diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 347 |
1 files changed, 179 insertions, 168 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-09-13 14:44+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -77,61 +77,65 @@ msgstr "" | |||
77 | msgid "Failed to start %s\n" | 77 | msgid "Failed to start %s\n" |
78 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 78 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/nat/nat.c:1096 src/nat/nat.c:1113 | 80 | #: src/nat/nat.c:1096 |
81 | #, fuzzy, c-format | 81 | #, fuzzy, c-format |
82 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 82 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
83 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 83 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/nat/nat.c:1167 src/nat/nat.c:1177 | 85 | #: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 |
86 | #, c-format | 86 | #, c-format |
87 | msgid "" | 87 | msgid "" |
88 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 88 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
89 | "not set). Option disabled.\n" | 89 | "not set). Option disabled.\n" |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/nat/nat.c:1309 | 92 | #: src/nat/nat.c:1300 |
93 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 93 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/nat/nat.c:1321 | 96 | #: src/nat/nat.c:1312 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 98 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:290 | 101 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 103 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:329 | 106 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 |
107 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 107 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/nat/nat_test.c:348 | 110 | #: src/nat/nat_test.c:349 |
111 | #, fuzzy | 111 | #, fuzzy |
112 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 112 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
113 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 113 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/nat/nat_test.c:418 | 115 | #: src/nat/nat_test.c:419 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 117 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1275 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1455 | 120 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 |
121 | #: src/template/gnunet-template.c:68 src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 | 121 | #: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 |
122 | #, fuzzy | 122 | #, fuzzy |
123 | msgid "help text" | 123 | msgid "help text" |
124 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 124 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493 | ||
127 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | |||
126 | #: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 | 130 | #: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 |
127 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:821 | 131 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 |
128 | #, fuzzy | 132 | #, fuzzy |
129 | msgid "# bytes stored" | 133 | msgid "# bytes stored" |
130 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 134 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
131 | 135 | ||
132 | #: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 | 136 | #: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 |
133 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1292 | 137 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
134 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 | 138 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
135 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 | 139 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 |
136 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 | 140 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 |
137 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 | 141 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 |
@@ -168,13 +172,13 @@ msgstr "" | |||
168 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 172 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
169 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 | 173 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 |
170 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 | 174 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 |
171 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:296 | 175 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295 |
172 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:305 | 176 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304 |
173 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:318 | 177 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315 |
174 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:325 | 178 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 |
175 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:338 | 179 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332 |
176 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:346 | 180 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340 |
177 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 | 181 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348 |
178 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 | 182 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 |
179 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 | 183 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 |
180 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 184 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
@@ -194,12 +198,12 @@ msgstr "" | |||
194 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 198 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
195 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 199 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
196 | 200 | ||
197 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:419 | 201 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413 |
198 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 202 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
199 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
200 | 204 | ||
201 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:454 | 205 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 |
202 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:405 | 206 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 |
203 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 207 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
204 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
205 | 209 | ||
@@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "" | |||
241 | #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 | 245 | #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 |
242 | #: src/testing/testing_peergroup.c:876 | 246 | #: src/testing/testing_peergroup.c:876 |
243 | #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 | 247 | #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 |
244 | #: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3907 | 248 | #: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897 |
245 | #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 | 249 | #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 |
246 | #, c-format | 250 | #, c-format |
247 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 251 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
@@ -319,23 +323,23 @@ msgstr "" | |||
319 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" | 323 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" |
320 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
321 | 325 | ||
322 | #: src/testing/testing_group.c:3581 src/testing/testing_group.c:3720 | 326 | #: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 |
