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2297 | 2246 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 |
2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 |
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 |
2301 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2250 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2302 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2303 | 2252 | ||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 |
2305 | #, fuzzy | 2254 | #, fuzzy |
2306 | msgid "# GET requests routed" | 2255 | msgid "# GET requests routed" |
2307 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2256 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2308 | 2257 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 |
2310 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2259 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2311 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2312 | 2261 | ||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 |
2314 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2263 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2315 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2316 | 2265 | ||
2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 |
2318 | #, fuzzy | 2267 | #, fuzzy |
2319 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2268 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2320 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2269 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2321 | 2270 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 |
2323 | #, fuzzy | 2272 | #, fuzzy |
2324 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2273 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2325 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2274 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2326 | 2275 | ||
2327 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 |
2328 | #, fuzzy | 2277 | #, fuzzy |
2329 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2278 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2330 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2279 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2331 | 2280 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 |
2333 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2282 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2334 | msgstr "" | 2283 | msgstr "" |
2335 | 2284 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 |
2337 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2286 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2338 | msgstr "" | 2287 | msgstr "" |
2339 | 2288 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 |
2341 | #, fuzzy | 2290 | #, fuzzy |
2342 | msgid "# P2P GET requests received" | 2291 | msgid "# P2P GET requests received" |
2343 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2292 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2344 | 2293 | ||
2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 |
2346 | #, fuzzy | 2295 | #, fuzzy |
2347 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2296 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2348 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2297 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2349 | 2298 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 | 2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 |
2351 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2300 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2352 | msgstr "" | 2301 | msgstr "" |
2353 | 2302 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 | 2303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 |
2355 | #, fuzzy | 2304 | #, fuzzy |
2356 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2305 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2357 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2306 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2358 | 2307 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 | 2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 |
2360 | #, fuzzy | 2309 | #, fuzzy |
2361 | msgid "# Expired results discarded" | 2310 | msgid "# Expired results discarded" |
2362 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2311 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2363 | 2312 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 | 2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 |
2365 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2314 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2366 | msgstr "" | 2315 | msgstr "" |
2367 | 2316 | ||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 |
2369 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
2370 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2319 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2371 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2320 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2399,15 +2348,62 @@ msgstr "" | |||
2399 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2348 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2400 | msgstr "" | 2349 | msgstr "" |
2401 | 2350 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 | 2351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 |
2403 | msgid "# Entries added to routing table" | 2352 | msgid "# Entries added to routing table" |
2404 | msgstr "" | 2353 | msgstr "" |
2405 | 2354 | ||
2406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 | 2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 |
2407 | #, fuzzy | 2356 | #, fuzzy |
2408 | msgid "# DHT requests combined" | 2357 | msgid "# DHT requests combined" |
2409 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2358 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2410 | 2359 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2361 | #, c-format | ||
2362 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "number of peers to start" | ||
2368 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2369 | |||
2370 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2371 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2372 | msgstr "" | ||
2373 | |||
2374 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2375 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2376 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2377 | msgstr "" | ||
2378 | |||
2379 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2380 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2381 | msgstr "" | ||
2382 | |||
2383 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2384 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2385 | msgstr "" | ||
2386 | |||
2387 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2388 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2389 | msgstr "" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2392 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2393 | msgstr "" | ||
2394 | |||
2395 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2396 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2397 | msgstr "" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2400 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2401 | msgstr "" | ||
2402 | |||
2403 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2404 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2405 | msgstr "" | ||
2406 | |||
2411 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2412 | #, fuzzy, c-format | 2408 | #, fuzzy, c-format |
2413 | msgid "Block not of type %u\n" | 2409 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2483,7 +2479,7 @@ msgstr "" | |||
2483 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2479 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2484 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2485 | 2481 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2482 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2487 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2488 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2489 | 2485 | ||
@@ -2502,204 +2498,204 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
2502 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2498 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2503 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2499 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2504 | 2500 | ||
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 | 2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 |
2506 | #, fuzzy | 2502 | #, fuzzy |
2507 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2503 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2508 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2504 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2509 | 2505 | ||
2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 | 2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 |
2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 | 2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 |
2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 | 2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 |
2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 | 2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 |
2514 | #, fuzzy | 2510 | #, fuzzy |
2515 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2511 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2516 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2512 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2517 | 2513 | ||
2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 | 2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 |
2519 | #, fuzzy | 2515 | #, fuzzy |
2520 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2516 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2521 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2517 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2522 | 2518 | ||
2523 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2524 | #, fuzzy | 2520 | #, fuzzy |
2525 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2521 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2526 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2522 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2527 | 2523 | ||
2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 |
2529 | #, fuzzy | 2525 | #, fuzzy |
2530 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2526 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2531 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2527 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2532 | 2528 | ||
2533 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 | 2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 |
2534 | #, fuzzy | 2530 | #, fuzzy |
2535 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2531 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2536 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2532 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2537 | 2533 | ||
2538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 | 2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 |
2539 | #, fuzzy | 2535 | #, fuzzy |
2540 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2536 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2541 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2537 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2542 | 2538 | ||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 | 2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 |
2544 | #, fuzzy | 2540 | #, fuzzy |
2545 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2541 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2546 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2542 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2547 | 2543 | ||
2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 | 2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 |
2549 | #, fuzzy | 2545 | #, fuzzy |
2550 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2546 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2551 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2552 | 2548 | ||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2555 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2551 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2556 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2552 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2557 | msgstr "" | 2553 | msgstr "" |
2558 | 2554 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2562 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2563 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2564 | 2560 | ||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 | 2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 |
2566 | #, fuzzy | 2562 | #, fuzzy |
2567 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2563 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2568 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2564 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2569 | 2565 | ||
2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2571 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2572 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2573 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2574 | 2570 | ||
2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2576 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2577 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2573 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2578 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2579 | 2575 | ||
2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 |
2581 | #, fuzzy | 2577 | #, fuzzy |
2582 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2578 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2583 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2579 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2584 | 2580 | ||
2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 |
2586 | #, c-format | 2582 | #, c-format |
2587 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2583 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2588 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2589 | 2585 | ||
2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 |
2591 | #, fuzzy | 2587 | #, fuzzy |
2592 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2588 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2593 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2589 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2594 | 2590 | ||
2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 |
2596 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2592 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2597 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2598 | 2594 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 | 2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 |
2600 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2596 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2601 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2602 | 2598 | ||
2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 | 2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 |
