diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2678 |
1 files changed, 1412 insertions, 1266 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" | |||
235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825 |
239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 | 240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
241 | #: src/util/service.c:643 | 241 | #: src/util/service.c:643 |
@@ -244,14 +244,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
244 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
248 | #: src/util/service.c:682 | 248 | #: src/util/service.c:682 |
249 | #, c-format | 249 | #, c-format |
250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 | 254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
255 | #: src/util/service.c:687 | 255 | #: src/util/service.c:687 |
256 | #, c-format | 256 | #, c-format |
257 | msgid "Using `%s' instead\n" | 257 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -353,131 +353,14 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
357 | #, c-format | 357 | msgid "Stop logging\n" |
358 | msgid "" | 358 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | |||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
399 | #, c-format | ||
400 | msgid "" | ||
401 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
402 | "%llu\n" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
405 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
406 | #, c-format | ||
407 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
408 | msgstr "" | ||
409 | |||
410 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
411 | #, c-format | ||
412 | msgid "" | ||
413 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
417 | #, fuzzy, c-format | ||
418 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
419 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
420 | |||
421 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
422 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
426 | #, fuzzy, c-format | ||
427 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
428 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
431 | #, fuzzy, c-format | ||
432 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
433 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
436 | msgid "" | ||
437 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
447 | #, fuzzy, c-format | ||
448 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
449 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
450 | |||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
452 | #, c-format | ||
453 | msgid "" | ||
454 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
455 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
456 | msgstr "" | ||
457 | |||
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
459 | #, c-format | ||
460 | msgid "" | ||
461 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
462 | "must be at least %llu\n" | ||
463 | msgstr "" | ||
464 | |||
465 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
466 | #, c-format | ||
467 | msgid "" | ||
468 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
469 | msgstr "" | ||
470 | |||
471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
472 | #, c-format | ||
473 | msgid "" | ||
474 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
475 | msgstr "" | ||
476 | 359 | ||
477 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 360 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
478 | #, fuzzy, c-format | 361 | #, fuzzy, c-format |
479 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 362 | msgid "Start logging `%s'\n" |
480 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 363 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
481 | 364 | ||
482 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 365 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
483 | #, c-format | 366 | #, c-format |
@@ -489,15 +372,6 @@ msgstr "" | |||
489 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 372 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
490 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 373 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
491 | 374 | ||
492 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
493 | msgid "Stop logging\n" | ||
494 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
495 | |||
496 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
497 | #, fuzzy, c-format | ||
498 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
499 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 375 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
502 | #, c-format | 376 | #, c-format |
503 | msgid "" | 377 | msgid "" |
@@ -505,6 +379,15 @@ msgid "" | |||
505 | "= %u KiB/s\n" | 379 | "= %u KiB/s\n" |
506 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
507 | 381 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
383 | msgid "solver to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
388 | msgid "experiment to use" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
508 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 391 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
509 | #, c-format | 392 | #, c-format |
510 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 393 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -622,6 +505,123 @@ msgstr "" | |||
622 | msgid "Print information about ATS state" | 505 | msgid "Print information about ATS state" |
623 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 506 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
624 | 507 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
565 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
571 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
576 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
579 | msgid "" | ||
580 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
581 | msgstr "" | ||
582 | |||
583 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
592 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
598 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
599 | msgstr "" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
605 | "must be at least %llu\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "" | ||
611 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
612 | msgstr "" | ||
613 | |||
614 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
615 | #, c-format | ||
616 | msgid "" | ||
617 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
618 | msgstr "" | ||
619 | |||
620 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
621 | #, fuzzy, c-format | ||
622 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
623 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
624 | |||
625 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 625 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
626 | msgid "description of the item to be sold" | 626 | msgid "description of the item to be sold" |
627 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
@@ -762,292 +762,292 @@ msgstr "" | |||
762 | msgid "be more verbose (print received values)" | 762 | msgid "be more verbose (print received values)" |
763 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 763 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
764 | 764 | ||
765 | #: src/conversation/conversation_api.c:513 | 765 | #: src/conversation/conversation_api.c:515 |
766 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:490 | 766 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:494 |
767 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 767 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
768 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
769 | 769 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 770 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
771 | #, c-format | ||
772 | msgid "" | ||
773 | "\n" | ||
774 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
775 | msgstr "" | ||
776 | |||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
778 | #, c-format | ||
779 | msgid "" | ||
780 | "\n" | ||
781 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
782 | "settings are working..." | ||
783 | msgstr "" | ||
784 | |||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
786 | #, c-format | ||
787 | msgid "" | ||
788 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
789 | "played back to you..." | ||
790 | msgstr "" | ||
791 | |||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:270 | ||
771 | #, c-format | 793 | #, c-format |
772 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 794 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
773 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
774 | 796 | ||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 | 797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:295 |
776 | #, fuzzy, c-format | 798 | #, fuzzy, c-format |
777 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 799 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
778 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 800 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
779 | 801 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 |
781 | #, c-format | 803 | #, c-format |
782 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 804 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
783 | msgstr "" | 805 | msgstr "" |
784 | 806 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:335 |
786 | #, c-format | 808 | #, c-format |
787 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 809 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
788 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
789 | 811 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:353 |
791 | #, c-format | 813 | #, c-format |
792 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 814 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
793 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
794 | 816 | ||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 |
796 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 818 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
797 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" | 819 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" |
798 | 820 | ||
799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:380 |
800 | #, c-format | 822 | #, c-format |
801 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 823 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
802 | msgstr "" | 824 | msgstr "" |
803 | 825 | ||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 |
805 | #, c-format | 827 | #, c-format |
806 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 828 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
807 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
808 | 830 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
810 | #, fuzzy, c-format | 832 | #, fuzzy, c-format |
811 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 833 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
812 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 834 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
813 | 835 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:418 |
815 | #, c-format | 837 | #, c-format |
816 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 838 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
817 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" | 839 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" |
818 | 840 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:426 |
820 | #, fuzzy, c-format | 842 | #, fuzzy, c-format |
821 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 843 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
822 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 844 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
823 | 845 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:435 |
825 | #, c-format | 847 | #, c-format |
826 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 848 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
827 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
828 | 850 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | 851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 |
830 | #, c-format | 852 | #, c-format |
831 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 853 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
832 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
833 | 855 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 | 856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:446 |
835 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 857 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
836 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
837 | 859 | ||
838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 |
839 | #, c-format | 861 | #, c-format |
840 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 862 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
841 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 863 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
842 | 864 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 |
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 |
845 | #, fuzzy, c-format | 867 | #, fuzzy, c-format |
846 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 868 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
847 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 869 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
848 | 870 | ||
849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 | 871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:540 |
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 | 872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 |
851 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 873 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
852 | msgstr "" | 874 | msgstr "" |
853 | 875 | ||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:555 |
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 | 877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:609 |
856 | #, c-format | 878 | #, c-format |
857 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 879 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
858 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
859 | 881 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 | 882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 |
861 | msgid "Call recipient missing.\n" | 883 | msgid "Call recipient missing.\n" |
862 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" | 884 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" |
863 | 885 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 886 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:620 |
865 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 887 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
866 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" | 888 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" |
867 | 889 | ||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 | 890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:637 |
869 | #, c-format | 891 | #, c-format |
870 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 892 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
871 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
872 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" | 894 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" |
873 | 895 | ||
874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 | 896 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:668 |
875 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 897 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
876 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" | 898 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" |
877 | 899 | ||
878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 900 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 |
879 | #, c-format | 901 | #, c-format |
880 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 902 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
881 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
882 | 904 | ||
883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 | 905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
884 | #, c-format | 906 | #, c-format |
885 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 907 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
886 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
887 | 909 | ||
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 |
889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 | 911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
890 | #, c-format | 912 | #, c-format |
891 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 913 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
892 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
893 | 915 | ||
894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
895 | msgid "" | 917 | msgid "" |
896 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 918 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
897 | "calls.\n" | 919 | "calls.\n" |
898 | msgstr "" | 920 | msgstr "" |
899 | 921 | ||
900 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 | 922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 |
901 | #, c-format | 923 | #, c-format |
902 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 924 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
903 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
904 | 926 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 |
906 | #, c-format | 928 | #, c-format |
907 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 929 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
908 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
909 | 931 | ||
910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 | 932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 |
911 | msgid "Calls waiting:\n" | 933 | msgid "Calls waiting:\n" |
912 | msgstr "Anruf wartet:\n" | 934 | msgstr "Anruf wartet:\n" |
913 | 935 | ||
914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 | 936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:747 |
915 | #, c-format | 937 | #, c-format |
916 | msgid "#%u: `%s'\n" | 938 | msgid "#%u: `%s'\n" |
917 | msgstr "#%u: »%s«\n" | 939 | msgstr "#%u: »%s«\n" |
918 | 940 | ||
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 | 941 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 |
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 | 942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 |
921 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 943 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
922 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
923 | 945 | ||
924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 |
926 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 948 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
927 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
928 | 950 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 | 951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 |
930 | #, c-format | 952 | #, c-format |
931 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 953 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
932 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
933 | 955 | ||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 | 956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:856 |
935 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 957 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
936 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
937 | 959 | ||
938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 | 960 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:873 |
939 | #, c-format | 961 | #, c-format |
940 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 962 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
941 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
942 | 964 | ||
943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
944 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 966 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
945 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
946 | 968 | ||
947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 | 969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:916 |
948 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 970 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
949 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
950 | 972 | ||
951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 | 973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:933 |
952 | #, c-format | 974 | #, c-format |
953 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 975 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
954 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
955 | 977 | ||
956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
957 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 979 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
958 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
959 | 981 | ||
960 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
961 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 983 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
962 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
963 | 985 | ||
964 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
965 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 987 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
966 | msgstr "" | 988 | msgstr "" |
967 | 989 | ||
968 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
969 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 991 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
970 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
971 | 993 | ||
972 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
973 | msgid "" | 995 | msgid "" |
974 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 996 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
975 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 997 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
976 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
977 | 999 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 | 1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 |
979 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 1001 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
980 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
981 | 1003 | ||
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 | 1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 |
983 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1005 | msgid "Use `/status' to print status information" |
984 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
985 | 1007 | ||
986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 | 1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 |
987 | #, fuzzy | 1009 | #, fuzzy |
988 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1010 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
989 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 1011 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
990 | 1012 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:975 |
992 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1014 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
993 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
994 | 1016 | ||
995 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 | 1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191 |
996 | #, c-format | 1018 | #, c-format |
997 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1019 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
998 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
999 | 1021 | ||
1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204 |
1001 | #, fuzzy, c-format | 1023 | #, fuzzy, c-format |
1002 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1024 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1003 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 1025 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
1004 | 1026 | ||
1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242 |
1006 | #, fuzzy | 1028 | #, fuzzy |
1007 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1029 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1008 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 1030 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
1009 | 1031 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 |
1011 | #, fuzzy | 1033 | #, fuzzy |
1012 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1034 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1013 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 1035 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
1014 | 1036 | ||
1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 |
1016 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1038 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1017 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1018 | 1040 | ||
1019 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 | 1041 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300 |
1020 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1042 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1021 | msgstr "" | 1043 | msgstr "" |
1022 | 1044 | ||
1023 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 | 1045 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329 |
1024 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1025 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1026 | 1048 | ||
1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1028 | #, c-format | ||
1029 | msgid "" | ||
1030 | "\n" | ||
1031 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1035 | #, c-format | ||
1036 | msgid "" | ||
1037 | "\n" | ||
1038 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1039 | "settings are working..." | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | |||
1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1043 | #, c-format | ||
1044 | msgid "" | ||
1045 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1046 | "played back to you..." | ||
1047 | msgstr "" | ||
1048 | |||
1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1051 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1053 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1053 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1288,143 +1288,153 @@ msgstr "" | |||
1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1289 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1289 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
1290 | 1290 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 | 1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1292 | msgid "# bytes encrypted" | 1292 | msgid "# bytes encrypted" |
1293 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1293 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1294 | 1294 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1296 | msgid "# bytes decrypted" | 1296 | msgid "# bytes decrypted" |
1297 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1297 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1298 | 1298 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1301 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1302 | 1302 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1304 | msgid "# key exchanges initiated" | 1304 | msgid "# key exchanges initiated" |
1305 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1306 | 1306 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1308 | msgid "# key exchanges stopped" | 1308 | msgid "# key exchanges stopped" |
1309 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1310 | 1310 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1312 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1313 | msgid "# PING messages transmitted" | 1313 | msgid "# PING messages transmitted" |
1314 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1314 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1315 | 1315 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1318 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1319 | 1319 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1321 | #, fuzzy | ||
1322 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | ||
1323 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
1324 | |||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 | ||
1321 | #, fuzzy | 1326 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# ephemeral keys received" | 1327 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1323 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1328 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1324 | 1329 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1326 | #, c-format | 1331 | #, c-format |
1327 | msgid "" | 1332 | msgid "" |
1328 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1333 | "EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1329 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1334 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1330 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1331 | 1336 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1338 | #, fuzzy | ||
1339 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | ||
1340 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
1341 | |||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 | ||
1333 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1334 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1344 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1335 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1345 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1336 | 1346 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 | 1348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1339 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# PING messages received" | 1350 | msgid "# PING messages received" |
1341 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1351 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1342 | 1352 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1344 | #, fuzzy | 1354 | #, fuzzy |
1345 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1355 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1346 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1356 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1347 | 1357 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1349 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1350 | msgid "# PONG messages created" | 1360 | msgid "# PONG messages created" |
1351 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1361 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1352 | 1362 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1354 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1364 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1355 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1356 | 1366 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1358 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1359 | msgid "# keepalive messages sent" | 1369 | msgid "# keepalive messages sent" |
1360 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1370 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1361 | 1371 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 | 1373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1364 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# PONG messages received" | 1375 | msgid "# PONG messages received" |
1366 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1376 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1367 | 1377 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1369 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1379 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1370 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1371 | 1381 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1373 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1384 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1375 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1385 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1376 | 1386 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1378 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1379 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1389 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1380 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1390 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1381 | 1391 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1383 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1394 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1385 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1395 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1386 | 1396 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1388 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1399 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1390 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1400 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1391 | 1401 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1393 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1404 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1395 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1405 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1396 | 1406 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1398 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1408 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1399 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1400 | 1410 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1402 | #, c-format | 1412 | #, c-format |
1403 | msgid "" | 1413 | msgid "" |