323 | #: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 | 327 | #: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 |
324 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" | 328 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" |
325 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
326 | 330 | ||
327 | #: src/testing/testing_group.c:3591 src/testing/testing_group.c:4935 | 331 | #: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 |
328 | #: src/testing/testing_group.c:5076 | 332 | #: src/testing/testing_group.c:5076 |
329 | #, c-format | 333 | #, c-format |
330 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" | 334 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" |
331 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
332 | 336 | ||
333 | #: src/testing/testing_group.c:3603 | 337 | #: src/testing/testing_group.c:3602 |
334 | #, fuzzy, c-format | 338 | #, fuzzy, c-format |
335 | msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" | 339 | msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" |
336 | msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 340 | msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
337 | 341 | ||
338 | #: src/testing/testing_group.c:3730 | 342 | #: src/testing/testing_group.c:3728 |
339 | #, c-format | 343 | #, c-format |
340 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" | 344 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" |
341 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
@@ -510,148 +514,148 @@ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | |||
510 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 514 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
511 | msgstr "" | 515 | msgstr "" |
512 | 516 | ||
513 | #: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1272 | 517 | #: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 |
514 | #, c-format | 518 | #, c-format |
515 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 519 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
516 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
517 | 521 | ||
518 | #: src/testing/testing.c:208 | 522 | #: src/testing/testing.c:209 |
519 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 523 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
520 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
521 | 525 | ||
522 | #: src/testing/testing.c:222 src/testing/testing.c:822 | 526 | #: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 |
523 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
524 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 528 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
525 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" | 529 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" |
526 | 530 | ||
527 | #: src/testing/testing.c:245 | 531 | #: src/testing/testing.c:246 |
528 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 532 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
529 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
530 | 534 | ||
531 | #: src/testing/testing.c:246 | 535 | #: src/testing/testing.c:247 |
532 | #, fuzzy | 536 | #, fuzzy |
533 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 537 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
534 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 538 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
535 | 539 | ||
536 | #: src/testing/testing.c:302 | 540 | #: src/testing/testing.c:303 |
537 | #, c-format | 541 | #, c-format |
538 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 542 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
539 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
540 | 544 | ||
541 | #: src/testing/testing.c:309 | 545 | #: src/testing/testing.c:310 |
542 | #, fuzzy | 546 | #, fuzzy |
543 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 547 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
544 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 548 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
545 | 549 | ||
546 | #: src/testing/testing.c:310 src/testing/testing.c:508 | 550 | #: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 |
547 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
548 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 552 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
549 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 553 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
550 | 554 | ||
551 | #: src/testing/testing.c:372 | 555 | #: src/testing/testing.c:373 |
552 | #, fuzzy, c-format | 556 | #, fuzzy, c-format |
553 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 557 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
554 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" | 558 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" |
555 | 559 | ||
556 | #: src/testing/testing.c:376 | 560 | #: src/testing/testing.c:377 |
557 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 561 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
558 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
559 | 563 | ||
560 | #: src/testing/testing.c:386 | 564 | #: src/testing/testing.c:387 |
561 | #, fuzzy | 565 | #, fuzzy |
562 | msgid "`Failed to get hostkey!\n" | 566 | msgid "`Failed to get hostkey!\n" |
563 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 567 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
564 | 568 | ||
565 | #: src/testing/testing.c:420 | 569 | #: src/testing/testing.c:421 |
566 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 570 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
567 | msgstr "" | 571 | msgstr "" |
568 | 572 | ||
569 | #: src/testing/testing.c:500 | 573 | #: src/testing/testing.c:501 |
570 | #, c-format | 574 | #, c-format |
571 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 575 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
572 | msgstr "" | 576 | msgstr "" |
573 | 577 | ||
574 | #: src/testing/testing.c:507 | 578 | #: src/testing/testing.c:508 |
575 | #, fuzzy | 579 | #, fuzzy |
576 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 580 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
577 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 581 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
578 | 582 | ||
579 | #: src/testing/testing.c:531 src/testing/testing.c:630 | 583 | #: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 |
580 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 584 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
581 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
582 | 586 | ||
583 | #: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 | 587 | #: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632 |
584 | #: src/testing/testing.c:651 | 588 | #: src/testing/testing.c:652 |
585 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 589 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
586 | msgstr "" | 590 | msgstr "" |
587 | 591 | ||
588 | #: src/testing/testing.c:571 src/testing/testing.c:2072 | 592 | #: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 |
589 | #: src/testing/testing.c:2091 | 593 | #: src/testing/testing.c:2093 |
590 | #, fuzzy | 594 | #, fuzzy |
591 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 595 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
592 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 596 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
593 | 597 | ||
594 | #: src/testing/testing.c:600 | 598 | #: src/testing/testing.c:601 |
595 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 599 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
596 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
597 | 601 | ||
598 | #: src/testing/testing.c:650 | 602 | #: src/testing/testing.c:651 |
599 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 603 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