2604 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2600 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2605 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2606 | 2602 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 |
2608 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2604 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2609 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2610 | 2606 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 |
2612 | #, fuzzy | 2608 | #, fuzzy |
2613 | msgid "# Packets received from TUN" | 2609 | msgid "# Packets received from TUN" |
2614 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2610 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2615 | 2611 | ||
2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 | 2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
2617 | #, fuzzy | 2613 | #, fuzzy |
2618 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2614 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2619 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2615 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2620 | 2616 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 |
2622 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2618 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2623 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2619 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2624 | 2620 | ||
2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 | 2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 |
2626 | #, c-format | 2622 | #, c-format |
2627 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2623 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2628 | msgstr "" | 2624 | msgstr "" |
2629 | 2625 | ||
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 | 2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 |
2631 | #, c-format | 2627 | #, c-format |
2632 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2628 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2633 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
2634 | 2630 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 | 2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 |
2636 | #, c-format | 2632 | #, c-format |
2637 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2633 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2638 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2639 | 2635 | ||
2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 | 2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 |
2641 | #, c-format | 2637 | #, c-format |
2642 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2638 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2643 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2639 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2644 | 2640 | ||
2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 | 2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 |
2646 | #, c-format | 2642 | #, c-format |
2647 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2643 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2648 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2649 | 2645 | ||
2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 | 2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 |
2651 | #, c-format | 2647 | #, c-format |
2652 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2648 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2653 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2654 | 2650 | ||
2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 |
2656 | #, c-format | 2652 | #, c-format |
2657 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2653 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2658 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2659 | 2655 | ||
2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 |
2661 | #, c-format | 2657 | #, c-format |
2662 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2658 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2663 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2664 | 2660 | ||
2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 | 2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 |
2666 | msgid "" | 2662 | msgid "" |
2667 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2663 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2668 | "being enabled in the configuration\n" | 2664 | "being enabled in the configuration\n" |
2669 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
2670 | 2666 | ||
2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 | 2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 |
2672 | msgid "" | 2668 | msgid "" |
2673 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2669 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2674 | "being enabled in the configuration\n" | 2670 | "being enabled in the configuration\n" |
2675 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2676 | 2672 | ||
2677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 | 2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2678 | msgid "" | 2674 | msgid "" |
2679 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2675 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2680 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2676 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2681 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2682 | 2678 | ||
2683 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 | 2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 |
2684 | msgid "" | 2680 | msgid "" |
2685 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2681 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2686 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2682 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2687 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2688 | 2684 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 | 2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 |
2690 | msgid "Must be a number" | 2686 | msgid "Must be a number" |
2691 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2687 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2692 | 2688 | ||
2693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 | 2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2694 | #, c-format | 2690 | #, c-format |
2695 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2691 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2696 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2697 | 2693 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 |
2699 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2695 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2700 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2701 | 2697 | ||
2702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 | 2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 |
2703 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2699 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2704 | msgstr "" | 2700 | msgstr "" |
2705 | 2701 | ||
@@ -3078,96 +3074,96 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
3078 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3074 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3079 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3075 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3080 | 3076 | ||
3081 | #: src/fs/fs_uri.c:234 | 3077 | #: src/fs/fs_uri.c:236 |
3082 | #, fuzzy, no-c-format | 3078 | #, fuzzy, no-c-format |
3083 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3079 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3084 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3080 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3085 | 3081 | ||
3086 | #: src/fs/fs_uri.c:293 | 3082 | #: src/fs/fs_uri.c:295 |
3087 | #, fuzzy | 3083 | #, fuzzy |
3088 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3084 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3089 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3085 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3090 | 3086 | ||
3091 | #: src/fs/fs_uri.c:311 | 3087 | #: src/fs/fs_uri.c:313 |
3092 | #, fuzzy | 3088 | #, fuzzy |
3093 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3089 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3094 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3090 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3095 | 3091 | ||
3096 | #: src/fs/fs_uri.c:318 | 3092 | #: src/fs/fs_uri.c:320 |
3097 | #, fuzzy | 3093 | #, fuzzy |
3098 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3094 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3099 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3100 | 3096 | ||
3101 | #: src/fs/fs_uri.c:388 | 3097 | #: src/fs/fs_uri.c:390 |
3102 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3098 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3103 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3104 | 3100 | ||
3105 | #: src/fs/fs_uri.c:429 | 3101 | #: src/fs/fs_uri.c:431 |
3106 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3102 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3107 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3108 | 3104 | ||
3109 | #: src/fs/fs_uri.c:444 | 3105 | #: src/fs/fs_uri.c:446 |
3110 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3106 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3111 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
3112 | 3108 | ||
3113 | #: src/fs/fs_uri.c:523 | 3109 | #: src/fs/fs_uri.c:525 |
3114 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3110 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3115 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3116 | 3112 | ||
3117 | #: src/fs/fs_uri.c:538 | 3113 | #: src/fs/fs_uri.c:540 |
3118 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3114 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3119 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3120 | 3116 | ||
3121 | #: src/fs/fs_uri.c:548 | 3117 | #: src/fs/fs_uri.c:550 |
3122 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3118 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3123 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3124 | 3120 | ||
3125 | #: src/fs/fs_uri.c:556 | 3121 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3126 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3122 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3127 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
3128 | 3124 | ||
3129 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3125 | #: src/fs/fs_uri.c:566 |
3130 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3126 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3131 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
3132 | 3128 | ||
3133 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3129 | #: src/fs/fs_uri.c:572 |
3134 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3130 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3135 | msgstr "" | 3131 | msgstr "" |
3136 | 3132 | ||
3137 | #: src/fs/fs_uri.c:576 | 3133 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3138 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3134 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3139 | msgstr "" | 3135 | msgstr "" |
3140 | 3136 | ||
3141 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3137 | #: src/fs/fs_uri.c:587 |
3142 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3138 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3143 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
3144 | 3140 | ||
3145 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3141 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
3146 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3142 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3147 | msgstr "" | 3143 | msgstr "" |
3148 | 3144 | ||
3149 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3145 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
3150 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3146 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3151 | msgstr "" | 3147 | msgstr "" |
3152 | 3148 | ||
3153 | #: src/fs/fs_uri.c:609 | 3149 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
3154 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3150 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3155 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3156 | 3152 | ||
3157 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3153 | #: src/fs/fs_uri.c:645 |
3158 | #, fuzzy | 3154 | #, fuzzy |
3159 | msgid "invalid argument" | 3155 | msgid "invalid argument" |
3160 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 3156 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3161 | 3157 | ||
3162 | #: src/fs/fs_uri.c:655 | 3158 | #: src/fs/fs_uri.c:657 |
3163 | msgid "Unrecognized URI type" | 3159 | msgid "Unrecognized URI type" |
3164 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
3165 | 3161 | ||
3166 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 | 3162 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
3167 | msgid "No keywords specified!\n" | 3163 | msgid "No keywords specified!\n" |
3168 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3164 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3169 | 3165 | ||
3170 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 | 3166 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
3171 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3167 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3172 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3173 | 3169 | ||
@@ -3357,15 +3353,6 @@ msgid "" | |||
3357 | "chk/...)" | 3353 | "chk/...)" |
3358 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3359 | 3355 | ||
3360 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3361 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3362 | msgstr "" | ||
3363 | |||
3364 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3365 | #, fuzzy | ||
3366 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3367 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3368 | |||
3369 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3356 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3370 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3357 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3371 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
@@ -3382,6 +3369,15 @@ msgstr "" | |||
3382 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3369 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3383 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3384 | 3371 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3373 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3374 | msgstr "" | ||
3375 | |||
3376 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3377 | #, fuzzy | ||
3378 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3379 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3380 | |||
3385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3386 | #, c-format | 3382 | #, c-format |
3387 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3383 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3513,7 +3509,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3513 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3509 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3514 | 3510 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 | 3512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
3517 | #, c-format | 3513 | #, c-format |
3518 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3514 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3519 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3515 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
@@ -3660,8 +3656,8 @@ msgstr "" | |||
3660 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3656 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3661 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3657 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3662 | 3658 | ||
3663 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 |
3664 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 | 3660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 |
3665 | #, fuzzy, c-format | 3661 | #, fuzzy, c-format |
3666 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3667 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3663 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -4080,29 +4076,6 @@ msgstr "" | |||
4080 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4081 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4082 | 4078 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4084 | #, c-format | ||
4085 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4086 | msgstr "" | ||
4087 | |||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4089 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4090 | msgstr "" | ||
4091 | |||
4092 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4093 | #, fuzzy | ||
4094 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4095 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4096 | |||
4097 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4098 | msgid "No unneeded output" | ||
4099 | msgstr "" | ||
4100 | |||
4101 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4102 | #, fuzzy | ||
4103 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4104 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4105 | |||
4106 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4107 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4080 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4108 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
@@ -4238,6 +4211,29 @@ msgstr "" | |||
4238 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4211 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4239 | msgstr "" | 4212 | msgstr "" |
4240 | 4213 | ||
4214 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4215 | #, c-format | ||
4216 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4217 | msgstr "" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4220 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4221 | msgstr "" | ||
4222 | |||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4224 | #, fuzzy | ||
4225 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4226 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4227 | |||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4229 | msgid "No unneeded output" | ||
4230 | msgstr "" | ||
4231 | |||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4233 | #, fuzzy | ||
4234 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4235 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4236 | |||
4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4237 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4242 | #, fuzzy | 4238 | #, fuzzy |
4243 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4239 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4249,8 +4245,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4249 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4245 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4250 | 4246 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4247 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4252 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4253 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4248 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4249 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4254 | #, fuzzy | 4250 | #, fuzzy |
4255 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4251 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4256 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4252 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4456,63 +4452,63 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
4456 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4452 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4457 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4458 | 4454 | ||
4459 | #: src/hello/hello.c:1110 | 4455 | #: src/hello/hello.c:1109 |
4460 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4456 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4461 | msgstr "" | 4457 | msgstr "" |
4462 | 4458 | ||
4463 | #: src/hello/hello.c:1119 | 4459 | #: src/hello/hello.c:1118 |
4464 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4460 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4465 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
4466 | 4462 | ||
4467 | #: src/hello/hello.c:1129 | 4463 | #: src/hello/hello.c:1128 |
4468 | #, fuzzy | 4464 | #, fuzzy |
4469 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4465 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4470 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4466 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4471 | 4467 | ||
4472 | #: src/hello/hello.c:1140 | 4468 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4473 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4469 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4474 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
4475 | 4471 | ||
4476 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4472 | #: src/hello/hello.c:1157 |
4477 | #, fuzzy, c-format | 4473 | #, fuzzy, c-format |
4478 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4474 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4479 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4475 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4480 | 4476 | ||
4481 | #: src/hello/hello.c:1166 | 4477 | #: src/hello/hello.c:1165 |
4482 | #, c-format | 4478 | #, c-format |
4483 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4479 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4484 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4485 | 4481 | ||
4486 | #: src/hello/hello.c:1181 | 4482 | #: src/hello/hello.c:1180 |
4487 | #, fuzzy, c-format | 4483 | #, fuzzy, c-format |
4488 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4484 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4489 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4485 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4490 | 4486 | ||
4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 |
4492 | msgid "" | 4488 | msgid "" |
4493 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4489 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4494 | "reason to run!\n" | 4490 | "reason to run!\n" |
4495 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4496 | 4492 | ||
4497 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 | 4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4498 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4494 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4499 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4500 | 4496 | ||
4501 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 | 4497 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 |
4502 | msgid "" | 4498 | msgid "" |
4503 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4499 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4504 | "option)" | 4500 | "option)" |
4505 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4506 | 4502 | ||
4507 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4508 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4504 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4509 | msgstr "" | 4505 | msgstr "" |
4510 | 4506 | ||
4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 | 4507 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 |
4512 | msgid "provide a hostlist server" | 4508 | msgid "provide a hostlist server" |
4513 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4514 | 4510 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 | 4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 |
4516 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4512 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4517 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4518 | 4514 | ||
@@ -4683,7 +4679,7 @@ msgstr "" | |||
4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4684 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4686 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 | 4682 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 |
4687 | #, fuzzy, c-format | 4683 | #, fuzzy, c-format |
4688 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4684 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4689 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4685 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4867,7 +4863,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4867 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4863 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4868 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4864 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4869 | 4865 | ||
4870 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | 4866 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1288 |
4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4867 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4872 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4873 | 4869 | ||
@@ -4916,7 +4912,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4916 | msgid "You must specify a name\n" | 4912 | msgid "You must specify a name\n" |
4917 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4913 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4918 | 4914 | ||
4919 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 | 4915 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1586 |
4920 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4916 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4921 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4922 | 4918 | ||
@@ -4925,7 +4921,7 @@ msgstr "" | |||
4925 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4921 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4926 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4922 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4927 | 4923 | ||
4928 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 4924 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 |
4929 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4930 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4926 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4931 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4927 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4976,6 +4972,70 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4976 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4972 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4977 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4973 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4978 | 4974 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4976 | #, fuzzy, c-format | ||
4977 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4978 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4979 | |||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4981 | #, fuzzy, c-format | ||
4982 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4983 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4986 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4987 | msgstr "" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4990 | #, c-format | ||
4991 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4992 | msgstr "" | ||
4993 | |||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4995 | #, c-format | ||
4996 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4997 | msgstr "" | ||
4998 | |||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5000 | #, fuzzy, c-format | ||
5001 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5002 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5003 | |||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5005 | #, fuzzy, c-format | ||
5006 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5007 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5008 | |||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5010 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5011 | msgstr "" | ||
5012 | |||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5014 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5015 | msgstr "" | ||
5016 | |||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5018 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5019 | msgstr "" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5022 | #, fuzzy | ||
5023 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5024 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5027 | #, fuzzy | ||
5028 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5029 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5030 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5032 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5033 | msgstr "" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5036 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5037 | msgstr "" | ||
5038 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 |
4980 | #, c-format | 5040 | #, c-format |
4981 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5041 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5023,237 +5083,178 @@ msgstr "" | |||
5023 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5083 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5024 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5084 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5025 | 5085 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 |
5087 | #, c-format | ||
5088 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5089 | msgstr "" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | ||
5027 | #, c-format | 5092 | #, c-format |
5028 | msgid "No options given\n" | 5093 | msgid "No options given\n" |
5029 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5030 | 5095 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 |
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5034 | #, fuzzy, c-format | 5099 | #, fuzzy, c-format |
5035 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5100 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5036 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5101 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5037 | 5102 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 |
5039 | msgid "replace" | 5104 | msgid "replace" |
5040 | msgstr "" | 5105 | msgstr "" |
5041 | 5106 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
5044 | msgid "add" | 5109 | msgid "add" |
5045 | msgstr "" | 5110 | msgstr "" |
5046 | 5111 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5048 | #, fuzzy, c-format | 5113 | #, fuzzy, c-format |
5049 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5114 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5050 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5115 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5051 | 5116 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1117 |
5053 | #, fuzzy, c-format | 5118 | #, fuzzy, c-format |
5054 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5119 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5055 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5120 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5056 | 5121 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
5058 | #, fuzzy, c-format | 5123 | #, fuzzy, c-format |
5059 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5124 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5060 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5125 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5061 | 5126 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1160 |
5063 | msgid "del" | 5128 | msgid "del" |
5064 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5065 | 5130 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 |
5067 | #, c-format | 5132 | #, c-format |
5068 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5133 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5069 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5070 | 5135 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5072 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5137 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5073 | #, fuzzy, c-format | 5138 | #, fuzzy, c-format |
5074 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5139 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5075 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5140 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5076 | 5141 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 |
5078 | #, fuzzy, c-format | 5143 | #, fuzzy, c-format |
5079 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5144 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5080 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5145 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5081 | 5146 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
5083 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
5084 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5149 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5085 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5086 | 5151 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1352 |
5088 | #, c-format | 5153 | #, c-format |
5089 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5154 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5090 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
5091 | 5156 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5158 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5159 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5095 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5160 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5096 | 5161 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 |
5098 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5163 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5099 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5100 | 5165 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5102 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5103 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5168 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5104 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5105 | 5170 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1446 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 |
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5108 | #, fuzzy, c-format | 5173 | #, fuzzy, c-format |
5109 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5174 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5110 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5175 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5111 | 5176 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5113 | #, fuzzy, c-format | 5178 | #, fuzzy, c-format |
5114 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5179 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5115 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5180 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5116 | 5181 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5118 | #, fuzzy, c-format | 5183 | #, fuzzy, c-format |
5119 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5184 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5120 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5185 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5121 | 5186 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 |
5123 | msgid "add record" | 5188 | msgid "add record" |
5124 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5125 | 5190 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5127 | msgid "delete record" | 5192 | msgid "delete record" |
5128 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5129 | 5194 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5131 | msgid "display records" | 5196 | msgid "display records" |
5132 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5133 | 5198 | ||
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5135 | msgid "" | 5200 | msgid "" |
5136 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5201 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5137 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5138 | 5203 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5140 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5205 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5141 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5142 | 5207 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 |
5144 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5209 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5145 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5146 | 5211 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5148 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5213 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5149 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5150 | 5215 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5152 | msgid "" | 5217 | msgid "" |
5153 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5218 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5154 | "specified multiple times" | 5219 | "specified multiple times" |
5155 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5156 | 5221 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
5158 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5223 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5159 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5160 | 5225 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 |
5162 | msgid "URI to import into our zone" | 5227 | msgid "URI to import into our zone" |
5163 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5164 | 5229 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5166 | msgid "value of the record to add/delete" | 5231 | msgid "value of the record to add/delete" |
5167 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5168 | 5233 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5170 | msgid "create or list public record" | 5235 | msgid "create or list public record" |
5171 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5172 | 5237 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1619 |
5174 | msgid "" | 5239 | msgid "" |
5175 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5240 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5176 | "expired" | 5241 | "expired" |
5177 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5178 | 5243 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5180 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5245 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5181 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5182 | 5247 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5184 | #, fuzzy, c-format | ||
5185 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5186 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5189 | #, fuzzy, c-format | ||
5190 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5191 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5194 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5195 | msgstr "" | ||
5196 | |||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5198 | #, c-format | ||
5199 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5200 | msgstr "" | ||
5201 | |||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5203 | #, c-format | ||
5204 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5205 | msgstr "" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5208 | #, fuzzy, c-format | ||
5209 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5210 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5213 | #, fuzzy, c-format | ||
5214 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5215 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5218 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5219 | msgstr "" | ||
5220 | |||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5222 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5223 | msgstr "" | ||
5224 | |||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5226 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5227 | msgstr "" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5230 | #, fuzzy | ||
5231 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5232 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5233 | |||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5235 | #, fuzzy | ||
5236 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5237 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5238 | |||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5240 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5241 | msgstr "" | ||
5242 | |||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5244 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5245 | msgstr "" | ||
5246 | |||
5247 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 | ||
5248 | #, c-format | 5249 | #, c-format |
5249 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5250 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5250 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5251 | 5252 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 |
5253 | msgid "size to use for the main hash map" | 5254 | msgid "size to use for the main hash map" |
5254 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5255 | 5256 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 |
5257 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5258 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5258 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5259 | 5260 | ||
@@ -5261,12 +5262,12 @@ msgstr "" | |||
5261 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5262 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5262 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5263 | 5264 | ||
5264 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 | 5265 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 |
5265 | #, fuzzy | 5266 | #, fuzzy |
5266 | msgid "heap file database running\n" | 5267 | msgid "heap file database running\n" |
5267 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5268 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5268 | 5269 | ||
5269 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | 5270 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1104 |
5270 | #, fuzzy | 5271 | #, fuzzy |
5271 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5272 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5272 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5273 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5313,7 +5314,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5313 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5314 | 5315 | ||
5315 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5316 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5316 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | 5317 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 |
5317 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5318 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5318 | #, fuzzy | 5319 | #, fuzzy |
5319 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5320 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5352,39 +5353,39 @@ msgstr "" | |||
5352 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5353 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5353 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5354 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5354 | 5355 | ||
5355 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | 5356 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 |
5356 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5357 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5357 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5358 | 5359 | ||
5359 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | 5360 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 |
5360 | #, c-format | 5361 | #, c-format |
5361 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5362 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5362 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5363 | 5364 | ||
5364 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5365 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 |
5365 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5366 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5366 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5367 | 5368 | ||
5368 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | 5369 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5369 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5370 | msgid "upnpc not found\n" | 5371 | msgid "upnpc not found\n" |
5371 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5372 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5372 | 5373 | ||
5373 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | 5374 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 |
5374 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5375 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5375 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5376 | 5377 | ||
5377 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | 5378 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 |