1404 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1414 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1405 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1406 | 1416 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1418 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1409 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1410 | 1420 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1413 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1424 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1415 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1425 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1416 | 1426 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1418 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1429 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1420 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1430 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1421 | 1431 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1423 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1434 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1425 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1435 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1426 | 1436 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1428 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1439 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1430 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1440 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
@@ -1433,11 +1443,11 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 |
1437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1447 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1448 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 | 1449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721 |
1440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 | 1450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729 |
1441 | msgid "# peers connected" | 1451 | msgid "# peers connected" |
1442 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1452 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1443 | 1453 | ||
@@ -1466,54 +1476,185 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1466 | msgid "# updates to my type map" | 1476 | msgid "# updates to my type map" |
1467 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1468 | 1478 | ||
1469 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1479 | #: src/credential/credential_misc.c:88 |
1480 | #, fuzzy, c-format | ||
1481 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1482 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
1483 | |||
1484 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 | ||
1485 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1486 | #, fuzzy, c-format | ||
1487 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1488 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
1489 | |||
1490 | #: src/credential/gnunet-credential.c:280 | ||
1491 | #: src/credential/gnunet-credential.c:434 | ||
1492 | #, c-format | ||
1493 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1494 | msgstr "" | ||
1495 | |||
1496 | #: src/credential/gnunet-credential.c:361 | ||
1497 | #: src/credential/gnunet-credential.c:423 | ||
1498 | #, fuzzy, c-format | ||
1499 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1500 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
1501 | |||
1502 | #: src/credential/gnunet-credential.c:372 | ||
1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:444 | ||
1504 | #, fuzzy, c-format | ||
1505 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1506 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:379 | ||
1509 | #, c-format | ||
1510 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:387 | ||
1514 | #, fuzzy, c-format | ||
1515 | msgid "ego required\n" | ||
1516 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:403 | ||
1519 | #, c-format | ||
1520 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1521 | msgstr "" | ||
1522 | |||
1523 | #: src/credential/gnunet-credential.c:414 | ||
1524 | #, c-format | ||
1525 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1526 | msgstr "" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/credential/gnunet-credential.c:451 | ||
1529 | #, c-format | ||
1530 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1531 | msgstr "" | ||
1532 | |||
1533 | #: src/credential/gnunet-credential.c:504 | ||
1534 | #, fuzzy, c-format | ||
1535 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1536 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
1537 | |||
1538 | #: src/credential/gnunet-credential.c:516 | ||
1539 | #, c-format | ||
1540 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1541 | msgstr "" | ||
1542 | |||
1543 | #: src/credential/gnunet-credential.c:536 | ||
1544 | msgid "create credential" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/gnunet-credential.c:540 | ||
1548 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1549 | msgstr "" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/credential/gnunet-credential.c:545 | ||
1552 | #, fuzzy | ||
1553 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1554 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
1555 | |||
1556 | #: src/credential/gnunet-credential.c:550 | ||
1557 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1558 | msgstr "" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-credential.c:555 | ||
1561 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:560 | ||
1565 | msgid "The ego to use" | ||
1566 | msgstr "" | ||
1567 | |||
1568 | #: src/credential/gnunet-credential.c:565 | ||
1569 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1570 | msgstr "" | ||
1571 | |||
1572 | #: src/credential/gnunet-credential.c:570 | ||
1573 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1574 | msgstr "" | ||
1575 | |||
1576 | #: src/credential/gnunet-credential.c:574 | ||
1577 | msgid "collect credentials" | ||
1578 | msgstr "" | ||
1579 | |||
1580 | #: src/credential/gnunet-credential.c:588 | ||
1581 | #, fuzzy | ||
1582 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1583 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
1584 | |||
1585 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 | ||
1586 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184 | ||
1587 | #, fuzzy, c-format | ||
1588 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1590 | |||
1591 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | ||
1592 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
1593 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:914 | ||
1594 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035 | ||
1595 | #, fuzzy, c-format | ||
1596 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1597 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1598 | |||
1599 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1600 | #, fuzzy, c-format | ||
1601 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1602 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669 | ||
1605 | #, fuzzy | ||
1606 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1607 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1608 | |||
1609 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | ||
1470 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1610 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1471 | msgid "# bytes stored" | 1611 | msgid "# bytes stored" |
1472 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1612 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1473 | 1613 | ||
1474 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 | 1614 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315 |
1475 | msgid "# items stored" | 1615 | msgid "# items stored" |
1476 | msgstr "# gespeicherte Objekte" | 1616 | msgstr "# gespeicherte Objekte" |
1477 | 1617 | ||
1478 | #: src/datacache/datacache.c:202 | 1618 | #: src/datacache/datacache.c:206 |
1479 | #, c-format | 1619 | #, c-format |
1480 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1620 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1481 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1482 | 1622 | ||
1483 | #: src/datacache/datacache.c:213 | 1623 | #: src/datacache/datacache.c:217 |
1484 | #, fuzzy, c-format | 1624 | #, fuzzy, c-format |
1485 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1625 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1486 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1626 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1487 | 1627 | ||
1488 | #: src/datacache/datacache.c:329 | 1628 | #: src/datacache/datacache.c:344 |
1489 | msgid "# requests received" | 1629 | msgid "# requests received" |
1490 | msgstr "# Anfragen empfangen" | 1630 | msgstr "# Anfragen empfangen" |
1491 | 1631 | ||
1492 | #: src/datacache/datacache.c:339 | 1632 | #: src/datacache/datacache.c:354 |
1493 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1633 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1494 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1495 | 1635 | ||
1496 | #: src/datacache/datacache.c:367 | 1636 | #: src/datacache/datacache.c:384 |
1497 | #, fuzzy | 1637 | #, fuzzy |
1498 | msgid "# requests for random value received" | 1638 | msgid "# requests for random value received" |
1499 | msgstr "# Anfragen empfangen" | 1639 | msgstr "# Anfragen empfangen" |
1500 | 1640 | ||
1501 | #: src/datacache/datacache.c:399 | 1641 | #: src/datacache/datacache.c:416 |
1502 | #, fuzzy | 1642 | #, fuzzy |
1503 | msgid "# proximity search requests received" | 1643 | msgid "# proximity search requests received" |
1504 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1644 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1505 | 1645 | ||
1506 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 | 1646 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550 |
1507 | msgid "Heap datacache running\n" | 1647 | msgid "Heap datacache running\n" |
1508 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1509 | 1649 | ||
1510 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1650 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1511 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1651 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1512 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1652 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1513 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1653 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1514 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1654 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1515 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1655 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1656 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1657 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | ||
1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1658 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1518 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1659 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1519 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1660 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1522,16 +1663,17 @@ msgstr "" | |||
1522 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1663 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1523 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1664 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1524 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1665 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1525 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 | 1666 | #: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821 |
1526 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1667 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1527 | #, c-format | 1668 | #, c-format |
1528 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1669 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1529 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1670 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1530 | 1671 | ||
1531 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1672 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862 |
1532 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1673 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1533 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1674 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 |
1534 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1675 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329 |
1676 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264 | ||
1535 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1677 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1536 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1537 | 1679 | ||
@@ -1831,7 +1973,7 @@ msgid "MySQL statement run failure" | |||
1831 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1832 | 1974 | ||
1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1834 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | 1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678 |
1835 | #, fuzzy | 1977 | #, fuzzy |
1836 | msgid "Data too large" | 1978 | msgid "Data too large" |
1837 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1979 | msgstr "Anzahl der Werte" |
@@ -1870,32 +2012,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1870 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 2012 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1871 | 2013 | ||
1872 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1873 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 2015 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 |
1874 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 2016 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209 |
2017 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205 | ||
1875 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2018 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1876 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 2019 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1877 | #, c-format | 2020 | #, c-format |
1878 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2021 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1879 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 2022 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1880 | 2023 | ||
1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 | 2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629 |
1882 | msgid "sqlite bind failure" | 2025 | msgid "sqlite bind failure" |
1883 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
1884 | 2027 | ||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | 2028 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322 |
1886 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2029 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1887 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
1888 | 2031 | ||
1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 | 2032 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356 |
1890 | #, c-format | 2033 | #, c-format |
1891 | msgid "" | 2034 | msgid "" |
1892 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2035 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1893 | "bytes)\n" | 2036 | "bytes)\n" |
1894 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
1895 | 2038 | ||
1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 2039 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400 |
1897 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2040 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 |
1898 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2041 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640 |
2042 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754 | ||
1899 | msgid "Sqlite database running\n" | 2043 | msgid "Sqlite database running\n" |
1900 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 2044 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1901 | 2045 | ||
@@ -1903,155 +2047,103 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
1903 | msgid "Template database running\n" | 2047 | msgid "Template database running\n" |
1904 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
1905 | 2049 | ||
1906 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 |
1907 | #, c-format | 2051 | #, c-format |
1908 | msgid "" | 2052 | msgid "" |
1909 | "Result %d, type %d:\n" | 2053 | "Result %d, type %d:\n" |
1910 | "%.*s\n" | 2054 | "%.*s\n" |
1911 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
1912 | 2056 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | ||
2058 | #, c-format | ||
2059 | msgid "Result %d, type %d:\n" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
1913 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 2062 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1914 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2063 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1915 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
1916 | 2065 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 2066 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257 |
1918 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2067 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1919 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2068 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1920 | 2069 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 | 2070 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:219 |
1922 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 2071 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1923 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
1924 | 2073 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 2074 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307 |
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 | 2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1927 | msgid "the query key" | 2076 | msgid "the query key" |
1928 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
1929 | 2078 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2079 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 |
1931 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2080 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1932 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
1933 | 2082 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 | 2083 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313 |
1935 | msgid "the type of data to look for" | 2084 | msgid "the type of data to look for" |
1936 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
1937 | 2086 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 | 2087 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:263 |
1939 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2088 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1940 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
1941 | 2090 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 | 2091 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1943 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2092 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1944 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
1945 | 2094 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 | 2095 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 |
1947 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2096 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1948 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
1949 | 2098 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 | 2099 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 |
1951 | msgid "how long should the monitor command run" | 2100 | msgid "how long should the monitor command run" |
1952 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
1953 | 2102 | ||
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 | 2103 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372 |
1955 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | 2104 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878 |
1956 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2105 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1957 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
1958 | 2107 | ||
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | 2108 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337 |
1960 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2109 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1961 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
1962 | 2111 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2112 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
1964 | #, c-format | ||
1965 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1966 | msgstr "" | ||
1967 | |||
1968 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1969 | #, fuzzy | ||
1970 | msgid "number of peers to start" | ||
1971 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
1972 | |||
1973 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1974 | msgid "" | ||
1975 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1976 | "for R5N)" | ||
1977 | msgstr "" | ||
1978 | |||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1980 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
1981 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1982 | msgstr "" | ||
1983 | |||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1985 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1986 | msgstr "" | ||
1987 | |||
1988 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1989 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1990 | msgstr "" | ||
1991 | |||
1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1993 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1994 | msgstr "" | ||
1995 | |||
1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1997 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2001 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2002 | msgstr "" | ||
2003 | |||
2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2005 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2006 | msgstr "" | ||
2007 | |||
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | ||
2009 | msgid "PUT request sent with key" | ||
2010 | msgstr "" | ||
2011 | |||
2012 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 | ||
2013 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | ||
2014 | msgstr "" | ||
2015 | |||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 | ||
2017 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | ||
2018 | msgstr "" | ||
2019 | |||
2020 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 | ||
2021 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2113 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2022 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2023 | 2115 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 | 2116 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:142 |
2025 | #, c-format | 2117 | #, fuzzy |
2026 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2118 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" |
2027 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2119 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2028 | 2120 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 | 2121 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 |
2030 | #, c-format | 2122 | #, c-format |
2031 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2123 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2032 | msgstr "" | 2124 | msgstr "" |
2033 | 2125 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 2126 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2035 | msgid "the data to insert under the key" | 2127 | msgid "the data to insert under the key" |
2036 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
2037 | 2129 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2130 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 |
2039 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2131 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2040 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2041 | 2133 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 | 2134 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2043 | msgid "how many replicas to create" | 2135 | msgid "how many replicas to create" |
2044 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2045 | 2137 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 | 2138 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2047 | msgid "use DHT's record route option" | 2139 | msgid "use DHT's record route option" |
2048 | msgstr "" | 2140 | msgstr "" |
2049 | 2141 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 | 2142 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2051 | msgid "the type to insert data as" | 2143 | msgid "the type to insert data as" |
2052 | msgstr "" | 2144 | msgstr "" |
2053 | 2145 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 | 2146 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
2055 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2147 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2056 | msgstr "" | 2148 | msgstr "" |
2057 | 2149 | ||
@@ -2060,77 +2152,77 @@ msgstr "" | |||
2060 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2152 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2061 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 2153 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
2062 | 2154 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 |
2064 | #, fuzzy | 2156 | #, fuzzy |
2065 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2157 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2066 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2158 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2067 | 2159 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 |
2069 | #, fuzzy | 2161 | #, fuzzy |
2070 | msgid "# GET requests received from clients" | 2162 | msgid "# GET requests received from clients" |
2071 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2163 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2072 | 2164 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842 |
2074 | #, fuzzy | 2166 | #, fuzzy |
2075 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2167 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2076 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2168 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2077 | 2169 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027 |
2079 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2171 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2080 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2081 | 2173 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042 |
2083 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2175 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2084 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2085 | 2177 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088 |
2087 | #, c-format | 2179 | #, c-format |
2088 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2180 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2089 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2090 | 2182 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095 |
2092 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2184 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2093 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2094 | 2186 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 | 2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173 |
2096 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2188 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2097 | msgstr "" | 2189 | msgstr "" |
2098 | 2190 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 | 2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 |
2100 | #, c-format | 2192 | #, c-format |
2101 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2193 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2102 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2103 | 2195 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 |
2105 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2197 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2106 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2107 | 2199 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202 |
2109 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2201 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2110 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2111 | 2203 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214 |
2113 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2205 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2114 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2115 | 2207 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
2117 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2209 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2118 | msgstr "" | 2210 | msgstr "" |
2119 | 2211 | ||
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 | 2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
2121 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2213 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2122 | msgstr "" | 2214 | msgstr "" |
2123 | 2215 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2125 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2217 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2126 | msgstr "" | 2218 | msgstr "" |
2127 | 2219 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2129 | #, c-format | 2221 | #, c-format |
2130 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2222 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2131 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2132 | 2224 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277 |
2134 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2226 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2135 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2136 | 2228 | ||
@@ -2271,16 +2363,63 @@ msgstr "" | |||
2271 | msgid "# DHT requests combined" | 2363 | msgid "# DHT requests combined" |
2272 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2364 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2273 | 2365 | ||
2274 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2366 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2367 | #, c-format | ||
2368 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2369 | msgstr "" | ||
2370 | |||
2371 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 | ||
2372 | #, fuzzy | ||
2373 | msgid "number of peers to start" | ||
2374 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2377 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2381 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2382 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2383 | msgstr "" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2386 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2390 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2391 | msgstr "" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2394 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2395 | msgstr "" | ||
2396 | |||
2397 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2398 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2402 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2403 | msgstr "" | ||
2404 | |||
2405 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2406 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2407 | msgstr "" | ||
2408 | |||
2409 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2410 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2411 | msgstr "" | ||
2412 | |||
2413 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | ||
2275 | #, fuzzy, c-format | 2414 | #, fuzzy, c-format |
2276 | msgid "Block not of type %u\n" | 2415 | msgid "Block not of type %u\n" |
2277 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2416 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2278 | 2417 | ||
2279 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 | 2418 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 |
2280 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2419 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2281 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" |
2282 | 2421 | ||
2283 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 | 2422 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 |
2284 | #, c-format | 2423 | #, c-format |
2285 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2424 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2286 | msgstr "" | 2425 | msgstr "" |
@@ -2290,34 +2429,29 @@ msgstr "" | |||
2290 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2429 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2291 | msgstr "" | 2430 | msgstr "" |
2292 | 2431 | ||
2293 | #: src/dns/dnsparser.c:818 | 2432 | #: src/dns/dnsparser.c:823 |
2294 | #, c-format | 2433 | #, c-format |
2295 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2434 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2296 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2297 | 2436 | ||
2298 | #: src/dns/dnsstub.c:176 | 2437 | #: src/dns/dnsstub.c:233 |
2299 | #, fuzzy, c-format | 2438 | #, fuzzy, c-format |
2300 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2439 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2301 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 2440 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
2302 | 2441 | ||
2303 | #: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 | 2442 | #: src/dns/dnsstub.c:364 |
2304 | #, fuzzy, c-format | ||
2305 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | ||
2306 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | ||
2307 | |||
2308 | #: src/dns/dnsstub.c:298 | ||
2309 | #, c-format | 2443 | #, c-format |
2310 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2444 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2311 | msgstr "" | 2445 | msgstr "" |
2312 | 2446 | ||
2313 | #: src/dns/dnsstub.c:367 | 2447 | #: src/dns/dnsstub.c:511 |
2314 | #, c-format | 2448 | #, fuzzy, c-format |
2315 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2449 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
2316 | msgstr "" | 2450 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
