diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 277 |
1 files changed, 138 insertions, 139 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-10-20 10:06+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | |||
2265 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" | 2265 | msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" |
2266 | 2266 | ||
2267 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 2267 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
2268 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 | 2268 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924 |
2269 | msgid "Value is too large.\n" | 2269 | msgid "Value is too large.\n" |
2270 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2271 | 2271 | ||
@@ -3640,12 +3640,12 @@ msgstr "" | |||
3640 | 3640 | ||
3641 | #: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48 | 3641 | #: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48 |
3642 | #: src/lib/util/crypto_mpi.c:41 | 3642 | #: src/lib/util/crypto_mpi.c:41 |
3643 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | ||
3644 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | ||
3645 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | ||
3646 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | ||
3643 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3647 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3644 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3648 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 |
3645 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | ||
3646 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | ||
3647 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | ||
3648 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | ||
3649 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3649 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3650 | #, c-format | 3650 | #, c-format |
3651 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3651 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4242,6 +4242,89 @@ msgid "" | |||
4242 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 4242 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
4243 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4244 | 4244 | ||
4245 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 | ||
4246 | msgid "Heap datacache running\n" | ||
4247 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | ||
4248 | |||
4249 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | ||
4250 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | ||
4251 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | ||
4252 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | ||
4253 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | ||
4254 | msgstr "" | ||
4255 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | ||
4256 | |||
4257 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 | ||
4258 | msgid "Heap database running\n" | ||
4259 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | ||
4260 | |||
4261 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 | ||
4262 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 | ||
4263 | msgid "Postgresql exec failure" | ||
4264 | msgstr "" | ||
4265 | |||
4266 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 | ||
4267 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | ||
4268 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | ||
4269 | |||
4270 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | ||
4271 | #, c-format | ||
4272 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | ||
4273 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | ||
4274 | |||
4275 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | ||
4276 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | ||
4277 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | ||
4278 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | ||
4279 | #, c-format | ||
4280 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | ||
4281 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | ||
4282 | |||
4283 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 | ||
4284 | msgid "sqlite bind failure" | ||
4285 | msgstr "" | ||
4286 | |||
4287 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 | ||
4288 | #, fuzzy | ||
4289 | msgid "Data too large" | ||
4290 | msgstr "número de valores" | ||
4291 | |||
4292 | # to should be too, i think | ||
4293 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 | ||
4294 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | ||
4295 | msgstr "" | ||
4296 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | ||
4297 | "cero\n" | ||
4298 | |||
4299 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 | ||
4300 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 | ||
4301 | #, fuzzy | ||
4302 | msgid "error preparing statement\n" | ||
4303 | msgstr "Error creando el túnel\n" | ||
4304 | |||
4305 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 | ||
4306 | #, fuzzy | ||
4307 | msgid "error stepping\n" | ||
4308 | msgstr "# elementos almacenados" | ||
4309 | |||
4310 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 | ||
4311 | #, c-format | ||
4312 | msgid "" | ||
4313 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | ||
4314 | "bytes)\n" | ||
4315 | msgstr "" | ||
4316 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | ||
4317 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | ||
4318 | |||
4319 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 | ||
4320 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563 | ||
4321 | msgid "Sqlite database running\n" | ||
4322 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | ||
4323 | |||
4324 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252 | ||
4325 | msgid "Template database running\n" | ||
4326 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | ||
4327 | |||
4245 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4328 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 |
4246 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4329 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4247 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
@@ -4388,33 +4471,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | |||
4388 | msgid "flat plugin running\n" | 4471 | msgid "flat plugin running\n" |
4389 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 4472 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
4390 | 4473 | ||
4391 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | ||
4392 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | ||
4393 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | ||
4394 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | ||
4395 | #, c-format | ||
4396 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | ||
4397 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | ||
4398 | |||
4399 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189 | 4474 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189 |
4400 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203 | 4475 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203 |
4401 | #, fuzzy, c-format | 4476 | #, fuzzy, c-format |
4402 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4477 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4403 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4478 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4404 | 4479 | ||