5378 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | 5379 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 |
5379 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5380 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5380 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5381 | 5382 | ||
5382 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | 5383 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 |
5383 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | 5384 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 |
5384 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5385 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5385 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5386 | 5387 | ||
5387 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | 5388 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 |
5388 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5389 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5389 | msgstr "" | 5390 | msgstr "" |
5390 | 5391 | ||
@@ -5505,32 +5506,32 @@ msgstr "" | |||
5505 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5506 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5506 | msgstr "" | 5507 | msgstr "" |
5507 | 5508 | ||
5508 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5509 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 |
5509 | #, c-format | 5510 | #, c-format |
5510 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5511 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5511 | msgstr "" | 5512 | msgstr "" |
5512 | 5513 | ||
5513 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 | 5514 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 |
5514 | #, c-format | 5515 | #, c-format |
5515 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5516 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5516 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5517 | 5518 | ||
5518 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 | 5519 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 |
5519 | #, c-format | 5520 | #, c-format |
5520 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5521 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5521 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5522 | 5523 | ||
5523 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 | 5524 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 |
5524 | #, c-format | 5525 | #, c-format |
5525 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5526 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5526 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5527 | 5528 | ||
5528 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 | 5529 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 |
5529 | #, fuzzy | 5530 | #, fuzzy |
5530 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5531 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5531 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5532 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5532 | 5533 | ||
5533 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 | 5534 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 |
5534 | msgid "" | 5535 | msgid "" |
5535 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5536 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5536 | "disabling UPnP\n" | 5537 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5556,10 +5557,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5556 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5557 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5557 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5558 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5558 | 5559 | ||
5559 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5560 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5561 | msgstr "" | ||
5562 | |||
5563 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5560 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5564 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5561 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5565 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
@@ -5584,68 +5581,15 @@ msgstr "" | |||
5584 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5581 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5585 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5586 | 5583 | ||
5587 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5584 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5588 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5585 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5589 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5590 | msgstr "" | ||
5591 | |||
5592 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5593 | #, fuzzy, c-format | ||
5594 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5595 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5596 | |||
5597 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5598 | #, fuzzy, c-format | ||
5599 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5600 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5601 | |||
5602 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5603 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5604 | #, fuzzy, c-format | ||
5605 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5606 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5607 | |||
5608 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5609 | msgid "# peers known" | ||
5610 | msgstr "" | ||
5611 | |||
5612 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5613 | #, c-format | ||
5614 | msgid "" | ||
5615 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5616 | msgstr "" | ||
5617 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5618 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5621 | #, fuzzy, c-format | ||
5622 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5623 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5624 | |||
5625 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5626 | #, fuzzy, c-format | ||
5627 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5628 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5629 | |||
5630 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5631 | #, fuzzy, c-format | ||
5632 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5633 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5636 | #, c-format | ||
5637 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5638 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5639 | 5587 | ||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | 5588 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532 |
5641 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5589 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5590 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5642 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5643 | 5592 | ||
5644 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5645 | #, fuzzy | ||
5646 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5647 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5648 | |||
5649 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5593 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5650 | #, fuzzy, c-format | 5594 | #, fuzzy, c-format |
5651 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5595 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5742,6 +5686,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5742 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5686 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5743 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5687 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5744 | 5688 | ||
5689 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5690 | #, fuzzy, c-format | ||
5691 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5692 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5695 | #, fuzzy, c-format | ||
5696 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5697 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5701 | #, fuzzy, c-format | ||
5702 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5703 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5704 | |||
5705 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5706 | msgid "# peers known" | ||
5707 | msgstr "" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5710 | #, c-format | ||
5711 | msgid "" | ||
5712 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5713 | msgstr "" | ||
5714 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5715 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5716 | |||
5717 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5718 | #, fuzzy, c-format | ||
5719 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5720 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5721 | |||
5722 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5723 | #, fuzzy, c-format | ||
5724 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5725 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5726 | |||
5727 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5728 | #, fuzzy, c-format | ||
5729 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5730 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5733 | #, c-format | ||
5734 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5735 | msgstr "" | ||
5736 | |||
5737 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5738 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5739 | msgstr "" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5742 | #, fuzzy | ||
5743 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5744 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5745 | |||
5745 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5746 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5746 | msgid "peerstore" | 5747 | msgid "peerstore" |
5747 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
@@ -5839,75 +5840,91 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
5839 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5840 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5840 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5841 | 5842 | ||
5842 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 | 5843 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 |
5843 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 | 5844 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 |
5844 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 | 5845 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5845 | #, c-format | 5846 | #, c-format |
5846 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5847 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5847 | msgstr "" | 5848 | msgstr "" |
5848 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5849 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5849 | 5850 | ||
5850 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 | 5851 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 |
5851 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5852 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5852 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5853 | 5854 | ||
5854 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 | 5855 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 |
5855 | #, fuzzy, c-format | 5856 | #, fuzzy, c-format |
5856 | msgid "Ego is required\n" | 5857 | msgid "Ego is required\n" |
5857 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5858 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5858 | 5859 | ||
5859 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 | 5860 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 |
5860 | #, c-format | 5861 | #, c-format |
5861 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5862 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5862 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5863 | 5864 | ||
5864 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 | 5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 |
5865 | #, fuzzy, c-format | 5866 | #, fuzzy, c-format |
5866 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5867 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5867 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5868 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5868 | 5869 | ||
5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 | 5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 |
5870 | msgid "Add attribute" | 5871 | msgid "Add an attribute NAME" |
5871 | msgstr "" | 5872 | msgstr "" |
5872 | 5873 | ||
5873 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 | 5874 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 |
5874 | msgid "Attribute value" | 5875 | msgid "Add an attribute with ID" |
5875 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5876 | 5877 | ||
5877 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 | 5878 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 |
5878 | msgid "Ego" | 5879 | msgid "The attribute VALUE" |
5879 | msgstr "" | 5880 | msgstr "" |
5880 | 5881 | ||
5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 | 5882 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 |
5882 | msgid "Audience (relying party)" | 5883 | msgid "The EGO to use" |
5883 | msgstr "" | 5884 | msgstr "" |
5884 | 5885 | ||
5885 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 | 5886 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 |
5886 | msgid "List attributes for Ego" | 5887 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5887 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
5888 | 5889 | ||
5889 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5890 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 |
5890 | msgid "Issue a ticket" | 5891 | msgid "List attributes for EGO" |
5891 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
5892 | 5893 | ||
5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 | 5894 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5895 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | ||
5896 | msgstr "" | ||
5897 | |||
5898 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | ||
5894 | msgid "Consume a ticket" | 5899 | msgid "Consume a ticket" |
5895 | msgstr "" | 5900 | msgstr "" |
5896 | 5901 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 | 5902 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 |
5898 | msgid "Revoke a ticket" | 5903 | msgid "Revoke a ticket" |
5899 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" |
5900 | 5905 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 | 5906 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5902 | msgid "Type of attribute" | 5907 | msgid "Type of attribute" |
5903 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5904 | 5909 | ||
5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5910 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 |
5911 | msgid "List tickets of ego" | ||
5912 | msgstr "" | ||
5913 | |||
5914 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | ||
5906 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5915 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5907 | msgstr "" | 5916 | msgstr "" |
5908 | 5917 | ||