2317 | 2451 | ||
2318 | #: src/dns/dnsstub.c:437 | 2452 | #: src/dns/dnsstub.c:517 |
2319 | #, c-format | 2453 | #, c-format |
2320 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2454 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2321 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2322 | 2456 | ||
2323 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2457 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
@@ -2344,48 +2478,48 @@ msgstr "" | |||
2344 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2478 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2345 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2346 | 2480 | ||
2347 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 | 2481 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:610 |
2348 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2482 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2349 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2350 | 2484 | ||
2351 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 | 2485 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:740 |
2352 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2486 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2353 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2354 | 2488 | ||
2355 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 | 2489 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:815 |
2356 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2490 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2357 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
2358 | 2492 | ||
2359 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 | 2493 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:930 |
2360 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2494 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2361 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2362 | 2496 | ||
2363 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 | 2497 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:946 |
2364 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2498 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2365 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2366 | 2500 | ||
2367 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 | 2501 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:955 |
2368 | #, c-format | 2502 | #, c-format |
2369 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2503 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2370 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2371 | 2505 | ||
2372 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 | 2506 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2373 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2507 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2374 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2375 | 2509 | ||
2376 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 | 2510 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:967 |
2377 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2511 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2378 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2379 | 2513 | ||
2380 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 | 2514 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034 |
2381 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2515 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2382 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2383 | 2517 | ||
2384 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 | 2518 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2385 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2519 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2386 | msgstr "" | 2520 | msgstr "" |
2387 | 2521 | ||
2388 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 | 2522 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2389 | #, c-format | 2523 | #, c-format |
2390 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2524 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2391 | msgstr "" | 2525 | msgstr "" |
@@ -2395,214 +2529,214 @@ msgstr "" | |||
2395 | msgid "Print information about DV state" | 2529 | msgid "Print information about DV state" |
2396 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2530 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
2397 | 2531 | ||
2398 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 | 2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2399 | #, fuzzy | 2533 | #, fuzzy |
2400 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2534 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2401 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2535 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2402 | 2536 | ||
2403 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 | 2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061 |
2404 | #, fuzzy | 2538 | #, fuzzy |
2405 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2539 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2406 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2540 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2407 | 2541 | ||
2408 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 | 2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2409 | #, fuzzy | 2543 | #, fuzzy |
2410 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2544 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2411 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2545 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2412 | 2546 | ||
2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2416 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2417 | #, fuzzy | 2551 | #, fuzzy |
2418 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2552 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2419 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2553 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2420 | 2554 | ||
2421 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2422 | #, fuzzy | 2556 | #, fuzzy |
2423 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2557 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2424 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2558 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2425 | 2559 | ||
2426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 | 2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2427 | #, fuzzy | 2561 | #, fuzzy |
2428 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2562 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2429 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2563 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2430 | 2564 | ||
2431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 | 2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2432 | #, fuzzy | 2566 | #, fuzzy |
2433 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2567 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2434 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2568 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2435 | 2569 | ||
2436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2437 | #, fuzzy | 2571 | #, fuzzy |
2438 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2572 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2439 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2573 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2440 | 2574 | ||
2441 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2442 | #, fuzzy | 2576 | #, fuzzy |
2443 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2577 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2444 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2578 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2445 | 2579 | ||
2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2447 | #, fuzzy | 2581 | #, fuzzy |
2448 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2582 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2449 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2583 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2450 | 2584 | ||
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2452 | #, fuzzy | 2586 | #, fuzzy |
2453 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2587 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2454 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2588 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2455 | 2589 | ||
2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2458 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2592 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2459 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2593 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2460 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2461 | 2595 | ||
2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 | 2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2464 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2598 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2465 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2599 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2466 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2467 | 2601 | ||
2468 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2469 | #, fuzzy | 2603 | #, fuzzy |
2470 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2604 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2471 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2605 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2472 | 2606 | ||
2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2474 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2608 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2475 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2609 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2476 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2477 | 2611 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2479 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2613 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2480 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2614 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2481 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2482 | 2616 | ||
2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2484 | #, fuzzy | 2618 | #, fuzzy |
2485 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2619 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2486 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2620 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2487 | 2621 | ||
2488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 | 2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2489 | #, c-format | 2623 | #, c-format |
2490 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2624 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2491 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2492 | 2626 | ||
2493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2494 | #, fuzzy | 2628 | #, fuzzy |
2495 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2629 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2496 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2630 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2497 | 2631 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 | 2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2499 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2633 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2500 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2501 | 2635 | ||
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 | 2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2503 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2637 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2504 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2505 | 2639 | ||
2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 | 2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2507 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2641 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2508 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2509 | 2643 | ||
2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2511 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2645 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2512 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2513 | 2647 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2515 | #, fuzzy | 2649 | #, fuzzy |
2516 | msgid "# Packets received from TUN" | 2650 | msgid "# Packets received from TUN" |
2517 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2651 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2518 | 2652 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 | 2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2520 | #, fuzzy | 2654 | #, fuzzy |
2521 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2655 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2522 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2656 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2523 | 2657 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 | 2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2525 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2659 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2526 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2660 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2527 | 2661 | ||
2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2662 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2529 | #, c-format | 2663 | #, c-format |
2530 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2664 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2531 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
2532 | 2666 | ||
2533 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 | 2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2534 | #, c-format | 2668 | #, c-format |
2535 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2669 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2536 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2537 | 2671 | ||
2538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 | 2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2539 | #, c-format | 2673 | #, c-format |
2540 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2674 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2541 | msgstr "" | 2675 | msgstr "" |
2542 | 2676 | ||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 | 2677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2544 | #, c-format | 2678 | #, c-format |
2545 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2679 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2546 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2680 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2547 | 2681 | ||
2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2549 | #, c-format | 2683 | #, c-format |
2550 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2684 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2551 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
2552 | 2686 | ||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 | 2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2554 | #, c-format | 2688 | #, c-format |
2555 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2689 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2556 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2557 | 2691 | ||
2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 | 2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2559 | #, c-format | 2693 | #, c-format |
2560 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2694 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2561 | msgstr "" | 2695 | msgstr "" |
2562 | 2696 | ||
2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2564 | #, c-format | 2698 | #, c-format |
2565 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2699 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2566 | msgstr "" | 2700 | msgstr "" |
2567 | 2701 | ||
2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 | 2702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2569 | msgid "" | 2703 | msgid "" |
2570 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2704 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2571 | "being enabled in the configuration\n" | 2705 | "being enabled in the configuration\n" |
2572 | msgstr "" | 2706 | msgstr "" |
2573 | 2707 | ||
2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 | 2708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2575 | msgid "" | 2709 | msgid "" |
2576 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2710 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2577 | "being enabled in the configuration\n" | 2711 | "being enabled in the configuration\n" |
2578 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2579 | 2713 | ||
2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2581 | msgid "" | 2715 | msgid "" |
2582 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2716 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2583 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2717 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2584 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
2585 | 2719 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 | 2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2587 | msgid "" | 2721 | msgid "" |
2588 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2722 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2589 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2723 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2590 | msgstr "" | 2724 | msgstr "" |
2591 | 2725 | ||
2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 | 2726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2593 | msgid "Must be a number" | 2727 | msgid "Must be a number" |
2594 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2728 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2595 | 2729 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 | 2730 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2597 | #, c-format | 2731 | #, c-format |
2598 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2732 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2599 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2600 | 2734 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2735 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2602 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2736 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2603 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
2604 | 2738 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 | 2739 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2606 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2740 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2607 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2608 | 2742 | ||
@@ -2736,64 +2870,64 @@ msgstr "" | |||
2736 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2870 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2737 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2871 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2738 | 2872 | ||
2739 | #: src/fs/fs_download.c:309 | 2873 | #: src/fs/fs_download.c:310 |
2740 | #, fuzzy | 2874 | #, fuzzy |
2741 | msgid "" | 2875 | msgid "" |
2742 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2876 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2743 | "bit systems\n" | 2877 | "bit systems\n" |
2744 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 2878 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
2745 | 2879 | ||
2746 | #: src/fs/fs_download.c:334 | 2880 | #: src/fs/fs_download.c:335 |
2747 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2881 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2748 | msgstr "" | 2882 | msgstr "" |
2749 | 2883 | ||
2750 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2884 | #: src/fs/fs_download.c:347 |
2751 | #, fuzzy, c-format | 2885 | #, fuzzy, c-format |
2752 | msgid "" | 2886 | msgid "" |
2753 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | 2887 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" |
2754 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2888 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2755 | 2889 | ||
2756 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | 2890 | #: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546 |
2757 | #, fuzzy, c-format | 2891 | #, fuzzy, c-format |
2758 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2892 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2759 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2893 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2760 | 2894 | ||
2761 | #: src/fs/fs_download.c:955 | 2895 | #: src/fs/fs_download.c:956 |
2762 | #, fuzzy, c-format | 2896 | #, fuzzy, c-format |
2763 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2897 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2764 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2898 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2765 | 2899 | ||
2766 | #: src/fs/fs_download.c:1046 | 2900 | #: src/fs/fs_download.c:1047 |
2767 | #, c-format | 2901 | #, c-format |
2768 | msgid "" | 2902 | msgid "" |
2769 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2903 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2770 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2904 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2771 | msgstr "" | 2905 | msgstr "" |
2772 | 2906 | ||
2773 | #: src/fs/fs_download.c:1074 | 2907 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
2774 | msgid "internal error decrypting content" | 2908 | msgid "internal error decrypting content" |
2775 | msgstr "" | 2909 | msgstr "" |
2776 | 2910 | ||
2777 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2911 | #: src/fs/fs_download.c:1099 |
2778 | #, fuzzy, c-format | 2912 | #, fuzzy, c-format |
2779 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2913 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2780 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2914 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2781 | 2915 | ||
2782 | #: src/fs/fs_download.c:1110 | 2916 | #: src/fs/fs_download.c:1111 |
2783 | #, fuzzy, c-format | 2917 | #, fuzzy, c-format |
2784 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2918 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2785 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2919 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2786 | 2920 | ||
2787 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2921 | #: src/fs/fs_download.c:1120 |
2788 | #, c-format | 2922 | #, c-format |
2789 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2923 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2790 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
2791 | 2925 | ||
2792 | #: src/fs/fs_download.c:1219 | 2926 | #: src/fs/fs_download.c:1220 |
2793 | msgid "internal error decoding tree" | 2927 | msgid "internal error decoding tree" |
2794 | msgstr "" | 2928 | msgstr "" |
2795 | 2929 | ||
2796 | #: src/fs/fs_download.c:1884 | 2930 | #: src/fs/fs_download.c:1885 |
2797 | #, fuzzy | 2931 | #, fuzzy |
2798 | msgid "Invalid URI" | 2932 | msgid "Invalid URI" |
2799 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2933 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2917,12 +3051,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
2917 | msgid "Internal error." | 3051 | msgid "Internal error." |
2918 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 3052 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
2919 | 3053 | ||
2920 | #: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 | 3054 | #: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892 |
2921 | #, fuzzy, c-format | 3055 | #, fuzzy, c-format |
2922 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3056 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2923 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3057 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2924 | 3058 | ||
2925 | #: src/fs/fs_search.c:966 | 3059 | #: src/fs/fs_search.c:979 |
2926 | #, c-format | 3060 | #, c-format |
2927 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3061 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2928 | msgstr "" | 3062 | msgstr "" |
@@ -2976,96 +3110,96 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
2976 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3110 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2977 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3111 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2978 | 3112 | ||
2979 | #: src/fs/fs_uri.c:223 | 3113 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
2980 | #, fuzzy, no-c-format | 3114 | #, fuzzy, no-c-format |
2981 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3115 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
2982 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3116 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2983 | 3117 | ||
2984 | #: src/fs/fs_uri.c:282 | 3118 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
2985 | #, fuzzy | 3119 | #, fuzzy |
2986 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3120 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2987 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3121 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2988 | 3122 | ||
2989 | #: src/fs/fs_uri.c:300 | 3123 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
2990 | #, fuzzy | 3124 | #, fuzzy |
2991 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3125 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
2992 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3126 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2993 | 3127 | ||
2994 | #: src/fs/fs_uri.c:307 | 3128 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
2995 | #, fuzzy | 3129 | #, fuzzy |
2996 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3130 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
2997 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3131 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2998 | 3132 | ||
2999 | #: src/fs/fs_uri.c:377 | 3133 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3000 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3134 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3001 | msgstr "" | 3135 | msgstr "" |
3002 | 3136 | ||
3003 | #: src/fs/fs_uri.c:418 | 3137 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3004 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3138 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3005 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
3006 | 3140 | ||
3007 | #: src/fs/fs_uri.c:433 | 3141 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3008 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3142 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3009 | msgstr "" | 3143 | msgstr "" |
3010 | 3144 | ||
3011 | #: src/fs/fs_uri.c:512 | 3145 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3012 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3146 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3013 | msgstr "" | 3147 | msgstr "" |
3014 | 3148 | ||
3015 | #: src/fs/fs_uri.c:527 | 3149 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3016 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3150 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3017 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3018 | 3152 | ||
3019 | #: src/fs/fs_uri.c:537 | 3153 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3020 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3154 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3021 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3022 | 3156 | ||
3023 | #: src/fs/fs_uri.c:545 | 3157 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3024 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3158 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3025 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
3026 | 3160 | ||
3027 | #: src/fs/fs_uri.c:553 | 3161 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3028 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3162 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3029 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3030 | 3164 | ||
3031 | #: src/fs/fs_uri.c:559 | 3165 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3032 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3166 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3033 | msgstr "" | 3167 | msgstr "" |
3034 | 3168 | ||
3035 | #: src/fs/fs_uri.c:565 | 3169 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3036 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3170 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3037 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3038 | 3172 | ||
3039 | #: src/fs/fs_uri.c:574 | 3173 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3040 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3174 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3041 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3042 | 3176 | ||
3043 | #: src/fs/fs_uri.c:580 | 3177 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3044 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3178 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3045 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3046 | 3180 | ||
3047 | #: src/fs/fs_uri.c:586 | 3181 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3048 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3182 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3049 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3050 | 3184 | ||
3051 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 3185 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3052 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3186 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3053 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3054 | 3188 | ||
3055 | #: src/fs/fs_uri.c:632 | 3189 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3056 | #, fuzzy | 3190 | #, fuzzy |
3057 | msgid "invalid argument" | 3191 | msgid "invalid argument" |
3058 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 3192 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3059 | 3193 | ||
3060 | #: src/fs/fs_uri.c:644 | 3194 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3061 | msgid "Unrecognized URI type" | 3195 | msgid "Unrecognized URI type" |
3062 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3063 | 3197 | ||
3064 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 | 3198 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3065 | msgid "No keywords specified!\n" | 3199 | msgid "No keywords specified!\n" |
3066 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3200 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3067 | 3201 | ||
3068 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 | 3202 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3069 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3203 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3070 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3071 | 3205 | ||
@@ -3105,19 +3239,19 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | |||
3105 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3239 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3106 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3240 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3107 | 3241 | ||
3108 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3242 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 |
3109 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3243 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3110 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3111 | 3245 | ||
3112 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 | 3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3113 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3247 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3114 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3115 | 3249 | ||
3116 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 | 3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3117 | msgid "specify the priority of the content" | 3251 | msgid "specify the priority of the content" |
3118 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3252 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3119 | 3253 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 | 3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956 |
3121 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3255 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3122 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
3123 | 3257 | ||
@@ -3164,106 +3298,97 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | |||
3164 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3298 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3165 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3299 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3166 | 3300 | ||
3167 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 | 3301 | #: src/fs/gnunet-download.c:139 |
3168 | #, fuzzy, c-format | 3302 | #, fuzzy, c-format |
3169 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 3303 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
3170 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3304 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3171 | 3305 | ||
3172 | #: src/fs/gnunet-download.c:147 | 3306 | #: src/fs/gnunet-download.c:149 |
3173 | #, fuzzy | 3307 | #, fuzzy |
3174 | msgid "<unknown time>" | 3308 | msgid "<unknown time>" |
3175 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3309 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3176 | 3310 | ||
3177 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 | 3311 | #: src/fs/gnunet-download.c:158 |
3178 | #, c-format | 3312 | #, c-format |
3179 | msgid "" | 3313 | msgid "" |
3180 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 3314 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
3181 | "download\n" | 3315 | "download\n" |
3182 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3183 | 3317 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 | 3318 | #: src/fs/gnunet-download.c:184 |
3185 | #, fuzzy, c-format | 3319 | #, fuzzy, c-format |
3186 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 3320 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
3187 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3321 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3188 | 3322 | ||
3189 | #: src/fs/gnunet-download.c:194 | 3323 | #: src/fs/gnunet-download.c:201 |
3190 | #, fuzzy, c-format | 3324 | #, fuzzy, c-format |
3191 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3325 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3192 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3326 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3193 | 3327 | ||
3194 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3328 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3195 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3329 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3196 | #, c-format | 3330 | #, c-format |
3197 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3331 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3198 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3199 | 3333 | ||
3200 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 3334 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
3201 | #, fuzzy | 3335 | #, fuzzy |
3202 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3336 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3203 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3337 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3204 | 3338 | ||
3205 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 | 3339 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726 |
3206 | #, fuzzy, c-format | 3340 | #, fuzzy, c-format |
3207 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3341 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3208 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3342 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
3209 | 3343 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 3344 | #: src/fs/gnunet-download.c:264 |
3211 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 3345 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
3212 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3213 | 3347 | ||
3214 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 3348 | #: src/fs/gnunet-download.c:273 |
3215 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3349 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3216 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3217 | 3351 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3352 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3219 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3353 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3220 | #, fuzzy, c-format | 3354 | #, fuzzy, c-format |
3221 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3355 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3222 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3356 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3223 | 3357 | ||
3224 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3358 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3225 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3359 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3226 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3360 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3227 | 3361 | ||
3228 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 | 3362 | #: src/fs/gnunet-download.c:344 |
3229 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3363 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3230 | msgstr "" | 3364 | msgstr "" |
3231 | 3365 | ||
3232 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3366 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3233 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3367 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3234 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3235 | 3369 | ||
3236 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 | 3370 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 |
3237 | msgid "write the file to FILENAME" | 3371 | msgid "write the file to FILENAME" |
3238 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" | 3372 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" |
3239 | 3373 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 | 3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:359 |
3241 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3375 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3242 | msgstr "" | 3376 | msgstr "" |
3243 | 3377 | ||
3244 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 | 3378 | #: src/fs/gnunet-download.c:364 |
3245 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3379 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3246 | msgstr "" | 3380 | msgstr "" |
3247 | 3381 | ||
3248 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 | 3382 | #: src/fs/gnunet-download.c:368 |
3249 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3383 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3250 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" | 3384 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" |
3251 | 3385 | ||
3252 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 | 3386 | #: src/fs/gnunet-download.c:386 |
3253 | msgid "" | 3387 | msgid "" |
3254 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3388 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3255 | "chk/...)" | 3389 | "chk/...)" |
3256 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3257 | 3391 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3259 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3260 | msgstr "" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3263 | #, fuzzy | ||
3264 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3265 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3392 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3268 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3393 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3269 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
@@ -3280,6 +3405,15 @@ msgstr "" | |||
3280 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3405 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3281 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3282 | 3407 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3409 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3410 | msgstr "" | ||
3411 | |||
3412 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3413 | #, fuzzy | ||
3414 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3415 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3416 | |||
3283 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3417 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3284 | #, c-format | 3418 | #, c-format |
3285 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3419 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3416,7 +3550,7 @@ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | |||
3416 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3550 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3417 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3551 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3418 | 3552 | ||
3419 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3420 | msgid "" | 3554 | msgid "" |
3421 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3555 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3422 | "upload" | 3556 | "upload" |
@@ -3424,7 +3558,7 @@ msgstr "" | |||
3424 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3558 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3425 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3559 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3426 | 3560 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3428 | msgid "" | 3562 | msgid "" |
3429 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3563 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3430 | "can be specified multiple times)" | 3564 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3432,13 +3566,13 @@ msgstr "" | |||
3432 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3566 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3433 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3567 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3434 | 3568 | ||
3435 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3569 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3436 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3570 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3437 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3438 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3572 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3439 | "setzen" | 3573 | "setzen" |
3440 | 3574 | ||
3441 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 | 3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3442 | msgid "" | 3576 | msgid "" |
3443 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3577 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3444 | "in GNUnet database)" | 3578 | "in GNUnet database)" |
@@ -3446,7 +3580,7 @@ msgstr "" | |||
3446 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3580 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3447 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3581 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3448 | 3582 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 | 3583 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3450 | msgid "" | 3584 | msgid "" |
3451 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3585 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3452 | "namespace insertions only)" | 3586 | "namespace insertions only)" |
@@ -3454,32 +3588,32 @@ msgstr "" | |||
3454 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3588 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3455 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3589 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3456 | 3590 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:950 |
3458 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3592 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3459 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3460 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3594 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3461 | "einem Namensraum)" | 3595 | "einem Namensraum)" |
3462 | 3596 | ||
3463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 | 3597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:960 |
3464 | msgid "" | 3598 | msgid "" |
3465 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3599 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3466 | "compute URIs)" | 3600 | "compute URIs)" |
3467 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3468 | 3602 | ||
3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 | 3603 | #: src/fs/gnunet-publish.c:966 |
3470 | msgid "" | 3604 | msgid "" |
3471 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3605 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3472 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3473 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3607 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3474 | "Namensräume)" | 3608 | "Namensräume)" |
3475 | 3609 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 | 3610 | #: src/fs/gnunet-publish.c:973 |
3477 | msgid "" | 3611 | msgid "" |
3478 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3612 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3479 | "to the file with the respective URI)" | 3613 | "to the file with the respective URI)" |
3480 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3481 | 3615 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 | 3616 | #: src/fs/gnunet-publish.c:989 |
3483 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3617 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3484 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3485 | 3619 | ||
@@ -3555,7 +3689,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
3555 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3689 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3556 | 3690 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3558 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3559 | #, fuzzy, c-format | 3693 | #, fuzzy, c-format |
3560 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3561 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3695 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3605,7 +3739,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | |||
3605 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3739 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3606 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3607 | 3741 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 |
3609 | msgid "# P2P searches active" | 3743 | msgid "# P2P searches active" |
3610 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3611 | 3745 | ||
@@ -3656,21 +3790,21 @@ msgstr "" | |||
3656 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3790 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3657 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3791 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3658 | 3792 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
3660 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3795 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3662 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3796 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3663 | 3797 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 |
3665 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3799 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3666 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3667 | 3801 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 |
3669 | #, fuzzy | 3803 | #, fuzzy |
3670 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3804 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3671 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3805 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3672 | 3806 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 | 3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 |
3674 | #, fuzzy | 3808 | #, fuzzy |
3675 | msgid "# migration stop messages sent" | 3809 | msgid "# migration stop messages sent" |
3676 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3810 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3894,6 +4028,10 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3894 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4028 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3895 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
3896 | 4030 | ||
4031 | #: src/gns/gns_tld_api.c:276 | ||
4032 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | ||
4033 | msgstr "" | ||
4034 | |||
3897 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 4035 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
3898 | #, fuzzy, c-format | 4036 | #, fuzzy, c-format |
3899 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4037 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
@@ -3922,130 +4060,64 @@ msgstr "" | |||
3922 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4060 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3923 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
3924 | 4062 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 | 4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
3926 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4064 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3927 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
3928 | 4066 | ||
3929 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 | 4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404 |
3930 | #, c-format | 4068 | #, c-format |
3931 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4069 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3932 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
3933 | 4071 | ||
3934 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 4072 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420 |
3935 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
3936 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4074 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3937 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4075 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
3938 | 4076 | ||
3939 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428 |
3940 | #, fuzzy, c-format | 4078 | #, fuzzy, c-format |
3941 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4079 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3942 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4080 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
3943 | 4081 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 | 4082 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587 |
3945 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 | ||
3949 | #, fuzzy | 4083 | #, fuzzy |
3950 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4084 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3951 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4085 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3952 | 4086 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 | 4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 |
3954 | #, fuzzy | ||
3955 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
3956 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | ||
3959 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4088 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3960 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
3961 | 4090 | ||
3962 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 | 4091 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 |
3963 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | ||
3964 | msgstr "" | ||
3965 | |||
3966 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 | ||
3967 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | ||
3968 | msgstr "" | ||
3969 | |||
3970 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 | ||
3971 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4092 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3972 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
3973 | 4094 | ||
3974 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 | 4095 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
3975 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4096 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3976 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
3977 | 4098 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 | 4099 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 |
3979 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4100 | msgid "how long to wait between queries" |
3980 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
3981 | 4102 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4103 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587 |
3983 | #, c-format | 4104 | msgid "how long to wait for an answer" |
3984 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3985 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
3986 | 4106 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591 |
3988 | #, c-format | 4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3989 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3990 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
3991 | 4110 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | 4111 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3993 | #, c-format | 4112 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3994 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3995 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
3996 | 4114 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4115 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3998 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | ||
3999 | #, c-format | ||
4000 | msgid "" | 4116 | msgid "" |
4001 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4117 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4002 | "gns-import.sh?\n" | 4118 | "gns-import.sh?\n" |
4003 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
4004 | 4120 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4006 | #, fuzzy, c-format | ||
4007 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4008 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4009 | |||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4011 | #, c-format | ||
4012 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4013 | msgstr "" | ||
4014 | |||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4016 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4017 | msgstr "" | ||
4018 | |||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4020 | #, fuzzy | ||
4021 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4022 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4023 | |||
4024 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4025 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4026 | msgstr "" | ||
4027 | |||
4028 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4029 | msgid "No unneeded output" | ||
4030 | msgstr "" | ||
4031 | |||
4032 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4033 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4034 | msgstr "" | ||
4035 | |||
4036 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4037 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4038 | msgstr "" | ||
4039 | |||
4040 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4041 | #, fuzzy | ||
4042 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4043 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4044 | |||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4046 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4047 | msgstr "" | ||
4048 | |||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4121 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4050 | #, fuzzy, c-format | 4122 | #, fuzzy, c-format |
4051 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4123 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4056,230 +4128,239 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
4056 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4057 | 4129 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4059 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 | 4131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4060 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 4132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4061 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 | 4133 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4062 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 | 4134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4063 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 | 4135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4064 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 | 4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 | 4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4066 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 4138 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4067 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4139 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4068 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4140 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4069 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4070 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4142 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4071 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4143 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4072 | 4144 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | ||
4074 | #, c-format | ||
4075 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | ||
4076 | msgstr "" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4146 | #, fuzzy, c-format |
4147 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | ||
4148 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4149 | |||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | ||
4151 | #, fuzzy, c-format | ||
4080 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4152 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4081 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4153 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4082 | 4154 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4157 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4086 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4158 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4087 | 4159 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4162 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4091 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4163 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4092 | 4164 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4166 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4167 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4096 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4168 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4097 | 4169 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994 |
4099 | #, c-format | 4171 | #, c-format |
4100 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4172 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4101 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4102 | 4174 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018 |
4104 | #, c-format | 4176 | #, c-format |
4105 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4177 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4106 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4107 | 4179 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132 |
4109 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4110 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4182 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4111 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4112 | 4184 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 | 4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868 |
4114 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4115 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4187 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4116 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4188 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4117 | 4189 | ||
4118 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 | 4190 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364 |
4119 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4120 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4192 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4121 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4193 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4122 | 4194 | ||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 | 4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 |
4124 | #, fuzzy, c-format | 4196 | #, fuzzy, c-format |
4125 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4197 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4126 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4198 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4127 | 4199 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 | 4200 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573 |
4129 | #, fuzzy, c-format | 4201 | #, fuzzy, c-format |
4130 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4202 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4131 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4203 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4132 | 4204 | ||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4205 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4134 | #, fuzzy | 4206 | #, fuzzy |
4135 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4207 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4136 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4208 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4137 | 4209 | ||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 | 4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925 |
4139 | #, c-format | 4211 | #, c-format |
4140 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4212 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4141 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4142 | 4214 | ||
4143 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 | 4215 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954 |
4144 | #, fuzzy, c-format | 4216 | #, fuzzy, c-format |
4145 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4217 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4146 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4218 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4147 | 4219 | ||
4148 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 | 4220 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035 |
4149 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | ||
4150 | msgstr "" | ||
4151 | |||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 | ||
4153 | #, c-format | 4221 | #, c-format |
4154 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4222 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4155 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4156 | 4224 | ||
4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4225 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 |
4158 | #, c-format | ||
4159 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | ||
4160 | msgstr "" | ||
4161 | |||
4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 | ||
4163 | #, fuzzy, c-format | 4226 | #, fuzzy, c-format |
4164 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4227 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4165 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4228 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4166 | 4229 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 | 4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443 |
4168 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4231 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4169 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4170 | 4233 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 | 4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448 |
4172 | msgid "pem file to use as CA" | 4235 | msgid "pem file to use as CA" |
4173 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4174 | 4237 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473 |
4176 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4239 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4177 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4178 | 4241 | ||
4179 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4242 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4243 | #, c-format | ||
4244 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4245 | msgstr "" | ||
4246 | |||
4247 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4248 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4249 | msgstr "" | ||
4250 | |||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4252 | #, fuzzy | ||
4253 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4254 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4255 | |||
4256 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4257 | msgid "No unneeded output" | ||
4258 | msgstr "" | ||
4259 | |||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4261 | #, fuzzy | ||
4262 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4263 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4264 | |||
4265 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:513 | ||
4266 | #, fuzzy | ||
4267 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | ||
4268 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
4269 | |||
4270 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:549 | ||
4180 | #, fuzzy | 4271 | #, fuzzy |
4181 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4272 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4182 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4273 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4183 | 4274 | ||
4184 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4275 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:568 |
4185 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 | 4276 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4277 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4186 | #, fuzzy | 4278 | #, fuzzy |
4187 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4279 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4188 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4280 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4189 | 4281 | ||
4190 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | 4282 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259 |
4191 | #, fuzzy | 4283 | #, fuzzy |
4192 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4284 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4193 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 4285 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
4194 | 4286 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 | 4287 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366 |
4196 | #, fuzzy | 4288 | #, fuzzy |
4197 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4289 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4198 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4290 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4199 | 4291 | ||
4200 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 | 4292 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
4201 | #, c-format | 4293 | #, c-format |
4202 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4294 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4203 | msgstr "" | 4295 | msgstr "" |
4204 | 4296 | ||
4205 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 | 4297 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4206 | #, c-format | 4298 | #, c-format |
4207 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4299 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4208 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4209 | 4301 | ||
4210 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 | 4302 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927 |
4211 | #, fuzzy | 4303 | #, fuzzy |
4212 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4304 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4213 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4305 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4214 | 4306 | ||
4215 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 | 4307 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102 |
4216 | #, c-format | 4308 | #, c-format |
4217 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4309 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4218 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4219 | 4311 | ||
4220 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 | 4312 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796 |
4221 | #, c-format | 4313 | #, c-format |
4222 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4314 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4223 | msgstr "" | 4315 | msgstr "" |
4224 | 4316 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 | 4317 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839 |
4318 | msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" | ||
4319 | msgstr "" | ||
4320 | |||
4321 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253 | ||
4226 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4322 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4227 | msgstr "" | 4323 | msgstr "" |
4228 | 4324 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4325 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276 |
4230 | #, fuzzy, c-format | 4326 | #, fuzzy, c-format |
4231 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4327 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4232 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4328 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4233 | 4329 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 | 4330 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4235 | #, c-format | 4331 | #, c-format |
4236 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4332 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4237 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
4238 | 4334 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 | 4335 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181 |
4240 | #, c-format | ||
4241 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | ||
4242 | msgstr "" | ||
4243 | |||
4244 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | ||
4245 | #, c-format | 4336 | #, c-format |
4246 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4337 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4247 | msgstr "" | 4338 | msgstr "" |
4248 | 4339 | ||
4249 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4340 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4341 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4342 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4252 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4343 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4253 | 4344 | ||
4254 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4345 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 |
4255 | #, c-format | 4346 | #, c-format |
4256 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4347 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4257 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4258 | 4349 | ||
4259 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4350 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4351 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4352 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4262 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4353 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4263 | 4354 | ||
4264 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4355 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4356 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4357 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4267 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4358 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4268 | 4359 | ||
4269 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4270 | #, fuzzy, c-format | ||
4271 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4272 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4273 | |||
4274 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4360 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4275 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4361 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4276 | msgstr "" | 4362 | msgstr "" |
4277 | 4363 | ||
4278 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4279 | #, fuzzy | ||
4280 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4281 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4282 | |||
4283 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4364 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4284 | #, c-format | 4365 | #, c-format |
4285 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4366 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4447,155 +4528,155 @@ msgstr "" | |||
4447 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4528 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4448 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4449 | 4530 | ||
4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 | 4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4451 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4532 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4452 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4453 | 4534 | ||
4454 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 | 4536 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4456 | #, fuzzy | 4537 | #, fuzzy |
4457 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4538 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4458 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4539 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4459 | 4540 | ||
4460 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 | 4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4462 | #, fuzzy, c-format | 4543 | #, fuzzy, c-format |
4463 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4544 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4464 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4545 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4465 | 4546 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4467 | #, fuzzy | 4548 | #, fuzzy |
4468 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4549 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4469 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4550 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4470 | 4551 | ||
4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4473 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4554 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4474 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4475 | 4556 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4477 | #, c-format | 4558 | #, c-format |
4478 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4559 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4479 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4480 | 4561 | ||
4481 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4482 | #, c-format | 4563 | #, c-format |
4483 | msgid "" | 4564 | msgid "" |
4484 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4565 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4485 | "gets dismissed.\n" | 4566 | "gets dismissed.\n" |
4486 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4487 | 4568 | ||
4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4489 | #, fuzzy, c-format | 4570 | #, fuzzy, c-format |
4490 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4571 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4491 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4572 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4492 | 4573 | ||
4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4494 | #, c-format | 4575 | #, c-format |
4495 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4576 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4496 | msgstr "" | 4577 | msgstr "" |
4497 | 4578 | ||
4498 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 | 4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4580 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4581 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4501 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4582 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4502 | 4583 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4504 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4505 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4586 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4506 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4507 | 4588 | ||
4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4509 | #, c-format | 4590 | #, c-format |
4510 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4591 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4511 | msgstr "" | 4592 | msgstr "" |
4512 | 4593 | ||
4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4514 | #, c-format | 4595 | #, c-format |
4515 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4596 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4516 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4517 | 4598 | ||
4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 | 4599 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4519 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4600 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4520 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4521 | 4602 | ||
4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 | 4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4524 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4605 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4525 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4526 | 4607 | ||
4527 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4528 | #, c-format | 4609 | #, c-format |
4529 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4610 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4530 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4531 | 4612 | ||
4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 | 4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 | 4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4534 | #, fuzzy | 4615 | #, fuzzy |
4535 | msgid "# active connections" | 4616 | msgid "# active connections" |
4536 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4617 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4537 | 4618 | ||
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 | 4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4539 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4540 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4621 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4541 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4542 | 4623 | ||
4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 | 4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4544 | #, fuzzy, c-format | 4625 | #, fuzzy, c-format |
4545 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4626 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4546 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4627 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4547 | 4628 | ||
4548 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4549 | #, fuzzy, c-format | 4630 | #, fuzzy, c-format |
4550 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4631 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4551 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4552 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4633 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4553 | 4634 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4555 | #, c-format | 4636 | #, c-format |
4556 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4637 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4557 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4558 | 4639 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4560 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4641 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4561 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4562 | 4643 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 | 4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4564 | #, fuzzy, c-format | 4645 | #, fuzzy, c-format |
4565 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4646 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4566 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
4567 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4648 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4568 | 4649 | ||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | 4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4570 | #, fuzzy, c-format | 4651 | #, fuzzy, c-format |
4571 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4652 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4572 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4653 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4573 | 4654 | ||
4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4576 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4577 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4658 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4578 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4579 | 4660 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 | 4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4581 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4662 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4582 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4583 | 4664 | ||
4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4585 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4666 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4586 | #, c-format | 4667 | #, c-format |
4587 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4668 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4588 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4589 | 4670 | ||
4590 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 | 4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4591 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4672 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4592 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4593 | 4674 | ||
4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4595 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4676 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4596 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4597 | 4678 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 | 4679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4599 | #, c-format | 4680 | #, c-format |
4600 | msgid "" | 4681 | msgid "" |
4601 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4682 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4614,7 +4695,7 @@ msgstr "" | |||
4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4615 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4696 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4617 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 | 4698 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4618 | #, fuzzy, c-format | 4699 | #, fuzzy, c-format |
4619 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4700 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4620 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4701 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4711,6 +4792,71 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4711 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4792 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4712 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4793 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4713 | 4794 | ||
4795 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424 | ||
4796 | #, fuzzy | ||
4797 | msgid "Ego is required\n" | ||
4798 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4799 | |||
4800 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432 | ||
4801 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
4802 | msgstr "" | ||
4803 | |||
4804 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440 | ||
4805 | #, fuzzy | ||
4806 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
4807 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4808 | |||
4809 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463 | ||
4810 | msgid "Add attribute" | ||
4811 | msgstr "" | ||
4812 | |||
4813 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 | ||
4814 | msgid "Attribute value" | ||
4815 | msgstr "" | ||
4816 | |||
4817 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 | ||
4818 | msgid "Ego" | ||
4819 | msgstr "" | ||
4820 | |||
4821 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479 | ||
4822 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4823 | msgstr "" | ||
4824 | |||
4825 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 | ||
4826 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4827 | msgstr "" | ||
4828 | |||
4829 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 | ||
4830 | msgid "Issue a ticket" | ||
4831 | msgstr "" | ||
4832 | |||
4833 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 | ||
4834 | msgid "Consume a ticket" | ||
4835 | msgstr "" | ||
4836 | |||
4837 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 | ||
4838 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4839 | msgstr "" | ||
4840 | |||
4841 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 | ||
4842 | msgid "Type of attribute" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508 | ||
4846 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436 | ||
4850 | #, fuzzy | ||
4851 | msgid "failed to store record\n" | ||
4852 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230 | ||
4855 | #: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147 | ||
4856 | #, fuzzy | ||
4857 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4858 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4859 | |||
4714 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4715 | #, fuzzy, c-format | 4861 | #, fuzzy, c-format |
4716 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4862 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4798,33 +4944,10 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4798 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4944 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4799 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4945 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4800 | 4946 | ||
4801 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 4947 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:968 |
4802 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4948 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4803 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4804 | 4950 | ||
4805 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4806 | #, fuzzy | ||
4807 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4808 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4809 | |||
4810 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4811 | #, fuzzy, c-format | ||
4812 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4813 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
4814 | |||
4815 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4816 | msgid "GNUid token" | ||
4817 | msgstr "" | ||
4818 | |||
4819 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4820 | msgid "Print token contents" | ||
4821 | msgstr "" | ||
4822 | |||
4823 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4824 | #, fuzzy | ||
4825 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4826 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4827 | |||
4828 | #: src/json/json.c:119 | 4951 | #: src/json/json.c:119 |
4829 | #, fuzzy, c-format | 4952 | #, fuzzy, c-format |
4830 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4953 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4854,7 +4977,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4854 | msgid "No records found for `%s'" | 4977 | msgid "No records found for `%s'" |
4855 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4978 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4856 | 4979 | ||
4857 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 | 4980 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426 |
4858 | #, c-format | 4981 | #, c-format |
4859 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4982 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4860 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
@@ -4874,7 +4997,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4874 | msgid "You must specify a name\n" | 4997 | msgid "You must specify a name\n" |
4875 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4998 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4876 | 4999 | ||
4877 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 | 5000 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 |
4878 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5001 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4879 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4880 | 5003 | ||
@@ -4883,7 +5006,7 @@ msgstr "" | |||
4883 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5006 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4884 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 5007 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4885 | 5008 | ||
4886 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 5009 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343 |
4887 | #, fuzzy | 5010 | #, fuzzy |
4888 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5011 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4889 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5012 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4897,285 +5020,291 @@ msgstr "" | |||
4897 | msgid "Error communicating with namecache service" | 5020 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4898 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5021 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4899 | 5022 | ||
4900 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5023 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4901 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 5024 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4902 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 5025 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150 |
4903 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 5026 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385 |
4904 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 5027 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4905 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 5028 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 5029 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5030 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4908 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5031 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4909 | 5032 | ||
4910 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5033 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4911 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 5034 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161 |
4912 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 5035 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4913 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
4914 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5037 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4915 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5038 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4916 | 5039 | ||
4917 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 | 5040 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4918 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 | 5041 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4919 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 5042 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4920 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
4921 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5044 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4922 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5045 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4923 | 5046 | ||
4924 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 | 5047 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410 |
4925 | #, fuzzy | 5048 | #, fuzzy |
4926 | msgid "flat plugin running\n" | 5049 | msgid "flat plugin running\n" |
4927 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5050 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
4928 | 5051 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 |
5053 | #, fuzzy, c-format | ||
5054 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5055 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547 | ||
5058 | #, fuzzy, c-format | ||
5059 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5060 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5061 | |||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567 | ||
5063 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5064 | msgstr "" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598 | ||
5067 | #, c-format | ||
5068 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5069 | msgstr "" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678 | ||
5072 | #, c-format | ||
5073 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5074 | msgstr "" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736 | ||
5077 | #, fuzzy, c-format | ||
5078 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5079 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5080 | |||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 | ||
5082 | #, fuzzy, c-format | ||
5083 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5084 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790 | ||
5087 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5088 | msgstr "" | ||
5089 | |||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799 | ||
5091 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5092 | msgstr "" | ||
5093 | |||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | ||
5095 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5096 | msgstr "" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 | ||
5099 | #, fuzzy | ||
5100 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5101 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092 | ||
5104 | #, fuzzy | ||
5105 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5106 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130 | ||
5109 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 | ||
4930 | #, c-format | 5113 | #, c-format |
4931 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5114 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4932 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
4933 | 5116 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:343 |
4935 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5118 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572 |
4936 | #, c-format | 5119 | #, c-format |
4937 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5120 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4938 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
4939 | 5122 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:350 |
4941 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5124 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581 |
4942 | #, c-format | 5125 | #, c-format |
4943 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5126 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4944 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
4945 | 5128 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638 |
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:535 | ||
4948 | #, c-format | 5130 | #, c-format |
4949 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5131 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4950 | msgstr "" | 5132 | msgstr "" |
4951 | 5133 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664 |
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 | ||
4954 | #, c-format | 5135 | #, c-format |
4955 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5136 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4956 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
4957 | 5138 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 |
4959 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5140 | #, c-format |
5141 | msgid "" | ||
5142 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | ||
5143 | msgstr "" | ||
5144 | |||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 | ||
5146 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607 | ||
4960 | #, c-format | 5147 | #, c-format |
4961 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5148 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4962 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
4963 | 5150 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4965 | #, c-format | 5152 | #, c-format |
4966 | msgid "" | 5153 | msgid "" |
4967 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5154 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4968 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
4969 | 5156 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 |
4971 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4972 | #, fuzzy, c-format | ||
4973 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4974 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | ||
4977 | #, c-format | 5158 | #, c-format |
4978 | msgid "No options given\n" | 5159 | msgid "No options given\n" |
4979 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
4980 | 5161 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 |
4983 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027 |
4984 | #, fuzzy | ||
4985 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4986 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | ||
4991 | #, fuzzy, c-format | 5165 | #, fuzzy, c-format |
4992 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5166 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4993 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5167 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
4994 | 5168 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932 |
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975 |
4997 | msgid "add" | 5171 | msgid "add" |
4998 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
4999 | 5173 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5001 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5175 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684 |
5002 | #, fuzzy, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
5003 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5177 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5004 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5178 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5005 | 5179 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
5007 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5181 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704 |
5008 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5182 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746 |
5009 | #, fuzzy, c-format | 5183 | #, fuzzy, c-format |
5010 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5184 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5011 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5185 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5012 | 5186 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 |
5014 | #, fuzzy, c-format | 5188 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5189 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5016 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5190 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5017 | 5191 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
5019 | msgid "del" | 5193 | msgid "del" |
5020 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5021 | 5195 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5023 | #, c-format | 5197 | #, c-format |
5024 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5198 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5025 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5026 | 5200 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 |
5202 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5028 | #, fuzzy, c-format | 5203 | #, fuzzy, c-format |
5029 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5204 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5030 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5205 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5031 | 5206 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 |
5033 | #, fuzzy, c-format | 5208 | #, fuzzy, c-format |
5034 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5209 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5035 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5210 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5036 | 5211 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
5038 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5213 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065 |
5039 | #, c-format | 5214 | #, c-format |
5040 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5215 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5041 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
5042 | 5217 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5044 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5219 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161 |
5045 | #, fuzzy, c-format | 5220 | #, fuzzy, c-format |
5046 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5221 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5047 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5222 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5048 | 5223 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264 |
5050 | msgid "add record" | 5225 | msgid "add record" |
5051 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
5052 | 5227 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
5054 | msgid "delete record" | 5229 | msgid "delete record" |
5055 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5056 | 5231 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 |
5058 | msgid "display records" | 5233 | msgid "display records" |
5059 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5060 | 5235 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 |
5062 | msgid "" | 5237 | msgid "" |
5063 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5238 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5064 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
5065 | 5240 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5067 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5242 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5068 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5069 | 5244 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 |
5071 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5246 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5072 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5073 | 5248 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 |
5075 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5250 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5076 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5077 | 5252 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
5079 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5254 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5080 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5081 | 5256 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
5083 | msgid "URI to import into our zone" | 5258 | msgid "URI to import into our zone" |
5084 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5085 | 5260 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311 |
5087 | msgid "value of the record to add/delete" | 5262 | msgid "value of the record to add/delete" |
5088 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5089 | 5264 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 |
5091 | msgid "create or list public record" | 5266 | msgid "create or list public record" |
5092 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5093 | 5268 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 |
5095 | msgid "" | 5270 | msgid "" |
5096 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5271 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5097 | "expired" | 5272 | "expired" |
5098 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5099 | 5274 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 | 5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324 |
5101 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5276 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5102 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5103 | 5278 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5279 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750 |
5105 | #, fuzzy, c-format | ||
5106 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5107 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5110 | #, fuzzy, c-format | ||
5111 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5112 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5115 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5119 | #, c-format | ||
5120 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5124 | #, c-format | 5280 | #, c-format |
5125 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5281 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5129 | #, fuzzy, c-format | ||
5130 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5131 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5134 | #, fuzzy, c-format | ||
5135 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5136 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5137 | |||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5139 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5140 | msgstr "" | ||
5141 | |||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5143 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5144 | msgstr "" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5147 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5148 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5149 | 5283 | ||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | 5284 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 |
5151 | #, fuzzy | 5285 | msgid "size to use for the main hash map" |
5152 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5153 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5156 | #, fuzzy | ||
5157 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5158 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5161 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5162 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5163 | 5287 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040 |
5165 | #, c-format | 5289 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5166 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | ||
5167 | msgstr "" | 5290 | msgstr "" |
5168 | 5291 | ||
5169 | #: src/namestore/namestore_api.c:379 | 5292 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5170 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5293 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5171 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
5172 | 5295 | ||
5173 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 | 5296 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767 |
5174 | #, fuzzy | 5297 | #, fuzzy |
5175 | msgid "flat file database running\n" | 5298 | msgid "flat file database running\n" |
5176 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5299 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5177 | 5300 | ||
5178 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5301 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218 |
5302 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 | ||
5303 | #, fuzzy, c-format | ||
5304 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | ||
5305 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5306 | |||
5307 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206 | ||
5179 | #, fuzzy | 5308 | #, fuzzy |
5180 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5309 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5181 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5310 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5205,11 +5334,11 @@ msgstr "# Freunde in Konfiguration" | |||
5205 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5334 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5206 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5207 | 5336 | ||
5208 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 | 5337 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 |
5209 | msgid "use TCP" | 5338 | msgid "use TCP" |
5210 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5211 | 5340 | ||
5212 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 | 5341 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458 |
5213 | msgid "use UDP" | 5342 | msgid "use UDP" |
5214 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5215 | 5344 | ||
@@ -5388,58 +5517,58 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
5388 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5517 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5389 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5518 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5390 | 5519 | ||
5391 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 | 5520 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5392 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5521 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5393 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5394 | 5523 | ||
5395 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 | 5524 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5396 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5525 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5397 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5398 | 5527 | ||
5399 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 | 5528 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 |
5400 | msgid "" | 5529 | msgid "" |
5401 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5530 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5402 | "host punching data" | 5531 | "host punching data" |
5403 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5404 | 5533 | ||
5405 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5534 | #: src/nat/gnunet-nat.c:448 |
5406 | msgid "enable STUN processing" | 5535 | msgid "enable STUN processing" |
5407 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5408 | 5537 | ||
5409 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 | 5538 | #: src/nat/gnunet-nat.c:463 |
5410 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5539 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5411 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5412 | 5541 | ||
5413 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 | 5542 | #: src/nat/gnunet-nat.c:475 |
5414 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5543 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5415 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5416 | 5545 | ||
5417 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 | 5546 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5418 | #, c-format | 5547 | #, c-format |
5419 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5548 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5420 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5421 | 5550 | ||
5422 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 | 5551 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5423 | #, c-format | 5552 | #, c-format |
5424 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5553 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5425 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5426 | 5555 | ||
5427 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 | 5556 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5428 | #, c-format | 5557 | #, c-format |
5429 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5558 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5430 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5431 | 5560 | ||
5432 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 | 5561 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5433 | #, c-format | 5562 | #, c-format |
5434 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5563 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5435 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5436 | 5565 | ||
5437 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 | 5566 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5438 | #, fuzzy | 5567 | #, fuzzy |
5439 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5568 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5440 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5569 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5441 | 5570 | ||
5442 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 | 5571 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5443 | msgid "" | 5572 | msgid "" |
5444 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5573 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5445 | "disabling UPnP\n" | 5574 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5465,96 +5594,39 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5465 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5594 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5466 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5595 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5467 | 5596 | ||
5468 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5597 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5469 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5470 | msgstr "" | ||
5471 | |||
5472 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | ||
5473 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5598 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5474 | msgstr "" | 5599 | msgstr "" |
5475 | 5600 | ||
5476 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 | 5601 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854 |
5477 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5602 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5478 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5479 | 5604 | ||
5480 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 | 5605 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5481 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5606 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5482 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5483 | 5608 | ||
5484 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5609 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
5485 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5610 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5486 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5487 | 5612 | ||
5488 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 | 5613 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
5489 | msgid "delay between rounds" | 5614 | msgid "delay between rounds" |
5490 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5491 | 5616 | ||
5492 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 | 5617 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
5493 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5618 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5494 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5495 | 5620 | ||
5496 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5621 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5497 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5622 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5498 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5499 | msgstr "" | ||
5500 | |||
5501 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5502 | #, fuzzy, c-format | ||
5503 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5504 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5507 | #, fuzzy, c-format | ||
5508 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5509 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5510 | |||
5511 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5512 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5513 | #, fuzzy, c-format | ||
5514 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5515 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5518 | msgid "# peers known" | ||
5519 | msgstr "" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5522 | #, c-format | ||
5523 | msgid "" | ||
5524 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5527 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5530 | #, fuzzy, c-format | ||
5531 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5532 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5533 | |||
5534 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5535 | #, fuzzy, c-format | ||
5536 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5537 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5538 | |||
5539 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5540 | #, fuzzy, c-format | ||
5541 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5542 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5543 | |||
5544 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5545 | #, c-format | ||
5546 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5547 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5548 | 5624 | ||
5549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | 5625 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5550 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5626 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5627 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5551 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5552 | 5629 | ||
5553 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5554 | #, fuzzy | ||
5555 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5556 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5630 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5559 | #, fuzzy, c-format | 5631 | #, fuzzy, c-format |
5560 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5632 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5645,6 +5717,63 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5645 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5717 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5646 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5718 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5647 | 5719 | ||
5720 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5721 | #, fuzzy, c-format | ||
5722 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5723 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5724 | |||
5725 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5726 | #, fuzzy, c-format | ||
5727 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5728 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5729 | |||
5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5732 | #, fuzzy, c-format | ||
5733 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5734 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5735 | |||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5737 | msgid "# peers known" | ||
5738 | msgstr "" | ||
5739 | |||
5740 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5741 | #, c-format | ||
5742 | msgid "" | ||
5743 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5744 | msgstr "" | ||
5745 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5746 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5749 | #, fuzzy, c-format | ||
5750 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5751 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5752 | |||
5753 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5754 | #, fuzzy, c-format | ||
5755 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5756 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5759 | #, fuzzy, c-format | ||
5760 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5761 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5764 | #, c-format | ||
5765 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5766 | msgstr "" | ||
5767 | |||
5768 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5769 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5770 | msgstr "" | ||
5771 | |||
5772 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5773 | #, fuzzy | ||
5774 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5775 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5776 | |||
5648 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5777 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5649 | msgid "peerstore" | 5778 | msgid "peerstore" |
5650 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
@@ -5951,11 +6080,11 @@ msgstr "" | |||
5951 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6080 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5952 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6081 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
5953 | 6082 | ||
5954 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 | 6083 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 |
5955 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6084 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
5956 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
5957 | 6086 | ||
5958 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 | 6087 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 |
5959 | #, fuzzy | 6088 | #, fuzzy |
5960 | msgid "GNUnet REST server" | 6089 | msgid "GNUnet REST server" |
5961 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6090 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -6086,19 +6215,22 @@ msgid "# revocation set unions completed" | |||
6086 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6215 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6087 | 6216 | ||
6088 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 | 6217 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6089 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 | ||
6090 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6218 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6091 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6092 | 6220 | ||
6093 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6094 | #, fuzzy | 6222 | #, fuzzy |
6095 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6223 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6096 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6224 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6097 | 6225 | ||
6098 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 | 6226 | #: src/rps/gnunet-rps.c:203 |
6099 | msgid "Seed a PeerID" | 6227 | msgid "Seed a PeerID" |
6100 | msgstr "" | 6228 | msgstr "" |
6101 | 6229 | ||
6230 | #: src/rps/gnunet-rps.c:207 | ||
6231 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6232 | msgstr "" | ||
6233 | |||
6102 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6234 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6103 | #, fuzzy | 6235 | #, fuzzy |
6104 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6236 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6154,10 +6286,10 @@ msgstr "" | |||
6154 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6286 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6155 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6156 | 6288 | ||
6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | 6289 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6290 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6291 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6292 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6161 | #, fuzzy | 6293 | #, fuzzy |
6162 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6294 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6163 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6295 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6534,14 +6666,14 @@ msgstr "" | |||
6534 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6666 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6535 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6536 | 6668 | ||
6537 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 | 6669 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249 |
6538 | msgid "" | 6670 | msgid "" |
6539 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6671 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6540 | "deployments" | 6672 | "deployments" |
6541 | msgstr "" | 6673 | msgstr "" |
6542 | 6674 | ||
6543 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6675 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6544 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 | 6676 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6545 | #, c-format | 6677 | #, c-format |
6546 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6678 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6547 | msgstr "" | 6679 | msgstr "" |
@@ -6611,6 +6743,17 @@ msgstr "" | |||
6611 | msgid "%.s Unknown result code." | 6743 | msgid "%.s Unknown result code." |
6612 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6613 | 6745 | ||
6746 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6747 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6748 | msgstr "" | ||
6749 | |||
6750 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6751 | msgid "" | ||
6752 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6753 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6754 | "signal is received" | ||
6755 | msgstr "" | ||
6756 | |||
6614 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6757 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6615 | #, fuzzy | 6758 | #, fuzzy |
6616 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6759 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6623,17 +6766,6 @@ msgstr "" | |||
6623 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6766 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6624 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6767 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6625 | 6768 | ||
6626 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6627 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6628 | msgstr "" | ||
6629 | |||
6630 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6631 | msgid "" | ||
6632 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6633 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6634 | "signal is received" | ||
6635 | msgstr "" | ||
6636 | |||
6637 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6769 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6638 | #, fuzzy, c-format | 6770 | #, fuzzy, c-format |
6639 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6771 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6855,81 +6987,77 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | |||
6855 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6987 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6856 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6988 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
6857 | 6989 | ||
6858 | #: src/topology/friends.c:106 | 6990 | #: src/topology/friends.c:126 |
6859 | #, fuzzy, c-format | 6991 | #, fuzzy, c-format |
6860 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6992 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6861 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 6993 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
6862 | 6994 | ||
6863 | #: src/topology/friends.c:160 | 6995 | #: src/topology/friends.c:180 |
6864 | #, c-format | 6996 | #, c-format |
6865 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6997 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6866 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6867 | 6999 | ||
6868 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 | 7000 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6869 | msgid "# peers blacklisted" | 7001 | msgid "# peers blacklisted" |
6870 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6871 | 7003 | ||
6872 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 | 7004 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6873 | #, fuzzy | 7005 | #, fuzzy |
6874 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7006 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6875 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 7007 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6876 | 7008 | ||
6877 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 7009 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6878 | #, fuzzy | 7010 | #, fuzzy |
6879 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7011 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6880 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7012 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6881 | 7013 | ||
6882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 | 7014 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6883 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | 7015 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6884 | msgid "# friends connected" | 7016 | msgid "# friends connected" |
6885 | msgstr "# verbundener Freunde" | 7017 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6886 | 7018 | ||
6887 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 7019 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6888 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7020 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6889 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
6890 | 7022 | ||
6891 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 | 7023 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6892 | #, c-format | 7024 | #, c-format |
6893 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7025 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6894 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
6895 | 7027 | ||
6896 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 | 7028 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6897 | #, fuzzy, c-format | 7029 | #, fuzzy, c-format |
6898 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7030 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6899 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7031 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6900 | 7032 | ||
6901 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 | 7033 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6902 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7034 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6903 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
6904 | 7036 | ||
6905 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 | 7037 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6906 | msgid "# friends in configuration" | 7038 | msgid "# friends in configuration" |
6907 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 7039 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6908 | 7040 | ||
6909 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 | 7041 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6910 | msgid "" | 7042 | msgid "" |
6911 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7043 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6912 | "connect to friends.\n" | 7044 | "connect to friends.\n" |
6913 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
6914 | 7046 | ||
6915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 7047 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
6916 | msgid "" | 7048 | msgid "" |
6917 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7049 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6918 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
6919 | 7051 | ||
6920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 7052 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
6921 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7053 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6922 | msgid "# HELLO messages received" | 7054 | msgid "# HELLO messages received" |
6923 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7055 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6924 | 7056 | ||
6925 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 7057 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232 |
6926 | msgid "GNUnet topology control" | 7058 | msgid "GNUnet topology control" |
6927 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
6928 | 7060 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6930 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6931 | msgstr "" | ||
6932 | |||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6934 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7062 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6935 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
@@ -6974,211 +7102,215 @@ msgstr "" | |||
6974 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7102 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6975 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
6976 | 7104 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7106 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7107 | msgstr "" | ||
7108 | |||
6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6978 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7110 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6979 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
6980 | 7112 | ||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806 |
6982 | #, fuzzy | 7114 | #, fuzzy |
6983 | msgid "# session creation failed" | 7115 | msgid "# session creation failed" |
6984 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7116 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6985 | 7117 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 |
6987 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7119 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6988 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7120 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
6989 | 7121 | ||
6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 |
6991 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7123 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6992 | msgstr "" | 7124 | msgstr "" |
6993 | 7125 | ||
6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | 7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | 7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 |
6996 | #, fuzzy | 7128 | #, fuzzy |
6997 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7129 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6998 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7130 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6999 | 7131 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 | 7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 |
7001 | #, fuzzy | 7133 | #, fuzzy |
7002 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7134 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7003 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7135 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7004 | 7136 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 |
7006 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7138 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7007 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7008 | 7140 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 |
7010 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7142 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7011 | msgstr "" | 7143 | msgstr "" |
7012 | 7144 | ||
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7145 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
7014 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7146 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7015 | msgstr "" | 7147 | msgstr "" |
7016 | 7148 | ||
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 |
7018 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7150 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7019 | msgstr "" | 7151 | msgstr "" |
7020 | 7152 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 |
7022 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7154 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7023 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7024 | 7156 | ||
7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 |
7026 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7158 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7027 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7028 | 7160 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 | 7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7030 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7162 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7031 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
7032 | 7164 | ||
7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7034 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7166 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7035 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7036 | 7168 | ||
7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 |
7038 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7170 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7039 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7040 | 7172 | ||
7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 |
7042 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7174 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7043 | msgstr "" | 7175 | msgstr "" |
7044 | 7176 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 | 7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 |
7046 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7178 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7047 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7048 | 7180 | ||
7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 |
7050 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7182 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7051 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7052 | 7184 | ||
7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 |
7054 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7186 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7055 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
7056 | 7188 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7058 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
7059 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7191 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7060 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7192 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7061 | 7193 | ||
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 |
7063 | msgid "# ms throttling suggested" | 7195 | msgid "# ms throttling suggested" |
7064 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
7065 | 7197 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 | 7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 |
7067 | #, fuzzy, c-format | 7199 | #, fuzzy, c-format |
7068 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7200 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7069 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7201 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7070 | 7202 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 | 7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 |
7072 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7204 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7073 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7074 | 7206 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 |
7076 | #, fuzzy | 7208 | #, fuzzy |
7077 | msgid "# SYN messages sent" | 7209 | msgid "# SYN messages sent" |
7078 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7210 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7079 | 7211 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7081 | #, fuzzy, c-format | 7213 | #, fuzzy, c-format |
7082 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7214 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7083 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7084 | 7216 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 | 7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 |
7086 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7218 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7087 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7088 | 7220 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 |
7090 | #, fuzzy, c-format | 7222 | #, fuzzy, c-format |
7091 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7223 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7092 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7224 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7093 | 7225 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 | 7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
7095 | #, fuzzy | 7227 | #, fuzzy |
7096 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7228 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7097 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7229 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7098 | 7230 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 |
7100 | #, fuzzy, c-format | 7232 | #, fuzzy, c-format |
7101 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7233 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7102 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7234 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7103 | 7235 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 |
7105 | #, fuzzy | 7237 | #, fuzzy |
7106 | msgid "# SYN messages received" | 7238 | msgid "# SYN messages received" |
7107 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7239 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7108 | 7240 | ||
7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 |
7110 | #, c-format | 7242 | #, c-format |
7111 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7243 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7112 | msgstr "" | 7244 | msgstr "" |
7113 | 7245 | ||
7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 | 7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 |
7115 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7247 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7116 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
7117 | 7249 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 | 7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 |
7119 | #, fuzzy | 7251 | #, fuzzy |
7120 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7252 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7121 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7253 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7122 | 7254 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 |
7124 | #, fuzzy | 7256 | #, fuzzy |
7125 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7257 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7126 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7258 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7127 | 7259 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 |
7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7130 | #, fuzzy | 7262 | #, fuzzy |
7131 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7263 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7132 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7264 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7133 | 7265 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7135 | #, fuzzy | 7267 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7268 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7137 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7269 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7138 | 7270 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
7140 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7272 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7141 | msgstr "" | 7273 | msgstr "" |
7142 | 7274 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 | 7275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7144 | #, fuzzy | 7276 | #, fuzzy |
7145 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7277 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7146 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7278 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7147 | 7279 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 |
7149 | #, fuzzy | 7281 | #, fuzzy |
7150 | msgid "# ACK messages received" | 7282 | msgid "# ACK messages received" |
7151 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7283 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7152 | 7284 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 |
7154 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7155 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7287 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7156 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7288 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7157 | 7289 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 |
7159 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7160 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7292 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7161 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7293 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7162 | 7294 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 | 7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
7164 | #, fuzzy | 7296 | #, fuzzy |
7165 | msgid "# QUOTA messages received" | 7297 | msgid "# QUOTA messages received" |
7166 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7298 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7167 | 7299 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 |
7169 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7301 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7170 | msgstr "" | 7302 | msgstr "" |
7171 | 7303 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 |
7173 | #, fuzzy | 7305 | #, fuzzy |
7174 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7306 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7175 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7307 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7176 | 7308 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
7178 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7310 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7179 | msgstr "" | 7311 | msgstr "" |
7180 | 7312 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 | 7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
7182 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7314 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7183 | msgstr "" | 7315 | msgstr "" |
7184 | 7316 | ||
@@ -7295,6 +7427,47 @@ msgstr "" | |||
7295 | msgid "# validations succeeded" | 7427 | msgid "# validations succeeded" |
7296 | msgstr "" | 7428 | msgstr "" |
7297 | 7429 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | ||
7431 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | ||
7432 | msgstr "" | ||
7433 | |||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7435 | #, c-format | ||
7436 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7437 | msgstr "" | ||
7438 | |||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7440 | msgid "send data to peer" | ||
7441 | msgstr "" | ||
7442 | |||
7443 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7444 | #, fuzzy | ||
7445 | msgid "receive data from peer" | ||
7446 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7447 | |||
7448 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7449 | msgid "iterations" | ||
7450 | msgstr "" | ||
7451 | |||
7452 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7453 | #, fuzzy | ||
7454 | msgid "number of messages to send" | ||
7455 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7456 | |||
7457 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7458 | msgid "message size to use" | ||
7459 | msgstr "" | ||
7460 | |||
7461 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7463 | msgid "peer identity" | ||
7464 | msgstr "" | ||
7465 | |||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7468 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7469 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7470 | |||
7298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7299 | #, c-format | 7472 | #, c-format |
7300 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7473 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7427,11 +7600,6 @@ msgstr "" | |||
7427 | msgid "do not resolve hostnames" | 7600 | msgid "do not resolve hostnames" |
7428 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7601 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7429 | 7602 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7432 | msgid "peer identity" | ||
7433 | msgstr "" | ||
7434 | |||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7436 | msgid "monitor plugin sessions" | 7604 | msgid "monitor plugin sessions" |
7437 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
@@ -7440,43 +7608,11 @@ msgstr "" | |||
7440 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7608 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7441 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7442 | 7610 | ||
7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7445 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7446 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7447 | |||
7448 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7449 | #, c-format | ||
7450 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7451 | msgstr "" | ||
7452 | |||
7453 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7454 | msgid "send data to peer" | ||
7455 | msgstr "" | ||
7456 | |||
7457 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7458 | #, fuzzy | ||
7459 | msgid "receive data from peer" | ||
7460 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7461 | |||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7463 | msgid "iterations" | ||
7464 | msgstr "" | ||
7465 | |||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7467 | #, fuzzy | ||
7468 | msgid "number of messages to send" | ||
7469 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7470 | |||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7472 | msgid "message size to use" | ||
7473 | msgstr "" | ||
7474 | |||
7475 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7611 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7612 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7477 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7613 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7478 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891 |
7479 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898 |
7480 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7616 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7481 | msgstr "" | 7617 | msgstr "" |
7482 | 7618 | ||
@@ -7545,7 +7681,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7545 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7546 | 7682 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7548 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7684 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7549 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7685 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7550 | msgstr "" | 7686 | msgstr "" |
7551 | 7687 | ||
@@ -7657,7 +7793,7 @@ msgstr "" | |||
7657 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 | 7793 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 | 7795 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7660 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7661 | msgid "# TCP sessions active" | 7797 | msgid "# TCP sessions active" |
7662 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7798 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7663 | 7799 | ||
@@ -7695,117 +7831,117 @@ msgstr "" | |||
7695 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7831 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7696 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7832 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7697 | 7833 | ||
7698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 | 7834 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409 |
7699 | msgid "# bytes received via TCP" | 7835 | msgid "# bytes received via TCP" |
7700 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7836 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7701 | 7837 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 | 7838 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460 |
7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7704 | #, fuzzy | 7840 | #, fuzzy |
7705 | msgid "# TCP server connections active" | 7841 | msgid "# TCP server connections active" |
7706 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7842 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7707 | 7843 | ||
7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 | 7844 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7709 | #, fuzzy | 7845 | #, fuzzy |
7710 | msgid "# TCP server connect events" | 7846 | msgid "# TCP server connect events" |
7711 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7847 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7712 | 7848 | ||
7713 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
7714 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7850 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7715 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7716 | 7852 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 | 7853 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472 |
7718 | msgid "# TCP service suspended" | 7854 | msgid "# TCP service suspended" |
7719 | msgstr "" | 7855 | msgstr "" |
7720 | 7856 | ||
7721 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 | 7857 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512 |
7722 | msgid "# TCP service resumed" | 7858 | msgid "# TCP service resumed" |
7723 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7724 | 7860 | ||
7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 | 7861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7726 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7862 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7727 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7728 | 7864 | ||
7729 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841 |
7730 | msgid "Failed to start service.\n" | 7866 | msgid "Failed to start service.\n" |
7731 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7867 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7732 | 7868 | ||
7733 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002 |
7734 | #, c-format | 7870 | #, c-format |
7735 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7871 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7736 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7872 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7737 | 7873 | ||
7738 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7739 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7875 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7740 | msgstr "" | 7876 | msgstr "" |
7741 | 7877 | ||
7742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7743 | #, c-format | 7879 | #, c-format |
7744 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7880 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7745 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
7746 | 7882 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7748 | #, fuzzy | ||
7749 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7750 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7751 | |||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7753 | msgid "" | ||
7754 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7755 | msgstr "" | ||
7756 | |||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7758 | #, fuzzy, c-format | ||
7759 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7760 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7761 | |||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | ||
7763 | #, c-format | 7884 | #, c-format |
7764 | msgid "" | 7885 | msgid "" |
7765 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7886 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7766 | "your network configuration\n" | 7887 | "your network configuration\n" |
7767 | msgstr "" | 7888 | msgstr "" |
7768 | 7889 | ||
7769 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7770 | msgid "" | 7891 | msgid "" |
7771 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7892 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7772 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7893 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7773 | msgstr "" | 7894 | msgstr "" |
7774 | 7895 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 7896 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7776 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 | 7897 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7777 | #, fuzzy, c-format | 7898 | #, fuzzy, c-format |
7778 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7899 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7779 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7900 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7780 | 7901 | ||
7781 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7782 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7903 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7783 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
7784 | 7905 | ||
7785 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7786 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7907 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7787 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7908 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7788 | 7909 | ||
7789 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 | 7910 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7790 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7791 | msgid "must be in [0,65535]" | 7912 | msgid "must be in [0,65535]" |
7792 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7793 | 7914 | ||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7795 | #, fuzzy | 7916 | #, fuzzy |
7796 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7917 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7797 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7918 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7798 | 7919 | ||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7800 | #, fuzzy | 7921 | #, fuzzy |
7801 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7922 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7802 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7923 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7803 | 7924 | ||
7804 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016 |
7805 | #, fuzzy | 7926 | #, fuzzy |
7806 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7927 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7807 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7928 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7808 | 7929 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7931 | #, fuzzy | ||
7932 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7933 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7934 | |||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7936 | msgid "" | ||
7937 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7938 | msgstr "" | ||
7939 | |||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7941 | #, fuzzy, c-format | ||
7942 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7943 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7944 | |||
7809 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7945 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7810 | #, c-format | 7946 | #, c-format |
7811 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7947 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7919,7 +8055,7 @@ msgid "" | |||
7919 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8055 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7920 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
7921 | 8057 | ||
7922 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 | 8058 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348 |
7923 | #, c-format | 8059 | #, c-format |
7924 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8060 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7925 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
@@ -7976,7 +8112,7 @@ msgstr "" | |||
7976 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8112 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7977 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
7978 | 8114 | ||
7979 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517 |
7980 | #: src/util/service.c:1378 | 8116 | #: src/util/service.c:1378 |
7981 | #, fuzzy, c-format | 8117 | #, fuzzy, c-format |
7982 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8118 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -7995,19 +8131,19 @@ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | |||
7995 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8131 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7996 | msgstr "" | 8132 | msgstr "" |
7997 | 8133 | ||
7998 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 | 8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279 |
7999 | #: src/util/service.c:1790 | 8135 | #: src/util/service.c:1790 |
8000 | #, fuzzy, c-format | 8136 | #, fuzzy, c-format |
8001 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8137 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8002 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8138 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8003 | 8139 | ||
8004 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 | 8140 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299 |
8005 | #: src/util/service.c:1801 | 8141 | #: src/util/service.c:1801 |
8006 | #, fuzzy | 8142 | #, fuzzy |
8007 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8143 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8008 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8144 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8009 | 8145 | ||
8010 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 | 8146 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292 |
8011 | #: src/util/service.c:1807 | 8147 | #: src/util/service.c:1807 |
8012 | #, fuzzy, c-format | 8148 | #, fuzzy, c-format |
8013 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8149 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8018,61 +8154,61 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
8018 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8154 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8019 | msgstr "" | 8155 | msgstr "" |
8020 | 8156 | ||
8021 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8157 | #: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189 |
8022 | #, fuzzy, c-format | 8158 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8159 | msgid "Error reading `%s': %s" |
8024 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8160 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8025 | 8161 | ||
8026 | #: src/util/bio.c:187 | 8162 | #: src/util/bio.c:191 |
8027 | msgid "End of file" | 8163 | msgid "End of file" |
8028 | msgstr "Dateiende" | 8164 | msgstr "Dateiende" |
8029 | 8165 | ||
8030 | #: src/util/bio.c:244 | 8166 | #: src/util/bio.c:248 |
8031 | #, c-format | 8167 | #, c-format |
8032 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8168 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8033 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8034 | 8170 | ||
8035 | #: src/util/bio.c:254 | 8171 | #: src/util/bio.c:258 |
8036 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
8037 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8173 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8038 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
8039 | 8175 | ||
8040 | #: src/util/bio.c:300 | 8176 | #: src/util/bio.c:306 |
8041 | #, c-format | 8177 | #, c-format |
8042 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 8178 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
8043 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
8044 | 8180 | ||
8045 | #: src/util/bio.c:314 | 8181 | #: src/util/bio.c:328 |
8046 | #, c-format | 8182 | #, c-format |
8047 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8183 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8048 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8049 | 8185 | ||
8050 | #: src/util/client.c:911 | 8186 | #: src/util/client.c:914 |
8051 | #, c-format | 8187 | #, c-format |
8052 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8188 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8053 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8054 | 8190 | ||
8055 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 | 8191 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146 |
8056 | msgid "DEBUG" | 8192 | msgid "DEBUG" |
8057 | msgstr "DEBUG" | 8193 | msgstr "DEBUG" |
8058 | 8194 | ||
8059 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 | 8195 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144 |
8060 | msgid "INFO" | 8196 | msgid "INFO" |
8061 | msgstr "INFO" | 8197 | msgstr "INFO" |
8062 | 8198 | ||
8063 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 | 8199 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142 |
8064 | msgid "MESSAGE" | 8200 | msgid "MESSAGE" |
8065 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8066 | 8202 | ||
8067 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 | 8203 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140 |
8068 | msgid "WARNING" | 8204 | msgid "WARNING" |
8069 | msgstr "WARNUNG" | 8205 | msgstr "WARNUNG" |
8070 | 8206 | ||
8071 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 | 8207 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138 |
8072 | msgid "ERROR" | 8208 | msgid "ERROR" |
8073 | msgstr "FEHLER" | 8209 | msgstr "FEHLER" |
8074 | 8210 | ||
8075 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 | 8211 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148 |
8076 | msgid "NONE" | 8212 | msgid "NONE" |
8077 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
8078 | 8214 | ||
@@ -8081,26 +8217,26 @@ msgstr "" | |||
8081 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8217 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8082 | msgstr "" | 8218 | msgstr "" |
8083 | 8219 | ||
8084 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8220 | #: src/util/common_logging.c:1149 |
8085 | msgid "INVALID" | 8221 | msgid "INVALID" |
8086 | msgstr "" | 8222 | msgstr "" |
8087 | 8223 | ||
8088 | #: src/util/common_logging.c:1326 | 8224 | #: src/util/common_logging.c:1442 |
8089 | msgid "unknown address" | 8225 | msgid "unknown address" |
8090 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8226 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8091 | 8227 | ||
8092 | #: src/util/common_logging.c:1368 | 8228 | #: src/util/common_logging.c:1484 |
8093 | msgid "invalid address" | 8229 | msgid "invalid address" |
8094 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8230 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8095 | 8231 | ||
8096 | #: src/util/common_logging.c:1386 | 8232 | #: src/util/common_logging.c:1502 |
8097 | #, fuzzy, c-format | 8233 | #, fuzzy, c-format |
8098 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8234 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8099 | msgstr "" | 8235 | msgstr "" |
8100 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8236 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8101 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8237 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8102 | 8238 | ||
8103 | #: src/util/common_logging.c:1407 | 8239 | #: src/util/common_logging.c:1523 |
8104 | #, fuzzy, c-format | 8240 | #, fuzzy, c-format |
