diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 491 |
1 files changed, 251 insertions, 240 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -35,37 +35,37 @@ msgstr "" | |||
35 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 35 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
36 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 36 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/arm_api.c:465 | 38 | #: src/arm/arm_api.c:467 |
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 40 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
41 | msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" | 41 | msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/arm_api.c:521 | 43 | #: src/arm/arm_api.c:523 |
44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
45 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 45 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
46 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/arm_api.c:522 | 48 | #: src/arm/arm_api.c:524 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 50 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/arm_api.c:544 | 53 | #: src/arm/arm_api.c:546 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 55 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/arm_api.c:546 | 58 | #: src/arm/arm_api.c:548 |
59 | #, c-format | 59 | #, c-format |
60 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 60 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/arm_api.c:579 | 63 | #: src/arm/arm_api.c:581 |
64 | #, fuzzy, c-format | 64 | #, fuzzy, c-format |
65 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 65 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
66 | msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" | 66 | msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/arm_api.c:652 | 68 | #: src/arm/arm_api.c:654 |
69 | #, fuzzy, c-format | 69 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 70 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
71 | msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" | 71 | msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" |
@@ -180,88 +180,88 @@ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" | |||
180 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 180 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
181 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 | 183 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 |
184 | #, fuzzy, c-format | 184 | #, fuzzy, c-format |
185 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 185 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
186 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 186 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 | 188 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 |
189 | #, fuzzy, c-format | 189 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "Starting service `%s'\n" | 190 | msgid "Starting service `%s'\n" |
191 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 191 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 | 193 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 |
194 | #, fuzzy | 194 | #, fuzzy |
195 | msgid "Could not send status result to client\n" | 195 | msgid "Could not send status result to client\n" |
196 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 196 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
197 | 197 | ||
198 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 | 198 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 |
199 | #, fuzzy, c-format | 199 | #, fuzzy, c-format |
200 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 200 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
201 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 201 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
202 | 202 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 | 203 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 |
204 | #, c-format | 204 | #, c-format |
205 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 205 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 |
209 | #, c-format | 209 | #, c-format |
210 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 210 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
211 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 | 213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 |
214 | #, fuzzy, c-format | 214 | #, fuzzy, c-format |
215 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 215 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
216 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 216 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 | 218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 |
219 | #, fuzzy, c-format | 219 | #, fuzzy, c-format |
220 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 220 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 |
224 | msgid "exit" | 224 | msgid "exit" |
225 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
226 | 226 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 | 227 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 |
228 | msgid "signal" | 228 | msgid "signal" |
229 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
230 | 230 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 | 231 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 |
232 | msgid "unknown" | 232 | msgid "unknown" |
233 | msgstr "desconocido" | 233 | msgstr "desconocido" |
234 | 234 | ||
235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 | 235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 |
236 | #, c-format | 236 | #, c-format |
237 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 237 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 | 240 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 |
241 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
242 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 242 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
243 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 243 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
244 | 244 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 | 245 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 |
246 | #, fuzzy, c-format | 246 | #, fuzzy, c-format |
247 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | 247 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
248 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 248 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
249 | 249 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 |
251 | msgid "option missing" | 251 | msgid "option missing" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 |
255 | #, fuzzy, c-format | 255 | #, fuzzy, c-format |
256 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 256 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
257 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 257 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
258 | 258 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 |
260 | #, c-format | 260 | #, c-format |
261 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 261 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
262 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
263 | 263 | ||
264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 | 264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 |
265 | msgid "" | 265 | msgid "" |
266 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 266 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
@@ -602,122 +602,122 @@ msgstr "# bytes desencriptados" | |||
602 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 602 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
603 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 603 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
604 | 604 | ||
605 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 | 605 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 |
606 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 606 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
607 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
608 | 608 | ||
609 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 | 609 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 |
610 | msgid "# key exchanges initiated" | 610 | msgid "# key exchanges initiated" |
611 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
612 | 612 | ||
613 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 | 613 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 |
614 | msgid "# key exchanges stopped" | 614 | msgid "# key exchanges stopped" |
615 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 | 617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 |
618 | #, fuzzy | 618 | #, fuzzy |
619 | msgid "# session keys received" | 619 | msgid "# session keys received" |
620 | msgstr "# claves de la sesión rechazadas" | 620 | msgstr "# claves de la sesión rechazadas" |
621 | 621 | ||
622 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 | 622 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 |
623 | #, fuzzy, c-format | 623 | #, fuzzy, c-format |
624 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 624 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
625 | msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" | 625 | msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" |
626 | 626 | ||
627 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 | 627 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 |
628 | #, fuzzy | 628 | #, fuzzy |
629 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 629 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
630 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 630 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
631 | 631 | ||
632 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 | 632 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 |
633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 |
634 | #, fuzzy | 634 | #, fuzzy |
635 | msgid "# PING messages received" | 635 | msgid "# PING messages received" |
636 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 636 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 | 638 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
639 | #, c-format | 639 | #, c-format |
640 | msgid "" | 640 | msgid "" |
641 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 641 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
642 | "%s'\n" | 642 | "%s'\n" |
643 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 | 645 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
646 | #, fuzzy | 646 | #, fuzzy |
647 | msgid "# PONG messages created" | 647 | msgid "# PONG messages created" |
648 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 648 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
649 | 649 | ||
650 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 650 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 |
651 | #, fuzzy | 651 | #, fuzzy |
652 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 652 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
653 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 653 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
654 | 654 | ||
655 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 655 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 |
656 | #, fuzzy | 656 | #, fuzzy |
657 | msgid "# keepalive messages sent" | 657 | msgid "# keepalive messages sent" |
658 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 658 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
659 | 659 | ||
660 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 | 660 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
661 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 | 661 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 |
662 | #, fuzzy | 662 | #, fuzzy |
663 | msgid "# PONG messages received" | 663 | msgid "# PONG messages received" |
664 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 664 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
665 | 665 | ||
666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 | 666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 |
667 | #, fuzzy | 667 | #, fuzzy |
668 | msgid "# PONG messages decrypted" | 668 | msgid "# PONG messages decrypted" |
669 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 669 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
670 | 670 | ||
671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 | 671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 |
672 | #, fuzzy | 672 | #, fuzzy |
673 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 673 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
674 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 674 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 | 676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 |
677 | #, fuzzy | 677 | #, fuzzy |
678 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 678 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
679 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 679 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 | 681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
682 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 682 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
683 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
684 | 684 | ||
685 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 | 685 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 |
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
687 | #, fuzzy | 687 | #, fuzzy |
688 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 688 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
689 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 689 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
690 | 690 | ||
691 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 691 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 |
692 | #, fuzzy | 692 | #, fuzzy |
693 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 693 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
694 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 694 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
695 | 695 | ||
696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 | 696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 |
697 | #, fuzzy, c-format | 697 | #, fuzzy, c-format |
698 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 698 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
699 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 699 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
700 | 700 | ||
701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 |
702 | #, fuzzy | 702 | #, fuzzy |
703 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 703 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
704 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 704 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 |
707 | #, fuzzy | 707 | #, fuzzy |
708 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 708 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
709 | msgstr "# bytes desencriptados" | 709 | msgstr "# bytes desencriptados" |
710 | 710 | ||
711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 | 711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 |
712 | #, fuzzy | 712 | #, fuzzy |
713 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 713 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
714 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 714 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
715 | 715 | ||
716 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 716 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 |
717 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 717 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
718 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
719 | 719 | ||
720 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 | 720 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 |
721 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 | 721 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
722 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 | 722 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 |
723 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
@@ -1200,27 +1200,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | |||
1200 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1200 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 1202 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 |
1203 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 | 1203 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 |
1204 | msgid "the query key" | 1204 | msgid "the query key" |
1205 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1206 | 1206 | ||
1207 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 | 1207 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 |
1208 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1208 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1209 | msgstr "" | 1209 | msgstr "" |
1210 | 1210 | ||
1211 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 | 1211 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 |
1212 | msgid "the type of data to look for" | 1212 | msgid "the type of data to look for" |
1213 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 | 1215 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 |
1216 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 | 1216 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 |
1217 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1217 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1218 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1219 | 1219 | ||
1220 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 | 1220 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 |
1221 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 | 1221 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 |
1222 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1222 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1223 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 | 1223 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 |
1224 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1224 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1225 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1226 | 1226 | ||
@@ -1271,8 +1271,8 @@ msgstr "" | |||
1271 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1271 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1272 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1273 | 1273 | ||
1274 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 | 1274 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 |
1275 | #: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 | 1275 | #: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 |
1276 | #, fuzzy | 1276 | #, fuzzy |
1277 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1277 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1278 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1278 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | |||
1588 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1588 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1589 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1590 | 1590 | ||
1591 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 | 1591 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1592 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1592 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1593 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1594 | 1594 | ||
@@ -1616,195 +1616,195 @@ msgstr "" | |||
1616 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1616 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1617 | msgstr "# bytes desencriptados" | 1617 | msgstr "# bytes desencriptados" |
1618 | 1618 | ||
1619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 | 1619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 |
1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 | 1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 |
1621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 | 1621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 |
1622 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1622 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1623 | msgstr "" | 1623 | msgstr "" |
1624 | 1624 | ||
1625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 | 1625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 |
1626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 1626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
1627 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 | 1627 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 |
1628 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1628 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1629 | msgstr "" | 1629 | msgstr "" |
1630 | 1630 | ||
1631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 | 1631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 |
1632 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1632 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1633 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1634 | 1634 | ||
1635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 | 1635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763 |
1636 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1636 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1637 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1638 | 1638 | ||
1639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 | 1639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840 |
1640 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1640 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1641 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1642 | 1642 | ||
1643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 1643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915 |
1644 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1644 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1645 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" |
1646 | 1646 | ||
1647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 | 1647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 |
1648 | #, fuzzy | 1648 | #, fuzzy |
1649 | msgid "# Packets received from TUN" | 1649 | msgid "# Packets received from TUN" |
1650 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1650 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1651 | 1651 | ||
1652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 | 1652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982 |
1653 | #, fuzzy | 1653 | #, fuzzy |
1654 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1654 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1655 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1655 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1656 | 1656 | ||
1657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 | 1657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 |
1658 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1658 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1659 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1660 | 1660 | ||
1661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 | 1661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035 |
1662 | #, c-format | 1662 | #, c-format |
1663 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1663 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1664 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1665 | 1665 | ||
1666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 | 1666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081 |
1667 | #, c-format | 1667 | #, c-format |
1668 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1668 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1669 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1670 | 1670 | ||
1671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 | 1671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089 |
1672 | #, c-format | 1672 | #, c-format |
1673 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1673 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1674 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1675 | 1675 | ||
1676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 | 1676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 |
1677 | #, fuzzy | 1677 | #, fuzzy |
1678 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1678 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1679 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1679 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1680 | 1680 | ||
1681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 | 1681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 |
1682 | #, fuzzy | 1682 | #, fuzzy |
1683 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1683 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1684 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1684 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1685 | 1685 | ||
1686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 | 1686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 |
1687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 | 1687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 |
1688 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 | 1688 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 |
1689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 | 1689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 |
1690 | #, fuzzy | 1690 | #, fuzzy |
1691 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1691 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1692 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1692 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1693 | 1693 | ||
1694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 | 1694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 |
1695 | #, c-format | 1695 | #, c-format |
1696 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1696 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1697 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1698 | 1698 | ||
1699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 | 1699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 |
1700 | #, fuzzy | 1700 | #, fuzzy |
1701 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1701 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1702 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1702 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1703 | 1703 | ||
1704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 | 1704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 |
1705 | #, fuzzy | 1705 | #, fuzzy |
1706 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1706 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1707 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1707 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1708 | 1708 | ||
1709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 | 1709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 |
1710 | #, fuzzy | 1710 | #, fuzzy |
1711 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1711 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1712 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1712 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1713 | 1713 | ||
1714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 | 1714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1715 | #, fuzzy | 1715 | #, fuzzy |
1716 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1716 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1717 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1717 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1718 | 1718 | ||
1719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 | 1719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 |
1720 | #, fuzzy | 1720 | #, fuzzy |
1721 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1721 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1722 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1722 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1723 | 1723 | ||
1724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 | 1724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 |
1725 | #, fuzzy | 1725 | #, fuzzy |
1726 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1726 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1727 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1727 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1728 | 1728 | ||
1729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 | 1729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 |
1730 | #, fuzzy | 1730 | #, fuzzy |
1731 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1731 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1732 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1732 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1733 | 1733 | ||
1734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 | 1734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 |
1735 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 | 1735 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 |
1736 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1736 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1737 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1738 | 1738 | ||
1739 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 | 1739 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 |
1740 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 | 1740 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 |
1741 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1741 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1742 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1743 | 1743 | ||
1744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 | 1744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 |
1745 | #, fuzzy | 1745 | #, fuzzy |
1746 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1746 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1747 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1747 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1748 | 1748 | ||
1749 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 | 1749 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 |
1750 | #, fuzzy | 1750 | #, fuzzy |
1751 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1751 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1752 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1752 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1753 | 1753 | ||
1754 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 | 1754 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 |
1755 | #, fuzzy | 1755 | #, fuzzy |
1756 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1756 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1757 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1757 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1758 | 1758 | ||
1759 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 | 1759 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 |
1760 | #, fuzzy | 1760 | #, fuzzy |
1761 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1761 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1762 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1762 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1763 | 1763 | ||
1764 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 | 1764 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 |
1765 | #, c-format | 1765 | #, c-format |
1766 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1766 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1767 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1768 | 1768 | ||
1769 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 | 1769 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 |
1770 | #, c-format | 1770 | #, c-format |
1771 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1771 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1772 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1773 | 1773 | ||
1774 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 | 1774 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 |
1775 | #, c-format | 1775 | #, c-format |
1776 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1776 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1777 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1778 | 1778 | ||
1779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 | 1779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 |
1780 | msgid "" | 1780 | msgid "" |
1781 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1781 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1782 | "being enabled in the configuration\n" | 1782 | "being enabled in the configuration\n" |
1783 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1784 | 1784 | ||
1785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 | 1785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 |
1786 | msgid "" | 1786 | msgid "" |
1787 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1787 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1788 | "being enabled in the configuration\n" | 1788 | "being enabled in the configuration\n" |
1789 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1790 | 1790 | ||
1791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 1791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 |
1792 | msgid "" | 1792 | msgid "" |
1793 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1793 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1794 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1794 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1795 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1796 | 1796 | ||
1797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 1797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
1798 | msgid "" | 1798 | msgid "" |
1799 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1799 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1800 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1800 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1801 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1802 | 1802 | ||
1803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1804 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1804 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1805 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1806 | 1806 | ||
1807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 | 1807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 |
1808 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1808 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1809 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1810 | 1810 | ||
@@ -1937,53 +1937,53 @@ msgstr "" | |||
1937 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 1937 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1938 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 1938 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
1939 | 1939 | ||
1940 | #: src/fs/fs_download.c:313 | 1940 | #: src/fs/fs_download.c:310 |
1941 | msgid "" | 1941 | msgid "" |
1942 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 1942 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1943 | "bit systems\n" | 1943 | "bit systems\n" |
1944 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1945 | 1945 | ||
1946 | #: src/fs/fs_download.c:333 | 1946 | #: src/fs/fs_download.c:330 |
1947 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 1947 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1948 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1949 | 1949 | ||
1950 | #: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 | 1950 | #: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 |
1951 | #, fuzzy, c-format | 1951 | #, fuzzy, c-format |
1952 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 1952 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1953 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1953 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1954 | 1954 | ||
1955 | #: src/fs/fs_download.c:877 | 1955 | #: src/fs/fs_download.c:870 |
1956 | #, fuzzy, c-format | 1956 | #, fuzzy, c-format |
1957 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 1957 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1958 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 1958 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
1959 | 1959 | ||
1960 | #: src/fs/fs_download.c:963 | 1960 | #: src/fs/fs_download.c:951 |
1961 | #, c-format | 1961 | #, c-format |
1962 | msgid "" | 1962 | msgid "" |
1963 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 1963 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1964 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 1964 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" |
1965 | msgstr "" | 1965 | msgstr "" |
1966 | 1966 | ||
1967 | #: src/fs/fs_download.c:989 | 1967 | #: src/fs/fs_download.c:977 |
1968 | msgid "internal error decrypting content" | 1968 | msgid "internal error decrypting content" |
1969 | msgstr "" | 1969 | msgstr "" |
1970 | 1970 | ||
1971 | #: src/fs/fs_download.c:1012 | 1971 | #: src/fs/fs_download.c:1000 |
1972 | #, fuzzy, c-format | 1972 | #, fuzzy, c-format |
1973 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 1973 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
1974 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1974 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1975 | 1975 | ||
1976 | #: src/fs/fs_download.c:1024 | 1976 | #: src/fs/fs_download.c:1010 |
1977 | #, fuzzy, c-format | 1977 | #, fuzzy, c-format |
1978 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 1978 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
1979 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1979 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1980 | 1980 | ||
1981 | #: src/fs/fs_download.c:1033 | 1981 | #: src/fs/fs_download.c:1019 |
1982 | #, c-format | 1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 1983 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
1984 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1985 | 1985 | ||
1986 | #: src/fs/fs_download.c:1875 | 1986 | #: src/fs/fs_download.c:1835 |
1987 | #, fuzzy | 1987 | #, fuzzy |
1988 | msgid "Invalid URI" | 1988 | msgid "Invalid URI" |
1989 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 1989 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -2151,44 +2151,44 @@ msgstr "" | |||
2151 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | 2151 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" |
2152 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 2152 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
2153 | 2153 | ||
2154 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 2154 | #: src/fs/fs_unindex.c:57 |
2155 | msgid "Failed to find given position in file" | 2155 | msgid "Failed to find given position in file" |
2156 | msgstr "" | 2156 | msgstr "" |
2157 | 2157 | ||
2158 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2158 | #: src/fs/fs_unindex.c:62 |
2159 | #, fuzzy | 2159 | #, fuzzy |
2160 | msgid "Failed to read file" | 2160 | msgid "Failed to read file" |
2161 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 2161 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
2162 | 2162 | ||
2163 | #: src/fs/fs_unindex.c:236 | 2163 | #: src/fs/fs_unindex.c:231 |
2164 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2164 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2165 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2166 | 2166 | ||
2167 | #: src/fs/fs_unindex.c:244 | 2167 | #: src/fs/fs_unindex.c:239 |
2168 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2168 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2169 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2170 | 2170 | ||
2171 | #: src/fs/fs_unindex.c:252 | 2171 | #: src/fs/fs_unindex.c:247 |
2172 | #, fuzzy | 2172 | #, fuzzy |
2173 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2173 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2174 | msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" | 2174 | msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" |
2175 | 2175 | ||
2176 | #: src/fs/fs_unindex.c:297 | 2176 | #: src/fs/fs_unindex.c:292 |
2177 | #, fuzzy | 2177 | #, fuzzy |
2178 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2178 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2179 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2179 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
2180 | 2180 | ||
2181 | #: src/fs/fs_unindex.c:332 | 2181 | #: src/fs/fs_unindex.c:325 |
2182 | #, fuzzy | 2182 | #, fuzzy |
2183 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2183 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2184 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 2184 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
2185 | 2185 | ||
2186 | #: src/fs/fs_unindex.c:345 | 2186 | #: src/fs/fs_unindex.c:338 |
2187 | #, fuzzy | 2187 | #, fuzzy |
2188 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2188 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2189 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2189 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
2190 | 2190 | ||
2191 | #: src/fs/fs_unindex.c:379 | 2191 | #: src/fs/fs_unindex.c:372 |
2192 | #, fuzzy | 2192 | #, fuzzy |
2193 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2193 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2194 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2194 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
@@ -2711,18 +2711,18 @@ msgstr "" | |||
2711 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2711 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2712 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2713 | 2713 | ||
2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 | 2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
2715 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2715 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2716 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2717 | 2717 | ||
2718 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2718 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 2719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
2720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 2720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
2721 | #, fuzzy, c-format | 2721 | #, fuzzy, c-format |
2722 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2722 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2723 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2723 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2724 | 2724 | ||
2725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 | 2725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 |
2726 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2726 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 | 2728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 |
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "" | |||
2752 | msgid "# replies dropped" | 2752 | msgid "# replies dropped" |
2753 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2754 | 2754 | ||
2755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 | 2755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 |
2756 | msgid "# P2P searches active" | 2756 | msgid "# P2P searches active" |
2757 | msgstr "" | 2757 | msgstr "" |
2758 | 2758 | ||
@@ -2765,62 +2765,62 @@ msgstr "" | |||
2765 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2765 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2766 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2766 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2767 | 2767 | ||
2768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 2768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 |
2769 | msgid "# replies received for other peers" | 2769 | msgid "# replies received for other peers" |
2770 | msgstr "" | 2770 | msgstr "" |
2771 | 2771 | ||
2772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 | 2772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 |
2773 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2773 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2774 | msgstr "" | 2774 | msgstr "" |
2775 | 2775 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 | 2776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 |
2777 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2777 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2778 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2779 | 2779 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 | 2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 |
2781 | #, fuzzy | 2781 | #, fuzzy |
2782 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2782 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2783 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2783 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2784 | 2784 | ||
2785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 |
2786 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2786 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2787 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
2788 | 2788 | ||
2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 | 2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 |
2790 | #, fuzzy | 2790 | #, fuzzy |
2791 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2791 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2792 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2792 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2793 | 2793 | ||
2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 |
2795 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2795 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2796 | msgstr "" | 2796 | msgstr "" |
2797 | 2797 | ||
2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 | 2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 |
2799 | #, fuzzy | 2799 | #, fuzzy |
2800 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2800 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2801 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2801 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2802 | 2802 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 | 2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 |
2804 | #, fuzzy | 2804 | #, fuzzy |
2805 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2805 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2806 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2806 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2807 | 2807 | ||
2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 | 2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 |
2809 | #, fuzzy | 2809 | #, fuzzy |
2810 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2810 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2811 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2811 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2812 | 2812 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 |
2814 | #, fuzzy | 2814 | #, fuzzy |
2815 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2815 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2816 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2816 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2817 | 2817 | ||
2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 | 2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 |
2819 | #, fuzzy | 2819 | #, fuzzy |
2820 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2820 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2821 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2821 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2822 | 2822 | ||
2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 | 2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 |
2824 | #, fuzzy | 2824 | #, fuzzy |
2825 | msgid "# migration stop messages sent" | 2825 | msgid "# migration stop messages sent" |
2826 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2826 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -2854,32 +2854,32 @@ msgstr "" | |||
2854 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2854 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2855 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2856 | 2856 | ||
2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 | 2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 |
2858 | #, fuzzy, c-format | 2858 | #, fuzzy, c-format |
2859 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2859 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2860 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2860 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2861 | 2861 | ||
2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 | 2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 |
2863 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2863 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2864 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2865 | 2865 | ||
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 | 2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 |
2867 | #, fuzzy, c-format | 2867 | #, fuzzy, c-format |
2868 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2868 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2869 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 2869 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
2870 | 2870 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 | 2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 |
2872 | #, fuzzy | 2872 | #, fuzzy |
2873 | msgid "not indexed" | 2873 | msgid "not indexed" |
2874 | msgstr "El desindexado falló" | 2874 | msgstr "El desindexado falló" |
2875 | 2875 | ||
2876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 | 2876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 |
2877 | #, fuzzy, c-format | 2877 | #, fuzzy, c-format |
2878 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2878 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2879 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" | 2879 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" |
2880 | 2880 | ||
2881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 2881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 |
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 | 2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 |
2883 | #, fuzzy | 2883 | #, fuzzy |
2884 | msgid "# client searches active" | 2884 | msgid "# client searches active" |
2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -2889,12 +2889,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
2889 | msgid "# replies received for local clients" | 2889 | msgid "# replies received for local clients" |
2890 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 2890 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
2891 | 2891 | ||
2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 | 2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 |
2893 | #, fuzzy | 2893 | #, fuzzy |
2894 | msgid "# client searches received" | 2894 | msgid "# client searches received" |
2895 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2895 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2896 | 2896 | ||
2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 |
2898 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2898 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2899 | msgstr "" | 2899 | msgstr "" |
2900 | 2900 | ||
@@ -2902,147 +2902,147 @@ msgstr "" | |||
2902 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2902 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2903 | msgstr "" | 2903 | msgstr "" |
2904 | 2904 | ||
2905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 | 2905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 |
2906 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2906 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2907 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2908 | 2908 | ||
2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 | 2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 |
2910 | #, fuzzy | 2910 | #, fuzzy |
2911 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2911 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2912 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 2912 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
2913 | 2913 | ||
2914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 | 2914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 |
2915 | msgid "# delay heap timeout" | 2915 | msgid "# delay heap timeout" |
2916 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2917 | 2917 | ||
2918 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 | 2918 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2919 | #, fuzzy | 2919 | #, fuzzy |
2920 | msgid "# query plans executed" | 2920 | msgid "# query plans executed" |
2921 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2921 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2922 | 2922 | ||
2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 | 2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 |
2924 | #, fuzzy | 2924 | #, fuzzy |
2925 | msgid "# requests merged" | 2925 | msgid "# requests merged" |
2926 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2926 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2927 | 2927 | ||
2928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 | 2928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 |
2929 | #, fuzzy | 2929 | #, fuzzy |
2930 | msgid "# requests refreshed" | 2930 | msgid "# requests refreshed" |
2931 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2931 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2932 | 2932 | ||
2933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 | 2933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 |
2934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 | 2934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 |
2935 | msgid "# query plan entries" | 2935 | msgid "# query plan entries" |
2936 | msgstr "" | 2936 | msgstr "" |
2937 | 2937 | ||
2938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 | 2938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 |
2939 | #, fuzzy | 2939 | #, fuzzy |
2940 | msgid "# Pending requests created" | 2940 | msgid "# Pending requests created" |
2941 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2941 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2942 | 2942 | ||
2943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 | 2943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 |
2944 | #, fuzzy | 2944 | #, fuzzy |
2945 | msgid "# Pending requests active" | 2945 | msgid "# Pending requests active" |
2946 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2946 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2947 | 2947 | ||
2948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 | 2948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 |
2949 | #, fuzzy | 2949 | #, fuzzy |
2950 | msgid "# replies received and matched" | 2950 | msgid "# replies received and matched" |
2951 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2951 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2952 | 2952 | ||
2953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 | 2953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 |
2954 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2954 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2955 | msgstr "" | 2955 | msgstr "" |
2956 | 2956 | ||
2957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 2957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 |
2958 | #, c-format | 2958 | #, c-format |
2959 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2959 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2960 | msgstr "" | 2960 | msgstr "" |
2961 | 2961 | ||
2962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 | 2962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2963 | msgid "# results found locally" | 2963 | msgid "# results found locally" |
2964 | msgstr "" | 2964 | msgstr "" |
2965 | 2965 | ||
2966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 | 2966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 |
2967 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2967 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2968 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
2969 | 2969 | ||
2970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 | 2970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 |
2971 | #, fuzzy | 2971 | #, fuzzy |
2972 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2972 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2973 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2973 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2974 | 2974 | ||
2975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 2975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 |
2976 | #, fuzzy | 2976 | #, fuzzy |
2977 | msgid "# Replies received from DHT" | 2977 | msgid "# Replies received from DHT" |
2978 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2978 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2979 | 2979 | ||
2980 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 | 2980 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 |
2981 | #, c-format | 2981 | #, c-format |
2982 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2982 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2983 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
2984 | 2984 | ||
2985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 | 2985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 |
2986 | #, c-format | 2986 | #, c-format |
2987 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2987 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2988 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
2989 | 2989 | ||
2990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 2990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 |
2991 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2991 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2992 | msgstr "" | 2992 | msgstr "" |
2993 | 2993 | ||
2994 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 | 2994 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 |
2995 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2995 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2996 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
2997 | 2997 | ||
2998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 | 2998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 |
2999 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2999 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3000 | msgstr "" | 3000 | msgstr "" |
3001 | 3001 | ||
3002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 | 3002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 |
3003 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3003 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3004 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
3005 | 3005 | ||
3006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 | 3006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 |
3007 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3007 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3008 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
3009 | 3009 | ||
3010 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 | 3010 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 |
3011 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3011 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3012 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
3013 | 3013 | ||
3014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 | 3014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
3015 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3015 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3016 | msgstr "" | 3016 | msgstr "" |
3017 | 3017 | ||
3018 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3018 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
3019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
3020 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3020 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3021 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
3022 | 3022 | ||
3023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 | 3023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 |
3024 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3024 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3025 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
3026 | 3026 | ||
3027 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | 3027 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 |
3028 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3028 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3029 | msgstr "" | 3029 | msgstr "" |
3030 | 3030 | ||
3031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 | 3031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3032 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3032 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3033 | msgstr "" | 3033 | msgstr "" |
3034 | 3034 | ||
3035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
3036 | #, fuzzy | 3036 | #, fuzzy |
3037 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3037 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3038 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3038 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3039 | 3039 | ||
3040 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3040 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 |
3041 | #, fuzzy, c-format | 3041 | #, fuzzy, c-format |
3042 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 3042 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
3043 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 3043 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
3044 | 3044 | ||
3045 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 | 3045 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 |
3046 | #, c-format | 3046 | #, c-format |
3047 | msgid "" | 3047 | msgid "" |
3048 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 3048 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "" | |||
3089 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" | 3089 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" |
3090 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3090 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3091 | 3091 | ||
3092 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 | 3092 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 |
3093 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3093 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." |
3094 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3095 | 3095 | ||
@@ -3423,6 +3423,14 @@ msgstr "Configuración de GNUnet" | |||
3423 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3423 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3424 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3424 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3425 | 3425 | ||
3426 | #: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 | ||
3427 | msgid "Namestore added record successfully" | ||
3428 | msgstr "" | ||
3429 | |||
3430 | #: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 | ||
3431 | msgid "Namestore failed to add record" | ||
3432 | msgstr "" | ||
3433 | |||
3426 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 | 3434 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
3427 | #, c-format | 3435 | #, c-format |
3428 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3436 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
@@ -3736,150 +3744,149 @@ msgstr "Configuración de GNUnet" | |||
3736 | msgid "Could not access hostkey.\n" | 3744 | msgid "Could not access hostkey.\n" |
3737 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 3745 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
3738 | 3746 | ||
3739 | #: src/testing/testing.c:214 | 3747 | #: src/testing/testing.c:204 |
3740 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 3748 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
3741 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3742 | 3750 | ||
3743 | #: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 | 3751 | #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 |
3744 | #, fuzzy | 3752 | #, fuzzy |
3745 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 3753 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
3746 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" | 3754 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" |
3747 | 3755 | ||
3748 | #: src/testing/testing.c:251 | 3756 | #: src/testing/testing.c:239 |
3749 | #, fuzzy | 3757 | #, fuzzy |
3750 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3758 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3751 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3759 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3752 | 3760 | ||
3753 | #: src/testing/testing.c:252 | 3761 | #: src/testing/testing.c:240 |
3754 | #, fuzzy | 3762 | #, fuzzy |
3755 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 3763 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
3756 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 3764 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
3757 | 3765 | ||
3758 | #: src/testing/testing.c:308 | 3766 | #: src/testing/testing.c:292 |
3759 | #, fuzzy, c-format | 3767 | #, fuzzy, c-format |
3760 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 3768 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
3761 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 3769 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
3762 | 3770 | ||
3763 | #: src/testing/testing.c:315 | 3771 | #: src/testing/testing.c:299 |
3764 | #, fuzzy | 3772 | #, fuzzy |
3765 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3773 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3766 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3774 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3767 | 3775 | ||
3768 | #: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 | 3776 | #: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 |
3769 | #, fuzzy | 3777 | #, fuzzy |
3770 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 3778 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
3771 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3779 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3772 | 3780 | ||
3773 | #: src/testing/testing.c:378 | 3781 | #: src/testing/testing.c:360 |
3774 | #, fuzzy, c-format | 3782 | #, fuzzy, c-format |
3775 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 3783 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
3776 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" | 3784 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" |
3777 | 3785 | ||
3778 | #: src/testing/testing.c:382 | 3786 | #: src/testing/testing.c:364 |
3779 | #, fuzzy | 3787 | #, fuzzy |
3780 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 3788 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
3781 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" | 3789 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" |
3782 | 3790 | ||
3783 | #: src/testing/testing.c:392 | 3791 | #: src/testing/testing.c:374 |
3784 | #, fuzzy | 3792 | #, fuzzy |
3785 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 3793 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
3786 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 3794 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
3787 | 3795 | ||
3788 | #: src/testing/testing.c:426 | 3796 | #: src/testing/testing.c:406 |
3789 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 3797 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
3790 | msgstr "" | 3798 | msgstr "" |
3791 | 3799 | ||
3792 | #: src/testing/testing.c:506 | 3800 | #: src/testing/testing.c:480 |
3793 | #, fuzzy, c-format | 3801 | #, fuzzy, c-format |
3794 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 3802 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
3795 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 3803 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
3796 | 3804 | ||
3797 | #: src/testing/testing.c:513 | 3805 | #: src/testing/testing.c:487 |
3798 | #, fuzzy | 3806 | #, fuzzy |
3799 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 3807 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
3800 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3808 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3801 | 3809 | ||
3802 | #: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 | 3810 | #: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 |
3803 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 3811 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
3804 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3805 | 3813 | ||
3806 | #: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 | 3814 | #: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 |
3807 | #: src/testing/testing.c:668 | 3815 | #: src/testing/testing.c:633 |
3808 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 3816 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
3809 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
3810 | 3818 | ||
3811 | #: src/testing/testing.c:617 | 3819 | #: src/testing/testing.c:582 |
3812 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 3820 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
3813 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3814 | 3822 | ||
3815 | #: src/testing/testing.c:667 | 3823 | #: src/testing/testing.c:632 |
3816 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 3824 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
3817 | msgstr "" | 3825 | msgstr "" |
3818 | 3826 | ||
3819 | #: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 | 3827 | #: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 |
3820 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 3828 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
3821 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3822 | 3830 | ||
3823 | #: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 | 3831 | #: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 |
3824 | #, fuzzy | 3832 | #, fuzzy |
3825 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 3833 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
3826 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" | 3834 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" |
3827 | 3835 | ||
3828 | #: src/testing/testing.c:837 | 3836 | #: src/testing/testing.c:796 |
3829 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 3837 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
3830 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3831 | 3839 | ||
3832 | #: src/testing/testing.c:1015 | 3840 | #: src/testing/testing.c:966 |
3833 | #, fuzzy, c-format | 3841 | #, fuzzy, c-format |
3834 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 3842 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
3835 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 3843 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
3836 | 3844 | ||
3837 | #: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 | 3845 | #: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 |
3838 | #, fuzzy, c-format | 3846 | #, fuzzy, c-format |
3839 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 3847 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
3840 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3848 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3841 | 3849 | ||
3842 | #: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 | 3850 | #: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 |
3843 | #: src/testing/testing.c:1608 | ||
3844 | #, fuzzy, c-format | 3851 | #, fuzzy, c-format |
3845 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 3852 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
3846 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 3853 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
3847 | 3854 | ||
3848 | #: src/testing/testing.c:1560 | 3855 | #: src/testing/testing.c:1480 |
3849 | #, fuzzy, c-format | 3856 | #, fuzzy, c-format |
3850 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 3857 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
3851 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 3858 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
3852 | 3859 | ||
3853 | #: src/testing/testing.c:1698 | 3860 | #: src/testing/testing.c:1610 |
3854 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 3861 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
3855 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3856 | 3863 | ||
3857 | #: src/testing/testing.c:1706 | 3864 | #: src/testing/testing.c:1618 |
3858 | #, fuzzy | 3865 | #, fuzzy |
3859 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 3866 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
3860 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 3867 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
3861 | 3868 | ||
3862 | #: src/testing/testing.c:1737 | 3869 | #: src/testing/testing.c:1647 |
3863 | #, fuzzy, c-format | 3870 | #, fuzzy, c-format |
3864 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 3871 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
3865 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 3872 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
3866 | 3873 | ||
3867 | #: src/testing/testing.c:1740 | 3874 | #: src/testing/testing.c:1650 |
3868 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3869 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 3876 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
3870 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 3877 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
3871 | 3878 | ||
3872 | #: src/testing/testing.c:1895 | 3879 | #: src/testing/testing.c:1805 |
3873 | #, fuzzy | 3880 | #, fuzzy |
3874 | msgid "Peers failed to connect" | 3881 | msgid "Peers failed to connect" |
3875 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3882 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3876 | 3883 | ||
3877 | #: src/testing/testing.c:2035 | 3884 | #: src/testing/testing.c:1933 |
3878 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
3879 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 3886 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
3880 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3887 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3881 | 3888 | ||
3882 | #: src/testing/testing.c:2274 | 3889 | #: src/testing/testing.c:2156 |
3883 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 3890 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
3884 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3885 | 3892 | ||
@@ -4148,7 +4155,7 @@ msgstr "" | |||
4148 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" | 4155 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" |
4149 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4150 | 4157 | ||
4151 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 | 4158 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 |
4152 | #, fuzzy | 4159 | #, fuzzy |
4153 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4160 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4154 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4161 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
@@ -4828,17 +4835,17 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
4828 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4835 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4829 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4830 | 4837 | ||
4831 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 | 4838 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 |
4832 | #, fuzzy | 4839 | #, fuzzy |
4833 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4840 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4834 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4841 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4835 | 4842 | ||
4836 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 | 4843 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 |
4837 | #, c-format | 4844 | #, c-format |
4838 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4845 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4839 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4840 | 4847 | ||
4841 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 | 4848 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 |
4842 | #, fuzzy, c-format | 4849 | #, fuzzy, c-format |
4843 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4850 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4844 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 4851 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -5080,49 +5087,44 @@ msgid "" | |||
5080 | "choices\n" | 5087 | "choices\n" |
5081 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5082 | 5089 | ||
5083 | #: src/util/connection.c:461 | 5090 | #: src/util/connection.c:460 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 5092 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
5086 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 5093 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
5087 | 5094 | ||
5088 | #: src/util/connection.c:476 | 5095 | #: src/util/connection.c:475 |
5089 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
5090 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 5097 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
5091 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5092 | 5099 | ||
5093 | #: src/util/connection.c:642 | 5100 | #: src/util/connection.c:629 |
5094 | #, fuzzy, c-format | 5101 | #, fuzzy, c-format |
5095 | msgid "" | 5102 | msgid "" |
5096 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 5103 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
5097 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 5104 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
5098 | 5105 | ||
5099 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 | 5106 | #: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 |
5100 | #, fuzzy, c-format | 5107 | #, fuzzy, c-format |
5101 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 5108 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
5102 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5109 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5103 | 5110 | ||
5104 | #: src/util/connection.c:862 | 5111 | #: src/util/connection.c:830 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5112 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 5113 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
5107 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5114 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5108 | 5115 | ||
5109 | #: src/util/connection.c:1015 | 5116 | #: src/util/connection.c:983 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5117 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5118 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
5112 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5119 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5113 | 5120 | ||
5114 | #: src/util/connection.c:1528 | 5121 | #: src/util/connection.c:1465 |
5115 | #, c-format | 5122 | #, c-format |
5116 | msgid "" | 5123 | msgid "" |
5117 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 5124 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
5118 | "failed (%p).\n" | 5125 | "failed (%p).\n" |
5119 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5120 | 5127 | ||
5121 | #: src/util/connection.c:1564 | ||
5122 | #, fuzzy, c-format | ||
5123 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
5124 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/util/container_bloomfilter.c:507 | 5128 | #: src/util/container_bloomfilter.c:507 |
5127 | #, c-format | 5129 | #, c-format |
5128 | msgid "" | 5130 | msgid "" |
@@ -5135,7 +5137,7 @@ msgstr "" | |||
5135 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5137 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5136 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5137 | 5139 | ||
5138 | #: src/util/crypto_random.c:308 | 5140 | #: src/util/crypto_random.c:309 |
5139 | #, c-format | 5141 | #, c-format |
5140 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5142 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5141 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
@@ -5322,12 +5324,12 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | |||
5322 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5324 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5323 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | 5325 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" |
5324 | 5326 | ||
5325 | #: src/util/helper.c:431 | 5327 | #: src/util/helper.c:432 |
5326 | #, fuzzy, c-format | 5328 | #, fuzzy, c-format |
5327 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5329 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5328 | msgstr "Error creando usuario" | 5330 | msgstr "Error creando usuario" |
5329 | 5331 | ||
5330 | #: src/util/network.c:1204 | 5332 | #: src/util/network.c:1196 |
5331 | #, c-format | 5333 | #, c-format |
5332 | msgid "" | 5334 | msgid "" |
5333 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5335 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5355,10 +5357,15 @@ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | |||
5355 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 5357 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
5356 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | 5358 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" |
5357 | 5359 | ||
5358 | #: src/util/os_priority.c:117 | 5360 | #: src/util/os_priority.c:303 |
5359 | #, c-format | 5361 | #, fuzzy, c-format |
5360 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 5362 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" |
5361 | msgstr "" | 5363 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
5364 | |||
5365 | #: src/util/os_priority.c:304 | ||
5366 | #, fuzzy, c-format | ||
5367 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" | ||
5368 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | ||
5362 | 5369 | ||
5363 | #: src/util/plugin.c:89 | 5370 | #: src/util/plugin.c:89 |
5364 | #, c-format | 5371 | #, c-format |
@@ -5438,11 +5445,11 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | |||
5438 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 5445 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
5439 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5440 | 5447 | ||
5441 | #: src/util/scheduler.c:870 | 5448 | #: src/util/scheduler.c:866 |
5442 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 5449 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
5443 | msgstr "" | 5450 | msgstr "" |
5444 | 5451 | ||
5445 | #: src/util/scheduler.c:1000 | 5452 | #: src/util/scheduler.c:996 |
5446 | #, c-format | 5453 | #, c-format |
5447 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5454 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5448 | msgstr "" | 5455 | msgstr "" |
@@ -5827,6 +5834,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
5827 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 5834 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
5828 | 5835 | ||
5829 | #, fuzzy | 5836 | #, fuzzy |
5837 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
5838 | #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | ||
5839 | |||
5840 | #, fuzzy | ||
5830 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" | 5841 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" |
5831 | #~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" | 5842 | #~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" |
5832 | 5843 | ||