5909 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279 | 5918 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5910 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079 | 5919 | msgid "re:claimID command line tool" |
5920 | msgstr "" | ||
5921 | |||
5922 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | ||
5923 | #, fuzzy | ||
5924 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5925 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5926 | |||
5927 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | ||
5911 | #, fuzzy | 5928 | #, fuzzy |
5912 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5929 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5913 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5930 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6001,15 +6018,16 @@ msgstr "" | |||
6001 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6018 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6002 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6019 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6003 | 6020 | ||
6004 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 | 6021 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 |
6005 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
6006 | msgstr "" | ||
6007 | |||
6008 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 | ||
6009 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
6010 | msgid "GNUnet REST server" | 6023 | msgid "GNUnet REST server" |
6011 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6024 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6012 | 6025 | ||
6026 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | ||
6027 | #, fuzzy | ||
6028 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
6029 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6030 | |||
6013 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 6031 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 |
6014 | #, fuzzy | 6032 | #, fuzzy |
6015 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6033 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
@@ -6061,58 +6079,58 @@ msgstr "" | |||
6061 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6079 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6062 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6080 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6063 | 6081 | ||
6064 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6082 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 |
6065 | #, c-format | 6083 | #, c-format |
6066 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6084 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6067 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
6068 | 6086 | ||
6069 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 | 6087 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 |
6070 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6088 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6071 | msgstr "" | 6089 | msgstr "" |
6072 | 6090 | ||
6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 | 6091 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 |
6074 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6092 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6075 | msgstr "" | 6093 | msgstr "" |
6076 | 6094 | ||
6077 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 | 6095 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 |
6078 | #, c-format | 6096 | #, c-format |
6079 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6097 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6080 | msgstr "" | 6098 | msgstr "" |
6081 | 6099 | ||
6082 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 | 6100 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 |
6083 | msgid "" | 6101 | msgid "" |
6084 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6102 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6085 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6086 | 6104 | ||
6087 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 | 6105 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 |
6088 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6106 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6089 | msgstr "" | 6107 | msgstr "" |
6090 | 6108 | ||
6091 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 | 6109 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 |
6092 | #, fuzzy, c-format | 6110 | #, fuzzy, c-format |
6093 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6111 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6094 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6112 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6095 | 6113 | ||
6096 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 | 6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 |
6097 | #, fuzzy | 6115 | #, fuzzy |
6098 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6116 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6099 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6117 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6100 | 6118 | ||
6101 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6102 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6120 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6103 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6104 | 6122 | ||
6105 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6106 | msgid "" | 6124 | msgid "" |
6107 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6125 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6108 | "the ego NAME " | 6126 | "the ego NAME " |
6109 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6110 | 6128 | ||
6111 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 | 6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 |
6112 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6130 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6113 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6114 | 6132 | ||
6115 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | 6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 |
6116 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6134 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6117 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6118 | 6136 | ||
@@ -6144,40 +6162,40 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | |||
6144 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6162 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6145 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6146 | 6164 | ||
6147 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 | 6165 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 |
6148 | #, fuzzy | 6166 | #, fuzzy |
6149 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6167 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6150 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6168 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6151 | 6169 | ||
6152 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6170 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6153 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6154 | msgstr "" | ||
6155 | |||
6156 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6157 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6158 | msgstr "" | ||
6159 | |||
6160 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6161 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6162 | msgstr "" | ||
6163 | |||
6164 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2967 | ||
6165 | msgid "duration of the profiling" | 6171 | msgid "duration of the profiling" |
6166 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6167 | 6173 | ||
6168 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2972 | 6174 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 |
6169 | msgid "timeout for the profiling" | 6175 | msgid "timeout for the profiling" |
6170 | msgstr "" | 6176 | msgstr "" |
6171 | 6177 | ||
6172 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2977 | 6178 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 |
6173 | #, fuzzy | 6179 | #, fuzzy |
6174 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6180 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6175 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6181 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6176 | 6182 | ||
6177 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2993 | 6183 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 |
6178 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6184 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6179 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6180 | 6186 | ||
6187 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6188 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6189 | msgstr "" | ||
6190 | |||
6191 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6192 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6193 | msgstr "" | ||
6194 | |||
6195 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6196 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6197 | msgstr "" | ||
6198 | |||
6181 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6199 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6182 | #, fuzzy | 6200 | #, fuzzy |
6183 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6201 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6233,10 +6251,10 @@ msgstr "" | |||
6233 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6251 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6234 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6235 | 6253 | ||
6236 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6254 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 |
6237 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6238 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6239 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6255 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6256 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | ||
6257 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6240 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6241 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6259 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6242 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6260 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6580,6 +6598,17 @@ msgstr "" | |||
6580 | msgid "%.s Unknown result code." | 6598 | msgid "%.s Unknown result code." |
6581 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6582 | 6600 | ||
6601 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6602 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6603 | msgstr "" | ||
6604 | |||
6605 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6606 | msgid "" | ||
6607 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6608 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6609 | "signal is received" | ||
6610 | msgstr "" | ||
6611 | |||
6583 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6612 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6584 | #, fuzzy | 6613 | #, fuzzy |
6585 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6614 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6592,17 +6621,6 @@ msgstr "" | |||
6592 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6621 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6593 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6622 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6594 | 6623 | ||
6595 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | ||
6596 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6597 | msgstr "" | ||
6598 | |||
6599 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6600 | msgid "" | ||
6601 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6602 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6603 | "signal is received" | ||
6604 | msgstr "" | ||
6605 | |||
6606 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6624 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6607 | #, fuzzy, c-format | 6625 | #, fuzzy, c-format |
6608 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6626 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6838,75 +6856,75 @@ msgstr "" | |||
6838 | msgid "# peers blacklisted" | 6856 | msgid "# peers blacklisted" |
6839 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6840 | 6858 | ||
6841 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 | 6859 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:343 |
6842 | #, fuzzy | 6860 | #, fuzzy |
6843 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6861 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6844 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 6862 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6845 | 6863 | ||
6846 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 | 6864 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:537 |
6847 | #, fuzzy | 6865 | #, fuzzy |
6848 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6866 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6849 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 6867 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6850 | 6868 | ||
6851 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 | 6869 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 |
6852 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 | 6870 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724 |
6853 | msgid "# friends connected" | 6871 | msgid "# friends connected" |
6854 | msgstr "# verbundener Freunde" | 6872 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6855 | 6873 | ||
6856 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 | 6874 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 |
6857 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6875 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6858 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6859 | 6877 | ||
6860 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 | 6878 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 |
6861 | #, c-format | 6879 | #, c-format |
6862 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6880 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6863 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
6864 | 6882 | ||
6865 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 | 6883 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 |
6866 | #, fuzzy, c-format | 6884 | #, fuzzy, c-format |
6867 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6885 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6868 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6886 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6869 | 6887 | ||
6870 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 | 6888 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 |
6871 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6889 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6872 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6873 | 6891 | ||
6874 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 | 6892 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 |
6875 | msgid "# friends in configuration" | 6893 | msgid "# friends in configuration" |