4405 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | ||
4406 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | ||
4407 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | ||
4408 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | ||
4409 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | ||
4410 | msgstr "" | ||
4411 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | ||
4412 | |||
4413 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563 | ||
4414 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 | ||
4415 | msgid "Sqlite database running\n" | ||
4416 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | ||
4417 | |||
4418 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4480 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
4419 | #, c-format | 4481 | #, c-format |
4420 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4482 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
@@ -4441,42 +4503,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | |||
4441 | msgid "SQlite database running\n" | 4503 | msgid "SQlite database running\n" |
4442 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 4504 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
4443 | 4505 | ||
4444 | #: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320 | ||
4445 | #, fuzzy | ||
4446 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
4447 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4448 | |||
4449 | #: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450 | ||
4450 | #, fuzzy | ||
4451 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4452 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4453 | |||
4454 | #: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245 | ||
4455 | #, fuzzy | ||
4456 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4457 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4458 | |||
4459 | #: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 | ||
4460 | #, fuzzy | ||
4461 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
4462 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4463 | |||
4464 | #: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 | ||
4465 | #: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 | ||
4466 | #, fuzzy | ||
4467 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4468 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4469 | |||
4470 | #: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428 | ||
4471 | #, fuzzy | ||
4472 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
4473 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4474 | |||
4475 | #: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211 | ||
4476 | #, fuzzy | ||
4477 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
4478 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4479 | |||
4480 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391 | 4506 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391 |
4481 | #, c-format | 4507 | #, c-format |
4482 | msgid "" | 4508 | msgid "" |
@@ -4765,10 +4791,6 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos" | |||
4765 | msgid "# updates to my type map" | 4791 | msgid "# updates to my type map" |
4766 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 4792 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
4767 | 4793 | ||
4768 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 | ||
4769 | msgid "Heap datacache running\n" | ||
4770 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | ||
4771 | |||
4772 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 | 4794 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 |
4773 | #, fuzzy | 4795 | #, fuzzy |
4774 | msgid "DATASTORE disconnected" | 4796 | msgid "DATASTORE disconnected" |
@@ -4992,64 +5014,6 @@ msgstr "" | |||
4992 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 5014 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
4993 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 5015 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
4994 | 5016 | ||
4995 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 | ||
4996 | msgid "Heap database running\n" | ||
4997 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | ||
4998 | |||
4999 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 | ||
5000 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 | ||
5001 | msgid "Postgresql exec failure" | ||
5002 | msgstr "" | ||
5003 | |||
5004 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 | ||
5005 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | ||
5006 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | ||
5007 | |||
5008 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | ||
5009 | #, c-format | ||
5010 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | ||
5011 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | ||
5012 | |||
5013 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 | ||
5014 | msgid "sqlite bind failure" | ||
5015 | msgstr "" | ||
5016 | |||
5017 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 | ||
5018 | #, fuzzy | ||
5019 | msgid "Data too large" | ||
5020 | msgstr "número de valores" | ||
5021 | |||
5022 | # to should be too, i think | ||
5023 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 | ||
5024 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | ||
5025 | msgstr "" | ||
5026 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | ||
5027 | "cero\n" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 | ||
5030 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 | ||
5031 | #, fuzzy | ||
5032 | msgid "error preparing statement\n" | ||
5033 | msgstr "Error creando el túnel\n" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 | ||
5036 | #, fuzzy | ||
5037 | msgid "error stepping\n" | ||
5038 | msgstr "# elementos almacenados" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 | ||
5041 | #, c-format | ||
5042 | msgid "" | ||
5043 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | ||
5044 | "bytes)\n" | ||
5045 | msgstr "" | ||
5046 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | ||
5047 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | ||
5048 | |||
5049 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252 | ||
5050 | msgid "Template database running\n" | ||
5051 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 | 5017 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 |
5054 | #, fuzzy, c-format | 5018 | #, fuzzy, c-format |
5055 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 5019 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -5894,7 +5858,7 @@ msgstr "" | |||
5894 | 5858 | ||
5895 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5859 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5896 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5860 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5897 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 | 5861 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 |
5898 | #, c-format | 5862 | #, c-format |
5899 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5863 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5900 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 5864 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
@@ -6355,7 +6319,7 @@ msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | |||
6355 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 6319 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
6356 | 6320 | ||