600 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
601 | 605 | ||
602 | #: src/testing/testing.c:673 src/testing/testing.c:707 | 606 | #: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 |
603 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 607 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
604 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
605 | 609 | ||
606 | #: src/testing/testing.c:688 src/testing/testing.c:737 | 610 | #: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 |
607 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 611 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
608 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
609 | 613 | ||
610 | #: src/testing/testing.c:810 | 614 | #: src/testing/testing.c:811 |
611 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 615 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
612 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
613 | 617 | ||
614 | #: src/testing/testing.c:988 | 618 | #: src/testing/testing.c:989 |
615 | #, fuzzy, c-format | 619 | #, fuzzy, c-format |
616 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 620 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
617 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 621 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
618 | 622 | ||
619 | #: src/testing/testing.c:1360 src/testing/testing.c:1443 | 623 | #: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444 |
620 | #: src/testing/testing.c:1581 | 624 | #: src/testing/testing.c:1582 |
621 | #, fuzzy, c-format | 625 | #, fuzzy, c-format |
622 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 626 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
623 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 627 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
624 | 628 | ||
625 | #: src/testing/testing.c:1533 | 629 | #: src/testing/testing.c:1534 |
626 | #, fuzzy, c-format | 630 | #, fuzzy, c-format |
627 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 631 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
628 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 632 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
629 | 633 | ||
630 | #: src/testing/testing.c:1668 | 634 | #: src/testing/testing.c:1669 |
631 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 635 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
632 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
633 | 637 | ||
634 | #: src/testing/testing.c:1676 | 638 | #: src/testing/testing.c:1677 |
635 | #, fuzzy | 639 | #, fuzzy |
636 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 640 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
637 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 641 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
638 | 642 | ||
639 | #: src/testing/testing.c:1707 | 643 | #: src/testing/testing.c:1708 |
640 | #, c-format | 644 | #, c-format |
641 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 645 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
642 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
643 | 647 | ||
644 | #: src/testing/testing.c:1710 | 648 | #: src/testing/testing.c:1711 |
645 | #, fuzzy | 649 | #, fuzzy |
646 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 650 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
647 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 651 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
648 | 652 | ||
649 | #: src/testing/testing.c:1881 | 653 | #: src/testing/testing.c:1883 |
650 | #, fuzzy | 654 | #, fuzzy |
651 | msgid "Peers failed to connect" | 655 | msgid "Peers failed to connect" |
652 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 656 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
653 | 657 | ||
654 | #: src/testing/testing.c:2036 | 658 | #: src/testing/testing.c:2038 |
655 | #, fuzzy | 659 | #, fuzzy |
656 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 660 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
657 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 661 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -845,7 +849,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
845 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
846 | 850 | ||
847 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 | 851 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 |
848 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:458 | 852 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:462 |
849 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 | 853 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 |
850 | #, fuzzy, c-format | 854 | #, fuzzy, c-format |
851 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 855 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
@@ -1070,8 +1074,8 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
1070 | 1074 | ||
1071 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 | 1075 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 |
1072 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 | 1076 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 |
1073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:432 | 1077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
1074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:627 | 1078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662 |
1075 | #, fuzzy | 1079 | #, fuzzy |
1076 | msgid "# peers connected" | 1080 | msgid "# peers connected" |
1077 | msgstr "# de pares conectados" | 1081 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -1332,24 +1336,29 @@ msgid "" | |||
1332 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 1336 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
1333 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 1337 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
1334 | 1338 | ||
1335 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1023 | 1339 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028 |
1336 | #, fuzzy, c-format | 1340 | #, fuzzy, c-format |
1337 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 1341 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
1338 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1342 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1339 | 1343 | ||
1340 | #: src/util/connection.c:1013 | 1344 | #: src/util/connection.c:863 |
1345 | #, fuzzy, c-format | ||
1346 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | ||
1347 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
1348 | |||
1349 | #: src/util/connection.c:1018 | ||
1341 | #, fuzzy, c-format | 1350 | #, fuzzy, c-format |
1342 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 1351 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
1343 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1352 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1344 | 1353 | ||
1345 | #: src/util/connection.c:1529 | 1354 | #: src/util/connection.c:1534 |
1346 | #, c-format | 1355 | #, c-format |
1347 | msgid "" | 1356 | msgid "" |
1348 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 1357 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
1349 | "failed (%p).\n" | 1358 | "failed (%p).\n" |
1350 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1351 | 1360 | ||
1352 | #: src/util/connection.c:1565 | 1361 | #: src/util/connection.c:1570 |
1353 | #, fuzzy, c-format | 1362 | #, fuzzy, c-format |
1354 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 1363 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
1355 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1364 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
@@ -1464,7 +1473,7 @@ msgid "" | |||
1464 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 1473 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
1465 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1466 | 1475 | ||
1467 | #: src/util/network.c:1193 | 1476 | #: src/util/network.c:1194 |
1468 | #, c-format | 1477 | #, c-format |
1469 | msgid "" | 1478 | msgid "" |
1470 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 1479 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -1755,7 +1764,7 @@ msgid "" | |||
1755 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 1764 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
1756 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1757 | 1766 | ||
1758 | #: src/util/getopt_helpers.c:254 src/util/getopt_helpers.c:282 | 1767 | #: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 |
1759 | #, c-format | 1768 | #, c-format |
1760 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 1769 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
1761 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" | 1770 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" |
@@ -2156,7 +2165,7 @@ msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" | |||
2156 | 2165 | ||
2157 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 2166 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
2158 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 | 2167 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 |
2159 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:674 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 | 2168 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 |
2160 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 2169 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
2161 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 | 2170 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 |
2162 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2171 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -2626,79 +2635,79 @@ msgstr "" | |||
2626 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2635 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2627 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 2636 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
2628 | 2637 | ||
2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:693 | 2638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694 |
2630 | #, c-format | 2639 | #, c-format |
2631 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2640 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2632 | msgstr "" | 2641 | msgstr "" |
2633 | 2642 | ||
2634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:728 | 2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 |
2635 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2644 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2636 | msgstr "" | 2645 | msgstr "" |
2637 | 2646 | ||
2638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:734 | 2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2639 | msgid "# replies dropped" | 2648 | msgid "# replies dropped" |
2640 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2641 | 2650 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:763 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:879 | 2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880 |
2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1326 | 2652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
2644 | msgid "# P2P searches active" | 2653 | msgid "# P2P searches active" |
2645 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2646 | 2655 | ||
2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:836 | 2656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837 |
2648 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2657 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2649 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2650 | 2659 | ||
2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:899 | 2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 |
2652 | msgid "# replies received for other peers" | 2661 | msgid "# replies received for other peers" |
2653 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
2654 | 2663 | ||
2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 | 2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 |
2656 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2665 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2657 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2658 | 2667 | ||
2659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:951 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952 |
2660 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2669 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2661 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2662 | 2671 | ||
2663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1018 | 2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
2664 | #, fuzzy | 2673 | #, fuzzy |
2665 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2674 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2666 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2675 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2667 | 2676 | ||
2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 | 2677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 |
2669 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2678 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2670 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2671 | 2680 | ||
2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1052 | 2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053 |
2673 | #, fuzzy | 2682 | #, fuzzy |
2674 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2683 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2675 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2684 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2676 | 2685 | ||
2677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1131 | 2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132 |
2678 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2687 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2679 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2680 | 2689 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1165 | 2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166 |
2682 | #, fuzzy | 2691 | #, fuzzy |
2683 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2692 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2684 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2693 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2685 | 2694 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 | 2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190 |
2687 | #, fuzzy | 2696 | #, fuzzy |
2688 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2697 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2689 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2698 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2690 | 2699 | ||
2691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1255 | 2700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 |
2692 | #, fuzzy | 2701 | #, fuzzy |
2693 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2702 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2694 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2703 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2695 | 2704 | ||
2696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1283 | 2705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284 |
2697 | #, fuzzy | 2706 | #, fuzzy |
2698 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2707 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2699 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2708 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2700 | 2709 | ||
2701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 | 2710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 |
2702 | #, fuzzy | 2711 | #, fuzzy |