6876 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 6894 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6877 | 6895 | ||
6878 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 | 6896 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 |
6879 | msgid "" | 6897 | msgid "" |
6880 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6898 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6881 | "connect to friends.\n" | 6899 | "connect to friends.\n" |
6882 | msgstr "" | 6900 | msgstr "" |
6883 | 6901 | ||
6884 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 | 6902 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
6885 | msgid "" | 6903 | msgid "" |
6886 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6904 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6887 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6888 | 6906 | ||
6889 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | 6907 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
6890 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6908 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6891 | msgid "# HELLO messages received" | 6909 | msgid "# HELLO messages received" |
6892 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 6910 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6893 | 6911 | ||
6894 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 6912 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1228 |
6895 | msgid "GNUnet topology control" | 6913 | msgid "GNUnet topology control" |
6896 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6897 | 6915 | ||
6898 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328 | 6916 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 |
6899 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882 | 6917 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2707 |
6900 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4888 | 6918 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:8884 |
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6902 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6920 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6903 | msgstr "" | 6921 | msgstr "" |
6904 | 6922 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392 | 6923 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 |
6906 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6924 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6907 | msgstr "" | 6925 | msgstr "" |
6908 | 6926 | ||
6909 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953 | 6927 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2778 |
6910 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6928 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6911 | msgstr "" | 6929 | msgstr "" |
6912 | 6930 | ||
@@ -6916,20 +6934,16 @@ msgid "" | |||
6916 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6934 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6917 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6935 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6918 | 6936 | ||
6919 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 | 6937 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 |
6920 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6938 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6921 | #, c-format | 6939 | #, c-format |
6922 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6940 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6923 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 6941 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6924 | 6942 | ||
6925 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 | 6943 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 |
6926 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6944 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6927 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
6928 | 6946 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6930 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6931 | msgstr "" | ||
6932 | |||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6934 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6948 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6935 | msgstr "" | 6949 | msgstr "" |
@@ -6970,6 +6984,10 @@ msgstr "" | |||
6970 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6984 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6971 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
6972 | 6986 | ||
6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6988 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6989 | msgstr "" | ||
6990 | |||
6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6974 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6992 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6975 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
@@ -7295,183 +7313,183 @@ msgstr "" | |||
7295 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7313 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7296 | msgstr "" | 7314 | msgstr "" |
7297 | 7315 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7316 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 |
7317 | #, c-format | ||
7318 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7319 | msgstr "" | ||
7320 | |||
7321 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7322 | msgid "send data to peer" | ||
7323 | msgstr "" | ||
7324 | |||
7325 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7326 | #, fuzzy | ||
7327 | msgid "receive data from peer" | ||
7328 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7329 | |||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7331 | msgid "iterations" | ||
7332 | msgstr "" | ||
7333 | |||
7334 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7335 | #, fuzzy | ||
7336 | msgid "number of messages to send" | ||
7337 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7338 | |||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7340 | msgid "message size to use" | ||
7341 | msgstr "" | ||
7342 | |||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7345 | msgid "peer identity" | ||
7346 | msgstr "" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7350 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7351 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | ||
7299 | #, c-format | 7354 | #, c-format |
7300 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7355 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7301 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
7302 | 7357 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 | 7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 |
7304 | #, c-format | 7359 | #, c-format |
7305 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7360 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7306 | msgstr "" | 7361 | msgstr "" |
7307 | 7362 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 |
7309 | #, fuzzy, c-format | 7364 | #, fuzzy, c-format |
7310 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7365 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7311 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7366 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7312 | 7367 | ||
7313 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 | 7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 |
7314 | #, fuzzy, c-format | 7369 | #, fuzzy, c-format |
7315 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7370 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7316 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7371 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7317 | 7372 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 | 7373 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
7319 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7320 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7375 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7321 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7376 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7322 | 7377 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 | 7378 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 |
7324 | #, c-format | 7379 | #, c-format |
7325 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7380 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7326 | msgstr "" | 7381 | msgstr "" |
7327 | 7382 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 | 7383 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 |
7329 | #, c-format | 7384 | #, c-format |
7330 | msgid "" | 7385 | msgid "" |
7331 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7386 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7332 | "blocks\n" | 7387 | "blocks\n" |
7333 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7334 | 7389 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7336 | #, c-format | 7391 | #, c-format |
7337 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7392 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7338 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
7339 | 7394 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 | 7395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7341 | #, c-format | 7396 | #, c-format |
7342 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7397 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7343 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7398 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7344 | 7399 | ||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7346 | msgid "Connected to" | 7401 | msgid "Connected to" |
7347 | msgstr "Verbunden mit" | 7402 | msgstr "Verbunden mit" |
7348 | 7403 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 | 7404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7350 | msgid "Disconnected from" | 7405 | msgid "Disconnected from" |
7351 | msgstr "" | 7406 | msgstr "" |
7352 | 7407 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 |
7354 | #, fuzzy, c-format | 7409 | #, fuzzy, c-format |
7355 | msgid "Received %u bytes\n" | 7410 | msgid "Received %u bytes\n" |
7356 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7411 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7357 | 7412 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 | 7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7359 | #, c-format | 7414 | #, c-format |
7360 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7415 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7361 | msgstr "" | 7416 | msgstr "" |
7362 | 7417 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 | 7418 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 |
7364 | #, c-format | 7419 | #, c-format |
7365 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7420 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7366 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7421 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7367 | 7422 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7423 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 |
7369 | #, fuzzy | 7424 | #, fuzzy |
7370 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7425 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7371 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7426 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7372 | 7427 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 7428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 |
7374 | #, c-format | 7429 | #, c-format |
7375 | msgid "" | 7430 | msgid "" |
7376 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7431 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7377 | "%s, %s %s\n" | 7432 | "%s, %s %s\n" |
7378 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7379 | 7434 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 | 7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7381 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7382 | msgid "" | 7437 | msgid "" |
7383 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7438 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7384 | msgstr "" | 7439 | msgstr "" |
7385 | 7440 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 | 7441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 |
7387 | #, fuzzy | 7442 | #, fuzzy |
7388 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7443 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7389 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7444 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7390 | 7445 | ||
7391 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 | 7446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 |
7392 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7447 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7393 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7394 | 7449 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 |
7396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 |
7397 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7452 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7398 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7453 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7399 | 7454 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 |
7401 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7456 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7402 | msgstr "" | 7457 | msgstr "" |
7403 | 7458 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 | 7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 |
7405 | #, fuzzy | 7460 | #, fuzzy |
7406 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7461 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7407 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7462 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7408 | 7463 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 | 7464 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 |
7410 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7465 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7411 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
7412 | 7467 | ||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 |
7414 | msgid "disconnect from a peer" | 7469 | msgid "disconnect from a peer" |
7415 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7470 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7416 | 7471 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 | 7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 |
7418 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7473 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7419 | msgstr "" | 7474 | msgstr "" |
7420 | 7475 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 |
7422 | msgid "" | 7477 | msgid "" |
7423 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7478 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7424 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7425 | 7480 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 | 7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 |
7427 | msgid "do not resolve hostnames" | 7482 | msgid "do not resolve hostnames" |