6357 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 | 6321 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 |
6358 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957 | 6322 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993 |
6359 | #, fuzzy | 6323 | #, fuzzy |
6360 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 6324 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
6361 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 6325 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
@@ -6723,7 +6687,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6723 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 6687 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
6724 | 6688 | ||
6725 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6689 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 |
6726 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747 | 6690 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:738 |
6727 | #, fuzzy, c-format | 6691 | #, fuzzy, c-format |
6728 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6692 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6729 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
@@ -7395,41 +7359,76 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
7395 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 7359 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
7396 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 7360 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
7397 | 7361 | ||
7398 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369 | 7362 | #: src/service/rest/config_plugin.c:432 |
7363 | #, fuzzy | ||
7364 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
7365 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
7366 | |||
7367 | #: src/service/rest/copying_plugin.c:208 | ||
7368 | #, fuzzy | ||
7369 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
7370 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
7371 | |||
7372 | #: src/service/rest/gns_plugin.c:451 | ||
7373 | #, fuzzy | ||
7374 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
7375 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
7376 | |||
7377 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | ||
7399 | #, fuzzy | 7378 | #, fuzzy |
7400 | msgid "GNUnet REST server" | 7379 | msgid "GNUnet REST server" |
7401 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 7380 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
7402 | 7381 | ||
7403 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 | 7382 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
7383 | #, fuzzy | ||
7384 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
7385 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
7386 | |||
7387 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | ||
7388 | #, fuzzy | ||
7389 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
7390 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
7391 | |||
7392 | #: src/service/rest/openid_plugin.c:3102 | ||
7393 | #, fuzzy | ||
7394 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
7395 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
7396 | |||
7397 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | ||
7398 | #, fuzzy | ||
7399 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
7400 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
7401 | |||
7402 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541 | ||
7404 | #, fuzzy | 7403 | #, fuzzy |
7405 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 7404 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
7406 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" | 7405 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" |
7407 | 7406 | ||
7408 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 | 7407 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551 |
7409 | #, fuzzy | 7408 | #, fuzzy |
7410 | msgid "# revocation messages received via set union" | 7409 | msgid "# revocation messages received via set union" |
7411 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 7410 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
7412 | 7411 | ||
7413 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 | 7412 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556 |
7414 | #, c-format | 7413 | #, c-format |
7415 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 7414 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
7416 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7417 | 7416 | ||
7418 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 | 7417 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560 |
7419 | #, fuzzy | 7418 | #, fuzzy |
7420 | msgid "# revocation set unions failed" | 7419 | msgid "# revocation set unions failed" |
7421 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | 7420 | msgstr "# sesiones wlan creadas" |
7422 | 7421 | ||
7423 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 | 7422 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568 |
7424 | #, fuzzy | 7423 | #, fuzzy |
7425 | msgid "# revocation set unions completed" | 7424 | msgid "# revocation set unions completed" |
7426 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 7425 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
7427 | 7426 | ||
7428 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 | 7427 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606 |
7429 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 7428 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
7430 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7431 | 7430 | ||
7432 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 | 7431 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961 |
7433 | #, fuzzy | 7432 | #, fuzzy |
7434 | msgid "Could not open revocation database file!" | 7433 | msgid "Could not open revocation database file!" |
7435 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 7434 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
@@ -7591,17 +7590,17 @@ msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" | |||
7591 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7590 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7592 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" | 7591 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" |
7593 | 7592 | ||
7594 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 7593 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:796 |
7595 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7594 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7596 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7597 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " | 7596 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " |
7598 | "gestionar la topología!\n" | 7597 | "gestionar la topología!\n" |
7599 | 7598 | ||
7600 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 7599 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 |
7601 | msgid "# HELLO messages received" | 7600 | msgid "# HELLO messages received" |
7602 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7601 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7603 | 7602 | ||
7604 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 | 7603 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
7605 | msgid "GNUnet topology control" | 7604 | msgid "GNUnet topology control" |
7606 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7607 | 7606 | ||