2703 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2712 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2704 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2713 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -3024,20 +3033,20 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | |||
3024 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | 3033 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" |
3025 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3034 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3026 | 3035 | ||
3027 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:687 | 3036 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:689 |
3028 | msgid "Test mesh in a small network." | 3037 | msgid "Test mesh in a small network." |
3029 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3030 | 3039 | ||
3031 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:859 | 3040 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 |
3032 | #, fuzzy | 3041 | #, fuzzy |
3033 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 3042 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
3034 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3043 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3035 | 3044 | ||
3036 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:864 | 3045 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 |
3037 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" | 3046 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" |
3038 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3039 | 3048 | ||
3040 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:892 | 3049 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 |
3041 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 3050 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
3042 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3043 | 3052 | ||
@@ -3090,34 +3099,34 @@ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | |||
3090 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 3099 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
3091 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 3100 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
3092 | 3101 | ||
3093 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:665 | 3102 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 |
3094 | #, fuzzy | 3103 | #, fuzzy |
3095 | msgid "Stopping all services\n" | 3104 | msgid "Stopping all services\n" |
3096 | msgstr "Deteniendo cron\n" | 3105 | msgstr "Deteniendo cron\n" |
3097 | 3106 | ||
3098 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 3107 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
3099 | #, fuzzy, c-format | 3108 | #, fuzzy, c-format |
3100 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 3109 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
3101 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 3110 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
3102 | 3111 | ||
3103 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:790 | 3112 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 |
3104 | msgid "exit" | 3113 | msgid "exit" |
3105 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3106 | 3115 | ||
3107 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:795 | 3116 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 |
3108 | msgid "signal" | 3117 | msgid "signal" |
3109 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3110 | 3119 | ||
3111 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:800 | 3120 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 |
3112 | msgid "unknown" | 3121 | msgid "unknown" |
3113 | msgstr "desconocido" | 3122 | msgstr "desconocido" |
3114 | 3123 | ||
3115 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:807 | 3124 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 |
3116 | #, fuzzy, c-format | 3125 | #, fuzzy, c-format |
3117 | msgid "Service `%s' stopped\n" | 3126 | msgid "Service `%s' stopped\n" |
3118 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 3127 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
3119 | 3128 | ||
3120 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 | 3129 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 |
3121 | #, c-format | 3130 | #, c-format |
3122 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" | 3131 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" |
3123 | msgstr "" | 3132 | msgstr "" |
@@ -3424,7 +3433,7 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | |||
3424 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 | 3433 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 |
3425 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 | 3434 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 |
3426 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:202 | 3435 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:202 |
3427 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:435 | 3436 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 |
3428 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 | 3437 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 |
3429 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3438 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3430 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
@@ -3432,7 +3441,7 @@ msgstr "" | |||
3432 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 | 3441 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 |
3433 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 | 3442 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 |
3434 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:212 | 3443 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:212 |
3435 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:444 | 3444 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
3436 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 | 3445 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 |
3437 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3446 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3438 | msgstr "" | 3447 | msgstr "" |
@@ -3447,19 +3456,19 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | |||
3447 | msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" | 3456 | msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" |
3448 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3457 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3449 | 3458 | ||
3450 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1422 | 3459 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 |
3451 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1617 | 3460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 |
3452 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1736 | 3461 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 |
3453 | #, c-format | 3462 | #, c-format |
3454 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3463 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3455 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3456 | 3465 | ||
3457 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 3466 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 |
3458 | #, c-format | 3467 | #, c-format |
3459 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3468 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3460 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3461 | 3470 | ||
3462 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2710 | 3471 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 |
3463 | #, c-format | 3472 | #, c-format |
3464 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3473 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3465 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
@@ -3498,34 +3507,34 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
3498 | msgid "# SET QUOTA messages received" | 3507 | msgid "# SET QUOTA messages received" |
3499 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3508 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3500 | 3509 | ||
3501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:776 | 3510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 |
3502 | #, fuzzy | 3511 | #, fuzzy |
3503 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3512 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3504 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3513 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3505 | 3514 | ||
3506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:796 | 3515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 |
3507 | #, fuzzy | 3516 | #, fuzzy |
3508 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3517 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3509 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 3518 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
3510 | 3519 | ||
3511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:864 | 3520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 |
3512 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3521 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3513 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3514 | 3523 | ||
3515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:882 | 3524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 |
3516 | msgid "# ms throttling suggested" | 3525 | msgid "# ms throttling suggested" |
3517 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3518 | 3527 | ||
3519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:907 | 3528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3520 | #, fuzzy | 3529 | #, fuzzy |
3521 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3530 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3522 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3531 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3523 | 3532 | ||
3524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937 | 3533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 |
3525 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3534 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3526 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3527 | 3536 | ||
3528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 |
3529 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3538 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3530 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3531 | 3540 | ||
@@ -3648,7 +3657,7 @@ msgid "Phase 3: sending messages\n" | |||
3648 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 3657 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
3649 | 3658 | ||
3650 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 | 3659 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 |
3651 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3321 | 3660 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 |
3652 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 | 3661 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 |
3653 | #, c-format | 3662 | #, c-format |
3654 | msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" | 3663 | msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" |
@@ -3684,6 +3693,11 @@ msgid "" | |||
3684 | "\n" | 3693 | "\n" |
3685 | msgstr "" | 3694 | msgstr "" |
3686 | 3695 | ||
3696 | #: src/transport/test_transport_api.c:120 | ||
3697 | #, fuzzy | ||
3698 | msgid "Fail! Could not connect peers\n" | ||
3699 | msgstr "'%s': Imposible conectar.\n" | ||
3700 | |||
3687 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 | 3701 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 |
3688 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 3702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 |
3689 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 | 3703 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 |
@@ -3749,34 +3763,34 @@ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | |||
3749 | msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" | 3763 | msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" |
3750 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3751 | 3765 | ||
3752 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3349 | 3766 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 |
3753 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3378 | 3767 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 |
3754 | #, fuzzy | 3768 | #, fuzzy |
3755 | msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" | 3769 | msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" |
3756 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 3770 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
3757 | 3771 | ||
3758 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3404 | 3772 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3406 |
3759 | #, c-format | 3773 | #, c-format |
3760 | msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" | 3774 | msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" |
3761 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3762 | 3776 | ||
3763 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3442 | 3777 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3444 |
3764 | msgid "" | 3778 | msgid "" |
3765 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3779 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3766 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3780 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3767 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3768 | 3782 | ||
3769 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3458 | 3783 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3460 |
3770 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3784 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3771 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3772 | 3786 | ||
3773 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3610 | 3787 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 |
3774 | #, c-format | 3788 | #, c-format |
3775 | msgid "" | 3789 | msgid "" |
3776 | "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" | 3790 | "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" |
3777 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3778 | 3792 | ||
3779 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3626 | 3793 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 |
3780 | #, c-format | 3794 | #, c-format |
3781 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3795 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3782 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
@@ -3881,58 +3895,58 @@ msgstr "" | |||
3881 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3895 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3882 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3883 | 3897 | ||
3884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:520 | 3898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 |
3885 | msgid "# address records discarded" | 3899 | msgid "# address records discarded" |
3886 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3887 | 3901 | ||
3888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:606 | 3902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 |
3889 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4187 | 3903 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4187 |
3890 | #, fuzzy | 3904 | #, fuzzy |
3891 | msgid "# PING messages received" | 3905 | msgid "# PING messages received" |
3892 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3906 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3893 | 3907 | ||
3894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3908 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 |
3895 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3896 | msgid "" | 3910 | msgid "" |
3897 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3911 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3898 | "address.\n" | 3912 | "address.\n" |
3899 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3900 | 3914 | ||
3901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 | 3915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683 |
3902 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3916 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3903 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3904 | 3918 | ||
3905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:694 | 3919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 |
3906 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3920 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3907 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3908 | 3922 | ||
3909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:758 | 3923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 |
3910 | #, c-format | 3924 | #, c-format |
3911 | msgid "" | 3925 | msgid "" |
3912 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3926 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3913 | "not happen.\n" | 3927 | "not happen.\n" |
3914 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3915 | 3929 | ||
3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:792 | 3930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 |
3917 | #, fuzzy | 3931 | #, fuzzy |
3918 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3932 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3919 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 3933 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
3920 | 3934 | ||
3921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:864 | 3935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 |
3922 | msgid "# address revalidations started" | 3936 | msgid "# address revalidations started" |
3923 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3924 | 3938 | ||
3925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | 3939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 |
3926 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4210 | 3940 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4210 |
3927 | #, fuzzy | 3941 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# PONG messages received" | 3942 | msgid "# PONG messages received" |
3929 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3943 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3930 | 3944 | ||
3931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:945 | 3945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943 |
3932 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3946 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3933 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3934 | 3948 | ||
3935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:961 | 3949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 |
3936 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3950 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3937 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
3938 | 3952 | ||
@@ -3997,17 +4011,17 @@ msgid "" | |||
3997 | "\n" | 4011 | "\n" |
3998 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
3999 | 4013 | ||
4000 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1279 | 4014 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 |
4001 | #, c-format | 4015 | #, c-format |
4002 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4016 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4003 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
4004 | 4018 | ||
4005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1329 | 4019 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 |
4006 | #, fuzzy, c-format | 4020 | #, fuzzy, c-format |
4007 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4021 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4008 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 4022 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
4009 | 4023 | ||
4010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1455 | 4024 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 |
4011 | #, fuzzy | 4025 | #, fuzzy |
4012 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4026 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4013 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4027 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
@@ -4380,23 +4394,23 @@ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | |||
4380 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4394 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4381 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4395 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4382 | 4396 | ||
4383 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:662 | 4397 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 |
4384 | #, fuzzy | 4398 | #, fuzzy |
4385 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 4399 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
4386 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" | 4400 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" |
4387 | 4401 | ||
4388 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1115 | 4402 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 |
4389 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 4403 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
4390 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4391 | 4405 | ||
4392 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 | 4406 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 |
4393 | #, c-format | 4407 | #, c-format |
4394 | msgid "" | 4408 | msgid "" |
4395 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 4409 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
4396 | "bytes)\n" | 4410 | "bytes)\n" |
4397 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4398 | 4412 | ||
4399 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 4413 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 |
4400 | #, fuzzy | 4414 | #, fuzzy |
4401 | msgid "Sqlite database running\n" | 4415 | msgid "Sqlite database running\n" |
4402 | msgstr "base de datos sqlite" | 4416 | msgstr "base de datos sqlite" |
@@ -4449,8 +4463,8 @@ msgstr "" | |||
4449 | 4463 | ||
4450 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 | 4464 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 |
4451 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 | 4465 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 |
4452 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:953 | 4466 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
4453 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1438 | 4467 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 |
4454 | msgid "# reserved" | 4468 | msgid "# reserved" |
4455 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4456 | 4470 | ||
@@ -4458,80 +4472,80 @@ msgstr "" | |||
4458 | msgid "Could not find matching reservation" | 4472 | msgid "Could not find matching reservation" |
4459 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4460 | 4474 | ||
4461 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835 | 4475 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 |
4462 | #, c-format | 4476 | #, c-format |
4463 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 4477 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
4464 | msgstr "" | 4478 | msgstr "" |
4465 | 4479 | ||
4466 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1001 | 4480 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 |
4467 | #, fuzzy | 4481 | #, fuzzy |
4468 | msgid "# GET requests received" | 4482 | msgid "# GET requests received" |
4469 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4483 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4470 | 4484 | ||
4471 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1015 | 4485 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 |
4472 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 4486 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
4473 | msgstr "" | 4487 | msgstr "" |
4474 | 4488 | ||
4475 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 | 4489 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 |
4476 | #, fuzzy | 4490 | #, fuzzy |
4477 | msgid "# UPDATE requests received" | 4491 | msgid "# UPDATE requests received" |
4478 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4492 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4479 | 4493 | ||
4480 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1077 | 4494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 |
4481 | #, fuzzy | 4495 | #, fuzzy |
4482 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 4496 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
4483 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4497 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4484 | 4498 | ||
4485 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 4499 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 |
4486 | #, fuzzy | 4500 | #, fuzzy |
4487 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 4501 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
4488 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4502 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4489 | 4503 | ||
4490 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 | 4504 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 |
4491 | #, fuzzy | 4505 | #, fuzzy |
4492 | msgid "Content not found" | 4506 | msgid "Content not found" |
4493 | msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" | 4507 | msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" |
4494 | 4508 | ||
4495 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149 | 4509 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 |
4496 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 4510 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
4497 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4498 | 4512 | ||
4499 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1183 | 4513 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
4500 | #, fuzzy | 4514 | #, fuzzy |
4501 | msgid "# REMOVE requests received" | 4515 | msgid "# REMOVE requests received" |
4502 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4516 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4503 | 4517 | ||
4504 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 | 4518 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 |
4505 | #, c-format | 4519 | #, c-format |
4506 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 4520 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" |
4507 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4508 | 4522 | ||
4509 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300 | 4523 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 |
4510 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 | 4524 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 |
4511 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 | 4525 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 |
4512 | #, c-format | 4526 | #, c-format |
4513 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 4527 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
4514 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4515 | 4529 | ||
4516 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 4530 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 |
4517 | #, fuzzy, c-format | 4531 | #, fuzzy, c-format |
4518 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 4532 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
4519 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4533 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4520 | 4534 | ||
4521 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 | 4535 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 |
4522 | msgid "# quota" | 4536 | msgid "# quota" |
4523 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4524 | 4538 | ||
4525 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490 | 4539 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 |
4526 | msgid "# cache size" | 4540 | msgid "# cache size" |
4527 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4528 | 4542 | ||
4529 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 4543 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
4530 | #, c-format | 4544 | #, c-format |
4531 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 4545 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
4532 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4533 | 4547 | ||
4534 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 | 4548 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 |
4535 | #, fuzzy | 4549 | #, fuzzy |
4536 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 4550 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
4537 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4551 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
@@ -4686,22 +4700,22 @@ msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | |||
4686 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 4700 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" |
4687 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4701 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4688 | 4702 | ||
4689 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:864 | 4703 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 |
4690 | #, c-format | 4704 | #, c-format |
4691 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 4705 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
4692 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4693 | 4707 | ||
4694 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1286 src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 4708 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307 |
4695 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 4709 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 |
4696 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4710 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4697 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4698 | 4712 | ||
4699 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1293 | 4713 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 |
4700 | #, fuzzy | 4714 | #, fuzzy |
4701 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4715 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4702 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 4716 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
4703 | 4717 | ||
4704 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1314 | 4718 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316 |
4705 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4706 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4720 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4707 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4721 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -6353,9 +6367,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | |||
6353 | #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" | 6367 | #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" |
6354 | #~ msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n" | 6368 | #~ msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n" |
6355 | 6369 | ||
6356 | #~ msgid "`%s': Could not connect.\n" | ||
6357 | #~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n" | ||
6358 | |||
6359 | #~ msgid "`%s': Could not send.\n" | 6370 | #~ msgid "`%s': Could not send.\n" |
6360 | #~ msgstr "'%s': Imposible mandar.\n" | 6371 | #~ msgstr "'%s': Imposible mandar.\n" |
6361 | 6372 | ||