7428 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7483 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7429 | 7484 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7431 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7432 | msgid "peer identity" | ||
7433 | msgstr "" | ||
7434 | |||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | ||
7436 | msgid "monitor plugin sessions" | 7486 | msgid "monitor plugin sessions" |
7437 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7438 | 7488 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 |
7440 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7490 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7441 | msgstr "" | 7491 | msgstr "" |
7442 | 7492 | ||
7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7445 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7446 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7447 | |||
7448 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7449 | #, c-format | ||
7450 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7451 | msgstr "" | ||
7452 | |||
7453 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7454 | msgid "send data to peer" | ||
7455 | msgstr "" | ||
7456 | |||
7457 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7458 | #, fuzzy | ||
7459 | msgid "receive data from peer" | ||
7460 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7461 | |||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7463 | msgid "iterations" | ||
7464 | msgstr "" | ||
7465 | |||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7467 | #, fuzzy | ||
7468 | msgid "number of messages to send" | ||
7469 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7470 | |||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7472 | msgid "message size to use" | ||
7473 | msgstr "" | ||
7474 | |||
7475 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7477 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7495 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7744,21 +7762,6 @@ msgstr "" | |||
7744 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7762 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7745 | msgstr "" | 7763 | msgstr "" |
7746 | 7764 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7748 | #, fuzzy | ||
7749 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7750 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7751 | |||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7753 | msgid "" | ||
7754 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7755 | msgstr "" | ||
7756 | |||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7758 | #, fuzzy, c-format | ||
7759 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7760 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7761 | |||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7765 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7763 | #, c-format | 7766 | #, c-format |
7764 | msgid "" | 7767 | msgid "" |
@@ -7806,6 +7809,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7806 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7809 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7807 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7810 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7808 | 7811 | ||
7812 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7813 | #, fuzzy | ||
7814 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7815 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7816 | |||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7818 | msgid "" | ||
7819 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7820 | msgstr "" | ||
7821 | |||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7823 | #, fuzzy, c-format | ||
7824 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7825 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7826 | |||
7809 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7810 | #, fuzzy, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
7811 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7829 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7990,7 +8008,8 @@ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | |||
7990 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8008 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7991 | msgstr "" | 8009 | msgstr "" |
7992 | 8010 | ||
7993 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 | 8011 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8012 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | ||
7994 | #: src/util/service.c:2355 | 8013 | #: src/util/service.c:2355 |
7995 | #, fuzzy, c-format | 8014 | #, fuzzy, c-format |
7996 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8015 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8090,18 +8109,18 @@ msgstr "" | |||
8090 | msgid "unknown address" | 8109 | msgid "unknown address" |
8091 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8110 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8092 | 8111 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:1500 | 8112 | #: src/util/common_logging.c:1513 |
8094 | msgid "invalid address" | 8113 | msgid "invalid address" |
8095 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8114 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8096 | 8115 | ||
8097 | #: src/util/common_logging.c:1518 | 8116 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8098 | #, fuzzy, c-format | 8117 | #, fuzzy, c-format |
8099 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8118 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8100 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8101 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8120 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8102 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8121 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8103 | 8122 | ||
8104 | #: src/util/common_logging.c:1539 | 8123 | #: src/util/common_logging.c:1552 |
8105 | #, fuzzy, c-format | 8124 | #, fuzzy, c-format |
8106 | msgid "" | 8125 | msgid "" |
8107 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8126 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8204,7 +8223,7 @@ msgstr "" | |||
8204 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8223 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8205 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8224 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8206 | 8225 | ||
8207 | #: src/util/crypto_random.c:306 | 8226 | #: src/util/crypto_random.c:337 |
8208 | #, c-format | 8227 | #, c-format |
8209 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8228 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8210 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
@@ -8336,7 +8355,7 @@ msgstr "" | |||
8336 | msgid "print this help" | 8355 | msgid "print this help" |
8337 | msgstr "" | 8356 | msgstr "" |
8338 | 8357 | ||
8339 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 | 8358 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8340 | msgid "be verbose" | 8359 | msgid "be verbose" |
8341 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8342 | 8361 | ||
@@ -8525,30 +8544,30 @@ msgstr "" | |||
8525 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8544 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8526 | msgstr "" | 8545 | msgstr "" |
8527 | 8546 | ||
8528 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8547 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 |
8529 | #, c-format | 8548 | #, c-format |
8530 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8549 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8531 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8550 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8532 | 8551 | ||
8533 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8552 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 |
8534 | #, c-format | 8553 | #, c-format |
8535 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8554 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8536 | msgstr "" | 8555 | msgstr "" |
8537 | 8556 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8557 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8539 | #, c-format | 8558 | #, c-format |
8540 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8559 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8541 | msgstr "" | 8560 | msgstr "" |
8542 | 8561 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | 8562 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 |
8544 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8563 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8545 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8546 | 8565 | ||
8547 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | 8566 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 |
8548 | msgid "do not show preview windows" | 8567 | msgid "do not show preview windows" |
8549 | msgstr "" | 8568 | msgstr "" |
8550 | 8569 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | 8570 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 |
8552 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8571 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8553 | msgstr "" | 8572 | msgstr "" |
8554 | 8573 | ||
@@ -8869,12 +8888,12 @@ msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | |||
8869 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8888 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8870 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8889 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8871 | 8890 | ||
8872 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 | 8891 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 |
8873 | #, c-format | 8892 | #, c-format |
8874 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8893 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8875 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8876 | 8895 | ||
8877 | #: src/util/time.c:866 | 8896 | #: src/util/time.c:882 |
8878 | #, c-format | 8897 | #, c-format |
8879 | msgid "" | 8898 | msgid "" |
8880 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8899 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -8957,35 +8976,35 @@ msgstr "" | |||
8957 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8976 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8958 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8977 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
8959 | 8978 | ||
8960 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 | 8979 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
8961 | msgid "# Active destinations" | 8980 | msgid "# Active destinations" |
8962 | msgstr "" | 8981 | msgstr "" |
8963 | 8982 | ||
8964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 | 8983 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 |
8965 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8984 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8966 | msgstr "" | 8985 | msgstr "" |
8967 | 8986 | ||
8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 | 8987 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 |
8969 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8988 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8970 | msgstr "" | 8989 | msgstr "" |
8971 | 8990 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 | 8991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 |
8973 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8992 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8974 | msgstr "" | 8993 | msgstr "" |
8975 | 8994 | ||
8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 | 8995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 |
8977 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8996 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8978 | msgstr "" | 8997 | msgstr "" |
8979 | 8998 | ||
8980 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 | 8999 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 |
8981 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9000 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8982 | msgstr "" | 9001 | msgstr "" |
8983 | 9002 | ||
8984 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 | 9003 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 |
8985 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9004 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8986 | msgstr "" | 9005 | msgstr "" |
8987 | 9006 | ||
8988 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 | 9007 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 |
8989 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9008 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8990 | msgstr "" | 9009 | msgstr "" |
8991 | 9010 | ||
@@ -9054,29 +9073,29 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9054 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9073 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9055 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9074 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9056 | 9075 | ||
9057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9058 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9076 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9077 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9059 | #, fuzzy | 9078 | #, fuzzy |
9060 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9079 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9061 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9080 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9062 | 9081 | ||
9063 | #: src/include/gnunet_common.h:773 src/include/gnunet_common.h:780 | 9082 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 |
9064 | #: src/include/gnunet_common.h:790 | 9083 | #: src/include/gnunet_common.h:811 |
9065 | #, fuzzy, c-format | 9084 | #, fuzzy, c-format |
9066 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9085 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9067 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9086 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9068 | 9087 | ||
9069 | #: src/include/gnunet_common.h:798 | 9088 | #: src/include/gnunet_common.h:819 |
9070 | #, fuzzy, c-format | 9089 | #, fuzzy, c-format |
9071 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9090 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9072 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9091 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9073 | 9092 | ||
9074 | #: src/include/gnunet_common.h:810 | 9093 | #: src/include/gnunet_common.h:831 |
9075 | #, fuzzy, c-format | 9094 | #, fuzzy, c-format |
9076 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9095 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9077 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9096 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9078 | 9097 | ||
9079 | #: src/include/gnunet_common.h:837 src/include/gnunet_common.h:846 | 9098 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 |
9080 | #, fuzzy, c-format | 9099 | #, fuzzy, c-format |
9081 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9100 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9082 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9101 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |