diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-07-04 20:46+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-07-09 19:58+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -1608,12 +1608,12 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos" | |||
1608 | msgid "# updates to my type map" | 1608 | msgid "# updates to my type map" |
1609 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1609 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1610 | 1610 | ||
1611 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1611 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1612 | msgid "Heap datacache running\n" | 1612 | msgid "Heap datacache running\n" |
1613 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | 1613 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" |
1614 | 1614 | ||
1615 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1615 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1616 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1616 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1617 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1617 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1618 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1618 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1619 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1619 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1630 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1630 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1631 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1631 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
1632 | 1632 | ||
1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
2030 | msgid "Template database running\n" | 2030 | msgid "Template database running\n" |
2031 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 2031 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
2032 | 2032 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
2034 | #, c-format | 2034 | #, c-format |
2035 | msgid "" | 2035 | msgid "" |
2036 | "Result %d, type %d:\n" | 2036 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -2039,55 +2039,55 @@ msgstr "" | |||
2039 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 2039 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
2040 | "%.*s\n" | 2040 | "%.*s\n" |
2041 | 2041 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
2043 | #, fuzzy, c-format | 2043 | #, fuzzy, c-format |
2044 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2044 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2045 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2046 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 2046 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
2047 | "%.*s\n" | 2047 | "%.*s\n" |
2048 | 2048 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 |
2050 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2050 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2051 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" | 2051 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" |
2052 | 2052 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2055 | #, c-format | 2055 | #, c-format |
2056 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2056 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2057 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 2057 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
2058 | 2058 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 2059 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 |
2060 | #, fuzzy | 2060 | #, fuzzy |
2061 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2061 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2062 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 2062 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
2063 | 2063 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2066 | msgid "the query key" | 2066 | msgid "the query key" |
2067 | msgstr "la clave de búsqueda" | 2067 | msgstr "la clave de búsqueda" |
2068 | 2068 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 2069 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 |
2070 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2070 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2071 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 2071 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
2072 | 2072 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2074 | #, fuzzy | 2074 | #, fuzzy |
2075 | msgid "use DHT's record route option" | 2075 | msgid "use DHT's record route option" |
2076 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2076 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2077 | 2077 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2078 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2079 | msgid "the type of data to look for" | 2079 | msgid "the type of data to look for" |
2080 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 2080 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
2081 | 2081 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 2082 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2083 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2083 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2084 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 2084 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
2085 | 2085 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2086 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2087 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2087 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2088 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2088 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2089 | 2089 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2090 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 |
2091 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2091 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2092 | msgstr "" | 2092 | msgstr "" |
2093 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 2093 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
@@ -2145,51 +2145,51 @@ msgstr "" | |||
2145 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 2145 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
2146 | "«KEY»." | 2146 | "«KEY»." |
2147 | 2147 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2148 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2149 | #, fuzzy, c-format | 2149 | #, fuzzy, c-format |
2150 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2150 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2151 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 2151 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
2152 | 2152 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2154 | msgid "number of peers to start" | 2154 | msgid "number of peers to start" |
2155 | msgstr "número de pares para empezar" | 2155 | msgstr "número de pares para empezar" |
2156 | 2156 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2157 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2158 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2158 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2159 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2160 | 2160 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2161 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2162 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2162 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2163 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2163 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2164 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2165 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | 2165 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " |
2166 | "pruebas" | 2166 | "pruebas" |
2167 | 2167 | ||
2168 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2168 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2169 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2169 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2170 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
2171 | 2171 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2172 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2173 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2173 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2174 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2175 | 2175 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2176 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2177 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2177 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2178 | msgstr "" | 2178 | msgstr "" |
2179 | 2179 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2180 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2181 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2181 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2182 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2183 | 2183 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2184 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2185 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2185 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2186 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2187 | 2187 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2188 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2189 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2189 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2190 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2191 | 2191 | ||
2192 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2192 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2193 | #, fuzzy | 2193 | #, fuzzy |
2194 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2194 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2195 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 2195 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" | |||
2475 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2475 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2476 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2476 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2477 | 2477 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2479 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2479 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2480 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2480 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2481 | 2481 | ||
@@ -3749,71 +3749,71 @@ msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | |||
3749 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3749 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3750 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 3750 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
3751 | 3751 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1105 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 |
3753 | msgid "# Replies received from DHT" | 3753 | msgid "# Replies received from DHT" |
3754 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3754 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3755 | 3755 | ||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3757 | #, fuzzy | 3757 | #, fuzzy |
3758 | msgid "# Replies received from CADET" | 3758 | msgid "# Replies received from CADET" |
3759 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3759 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3760 | 3760 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 |
3762 | #, c-format | 3762 | #, c-format |
3763 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3763 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3764 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 3764 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
3765 | 3765 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1336 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 |
3767 | #, c-format | 3767 | #, c-format |
3768 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3768 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3769 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 3769 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
3770 | 3770 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1403 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 |
3772 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3772 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3773 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | 3773 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" |
3774 | 3774 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 | 3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 |
3776 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3776 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3777 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | 3777 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" |
3778 | 3778 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 |
3780 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3780 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3781 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 3781 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
3782 | 3782 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1535 | 3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 |
3784 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3784 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3785 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 3785 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
3786 | 3786 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1558 | 3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 |
3788 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3788 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3789 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 3789 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
3790 | 3790 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1575 | 3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 |
3792 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3792 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3793 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 3793 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
3794 | 3794 | ||
3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 | 3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 |
3796 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3796 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3797 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 3797 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1602 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 |
3800 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3800 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3801 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 3801 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 | 3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 |
3804 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3804 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3805 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3806 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 3806 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1661 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 |
3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3810 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 3810 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
3811 | 3811 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1712 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 |
3813 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3813 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3814 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 3814 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
3815 | 3815 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1776 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 |
3817 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3817 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3818 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 3818 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
3819 | 3819 | ||
@@ -4155,40 +4155,40 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | |||
4155 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4155 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4156 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4157 | 4157 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 4158 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 |
4159 | #, c-format | 4159 | #, c-format |
4160 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4160 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4161 | msgstr "" | 4161 | msgstr "" |
4162 | 4162 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 4163 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 |
4164 | #, c-format | 4164 | #, c-format |
4165 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4165 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4166 | msgstr "" | 4166 | msgstr "" |
4167 | 4167 | ||
4168 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 4168 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 |
4169 | #, fuzzy, c-format | 4169 | #, fuzzy, c-format |
4170 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4170 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4171 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4171 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4172 | 4172 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 |
4174 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4174 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4175 | msgstr "" | 4175 | msgstr "" |
4176 | 4176 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 4177 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 |
4178 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4178 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4179 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4180 | 4180 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4182 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4183 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4184 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4184 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4185 | 4185 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 |
4187 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4188 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4188 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4189 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4190 | 4190 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 |
4192 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4193 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4193 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4194 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
@@ -5924,14 +5924,14 @@ msgstr "# Respuestas DNS recibidas" | |||
5924 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5924 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5925 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" | 5925 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" |
5926 | 5926 | ||
5927 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5927 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5928 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5928 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5930 | #, c-format | 5930 | #, c-format |
5931 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5931 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5932 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" | 5932 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" |
5933 | 5933 | ||
5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5935 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5935 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5936 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5937 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 5937 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |