diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1465 |
1 files changed, 863 insertions, 602 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/arm/arm_api.c:165 | 20 | #: src/arm/arm_api.c:162 |
21 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 21 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
@@ -148,84 +148,84 @@ msgstr "" | |||
148 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 148 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
149 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 | 151 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 |
152 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
153 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 153 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
154 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 154 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 | 156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 |
157 | #, fuzzy, c-format | 157 | #, fuzzy, c-format |
158 | msgid "Starting service `%s'\n" | 158 | msgid "Starting service `%s'\n" |
159 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 159 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 | 161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 |
162 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
163 | msgid "Could not send status result to client\n" | 163 | msgid "Could not send status result to client\n" |
164 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 164 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 | 166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 |
167 | #, fuzzy | 167 | #, fuzzy |
168 | msgid "Could not send list result to client\n" | 168 | msgid "Could not send list result to client\n" |
169 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 169 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 | 171 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 173 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
174 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 174 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 | 176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 |
177 | #, c-format | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 178 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 | 181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 183 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 | 186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 188 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
189 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 189 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 | 191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 |
192 | #, fuzzy, c-format | 192 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 193 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
194 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 194 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 |
197 | msgid "exit" | 197 | msgid "exit" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 |
201 | msgid "signal" | 201 | msgid "signal" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 | 204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 |
205 | msgid "unknown" | 205 | msgid "unknown" |
206 | msgstr "desconocido" | 206 | msgstr "desconocido" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 | 208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 |
209 | #, fuzzy, c-format | 209 | #, fuzzy, c-format |
210 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 210 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
211 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 211 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 | 213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 |
214 | #, c-format | 214 | #, c-format |
215 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 215 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
216 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 |
219 | #, fuzzy, c-format | 219 | #, fuzzy, c-format |
220 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 220 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 |
224 | #, c-format | 224 | #, c-format |
225 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 225 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 |
229 | msgid "" | 229 | msgid "" |
230 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 230 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
@@ -234,17 +234,44 @@ msgstr "" | |||
234 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 234 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
235 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
236 | 236 | ||
237 | #: src/ats/gnunet-ats.c:93 | 237 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67 |
238 | #, fuzzy | 238 | #, c-format |
239 | msgid "list information for the given peer" | 239 | msgid "" |
240 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 240 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " |
241 | "%u Bytes/s\n" | ||
242 | msgstr "" | ||
241 | 243 | ||
242 | #: src/ats/gnunet-ats.c:96 | 244 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129 |
245 | #, c-format | ||
246 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | ||
247 | msgstr "" | ||
248 | |||
249 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131 | ||
250 | #, c-format | ||
251 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | ||
252 | msgstr "" | ||
253 | |||
254 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | ||
255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:617 | ||
256 | #, fuzzy, c-format | ||
257 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
258 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" | ||
259 | |||
260 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149 | ||
261 | #, fuzzy, c-format | ||
262 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | ||
263 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
264 | |||
265 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194 | ||
243 | #, fuzzy | 266 | #, fuzzy |
244 | msgid "list information for all peers" | 267 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
245 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 268 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" |
269 | |||
270 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197 | ||
271 | msgid "monitor mode" | ||
272 | msgstr "" | ||
246 | 273 | ||
247 | #: src/ats/gnunet-ats.c:105 | 274 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206 |
248 | #, fuzzy | 275 | #, fuzzy |
249 | msgid "Print information about ATS state" | 276 | msgid "Print information about ATS state" |
250 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 277 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -254,7 +281,7 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | |||
254 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 281 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
255 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 282 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
256 | 283 | ||
257 | #: src/core/core_api.c:757 | 284 | #: src/core/core_api.c:755 |
258 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 285 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
259 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
260 | 287 | ||
@@ -279,7 +306,7 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | |||
279 | msgid "Disconnected from" | 306 | msgid "Disconnected from" |
280 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 307 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
281 | 308 | ||
282 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 | 309 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825 |
283 | #, fuzzy, c-format | 310 | #, fuzzy, c-format |
284 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 311 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
285 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 312 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
@@ -371,7 +398,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
371 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 398 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
372 | 399 | ||
373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 | 400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 |
374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813 |
375 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
376 | msgid "# PING messages received" | 403 | msgid "# PING messages received" |
377 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 404 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -399,7 +426,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
399 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 426 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
400 | 427 | ||
401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 | 428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 | 429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 |
403 | #, fuzzy | 430 | #, fuzzy |
404 | msgid "# PONG messages received" | 431 | msgid "# PONG messages received" |
405 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 432 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -460,7 +487,7 @@ msgid "# bytes of payload decrypted" | |||
460 | msgstr "# bytes desencriptados" | 487 | msgstr "# bytes desencriptados" |
461 | 488 | ||
462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 | 489 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 |
463 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 | 490 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 |
464 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 | 491 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 |
465 | #, fuzzy | 492 | #, fuzzy |
466 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 493 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
@@ -489,14 +516,14 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | |||
489 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 516 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
490 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 | 519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
494 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 | 522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635 |
499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 | 526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 |
500 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
501 | msgid "# peers connected" | 528 | msgid "# peers connected" |
502 | msgstr "# de pares conectados" | 529 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -561,9 +588,9 @@ msgstr "" | |||
561 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 588 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
562 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 589 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
563 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 590 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
564 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 591 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53 |
565 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 | 592 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
566 | #: src/include/gnunet_common.h:615 | 593 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 |
567 | #, c-format | 594 | #, c-format |
568 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 595 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
569 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 596 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -576,17 +603,17 @@ msgstr "" | |||
576 | msgid "Postgres datacache running\n" | 603 | msgid "Postgres datacache running\n" |
577 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
578 | 605 | ||
579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 | 606 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405 |
580 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 607 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
581 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
582 | 609 | ||
583 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 | 610 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438 |
584 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 | 611 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
585 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 | 612 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 |
586 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 613 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
587 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
588 | 615 | ||
589 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 | 616 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445 |
590 | #, fuzzy, c-format | 617 | #, fuzzy, c-format |
591 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 618 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
592 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 619 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
@@ -595,24 +622,24 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | |||
595 | msgid "Template datacache running\n" | 622 | msgid "Template datacache running\n" |
596 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
597 | 624 | ||
598 | #: src/datastore/datastore_api.c:305 | 625 | #: src/datastore/datastore_api.c:310 |
599 | #, fuzzy | 626 | #, fuzzy |
600 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 627 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
601 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 628 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
602 | 629 | ||
603 | #: src/datastore/datastore_api.c:388 | 630 | #: src/datastore/datastore_api.c:393 |
604 | msgid "# queue entry timeouts" | 631 | msgid "# queue entry timeouts" |
605 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
606 | 633 | ||
607 | #: src/datastore/datastore_api.c:432 | 634 | #: src/datastore/datastore_api.c:437 |
608 | msgid "# queue overflows" | 635 | msgid "# queue overflows" |
609 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
610 | 637 | ||
611 | #: src/datastore/datastore_api.c:459 | 638 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 |
612 | msgid "# queue entries created" | 639 | msgid "# queue entries created" |
613 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
614 | 641 | ||
615 | #: src/datastore/datastore_api.c:477 | 642 | #: src/datastore/datastore_api.c:483 |
616 | #, fuzzy | 643 | #, fuzzy |
617 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 644 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
618 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 645 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
@@ -621,72 +648,68 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | |||
621 | msgid "# datastore connections (re)created" | 648 | msgid "# datastore connections (re)created" |
622 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
623 | 650 | ||
624 | #: src/datastore/datastore_api.c:548 | 651 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
625 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/datastore/datastore_api.c:612 | ||
629 | #, fuzzy | 652 | #, fuzzy |
630 | msgid "# transmission request failures" | 653 | msgid "# transmission request failures" |
631 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 654 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
632 | 655 | ||
633 | #: src/datastore/datastore_api.c:633 | 656 | #: src/datastore/datastore_api.c:630 |
634 | #, fuzzy | 657 | #, fuzzy |
635 | msgid "# bytes sent to datastore" | 658 | msgid "# bytes sent to datastore" |
636 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 659 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
637 | 660 | ||
638 | #: src/datastore/datastore_api.c:764 | 661 | #: src/datastore/datastore_api.c:762 |
639 | #, fuzzy | 662 | #, fuzzy |
640 | msgid "Failed to receive status response from database." | 663 | msgid "Failed to receive status response from database." |
641 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
642 | "\n" | 665 | "\n" |
643 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 666 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
644 | 667 | ||
645 | #: src/datastore/datastore_api.c:778 | 668 | #: src/datastore/datastore_api.c:776 |
646 | msgid "Error reading response from datastore service" | 669 | msgid "Error reading response from datastore service" |
647 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
648 | 671 | ||
649 | #: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 | 672 | #: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 |
650 | #, fuzzy | 673 | #, fuzzy |
651 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 674 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
652 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | 675 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" |
653 | 676 | ||
654 | #: src/datastore/datastore_api.c:800 | 677 | #: src/datastore/datastore_api.c:798 |
655 | #, fuzzy | 678 | #, fuzzy |
656 | msgid "# status messages received" | 679 | msgid "# status messages received" |
657 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 680 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
658 | 681 | ||
659 | #: src/datastore/datastore_api.c:869 | 682 | #: src/datastore/datastore_api.c:867 |
660 | #, fuzzy | 683 | #, fuzzy |
661 | msgid "# PUT requests executed" | 684 | msgid "# PUT requests executed" |
662 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 685 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
663 | 686 | ||
664 | #: src/datastore/datastore_api.c:936 | 687 | #: src/datastore/datastore_api.c:934 |
665 | msgid "# RESERVE requests executed" | 688 | msgid "# RESERVE requests executed" |
666 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
667 | 690 | ||
668 | #: src/datastore/datastore_api.c:997 | 691 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 |
669 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 692 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
670 | msgstr "" | 693 | msgstr "" |
671 | 694 | ||
672 | #: src/datastore/datastore_api.c:1054 | 695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1052 |
673 | #, fuzzy | 696 | #, fuzzy |
674 | msgid "# UPDATE requests executed" | 697 | msgid "# UPDATE requests executed" |
675 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 698 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
676 | 699 | ||
677 | #: src/datastore/datastore_api.c:1118 | 700 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 |
678 | #, fuzzy | 701 | #, fuzzy |
679 | msgid "# REMOVE requests executed" | 702 | msgid "# REMOVE requests executed" |
680 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 703 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
681 | 704 | ||
682 | #: src/datastore/datastore_api.c:1163 | 705 | #: src/datastore/datastore_api.c:1161 |
683 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
684 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 707 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
685 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
686 | "\n" | 709 | "\n" |
687 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 710 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
688 | 711 | ||
689 | #: src/datastore/datastore_api.c:1221 | 712 | #: src/datastore/datastore_api.c:1220 |
690 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
691 | msgid "# Results received" | 714 | msgid "# Results received" |
692 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 715 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
@@ -699,7 +722,7 @@ msgstr "" | |||
699 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 722 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
700 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
701 | 724 | ||
702 | #: src/datastore/datastore_api.c:1409 | 725 | #: src/datastore/datastore_api.c:1410 |
703 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
704 | msgid "# GET requests executed" | 727 | msgid "# GET requests executed" |
705 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 728 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -883,7 +906,7 @@ msgstr "" | |||
883 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 906 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
884 | 907 | ||
885 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 908 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
886 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 | 909 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 |
887 | msgid "Postgres database running\n" | 910 | msgid "Postgres database running\n" |
888 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
889 | 912 | ||
@@ -892,30 +915,30 @@ msgstr "" | |||
892 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 915 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
893 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 916 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
894 | 917 | ||
895 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 | 918 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 |
896 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 | 919 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 |
897 | #, fuzzy, c-format | 920 | #, fuzzy, c-format |
898 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 921 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
899 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 922 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
900 | 923 | ||
901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 | 924 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 |
902 | #, fuzzy | 925 | #, fuzzy |
903 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 926 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
904 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" | 927 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" |
905 | 928 | ||
906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 | 929 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132 |
907 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 930 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
908 | msgstr "" | 931 | msgstr "" |
909 | 932 | ||
910 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 | 933 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151 |
911 | #, c-format | 934 | #, c-format |
912 | msgid "" | 935 | msgid "" |
913 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 936 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
914 | "bytes)\n" | 937 | "bytes)\n" |
915 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
916 | 939 | ||
917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 | 940 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191 |
918 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 | 941 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 |
919 | #, fuzzy | 942 | #, fuzzy |
920 | msgid "Sqlite database running\n" | 943 | msgid "Sqlite database running\n" |
921 | msgstr "base de datos sqlite" | 944 | msgstr "base de datos sqlite" |
@@ -971,7 +994,7 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | |||
971 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
972 | 995 | ||
973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
974 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 | 997 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
975 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 | 998 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 |
976 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 999 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
977 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 | 1000 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 |
@@ -1278,23 +1301,38 @@ msgstr "" | |||
1278 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1301 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1279 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1280 | 1303 | ||
1304 | #: src/dns/dnsparser.c:110 | ||
1305 | #, fuzzy, c-format | ||
1306 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
1307 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | ||
1308 | |||
1309 | #: src/dns/dnsparser.c:584 | ||
1310 | #, fuzzy, c-format | ||
1311 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
1312 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | ||
1313 | |||
1281 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 1314 | #: src/dns/dnsstub.c:175 |
1282 | #, fuzzy, c-format | 1315 | #, fuzzy, c-format |
1283 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 1316 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
1284 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" | 1317 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" |
1285 | 1318 | ||
1286 | #: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 | 1319 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1287 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 | 1320 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 |
1288 | #, fuzzy, c-format | 1321 | #, fuzzy, c-format |
1289 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1322 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1290 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 1323 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
1291 | 1324 | ||
1292 | #: src/dns/dnsstub.c:360 | 1325 | #: src/dns/dnsstub.c:299 |
1326 | #, fuzzy, c-format | ||
1327 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | ||
1328 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | ||
1329 | |||
1330 | #: src/dns/dnsstub.c:368 | ||
1293 | #, c-format | 1331 | #, c-format |
1294 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1332 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1295 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1296 | 1334 | ||
1297 | #: src/dns/dnsstub.c:430 | 1335 | #: src/dns/dnsstub.c:440 |
1298 | #, c-format | 1336 | #, c-format |
1299 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 1337 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
1300 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
@@ -1323,58 +1361,59 @@ msgstr "" | |||
1323 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1361 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1324 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1325 | 1363 | ||
1326 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 | 1364 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:512 |
1327 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 1365 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
1328 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1329 | 1367 | ||
1330 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 | 1368 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:659 |
1331 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 1369 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
1332 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1333 | 1371 | ||
1334 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 | 1372 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:845 |
1335 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 1373 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
1336 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1337 | 1375 | ||
1338 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 | 1376 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 |
1339 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 1377 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
1340 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1341 | 1379 | ||
1342 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 | 1380 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 |
1343 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 1381 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
1344 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1345 | 1383 | ||
1346 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 | 1384 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055 |
1347 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 1385 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
1348 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1349 | 1387 | ||
1350 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 | 1388 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 |
1351 | #, c-format | 1389 | #, c-format |
1352 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 1390 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
1353 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1354 | 1392 | ||
1355 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 | 1393 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073 |
1356 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 1394 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
1357 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1358 | 1396 | ||
1359 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 | 1397 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140 |
1360 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1361 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1399 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1362 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1400 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1363 | 1401 | ||
1364 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1402 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1365 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1403 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1366 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1367 | 1405 | ||
1368 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 1406 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 |
1369 | #, c-format | 1407 | #, c-format |
1370 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1408 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1371 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1372 | 1410 | ||
1373 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 | 1411 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 |
1374 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" | 1412 | #, fuzzy |
1375 | msgstr "" | 1413 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1414 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | ||
1376 | 1415 | ||
1377 | #: src/dv/dv_api.c:179 | 1416 | #: src/dv/dv_api.c:189 |
1378 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1379 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 1418 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" |
1380 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1419 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -1554,35 +1593,35 @@ msgstr "" | |||
1554 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1593 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1555 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1556 | 1595 | ||
1557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 | 1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 |
1558 | msgid "" | 1597 | msgid "" |
1559 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1598 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1560 | "being enabled in the configuration\n" | 1599 | "being enabled in the configuration\n" |
1561 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1562 | 1601 | ||
1563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | 1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
1564 | msgid "" | 1603 | msgid "" |
1565 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1604 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1566 | "being enabled in the configuration\n" | 1605 | "being enabled in the configuration\n" |
1567 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1568 | 1607 | ||
1569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 | 1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 |
1570 | msgid "" | 1609 | msgid "" |
1571 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1610 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1572 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1611 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1573 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1574 | 1613 | ||
1575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 |
1576 | msgid "" | 1615 | msgid "" |
1577 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1616 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1578 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1617 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1579 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1580 | 1619 | ||
1581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1582 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1621 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1583 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1584 | 1623 | ||
1585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 | 1624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 |
1586 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1625 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1587 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1588 | 1627 | ||
@@ -1604,113 +1643,113 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" | |||
1604 | msgid "# messages defragmented" | 1643 | msgid "# messages defragmented" |
1605 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 1644 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
1606 | 1645 | ||
1607 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:203 | 1646 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:208 |
1608 | #, fuzzy | 1647 | #, fuzzy |
1609 | msgid "# fragments transmitted" | 1648 | msgid "# fragments transmitted" |
1610 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 1649 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
1611 | 1650 | ||
1612 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:206 | 1651 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:211 |
1613 | #, fuzzy | 1652 | #, fuzzy |
1614 | msgid "# fragments retransmitted" | 1653 | msgid "# fragments retransmitted" |
1615 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 1654 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
1616 | 1655 | ||
1617 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:232 | 1656 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:237 |
1618 | #, fuzzy | 1657 | #, fuzzy |
1619 | msgid "# fragments wrap arounds" | 1658 | msgid "# fragments wrap arounds" |
1620 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 1659 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
1621 | 1660 | ||
1622 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:273 | 1661 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:281 |
1623 | msgid "# messages fragmented" | 1662 | msgid "# messages fragmented" |
1624 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 1663 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
1625 | 1664 | ||
1626 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:276 | 1665 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:284 |
1627 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1666 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1628 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1629 | 1668 | ||
1630 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:363 | 1669 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:405 |
1631 | #, fuzzy | 1670 | #, fuzzy |
1632 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1671 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1633 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1672 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1634 | 1673 | ||
1635 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:369 | 1674 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:411 |
1636 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1675 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1637 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1638 | 1677 | ||
1639 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:393 | 1678 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:435 |
1640 | #, fuzzy | 1679 | #, fuzzy |
1641 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1680 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1642 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 1681 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
1643 | 1682 | ||
1644 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 1683 | #: src/fs/fs_api.c:450 |
1645 | #, fuzzy, c-format | 1684 | #, fuzzy, c-format |
1646 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1685 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1647 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1686 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1648 | 1687 | ||
1649 | #: src/fs/fs_api.c:500 | 1688 | #: src/fs/fs_api.c:459 |
1650 | #, fuzzy, c-format | 1689 | #, fuzzy, c-format |
1651 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1690 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1652 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1691 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1653 | 1692 | ||
1654 | #: src/fs/fs_api.c:506 | 1693 | #: src/fs/fs_api.c:465 |
1655 | #, c-format | 1694 | #, c-format |
1656 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1695 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1657 | msgstr "" | 1696 | msgstr "" |
1658 | 1697 | ||
1659 | #: src/fs/fs_api.c:1087 | 1698 | #: src/fs/fs_api.c:1046 |
1660 | #, fuzzy, c-format | 1699 | #, fuzzy, c-format |
1661 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1700 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1662 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1701 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1663 | 1702 | ||
1664 | #: src/fs/fs_api.c:1546 | 1703 | #: src/fs/fs_api.c:1505 |
1665 | #, c-format | 1704 | #, c-format |
1666 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1705 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1667 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1668 | 1707 | ||
1669 | #: src/fs/fs_api.c:1588 | 1708 | #: src/fs/fs_api.c:1547 |
1670 | #, c-format | 1709 | #, c-format |
1671 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1710 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1672 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1673 | 1712 | ||
1674 | #: src/fs/fs_api.c:1604 | 1713 | #: src/fs/fs_api.c:1563 |
1675 | #, fuzzy, c-format | 1714 | #, fuzzy, c-format |
1676 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1715 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1677 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1716 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1678 | 1717 | ||
1679 | #: src/fs/fs_api.c:2254 | 1718 | #: src/fs/fs_api.c:2213 |
1680 | #, c-format | 1719 | #, c-format |
1681 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1720 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1682 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1683 | 1722 | ||
1684 | #: src/fs/fs_api.c:2264 | 1723 | #: src/fs/fs_api.c:2223 |
1685 | #, fuzzy, c-format | 1724 | #, fuzzy, c-format |
1686 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1725 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1687 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1726 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1688 | 1727 | ||
1689 | #: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 | 1728 | #: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 |
1690 | #, fuzzy, c-format | 1729 | #, fuzzy, c-format |
1691 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1730 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1692 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1731 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1693 | 1732 | ||
1694 | #: src/fs/fs_api.c:2406 | 1733 | #: src/fs/fs_api.c:2365 |
1695 | #, fuzzy, c-format | 1734 | #, fuzzy, c-format |
1696 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1735 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1697 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1736 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1698 | 1737 | ||
1699 | #: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 | 1738 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 |
1700 | #, c-format | 1739 | #, c-format |
1701 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1740 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1702 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1703 | 1742 | ||
1704 | #: src/fs/fs_api.c:2620 | 1743 | #: src/fs/fs_api.c:2579 |
1705 | #, c-format | 1744 | #, c-format |
1706 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1745 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1707 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1708 | 1747 | ||
1709 | #: src/fs/fs_api.c:2866 | 1748 | #: src/fs/fs_api.c:2825 |
1710 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1749 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1711 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1712 | 1751 | ||
1713 | #: src/fs/fs_api.c:2960 | 1752 | #: src/fs/fs_api.c:2919 |
1714 | #, c-format | 1753 | #, c-format |
1715 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1754 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1716 | msgstr "" | 1755 | msgstr "" |
@@ -1771,12 +1810,12 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | |||
1771 | msgid "internal error decoding tree" | 1810 | msgid "internal error decoding tree" |
1772 | msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" | 1811 | msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" |
1773 | 1812 | ||
1774 | #: src/fs/fs_download.c:1920 | 1813 | #: src/fs/fs_download.c:1927 |
1775 | #, fuzzy | 1814 | #, fuzzy |
1776 | msgid "Invalid URI" | 1815 | msgid "Invalid URI" |
1777 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 1816 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
1778 | 1817 | ||
1779 | #: src/fs/fs_getopt.c:191 | 1818 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 |
1780 | #, c-format | 1819 | #, c-format |
1781 | msgid "" | 1820 | msgid "" |
1782 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 1821 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -2090,35 +2129,35 @@ msgstr "" | |||
2090 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 2129 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
2091 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 2130 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
2092 | 2131 | ||
2093 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 | 2132 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 |
2094 | #, fuzzy, c-format | 2133 | #, fuzzy, c-format |
2095 | msgid "" | 2134 | msgid "" |
2096 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2135 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2097 | msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" | 2136 | msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" |
2098 | 2137 | ||
2099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | 2138 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 |
2100 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 | 2139 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 |
2101 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2140 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2102 | msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" | 2141 | msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" |
2103 | 2142 | ||
2104 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 | 2143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 |
2105 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2144 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2106 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2107 | 2146 | ||
2108 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 | 2147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 |
2109 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2148 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2110 | msgstr "" | 2149 | msgstr "" |
2111 | 2150 | ||
2112 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 | 2151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 |
2113 | msgid "specify the priority of the content" | 2152 | msgid "specify the priority of the content" |
2114 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" | 2153 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" |
2115 | 2154 | ||
2116 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | 2155 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 |
2117 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 | 2156 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 |
2118 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2157 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2119 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2120 | 2159 | ||
2121 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 | 2160 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 |
2122 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2161 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2123 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2124 | 2163 | ||
@@ -2256,7 +2295,7 @@ msgstr "" | |||
2256 | msgid "Special file-sharing operations" | 2295 | msgid "Special file-sharing operations" |
2257 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2258 | 2297 | ||
2259 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 | 2298 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 |
2260 | #, fuzzy, c-format | 2299 | #, fuzzy, c-format |
2261 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2300 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2262 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 2301 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -2533,155 +2572,155 @@ msgstr "" | |||
2533 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2572 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2534 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2535 | 2574 | ||
2536 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 | 2575 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:245 |
2537 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2576 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2538 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2539 | 2578 | ||
2540 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 | 2579 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496 |
2541 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2580 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2542 | msgstr "" | 2581 | msgstr "" |
2543 | 2582 | ||
2544 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2545 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 |
2546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2585 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 |
2547 | #, fuzzy, c-format | 2586 | #, fuzzy, c-format |
2548 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2587 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2549 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2588 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2550 | 2589 | ||
2551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 | 2590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711 |
2552 | #, fuzzy | 2591 | #, fuzzy |
2553 | msgid "# migration stop messages received" | 2592 | msgid "# migration stop messages received" |
2554 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2593 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2555 | 2594 | ||
2556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 | 2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715 |
2557 | #, c-format | 2596 | #, c-format |
2558 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 2597 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2559 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2560 | 2599 | ||
2561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 | 2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751 |
2562 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2601 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2563 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2564 | 2603 | ||
2565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 | 2604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757 |
2566 | msgid "# replies dropped" | 2605 | msgid "# replies dropped" |
2567 | msgstr "" | 2606 | msgstr "" |
2568 | 2607 | ||
2569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 | 2608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 |
2570 | msgid "# P2P searches active" | 2609 | msgid "# P2P searches active" |
2571 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2572 | 2611 | ||
2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 | 2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 |
2574 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2613 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2575 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
2576 | 2615 | ||
2577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 |
2578 | #, fuzzy | 2617 | #, fuzzy |
2579 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2618 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2580 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2619 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2581 | 2620 | ||
2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 | 2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 |
2583 | msgid "# replies received for other peers" | 2622 | msgid "# replies received for other peers" |
2584 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2585 | 2624 | ||
2586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 | 2625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950 |
2587 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2626 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2588 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2589 | 2628 | ||
2590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 | 2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988 |
2591 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2630 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2592 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2593 | 2632 | ||
2594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 |
2595 | #, fuzzy | 2634 | #, fuzzy |
2596 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2635 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2597 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2636 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2598 | 2637 | ||
2599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 | 2638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 |
2600 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2639 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2601 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2602 | 2641 | ||
2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 | 2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 |
2604 | #, fuzzy | 2643 | #, fuzzy |
2605 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2644 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2606 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2645 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2607 | 2646 | ||
2608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 | 2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170 |
2609 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2648 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2610 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2611 | 2650 | ||
2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 | 2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204 |
2613 | #, fuzzy | 2652 | #, fuzzy |
2614 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2653 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2615 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2654 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2616 | 2655 | ||
2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 | 2656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227 |
2618 | #, fuzzy | 2657 | #, fuzzy |
2619 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2658 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2620 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2659 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2621 | 2660 | ||
2622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 | 2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 |
2623 | #, fuzzy | 2662 | #, fuzzy |
2624 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2663 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2625 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2664 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2626 | 2665 | ||
2627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 | 2666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314 |
2628 | #, fuzzy | 2667 | #, fuzzy |
2629 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2668 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2630 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2669 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2631 | 2670 | ||
2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 2671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
2633 | #, fuzzy | 2672 | #, fuzzy |
2634 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2673 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2635 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2674 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2636 | 2675 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 | 2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713 |
2638 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
2639 | msgid "# migration stop messages sent" | 2678 | msgid "# migration stop messages sent" |
2640 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2679 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2641 | 2680 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 | 2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 | 2682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 |
2644 | #, fuzzy, c-format | 2683 | #, fuzzy, c-format |
2645 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 2684 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
2646 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2685 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2647 | 2686 | ||
2648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 | 2687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 |
2649 | #, fuzzy, c-format | 2688 | #, fuzzy, c-format |
2650 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 2689 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
2651 | msgstr "Error creando usuario" | 2690 | msgstr "Error creando usuario" |
2652 | 2691 | ||
2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 | 2692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 |
2654 | #, c-format | 2693 | #, c-format |
2655 | msgid "" | 2694 | msgid "" |
2656 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 2695 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
2657 | "anyway.\n" | 2696 | "anyway.\n" |
2658 | msgstr "" | 2697 | msgstr "" |
2659 | 2698 | ||
2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 | 2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 |
2661 | #, c-format | 2700 | #, c-format |
2662 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2701 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2663 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
2664 | 2703 | ||
2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 | 2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 |
2666 | #, fuzzy, c-format | 2705 | #, fuzzy, c-format |
2667 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2706 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2668 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2707 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2669 | 2708 | ||
2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 | 2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 |
2671 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2710 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2672 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2673 | 2712 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 |
2675 | #, fuzzy, c-format | 2714 | #, fuzzy, c-format |
2676 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2715 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2677 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 2716 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
2678 | 2717 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 |
2680 | #, fuzzy | 2719 | #, fuzzy |
2681 | msgid "not indexed" | 2720 | msgid "not indexed" |
2682 | msgstr "El desindexado falló" | 2721 | msgstr "El desindexado falló" |
2683 | 2722 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 |
2685 | #, fuzzy, c-format | 2724 | #, fuzzy, c-format |
2686 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2725 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2687 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" | 2726 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" |
@@ -2706,141 +2745,141 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
2706 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2745 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2707 | msgstr "" | 2746 | msgstr "" |
2708 | 2747 | ||
2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 | 2748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 |
2710 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2749 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2711 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2712 | 2751 | ||
2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 | 2752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 |
2714 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2753 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2715 | msgstr "" | 2754 | msgstr "" |
2716 | 2755 | ||
2717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 | 2756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 |
2718 | #, fuzzy | 2757 | #, fuzzy |
2719 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2758 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2720 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 2759 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
2721 | 2760 | ||
2722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 | 2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 |
2723 | msgid "# delay heap timeout" | 2762 | msgid "# delay heap timeout" |
2724 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2725 | 2764 | ||
2726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2727 | #, fuzzy | 2766 | #, fuzzy |
2728 | msgid "# query plans executed" | 2767 | msgid "# query plans executed" |
2729 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2768 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2730 | 2769 | ||
2731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 | 2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 |
2732 | #, fuzzy | 2771 | #, fuzzy |
2733 | msgid "# requests merged" | 2772 | msgid "# requests merged" |
2734 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2773 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2735 | 2774 | ||
2736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 | 2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 |
2737 | #, fuzzy | 2776 | #, fuzzy |
2738 | msgid "# requests refreshed" | 2777 | msgid "# requests refreshed" |
2739 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2778 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2740 | 2779 | ||
2741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 | 2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 | 2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 |
2743 | msgid "# query plan entries" | 2782 | msgid "# query plan entries" |
2744 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
2745 | 2784 | ||
2746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 | 2785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293 |
2747 | #, fuzzy | 2786 | #, fuzzy |
2748 | msgid "# Pending requests created" | 2787 | msgid "# Pending requests created" |
2749 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2788 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2750 | 2789 | ||
2751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 | 2790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639 |
2752 | #, fuzzy | 2791 | #, fuzzy |
2753 | msgid "# Pending requests active" | 2792 | msgid "# Pending requests active" |
2754 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2793 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2755 | 2794 | ||
2756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 | 2795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 |
2757 | #, fuzzy | 2796 | #, fuzzy |
2758 | msgid "# replies received and matched" | 2797 | msgid "# replies received and matched" |
2759 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2798 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2760 | 2799 | ||
2761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 | 2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 |
2762 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2801 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2763 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
2764 | 2803 | ||
2765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 | 2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 |
2766 | #, c-format | 2805 | #, c-format |
2767 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2806 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2768 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2769 | 2808 | ||
2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 |
2771 | msgid "# results found locally" | 2810 | msgid "# results found locally" |
2772 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2773 | 2812 | ||
2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 | 2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 |
2775 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2814 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2776 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2777 | 2816 | ||
2778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 | 2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 |
2779 | #, fuzzy | 2818 | #, fuzzy |
2780 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2819 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2781 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2820 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2782 | 2821 | ||
2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 | 2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 |
2784 | #, fuzzy | 2823 | #, fuzzy |
2785 | msgid "# Replies received from DHT" | 2824 | msgid "# Replies received from DHT" |
2786 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2825 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2787 | 2826 | ||
2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 | 2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 |
2789 | #, c-format | 2828 | #, c-format |
2790 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2829 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2791 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2792 | 2831 | ||
2793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 | 2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2794 | #, c-format | 2833 | #, c-format |
2795 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2834 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2796 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2797 | 2836 | ||
2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 | 2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 |
2799 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2838 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2800 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2801 | 2840 | ||
2802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 | 2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 |
2803 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2842 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2804 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2805 | 2844 | ||
2806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 | 2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 |
2807 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2846 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2808 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2809 | 2848 | ||
2810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
2811 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2850 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2812 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2813 | 2852 | ||
2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 | 2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
2815 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2854 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2816 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2817 | 2856 | ||
2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 | 2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 |
2819 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2858 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2820 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
2821 | 2860 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 |
2823 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2862 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2824 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2825 | 2864 | ||
2826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 |
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 |
2828 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2867 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2829 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2830 | 2869 | ||
2831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 | 2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 |
2832 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2871 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2833 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2834 | 2873 | ||
2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 |
2836 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2875 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2837 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
2838 | 2877 | ||
2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 |
2840 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2879 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2841 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2842 | 2881 | ||
2843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 |
2844 | #, fuzzy | 2883 | #, fuzzy |
2845 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2884 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2846 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -2884,7 +2923,7 @@ msgstr "" | |||
2884 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 2923 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
2885 | msgstr "" | 2924 | msgstr "" |
2886 | 2925 | ||
2887 | #: src/gns/gns_api.c:575 | 2926 | #: src/gns/gns_api.c:598 |
2888 | #, fuzzy | 2927 | #, fuzzy |
2889 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 2928 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
2890 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" | 2929 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" |
@@ -2910,7 +2949,7 @@ msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | |||
2910 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 2949 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
2911 | 2950 | ||
2912 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 | 2951 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 |
2913 | msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" | 2952 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
2914 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
2915 | 2954 | ||
2916 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 | 2955 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 |
@@ -2925,39 +2964,39 @@ msgstr "" | |||
2925 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 2964 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
2926 | msgstr "" | 2965 | msgstr "" |
2927 | 2966 | ||
2928 | #: src/gns/gnunet-gns.c:182 | 2967 | #: src/gns/gnunet-gns.c:221 |
2929 | #, fuzzy, c-format | 2968 | #, fuzzy, c-format |
2930 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 2969 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
2931 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2970 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2932 | 2971 | ||
2933 | #: src/gns/gnunet-gns.c:293 | 2972 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
2934 | #, c-format | 2973 | #, c-format |
2935 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" | 2974 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" |
2936 | msgstr "" | 2975 | msgstr "" |
2937 | 2976 | ||
2938 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 | 2977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 |
2939 | #, fuzzy | 2978 | #, fuzzy |
2940 | msgid "try to shorten a given name" | 2979 | msgid "try to shorten a given name" |
2941 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2980 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2942 | 2981 | ||
2943 | #: src/gns/gnunet-gns.c:318 | 2982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:359 |
2944 | msgid "Lookup a record for the given name" | 2983 | msgid "Lookup a record for the given name" |
2945 | msgstr "" | 2984 | msgstr "" |
2946 | 2985 | ||
2947 | #: src/gns/gnunet-gns.c:321 | 2986 | #: src/gns/gnunet-gns.c:362 |
2948 | msgid "Get the authority of a particular name" | 2987 | msgid "Get the authority of a particular name" |
2949 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
2950 | 2989 | ||
2951 | #: src/gns/gnunet-gns.c:324 | 2990 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 |
2952 | #, fuzzy | 2991 | #, fuzzy |
2953 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 2992 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
2954 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" | 2993 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" |
2955 | 2994 | ||
2956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:327 | 2995 | #: src/gns/gnunet-gns.c:368 |
2957 | msgid "No unneeded output" | 2996 | msgid "No unneeded output" |
2958 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
2959 | 2998 | ||
2960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 | 2999 | #: src/gns/gnunet-gns.c:381 |
2961 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3000 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
2962 | msgstr "" | 3001 | msgstr "" |
2963 | 3002 | ||
@@ -3009,7 +3048,7 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | |||
3009 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3048 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3010 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 3049 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
3011 | 3050 | ||
3012 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 | 3051 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 |
3013 | #, fuzzy | 3052 | #, fuzzy |
3014 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3053 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3015 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3054 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
@@ -3018,38 +3057,48 @@ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | |||
3018 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3057 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3019 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3020 | 3059 | ||
3021 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 | 3060 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 |
3022 | #, fuzzy, c-format | 3061 | #, fuzzy, c-format |
3023 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3062 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3024 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 3063 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
3025 | 3064 | ||
3026 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 | 3065 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 |
3027 | #, fuzzy, c-format | 3066 | #, fuzzy, c-format |
3028 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3067 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3029 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 3068 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
3030 | 3069 | ||
3031 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 | 3070 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 |
3032 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3071 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3033 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3034 | 3073 | ||
3035 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 | 3074 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 |
3036 | msgid "pem file to use as CA" | 3075 | msgid "pem file to use as CA" |
3037 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3038 | 3077 | ||
3039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 | 3078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 |
3040 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3079 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3041 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3042 | 3081 | ||
3043 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 | 3082 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:486 |
3044 | #, c-format | 3083 | #, c-format |
3045 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | 3084 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" |
3046 | msgstr "" | 3085 | msgstr "" |
3047 | 3086 | ||
3048 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 | 3087 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216 |
3049 | #, fuzzy | 3088 | #, fuzzy |
3050 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3089 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3051 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 3090 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
3052 | 3091 | ||
3092 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277 | ||
3093 | #, fuzzy | ||
3094 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | ||
3095 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | ||
3096 | |||
3097 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288 | ||
3098 | #, fuzzy | ||
3099 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | ||
3100 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | ||
3101 | |||
3053 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3102 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 |
3054 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3103 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3055 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
@@ -3131,178 +3180,142 @@ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | |||
3131 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 3180 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
3132 | msgstr "# saludos descargados vía HTTP" | 3181 | msgstr "# saludos descargados vía HTTP" |
3133 | 3182 | ||
3134 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 | 3183 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 |
3135 | #, c-format | 3184 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3136 | msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" | 3185 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3137 | msgstr "" | 3186 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3138 | 3187 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | |
3139 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 | 3188 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 |
3140 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 | ||
3141 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 | ||
3142 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 | ||
3143 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 | ||
3144 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 | ||
3145 | #, fuzzy, c-format | 3189 | #, fuzzy, c-format |
3146 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3190 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3147 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3191 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
3148 | 3192 | ||
3149 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 | 3193 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325 |
3150 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3194 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3151 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3152 | 3196 | ||
3153 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:623 | 3197 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:619 |
3154 | #, c-format | 3198 | #, c-format |
3155 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 3199 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
3156 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3157 | 3201 | ||
3158 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 | 3202 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:661 |
3159 | #, c-format | 3203 | #, c-format |
3160 | msgid "" | 3204 | msgid "" |
3161 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 3205 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
3162 | "gets dismissed.\n" | 3206 | "gets dismissed.\n" |
3163 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3164 | 3208 | ||
3165 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 | 3209 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:799 |
3166 | #, c-format | 3210 | #, c-format |
3167 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 3211 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
3168 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3169 | 3213 | ||
3170 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 | 3214 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:813 |
3171 | #, c-format | 3215 | #, c-format |
3172 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 3216 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
3173 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3174 | 3218 | ||
3175 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 | 3219 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:833 |
3176 | #, fuzzy, c-format | 3220 | #, fuzzy, c-format |
3177 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 3221 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
3178 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3179 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " | 3223 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " |
3180 | "kbps.\n" | 3224 | "kbps.\n" |
3181 | 3225 | ||
3182 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 3226 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:839 |
3183 | #, fuzzy, c-format | 3227 | #, fuzzy, c-format |
3184 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 3228 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
3185 | msgstr "" | 3229 | msgstr "" |
3186 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " | 3230 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " |
3187 | "kbps.\n" | 3231 | "kbps.\n" |
3188 | 3232 | ||
3189 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 | 3233 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:847 |
3190 | #, c-format | 3234 | #, c-format |
3191 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 3235 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
3192 | msgstr "" | 3236 | msgstr "" |
3193 | 3237 | ||
3194 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 | 3238 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:900 |
3195 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3196 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 3240 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
3197 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3198 | 3242 | ||
3199 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 | 3243 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:908 |
3200 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3244 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3201 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3202 | 3246 | ||
3203 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 | 3247 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498 |
3204 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3248 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3205 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
3206 | 3250 | ||
3207 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 | 3251 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1043 |
3208 | #, c-format | ||
3209 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" | ||
3210 | msgstr "" | ||
3211 | |||
3212 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 | ||
3213 | msgid "Scheduled saving of hostlists\n" | ||
3214 | msgstr "" | ||
3215 | |||
3216 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1088 | ||
3217 | #, c-format | 3252 | #, c-format |
3218 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | 3253 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3219 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
3220 | 3255 | ||
3221 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 | 3256 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123 |
3222 | #, fuzzy | 3257 | #, fuzzy |
3223 | msgid "# active connections" | 3258 | msgid "# active connections" |
3224 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3259 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3225 | 3260 | ||
3226 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1242 | ||
3227 | #, c-format | ||
3228 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" | ||
3229 | msgstr "" | ||
3230 | |||
3231 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 | 3261 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 |
3232 | #, c-format | 3262 | #, c-format |
3233 | msgid "" | ||
3234 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" | ||
3235 | msgstr "" | ||
3236 | |||
3237 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 | ||
3238 | #, c-format | ||
3239 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3263 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3240 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3241 | 3265 | ||
3242 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 | 3266 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1277 |
3243 | #, c-format | 3267 | #, fuzzy, c-format |
3244 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" | 3268 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3245 | msgstr "" | 3269 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
3246 | 3270 | ||
3247 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 | 3271 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1288 |
3248 | #, fuzzy, c-format | 3272 | #, fuzzy, c-format |
3249 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3273 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3250 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3274 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3251 | 3275 | ||
3252 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 | 3276 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1321 |
3253 | #, c-format | 3277 | #, c-format |
3254 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3278 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3255 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3256 | 3280 | ||
3257 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 | 3281 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1323 |
3258 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3282 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3259 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3260 | 3284 | ||
3261 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 | 3285 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1368 |
3262 | #, c-format | ||
3263 | msgid "" | ||
3264 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 | ||
3268 | #, fuzzy, c-format | 3286 | #, fuzzy, c-format |
3269 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3287 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3270 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3288 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3271 | 3289 | ||
3272 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 | 3290 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 |
3273 | #, c-format | 3291 | #, c-format |
3274 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3292 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3275 | msgstr "" | 3293 | msgstr "" |
3276 | 3294 | ||
3277 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 | 3295 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414 |
3278 | #, fuzzy, c-format | 3296 | #, fuzzy, c-format |
3279 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3297 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3280 | msgstr "Error creando usuario" | 3298 | msgstr "Error creando usuario" |
3281 | 3299 | ||
3282 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 | 3300 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1409 |
3283 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3301 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3284 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3285 | 3303 | ||
3286 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 | 3304 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1463 |
3287 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3305 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3288 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3289 | 3307 | ||
3290 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 | 3308 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1475 |
3291 | #, c-format | ||
3292 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | ||
3293 | msgstr "" | ||
3294 | |||
3295 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1482 | ||
3296 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3309 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3297 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3298 | 3311 | ||
3299 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 | 3312 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1487 |
3300 | #, c-format | 3313 | #, c-format |
3301 | msgid "" | 3314 | msgid "" |
3302 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3315 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3303 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3304 | 3317 | ||
3305 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 | 3318 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1491 |
3306 | #, fuzzy, c-format | 3319 | #, fuzzy, c-format |
3307 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3320 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3308 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 3321 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
@@ -3342,10 +3355,6 @@ msgstr "" | |||
3342 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 3355 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
3343 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3356 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3344 | 3357 | ||
3345 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:273 | ||
3346 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | ||
3347 | msgstr "" | ||
3348 | |||
3349 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 | 3358 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 |
3350 | #, c-format | 3359 | #, c-format |
3351 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 3360 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
@@ -3428,28 +3437,153 @@ msgstr "" | |||
3428 | msgid "help text" | 3437 | msgid "help text" |
3429 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 3438 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
3430 | 3439 | ||
3431 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 | 3440 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 |
3441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | ||
3442 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | ||
3443 | msgstr "" | ||
3444 | |||
3445 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | ||
3446 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | ||
3447 | #, fuzzy, c-format | ||
3448 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
3449 | msgstr "" | ||
3450 | "\n" | ||
3451 | "Error subiendo el fichero %s\n" | ||
3452 | |||
3453 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | ||
3454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | ||
3455 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
3456 | msgstr "" | ||
3457 | |||
3458 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | ||
3459 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
3460 | msgstr "" | ||
3461 | |||
3462 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | ||
3463 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | ||
3464 | #, c-format | ||
3465 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
3466 | msgstr "" | ||
3467 | |||
3468 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | ||
3469 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | ||
3470 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
3471 | msgstr "" | ||
3472 | |||
3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | ||
3474 | #, c-format | ||
3475 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
3476 | msgstr "" | ||
3477 | |||
3478 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | ||
3479 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | ||
3480 | #, c-format | ||
3481 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | ||
3482 | msgstr "" | ||
3483 | |||
3484 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | ||
3485 | #, c-format | ||
3486 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
3487 | msgstr "" | ||
3488 | |||
3489 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | ||
3490 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | ||
3491 | #, c-format | ||
3492 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
3493 | msgstr "" | ||
3494 | |||
3495 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | ||
3496 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | ||
3497 | #, fuzzy, c-format | ||
3498 | msgid "Exiting\n" | ||
3499 | msgstr "" | ||
3500 | "\n" | ||
3501 | "Saliendo.\n" | ||
3502 | |||
3503 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | ||
3504 | #, fuzzy, c-format | ||
3505 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
3506 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | ||
3507 | |||
3508 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | ||
3509 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | ||
3510 | #, c-format | ||
3511 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | ||
3512 | msgstr "" | ||
3513 | |||
3514 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | ||
3515 | #, c-format | ||
3516 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | ||
3517 | msgstr "" | ||
3518 | |||
3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | ||
3520 | #, c-format | ||
3521 | msgid "" | ||
3522 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | ||
3523 | "Exiting.\n" | ||
3524 | msgstr "" | ||
3525 | |||
3526 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | ||
3527 | #, fuzzy, c-format | ||
3528 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | ||
3529 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | ||
3530 | |||
3531 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | ||
3532 | #, fuzzy | ||
3533 | msgid "name of the file for writing statistics" | ||
3534 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | ||
3535 | |||
3536 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | ||
3537 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | ||
3538 | msgstr "" | ||
3539 | |||
3540 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3541 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3542 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3543 | msgstr "" | ||
3544 | |||
3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | ||
3546 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | ||
3547 | msgstr "" | ||
3548 | |||
3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | ||
3550 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
3551 | msgstr "" | ||
3552 | |||
3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | ||
3554 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
3555 | msgstr "" | ||
3556 | |||
3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | ||
3558 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | ||
3559 | msgid "maximum path compression length" | ||
3560 | msgstr "" | ||
3561 | |||
3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | ||
3563 | msgid "Profiler for regex/mesh" | ||
3564 | msgstr "" | ||
3565 | |||
3566 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | ||
3432 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3567 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3433 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3434 | 3569 | ||
3435 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 | 3570 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 |
3436 | #, fuzzy | 3571 | #, fuzzy |
3437 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3572 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3438 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3573 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3439 | 3574 | ||
3440 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 | 3575 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 |
3441 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 | 3576 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 |
3442 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 | 3577 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 |
3443 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 | 3578 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 |
3444 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3445 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3580 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3446 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3581 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3447 | 3582 | ||
3448 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 | 3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 |
3449 | #, fuzzy, c-format | 3584 | #, fuzzy, c-format |
3450 | msgid "" | 3585 | msgid "" |
3451 | "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 3586 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
3452 | "(%u).\n" | ||
3453 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3587 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3454 | 3588 | ||
3455 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 3589 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
@@ -3542,16 +3676,11 @@ msgid "del" | |||
3542 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3543 | 3677 | ||
3544 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 3678 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3545 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | 3679 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 |
3546 | #, fuzzy, c-format | 3680 | #, fuzzy, c-format |
3547 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 3681 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3548 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3682 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3549 | 3683 | ||
3550 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 | ||
3551 | #, fuzzy, c-format | ||
3552 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
3553 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" | ||
3554 | |||
3555 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 3684 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
3556 | #, fuzzy, c-format | 3685 | #, fuzzy, c-format |
3557 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | 3686 | msgid "Using default zone file `%s'\n" |
@@ -3680,6 +3809,46 @@ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" | |||
3680 | msgid "Protocol error" | 3809 | msgid "Protocol error" |
3681 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3682 | 3811 | ||
3812 | #: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634 | ||
3813 | #, fuzzy, c-format | ||
3814 | msgid "Unsupported record type %d\n" | ||
3815 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | ||
3816 | |||
3817 | #: src/namestore/namestore_common.c:501 | ||
3818 | #, fuzzy, c-format | ||
3819 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
3820 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | ||
3821 | |||
3822 | #: src/namestore/namestore_common.c:524 | ||
3823 | #, fuzzy, c-format | ||
3824 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
3825 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | ||
3826 | |||
3827 | #: src/namestore/namestore_common.c:547 | ||
3828 | #, fuzzy, c-format | ||
3829 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
3830 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | ||
3831 | |||
3832 | #: src/namestore/namestore_common.c:565 | ||
3833 | #, fuzzy, c-format | ||
3834 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
3835 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | ||
3836 | |||
3837 | #: src/namestore/namestore_common.c:578 | ||
3838 | #, fuzzy, c-format | ||
3839 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
3840 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | ||
3841 | |||
3842 | #: src/namestore/namestore_common.c:599 | ||
3843 | #, fuzzy, c-format | ||
3844 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
3845 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | ||
3846 | |||
3847 | #: src/namestore/namestore_common.c:625 | ||
3848 | #, fuzzy, c-format | ||
3849 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
3850 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | ||
3851 | |||
3683 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 | 3852 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 |
3684 | #, fuzzy | 3853 | #, fuzzy |
3685 | msgid "Failed to create indices\n" | 3854 | msgid "Failed to create indices\n" |
@@ -3694,33 +3863,32 @@ msgstr "" | |||
3694 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 3863 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
3695 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3696 | 3865 | ||
3697 | #: src/nat/nat.c:799 | 3866 | #: src/nat/nat.c:795 |
3698 | #, c-format | 3867 | #, c-format |
3699 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3868 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3700 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3701 | 3870 | ||
3702 | #: src/nat/nat.c:844 | 3871 | #: src/nat/nat.c:840 |
3703 | #, fuzzy, c-format | 3872 | #, fuzzy, c-format |
3704 | msgid "Failed to start %s\n" | 3873 | msgid "Failed to start %s\n" |
3705 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3874 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3706 | 3875 | ||
3707 | #: src/nat/nat.c:1111 | 3876 | #: src/nat/nat.c:1108 |
3708 | #, fuzzy, c-format | 3877 | msgid "malformed" |
3709 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 3878 | msgstr "" |
3710 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
3711 | 3879 | ||
3712 | #: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 | 3880 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 |
3713 | #, c-format | 3881 | #, c-format |
3714 | msgid "" | 3882 | msgid "" |
3715 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3883 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3716 | "not set). Option disabled.\n" | 3884 | "not set). Option disabled.\n" |
3717 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3718 | 3886 | ||
3719 | #: src/nat/nat.c:1321 | 3887 | #: src/nat/nat.c:1317 |
3720 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3888 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3721 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3722 | 3890 | ||
3723 | #: src/nat/nat.c:1332 | 3891 | #: src/nat/nat.c:1328 |
3724 | #, c-format | 3892 | #, c-format |
3725 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3893 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3726 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
@@ -3900,46 +4068,46 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
3900 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4068 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
3901 | msgstr "Fallo en %s:%d.\n" | 4069 | msgstr "Fallo en %s:%d.\n" |
3902 | 4070 | ||
3903 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 | 4071 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 |
3904 | #, fuzzy, c-format | 4072 | #, fuzzy, c-format |
3905 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4073 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
3906 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4074 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
3907 | 4075 | ||
3908 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 | 4076 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 |
3909 | #, fuzzy, c-format | 4077 | #, fuzzy, c-format |
3910 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4078 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
3911 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4079 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
3912 | 4080 | ||
3913 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 4081 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
3914 | #, c-format | 4082 | #, c-format |
3915 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4083 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
3916 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4084 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
3917 | 4085 | ||
3918 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 | 4086 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943 |
3919 | msgid "don't resolve host names" | 4087 | msgid "don't resolve host names" |
3920 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
3921 | 4089 | ||
3922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 | 4090 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946 |
3923 | msgid "output only the identity strings" | 4091 | msgid "output only the identity strings" |
3924 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
3925 | 4093 | ||
3926 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 | 4094 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949 |
3927 | msgid "output our own identity only" | 4095 | msgid "output our own identity only" |
3928 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
3929 | 4097 | ||
3930 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 | 4098 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952 |
3931 | msgid "list all known peers" | 4099 | msgid "list all known peers" |
3932 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
3933 | 4101 | ||
3934 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 | 4102 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955 |
3935 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4103 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
3936 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
3937 | 4105 | ||
3938 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 | 4106 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958 |
3939 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4107 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
3940 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
3941 | 4109 | ||
3942 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 | 4110 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 |
3943 | #, fuzzy | 4111 | #, fuzzy |
3944 | msgid "Print information about peers." | 4112 | msgid "Print information about peers." |
3945 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4113 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4039,6 +4207,14 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
4039 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4207 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4040 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4041 | 4209 | ||
4210 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552 | ||
4211 | msgid "name of the table to write DFAs" | ||
4212 | msgstr "" | ||
4213 | |||
4214 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567 | ||
4215 | msgid "Profiler for regex library" | ||
4216 | msgstr "" | ||
4217 | |||
4042 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 | 4218 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 |
4043 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4044 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 4220 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -4049,61 +4225,132 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | |||
4049 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4225 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4050 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | 4226 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" |
4051 | 4227 | ||
4052 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 | 4228 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 |
4053 | #, fuzzy | 4229 | #, fuzzy |
4054 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4230 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4055 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 4231 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
4056 | 4232 | ||
4057 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 | 4233 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 |
4234 | #, fuzzy, c-format | ||
4235 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | ||
4236 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | ||
4237 | |||
4238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | ||
4239 | #, fuzzy, c-format | ||
4240 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
4241 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
4242 | |||
4243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | ||
4244 | #, c-format | ||
4245 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | ||
4246 | msgstr "" | ||
4247 | |||
4248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | ||
4058 | #, c-format | 4249 | #, c-format |
4059 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4250 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4060 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4061 | 4252 | ||
4062 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 4253 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 |
4063 | #, fuzzy, c-format | 4254 | #, fuzzy, c-format |
4064 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4255 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4065 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4256 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4066 | 4257 | ||
4067 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 | 4258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 |
4068 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4259 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4069 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
4070 | 4261 | ||
4071 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 | 4262 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 |
4072 | msgid "make the value being set persistent" | 4263 | msgid "make the value being set persistent" |
4073 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4074 | 4265 | ||
4075 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 | 4266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 |
4076 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4267 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4077 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4078 | 4269 | ||
4079 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 | 4270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 |
4080 | msgid "just print the statistics value" | 4271 | msgid "just print the statistics value" |
4081 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4082 | 4273 | ||
4083 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 | 4274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 |
4084 | msgid "watch value continuously" | 4275 | msgid "watch value continuously" |
4085 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4086 | 4277 | ||
4087 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 | 4278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 |
4279 | msgid "connect to remote host" | ||
4280 | msgstr "" | ||
4281 | |||
4282 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | ||
4283 | msgid "port for remote host" | ||
4284 | msgstr "" | ||
4285 | |||
4286 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | ||
4088 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4287 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4089 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 4288 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
4090 | 4289 | ||
4091 | #: src/statistics/statistics_api.c:456 | 4290 | #: src/statistics/statistics_api.c:511 |
4092 | #, fuzzy | 4291 | #, fuzzy |
4093 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4292 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
4094 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 4293 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
4095 | 4294 | ||
4096 | #: src/statistics/statistics_api.c:999 | 4295 | #: src/statistics/statistics_api.c:1053 |
4097 | msgid "" | 4296 | msgid "" |
4098 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4297 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
4099 | "might have been lost!\n" | 4298 | "might have been lost!\n" |
4100 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4101 | 4300 | ||
4102 | #: src/testbed/testbed_api.c:252 | 4301 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705 |
4302 | #, c-format | ||
4303 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | ||
4304 | msgstr "" | ||
4305 | |||
4306 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716 | ||
4307 | #, c-format | ||
4308 | msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n" | ||
4309 | msgstr "" | ||
4310 | |||
4311 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779 | ||
4312 | msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" | ||
4313 | msgstr "" | ||
4314 | |||
4315 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794 | ||
4316 | msgid "create COUNT number of peers" | ||
4317 | msgstr "" | ||
4318 | |||
4319 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797 | ||
4320 | msgid "create COUNT number of random links" | ||
4321 | msgstr "" | ||
4322 | |||
4323 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | ||
4324 | msgid "" | ||
4325 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | ||
4326 | "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " | ||
4327 | "topology." | ||
4328 | msgstr "" | ||
4329 | |||
4330 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818 | ||
4331 | msgid "Profiler for testbed" | ||
4332 | msgstr "" | ||
4333 | |||
4334 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | ||
4103 | #, fuzzy, c-format | 4335 | #, fuzzy, c-format |
4104 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4336 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4105 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4337 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
4106 | 4338 | ||
4339 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 | ||
4340 | #, fuzzy, c-format | ||
4341 | msgid "Hosts file %s not found\n" | ||
4342 | msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" | ||
4343 | |||
4344 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 | ||
4345 | #, fuzzy, c-format | ||
4346 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | ||
4347 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | ||
4348 | |||
4349 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 | ||
4350 | #, fuzzy, c-format | ||
4351 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | ||
4352 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | ||
4353 | |||
4107 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4354 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 |
4108 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4355 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4109 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
@@ -4162,49 +4409,49 @@ msgstr "" | |||
4162 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4409 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4163 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4164 | 4411 | ||
4165 | #: src/testing/testing.c:509 | 4412 | #: src/testing/testing.c:518 |
4166 | #, fuzzy, c-format | 4413 | #, fuzzy, c-format |
4167 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4414 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4168 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 4415 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
4169 | 4416 | ||
4170 | #: src/testing/testing.c:518 | 4417 | #: src/testing/testing.c:528 |
4171 | #, fuzzy, c-format | 4418 | #, fuzzy, c-format |
4172 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4419 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4173 | msgstr "Error descargando: %s\n" | 4420 | msgstr "Error descargando: %s\n" |
4174 | 4421 | ||
4175 | #: src/testing/testing.c:829 | 4422 | #: src/testing/testing.c:839 |
4176 | #, fuzzy | 4423 | #, fuzzy |
4177 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4424 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4178 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4425 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
4179 | 4426 | ||
4180 | #: src/testing/testing.c:840 | 4427 | #: src/testing/testing.c:850 |
4181 | #, c-format | 4428 | #, c-format |
4182 | msgid "" | 4429 | msgid "" |
4183 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4430 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4184 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4431 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4185 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4186 | 4433 | ||
4187 | #: src/testing/testing.c:854 | 4434 | #: src/testing/testing.c:864 |
4188 | #, fuzzy, c-format | 4435 | #, fuzzy, c-format |
4189 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4436 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4190 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4437 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4191 | 4438 | ||
4192 | #: src/testing/testing.c:887 | 4439 | #: src/testing/testing.c:897 |
4193 | #, fuzzy, c-format | 4440 | #, fuzzy, c-format |
4194 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4441 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4195 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 4442 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
4196 | 4443 | ||
4197 | #: src/testing/testing.c:905 | 4444 | #: src/testing/testing.c:915 |
4198 | #, fuzzy, c-format | 4445 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4446 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4200 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4447 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
4201 | 4448 | ||
4202 | #: src/testing/testing.c:966 | 4449 | #: src/testing/testing.c:976 |
4203 | #, fuzzy, c-format | 4450 | #, fuzzy, c-format |
4204 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4451 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4205 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4452 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4206 | 4453 | ||
4207 | #: src/testing/testing.c:1129 | 4454 | #: src/testing/testing.c:1140 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4456 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4210 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4457 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
@@ -4340,7 +4587,7 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
4340 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4341 | 4588 | ||
4342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 | 4589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 |
4343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 | 4590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 |
4344 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4591 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4345 | msgstr "" | 4592 | msgstr "" |
4346 | 4593 | ||
@@ -4368,26 +4615,26 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | |||
4368 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4615 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4369 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4370 | 4617 | ||
4371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 | 4618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 |
4372 | #, c-format | 4619 | #, c-format |
4373 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 4620 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
4374 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4375 | 4622 | ||
4376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 | 4623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 |
4377 | #, fuzzy | 4624 | #, fuzzy |
4378 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 4625 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
4379 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4626 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
4380 | 4627 | ||
4381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 | 4628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 |
4382 | #, c-format | 4629 | #, c-format |
4383 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 4630 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
4384 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4385 | 4632 | ||
4386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 | 4633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651 |
4387 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 4634 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
4388 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4389 | 4636 | ||
4390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 | 4637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702 |
4391 | #, fuzzy | 4638 | #, fuzzy |
4392 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4639 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4393 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4640 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -4401,111 +4648,111 @@ msgstr "" | |||
4401 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4648 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4402 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4649 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4403 | 4650 | ||
4404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 | 4651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 |
4405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 4652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507 |
4406 | #, fuzzy | 4653 | #, fuzzy |
4407 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4654 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4408 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 4655 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
4409 | 4656 | ||
4410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 | 4657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
4411 | #, fuzzy | 4658 | #, fuzzy |
4412 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4659 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4413 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 4660 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4414 | 4661 | ||
4415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 | 4662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 |
4416 | #, fuzzy | 4663 | #, fuzzy |
4417 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4664 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4418 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 4665 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
4419 | 4666 | ||
4420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 | 4667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237 |
4421 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4668 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4422 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4423 | 4670 | ||
4424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 4671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279 |
4425 | #, fuzzy | 4672 | #, fuzzy |
4426 | msgid "# keepalives sent" | 4673 | msgid "# keepalives sent" |
4427 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" | 4674 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" |
4428 | 4675 | ||
4429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 | 4676 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 |
4430 | #, fuzzy | 4677 | #, fuzzy |
4431 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4678 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4432 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4679 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4433 | 4680 | ||
4434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 | 4681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
4435 | #, fuzzy | 4682 | #, fuzzy |
4436 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4683 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4437 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4684 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4438 | 4685 | ||
4439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 4686 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348 |
4440 | #, fuzzy | 4687 | #, fuzzy |
4441 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4688 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4442 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4689 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4443 | 4690 | ||
4444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 | 4691 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 |
4445 | #, fuzzy | 4692 | #, fuzzy |
4446 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4693 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4447 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4694 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4448 | 4695 | ||
4449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 | 4696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 |
4450 | #, fuzzy | 4697 | #, fuzzy |
4451 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4698 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4452 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4699 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4453 | 4700 | ||
4454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 | 4701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447 |
4455 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4702 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4456 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4457 | 4704 | ||
4458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 4705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463 |
4459 | msgid "# ms throttling suggested" | 4706 | msgid "# ms throttling suggested" |
4460 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4461 | 4708 | ||
4462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 | 4709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 |
4463 | #, fuzzy | 4710 | #, fuzzy |
4464 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4711 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4465 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4712 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4466 | 4713 | ||
4467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 | 4714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 |
4468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 | 4715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660 |
4469 | #, fuzzy | 4716 | #, fuzzy |
4470 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4717 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4471 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4718 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4472 | 4719 | ||
4473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 | 4720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 |
4474 | #, fuzzy | 4721 | #, fuzzy |
4475 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4722 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4476 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4723 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4477 | 4724 | ||
4478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 | 4725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706 |
4479 | #, fuzzy | 4726 | #, fuzzy |
4480 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4727 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4481 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4728 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4482 | 4729 | ||
4483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 | 4730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890 |
4484 | #, fuzzy | 4731 | #, fuzzy |
4485 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4732 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4486 | msgstr "# de pares conectados" | 4733 | msgstr "# de pares conectados" |
4487 | 4734 | ||
4488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 | 4735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945 |
4489 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4736 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4490 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4491 | 4738 | ||
4492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 | 4739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959 |
4493 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4740 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4494 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4495 | 4742 | ||
4496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 | 4743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990 |
4497 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4744 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4498 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4499 | 4746 | ||
4500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 | 4747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001 |
4501 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4748 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4502 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4503 | 4750 | ||
4504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 | 4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032 |
4505 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4752 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4506 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4507 | 4754 | ||
4508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 | 4755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127 |
4509 | #, fuzzy | 4756 | #, fuzzy |
4510 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4757 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4511 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4758 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
@@ -4534,33 +4781,33 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | |||
4534 | msgid "# address revalidations started" | 4781 | msgid "# address revalidations started" |
4535 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4536 | 4783 | ||
4537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 | 4784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
4538 | #, fuzzy | 4785 | #, fuzzy |
4539 | msgid "# PING message for different peer received" | 4786 | msgid "# PING message for different peer received" |
4540 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4787 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4541 | 4788 | ||
4542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 | 4789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873 |
4543 | #, c-format | 4790 | #, c-format |
4544 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 4791 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
4545 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4546 | 4793 | ||
4547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 | 4794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 |
4548 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 4795 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
4549 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4550 | 4797 | ||
4551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 | 4798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 |
4552 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 4799 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
4553 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4554 | 4801 | ||
4555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 4802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
4556 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 4803 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
4557 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
4558 | 4805 | ||
4559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 4806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166 |
4560 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 4807 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
4561 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
4562 | 4809 | ||
4563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 | 4810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220 |
4564 | #, fuzzy, c-format | 4811 | #, fuzzy, c-format |
4565 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 4812 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
4566 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" | 4813 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" |
@@ -4656,42 +4903,42 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4656 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4903 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4657 | 4904 | ||
4658 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4905 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 | 4906 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 |
4660 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4907 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4661 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4662 | 4909 | ||
4663 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4910 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 | 4911 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 |
4665 | #, fuzzy | 4912 | #, fuzzy |
4666 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4913 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4667 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 4914 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
4668 | 4915 | ||
4669 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4916 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4670 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 | 4917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 |
4671 | #, fuzzy, c-format | 4918 | #, fuzzy, c-format |
4672 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4919 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4673 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4920 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4674 | 4921 | ||
4675 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4922 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4676 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 | 4923 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 |
4677 | #, fuzzy, c-format | 4924 | #, fuzzy, c-format |
4678 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4925 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4679 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4926 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4680 | 4927 | ||
4681 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4928 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 | 4929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 |
4683 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
4684 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4931 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4685 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4686 | 4933 | ||
4687 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4934 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4688 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | 4935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 |
4689 | #, fuzzy | 4936 | #, fuzzy |
4690 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4937 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4691 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" | 4938 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" |
4692 | 4939 | ||
4693 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4940 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4694 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | 4941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 |
4695 | #, fuzzy | 4942 | #, fuzzy |
4696 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4943 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4697 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 4944 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
@@ -4715,7 +4962,7 @@ msgid "" | |||
4715 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4716 | 4963 | ||
4717 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4964 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 | 4965 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 |
4719 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4720 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 4967 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4721 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 4968 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
@@ -4724,99 +4971,99 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | |||
4724 | msgid "No external hostname configured\n" | 4971 | msgid "No external hostname configured\n" |
4725 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4726 | 4973 | ||
4727 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 | 4974 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 |
4728 | #, c-format | 4975 | #, c-format |
4729 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4976 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4730 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4731 | 4978 | ||
4732 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 | 4979 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 |
4733 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 | 4980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 |
4734 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4735 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 4982 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
4736 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4983 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4737 | 4984 | ||
4738 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 | 4985 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 |
4739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 | 4986 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 |
4740 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4741 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 4988 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
4742 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4743 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " | 4990 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " |
4744 | "kbps.\n" | 4991 | "kbps.\n" |
4745 | 4992 | ||
4746 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 | 4993 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 |
4747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 | 4994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
4748 | #, fuzzy, c-format | 4995 | #, fuzzy, c-format |
4749 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 4996 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
4750 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" | 4997 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" |
4751 | 4998 | ||
4752 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 | 4999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 |
4753 | #, c-format | 5000 | #, c-format |
4754 | msgid "" | 5001 | msgid "" |
4755 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5002 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
4756 | "size %u\n" | 5003 | "size %u\n" |
4757 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
4758 | 5005 | ||
4759 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 | 5006 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 |
4760 | #, c-format | 5007 | #, c-format |
4761 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5008 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
4762 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
4763 | 5010 | ||
4764 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 | 5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 |
4765 | #, c-format | 5012 | #, c-format |
4766 | msgid "" | 5013 | msgid "" |
4767 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5014 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
4768 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
4769 | 5016 | ||
4770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 | 5017 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 |
4771 | msgid "" | 5018 | msgid "" |
4772 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5019 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
4773 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5020 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
4774 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
4775 | 5022 | ||
4776 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 | 5023 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 |
4777 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5024 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
4778 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
4779 | 5026 | ||
4780 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 | 5027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 |
4781 | #, c-format | 5028 | #, c-format |
4782 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5029 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
4783 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
4784 | 5031 | ||
4785 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 | 5032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 |
4786 | #, c-format | 5033 | #, c-format |
4787 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5034 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
4788 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
4789 | 5036 | ||
4790 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 | 5037 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 |
4791 | #, fuzzy, c-format | 5038 | #, fuzzy, c-format |
4792 | msgid "Using port %u\n" | 5039 | msgid "Using port %u\n" |
4793 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5040 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4794 | 5041 | ||
4795 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 5042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4796 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
4797 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5044 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4798 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4799 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5046 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
4800 | "sección '%s'.\n" | 5047 | "sección '%s'.\n" |
4801 | 5048 | ||
4802 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 |
4803 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
4804 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5051 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
4805 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5052 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
4806 | 5053 | ||
4807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 | 5054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
4808 | #, fuzzy, c-format | 5055 | #, fuzzy, c-format |
4809 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5056 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
4810 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
4811 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5058 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
4812 | "sección '%s'.\n" | 5059 | "sección '%s'.\n" |
4813 | 5060 | ||
4814 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 | 5061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 |
4815 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
4816 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5063 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
4817 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5064 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
4818 | 5065 | ||
4819 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 5066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5068 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
4822 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5069 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
@@ -4875,16 +5122,16 @@ msgstr "" | |||
4875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 5122 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 |
4876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 | 5123 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 |
4877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 | 5124 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 |
4878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 | 5125 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 |
4879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 | 5126 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 |
4880 | #, fuzzy | 5127 | #, fuzzy |
4881 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5128 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
4882 | msgstr "# bytes enviados por TCP" | 5129 | msgstr "# bytes enviados por TCP" |
4883 | 5130 | ||
4884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 5131 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 |
4885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 5132 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 |
4886 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 | 5133 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816 |
4887 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 | 5134 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435 |
4888 | #, fuzzy | 5135 | #, fuzzy |
4889 | msgid "# TCP sessions active" | 5136 | msgid "# TCP sessions active" |
4890 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 5137 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
@@ -4904,49 +5151,49 @@ msgstr "# bytes desencriptados" | |||
4904 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5151 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
4905 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5152 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
4906 | 5153 | ||
4907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 | 5154 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341 |
4908 | #, c-format | 5155 | #, c-format |
4909 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5156 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
4910 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
4911 | 5158 | ||
4912 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 | 5159 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456 |
4913 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5160 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
4914 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
4915 | 5162 | ||
4916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 | 5163 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857 |
4917 | #, fuzzy | 5164 | #, fuzzy |
4918 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5165 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
4919 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5166 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4920 | 5167 | ||
4921 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 | 5168 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031 |
4922 | msgid "# bytes received via TCP" | 5169 | msgid "# bytes received via TCP" |
4923 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 5170 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4924 | 5171 | ||
4925 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 | 5172 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101 |
4926 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5173 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
4927 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
4928 | 5175 | ||
4929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 | 5176 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948 |
4930 | #: src/util/service.c:954 | 5177 | #: src/util/service.c:954 |
4931 | #, c-format | 5178 | #, c-format |
4932 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5179 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
4933 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
4934 | 5181 | ||
4935 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 | 5182 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339 |
4936 | #, fuzzy | 5183 | #, fuzzy |
4937 | msgid "Failed to start service.\n" | 5184 | msgid "Failed to start service.\n" |
4938 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 5185 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
4939 | 5186 | ||
4940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 | 5187 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 |
4941 | #, c-format | 5188 | #, c-format |
4942 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5189 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
4943 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
4944 | 5191 | ||
4945 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 | 5192 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427 |
4946 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5193 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
4947 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
4948 | 5195 | ||
4949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 | 5196 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431 |
4950 | #, c-format | 5197 | #, c-format |
4951 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5198 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
4952 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
@@ -4966,14 +5213,14 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
4966 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5213 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4967 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
4968 | 5215 | ||
4969 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 | 5216 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317 |
4970 | #, c-format | 5217 | #, c-format |
4971 | msgid "" | 5218 | msgid "" |
4972 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5219 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
4973 | "your network configuration\n" | 5220 | "your network configuration\n" |
4974 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
4975 | 5222 | ||
4976 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 | 5223 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331 |
4977 | #, c-format | 5224 | #, c-format |
4978 | msgid "" | 5225 | msgid "" |
4979 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5226 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -4981,103 +5228,103 @@ msgid "" | |||
4981 | "IPv6 address\n" | 5228 | "IPv6 address\n" |
4982 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
4983 | 5230 | ||
4984 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 | 5231 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572 |
4985 | #, fuzzy | 5232 | #, fuzzy |
4986 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5233 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4987 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 5234 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4988 | 5235 | ||
4989 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 | 5236 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648 |
4990 | #, c-format | 5237 | #, c-format |
4991 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5238 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4992 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
4993 | 5240 | ||
4994 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 | 5241 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5242 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5243 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4997 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5244 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
4998 | 5245 | ||
4999 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 | 5246 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333 |
5000 | #, fuzzy | 5247 | #, fuzzy |
5001 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5248 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5002 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 5249 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
5003 | 5250 | ||
5004 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 | 5251 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 |
5005 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 5252 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
5006 | msgstr "" | 5253 | msgstr "" |
5007 | 5254 | ||
5008 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 | 5255 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599 |
5009 | #, fuzzy | 5256 | #, fuzzy |
5010 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 5257 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
5011 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 5258 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5012 | 5259 | ||
5013 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 5260 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5014 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 | 5261 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5015 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 | 5262 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 |
5016 | #, fuzzy | 5263 | #, fuzzy |
5017 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5264 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5018 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 5265 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
5019 | 5266 | ||
5020 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 | 5267 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770 |
5021 | #, fuzzy | 5268 | #, fuzzy |
5022 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 5269 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
5023 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 5270 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
5024 | 5271 | ||
5025 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 | 5272 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 |
5026 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 5273 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
5027 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5028 | 5275 | ||
5029 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 | 5276 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5030 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 | 5277 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5031 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 | 5278 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 |
5032 | #, fuzzy | 5279 | #, fuzzy |
5033 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5280 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5034 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5281 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5035 | 5282 | ||
5036 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 | 5283 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169 |
5037 | #, fuzzy | 5284 | #, fuzzy |
5038 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5285 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5039 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5286 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5040 | 5287 | ||
5041 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 | 5288 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 |
5042 | #, fuzzy | 5289 | #, fuzzy |
5043 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5290 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5044 | msgstr "# fragmentos descartados" | 5291 | msgstr "# fragmentos descartados" |
5045 | 5292 | ||
5046 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 | 5293 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 |
5047 | #, fuzzy | 5294 | #, fuzzy |
5048 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5295 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5049 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 5296 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
5050 | 5297 | ||
5051 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 | 5298 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257 |
5052 | #, fuzzy | 5299 | #, fuzzy |
5053 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5300 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5054 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 5301 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5055 | 5302 | ||
5056 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 | 5303 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358 |
5057 | #, fuzzy | 5304 | #, fuzzy |
5058 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5305 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5059 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5306 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5060 | 5307 | ||
5061 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 | 5308 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 |
5062 | #, fuzzy | 5309 | #, fuzzy |
5063 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5310 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5064 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5311 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5065 | 5312 | ||
5066 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 | 5313 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454 |
5067 | #, fuzzy | 5314 | #, fuzzy |
5068 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5315 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5069 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 5316 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
5070 | 5317 | ||
5071 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 | 5318 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563 |
5072 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5319 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5073 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
5074 | 5321 | ||
5075 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 5322 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 |
5076 | #, c-format | 5323 | #, c-format |
5077 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5324 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5078 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5079 | 5326 | ||
5080 | #: src/transport/transport_api.c:575 | 5327 | #: src/transport/transport_api.c:593 |
5081 | #, fuzzy, c-format | 5328 | #, fuzzy, c-format |
5082 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5329 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5083 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 5330 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
@@ -5117,43 +5364,43 @@ msgstr "" | |||
5117 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 5364 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5118 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5119 | 5366 | ||
5120 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 | 5367 | #: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984 |
5121 | #, c-format | 5368 | #, c-format |
5122 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 5369 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
5123 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5124 | 5371 | ||
5125 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 | 5372 | #: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988 |
5126 | #, fuzzy, c-format | 5373 | #, fuzzy, c-format |
5127 | msgid "Using `%s' instead\n" | 5374 | msgid "Using `%s' instead\n" |
5128 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" | 5375 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" |
5129 | 5376 | ||
5130 | #: src/util/client.c:369 | 5377 | #: src/util/client.c:371 |
5131 | #, c-format | 5378 | #, c-format |
5132 | msgid "" | 5379 | msgid "" |
5133 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 5380 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
5134 | "configuration.\n" | 5381 | "configuration.\n" |
5135 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5136 | 5383 | ||
5137 | #: src/util/client.c:377 | 5384 | #: src/util/client.c:379 |
5138 | #, c-format | 5385 | #, c-format |
5139 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 5386 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
5140 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
5141 | 5388 | ||
5142 | #: src/util/client.c:695 | 5389 | #: src/util/client.c:698 |
5143 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 5390 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
5144 | msgstr "" | 5391 | msgstr "" |
5145 | 5392 | ||
5146 | #: src/util/client.c:895 | 5393 | #: src/util/client.c:898 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5394 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 5395 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
5149 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 5396 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
5150 | 5397 | ||
5151 | #: src/util/client.c:909 | 5398 | #: src/util/client.c:912 |
5152 | #, fuzzy, c-format | 5399 | #, fuzzy, c-format |
5153 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 5400 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5154 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 5401 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
5155 | 5402 | ||
5156 | #: src/util/client.c:1162 | 5403 | #: src/util/client.c:1168 |
5157 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5404 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5158 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5159 | 5406 | ||
@@ -5229,33 +5476,28 @@ msgid "" | |||
5229 | "choices\n" | 5476 | "choices\n" |
5230 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5231 | 5478 | ||
5232 | #: src/util/connection.c:420 | 5479 | #: src/util/connection.c:427 |
5233 | #, fuzzy, c-format | 5480 | #, fuzzy, c-format |
5234 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 5481 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
5235 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 5482 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
5236 | 5483 | ||
5237 | #: src/util/connection.c:435 | 5484 | #: src/util/connection.c:442 |
5238 | #, c-format | 5485 | #, c-format |
5239 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 5486 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
5240 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5241 | 5488 | ||
5242 | #: src/util/connection.c:550 | 5489 | #: src/util/connection.c:557 |
5243 | #, fuzzy, c-format | 5490 | #, fuzzy, c-format |
5244 | msgid "" | 5491 | msgid "" |
5245 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 5492 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
5246 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 5493 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
5247 | 5494 | ||
5248 | #: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 | 5495 | #: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921 |
5249 | #, fuzzy, c-format | 5496 | #, fuzzy, c-format |
5250 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 5497 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
5251 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5498 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5252 | 5499 | ||
5253 | #: src/util/connection.c:748 | 5500 | #: src/util/connection.c:912 |
5254 | #, fuzzy, c-format | ||
5255 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | ||
5256 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/util/connection.c:900 | ||
5259 | #, fuzzy, c-format | 5501 | #, fuzzy, c-format |
5260 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5502 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
5261 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5503 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -5267,157 +5509,167 @@ msgid "" | |||
5267 | "%llu)\n" | 5509 | "%llu)\n" |
5268 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
5269 | 5511 | ||
5270 | #: src/util/crypto_random.c:313 | 5512 | #: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 |
5271 | #, c-format | ||
5272 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | ||
5273 | msgstr "" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/util/crypto_random.c:342 | ||
5276 | #, c-format | ||
5277 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | ||
5278 | msgstr "" | ||
5279 | "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | ||
5280 | |||
5281 | #: src/util/crypto_rsa.c:640 | ||
5282 | #, fuzzy, c-format | 5513 | #, fuzzy, c-format |
5283 | msgid "" | 5514 | msgid "" |
5284 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 5515 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
5285 | "Deleting it.\n" | 5516 | "Deleting it.\n" |
5286 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 5517 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
5287 | 5518 | ||
5288 | #: src/util/crypto_rsa.c:657 | 5519 | #: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 |
5289 | #, fuzzy, c-format | 5520 | #, fuzzy, c-format |
5290 | msgid "" | 5521 | msgid "" |
5291 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 5522 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
5292 | "Deleting it.\n" | 5523 | "Deleting it.\n" |
5293 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 5524 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
5294 | 5525 | ||
5295 | #: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 | 5526 | #: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 |
5527 | #: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 | ||
5296 | #, fuzzy, c-format | 5528 | #, fuzzy, c-format |
5297 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 5529 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5298 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" | 5530 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" |
5299 | 5531 | ||
5300 | #: src/util/crypto_rsa.c:760 | 5532 | #: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 |
5301 | #, fuzzy | 5533 | #, fuzzy |
5302 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5534 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5303 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" | 5535 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" |
5304 | 5536 | ||
5305 | #: src/util/crypto_rsa.c:778 | 5537 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 |
5306 | #, c-format | 5538 | #: src/util/crypto_rsa.c:843 |
5307 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5539 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
5308 | msgstr "" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 | ||
5311 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | ||
5312 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5313 | 5541 | ||
5314 | #: src/util/crypto_rsa.c:837 | 5542 | #: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 |
5315 | #, c-format | 5543 | #, c-format |
5316 | msgid "" | 5544 | msgid "" |
5317 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5545 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
5318 | "%u.\n" | ||
5319 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5320 | 5547 | ||
5321 | #: src/util/crypto_rsa.c:857 | 5548 | #: src/util/crypto_ecc.c:643 |
5549 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
5550 | msgstr "" | ||
5551 | |||
5552 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 | ||
5322 | #, fuzzy, c-format | 5553 | #, fuzzy, c-format |
5323 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5554 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
5324 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 5555 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
5325 | 5556 | ||
5326 | #: src/util/crypto_rsa.c:875 | 5557 | #: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 |
5558 | msgid "interrupted by shutdown" | ||
5559 | msgstr "" | ||
5560 | |||
5561 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 | ||
5562 | #, fuzzy | ||
5563 | msgid "gnunet-ecc failed" | ||
5564 | msgstr "gnunet-setup" | ||
5565 | |||
5566 | #: src/util/crypto_ecc.c:986 | ||
5327 | #, fuzzy, c-format | 5567 | #, fuzzy, c-format |
5328 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5568 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
5329 | msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" | 5569 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
5330 | 5570 | ||
5331 | #: src/util/crypto_rsa.c:948 | 5571 | #: src/util/crypto_ecc.c:1054 |
5332 | msgid "interrupted by shutdown" | 5572 | #, fuzzy, c-format |
5573 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
5574 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | ||
5575 | |||
5576 | #: src/util/crypto_random.c:313 | ||
5577 | #, c-format | ||
5578 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | ||
5333 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
5334 | 5580 | ||
5335 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 | 5581 | #: src/util/crypto_random.c:342 |
5582 | #, c-format | ||
5583 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | ||
5584 | msgstr "" | ||
5585 | "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | ||
5586 | |||
5587 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 | ||
5336 | #, fuzzy | 5588 | #, fuzzy |
5337 | msgid "gnunet-rsa failed" | 5589 | msgid "gnunet-rsa failed" |
5338 | msgstr "gnunet-setup" | 5590 | msgstr "gnunet-setup" |
5339 | 5591 | ||
5340 | #: src/util/crypto_rsa.c:1347 | 5592 | #: src/util/crypto_rsa.c:1348 |
5341 | #, c-format | 5593 | #, c-format |
5342 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5594 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5343 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 5595 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
5344 | 5596 | ||
5345 | #: src/util/disk.c:571 | 5597 | #: src/util/disk.c:567 |
5346 | #, fuzzy, c-format | 5598 | #, fuzzy, c-format |
5347 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5599 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5348 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 5600 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
5349 | 5601 | ||
5350 | #: src/util/disk.c:1140 | 5602 | #: src/util/disk.c:1136 |
5351 | #, fuzzy, c-format | 5603 | #, fuzzy, c-format |
5352 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5604 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5353 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" | 5605 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" |
5354 | 5606 | ||
5355 | #: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 | 5607 | #: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667 |
5356 | #, fuzzy, c-format | 5608 | #, fuzzy, c-format |
5357 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5609 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5358 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" | 5610 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" |
5359 | 5611 | ||
5360 | #: src/util/disk.c:1866 | 5612 | #: src/util/disk.c:1862 |
5361 | #, fuzzy, c-format | 5613 | #, fuzzy, c-format |
5362 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5614 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5363 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 5615 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
5364 | 5616 | ||
5365 | #: src/util/getopt.c:669 | 5617 | #: src/util/getopt.c:570 |
5366 | #, c-format | 5618 | #, c-format |
5367 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 5619 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
5368 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" | 5620 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" |
5369 | 5621 | ||
5370 | #: src/util/getopt.c:693 | 5622 | #: src/util/getopt.c:594 |
5371 | #, c-format | 5623 | #, c-format |
5372 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 5624 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
5373 | msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" | 5625 | msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" |
5374 | 5626 | ||
5375 | #: src/util/getopt.c:698 | 5627 | #: src/util/getopt.c:599 |
5376 | #, c-format | 5628 | #, c-format |
5377 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 5629 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
5378 | msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" | 5630 | msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" |
5379 | 5631 | ||
5380 | #: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 | 5632 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 |
5381 | #, c-format | 5633 | #, c-format |
5382 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 5634 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
5383 | msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" | 5635 | msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" |
5384 | 5636 | ||
5385 | #: src/util/getopt.c:744 | 5637 | #: src/util/getopt.c:645 |
5386 | #, c-format | 5638 | #, c-format |
5387 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 5639 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
5388 | msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" | 5640 | msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" |
5389 | 5641 | ||
5390 | #: src/util/getopt.c:748 | 5642 | #: src/util/getopt.c:649 |
5391 | #, c-format | 5643 | #, c-format |
5392 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 5644 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
5393 | msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" | 5645 | msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" |
5394 | 5646 | ||
5395 | #: src/util/getopt.c:773 | 5647 | #: src/util/getopt.c:674 |
5396 | #, c-format | 5648 | #, c-format |
5397 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 5649 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
5398 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" | 5650 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" |
5399 | 5651 | ||
5400 | #: src/util/getopt.c:775 | 5652 | #: src/util/getopt.c:676 |
5401 | #, c-format | 5653 | #, c-format |
5402 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 5654 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
5403 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" | 5655 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" |
5404 | 5656 | ||
5405 | #: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 | 5657 | #: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 |
5406 | #, c-format | 5658 | #, c-format |
5407 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 5659 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
5408 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" | 5660 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" |
5409 | 5661 | ||
5410 | #: src/util/getopt.c:851 | 5662 | #: src/util/getopt.c:752 |
5411 | #, c-format | 5663 | #, c-format |
5412 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 5664 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
5413 | msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" | 5665 | msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" |
5414 | 5666 | ||
5415 | #: src/util/getopt.c:869 | 5667 | #: src/util/getopt.c:770 |
5416 | #, c-format | 5668 | #, c-format |
5417 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 5669 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
5418 | msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" | 5670 | msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" |
5419 | 5671 | ||
5420 | #: src/util/getopt.c:1035 | 5672 | #: src/util/getopt.c:935 |
5421 | #, fuzzy, c-format | 5673 | #, fuzzy, c-format |
5422 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 5674 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
5423 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" | 5675 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" |
@@ -5469,64 +5721,69 @@ msgstr "" | |||
5469 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5721 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5470 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 5722 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
5471 | 5723 | ||
5472 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | 5724 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107 |
5473 | msgid "perform a reverse lookup" | ||
5474 | msgstr "" | ||
5475 | |||
5476 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | ||
5477 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | ||
5478 | msgstr "" | ||
5479 | |||
5480 | #: src/util/gnunet-rsa.c:114 | ||
5481 | #, fuzzy, c-format | 5725 | #, fuzzy, c-format |
5482 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 5726 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
5483 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 5727 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
5484 | 5728 | ||
5485 | #: src/util/gnunet-rsa.c:120 | 5729 | #: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113 |
5486 | #, c-format | 5730 | #, c-format |
5487 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 5731 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
5488 | msgstr "" | 5732 | msgstr "" |
5489 | 5733 | ||
5490 | #: src/util/gnunet-rsa.c:138 | 5734 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137 |
5491 | #, fuzzy, c-format | 5735 | #, fuzzy, c-format |
5492 | msgid "" | 5736 | msgid "" |
5493 | "\n" | 5737 | "\n" |
5494 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 5738 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
5495 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5739 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5496 | 5740 | ||
5497 | #: src/util/gnunet-rsa.c:150 | 5741 | #: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149 |
5498 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5499 | msgid "Finished!\n" | 5743 | msgid "Finished!\n" |
5500 | msgstr "Finalizar" | 5744 | msgstr "Finalizar" |
5501 | 5745 | ||
5502 | #: src/util/gnunet-rsa.c:173 | 5746 | #: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172 |
5503 | #, c-format | 5747 | #, c-format |
5504 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 5748 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
5505 | msgstr "" | 5749 | msgstr "" |
5506 | 5750 | ||
5507 | #: src/util/gnunet-rsa.c:230 | 5751 | #: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229 |
5508 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 5752 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
5509 | msgstr "" | 5753 | msgstr "" |
5510 | 5754 | ||
5511 | #: src/util/gnunet-rsa.c:233 | 5755 | #: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232 |
5512 | msgid "print the public key in ASCII format" | 5756 | msgid "print the public key in ASCII format" |
5513 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5514 | 5758 | ||
5515 | #: src/util/gnunet-rsa.c:236 | 5759 | #: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235 |
5516 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 5760 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
5517 | msgstr "" | 5761 | msgstr "" |
5518 | 5762 | ||
5519 | #: src/util/gnunet-rsa.c:239 | 5763 | #: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238 |
5520 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 5764 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
5521 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5522 | 5766 | ||
5523 | #: src/util/gnunet-rsa.c:242 | 5767 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241 |
5524 | msgid "" | 5768 | msgid "" |
5525 | "use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " | 5769 | "use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " |
5526 | "only)" | 5770 | "only)" |
5527 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5528 | 5772 | ||
5529 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 | 5773 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 |
5774 | #, fuzzy | ||
5775 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | ||
5776 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | ||
5777 | |||
5778 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | ||
5779 | msgid "perform a reverse lookup" | ||
5780 | msgstr "" | ||
5781 | |||
5782 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | ||
5783 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | ||
5784 | msgstr "" | ||
5785 | |||
5786 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | ||
5530 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5787 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5531 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5532 | 5789 | ||
@@ -5570,50 +5827,35 @@ msgstr "" | |||
5570 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 5827 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
5571 | msgstr "Error creando usuario" | 5828 | msgstr "Error creando usuario" |
5572 | 5829 | ||
5573 | #: src/util/helper.c:280 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/util/helper.c:296 | ||
5579 | #, fuzzy, c-format | ||
5580 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | ||
5581 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | ||
5582 | |||
5583 | #: src/util/helper.c:305 | 5830 | #: src/util/helper.c:305 |
5584 | #, fuzzy, c-format | 5831 | #, fuzzy, c-format |
5585 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5832 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5586 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | 5833 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" |
5587 | 5834 | ||
5588 | #: src/util/helper.c:343 | 5835 | #: src/util/helper.c:500 |
5589 | #, fuzzy, c-format | ||
5590 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
5591 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | ||
5592 | |||
5593 | #: src/util/helper.c:496 | ||
5594 | #, fuzzy, c-format | 5836 | #, fuzzy, c-format |
5595 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5837 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5596 | msgstr "Error creando usuario" | 5838 | msgstr "Error creando usuario" |
5597 | 5839 | ||
5598 | #: src/util/network.c:99 | 5840 | #: src/util/network.c:127 |
5599 | #, c-format | 5841 | #, c-format |
5600 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5842 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5601 | msgstr "" | 5843 | msgstr "" |
5602 | 5844 | ||
5603 | #: src/util/network.c:1278 | 5845 | #: src/util/network.c:1318 |
5604 | #, c-format | 5846 | #, c-format |
5605 | msgid "" | 5847 | msgid "" |
5606 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5848 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5607 | msgstr "" | 5849 | msgstr "" |
5608 | 5850 | ||
5609 | #: src/util/os_installation.c:325 | 5851 | #: src/util/os_installation.c:416 |
5610 | #, c-format | 5852 | #, c-format |
5611 | msgid "" | 5853 | msgid "" |
5612 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 5854 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5613 | "variable.\n" | 5855 | "variable.\n" |
5614 | msgstr "" | 5856 | msgstr "" |
5615 | 5857 | ||
5616 | #: src/util/os_installation.c:522 | 5858 | #: src/util/os_installation.c:644 |
5617 | #, fuzzy, c-format | 5859 | #, fuzzy, c-format |
5618 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5860 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5619 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 5861 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
@@ -5648,6 +5890,11 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" | |||
5648 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5890 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5649 | msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" | 5891 | msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" |
5650 | 5892 | ||
5893 | #: src/util/program.c:251 | ||
5894 | #, fuzzy, c-format | ||
5895 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | ||
5896 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | ||
5897 | |||
5651 | #: src/util/pseudonym.c:276 | 5898 | #: src/util/pseudonym.c:276 |
5652 | #, fuzzy, c-format | 5899 | #, fuzzy, c-format |
5653 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 5900 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
@@ -5686,11 +5933,11 @@ msgstr "" | |||
5686 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 5933 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
5687 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 5934 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
5688 | 5935 | ||
5689 | #: src/util/scheduler.c:786 | 5936 | #: src/util/scheduler.c:781 |
5690 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 5937 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
5691 | msgstr "" | 5938 | msgstr "" |
5692 | 5939 | ||
5693 | #: src/util/scheduler.c:916 | 5940 | #: src/util/scheduler.c:911 |
5694 | #, c-format | 5941 | #, c-format |
5695 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5942 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5696 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
@@ -5712,11 +5959,11 @@ msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | |||
5712 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5713 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" | 5960 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" |
5714 | 5961 | ||
5715 | #: src/util/server.c:836 | 5962 | #: src/util/server.c:835 |
5716 | #, c-format | 5963 | #, c-format |
5717 | msgid "" | 5964 | msgid "" |
5718 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5965 | "Processing code for message of type %u did not call " |
5719 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 5966 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
5720 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
5721 | 5968 | ||
5722 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 | 5969 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 |
@@ -5833,7 +6080,7 @@ msgstr "" | |||
5833 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 6080 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
5834 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" | 6081 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" |
5835 | 6082 | ||
5836 | #: src/util/service.c:1746 | 6083 | #: src/util/service.c:1747 |
5837 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 6084 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
5838 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
5839 | 6086 | ||
@@ -5842,70 +6089,74 @@ msgstr "" | |||
5842 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 6089 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
5843 | msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" | 6090 | msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" |
5844 | 6091 | ||
5845 | #: src/util/strings.c:145 | 6092 | #: src/util/strings.c:146 |
5846 | msgid "b" | 6093 | msgid "b" |
5847 | msgstr "b" | 6094 | msgstr "b" |
5848 | 6095 | ||
5849 | #: src/util/strings.c:385 | 6096 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 |
5850 | #, c-format | 6097 | #, c-format |
5851 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6098 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
5852 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
5853 | 6100 | ||
5854 | #: src/util/strings.c:534 | 6101 | #: src/util/strings.c:525 |
5855 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6102 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
5856 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
5857 | 6104 | ||
5858 | #: src/util/strings.c:631 | 6105 | #: src/util/strings.c:622 |
5859 | msgid "ms" | 6106 | msgid "ms" |
5860 | msgstr "ms" | 6107 | msgstr "ms" |
5861 | 6108 | ||
5862 | #: src/util/strings.c:635 | 6109 | #: src/util/strings.c:626 |
5863 | msgid "forever" | 6110 | msgid "forever" |
5864 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
5865 | 6112 | ||
5866 | #: src/util/strings.c:641 | 6113 | #: src/util/strings.c:628 |
6114 | msgid "0 ms" | ||
6115 | msgstr "" | ||
6116 | |||
6117 | #: src/util/strings.c:634 | ||
5867 | msgid "s" | 6118 | msgid "s" |
5868 | msgstr "s" | 6119 | msgstr "s" |
5869 | 6120 | ||
5870 | #: src/util/strings.c:647 | 6121 | #: src/util/strings.c:640 |
5871 | msgid "m" | 6122 | msgid "m" |
5872 | msgstr "m" | 6123 | msgstr "m" |
5873 | 6124 | ||
5874 | #: src/util/strings.c:653 | 6125 | #: src/util/strings.c:646 |
5875 | msgid "h" | 6126 | msgid "h" |
5876 | msgstr "h" | 6127 | msgstr "h" |
5877 | 6128 | ||
5878 | #: src/util/strings.c:660 | 6129 | #: src/util/strings.c:653 |
5879 | #, fuzzy | 6130 | #, fuzzy |
5880 | msgid "day" | 6131 | msgid "day" |
5881 | msgstr " días" | 6132 | msgstr " días" |
5882 | 6133 | ||
5883 | #: src/util/strings.c:662 | 6134 | #: src/util/strings.c:655 |
5884 | #, fuzzy | 6135 | #, fuzzy |
5885 | msgid "days" | 6136 | msgid "days" |
5886 | msgstr " días" | 6137 | msgstr " días" |
5887 | 6138 | ||
5888 | #: src/util/strings.c:689 | 6139 | #: src/util/strings.c:682 |
5889 | msgid "end of time" | 6140 | msgid "end of time" |
5890 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
5891 | 6142 | ||
5892 | #: src/util/strings.c:1078 | 6143 | #: src/util/strings.c:1070 |
5893 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6144 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
5894 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
5895 | 6146 | ||
5896 | #: src/util/strings.c:1086 | 6147 | #: src/util/strings.c:1078 |
5897 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6148 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
5898 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
5899 | 6150 | ||
5900 | #: src/util/strings.c:1092 | 6151 | #: src/util/strings.c:1084 |
5901 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6152 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
5902 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
5903 | 6154 | ||
5904 | #: src/util/strings.c:1099 | 6155 | #: src/util/strings.c:1091 |
5905 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6156 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
5906 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
5907 | 6158 | ||
5908 | #: src/util/strings.c:1108 | 6159 | #: src/util/strings.c:1100 |
5909 | #, fuzzy, c-format | 6160 | #, fuzzy, c-format |
5910 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6161 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
5911 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 6162 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -6005,11 +6256,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet" | |||
6005 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6256 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6006 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6007 | 6258 | ||
6008 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 | 6259 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 |
6009 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6260 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6010 | msgstr "" | 6261 | msgstr "" |
6011 | 6262 | ||
6012 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 | 6263 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 |
6013 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6264 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6014 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6015 | 6266 | ||
@@ -6085,23 +6336,47 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP" | |||
6085 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6336 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6086 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
6087 | 6338 | ||
6088 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 | 6339 | #: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584 |
6089 | #: src/include/gnunet_common.h:591 | 6340 | #: src/include/gnunet_common.h:590 |
6090 | #, fuzzy, c-format | 6341 | #, fuzzy, c-format |
6091 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6342 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6092 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 6343 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
6093 | 6344 | ||
6094 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 6345 | #: src/include/gnunet_common.h:600 |
6095 | #, fuzzy, c-format | 6346 | #, fuzzy, c-format |
6096 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6347 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6097 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 6348 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
6098 | 6349 | ||
6099 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 | 6350 | #: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628 |
6100 | #, fuzzy, c-format | 6351 | #, fuzzy, c-format |
6101 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6352 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6102 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 6353 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
6103 | 6354 | ||
6104 | #, fuzzy | 6355 | #, fuzzy |
6356 | #~ msgid "list information for the given peer" | ||
6357 | #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
6358 | |||
6359 | #, fuzzy | ||
6360 | #~ msgid "list information for all peers" | ||
6361 | #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
6362 | |||
6363 | #, fuzzy | ||
6364 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | ||
6365 | #~ msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
6366 | |||
6367 | #, fuzzy | ||
6368 | #~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | ||
6369 | #~ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" | ||
6370 | |||
6371 | #, fuzzy | ||
6372 | #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | ||
6373 | #~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | ||
6374 | |||
6375 | #, fuzzy | ||
6376 | #~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | ||
6377 | #~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | ||
6378 | |||
6379 | #, fuzzy | ||
6105 | #~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 6380 | #~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
6106 | #~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" | 6381 | #~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" |
6107 | 6382 | ||
@@ -6562,10 +6837,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
6562 | #~ msgstr "imprime el número de versión" | 6837 | #~ msgstr "imprime el número de versión" |
6563 | 6838 | ||
6564 | #, fuzzy | 6839 | #, fuzzy |
6565 | #~ msgid "use configuration file FILENAME" | ||
6566 | #~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | ||
6567 | |||
6568 | #, fuzzy | ||
6569 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | 6840 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" |
6570 | #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 6841 | #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
6571 | 6842 | ||
@@ -8974,9 +9245,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
8974 | #~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" | 9245 | #~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" |
8975 | #~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n" | 9246 | #~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n" |
8976 | 9247 | ||
8977 | #~ msgid "`%s' failed: table not found!\n" | ||
8978 | #~ msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" | ||
8979 | |||
8980 | #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" | 9248 | #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" |
8981 | #~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n" | 9249 | #~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n" |
8982 | 9250 | ||
@@ -9143,13 +9411,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
9143 | #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." | 9411 | #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." |
9144 | #~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'." | 9412 | #~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'." |
9145 | 9413 | ||
9146 | #~ msgid "" | ||
9147 | #~ "\n" | ||
9148 | #~ "Exiting.\n" | ||
9149 | #~ msgstr "" | ||
9150 | #~ "\n" | ||
9151 | #~ "Saliendo.\n" | ||
9152 | |||
9153 | #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" | 9414 | #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" |
9154 | #~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n" | 9415 | #~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n" |
9155 | 9416 | ||