aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po288
1 files changed, 142 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce3ce7a00..6449bc170 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-01-05 22:56+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
32 32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
36#, c-format 36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 38msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -2058,33 +2058,33 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2058msgid "Issuing DHT GET with key" 2058msgid "Issuing DHT GET with key"
2059msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" 2059msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2060 2060
2061#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2061#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
2063msgid "the query key" 2063msgid "the query key"
2064msgstr "la clave de búsqueda" 2064msgstr "la clave de búsqueda"
2065 2065
2066#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 2066#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
2067msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2067msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2068msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" 2068msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2069 2069
2070#: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 2070#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
2071#, fuzzy 2071#, fuzzy
2072msgid "use DHT's record route option" 2072msgid "use DHT's record route option"
2073msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2073msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2074 2074
2075#: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2075#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2076msgid "the type of data to look for" 2076msgid "the type of data to look for"
2077msgstr "el tipo de datos a buscar" 2077msgstr "el tipo de datos a buscar"
2078 2078
2079#: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 2079#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
2080msgid "how long to execute this query before giving up?" 2080msgid "how long to execute this query before giving up?"
2081msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" 2081msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2082 2082
2083#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2083#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2084msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2084msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2085msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2085msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2086 2086
2087#: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 2087#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
2088msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2088msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2089msgstr "" 2089msgstr ""
2090"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." 2090"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
@@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2120msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2120msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2121msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" 2121msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2122 2122
2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
2124msgid "the data to insert under the key" 2124msgid "the data to insert under the key"
2125msgstr "los datos a insertar bajo la clave" 2125msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2126 2126
2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2128msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2128msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2129msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" 2129msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2130 2130
2131#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 2131#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
2132msgid "how many replicas to create" 2132msgid "how many replicas to create"
2133msgstr "cuantas réplicas crear" 2133msgstr "cuantas réplicas crear"
2134 2134
2135#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 2135#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
2136msgid "the type to insert data as" 2136msgid "the type to insert data as"
2137msgstr "el tipo de datos a insertar" 2137msgstr "el tipo de datos a insertar"
2138 2138
2139#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 2139#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
2140msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2140msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2141msgstr "" 2141msgstr ""
2142"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2142"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4869msgid "No records found for `%s'" 4869msgid "No records found for `%s'"
4870msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4870msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4871 4871
4872#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 4872#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4873#, c-format 4873#, c-format
4874msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4874msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4875msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 4875msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4889msgid "You must specify a name\n" 4889msgid "You must specify a name\n"
4890msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 4890msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4891 4891
4892#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 4892#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4893msgid "name of the record to add/delete/display" 4893msgid "name of the record to add/delete/display"
4894msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 4894msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4895 4895
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4898msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4898msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4899msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4899msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4900 4900
4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4902msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4902msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4903msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 4903msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4904 4904
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4948msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 4948msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4949 4949
4950#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 4950#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4952#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4953msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4954msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 4954msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5124msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5124msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5125 5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 5126#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
5128#, fuzzy 5128#, fuzzy
5129msgid "name of the ego controlling the zone" 5129msgid "name of the ego controlling the zone"
5130msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5130msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
@@ -5153,215 +5153,215 @@ msgstr "Imposible guardar la configuración"
5153msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5153msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5154msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 5154msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5155 5155
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5157#, c-format 5157#, c-format
5158msgid "Adding record failed: %s\n" 5158msgid "Adding record failed: %s\n"
5159msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5159msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5160 5160
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
5162#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
5163msgid "Deleting record failed: %s\n" 5163msgid "Deleting record failed: %s\n"
5164msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5164msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5165 5165
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5167#, c-format 5167#, c-format
5168msgid "" 5168msgid ""
5169"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5169"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5170"zone.\n" 5170"zone.\n"
5171msgstr "" 5171msgstr ""
5172 5172
5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
5174#, c-format 5174#, c-format
5175msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5175msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5176msgstr "" 5176msgstr ""
5177 5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
5179#, c-format 5179#, c-format
5180msgid "" 5180msgid ""
5181"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5181"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5182msgstr "" 5182msgstr ""
5183 5183
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
5185#, c-format 5185#, c-format
5186msgid "%s\n" 5186msgid "%s\n"
5187msgstr "" 5187msgstr ""
5188 5188
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
5190#, c-format 5190#, c-format
5191msgid "No options given\n" 5191msgid "No options given\n"
5192msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5192msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5193 5193
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
5195#, c-format 5195#, c-format
5196msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" 5196msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5197msgstr "" 5197msgstr ""
5198 5198
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5206#, c-format 5206#, c-format
5207msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5207msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5208msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5208msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5209 5209
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
5211#, fuzzy 5211#, fuzzy
5212msgid "name" 5212msgid "name"
5213msgstr "sin nombre" 5213msgstr "sin nombre"
5214 5214
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
5216#, fuzzy, c-format 5216#, fuzzy, c-format
5217msgid "Invalid nick `%s'\n" 5217msgid "Invalid nick `%s'\n"
5218msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5218msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5219 5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
5223msgid "add" 5223msgid "add"
5224msgstr "añadir" 5224msgstr "añadir"
5225 5225
5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
5227#, c-format 5227#, c-format
5228msgid "Unsupported type `%s'\n" 5228msgid "Unsupported type `%s'\n"
5229msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5229msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5230 5230
5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
5232#, c-format 5232#, c-format
5233msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5233msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5234msgstr "" 5234msgstr ""
5235 5235
5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
5237#, c-format 5237#, c-format
5238msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5238msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5239msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5239msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5240 5240
5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
5242#, c-format 5242#, c-format
5243msgid "Invalid time format `%s'\n" 5243msgid "Invalid time format `%s'\n"
5244msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5244msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5245 5245
5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
5247msgid "del" 5247msgid "del"
5248msgstr "borrar" 5248msgstr "borrar"
5249 5249
5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
5251msgid "purge-zone" 5251msgid "purge-zone"
5252msgstr "" 5252msgstr ""
5253 5253
5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
5255msgid "list" 5255msgid "list"
5256msgstr "" 5256msgstr ""
5257 5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
5259msgid "reverse-pkey" 5259msgid "reverse-pkey"
5260msgstr "" 5260msgstr ""
5261 5261
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
5263#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5264msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5264msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5265msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5265msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5266 5266
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
5268msgid "uri" 5268msgid "uri"
5269msgstr "" 5269msgstr ""
5270 5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5272#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5272#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5273#, c-format 5273#, c-format
5274msgid "Invalid URI `%s'\n" 5274msgid "Invalid URI `%s'\n"
5275msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5275msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5276 5276
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
5278#, fuzzy, c-format 5278#, fuzzy, c-format
5279msgid "Cannot connect to identity service\n" 5279msgid "Cannot connect to identity service\n"
5280msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5280msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5281 5281
5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
5283msgid "add record" 5283msgid "add record"
5284msgstr "añadir registro" 5284msgstr "añadir registro"
5285 5285
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
5287msgid "delete record" 5287msgid "delete record"
5288msgstr "borrar registro" 5288msgstr "borrar registro"
5289 5289
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
5291msgid "display records" 5291msgid "display records"
5292msgstr "mostrar registros" 5292msgstr "mostrar registros"
5293 5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
5295msgid "read commands from stdin" 5295msgid "read commands from stdin"
5296msgstr "" 5296msgstr ""
5297 5297
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
5299msgid "" 5299msgid ""
5300"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5300"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5301msgstr "" 5301msgstr ""
5302"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5302"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5303"(\"never\") es posible" 5303"(\"never\") es posible"
5304 5304
5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
5306#, fuzzy 5306#, fuzzy
5307msgid "set the desired nick name for the zone" 5307msgid "set the desired nick name for the zone"
5308msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5308msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5309 5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
5311#, fuzzy 5311#, fuzzy
5312msgid "monitor changes in the namestore" 5312msgid "monitor changes in the namestore"
5313msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5313msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5314 5314
5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
5316#, fuzzy 5316#, fuzzy
5317msgid "Output in recordline format" 5317msgid "Output in recordline format"
5318msgstr "salida en formato de gnuplot" 5318msgstr "salida en formato de gnuplot"
5319 5319
5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
5321#, fuzzy 5321#, fuzzy
5322msgid "determine our name for the given KEY" 5322msgid "determine our name for the given KEY"
5323msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5323msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5324 5324
5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
5326msgid "type of the record to add/delete/display" 5326msgid "type of the record to add/delete/display"
5327msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5327msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5328 5328
5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
5330msgid "URI to import into our zone" 5330msgid "URI to import into our zone"
5331msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5331msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5332 5332
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
5334msgid "value of the record to add/delete" 5334msgid "value of the record to add/delete"
5335msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5335msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5336 5336
5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
5338msgid "create or list public record" 5338msgid "create or list public record"
5339msgstr "crear o listar registros públicos" 5339msgstr "crear o listar registros públicos"
5340 5340
5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
5342#, fuzzy 5342#, fuzzy
5343msgid "omit private records" 5343msgid "omit private records"
5344msgstr "mostrar registros" 5344msgstr "mostrar registros"
5345 5345
5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
5347msgid "do not filter maintenance records" 5347msgid "do not filter maintenance records"
5348msgstr "" 5348msgstr ""
5349 5349
5350#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 5350#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
5351msgid "purge namestore of all orphans" 5351msgid "purge namestore of all orphans"
5352msgstr "" 5352msgstr ""
5353 5353
5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
5355msgid "" 5355msgid ""
5356"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5356"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5357"-P <key>'. Use in combination with --display" 5357"-P <key>'. Use in combination with --display"
5358msgstr "" 5358msgstr ""
5359 5359
5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
5361msgid "delete all records in specified zone" 5361msgid "delete all records in specified zone"
5362msgstr "" 5362msgstr ""
5363 5363
5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
5365msgid "" 5365msgid ""
5366"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5366"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5367"expired" 5367"expired"
@@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5732msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 5732msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5733 5733
5734#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5734#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5735#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 5735#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5736msgid "Value is too large.\n" 5736msgid "Value is too large.\n"
5737msgstr "" 5737msgstr ""
5738 5738
@@ -5899,17 +5899,17 @@ msgstr ""
5899msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5899msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5900msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 5900msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5901 5901
5902#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 5902#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5903#, fuzzy 5903#, fuzzy
5904msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5904msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5905msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 5905msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5906 5906
5907#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 5907#: src/peerstore/peerstore_api.c:666
5908#, fuzzy 5908#, fuzzy
5909msgid "Received a malformed response from service." 5909msgid "Received a malformed response from service."
5910msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 5910msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
5911 5911
5912#: src/peerstore/peerstore_api.c:779 5912#: src/peerstore/peerstore_api.c:780
5913msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5913msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5914msgstr "" 5914msgstr ""
5915 5915
@@ -6029,87 +6029,87 @@ msgstr ""
6029msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 6029msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
6030msgstr "" 6030msgstr ""
6031 6031
6032#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 6032#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
6033#, fuzzy, c-format 6033#, fuzzy, c-format
6034msgid "Ego is required\n" 6034msgid "Ego is required\n"
6035msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 6035msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
6036 6036
6037#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 6037#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
6038#, c-format 6038#, c-format
6039msgid "Attribute value missing!\n" 6039msgid "Attribute value missing!\n"
6040msgstr "" 6040msgstr ""
6041 6041
6042#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 6042#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
6043#, fuzzy, c-format 6043#, fuzzy, c-format
6044msgid "Requesting party key is required!\n" 6044msgid "Requesting party key is required!\n"
6045msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 6045msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
6046 6046
6047#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 6047#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
6048msgid "Add or update an attribute NAME" 6048msgid "Add or update an attribute NAME"
6049msgstr "" 6049msgstr ""
6050 6050
6051#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 6051#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
6052msgid "Delete the attribute with ID" 6052msgid "Delete the attribute with ID"
6053msgstr "" 6053msgstr ""
6054 6054
6055#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 6055#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
6056msgid "The attribute VALUE" 6056msgid "The attribute VALUE"
6057msgstr "" 6057msgstr ""
6058 6058
6059#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 6059#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
6060#, fuzzy 6060#, fuzzy
6061msgid "The EGO to use" 6061msgid "The EGO to use"
6062msgstr "tamaño del mensaje" 6062msgstr "tamaño del mensaje"
6063 6063
6064#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 6064#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
6065msgid "Specify the relying party for issue" 6065msgid "Specify the relying party for issue"
6066msgstr "" 6066msgstr ""
6067 6067
6068#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 6068#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
6069msgid "List attributes for EGO" 6069msgid "List attributes for EGO"
6070msgstr "" 6070msgstr ""
6071 6071
6072#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 6072#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
6073msgid "List credentials for EGO" 6073msgid "List credentials for EGO"
6074msgstr "" 6074msgstr ""
6075 6075
6076#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 6076#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
6077msgid "Credential to use for attribute" 6077msgid "Credential to use for attribute"
6078msgstr "" 6078msgstr ""
6079 6079
6080#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 6080#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
6081msgid "Credential name" 6081msgid "Credential name"
6082msgstr "" 6082msgstr ""
6083 6083
6084#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 6084#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
6085msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 6085msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6086msgstr "" 6086msgstr ""
6087 6087
6088#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 6088#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
6089msgid "Consume a ticket" 6089msgid "Consume a ticket"
6090msgstr "" 6090msgstr ""
6091 6091
6092#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 6092#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
6093msgid "Revoke a ticket" 6093msgid "Revoke a ticket"
6094msgstr "" 6094msgstr ""
6095 6095
6096#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 6096#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
6097msgid "Type of attribute" 6097msgid "Type of attribute"
6098msgstr "" 6098msgstr ""
6099 6099
6100#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 6100#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6101msgid "Type of credential" 6101msgid "Type of credential"
6102msgstr "" 6102msgstr ""
6103 6103
6104#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 6104#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
6105msgid "List tickets of ego" 6105msgid "List tickets of ego"
6106msgstr "" 6106msgstr ""
6107 6107
6108#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 6108#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
6109msgid "Expiration interval of the attribute" 6109msgid "Expiration interval of the attribute"
6110msgstr "" 6110msgstr ""
6111 6111
6112#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 6112#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
6113msgid "re:claimID command line tool" 6113msgid "re:claimID command line tool"
6114msgstr "" 6114msgstr ""
6115 6115
@@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6223msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6223msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6224msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6224msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6225 6225
6226#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1366 6226#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369
6227#, fuzzy 6227#, fuzzy
6228msgid "GNUnet REST server" 6228msgid "GNUnet REST server"
6229msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6229msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6401msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6401msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6402msgstr "" 6402msgstr ""
6403 6403
6404#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:957 6404#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
6405#, fuzzy 6405#, fuzzy
6406msgid "Could not open revocation database file!" 6406msgid "Could not open revocation database file!"
6407msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6407msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
@@ -6523,7 +6523,7 @@ msgid "also profile decryption"
6523msgstr "" 6523msgstr ""
6524 6524
6525#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 6525#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6526#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6526#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
6527#, fuzzy 6527#, fuzzy
6528msgid "Could not connect to CADET service\n" 6528msgid "Could not connect to CADET service\n"
6529msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6529msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6783,7 +6783,7 @@ msgid ""
6783msgstr "" 6783msgstr ""
6784 6784
6785#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6785#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6786#: src/testing/testing.c:292 src/util/gnunet-ecc.c:319 6786#: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319
6787#, c-format 6787#, c-format
6788msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6788msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6789msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6789msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6942,17 +6942,17 @@ msgid ""
6942"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6942"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6943msgstr "" 6943msgstr ""
6944 6944
6945#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2749 6945#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823
6946#, c-format 6946#, c-format
6947msgid "Topology file %s not found\n" 6947msgid "Topology file %s not found\n"
6948msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6948msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6949 6949
6950#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2757 6950#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831
6951#, c-format 6951#, c-format
6952msgid "Topology file %s has no data\n" 6952msgid "Topology file %s has no data\n"
6953msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 6953msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6954 6954
6955#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2765 6955#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839
6956#, c-format 6956#, c-format
6957msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6957msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6958msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 6958msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
@@ -7034,19 +7034,19 @@ msgstr ""
7034msgid "list COUNT number of keys" 7034msgid "list COUNT number of keys"
7035msgstr "crea «COUNT» número de pares" 7035msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7036 7036
7037#: src/testing/testing.c:275 7037#: src/testing/testing.c:291
7038#, c-format 7038#, c-format
7039msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7039msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7040msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7040msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7041 7041
7042#: src/testing/testing.c:727 7042#: src/testing/testing.c:743
7043#, c-format 7043#, c-format
7044msgid "Key number %u does not exist\n" 7044msgid "Key number %u does not exist\n"
7045msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7045msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7046 7046
7047# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7047# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7048# no es una traducción muy literal. 7048# no es una traducción muy literal.
7049#: src/testing/testing.c:1201 7049#: src/testing/testing.c:1217
7050#, c-format 7050#, c-format
7051msgid "" 7051msgid ""
7052"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7052"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7055,47 +7055,47 @@ msgstr ""
7055"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7055"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7056"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7056"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7057 7057
7058#: src/testing/testing.c:1210 7058#: src/testing/testing.c:1226
7059#, c-format 7059#, c-format
7060msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7060msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7061msgstr "" 7061msgstr ""
7062"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7062"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7063 7063
7064#: src/testing/testing.c:1220 7064#: src/testing/testing.c:1236
7065#, fuzzy 7065#, fuzzy
7066msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7066msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7067msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7067msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7068 7068
7069#: src/testing/testing.c:1233 7069#: src/testing/testing.c:1249
7070msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7070msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7071msgstr "" 7071msgstr ""
7072"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7072"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7073"suficientes puertos libres?)\n" 7073"suficientes puertos libres?)\n"
7074 7074
7075#: src/testing/testing.c:1249 7075#: src/testing/testing.c:1265
7076#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
7077msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7077msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7078msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7078msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7079 7079
7080#: src/testing/testing.c:1263 7080#: src/testing/testing.c:1279
7081#, c-format 7081#, c-format
7082msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7082msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7083msgstr "" 7083msgstr ""
7084"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7084"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7085 7085
7086#: src/testing/testing.c:1291 7086#: src/testing/testing.c:1307
7087#, c-format 7087#, c-format
7088msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7088msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7089msgstr "" 7089msgstr ""
7090"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7090"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7091"%u: %s\n" 7091"%u: %s\n"
7092 7092
7093#: src/testing/testing.c:1397 7093#: src/testing/testing.c:1413
7094#, c-format 7094#, c-format
7095msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7095msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7096msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7096msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7097 7097
7098#: src/testing/testing.c:1648 7098#: src/testing/testing.c:1664
7099#, c-format 7099#, c-format
7100msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7100msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7101msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7101msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7179,9 +7179,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7179msgid "GNUnet topology control" 7179msgid "GNUnet topology control"
7180msgstr "" 7180msgstr ""
7181 7181
7182#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 7182#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712
7183#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 7183#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879
7184#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11372 7184#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393
7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7186#, fuzzy 7186#, fuzzy
7187msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7187msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7189,12 +7189,12 @@ msgstr ""
7189"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7189"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7190"Saliendo.\n" 7190"Saliendo.\n"
7191 7191
7192#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682 7192#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049
7193#, fuzzy 7193#, fuzzy
7194msgid "GNUnet TCP communicator" 7194msgid "GNUnet TCP communicator"
7195msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7195msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7196 7196
7197#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947 7197#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954
7198#, fuzzy 7198#, fuzzy
7199msgid "GNUnet UDP communicator" 7199msgid "GNUnet UDP communicator"
7200msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7200msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -8364,62 +8364,58 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8364msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8364msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8365msgstr "" 8365msgstr ""
8366 8366
8367#: src/util/bio.c:230 src/util/bio.c:238 8367#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
8368#, fuzzy, c-format 8368#, fuzzy, c-format
8369msgid "Error reading `%s' from file: %s" 8369msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8370msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 8370msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
8371 8371
8372#: src/util/bio.c:240 8372#: src/util/bio.c:241
8373msgid "End of file" 8373msgid "End of file"
8374msgstr "Fin del fichero" 8374msgstr "Fin del fichero"
8375 8375
8376#: src/util/bio.c:269 8376#: src/util/bio.c:270
8377#, fuzzy, c-format 8377#, fuzzy, c-format
8378msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8378msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
8379msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8379msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8380 8380
8381#: src/util/bio.c:271 8381#: src/util/bio.c:272
8382msgid "Not enough data left" 8382msgid "Not enough data left"
8383msgstr "" 8383msgstr ""
8384 8384
8385#: src/util/bio.c:311 8385#: src/util/bio.c:312
8386#, fuzzy, c-format 8386#, fuzzy, c-format
8387msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8387msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8388msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 8388msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
8389 8389
8390#: src/util/bio.c:338 src/util/bio.c:788 8390#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
8391msgid "string length" 8391msgid "string length"
8392msgstr "" 8392msgstr ""
8393 8393
8394#: src/util/bio.c:344 8394#: src/util/bio.c:345
8395#, fuzzy, c-format 8395#, fuzzy, c-format
8396msgid "%s (while reading `%s')" 8396msgid "%s (while reading `%s')"
8397msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8397msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8398 8398
8399#: src/util/bio.c:349 8399#: src/util/bio.c:350
8400#, c-format 8400#, c-format
8401msgid "Error reading length of string `%s'" 8401msgid "Error reading length of string `%s'"
8402msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" 8402msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
8403 8403
8404#: src/util/bio.c:362 8404#: src/util/bio.c:363
8405#, fuzzy, c-format 8405#, fuzzy, c-format
8406msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8406msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8407msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 8407msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
8408 8408
8409#: src/util/bio.c:617 8409#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
8410msgid "Unable to flush buffer to file"
8411msgstr ""
8412
8413#: src/util/bio.c:679 src/util/bio.c:700
8414#, fuzzy, c-format 8410#, fuzzy, c-format
8415msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8411msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8416msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8412msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8417 8413
8418#: src/util/bio.c:681 8414#: src/util/bio.c:689
8419msgid "No associated file" 8415msgid "No associated file"
8420msgstr "" 8416msgstr ""
8421 8417
8422#: src/util/bio.c:765 8418#: src/util/bio.c:773
8423#, fuzzy, c-format 8419#, fuzzy, c-format
8424msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8420msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8425msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 8421msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
@@ -8502,42 +8498,42 @@ msgstr ""
8502msgid "Bad directive in line %u\n" 8498msgid "Bad directive in line %u\n"
8503msgstr "" 8499msgstr ""
8504 8500
8505#: src/util/configuration.c:849 8501#: src/util/configuration.c:852
8506#, c-format 8502#, c-format
8507msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8503msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8508msgstr "" 8504msgstr ""
8509 8505
8510#: src/util/configuration.c:871 8506#: src/util/configuration.c:874
8511#, c-format 8507#, c-format
8512msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8508msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8513msgstr "" 8509msgstr ""
8514 8510
8515#: src/util/configuration.c:901 8511#: src/util/configuration.c:905
8516#, fuzzy, c-format 8512#, fuzzy, c-format
8517msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8513msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8518msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8514msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8519 8515
8520#: src/util/configuration.c:945 8516#: src/util/configuration.c:955
8521#, c-format 8517#, c-format
8522msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8518msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8523msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8519msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8524 8520
8525#: src/util/configuration.c:1045 8521#: src/util/configuration.c:1055
8526#, fuzzy, c-format 8522#, fuzzy, c-format
8527msgid "Error while reading file `%s'\n" 8523msgid "Error while reading file `%s'\n"
8528msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8524msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8529 8525
8530#: src/util/configuration.c:1058 8526#: src/util/configuration.c:1068
8531#, fuzzy, c-format 8527#, fuzzy, c-format
8532msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8528msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8533msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8529msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8534 8530
8535#: src/util/configuration.c:1691 8531#: src/util/configuration.c:1701
8536#, fuzzy 8532#, fuzzy
8537msgid "Not a valid relative time specification" 8533msgid "Not a valid relative time specification"
8538msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" 8534msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
8539 8535
8540#: src/util/configuration.c:1761 8536#: src/util/configuration.c:1771
8541#, c-format 8537#, c-format
8542msgid "" 8538msgid ""
8543"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8539"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8546,17 +8542,17 @@ msgstr ""
8546"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8542"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8547"de las opciones legales\n" 8543"de las opciones legales\n"
8548 8544
8549#: src/util/configuration.c:1856 8545#: src/util/configuration.c:1866
8550#, c-format 8546#, c-format
8551msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8547msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8552msgstr "" 8548msgstr ""
8553 8549
8554#: src/util/configuration.c:1888 8550#: src/util/configuration.c:1898
8555#, fuzzy, c-format 8551#, fuzzy, c-format
8556msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8552msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8557msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8553msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8558 8554
8559#: src/util/configuration.c:1954 8555#: src/util/configuration.c:1964
8560#, c-format 8556#, c-format
8561msgid "" 8557msgid ""
8562"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8558"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8849,7 +8845,7 @@ msgstr ""
8849msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8845msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8850msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8846msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8851 8847
8852#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 8848#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
8853msgid "verify a test vector from stdin" 8849msgid "verify a test vector from stdin"
8854msgstr "" 8850msgstr ""
8855 8851