aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po657
1 files changed, 329 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c18ad2b48..3a7d6a664 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
1097msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 1097msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1098msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 1098msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
1099 1099
1100#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 1100#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273
1101#, c-format 1101#, c-format
1102msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1102msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1103msgstr "" 1103msgstr ""
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "No records found for `%s'"
1221msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 1221msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
1222 1222
1223#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 1223#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1225#, c-format 1225#, c-format
1226msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 1226msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1227msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 1227msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "You must specify a name\n"
1242msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 1242msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
1243 1243
1244#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 1244#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1245#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 1245#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1246msgid "name of the record to add/delete/display" 1246msgid "name of the record to add/delete/display"
1247msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 1247msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
1248 1248
@@ -1252,12 +1252,12 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1252msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 1252msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1253 1253
1254#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 1254#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1256msgid "GNUnet zone manipulation tool" 1256msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1257msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 1257msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1258 1258
1259#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 1259#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1260#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 1260#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1261#, fuzzy, c-format 1261#, fuzzy, c-format
1262msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 1262msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1263msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 1263msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
@@ -1275,334 +1275,335 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1275msgstr "" 1275msgstr ""
1276 1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1278#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 1278#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1279#, fuzzy 1279#, fuzzy
1280msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 1280msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1281msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 1281msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1282 1282
1283#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 1283#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1286#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1289msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
1290
1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1292#, fuzzy, c-format 1284#, fuzzy, c-format
1293msgid "Failed to store records...\n" 1285msgid "Failed to store records...\n"
1294msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 1286msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
1295 1287
1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 1288#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 1289#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1298#, fuzzy, c-format 1290#, fuzzy, c-format
1299msgid "Name `%s' is too long\n" 1291msgid "Name `%s' is too long\n"
1300msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 1292msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
1301 1293
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1303#, fuzzy, c-format 1295#, fuzzy, c-format
1304msgid "Failed to parse $TTL\n" 1296msgid "Failed to parse $TTL\n"
1305msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 1297msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1306 1298
1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 1299#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1308#, fuzzy, c-format 1300#, fuzzy, c-format
1309msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" 1301msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1310msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 1302msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1311 1303
1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 1304#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1313#, c-format 1305#, c-format
1314msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" 1306msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1315msgstr "" 1307msgstr ""
1316 1308
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 1309#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1318#, c-format 1310#, c-format
1319msgid "Only %u records per unique name supported.\n" 1311msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1320msgstr "" 1312msgstr ""
1321 1313
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 1314#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1323#, fuzzy, c-format 1315#, fuzzy, c-format
1324msgid "Data `%s' invalid\n" 1316msgid "Data `%s' invalid\n"
1325msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" 1317msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
1326 1318
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 1319#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1320#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1323msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
1324
1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1328#, fuzzy, c-format 1326#, fuzzy, c-format
1329msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" 1327msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1330msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 1328msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1331 1329
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1333#, fuzzy, c-format 1331#, fuzzy, c-format
1334msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" 1332msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1335msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 1333msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1336 1334
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1338#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1339#, fuzzy 1337#, fuzzy
1340msgid "name of the ego controlling the zone" 1338msgid "name of the ego controlling the zone"
1341msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 1339msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
1342 1340
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1344#, fuzzy, c-format 1342#, fuzzy, c-format
1345msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 1343msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1346msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 1344msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