8105 | msgid "" | 8241 | msgid "" |
8106 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8242 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8113,88 +8249,88 @@ msgstr "" | |||
8113 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8249 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8114 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8250 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8115 | 8251 | ||
8116 | #: src/util/configuration.c:355 | 8252 | #: src/util/configuration.c:363 |
8117 | #, fuzzy, c-format | 8253 | #, fuzzy, c-format |
8118 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8254 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8119 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8255 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8120 | 8256 | ||
8121 | #: src/util/configuration.c:1034 | 8257 | #: src/util/configuration.c:1051 |
8122 | #, c-format | 8258 | #, c-format |
8123 | msgid "" | 8259 | msgid "" |
8124 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8260 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8125 | "choices\n" | 8261 | "choices\n" |
8126 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8127 | 8263 | ||
8128 | #: src/util/configuration.c:1153 | 8264 | #: src/util/configuration.c:1170 |
8129 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8130 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8266 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8131 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8132 | 8268 | ||
8133 | #: src/util/configuration.c:1186 | 8269 | #: src/util/configuration.c:1203 |
8134 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8135 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8271 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8136 | msgstr "" | 8272 | msgstr "" |
8137 | 8273 | ||
8138 | #: src/util/configuration.c:1254 | 8274 | #: src/util/configuration.c:1271 |
8139 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8140 | msgid "" | 8276 | msgid "" |
8141 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8277 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8142 | "as an environmental variable\n" | 8278 | "as an environmental variable\n" |
8143 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8144 | 8280 | ||
8145 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8281 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8146 | #, c-format | 8282 | #, c-format |
8147 | msgid "" | 8283 | msgid "" |
8148 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8284 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
8149 | "%llu)\n" | 8285 | "%llu)\n" |
8150 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8151 | 8287 | ||
8152 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 | 8288 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 |
8153 | #, fuzzy, c-format | 8289 | #, fuzzy, c-format |
8154 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8290 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8155 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8291 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8156 | 8292 | ||
8157 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 | 8293 | #: src/util/crypto_ecc.c:886 |
8158 | #, fuzzy, c-format | 8294 | #, fuzzy, c-format |
8159 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8295 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8160 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8296 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8161 | 8297 | ||
8162 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 | 8298 | #: src/util/crypto_ecc.c:960 |
8163 | #, fuzzy, c-format | 8299 | #, fuzzy, c-format |
8164 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8300 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8165 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8301 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8166 | 8302 | ||
8167 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 | 8303 | #: src/util/crypto_ecc.c:1017 |
8168 | #, fuzzy, c-format | 8304 | #, fuzzy, c-format |
8169 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8305 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8170 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8306 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8171 | 8307 | ||
8172 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 | 8308 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165 |
8173 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 | 8309 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355 |
8174 | #, fuzzy, c-format | 8310 | #, fuzzy, c-format |
8175 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8311 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8176 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8312 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8177 | 8313 | ||
8178 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 | 8314 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314 |
8179 | #, fuzzy | 8315 | #, fuzzy |
8180 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8316 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8181 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 8317 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
8182 | 8318 | ||
8183 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 | 8319 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359 |
8184 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8320 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8185 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8186 | 8322 | ||
8187 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 | 8323 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401 |
8188 | #, c-format | 8324 | #, c-format |
8189 | msgid "" | 8325 | msgid "" |
8190 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8326 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8191 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
8192 | 8328 | ||
8193 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 | 8329 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405 |
8194 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8330 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8195 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
8196 | 8332 | ||
8197 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 | 8333 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:471 |
8198 | #, fuzzy | 8334 | #, fuzzy |
8199 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8335 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8200 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8336 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8205,12 +8341,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8205 | msgstr "" | 8341 | msgstr "" |
8206 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8342 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8207 | 8343 | ||
8208 | #: src/util/crypto_rsa.c:835 | 8344 | #: src/util/crypto_rsa.c:834 |
8209 | #, fuzzy, c-format | 8345 | #, fuzzy, c-format |
8210 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8346 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8211 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8347 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8212 | 8348 | ||
8213 | #: src/util/crypto_rsa.c:1166 | 8349 | #: src/util/crypto_rsa.c:1165 |
8214 | #, fuzzy, c-format | 8350 | #, fuzzy, c-format |
8215 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8351 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8216 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8352 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8285,11 +8421,11 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | |||
8285 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8421 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8286 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8422 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8287 | 8423 | ||
8288 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8424 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8289 | msgid "print the version number" | 8425 | msgid "print the version number" |
8290 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
8291 | 8427 | ||
8292 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | 8428 | #: src/util/getopt_helpers.c:115 |
8293 | #, c-format | 8429 | #, c-format |
8294 | msgid "" | 8430 | msgid "" |
8295 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8431 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8297,94 +8433,100 @@ msgstr "" | |||
8297 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8433 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8298 | "Optionen zwingend.\n" | 8434 | "Optionen zwingend.\n" |
8299 | 8435 | ||
8300 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 | 8436 | #: src/util/getopt_helpers.c:203 |
8301 | msgid "print this help" | 8437 | msgid "print this help" |
8302 | msgstr "" | 8438 | msgstr "" |
8303 | 8439 | ||
8304 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | 8440 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8305 | msgid "be verbose" | 8441 | msgid "be verbose" |
8306 | msgstr "" | 8442 | msgstr "" |
8307 | 8443 | ||
8308 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | 8444 | #: src/util/getopt_helpers.c:422 |
8309 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8445 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8310 | msgstr "" | 8446 | msgstr "" |
8311 | 8447 | ||
8312 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:502 |
8313 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8449 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8314 | msgstr "" | 8450 | msgstr "" |
8315 | 8451 | ||
8316 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8452 | #: src/util/getopt_helpers.c:524 |
8317 | #, fuzzy | 8453 | #, fuzzy |
8318 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8454 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8319 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8320 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8456 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8321 | 8457 | ||
8322 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | 8458 | #: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758 |
8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:825 | ||
8323 | #, c-format | 8460 | #, c-format |
8324 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8461 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8325 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8462 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8326 | 8463 | ||
8327 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 | 8464 | #: src/util/getopt_helpers.c:626 |
8328 | #, c-format | 8465 | #, c-format |
8329 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8466 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8330 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8467 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8331 | 8468 | ||
8332 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8469 | #: src/util/getopt_helpers.c:692 |
8333 | #, fuzzy, c-format | 8470 | #, fuzzy, c-format |
8334 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8471 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8335 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8472 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8336 | 8473 | ||
8337 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | 8474 | #: src/util/getopt_helpers.c:832 |
8475 | #, fuzzy, c-format | ||
8476 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | ||
8477 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | ||
8478 | |||
8479 | #: src/util/getopt_helpers.c:918 | ||
8338 | #, c-format | 8480 | #, c-format |
8339 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8481 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8340 | msgstr "" | 8482 | msgstr "" |
8341 | 8483 | ||
8342 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8484 | #: src/util/gnunet-config.c:134 |
8343 | #, fuzzy, c-format | 8485 | #, fuzzy, c-format |
8344 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8486 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8345 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8487 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8346 | 8488 | ||
8347 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | 8489 | #: src/util/gnunet-config.c:147 |
8348 | #, c-format | 8490 | #, c-format |
8349 | msgid "--section argument is required\n" | 8491 | msgid "--section argument is required\n" |
8350 | msgstr "" | 8492 | msgstr "" |
8351 | 8493 | ||
8352 | #: src/util/gnunet-config.c:140 | 8494 | #: src/util/gnunet-config.c:150 |
8353 | #, c-format | 8495 | #, c-format |
8354 | msgid "The following sections are available:\n" | 8496 | msgid "The following sections are available:\n" |
8355 | msgstr "" | 8497 | msgstr "" |
8356 | 8498 | ||
8357 | #: src/util/gnunet-config.c:191 | 8499 | #: src/util/gnunet-config.c:201 |
8358 | #, c-format | 8500 | #, c-format |
8359 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8501 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8360 | msgstr "" | 8502 | msgstr "" |
8361 | 8503 | ||
8362 | #: src/util/gnunet-config.c:229 | 8504 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8363 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8505 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8364 | msgstr "" | 8506 | msgstr "" |
8365 | 8507 | ||
8366 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8508 | #: src/util/gnunet-config.c:245 |
8367 | msgid "name of the section to access" | 8509 | msgid "name of the section to access" |
8368 | msgstr "" | 8510 | msgstr "" |
8369 | 8511 | ||
8370 | #: src/util/gnunet-config.c:239 | 8512 | #: src/util/gnunet-config.c:250 |
8371 | msgid "name of the option to access" | 8513 | msgid "name of the option to access" |
8372 | msgstr "" | 8514 | msgstr "" |
8373 | 8515 | ||
8374 | #: src/util/gnunet-config.c:244 | 8516 | #: src/util/gnunet-config.c:255 |
8375 | msgid "value to set" | 8517 | msgid "value to set" |
8376 | msgstr "" | 8518 | msgstr "" |
8377 | 8519 | ||
8378 | #: src/util/gnunet-config.c:248 | 8520 | #: src/util/gnunet-config.c:259 |
8379 | #, fuzzy | 8521 | #, fuzzy |
8380 | msgid "print available configuration sections" | 8522 | msgid "print available configuration sections" |
8381 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8523 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8382 | 8524 | ||
8383 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8525 | #: src/util/gnunet-config.c:263 |
8384 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8526 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8385 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8386 | 8528 | ||
8387 | #: src/util/gnunet-config.c:265 | 8529 | #: src/util/gnunet-config.c:276 |
8388 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8530 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8389 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8531 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8390 | 8532 | ||
@@ -8428,62 +8570,62 @@ msgid "" | |||
8428 | "Error, %u keys not generated\n" | 8570 | "Error, %u keys not generated\n" |
8429 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8430 | 8572 | ||
8431 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 | 8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8432 | #, fuzzy, c-format | 8574 | #, fuzzy, c-format |
8433 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8575 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8434 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8576 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8435 | 8577 | ||
8436 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 | 8578 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8437 | #, c-format | 8579 | #, c-format |
8438 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8580 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8439 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8440 | 8582 | ||
8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 | 8583 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8442 | #, fuzzy, c-format | 8584 | #, fuzzy, c-format |
8443 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8585 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8444 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8586 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8445 | 8587 | ||
8446 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 | 8588 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8447 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8589 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8448 | msgstr "" | 8590 | msgstr "" |
8449 | 8591 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8451 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8593 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8452 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8453 | 8595 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8455 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8597 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8456 | msgstr "" | 8598 | msgstr "" |
8457 | 8599 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8600 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8459 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8601 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8460 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8461 | 8603 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 | 8604 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8463 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8605 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8464 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8465 | 8607 | ||
8466 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8608 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8467 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8609 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8468 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8469 | 8611 | ||
8470 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | 8612 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8471 | msgid "print the public key in HEX format" | 8613 | msgid "print the public key in HEX format" |
8472 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8473 | 8615 | ||
8474 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8616 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8475 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8617 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8476 | msgstr "" | 8618 | msgstr "" |
8477 | 8619 | ||
8478 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 | 8620 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8479 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8621 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8480 | msgstr "" | 8622 | msgstr "" |
8481 | 8623 | ||
8482 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 | 8624 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8483 | msgid "perform a reverse lookup" | 8625 | msgid "perform a reverse lookup" |
8484 | msgstr "" | 8626 | msgstr "" |
8485 | 8627 | ||
8486 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 | 8628 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 |
8487 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8629 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8488 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8489 | 8631 | ||
@@ -8562,40 +8704,40 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
8562 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8704 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8563 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8705 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8564 | 8706 | ||
8565 | #: src/util/network.c:137 | 8707 | #: src/util/network.c:136 |
8566 | #, c-format | 8708 | #, c-format |
8567 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8709 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8568 | msgstr "" | 8710 | msgstr "" |
8569 | 8711 | ||
8570 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 | 8712 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8571 | #, c-format | 8713 | #, c-format |
8572 | msgid "" | 8714 | msgid "" |
8573 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8715 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8574 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8575 | 8717 | ||
8576 | #: src/util/os_installation.c:501 | 8718 | #: src/util/os_installation.c:509 |
8577 | #, c-format | 8719 | #, c-format |
8578 | msgid "" | 8720 | msgid "" |
8579 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8721 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8580 | "variable.\n" | 8722 | "variable.\n" |
8581 | msgstr "" | 8723 | msgstr "" |
8582 | 8724 | ||
8583 | #: src/util/os_installation.c:873 | 8725 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8584 | #, fuzzy, c-format | 8726 | #, fuzzy, c-format |
8585 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8727 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8586 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8728 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8587 | 8729 | ||
8588 | #: src/util/os_installation.c:913 | 8730 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8589 | #, c-format | 8731 | #, c-format |
8590 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8732 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8591 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8592 | 8734 | ||
8593 | #: src/util/os_installation.c:944 | 8735 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8594 | #, c-format | 8736 | #, c-format |
8595 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8737 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8596 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8597 | 8739 | ||
8598 | #: src/util/os_installation.c:954 | 8740 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8599 | #, c-format | 8741 | #, c-format |
8600 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8742 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8601 | msgstr "" | 8743 | msgstr "" |
@@ -8627,7 +8769,7 @@ msgid "" | |||
8627 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8769 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8628 | msgstr "" | 8770 | msgstr "" |
8629 | 8771 | ||
8630 | #: src/util/resolver_api.c:223 | 8772 | #: src/util/resolver_api.c:224 |
8631 | #, fuzzy, c-format | 8773 | #, fuzzy, c-format |
8632 | msgid "" | 8774 | msgid "" |
8633 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8775 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
@@ -8636,23 +8778,23 @@ msgstr "" | |||
8636 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8778 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8637 | "positive Zahl angeben.\n" | 8779 | "positive Zahl angeben.\n" |
8638 | 8780 | ||
8639 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8781 | #: src/util/resolver_api.c:851 |
8640 | #, fuzzy, c-format | 8782 | #, fuzzy, c-format |
8641 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8783 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8642 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8784 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8643 | 8785 | ||
8644 | #: src/util/resolver_api.c:840 | 8786 | #: src/util/resolver_api.c:864 |
8645 | #, c-format | 8787 | #, c-format |
8646 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8788 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8647 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8648 | 8790 | ||
8649 | #: src/util/resolver_api.c:1024 | 8791 | #: src/util/resolver_api.c:1048 |
8650 | #, fuzzy | 8792 | #, fuzzy |
8651 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8793 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8652 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8794 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8653 | 8795 | ||
8654 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 | 8796 | #: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157 |
8655 | #: src/util/resolver_api.c:1147 | 8797 | #: src/util/resolver_api.c:1171 |
8656 | #, fuzzy, c-format | 8798 | #, fuzzy, c-format |
8657 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8799 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8658 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8800 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -8662,7 +8804,7 @@ msgid "" | |||
8662 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8804 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8663 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8664 | 8806 | ||
8665 | #: src/util/service.c:2091 | 8807 | #: src/util/service.c:2093 |
8666 | #, c-format | 8808 | #, c-format |
8667 | msgid "" | 8809 | msgid "" |
8668 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8810 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8737,63 +8879,63 @@ msgstr "Tage" | |||
8737 | msgid "end of time" | 8879 | msgid "end of time" |
8738 | msgstr "" | 8880 | msgstr "" |
8739 | 8881 | ||
8740 | #: src/util/strings.c:1270 | 8882 | #: src/util/strings.c:1272 |
8741 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8883 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8742 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8884 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8743 | 8885 | ||
8744 | #: src/util/strings.c:1278 | 8886 | #: src/util/strings.c:1280 |
8745 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8887 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8746 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8888 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8747 | 8889 | ||
8748 | #: src/util/strings.c:1284 | 8890 | #: src/util/strings.c:1286 |
8749 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8891 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8750 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8892 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8751 | 8893 | ||
8752 | #: src/util/strings.c:1291 | 8894 | #: src/util/strings.c:1293 |
8753 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8895 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8754 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8896 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8755 | 8897 | ||
8756 | #: src/util/strings.c:1300 | 8898 | #: src/util/strings.c:1302 |
8757 | #, fuzzy, c-format | 8899 | #, fuzzy, c-format |
8758 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8900 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8759 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8901 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8760 | 8902 | ||
8761 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 | 8903 | #: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590 |
8762 | msgid "Port not in range\n" | 8904 | msgid "Port not in range\n" |
8763 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8905 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8764 | 8906 | ||
8765 | #: src/util/strings.c:1597 | 8907 | #: src/util/strings.c:1599 |
8766 | #, c-format | 8908 | #, c-format |
8767 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8909 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8768 | msgstr "" | 8910 | msgstr "" |
8769 | 8911 | ||
8770 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 | 8912 | #: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761 |
8771 | #: src/util/strings.c:1780 | 8913 | #: src/util/strings.c:1782 |
8772 | #, c-format | 8914 | #, c-format |
8773 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8915 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8774 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8916 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8775 | 8917 | ||
8776 | #: src/util/strings.c:1737 | 8918 | #: src/util/strings.c:1739 |
8777 | #, c-format | 8919 | #, c-format |
8778 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8920 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8779 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8921 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8780 | 8922 | ||
8781 | #: src/util/strings.c:1789 | 8923 | #: src/util/strings.c:1791 |
8782 | #, fuzzy, c-format | 8924 | #, fuzzy, c-format |
8783 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8925 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8784 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8926 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8785 | 8927 | ||
8786 | #: src/util/strings.c:1841 | 8928 | #: src/util/strings.c:1843 |
8787 | #, c-format | 8929 | #, c-format |
8788 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8930 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8789 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8931 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8790 | 8932 | ||
8791 | #: src/util/strings.c:1891 | 8933 | #: src/util/strings.c:1893 |
8792 | #, fuzzy, c-format | 8934 | #, fuzzy, c-format |
8793 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8935 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8794 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8936 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8795 | 8937 | ||
8796 | #: src/util/strings.c:1922 | 8938 | #: src/util/strings.c:1924 |
8797 | #, fuzzy, c-format | 8939 | #, fuzzy, c-format |
8798 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8940 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8799 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8941 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -8972,27 +9114,39 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
8972 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9114 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8973 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9115 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
8974 | 9116 | ||
8975 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 | 9117 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9118 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8976 | #, fuzzy | 9119 | #, fuzzy |
8977 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9120 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8978 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9121 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8979 | 9122 | ||
8980 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 | 9123 | #: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773 |
8981 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 | 9124 | #: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791 |
8982 | #, fuzzy, c-format | 9125 | #, fuzzy, c-format |
8983 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9126 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8984 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9127 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8985 | 9128 | ||
8986 | #: src/include/gnunet_common.h:726 | 9129 | #: src/include/gnunet_common.h:803 |
8987 | #, fuzzy, c-format | 9130 | #, fuzzy, c-format |
8988 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9131 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8989 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9132 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
8990 | 9133 | ||
8991 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 | 9134 | #: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839 |
8992 | #, fuzzy, c-format | 9135 | #, fuzzy, c-format |
8993 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9136 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8994 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9137 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8995 | 9138 | ||
9139 | #~ msgid "Could not connect to %s service!\n" | ||
9140 | #~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
9141 | |||
9142 | #, fuzzy | ||
9143 | #~ msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
9144 | #~ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | ||
9145 | |||
9146 | #, fuzzy | ||
9147 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9148 | #~ msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
9149 | |||
8996 | #, fuzzy | 9150 | #, fuzzy |
8997 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 9151 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
8998 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 9152 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -9033,10 +9187,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9033 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 9187 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
9034 | 9188 | ||
9035 | #, fuzzy | 9189 | #, fuzzy |
9036 | #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
9037 | #~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
9038 | |||
9039 | #, fuzzy | ||
9040 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 9190 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
9041 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 9191 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
9042 | 9192 | ||
@@ -9404,10 +9554,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9404 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" | 9554 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" |
9405 | #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 9555 | #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
9406 | 9556 | ||
9407 | #, fuzzy | ||
9408 | #~ msgid "valid public key required" | ||
9409 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9410 | |||
9411 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 9557 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
9412 | #~ msgstr "" | 9558 | #~ msgstr "" |
9413 | #~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« " | 9559 | #~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« " |