1347 1345
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 1346#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1349#, fuzzy, c-format 1347#, fuzzy, c-format
1350msgid "Unknown record type `%s'\n" 1348msgid "Unknown record type `%s'\n"
1351msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 1349msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
1352 1350
1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 1351#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1355msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 1353msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1356msgstr "" 1354msgstr ""
1357 1355
1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1359#, fuzzy, c-format 1357#, fuzzy, c-format
1360msgid "Error parsing expiration time %s.\n" 1358msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1361msgstr "Imposible guardar la configuración" 1359msgstr "Imposible guardar la configuración"
1362 1360
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1364#, fuzzy, c-format 1362#, fuzzy, c-format
1365msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 1363msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1366msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 1364msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
1367 1365
1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1369#, c-format 1367#, c-format
1370msgid "Adding record failed: %s\n" 1368msgid "Adding record failed: %s\n"
1371msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 1369msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
1372 1370
1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1374#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 1372#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1375#, fuzzy, c-format 1373#, fuzzy, c-format
1376msgid "Deleting record failed: %s\n" 1374msgid "Deleting record failed: %s\n"
1377msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 1375msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1378 1376
1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1380#, c-format 1378#, c-format
1381msgid "" 1379msgid ""
1382"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 1380"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1383"zone.\n" 1381"zone.\n"
1384msgstr "" 1382msgstr ""
1385 1383
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1387#, c-format 1385#, c-format
1388msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 1386msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1389msgstr "" 1387msgstr ""
1390 1388
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 1389#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1392#, c-format 1390#, c-format
1393msgid "" 1391msgid ""
1394"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 1392"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1395msgstr "" 1393msgstr ""
1396 1394
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 1395#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1398#, c-format 1396#, c-format
1399msgid "%s\n" 1397msgid "%s\n"
1400msgstr "" 1398msgstr ""
1401 1399
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1403#, c-format 1401#, c-format
1404msgid "No options given\n" 1402msgid "No options given\n"
1405msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 1403msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
1406 1404
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1408#, c-format 1406#, c-format
1409msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" 1407msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1410msgstr "" 1408msgstr ""
1411 1409
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1423#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1425#, c-format 1423#, c-format
1426msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 1424msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1427msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 1425msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
1428 1426
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1430#, fuzzy 1428#, fuzzy
1431msgid "name" 1429msgid "name"
1432msgstr "sin nombre" 1430msgstr "sin nombre"
1433 1431
1434#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1435#, fuzzy, c-format 1433#, fuzzy, c-format
1436msgid "Invalid nick `%s'\n" 1434msgid "Invalid nick `%s'\n"
1437msgstr "URI no válida: «%s»\n" 1435msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1438 1436
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1444#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1445msgid "add" 1443msgid "add"
1446msgstr "añadir" 1444msgstr "añadir"
1447 1445
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1449#, c-format 1447#, c-format
1450msgid "Unsupported type `%s'\n" 1448msgid "Unsupported type `%s'\n"
1451msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 1449msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
1452 1450
1453#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1454#, c-format 1452#, c-format
1455msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 1453msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1456msgstr "" 1454msgstr ""
1457 1455
1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 1456#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1459#, c-format 1457#, c-format
1460msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 1458msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1461msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 1459msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
1462 1460
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 1461#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1465#, c-format 1463#, c-format
1466msgid "Invalid time format `%s'\n" 1464msgid "Invalid time format `%s'\n"
1467msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 1465msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
1468 1466
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1470#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1471msgid "del" 1469msgid "del"
1472msgstr "borrar" 1470msgstr "borrar"
1473 1471
1474#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1475msgid "purge-zone" 1473msgid "purge-zone"
1476msgstr "" 1474msgstr ""
1477 1475
1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1479msgid "list" 1477msgid "list"
1480msgstr "" 1478msgstr ""
1481 1479
1482#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 1480#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1483msgid "reverse-pkey" 1481msgid "reverse-pkey"
1484msgstr "" 1482msgstr ""
1485 1483
1486#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 1484#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1487#, fuzzy, c-format 1485#, fuzzy, c-format
1488msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 1486msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1489msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 1487msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1490 1488
1491#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 1489#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1492msgid "uri" 1490msgid "uri"
1493msgstr "" 1491msgstr ""
1494 1492
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1496#, c-format 1494#, c-format
1497msgid "Invalid URI `%s'\n" 1495msgid "Invalid URI `%s'\n"
1498msgstr "URI no válida: «%s»\n" 1496msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1499 1497
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 1498#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1501#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 1499#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1502#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 1500#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1503#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1504#, c-format 1501#, c-format
1505msgid "Failed to connect to namestore\n" 1502msgid "Failed to connect to namestore\n"
1506msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 1503msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1507 1504
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1509#, fuzzy, c-format 1506#, fuzzy, c-format
1510msgid "Cannot connect to identity service\n" 1507msgid "Cannot connect to identity service\n"
1511msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 1508msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1512 1509
1513#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 1510#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1514msgid "add record" 1511msgid "add record"
1515msgstr "añadir registro" 1512msgstr "añadir registro"
1516 1513
1517#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1518msgid "delete record" 1515msgid "delete record"
1519msgstr "borrar registro" 1516msgstr "borrar registro"
1520 1517
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1522msgid "display records" 1519msgid "display records"
1523msgstr "mostrar registros" 1520msgstr "mostrar registros"
1524 1521
1525#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1526msgid "read commands from stdin" 1523msgid "read commands from stdin"
1527msgstr "" 1524msgstr ""
1528 1525
1529#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1530msgid "" 1527msgid ""
1531"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 1528"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1532msgstr "" 1529msgstr ""
1533"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 1530"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
1534"(\"never\") es posible" 1531"(\"never\") es posible"
1535 1532
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1537#, fuzzy 1534#, fuzzy
1538msgid "set the desired nick name for the zone" 1535msgid "set the desired nick name for the zone"
1539msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 1536msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
1540 1537
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1542#, fuzzy 1539#, fuzzy
1543msgid "monitor changes in the namestore" 1540msgid "monitor changes in the namestore"
1544msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 1541msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
1545 1542
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 1543#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1547#, fuzzy 1544#, fuzzy
1548msgid "Output in recordline format" 1545msgid "Output in recordline format"
1549msgstr "salida en formato de gnuplot" 1546msgstr "salida en formato de gnuplot"
1550 1547
1551#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 1548#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1552#, fuzzy 1549#, fuzzy
1553msgid "determine our name for the given KEY" 1550msgid "determine our name for the given KEY"
1554msgstr "establece las preferencias para el par dado" 1551msgstr "establece las preferencias para el par dado"
1555 1552
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1557msgid "type of the record to add/delete/display" 1554msgid "type of the record to add/delete/display"
1558msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 1555msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
1559 1556
1560#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1561msgid "URI to import into our zone" 1558msgid "URI to import into our zone"
1562msgstr "URI a importar a nuestra zona" 1559msgstr "URI a importar a nuestra zona"
1563 1560
1564#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1565msgid "value of the record to add/delete" 1562msgid "value of the record to add/delete"
1566msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 1563msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
1567 1564
1568#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1569msgid "create or list public record" 1566msgid "create or list public record"
1570msgstr "crear o listar registros públicos" 1567msgstr "crear o listar registros públicos"
1571 1568
1572#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 1569#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1573#, fuzzy 1570#, fuzzy
1574msgid "omit private records" 1571msgid "omit private records"
1575msgstr "mostrar registros" 1572msgstr "mostrar registros"
1576 1573
1577#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 1574#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1578msgid "do not filter maintenance records" 1575msgid "do not filter maintenance records"
1579msgstr "" 1576msgstr ""
1580 1577
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 1578#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1582msgid "purge namestore of all orphans" 1579msgid "purge namestore of all orphans"
1583msgstr "" 1580msgstr ""
1584 1581
1585#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 1582#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1586msgid "" 1583msgid ""
1587"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 1584"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1588"-P <key>'. Use in combination with --display" 1585"-P <key>'. Use in combination with --display"
1589msgstr "" 1586msgstr ""
1590 1587
1591#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 1588#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1592msgid "delete all records in specified zone" 1589msgid "delete all records in specified zone"
1593msgstr "" 1590msgstr ""
1594 1591
1595#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 1592#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1596msgid "" 1593msgid ""
1597"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 1594"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1598"expired" 1595"expired)"
1596msgstr ""
1597
1598#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1599msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1599msgstr "" 1600msgstr ""
1600 1601
1601#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 1602#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1602msgid "size to use for the main hash map" 1603msgid "size to use for the main hash map"
1603msgstr "" 1604msgstr ""
1604 1605
1605#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 1606#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1606msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 1607msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1607msgstr "" 1608msgstr ""
1608 1609
@@ -1681,43 +1682,47 @@ msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
1681msgid "Show network size estimates from NSE service." 1682msgid "Show network size estimates from NSE service."
1682msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 1683msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
1683 1684
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 1685#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1686msgid "peerstore"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584
1685msgid "Create a DID Document and display its DID" 1690msgid "Create a DID Document and display its DID"
1686msgstr "" 1691msgstr ""
1687 1692
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 1693#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589
1689msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 1694msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1690msgstr "" 1695msgstr ""
1691 1696
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 1697#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594
1693msgid "Remove the DID" 1698msgid "Remove the DID"
1694msgstr "" 1699msgstr ""
1695 1700
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 1701#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598
1697msgid "Replace the DID Document." 1702msgid "Replace the DID Document."
1698msgstr "" 1703msgstr ""
1699 1704
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 1705#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602
1701msgid "Show the DID for a given ego" 1706msgid "Show the DID for a given ego"
1702msgstr "" 1707msgstr ""
1703 1708
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 1709#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1705msgid "Show egos with DIDs" 1710msgid "Show egos with DIDs"
1706msgstr "" 1711msgstr ""
1707 1712
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 1713#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612
1709msgid "The Decentralized Identity (DID)" 1714msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1710msgstr "" 1715msgstr ""
1711 1716
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 1717#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618
1713msgid "The DID Document to store in GNUNET" 1718msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1714msgstr "" 1719msgstr ""
1715 1720
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 1721#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1717msgid "The name of the EGO" 1722msgid "The name of the EGO"
1718msgstr "" 1723msgstr ""
1719 1724
1720#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 1725#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1721msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 1726msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1722msgstr "" 1727msgstr ""
1723 1728
@@ -3202,32 +3207,32 @@ msgstr ""
3202msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 3207msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3203msgstr "" 3208msgstr ""
3204 3209
3205#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 3210#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3206msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 3211msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3207msgstr "" 3212msgstr ""
3208 3213
3209#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 3214#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3210msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 3215msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3211msgstr "" 3216msgstr ""
3212 3217
3213#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 3218#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3214msgid "Multiple REDIRECT records." 3219msgid "Multiple REDIRECT records."
3215msgstr "" 3220msgstr ""
3216 3221
3217#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 3222#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3218#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 3223#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3219msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 3224msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3220msgstr "" 3225msgstr ""
3221 3226
3222#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 3227#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3223msgid "Redirection records not allowed in apex." 3228msgid "Redirection records not allowed in apex."
3224msgstr "" 3229msgstr ""
3225 3230
3226#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 3231#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3227msgid "Redirection records not allowed in apex.." 3232msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3228msgstr "" 3233msgstr ""
3229 3234
3230#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 3235#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3231msgid "Mutually exclusive records." 3236msgid "Mutually exclusive records."
3232msgstr "" 3237msgstr ""
3233 3238
@@ -3486,7 +3491,7 @@ msgstr ""
3486#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 3491#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3487#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 3492#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3488#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 3493#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3489#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 3494#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3490#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 3495#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3491#, c-format 3496#, c-format
3492msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3497msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -3502,7 +3507,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
3502msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 3507msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3503msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 3508msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
3504 3509
3505#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 3510#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
3506#, fuzzy 3511#, fuzzy
3507msgid "Could not load peer's private key\n" 3512msgid "Could not load peer's private key\n"
3508msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 3513msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
@@ -3532,7 +3537,7 @@ msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
3532msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 3537msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3533msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 3538msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
3534 3539
3535#: src/lib/util/dnsparser.c:910 3540#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3536#, c-format 3541#, c-format
3537msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 3542msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3538msgstr "" 3543msgstr ""
@@ -4098,73 +4103,73 @@ msgstr ""
4098msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 4103msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4099msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 4104msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
4100 4105
4101#: src/lib/util/strings.c:513 4106#: src/lib/util/strings.c:514
4102msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 4107msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4103msgstr "" 4108msgstr ""
4104"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 4109"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
4105"establecida" 4110"establecida"
4106 4111
4107#: src/lib/util/strings.c:1049 4112#: src/lib/util/strings.c:1050
4108msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 4113msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4109msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 4114msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
4110 4115
4111#: src/lib/util/strings.c:1057 4116#: src/lib/util/strings.c:1058
4112msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 4117msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4113msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 4118msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
4114 4119
4115#: src/lib/util/strings.c:1064 4120#: src/lib/util/strings.c:1065
4116msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 4121msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4117msgstr "" 4122msgstr ""
4118"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 4123"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
4119"puerto\n" 4124"puerto\n"
4120 4125
4121#: src/lib/util/strings.c:1072 4126#: src/lib/util/strings.c:1073
4122msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 4127msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4123msgstr "" 4128msgstr ""
4124"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 4129"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
4125"«:»\n" 4130"«:»\n"
4126 4131
4127#: src/lib/util/strings.c:1081 4132#: src/lib/util/strings.c:1082
4128#, c-format 4133#, c-format
4129msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 4134msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4130msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 4135msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
4131 4136
4132#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 4137#: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275
4133msgid "Port not in range\n" 4138msgid "Port not in range\n"
4134msgstr "" 4139msgstr ""
4135 4140
4136#: src/lib/util/strings.c:1283 4141#: src/lib/util/strings.c:1284
4137#, fuzzy, c-format 4142#, fuzzy, c-format
4138msgid "Malformed port policy `%s'\n" 4143msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4139msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 4144msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
4140 4145
4141#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 4146#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384
4142#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 4147#: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451
4143#, c-format 4148#, c-format
4144msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 4149msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4145msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 4150msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
4146 4151
4147#: src/lib/util/strings.c:1408 4152#: src/lib/util/strings.c:1409
4148#, c-format 4153#, c-format
4149msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 4154msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4150msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 4155msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
4151 4156
4152#: src/lib/util/strings.c:1459 4157#: src/lib/util/strings.c:1460
4153#, fuzzy, c-format 4158#, fuzzy, c-format
4154msgid "Invalid format: `%s'\n" 4159msgid "Invalid format: `%s'\n"
4155msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 4160msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4156 4161
4157#: src/lib/util/strings.c:1501 4162#: src/lib/util/strings.c:1502
4158#, c-format 4163#, c-format
4159msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 4164msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4160msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 4165msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
4161 4166
4162#: src/lib/util/strings.c:1551 4167#: src/lib/util/strings.c:1552
4163#, c-format 4168#, c-format
4164msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 4169msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4165msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 4170msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
4166 4171
4167#: src/lib/util/strings.c:1582 4172#: src/lib/util/strings.c:1583
4168#, c-format 4173#, c-format
4169msgid "Wrong format `%s' for network\n" 4174msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4170msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 4175msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
@@ -4189,7 +4194,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
4189#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 4194#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4190#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 4195#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4191#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 4196#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4192#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 4197#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4193msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 4198msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4194msgstr "" 4199msgstr ""
4195"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 4200"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -4214,7 +4219,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
4214 4219
4215#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4220#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4216#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 4221#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4217#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 4222#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4218#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4223#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4219#, c-format 4224#, c-format
4220msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4225msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -4265,140 +4270,165 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4265msgid "Template database running\n" 4270msgid "Template database running\n"
4266msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 4271msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
4267 4272
4268#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 4273#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4269msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4274msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4270msgstr "" 4275msgstr ""
4271 4276
4272#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 4277#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4273#, fuzzy, c-format 4278#, fuzzy, c-format
4274msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4279msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4275msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4280msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4276 4281
4277#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 4282#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4278msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4283msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4279msgstr "" 4284msgstr ""
4280 4285
4281#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 4286#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4282#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4283msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4288msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4284msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4289msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4285 4290
4286#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 4291#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4287#, fuzzy, c-format 4292#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4293msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4289msgstr "" 4294msgstr ""
4290"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4295"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4291"de «%s»\n" 4296"de «%s»\n"
4292 4297
4293#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 4298#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4294#, c-format 4299#, c-format
4295msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4300msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4296msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4301msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4297 4302
4298#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 4303#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4299#, fuzzy, c-format 4304#, fuzzy, c-format
4300msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4305msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4301msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4306msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4302 4307
4303#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 4308#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349
4309#, fuzzy, c-format
4310msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4311msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4312
4313#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366
4314#, c-format
4315msgid ""
4316"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4317"start with an underscore\n"
4318msgstr ""
4319
4320#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4304#, c-format 4321#, c-format
4305msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4322msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4306msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" 4323msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4307 4324
4308#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 4325#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4309#, fuzzy, c-format 4326#, fuzzy, c-format
4310msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4327msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4311msgstr "" 4328msgstr ""
4312"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4329"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4313"de «%s»\n" 4330"de «%s»\n"
4314 4331
4315#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 4332#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4316#, fuzzy, c-format 4333#, fuzzy, c-format
4317msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4334msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4318msgstr "" 4335msgstr ""
4319"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4336"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4320"de «%s»\n" 4337"de «%s»\n"
4321 4338
4322#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 4339#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4323#, fuzzy, c-format 4340#, fuzzy, c-format
4324msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4341msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4325msgstr "" 4342msgstr ""
4326"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4343"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4327"de «%s»\n" 4344"de «%s»\n"
4328 4345
4329#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 4346#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4330#, c-format 4347#, c-format
4331msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4348msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4332msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4349msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4333 4350
4334#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 4351#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4335#, fuzzy, c-format 4352#, fuzzy, c-format
4336msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4353msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4337msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 4354msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4338 4355
4339#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 4356#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4340#, fuzzy, c-format 4357#, fuzzy, c-format
4341msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4358msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4342msgstr "" 4359msgstr ""
4343"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4360"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4344"de «%s»\n" 4361"de «%s»\n"
4345 4362
4346#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 4363#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4347#, c-format 4364#, c-format
4348msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4365msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4349msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4366msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4350 4367
4351#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 4368#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4352#, fuzzy, c-format 4369#, fuzzy, c-format
4353msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4370msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4354msgstr "" 4371msgstr ""
4355"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4372"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4356"de «%s»\n" 4373"de «%s»\n"
4357 4374
4358#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 4375#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4359#, fuzzy, c-format 4376#, fuzzy, c-format
4360msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4377msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4361msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4378msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4362 4379
4363#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 4380#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4364#, fuzzy, c-format 4381#, fuzzy, c-format
4365msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4382msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4366msgstr "" 4383msgstr ""
4367"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4384"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4368"de «%s»\n" 4385"de «%s»\n"
4369 4386
4370#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 4387#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4388#, fuzzy, c-format
4389msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4390msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4391
4392#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4393#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4394#, fuzzy, c-format
4395msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4396msgstr ""
4397"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4398"de «%s»\n"
4399
4400#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4371#, c-format 4401#, c-format
4372msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4402msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4373msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4403msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4374 4404
4375#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 4405#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4376#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 4406#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4377#, c-format 4407#, fuzzy, c-format
4378msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4408msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4379msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4409msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4380 4410
4381#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 4411#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4382#, fuzzy, c-format 4412#, fuzzy, c-format
4383msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4413msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4384msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4414msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4385 4415
4386#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 4416#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4387#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 4417#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4388#, fuzzy, c-format 4418#, fuzzy, c-format
4389msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 4419msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4390msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4420msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4391 4421
4392#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 4422#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4393#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 4423#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4394#, fuzzy, c-format 4424#, fuzzy, c-format
4395msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4425msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4396msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4426msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4397 4427
4398#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 4428#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4399#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 4429#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4400#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 4430#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4401#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 4431#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4402#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 4432#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4403#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 4433#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4404#, fuzzy, c-format 4434#, fuzzy, c-format
@@ -4406,7 +4436,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4406msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 4436msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4407 4437
4408#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 4438#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4409#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 4439#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4410#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 4440#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4411#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4412msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4442msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
@@ -4429,28 +4459,28 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4429msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4459msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4430msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 4460msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4431 4461
4432#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 4462#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4433#, c-format 4463#, c-format
4434msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 4464msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4435msgstr "" 4465msgstr ""
4436 4466
4437#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 4467#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4438#, c-format 4468#, c-format
4439msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" 4469msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4440msgstr "" 4470msgstr ""
4441 4471
4442#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 4472#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4443#, fuzzy 4473#, fuzzy
4444msgid "Flat file database running\n" 4474msgid "Flat file database running\n"
4445msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 4475msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
4446 4476
4447#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 4477#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4448#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 4478#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4449#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
4450msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 4480msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4451msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 4481msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4452 4482
4453#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 4483#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4454#, fuzzy 4484#, fuzzy
4455msgid "SQlite database running\n" 4485msgid "SQlite database running\n"
4456msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 4486msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -5030,12 +5060,12 @@ msgstr ""
5030msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 5060msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
5031msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5061msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5032 5062
5033#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 5063#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
5034#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 5064#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
5035msgid "only monitor DNS queries" 5065msgid "only monitor DNS queries"
5036msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 5066msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
5037 5067
5038#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 5068#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
5039msgid "Monitor DNS queries." 5069msgid "Monitor DNS queries."
5040msgstr "Monitorizar consultas DNS." 5070msgstr "Monitorizar consultas DNS."
5041 5071
@@ -6138,13 +6168,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n"
6138msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 6168msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
6139 6169
6140#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 6170#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6141#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
6142#, fuzzy 6171#, fuzzy
6143msgid "Unable to set up the daemon\n" 6172msgid "Unable to set up the daemon\n"
6144msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 6173msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
6145 6174
6146#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 6175#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6147#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
6148msgid "Failed to start HTTP server\n" 6176msgid "Failed to start HTTP server\n"
6149msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 6177msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
6150 6178
@@ -6347,75 +6375,88 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
6347msgid "Could not connect to DHT!\n" 6375msgid "Could not connect to DHT!\n"
6348msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 6376msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
6349 6377
6350#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6378#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
6351#, fuzzy 6379#, fuzzy
6352msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6380msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
6353msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 6381msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
6354 6382
6355#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6383#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
6356#, fuzzy 6384#, fuzzy
6357msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6385msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
6358msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 6386msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
6359 6387
6360#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6388#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
6361#, fuzzy, c-format 6389#, fuzzy, c-format
6362msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6390msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
6363msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6391msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6364 6392
6365#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6393#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
6366#, c-format 6394#, c-format
6367msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6395msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
6368msgstr "" 6396msgstr ""
6369 6397
6370#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6398#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
6371#, fuzzy, c-format 6399#, fuzzy, c-format
6372msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6400msgid ""
6401"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
6373msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6402msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6374 6403
6375#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6404#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
6376#, fuzzy 6405#, fuzzy
6377msgid "Failed to parse DNS response\n" 6406msgid "Failed to parse DNS response\n"
6378msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6407msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6379 6408
6380#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6409#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
6381#, c-format 6410#, c-format
6382msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6411msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
6383msgstr "" 6412msgstr ""
6384 6413
6385#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6414#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
6386#, c-format 6415#, c-format
6387msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6416msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
6388msgstr "" 6417msgstr ""
6389 6418
6390#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6419#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
6391#, c-format 6420#, c-format
6392msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6421msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
6393msgstr "" 6422msgstr ""
6394 6423
6395#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6424#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
6396#, fuzzy, c-format 6425#, fuzzy, c-format
6397msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6426msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
6398msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6427msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6399 6428
6400#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6429#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
6430#, fuzzy
6431msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
6432msgstr ""
6433"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
6434"de «%s»\n"
6435
6436#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422
6437#, c-format
6438msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
6439msgstr ""
6440
6441#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484
6401msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6442msgid "Unable to process critical delegation record\n"
6402msgstr "" 6443msgstr ""
6403 6444
6404#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6445#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489
6405msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6446msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
6406msgstr "" 6447msgstr ""
6407 6448
6408#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6449#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
6409#, fuzzy, c-format 6450#, fuzzy, c-format
6410msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6451msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
6411msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 6452msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
6412 6453
6413#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6454#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679
6414#, c-format 6455#, c-format
6415msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6456msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
6416msgstr "" 6457msgstr ""
6417 6458
6418#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6459#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827
6419#, c-format 6460#, c-format
6420msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6461msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
6421msgstr "" 6462msgstr ""
@@ -6746,112 +6787,6 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
6746msgid "Error communicating with namecache service" 6787msgid "Error communicating with namecache service"
6747msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6788msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
6748 6789
6749#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
6750#, fuzzy
6751msgid "can not search the namestore"
6752msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
6753
6754#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
6755#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
6756#, fuzzy
6757msgid "unable to scan namestore"
6758msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
6759
6760#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
6761#, fuzzy, c-format
6762msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
6763msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
6764
6765#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
6766#, fuzzy
6767msgid "no errors"
6768msgstr "error desconocido"
6769
6770#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
6771#, fuzzy, c-format
6772msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
6773msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
6774
6775#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
6776msgid "key exists"
6777msgstr ""
6778
6779#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
6780#, fuzzy
6781msgid "Error creating record data\n"
6782msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
6783
6784#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
6785#, fuzzy
6786msgid "unable to store record"
6787msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
6788
6789#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
6790#, c-format
6791msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
6792msgstr ""
6793
6794#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
6795msgid "name exists\n"
6796msgstr ""
6797
6798#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
6799msgid "unable to process submitted data"
6800msgstr ""
6801
6802#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
6803msgid "the submitted data is invalid"
6804msgstr ""
6805
6806#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
6807#, fuzzy
6808msgid "invalid parameters"
6809msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6810
6811#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
6812#, fuzzy
6813msgid "invalid name"
6814msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6815
6816#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "Unable to parse key %s\n"
6819msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
6820
6821#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
6822#, fuzzy
6823msgid "unable to parse key"
6824msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
6825
6826#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
6827msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
6828msgstr ""
6829
6830#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
6831#, fuzzy
6832msgid "No expiration specified for records.\n"
6833msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6834
6835#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
6836#, fuzzy
6837msgid "No port specified, using default value\n"
6838msgstr ""
6839"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
6840
6841#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
6842#, fuzzy
6843msgid "Failed to connect to identity\n"
6844msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
6845
6846#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
6847msgid "name of the zone managed by FCFSD"
6848msgstr ""
6849
6850#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
6851#, fuzzy
6852msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
6853msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
6854
6855#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 6790#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
6856#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 6791#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
6857#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 6792#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
@@ -7102,41 +7037,48 @@ msgstr "retraso entre rondas"
7102msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 7037msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7103msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 7038msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
7104 7039
7105#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 7040#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636
7106msgid "peerstore"
7107msgstr ""
7108
7109#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
7110#, fuzzy, c-format 7041#, fuzzy, c-format
7111msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 7042msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
7112msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 7043msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
7113 7044
7114#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 7045#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711
7115#, fuzzy, c-format 7046#, fuzzy, c-format
7116msgid "Could not load database backend `%s'\n" 7047msgid "Could not load database backend `%s'\n"
7117msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 7048msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
7118 7049
7119#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 7050#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731
7120#, c-format 7051#, c-format
7121msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 7052msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
7122msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 7053msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
7123 7054
7124#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 7055#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742
7125msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 7056msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
7126msgstr "" 7057msgstr ""
7127 7058
7128#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 7059#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599
7129#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 7060#, fuzzy
7061msgid "Unexpected store response.\n"
7062msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
7063
7064#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631
7130#, fuzzy 7065#, fuzzy
7131msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 7066msgid "Unexpected iteration response.\n"
7132msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 7067msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
7133 7068
7134#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 7069#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676
7070#, fuzzy
7071msgid ""
7072"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
7073"message.\n"
7074msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
7075
7076#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686
7135#, fuzzy 7077#, fuzzy
7136msgid "Received a malformed response from service." 7078msgid "Received a malformed response from service."
7137msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 7079msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
7138 7080
7139#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 7081#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797
7140msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 7082msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
7141msgstr "" 7083msgstr ""
7142 7084
@@ -7324,7 +7266,7 @@ msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
7324msgid "Identity REST API initialized\n" 7266msgid "Identity REST API initialized\n"
7325msgstr "Conexión fallida\n" 7267msgstr "Conexión fallida\n"
7326 7268
7327#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 7269#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
7328#, fuzzy 7270#, fuzzy
7329msgid "Namestore REST API initialized\n" 7271msgid "Namestore REST API initialized\n"
7330msgstr "Conexión fallida\n" 7272msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -7545,9 +7487,9 @@ msgid "GNUnet topology control"
7545msgstr "" 7487msgstr ""
7546 7488
7547#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7489#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7548#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 7490#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756
7549#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7491#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407
7550#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 7492#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731
7551#, fuzzy 7493#, fuzzy
7552msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7494msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7553msgstr "" 7495msgstr ""
@@ -7559,12 +7501,12 @@ msgstr ""
7559msgid "GNUnet QUIC communicator" 7501msgid "GNUnet QUIC communicator"
7560msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7502msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7561 7503
7562#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 7504#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093
7563#, fuzzy 7505#, fuzzy
7564msgid "GNUnet TCP communicator" 7506msgid "GNUnet TCP communicator"
7565msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7507msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7566 7508
7567#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7509#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482
7568#, fuzzy 7510#, fuzzy
7569msgid "GNUnet UDP communicator" 7511msgid "GNUnet UDP communicator"
7570msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7512msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7753,7 +7695,7 @@ msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7753msgid "Direct access to transport service." 7695msgid "Direct access to transport service."
7754msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7696msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7755 7697
7756#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 7698#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765
7757msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7699msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7758msgstr "" 7700msgstr ""
7759 7701
@@ -7884,6 +7826,68 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
7884msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7826msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7885msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 7827msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
7886 7828
7829#, fuzzy
7830#~ msgid "can not search the namestore"
7831#~ msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
7832
7833#, fuzzy
7834#~ msgid "unable to scan namestore"
7835#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
7836
7837#, fuzzy, c-format
7838#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7839#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
7840
7841#, fuzzy
7842#~ msgid "no errors"
7843#~ msgstr "error desconocido"
7844
7845#, fuzzy, c-format
7846#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
7847#~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
7848
7849#, fuzzy
7850#~ msgid "Error creating record data\n"
7851#~ msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
7852
7853#, fuzzy
7854#~ msgid "unable to store record"
7855#~ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
7856
7857#, fuzzy
7858#~ msgid "invalid parameters"
7859#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
7860
7861#, fuzzy
7862#~ msgid "invalid name"
7863#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
7864
7865#, fuzzy, c-format
7866#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7867#~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
7868
7869#, fuzzy
7870#~ msgid "unable to parse key"
7871#~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
7872
7873#, fuzzy
7874#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7875#~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
7876
7877#, fuzzy
7878#~ msgid "No port specified, using default value\n"
7879#~ msgstr ""
7880#~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
7881
7882#, fuzzy
7883#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7884#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
7885
7886#, fuzzy
7887#~ msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
7888#~ msgstr ""
7889#~ "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
7890
7887#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 7891#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
7888#~ msgstr "" 7892#~ msgstr ""
7889#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 7893#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
@@ -14499,9 +14503,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14499#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u." 14503#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u."
14500#~ "%u.\n" 14504#~ "%u.\n"
14501 14505
14502#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
14503#~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
14504
14505#~ msgid "join table called NAME" 14506#~ msgid "join table called NAME"
14506#~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME" 14507#~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME"
14507 14508